1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
أقسم إنني لم أعتقد أن ذلك الرجل سوف...
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,220
{\an8}"مرحباً بكم في (ديدلوك) - 2406 نسمة"
3
00:00:20,420 --> 00:00:25,360
{\an8}"موطن مهرجان (ديدلوك) الشتوي
أعيدوا اكتشاف أنفسكم"
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
يا للهول، إنه...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
إنه ميت!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
يا للهول. قضيبه يحترق!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
يا للهول!
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
"(ديدلوك)"
9
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}يوم سبت سعيداً!
10
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}تسمعون "بينك فلاغ"
عبر الأثير المحلي لساحل "تاسمانيا" الشرقي.
11
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}تنضم إليّ الآن عمدة "ديدلوك" "إلينا رحمة".
12
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
صباح الخير يا "نانس".
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
يبدأ مهرجان "ديدلوك" الشتوي غداً.
14
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
إنه مهرجان يمتد لـ14 يوماً
للاحتفال بالطعام والنبيذ والثقافة.
15
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
وسنقدّم تذكرة هدية لمراسم "كلاما"،
16
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
وهي مراسم الصراخ الهيلينية.
17
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
لذلك، اشتركوا سريعاً للفوز بها.
18
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
حسناً. حان الوقت لبعض الموسيقى.
19
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
هذه أغنية لـ"إنديغو غيرلز".
20
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
جميلة.
21
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
"لا أريد البقاء في المنزل
لا أريد البقاء في المدرسة
22
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
يقول الكبار، (أيتها الحمقاء المسكينة)
23
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
في الشارع، أبدو كفتاة عادية
24
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
أنا الماكرة التي كنت تنتظرها
25
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
مرحباً يا أبي وأمي
26
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
أنا سر بهجتكما
27
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
مرحباً أيها العالم، أنا فتاتك الجامحة"
28
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
كلا! "فيرن"!
29
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
استخدمي صوت الأمر يا "دولس".
30
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
يجب أن تشعر بفرض التراتبية عليها.
31
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- - أحسنت.
- أحسنت.
32
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
أحسنت.
33
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
أحسنت.
34
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
لا يزال كوب الدورة في الداخل! أكملي.
35
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
أحسنت.
36
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
أحسنت.
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
بنبرة منخفضة يا "دولس".
38
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
أحسنت.
39
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
أحسنت.
40
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
هكذا.
41
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
"كل الشرطيين أوغاد"
42
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- - كلا. هذه فتحة الذراع...
- "دولس"، هاتفك. إنها "آبي".
43
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
سأذهب لفحص حمار "راي".
44
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
تورمت رجله للغاية على ما يبدو.
45
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- - حسناً، أحبك. وداعاً.
- أحبك.
46
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
صباح الخير يا حضرة الضابطة.
47
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
قبل أن أنسى، تحدثت مع "رايتشيل".
48
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
مهلاً يا حضرة الضابطة. معذرةً. من؟
49
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
"رايتشيل"، من فريق الجوقة.
50
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- - إنها متزوجة بـ"إيلين"، مغنية الميزو؟
- أجل، صحيح.
51
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
كانت "رايتشيل" متزوجة بـ"جيف هاديك".
وهي تبيع مزرعتهما
52
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
لأنه حاول حرقها
لأنها هجرته لتكون مع "إيلين".
53
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
قلت إننا سنذهب لنلقي نظرة عليها غداً.
اتفقنا؟ أحبك. وداعاً!
54
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
نلقي نظرة على ماذا؟
55
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
المزرعة. لكي نشتريها؟
56
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
هذا سابق لأوانه، صحيح؟
57
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
سنلقي نظرة فحسب!
نعيش هنا منذ 5 سنوات. وداعاً يا "فيرني".
58
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
كوني لطيفة مع أمك "دي".
وداعاً يا جميلة. أحبك.
59
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
انظري إلى مؤخرتك. لن تكفّ عن إبهاري.
60
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
حسناً، أحبك. وداعاً!
61
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
أحبك!
62
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
إن كان هذا بخصوص كتابة "كل الشرطيين أوغاد"
63
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
على سلال "ديفيس"، فأنا أنظر إليها.
64
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- - لماذا لم أُبلّغ بهذا مسبقاً؟
- آسفة يا سيدتي.
65
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
طلبت "كاث" ألّا نتصل بك بعد ساعات العمل
66
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
لأنك لا تستخدمين الهاتف
من الـ7 مساءً إلى الـ7 صباحاً.
67
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
أجل، لكن العثور على جثة أهم
من مراعاة الحياة الشخصية أيتها الضابطة.
68
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- - سأتذكّر ذلك.
- أين زيك الرسمي أيها الضابط "ألدرمان"؟
69
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
ظننت أنه سيمكنني الذهاب
إلى صف اليوغا. اشتريت اشتراكاً لـ5 أيام.
70
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
لن تذهب إلى صفّ اليوغا.
71
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
هذا شعار نادي الكرة في "ديدلوك".
72
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- - أعلم.
- هذا نصف قرش ونصف شاحنة.
73
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- - أعلم.
- مكتوب هنا، "ترنت ليثام".
74
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
سيدتي، أظن أنه "ترنت ليثام".
75
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
أجل، هذا ما قلناه يا "آبي"!
76
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
"تامي"، لقبي هو الضابطة "ماتسودا" الآن.
77
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
اللعنة.
78
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
حسناً.
79
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
أخبريني بالأحداث.
80
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
أطلعيني على ما جرى.
81
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- - أيمكنك إخباري بما حدث؟
- أجل.
82
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
تلقى القسم اتصالاً في الـ5 و35 دقيقة فجراً
83
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
يفيد بأنه عُثر على جثة
على الشاطئ من قبل القريبتين
84
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
"تامي هامبسون" و"ميراندا هوبكينز".
85
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
كلتاهما في الـ17
وتدرسان في مدرسة ثانوية...
86
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
إنهما تجلسان هناك.
87
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
أجل، أعرفهما يا "سفين".
88
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- - أشكرك.
- هناك.
89
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
مرحباً يا آنستي.
كيف حال كلبة الإنقاذ الجديدة؟
90
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
بدأت الاستقرار. هل كنتما تشربان الخمور؟
91
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- - كلا، تعاني "ميراندا"...
- شربت 6 زجاجات جعة. أنا ثملة للغاية.
92
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
هل وجدتم أياً من متعلقاته الشخصية؟
93
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- - ملابسه، هاتفه؟
- كلا يا سيدتي.
94
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
لقد رأيت عبوات غاز الضحك وسط الشجيرات.
95
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
أجل، أظن أنها موجودة من قبل يا "سفين".
96
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
سيدتي؟ هل تظنين أنه قُتل؟
97
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
ليست مهمتنا التوصل إلى الإجابة.
98
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
تقتضي مهمتنا تأمين مسرح الجريمة
وعدم لمس أي شيء.
99
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
سأتصل بالمعمل الجنائي.
100
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
أظن أنهم في الطريق إلى هنا يا سيدتي.
101
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- - ماذا؟
- آسفة يا سيدتي.
102
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
لم أستطع الاتصال بك لأنني أخاف من "كاث"
103
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
وأظن أن قسم شرطة "ديدلوك"
تعرّض لبعض المتاعب
104
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
آخر مرة نقلوا فيها جثة قبل بضعة أعوام؟
105
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
لذلك اتصلت بعالم الجريمة الجنائي
106
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
وقال إنه سيتصل بالمعمل الجنائي
والمفوّض "هيستينغز".
107
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
لذلك، لم أحرج نفسي.
108
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
هو من قام بذلك.
109
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
اتصل هو بهم.
110
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- - هناك تراتبية قيادة أيها الضابطة.
- أجل يا سيدتي.
111
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
لأصارحك يا "دولسي"،
لا أعلم ما الذي أفعله.
112
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
ويُفترض بي أن أحضر جلسة
لقياس ثوب زفاف لاحقاً اليوم...
113
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
سأؤجلها.
114
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
"تامي"، امسحي الصورة
وإلا سألقي بهاتفك في البحر.
115
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
المفوّض "هيستينغز"؟
116
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- - الرقيبة "كونيل".
- "كولينز" يا سيدي.
117
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
سمعت أن لديك جثة عارية.
118
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
هذه إثارة بالغة في "ديدلوك" الهادئة.
119
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
أجل، ومن الفحص المبدئي
تبدو كجريمة قتل يا سيدي.
120
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
هل تعرّضت للانتهاك الجنسي؟
121
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
الضحية ذكر يا سيدي.
122
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
حقاً؟ حسناً.
123
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
في هذا النوع من الجرائم،
نفترض أن الضحايا نساء عادةً.
124
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
سيصل المعمل الجنائي عما قريب،
لكن فرقة جرائم القتل في "تاسمانيا" وكلت
125
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
بتأمين جولة الأميرة "ماري"،
126
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
لذلك فأنت مسؤولة عن التحقق، اتفقنا؟
127
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
أنا؟
128
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
حسناً، أجل، صحيح.
129
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
حتى الغد.
130
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
صحيح.
131
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
وظفنا محققاً من خارج الولاية
لتولي التحقيق في القضية.
132
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
سأرسل بعض الرفاق
من قسم "كارنج باي" للمساعدة.
133
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
يريد المحقق إجراء التحقيق سريعاً،
لذلك ابدئي بالإجراءات الأولية.
134
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
في الواقع، أحتاج إلى بعض الوقت
لاستئذان رؤسائي في هذه المهمة.
135
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
أنا رئيسك يا "كونيل". ما المشكلة؟
136
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
هل نسيت العمل كمحققة في جرائم القتل؟
137
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
كلا يا سيدي.
لكن يجب أن أتناقش مع زوجتي و...
138
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
"كونيل"، أعتقد أنك تعتقدين خطأً
أن هذه دعوة، في حين أنه أمر.
139
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
ستقودين التحقيق في القضية
حتى يصل المحقق الرئيسي.
140
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
أجل يا سيدي.
141
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
حسناً. سأتركك تتولين التحقيق.
142
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
تغوط ومبات على الأميرة "ماري" للتو.
143
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
معذرةً يا سيدي. من سيرسلون؟
144
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
هل هو محقق من "سيدني"؟
145
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
كلا. بل راعي بقر من "داروين".
محقق يُسمّى "إيدي ريدكليف".
146
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
أخفقت تماماً يا "روني".
147
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
لم ير "دولف" أباه.
148
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
"نادي كرة (ريتشموند)"
149
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
أين المدرب؟
150
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
"كين"، عد إلى خلف الشريط من فضلك.
151
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
أهو حوت نافق يا "دولسي"؟
152
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
"آبي"، أمّني المحيط جيداً.
153
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
أجل يا سيدتي. أنا آسفة.
154
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- - مرحباً يا "كاث".
- مرحباً يا "آبي".
155
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
"سفين"، ابق هنا.
156
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
يجب أن أبلغ زوجة "ترنت"
قبل أن تسمع الخبر من منزهة كلاب.
157
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
"دولسي".
158
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
"إلينا"! هل سبحت إلى هنا؟
159
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
أجل. كغواصة روسية.
160
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
ماذا يجري؟ هل سرق "كيفن" كلباً؟
161
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
كلا.
162
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
ظللت أقول إن هذا الحيوان
يجب أن يُقتل قتلاً رحيماً.
163
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
هاجم "جاك راسل" يوم أمس.
تخيّلي إن كان ذلك الكلب سائحاً.
164
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
حسناً، إنه ليس فقمة المرفأ يا "إلينا"
ويجب ألّا تتواجدي هنا.
165
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
أنا طبيبة وعمدة المدينة.
166
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
رأيت الكثير... إنها جثة.
167
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
يجب أن تقفي خلف الشريط.
168
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
من يكون؟ هل هو من السكان؟
169
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
لا أستطيع...
170
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
لم تصل "آماندا بالمر" لحضور المهرجان.
تذاكر حفلها قد نفدت.
171
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- - هل تريدين مني تحديد وقت الوفاة؟
- كلا.
172
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
نضع مقياس حرارة في الشرج.
173
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
كلا، لا أريدك أن تضعي
مقياس الحرارة في أي شيء يا "إلينا".
174
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- - "كاث".
- مرحباً يا جميلة.
175
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
أنا و"نادية" خرجنا لتناول الفطور المتأخر.
ستنضم إلى الجوقة! ماذا يجري؟
176
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- - ليس حوتاً ميتاً آخر، أهو كذلك؟
- كلا.
177
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- - إنها جثة.
- يا للهول.
178
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
لمن؟
179
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
"كاث"، هل تذيعين الصوت؟
180
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- - ليس صديقاً لنا، أهو كذلك؟
- كلا.
181
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
حسناً. أهي جريمة قتل؟
182
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- - تبدو كذلك، أجل.
- من يحقق في القضية؟
183
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- - "دولس"؟
- في الوقت الحالي، أنا...
184
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
"دولسي"، لقد قطعت وعداً!
185
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- - لا مزيد من التحقيقات.
- حتى يصل المحقق فحسب.
186
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
المحقق سيصل غداً.
187
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
حسناً.
188
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
هل أنت بخير؟ هل تشعرين بالجوع؟
يمكنني أن أحضر لك خبز الفطور.
189
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
كلا، لا أريد. أشكرك يا عزيزتي. فقط...
190
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- - أريد إبلاغ أقرب أقاربه... "توم"!
- كيف الحال؟
191
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
ماذا تفعل هنا؟
192
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
أرسلت لي "تامي" صورة. عجباً.
193
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- - إنه "ترنت ليثام"!
- "ترنت ليثام"؟
194
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
أيّهم يكون "ترنت"؟
195
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
"ترنت"!
196
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
"فانيسا"! كلا...
197
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
"فانيسا"، كلا!
198
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- - توقّفي!
- "فانيسا"، كلا.
199
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
حسناً، لا يمكنك الذهاب إلى هنا. أظن...
200
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
"ترنت"!
201
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- - هل هو "ترنت"؟
- إنها لي.
202
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- - "تامي"، كلا!
- أهو "ترنت"؟ "ترنت"!
203
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
حبيبي!
204
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
"فانيسا"، أود أن أسألك بضعة أسئلة
205
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
قبل أن يصل المحقق الرئيسي غداً.
206
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- - هل حدث...
- آسفة.
207
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
نفد خبز الفطور من المخبز،
لذلك أحضرت لك مشروب الفواكه.
208
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
حسناً. أشكرك يا عزيزتي.
209
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- - بالبطيخ والنعناع.
- حسناً.
210
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- - أشكرك يا "كاث".
- آسفة.
211
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- - لم أحضر لكما أي شيء.
- لا بأس يا "كاث". أشكرك.
212
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
من الضروري أن نحدد تحركات زوجك.
213
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- - هل كنت مع "ترنت" ليلة أمس؟
- أجل، في المنزل.
214
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
علام اشتملت الليلة؟
215
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
أكلنا التونا بالصلصة البيضاء،
وشاهدنا "نينجا وارير"،
216
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
وفي الـ11 مساءً خلدنا للنوم.
217
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
ومارسنا الجنس.
218
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
صحيح، هل يمكن لأحد تأكيد ذلك؟
219
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
ابني "دولف". على الأرجح سمعنا. أليس كذلك؟
220
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
حسناً، هل سمعت "ترنت" وهو يغادر المنزل؟
221
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
كلا. أخبرتك بالفعل.
222
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
استيقظت هذا الصباح
ولم يكن "ترنت" في المنزل.
223
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- - ظننت أنه ذهب إلى تدريب الكرة.
- في الـ7 صباحاً.
224
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
متى سيصل المحقق الحقيقي؟
225
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
بعد وقت قصير. هل أخذ "ترنت"
هاتفه المحمول معه يا "فانيسا"؟
226
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
هل سأكرر كل هذا أمامه أيضاً؟
227
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- - أجيبي على السؤال...
- بالطبع.
228
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
هل فتشتم جيوبه؟
229
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
كان عارياً.
230
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
يا إلهي.
231
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
اشربي.
232
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
ذهب "ترنت" إلى نادي "بيست فاكتوي"
الرياضي يوم أمس،
233
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
لكن كان مغلقاً.
234
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- - أجل، لتنظيف الروائح.
- ماذا عن أخيه "غافين"؟
235
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
أعرف أنه شريك في ملكية النادي.
236
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
هل كان يساعد أخاه في تنظيف...
237
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
كلا، "غافين" كان عند المرفأ
238
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
يضع الملصقات على القارب
للإعلان عن شركته "برو برو".
239
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
إنه بروتين، للرجال.
240
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
حسناً.
241
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
"فانيسا"، هل تورط "ترنت"
في أي أعمال إجرامية؟
242
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
كلا! "ترنت" كان عماداً لهذا المجتمع.
243
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
عائلته بالكامل تنحدر من "ديدلوك".
244
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
ويعيشون هنا منذ الستينيات.
245
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
أحب جميع سكان "ديدلوك" "ترنت"، صحيح؟
246
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
أليس كذلك؟
247
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
كلا...
248
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
"سفين"، نحتاج إلى التحقق
من كل كاميرات الطريق المحاذي للشاطئ
249
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
لرؤية مقاطع ليلة أمس.
250
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
آمل أن تجد كاميرا غير محطمة.
251
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
أجل، بالقطع.
252
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
لمن أوكل هذه المهمة؟
253
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
لنفسك يا "سفين".
254
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
اذهب إلى هناك وتحقق من الكاميرات بنفسك.
255
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
صحيح. حسناً، تماسكوا يا جماعة. وداعاً!
256
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
أجل.
257
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
هل وصلت أخبار عن التشريح؟
258
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
عالم الجريمة الجنائي لا يستطيع
إجراء التشريح اليوم. يتريض بالدراجة.
259
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
أخيراً حضرتما أيتهما المعتوهتان.
260
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
اتصلت بكم طوال الصباح!
261
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
سرق وغد ما سلكي النحاسي.
262
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
هناك جراد مياه عذبة يتعفن في المجمد.
263
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
لم نحضر بسبب السلك النحاسي.
264
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
إن كان هذا بخصوص "شاريل" وأمر الزجر.
265
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
كم مرة يجب أن أخبركم؟
266
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
ليس خطئي أن حانة "ديدلوك" الوحيدة
267
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
التي لم أُحظر من دخولها
هي الحانة التي تعمل فيها...
268
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- - "غافين". اسمع.
- ماذا؟
269
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
وُجدت جثة أخيك على شاطئ "ديدلوك"
هذا الصباح.
270
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
اللعنة!
271
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
اللعنة!
272
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
هل تمزحين؟
273
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
كلا، لا أمزح. أنا آسفة للغاية يا "غافين".
274
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
اللعنة!
275
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
أعرف الجانية! إنها تلك العمدة الوضيعة!
276
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
أو تلك المغنية التي تركب دراجة!
277
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
أو الطاهية المثلية الحقيرة!
278
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
قالت إنها تريد قتلي و"ترنت" مرات عديدة.
279
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
وقالت إنها تريد قتل "سام"
وعلى الأرجح "جيمي" أيضاً.
280
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
إنها كارهة للرجال.
281
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
متى رأيت "ترنت" آخر مرة يا "غافين"؟
282
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- - لم أقتله!
- ليس هذا ما أسألك عنه.
283
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
يوم أمس كنت أزين القارب!
وفي المساء كنت هنا مع "جيمي"!
284
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
"جيمي"، تعال إلى هنا!
285
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
ماذا؟
286
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
للأسف يا رجل، مات "ترنت".
287
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
اللعنة!
288
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- - كنت هنا معك ليلة أمس.
- لا تجب على ذلك.
289
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- - أجل.
- كنت هنا معك.
290
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- - قلت، أجل!
- اذهب يا "جيمي"!
291
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
ماذا حدث للزجاج الأمامي؟
292
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
هل أنت جادّة؟ أخبرتك مليون مرة.
293
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
هذه تصرفات المافيا الصينية.
294
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
إنهم يلاحقونني!
295
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
أو أنها كانت "شاريل".
وجّهوا إليها التهم أيضاً.
296
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
أعرف كيف تفكر الإناث فيّ.
297
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
لكن هذا ظلم بيّن لأنني الضحية هنا.
298
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
أطلب منك أن تكفّ عن التحرّك بعصبية.
299
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- - هل رأيت هاتف "ترنت" المحمول؟
- كلا!
300
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- - ألديك فكرة أين قد يكون؟
- مات "ترنت".
301
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
أحببت ذلك الوغد كأخ لي.
302
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
كان أخاك بالفعل.
303
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
اللعنة! أخي!
304
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
"كليو"!
305
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
سيدتي؟ اتصلت "كاث" لتذكّرك
بتذوق قائمة طعام "سكاي" الليلة.
306
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
أعتقد أنها تظن أنني مساعدتك الشخصية.
307
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
هل نسيت؟
308
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- - كلا. قطعاً لا.
- سيبدأ بعد 5 دقائق.
309
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
يجب أن يمنع القانون
ركوب الدراجات دون إنارة ليلاً.
310
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
يمنع القانون ذلك.
311
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
موظفو المعمل الجنائي يخلون المكان.
312
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
انظري إلى هذا اللوح.
313
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- - هل ذهبت إلى متاجر "أوفيس وركس"؟
- أجل.
314
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
هل وجد المعمل الجنائي أي شيء؟
315
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
لم يجدوا شيئاً. لا ملابس ولا ألياف نسيج
ولا حمضاً نووياً ولا آثار أقدام.
316
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- - لا تفعل ذلك.
- هذا أزرق سماوي! أنا أحبه.
317
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
أتقول إنهم لم يجدوا أي دليل في أي مكان؟
318
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
وجدوا المزيد من عبوات غاز الضحك.
319
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
رائع.
320
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
كيف جرى الأمر مع كاميرات الطريق؟
321
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
كلها محطمة. أظن أن هذا
بسبب تعاطي غاز الضحك.
322
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
ماذا عن كاميرات المرفأ؟
323
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
أجل. لم أتحقق منها لأنني لم أدرك وجودها.
324
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
إنها موجودة.
325
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
هل كانت تلك "كاث"؟
326
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- - راسلتني أيضاً.
- أجل.
327
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
يجب أن...
328
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
حسناً. سأغادر.
329
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
سأمحو رسومات الأعضاء التناسلية
من على مكاتب المدرسة
330
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
قبل أن يصل ضباط "كارنج باي" غداً
لأجل اجتماع الإحاطة.
331
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- - لكن يمكنني إنهاء الرسم على اللوحة.
- لا تلمسي اللوحة.
332
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
حسناً.
333
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
"(برو برو)"
334
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
مساء الخير يا "جيمي".
335
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
أجل، بخير. أشكرك.
336
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
هل لديك فكرة عن سبب تحطم
كاميرا المراقبة تلك؟
337
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
لا أعلم. حطمتها الطيور؟
338
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
هذا القارب ملك لـ"فيل مكغانغوس"، صحيح؟
339
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
يعتمد هذا على صاحب السؤال.
340
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
أنا صاحبة السؤال يا "جيمي".
341
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
أجل. إنه كذلك.
342
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
لا تتصلي به. إنها الـ9 مساءً.
سأتورط في المتاعب.
343
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
سأتابع التقصي غداً يا "جيمي".
344
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
التقصي عن أي جزء؟ أي جزء؟
345
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
الاتصال بـ"أوسكار 23". الرجاء الإجابة.
346
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
الوحدة من شاطئ "ديدلوك"
متجهة إلى "هوبارت" إلى مستودع الجثث.
347
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
نخب "ترنت"!
348
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
يذهبون في الاتجاه الخطأ.
349
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
مهلاً! تذهبون في الاتجاه الخطأ!
350
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
"هوبارت" في الاتجاه المعاكس!
351
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
مهلاً، انتظر هنا.
352
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
أجل، تراجع.
353
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
نخب "ترنت"!
354
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
نخب "ترنت"!
355
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
تحضّروا يا فتية!
356
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
هذا لأجلك أيها المدرب.
357
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
عجباً يا "كوني". لقد صدمت سيارة المدرب.
358
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
صباح الخير.
359
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
أين المحقق؟
360
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
من الواضح أنه ليس هنا. لنبدأ.
361
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- - وُجد "ترنت" في الـ5 و35...
- ما كلمة مرور الـ"واي فاي"؟
362
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
يمكنني الرد على ذلك.
363
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
حروف صغيرة، كلمة واحدة، "3 خنازير صغيرة."
364
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
عُثر على جثة "ترنت ليثام"
في الـ5 و35 دقيقة فجراً على شاطئ "ديدلوك".
365
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
كان عارياً
ولا يحمل أياً من أغراضه الشخصية.
366
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
ليس لدينا حتى الآن شهود أو مشتبه بهم.
367
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
التشريح لم يتم بعد،
لذلك سبب الوفاة لا يزال مجهولاً.
368
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
هل خُنق؟
369
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
سيحكم عالم الجريمة الجنائي على ذلك.
370
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
"غافين" هو القاتل. إنه رجل مختل.
371
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
كان لاعب وسط جيداً في الماضي...
372
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
كما قلت، ليس لدينا مشتبه بهم. سنمضي قدماً.
373
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
ستتقصى أنت رقمياً.
وستتقصون أنتم في الوثائق.
374
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
"آبي"، إلى أين وصلت في الحصول
على المقاطع من قارب "فيل مكغانغوس"؟
375
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
أغلق الخط في وجهي.
376
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
حسناً، ممتاز. صحيح.
377
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
بادئ ذي بدء.
378
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
سحقاً لي! الطقس شديد البرودة في الخارج.
379
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
حسناً. طاب يومكم.
380
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- - أنا آسفة، لا يمكنك...
- صحيح. طاب يومكم.
381
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- - آسف. لا يمكنك الدخول إلى هنا.
- هذه منطقة محظورة!
382
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
مهلاً. أذناي مسدودتان بسبب الطيران.
383
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
هذا أفضل. حسناً.
384
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
اسمي هو المحققة "إيدي ريدكليف".
أنا من "داروين".
385
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
سأترأس التحقيق وأحتاج إلى الصودا.
386
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
من يريد إحضارها؟
387
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- - أجل. حسناً.
- أشكرك.
388
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
أيتها المحققة؟
389
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
أنا الرقيبة الأولى "كولينز"،
من شرطة "ديدلوك".
390
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
لم أتوقع وصولك...
391
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
عندما وصلت،
392
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- - مبكراً، وبدأت بإحاطتهم بالمستجدات.
- ممتاز!
393
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
لقد وصلت. لذلك عودي
إلى برنامجك المعتاد أيتها الرقيبة.
394
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
أنا رقيبة أولى،
لكنني كنت محققة في الماضي أيتها المحققة.
395
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
أنت منهنّ، ألست كذلك؟ حسناً!
396
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
رجل ميت في "ديدليك".
397
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- - كلا... "لوك".
- أجل. لا يهم.
398
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
حسناً. دعونا ننتهي من هذا.
399
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
أول 24 ساعة من التحقيق هي الأكثر أهمية.
400
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
إذاً، منذ متى مات صاحب العضو المنكمش؟
كبيرة العينين؟
401
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
عُثر على جثته قبل 27 ساعة يا سيدتي.
402
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
صحيح. أخفقت في ذلك تماماً.
403
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
حسناً، لا داعي للقلق. "جيسون ستيتام".
404
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
"ترنت ليثام".
405
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
ماذا نعرف عنه؟ كبيرة العينين؟
406
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
لا تنظري إليها.
407
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
"ترنت" كان... إنه...
408
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
وُلد وترعرع في "ديدلوك".
409
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
كان مدرب فريق الكرة،
410
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
كان يملك نادي "بيست فاكتوي" الرياضي،
وكان يسكن أعلاه مع زوجته "فانيسا"
411
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
وابنهما "دولف".
412
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
كان يصف نفسه برائد في مجال اللياقة.
413
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
استمري.
414
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
"طبق رئيسي"
415
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
كان يعمل في طاحونة الخشب
قبل أن تغلق أبوابها.
416
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
ليلة مقتله تناول التونا بالصلصة البيضاء.
417
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- - لماذا؟
- مات والداه.
418
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
بصق عليّ عند إشارة توقف.
419
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- - أظن أنه لم يرني...
- ملفات القضية المتعلقة...
420
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
صحيح! سبب الوفاة؟
421
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
هذا سهل. انظروا إلى العنق. إنها منحورة.
422
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
لكن كيف حدث ذلك؟ أجل؟
423
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
لدينا بعض الخيارات.
424
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
ربما انتحر.
425
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
ربما كان من هؤلاء الناس...
426
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
أتعلمون؟ أحد أولئك الذين...
427
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
ما زلت منتصباً... أتعلمون؟
428
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
إنها طريقة مفضلة للموت.
429
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
ما رأيك؟ استمناء أدى إلى الموت؟
430
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
أظن أنه لا يمكننا استبعاد الاختناق
431
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
بغرض الشبق إلا بعد التشريح،
432
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- - لكن من الأدلة يتضح...
- أنا أمزح معك.
433
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
لقد خُنق.
434
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
إنها بلدة صغيرة وهو شاب وسيم،
435
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
ربما دخل في علاقات متعددة
وهذا ما أدى إلى مقتله.
436
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
هل هؤلاء هم المشتبه بهم؟
437
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
كلا، إنها عائلة "ترنت".
438
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
يجب أن تنعشي ذاكرتك بخصوص
تحقيقات القتل. العائلة تقتل.
439
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
صحيح! من هذا المختل
ذو السجل الجنائي الذي يضم 25 صفحة؟
440
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
إنه "غافين ليثام".
441
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
أخو "ترنت ليثام" وشريكه في العمل.
442
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
وأشك أن لديه الحنكة لارتكاب هذه الجريمة.
443
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
"غافين ليثام"! انظروا إلى صورته!
444
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
"قاتل مختل
445
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
يجب...
446
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
أن تهربي"
447
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
يُعزف الغيتار. أجل، سأشرب ذلك. أشكرك.
448
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
أحضرت "كاث" غداءك.
449
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- - لا أريد ذلك الآن.
- إنه غداؤك.
450
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- - يمكنني تناوله.
- هذا هو القاتل المختل.
451
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
قتل أخاه. لنحضره للتحقيق على الفور.
452
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
أريد الانتهاء من هذا التحقيق في وقت قياسي.
453
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
حسناً، انطلقوا يا صغاري!
يجب أن أراجع التشريح.
454
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
لم يتم التأكيد على التشريح أيتها المحققة.
455
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
بلى. اتصلوا بي مباشرةً.
456
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
حسناً، سأصحبك إذاً.
457
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
كلا، لا بأس.
458
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
على الأرجح لديك بلاغ عن عربة يدوية مسروقة.
459
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
حسناً!
460
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
كبيرة العينين، تعالي معي. أحتاج إلى سائق.
461
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- - هيا.
- أخبريني بالمستجدات.
462
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
أجل يا سيدتي.
463
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
آسفة يا سيدتي.
464
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
"دولس"؟ عاد الفقمة "كيفن" إلى الشاطئ.
465
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
إذاً، لمن أوكل هذه المهمة
466
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
في رأيك؟
467
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
سأتولاها يا "سفين".
468
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
سيشرّفني هذا قطعاً.
469
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
رائع. لأنه يجب أن أحجز للمحققة
غرفة في فندق "بوش ولف".
470
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
مع اقتراب موعد المهرجان،
فهذا هو الفندق الوحيد المتاح.
471
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
يكلّف 400 دولار في الليلة.
472
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
هذا جيد.
473
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
أيمكننا أن نغلق الموسيقى من فضلك؟
474
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
قلت، أغلقها...
475
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
وقت الوفاة كان بين الـ3 والـ4 فجراً.
476
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
لم أجد حمضاً نووياً غريباً على الجثة،
477
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
ولا ألياف نسيج.
478
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
أي أنها كانت نظيفة تماماً.
479
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
تعرّض الضحية إلى جروح وكدمات سطحية
480
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
تتسق مع عراك بالأيدي سبق الـ"تي أوه دي".
481
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
أي وقت الوفاة.
482
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
ما زلنا ننتظر تحليل السمية،
لكن محتويات المعدة
483
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
تكشف أن آخر وجبة له
تناولها قبل الموت بـ10 ساعات.
484
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
حوالي 800 غرام من اللحم البقري.
485
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
لحم بقري؟ لا شيء آخر؟
486
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
كلا. شريحة "ريب آي".
487
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
رضة متوسطة بجسم ثقيل
على الجزء السفلي من الجمجمة.
488
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
كدمة مع جرح صغير.
489
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
وأخرجت هذه الشظية
من الخزف الزهري من الجرح.
490
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
لا تقلقي، سيتم تحليلها.
491
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
والآن، أعلم فيما تفكرين أيتها المحققة،
492
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
لكن ذلك الجرح سطحي ولا يمكنه قتله.
493
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- - لم أظن ذلك.
- إنه سطحي.
494
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- - فهمت.
- ما كان ليقتله. سطحي للغاية.
495
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
سبب الوفاة الفعلي أيتها المحققة هو...
496
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
الخنق.
497
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
هناك نزيف جبري للملتحمة،
498
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
ووذمة الوجه والجروح عن العنق توحي بالخنق
499
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
بسلك من نوع ما، اتفقنا؟ أراك لاحقاً.
500
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
اقتربت للغاية أيتها المحققة.
501
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
لكن فاتك تفصيل صغير.
502
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
خنقها "إيفان" وسلقها وطوال الشهر التالي
503
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
أكل هذا الأب المحب زوجته.
504
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
عجباً!
505
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
هل قابلت عالم الجريمة الجنائي الوضيع ذلك؟
506
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- - أجل.
- إنه أحمق للغاية.
507
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
يا له من حقير لا يُطاق!
508
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
حسناً. أريد الذهاب إلى الأرملة.
509
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
يا للهول. هل "أديلايد"
بهذه البرودة دائماً؟
510
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
لا أعلم. لم أذهب إلى "أديلايد" من قبل.
511
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
أجل، أفهم كيف تُصدر المذكرة يا "فيل".
512
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
لكن إن طالبت باستصدار مذكرة
لمراجعة كاميرتك،
513
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
فربما أذكر عدد أقفاص صيد جراد الماء
514
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
التي وضعها "جيمي" على قاربك ليلة أمس.
515
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
أجل، سيساعدني هذا كثيراً،
516
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
أحضر الشرائط إلى القسم.
517
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
لم لا نستخدم مكنسة الأوراق يا "جيز"؟
518
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
لأنها تُشحن يا حبيبتي.
519
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
"دولسي"، يسد "كيفن" الجسر مجدداً.
520
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
سيمرّ موكب فوانيس المهرجان من هنا غداً.
521
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
ماذا تتوقعون أن يفعل الجميع؟
522
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
هل سيمرون من فوقه كأنه كتلة غائط بحرية؟
523
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- - أحضري مسدسك.
- ماذا؟ كلا!
524
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- - أحضري مسدسك.
- لن أحضر مسدسي.
525
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
يمكننا جذبه ببعض الطعام.
526
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
كلا، لا يمكننا ذلك لأن زوجتك لا تسمح لنا.
527
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
حسناً، سنلوّح له لكي يغادر
كما فعلنا آخر مرة. اذهب يا "كيفن"!
528
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- - غادر يا "كيفن"!
- امض في طريقك.
529
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
لو سُمح لي بقتله بعد موت "رود ديكسون"،
530
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
فما كان هذا ليحدث الآن.
531
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
تعرفين أن "مايك نوجنت"
532
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
كان لا يزال يعمل لدى الشرطة
عندما عُثر على جثة "رود".
533
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
قال إن أنف "رود" وشفتيه كانت مأكولة،
534
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- - ولسانه اختفى.
- إنه وحش.
535
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- - آسفة، ما الذي تقولانه؟
- "كيفن" يا "دولسي".
536
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
بعدما غرق العمدة "ديكسون"
بسبب حادث القارب،
537
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
جُرفت جثته إلى الشاطئ وأكل "كيفن" وجهه!
538
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
معذرةً، هل عُثر على جثة
العمدة "ديكسون" على الشاطئ أيضاً؟
539
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
أجل. وكما قلت في مجموعة
التحكم في الحيوانات على "واتساب"،
540
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"عندما تتذوق هذه الكائنات دماءنا،
نصبح فريسة لها."
541
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
سيقتل "كيفن" أحدهم يا "دولسي".
542
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
وإن حدث هذا في موكب الفوانيس
543
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
وأكل مثلية من وسط البلاد،
فأنت المسؤولة عن ذلك.
544
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
مرحباً يا جميلة!
545
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
لا تطعموا "كيفن". هذا سيشجعه أكثر.
546
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
مرحباً يا "إلينا"، كيف حالك؟
547
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
أشعر بصداع شديد ويجب ألّا أقود.
548
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
أجاهزة للمغادرة يا حبيبتي؟
549
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
أجل.
550
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
ماذا يجري هنا؟ نفايات القطب الشمالي؟
551
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
هذا لأجل مهرجان "ديدلوك".
552
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
إنه شهر للاحتفال بالطعام والفن والثقافة...
553
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- - هل هذا هو المكان؟
- أجل.
554
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
أتمانعين أن أنضم إليك؟
555
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
ما لم تفضّلي العمل بمفردك؟
556
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
كلا. لا... لم أفضّل ذلك.
557
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- - لك هذا يا "آغي".
- اسمي "آبي".
558
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
أشكرك! أحب برامج الجرائم الوثائقية لكن...
559
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- - لا تتحدثي.
- حسناً.
560
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
صوتها يشبه مطحنة الخشب.
561
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
العمدة الطبيبة "رحمة" وصفت لها المهدئات.
562
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
لا مشكلة.
563
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
سأتحدث معك حتى تستيقظ.
564
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
إذاً، ذكّرني مجدداً.
565
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
ماذا فعلتم ليلة الجمعة؟
566
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
تناولنا العشاء وذهب الجميع
إلى الفراش في الـ11.
567
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
وماذا تناولتم على العشاء؟
568
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
التونا بالصلصة البيضاء.
569
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
حقاً؟
570
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
التونا بالصلصة البيضاء. "القشدة البحرية".
571
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
إنها متينة. هذه طاولة صلبة.
572
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- - هل هذا خشب البلوط؟
- إنه خشب صناعي.
573
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
قشرة بلوط.
574
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- - ماذا حدث هناك؟
- ركلت هذا الجزء...
575
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
بحقيبة المدرسة.
576
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- - ماذا عن هذا يا "دوغ"؟
- اسمي "دولف".
577
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- - لا تكذب عليّ.
- لا أكذب.
578
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
آسفة لهذا. أنا خرقاء اليوم.
579
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- - يجب أن أعود لتحضيرات الجنازة.
- أجل. سؤال سريع.
580
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
كيف كانت علاقة أمك بعمك "غافين"؟
581
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
كانت جيدة! إنهما مقربان بشكل طبيعي.
أقرب إلى الشكل الطبيعي.
582
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
كنت أفكر في تخصيص هذا الجزء
للزراعة التجديدية.
583
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
نحتاج إلى 400 بطة فحسب.
584
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
"كاث"، هل يمكن للفقمة
أن تأكل اللحم البشري؟
585
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
أهذا بخصوص قتل "كيفن"؟ لقد أخبرت "إلينا".
586
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
"كيفن" لا يأكل البشر.
587
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
يأكل السمك والحبّار والسجق
من حفلات الشواء العامة.
588
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
هل تنتبهين يا حبيبتي؟
589
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
أجل، آسفة يا حبيبتي.
أنا منتبهة لك في هذا الحقل،
590
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
الذي يحوي جمجمة خروف محترقة.
591
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
يحتاج المكان إلى التنظيف،
592
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
لكن إن لم نقرر سريعاً، فسيشتريه
لاجئ مناخ جاء من داخل البلاد.
593
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
ألن يخفض شراء المزرعة الآن
خطتنا العشرية بمقدار 10 سنوات؟
594
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
لن أتم الـ50 في منزل
لا يضم نظام تسميد دائم.
595
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
هذا همجي.
596
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
أعلم أنك لا تحبين التغيير،
لكن حان الوقت لنبدأ التفكير
597
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
في منزلنا الدائم في "ديدلوك"
الذي سيليق بحياتنا الدائمة في "ديدلوك".
598
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
مكان يمكننا أن نكبر فيه ونموت.
599
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
عجباً، أنا آسفة.
600
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
آسفة يا "كاث". يجب أن أرد.
601
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- - سأقيس أبعاد المرسى.
- أيتها الضابطة.
602
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
آسفة لإزعاجك، لكن لديّ سؤالاً سريعاً.
603
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
هل يمكن استجواب قاصر
إن كان ولي أمره فاقداً للوعي؟
604
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
كلا، لا يمكنك ذلك.
605
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
وماذا عن جمع الأدلة؟
هل يتطلب ذلك استصدار مذكرة؟
606
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
هل أخذت المحققة دليلاً من دون مذكرة؟
607
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- - هذا محتمل.
- لا أصدّق.
608
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
هذا خطئي بطريقة ما.
609
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
هل ذهبت إلى مسرح الجريمة؟
هل تحدثت عن القوارب؟ المد؟
610
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
لم نذهب لأنها لم ترد أن "تتجمد على الشاطئ"
611
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
وهي تعلم أن القاتل "غافين" المختل.
حسب كلامها.
612
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- - حسناً يا كبيرة العينين.
- يجب أن أذهب. وداعاً.
613
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- - آسفة يا حبيبتي.
- هل كان ذلك المحقق؟
614
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
كيف وجدته؟ هل هو مغرور؟
615
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
أجل. يمكنك قول ذلك.
616
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
يسرني وصوله
617
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
لأنني أريدك أن تساعديني
في استعادة حيوية مزرعة الديدان غداً.
618
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
سأريك الخزان الصحي في وقت آخر، سنتأخر.
619
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- - على ماذا؟
- الجوقة!
620
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
أحتاج إلى الطعام.
ما أفضل الحانات في هذه البلدة؟
621
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
"بوش ولف" حانة تقدم الطعام الراقي.
622
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
ما كنت لأختار هذا الاسم.
623
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
إلى أين يذهب "غافين"؟
624
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- - حانة "ديفل دوربيل"، لكن...
- هل يقدمون الدجاج بالجبن؟
625
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- - أجل يا سيدتي.
- جيد!
626
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
أنا أتضور جوعاً.
627
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}"ارقد في سلام يا (ترنت)"
628
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
نشأت في "ديدلوك".
629
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
اقتصر العمل في البلدة على صيد أذن البحر،
وجمع الحطب
630
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
والحمل بطفل وإنجابه،
631
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
لكن بعدما تولت الآنسة "رحمة" العمودية
قبل 5 سنوات تغيّرت كثيراً.
632
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
لدينا سينما فنية وسلال نفايات ذكية.
633
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
وصار المجتمع أكثر عصرية.
634
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
يعيش هنا الكثير من المثليين الآن.
635
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
مرحباً يا "شاريل"، كيف حالك؟
636
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
حسناً.
637
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
ما مشكلة عالم الجريمة الجنائي؟
638
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- - إنه...
- بدا كأنه وُلد بملعقة من ذهب
639
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
وكان في منتهى الفظاظة.
640
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
قطع اللسان.
641
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
لا حاجة إلى لغات معقّدة.
لست عالماً من القدماء.
642
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
سأذهب للتبوّل.
643
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
"بحث: قطع اللسان"
644
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
"أحب نفسي
645
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
وأريدك أن تحبيني
646
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
عندما أحبط
647
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
أريدك أن تسمي
648
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
أبحث عن نفسي
649
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
وأريدك أن تجديني
650
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
أنسى نفسي
651
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
أريدك أن تذكّريني
652
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
لا أريد شخصاً آخر
653
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
عندما أفكر فيك، ألامس جسدي
654
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
لا أريد شخصاً آخر
655
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
كلا"
656
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
أريدك.
657
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
لا أريد شخصاً آخر.
658
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
وعندما أفكر فيك، ألامس جسدي.
659
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
"سيدتي، لسان (ترند) كان مقطوعاً!"
660
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
"(ترنت)"
661
00:37:38,440 --> 00:37:39,760
"قطع للسان"
662
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
حبيبتي، أصابني الصداع، سأعود إلى المنزل.
663
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- - ابقي هنا، سأكون بخير.
- أجل. حسناً يا جميلة.
664
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
لم أتمكن من مقطع النشوة بعد.
665
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- - صحيح. حسناً، أحبك.
- حسناً.
666
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
حسناً. وبالتوفيق مع النشوة.
667
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
"ألامس نفسي
668
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
ألامس نفسي
669
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
ألامس نفسي
670
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
ألامس نفسي"
671
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- - أجل؟
- كأس جعة أخرى.
672
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
هل تعرفين "غافين"؟
يبدو كشخص فاقد لصوابه تماماً.
673
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
أجل، قليلاً.
674
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
قليلاً؟
675
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- - أنجبت طفلاً معه.
- حقاً؟
676
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
إنه نذل.
677
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
إن رأيته، فلتخبريه أنني أود التحدث معه.
678
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
"(رود ديكسون)"
679
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
أجل، عدت إلى العمل.
680
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
أحقق في قضية في "تاسمانيا".
681
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
أقصد...
682
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
بمجرد أن أنتهي، سأعود إلى الشمال.
683
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
أيها البغيض.
684
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
كلا، ليس أنت يا "هولي".
685
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
أجل، سأعود في عطلة هذا الأسبوع على الأرجح.
686
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
أجل. تعالي لنقوم بالشواء.
أحضري كيساً من الضلوع، اتفقنا؟
687
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
كالأيام الخوالي.
688
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
ليس كالأيام الخوالي بالضبط، لكن... أجل.
689
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
حسناً! وداعاً!
690
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- - أيتها المحققة.
- اللعنة!
691
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
أيمكنني التحدث معك من فضلك؟
692
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
أعتقد أنك قد تكونين مخطئة
بخصوص قتل "غافين ليثام" لأخيه.
693
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
أجل؟ ولماذا تعتقدين ذلك؟
694
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
عرفت "غافين" عن قرب
على مدار الأعوام الـ5 الماضية،
695
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
ولا أعتقد أنه قادر على القيام بهذا.
696
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
فمثلاً، لم يكن هناك دليل في مسرح الجريمة،
لا آثار أقدام ولا حمضاً نووياً.
697
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- - لا شيء يشير إلى أنه...
- لا باب هنا.
698
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- - ماذا؟
- ادخلي واجلسي.
699
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
أدخل؟
700
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
أنا...
701
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
من قتل "ترنت" كان شديد الحذر،
702
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
ومتأملاً. وذكياً.
703
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
هراء. "غافين" رجل مريب
704
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
وقصة الأرملة لا تبدو منطقية بتاتاً.
إنهما على علاقة غير شرعية.
705
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
من هنا، أراك تستخدمين المرحاض بوضوح.
706
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- - ماذا عن اللسان؟
- ماذا؟
707
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
قطع اللسان. لسانه مفقود.
708
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
هل ذلك معناه؟
709
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
ظننت أنه كان يقوم بذلك.
710
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- - كلا.
- ما هذا؟
711
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
هذا لعق البظر.
712
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
على الأرجح عضه "ترنت" فانفصل وهو يُخنق.
713
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
مقارنةً بالأوزان، الفك البشري
أقوى من فك الشمبانزي.
714
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
قرأت ذلك على علبة فوط صحية.
وأنا آسفة، لقد أثار ارتباكي.
715
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
هل هذا المرحاض للزينة؟
716
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
ألا يتغوط الأثرياء؟
717
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- - ما هذا؟
- إنه ملف قضية.
718
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
قبل 5 سنوات، عمدة "ديدلوك"،
719
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
"رود ديكسون"، جُرف على الشاطئ
الذي جُرف إليه "ترنت ليثام".
720
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
لسانه كان مفقوداً أيضاً.
721
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- - لا تُوجد صور.
- بالضبط.
722
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
حسب هذا، كان حادث إبحار،
723
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
وكان يرتدي ملابسه بالكامل
ولسانه أكلته فقمة.
724
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
عجباً، ماذا؟
725
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
عدم وجود الصور
يثبت أن البروتوكول لم يُتّبع،
726
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
لذلك أشكك في حكم الشرطة على هذه القضية.
727
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
أتساءل لماذا أقف في هذه الغرفة الغريبة
لأنظر إلى سخافات.
728
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- - مع كل الاحترام، أظن...
- مع كل الاحترام،
729
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- - ما الذي يهمك؟
- يهمني...
730
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
أهتم بشدة يا صديقتي
لأنك تتقصين عن الشخص الخطأ،
731
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
وتقللين من أهمية إيجاد
قاتل "ترنت" الحقيقي.
732
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
أعتقد أن هذه ليست وفاة واحدة.
733
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
هناك ارتباط بين حالتي الوفاة، وشخص ما،
734
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
القاتل، لا يزال طليقاً.
735
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
القاتل. اسمعي، أنا أفهم.
736
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
لا بد أن الملل يقتلك
وأنت مضطرة إلى تحرير مخالفات الصفّ
737
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- - في هذه البلدة الباردة الوضيعة...
- هذا خطأ، أنا سعيدة
738
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- - في هذا المكان وبوظيفتي.
- ...لكنني أتولى التحقيق في القضية
739
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
وليس أنت، وصباح الغد
سأحقق مع "غافين ليثام" كمشتبه به،
740
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- - اتفقنا؟
- هذا ليس مقبولاً.
741
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
أتفق معك! يجب أن أكون نائمة
في فراشي في "داروين"،
742
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
بدلاً من الثرثرة مع الرقيبة
ذات الشعر الأشعث بجوار حمّام متوار.
743
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
والآن، اخرجي.
744
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
لن ألمس ذلك الباب مجدداً. إنه ملوّث.
745
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
المفوّض "هيستينغز".
746
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
أجل، ألديك دقيقة؟
747
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
اسمي "كولينز" يا سيدي. بحرف اللام.
748
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
"فيل مكغانغوس" أحضر شرائط
كاميرا المراقبة من قاربه.
749
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
ربما أنا مخيفة أكثر مما ظننت.
750
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- - شاهديها وأخبريني إن رصدت شيئاً.
- حسناً.
751
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
هل رأيت رسائل مجموعة التحكم في الحيوانات؟
752
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
عاد "كيفن" إلى الشاطئ،
وتريدك "إلينا" أن تذهبي إليه بصاعق كهربي.
753
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- - والآن لدينا...
- الرقيبة الأولى!
754
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
تلقيت اتصالاً من ذلك المفوّض.
755
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
خمني من سيعمل على القضية!
756
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
تحدثت مع المفوّض هذا الصباح،
ووافقني الرأي بأنه...
757
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
يجب أن تغدري بي بهذا الشكل؟
758
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
بأنه يجب أن أستكمل التحقيق...
759
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- - أين الأخ؟ أريد التحدث إليه!
- لا يرد على الهاتف.
760
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
بالطبع لا. إنه قاتل، وليس جدتك!
761
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
أنت! تعال إلى هنا. سنوجّه إليه التهم.
762
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
لا يمكنك القبض على شخص من دون أدلة.
763
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
كفّي عن التزمت.
764
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
ليس عليك محاولة إبهاري.
765
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
لن أبقى في البلدة لوقت كاف كي نتضاجع.
766
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
يؤسفني أن أبلغك بذلك، لكن بحلول الظهيرة
ستذهبين لمجالسة أسد البحر ذلك.
767
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- - إنه فقمة.
- أيتها المحققة!
768
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- - أجل؟
- أجل؟
769
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
كنت أراجع مقاطع مراقبة القارب
770
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
وأظن أن هناك شيئاً يجب أن تريه، ربما؟
771
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
لقد ابتعدت كثيراً. سأعود.
772
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
ماذا نفعل هنا؟
773
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
عدم وجود الزرقة الرمية على الجثة
يشير إلى أن "ترنت" نُقل بعد الموت،
774
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
ووضعيته تقترح أن القاتل
كان يعلم بأوقات المد والجزر،
775
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
واستغل ذلك للتخلص من الأدلة.
776
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
جرّ "غافين" الجثة إلى الشاطئ.
777
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
كلا. لم تكن هناك آثار على الشاطئ.
778
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
لم يصل القاتل إليه براً.
779
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
نقل "ترنت" إلى الشاطئ بقارب لتجنب رصده.
780
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
كما قلت ليلة أمس، القاتل ذكي.
781
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
هل قلت ذلك؟ لم أنصت.
782
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
هل يجب أن تذهبي لقياس ثوب زفافك يا "آبي"؟
783
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- - يمكنني البقاء.
- كلا، لا بأس.
784
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
أجيد استعمال الحاسوب أيتها الضابطة.
785
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
لا تفعلي. حسناً.
786
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
حسناً، إنه موصول بالكهرباء.
787
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- - كلا. كنت...
- هذا فحسب.
788
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- - اكبسي.
- كنت سأستخدم الفأرة لذلك.
789
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- - حسناً.
- لمن ذلك اليخت؟
790
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- - لـ"غافين". وهذا قارب "برو برو".
- القارب ذو الشراع على اليسار؟
791
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
كلا، القارب على الجانب الآخر.
792
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
من يكون ذلك؟
793
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
إنه "ترنت".
794
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- - في أي وقت؟
- الـ10 و56 دقيقة.
795
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
يُفترض أنه في المنزل يأكل التونا
ويضاجع زوجته.
796
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
حسناً، يصدمني هذا.
797
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
يجب أن أجلب هذه الأرملة للتحقيق.
798
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
ليس سعيداً.
799
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
هناك شيء على ذلك الهاتف.
800
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
لقد سقط في الماء.
801
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
من يهتم؟ سنشاهد جريمة قتل عن قرب.
802
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
"ها نحن أولاء!"
803
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
أيمكنك أن تتوقفي؟
804
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
"ها نحن أولاء!"
805
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
ما هذا؟
806
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
طائرا نورس يتزاوجان.
807
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
لنمنحهما بعض الخصوصية.
808
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
تقدّمي إلى الأمام.
809
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- - ماذا يفعل هذا؟
- ليس ذلك الزر.
810
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- - ما الذي يسرّع؟
- هكذا.
811
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
هذا هو. حسناً.
812
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
يبدو أن الأخوين ذهبا في رحلة معاً.
813
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
أتساءل ماذا حدث بعد ذلك أيتها الرقيبة؟
814
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
إنه المعمل الجنائي.
815
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
الشظية في الجرح تطابق طبقاً
من منزل آل "ليثام".
816
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
الطبق الذي سرقته؟
817
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
الدليل الذي أخذته
818
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
والذي يثبت أن الجريمة بدأت في منزلهم.
819
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
يا إلهي! رأيت سمكة تنين البحر المورق للتو!
820
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
ماذا عن هاتف "ترنت" يا "سفين"؟
821
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
لا أراه، لكنني لطالما عرفت أن دورة
الغطس في "المالديف" ستنفعني.
822
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- - لقد ضاجعت المعلّم.
- هذه مضيعة للوقت.
823
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
انس الهاتف. يجب أن نذهب
ونلقي القبض على ذلك الوغد الآن.
824
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
نحتاج إلى أدلة لإلصاق التهم به.
أدلة محصلة بشكل قانوني.
825
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
انزل ثانيةً وواصل البحث!
826
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
يجب أن تنزلا إلى هنا.
827
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
قاع المحيط في "لوترويتا" مذهل بحق.
828
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
يا هذه! أود التحدث معك.
829
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
اطلبي من رفاقك في الشرطة
التوقف عن مضايقتي.
830
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
لم أرد "غافين" منذ أن جاء إلى "دوربيل"،
831
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
وكشف عن عضوه وغادر.
832
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- - متى؟
- يوم أمس.
833
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
جاء ذلك الوغد فجأة وغادر على الفور.
834
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
لا يزال يدين لي بـ6 أسابيع من نفقة الطفل.
835
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
أيتها البهلوانة،
يجب أن نذهب إلى منزل "غافين" الآن.
836
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
وجدته!
837
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
وجدت هاتف "ترنت"!
838
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
آخر رسالة لدى "ترنت" من "غافين". تقول،
839
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"أريدك يا (فانيسا)." وهناك صورة أيضاً.
840
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- - ما الذي أنظر إليه؟
- ما هذا؟
841
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- - مهلاً، سأتوقف.
- ما الذي أنظر إليه؟
842
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
ما هذا؟
843
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
حسناً، هذا... إنه عضو "غافين" الذكري.
844
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
أُرسلت خطأً إلى هاتف "ترنت".
845
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
أُرسلت قبل الشجار.
846
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
كنت محقة إذاً.
"غافين" و"فانيسا" على علاقة.
847
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
لم نعثر على "فانيسا" و"دولف ليثام".
848
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
أكرر، لم نعثر على "فانيسا" و"دولف ليثام".
849
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
لا عجب. إنهما على متن طائرة
متجهة إلى "بالي" مع "غافين".
850
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
ربما هذا هو السبب الذي جعلك تفشلين كمحققة.
851
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
لا يمكنك التنبؤ بالأمور مثلي.
852
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
حسناً، أبطئي. لا تهدري الصودا!
853
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
كل الوحدات، ابحثوا عن "غافين ليثام"،
854
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
إنه مطلوب للاشتباه به
في مقتل "ترنت ليثام".
855
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
لديه سوابق عنف عائلي،
856
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
واعتداء عنيف وملاحقة وتبوّل عمومي.
857
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
اقتربوا منه بحذر.
858
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- - هذا لي! كلا!
- وأيضاً يا رفاق! طاب يومكم.
859
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
تيقظوا للمشاركين في الجريمة.
860
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
"فانيسا ليثام"،
طولها بين 150 و160 سنتمتراً.
861
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
شقراء وكبيرة الثديين.
862
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
و"دولفين ليثام".
863
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
"دولف"! ليس "دولفين"، إنه "دولف ليثام".
864
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- - كم عمره؟ عشر سنوات؟
- إنه في الـ17 من العمر.
865
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
أكبر قليلاً مما ظننت.
866
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
هذا أفضل.
867
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
هل نشغّل الموسيقى؟
868
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- - أجل! "تايلور سويفت"...
- سأتولى ذلك.
869
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- - أجل؟ موسيقى رقيقة؟
- أجل، رقيقة.
870
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
لم أجد الهاتف يا "دولس".
وجدت الكثير من عبوات غاز الضحك.
871
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
"دولس"؟
872
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
"دولسي"؟
873
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
قدمت مدرستي القديمة إنتاجاً
لمسرحة "رينت" في الصف التاسع،
874
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
ولعبت دور رجل يُسمّى "روجر"،
875
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
كان مدمن مخدرات وكان مصاباً بالإيدز
والاكتئاب و...
876
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
أعلم أننا صديقان من 5 دقائق
لكن هل يمكنني أن أسدي لك نصيحة؟
877
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
كفاك حديثاً عن المسرح الموسيقي.
878
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
احتفظ باهتماماتك لنفسك.
879
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
لا أظل أتباهى لكوني أفضل
لاعبة كرة في "لوترويتا".
880
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- - بلى تفعلين.
- طوال الوقت.
881
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
ألم تعاقبك العمة "فاي"؟
882
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
بلى، لكنها ليست موجودة الآن.
883
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
إنها تشارك في "الاعتراف بالأصل"،
884
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
وهذا يصدمني نظراً إلى الشتائم
التي أطلقتها سابقاً. ماذا تفعلين؟
885
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
أبحث عن قرطي.
886
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
ضيعته هنا من قبل.
887
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
ما لم أكن تركته.
888
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
هل ذلك قارب "برو برو"؟
889
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
إلى أين يذهبون؟
890
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
يمكنك تضييقه أكثر. هذا انتفاخ.
891
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- - "فانيسا".
- ماذا؟
892
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
آسفة يا حبيبي. سأعود فوراً!
893
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
"غافين"، افتح الباب.
894
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
اللعنة!
895
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
كان مفتوحاً.
896
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
انظري، من هنا.
897
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
كلا أيتها المحققة. من هنا.
898
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- - ارفع يديك!
- لا أفعل شيئاً!
899
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
اللعنة!
900
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- - أين "غافين"؟
- هذا هو سلكي النحاسي!
901
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- - لا يهمني يا "جيمي". أين "غافين"؟
- لا أعلم.
902
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
لم أره منذ ليلة أمس!
903
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
أيتها المحققتان، أظن أنني رأيت "فانيسا".
904
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
إنها متجهة إلى افتتاح المهرجان.
905
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
الحقي بها يا "آغي"!
906
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
أجل يا سيدتي.
907
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
معذرةً.
908
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
معذرةً. آسفة.
909
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
آسفة. أنا الشرطة. معذرةً.
910
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
"عندما أُحبط
911
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
أريدك أن تسمي
912
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
أبحث عن نفسي
913
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
أريدك أن تجديني
914
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
أنسى نفسي
915
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
أريدك أن تذكّريني
916
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
لا أريد
917
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
أي شخص آخر
918
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
عندما أفكر فيك
919
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
ألامس نفسي
920
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
لا أريد أي شخص آخر
921
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
كلا
922
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- - أنت من تجعلينني آتي راكضة
- تجعلينني آتي
923
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- - أنت الشمس الذي تجعلني أضيء
- أضيء
924
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
عندما تكونين موجودة، أضحك دائماً
925
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
أريدك أن تكوني لي
926
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
أغمض عينيّ
927
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
وأراك أمامي"
928
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
"فانيسا" متجهة إلى الشاطئ،
929
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
عبرت مسرح المهرجان!
930
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
ماذا تفعلين؟
931
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- - هناك أشخاص على الطريق!
- نحن من الشرطة!
932
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- - ضعي السرينة!
- حسناً!
933
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
"عندما أفكر فيك
934
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
ألامس نفسي"
935
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
حسناً.
936
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
أود أن أدعو الآن ابنة قوم "بالاوا"
"فاي هامبسون"،
937
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
لتأدية طقوس "مرحباً بكم في البلاد".
938
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
في الواقع أيتها العمدة "رحمة"،
هذا ليس ترحيباً في البلاد،
939
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
بل اعترافاً بالأصل.
940
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
لا أرحّب بأي منكم.
941
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
نحن نمرّ!
942
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
مرحباً يا "دولس"!
كيف جرى التمرين مع الجوقة؟
943
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
استمتعوا بمهرجان الطعام والثقافة.
944
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
ليست أقدم ثقافة على الأرض،
945
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
لكن تلك الفوانيس ممتعة للغاية، أليست كذلك؟
946
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
حسناً، وداعاً.
947
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
ذهبت من هنا.
948
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- - اتبعينا.
- أجل يا سيدتي.
949
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
"آبي"! من تلك المرأة مع "دولسي"؟
950
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
المحققة؟
951
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- - أهي امرأة؟
- أجل.
952
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- - أين هي؟
- "دولسي".
953
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
أتشاركين في التحقيق دون إخباري؟
954
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
"كاث"، أنا ألاحق مشتبهاً بها.
955
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
وكذبت بخصوص المحققة؟ لماذا كذبت عليّ؟
956
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
"فانيسا"! توقفي!
957
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
ابتعدوا عني!
958
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
هذه جنازة!
959
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
دعونا نتذكر "ترنت" في سلام!
960
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
ما هذا؟
961
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
"غافين"!
962
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
"غافين"، كلا!
963
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
تراجعوا جميعاً!
964
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
أحسنت!
965
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
أحسنت!
966
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
أيتها المحققة.
967
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
بئس الأمر.
968
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
قطع اللسان.
969
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
ترجمة "شيماء جاد"
970
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
مشرف الجودة
"عبد الرحمن كلاس"