1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
我对天发誓 我没想到那个人会…
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,480
{\an8}欢迎来到戴德洛克
人口 2406
3
00:00:20,680 --> 00:00:25,360
{\an8}戴德洛克冬季节之家
重塑自我
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
哦 我的上帝 这是…
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
他妈的死翘翘了!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
妈的 他的鸡巴着火了!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
我的妈呀!
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
小镇警花
9
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}周六快乐!
10
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}您正在收听的是塔斯马尼亚东海岸
当地的粉旗无线电台
11
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}现在坐在我身边的
是戴德洛克市长阿莱娜拉默
12
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
早上好 南希
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
戴德洛克冬季节将从明天开始
14
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
这是一个为期十四天的
美食、美酒和文化节
15
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
我们目前正在赠送克拉玛的门票
16
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
那是本次冬季节里
希腊式的尖叫仪式
17
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
因此 快打电话来赢取这些票吧
18
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
好的 来听点音乐吧
19
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
这首歌来自靛蓝女孩
20
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
好极了
21
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
不能呆在家里,不能呆在学校
22
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
老人们说“可怜的小傻瓜”
23
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
在街上,我是邻家女孩
24
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
我就是你一直在等的狐狸
25
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
爸爸好,妈妈好
26
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
我是你的樱桃炸弹
27
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
你好,世界,我是你的野女孩
28
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
不!弗恩 不行!不
29
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
用那种声音 杜尔西
30
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
需要给她强化等级制度
31
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- 好姑娘
- 好姑娘
32
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
好姑娘
33
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
好姑娘
34
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
哦 我的月经杯还没取出来!继续
35
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
好姑娘
36
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
好姑娘
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
再低点儿 杜尔西 低点儿
38
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
好姑娘
39
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
好姑娘
40
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
行了
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- 嘿 不 这是袖孔…
- 杜尔西 你的手机 是艾比打来的
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
我要去看看雷的驴
43
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
它的腿肿得跟屌一样大
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- 好吧 我爱你 再见
- 我爱你
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
早上好 警官
46
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
差点忘说了 我已经和瑞秋谈过了
47
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
等等 警员 什么 谁啊?
48
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
合唱团的瑞秋
49
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- 跟女中音伊莱恩结婚的那个?
- 是的 对 没错
50
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
瑞秋的前夫是杰夫哈迪克
瑞秋正在卖他们的农场
51
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
因为她为了伊莱恩离开了杰夫
杰夫想把农场烧掉
52
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
我说过我们明天会去检查看看
爱你 再见!
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
检查什么?
54
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
那个休闲农庄 为了买下来?
55
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
这有点为时过早 不是吗?
56
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
就随便看一下!
我们来这儿已经五年了 再见 弗尼
57
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
乖乖听杜尔西妈妈的话
拜 美女 我爱你
58
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
看看那翘臀 叫我如何能不爱
59
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
好的 爱你 再见!
60
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
爱你!
61
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
如果是关于那个
“所有警察都是混蛋”的涂鸦
62
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
我现在正看着它呢
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- 为什么不早点通知我?
- 对不起 警官
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
凯丝说下班后别给你打电话
65
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
因为从晚七点到早七点
是你的个人时间
66
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
是的 警官 但发现尸体比
工作与生活的平衡更重要
67
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- 我会记住的
- 你的制服呢 奥尔德曼?
68
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
我以为我还要练瑜伽
我买了一次为期五天的课
69
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
瑜伽你是去不了了
70
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
那是戴德洛克足球俱乐部的标志
71
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- 我知道
- 那是半鲨鱼 半卡车
72
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- 我知道
- 上面写着“特伦特莱瑟姆”
73
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
长官 我想是“特伦特莱瑟姆”
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
我们也是那么说的 艾比!
75
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
塔米 我现在的头衔是松田警员!
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
该死的
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
行了
78
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
给我讲一遍
79
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
讲一遍事发经过
80
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- 你能告诉我发生了什么吗?
- 是的
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
早上5点35分 警局接到电话
82
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
塔米汉普森和米兰达霍普金斯
这对表姐妹说
83
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
她们在海滩上发现了一具尸体
84
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
报警的两人均为17岁
是戴德洛克高中的…
85
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
她们就坐在那儿
86
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
是的 我知道 斯文
87
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- 谢谢
- 就在那儿
88
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
嗨 小姐
你的那只新救援犬怎么样?
89
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
她正在适应 你们两个喝酒了吗?
90
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- 没有 米兰达有胃病…
- 我喝了六杯UDL酒 喝醉了
91
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
有发现死者的私人物品吗?
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- 他的衣服 电话?
- 没有 长官
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
我倒是在树丛里发现了一些迷幻药
94
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
我认为那些之前就在那里了 斯文
95
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
长官 你认为他是被谋杀的吗?
96
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
这不是由我们来决定的 警员
97
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
我们的职责是保护现场 什么都别碰
98
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
我去叫鉴证科的人来
99
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
我想他们已经在路上了 长官
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- 他们什么?
- 对不起 长官
101
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
我不能打电话给你 因为我害怕凯丝
102
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
而且我记得几年前
戴德洛克警察局移动了尸体
103
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
好像惹了大麻烦?
104
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
所以 我就打了电话
给鉴证病理学家
105
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
他说他会打电话给鉴证科
和黑斯廷斯局长
106
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
所以 我并没有让自己难堪
107
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
于是他就那么做了
108
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
他给他们打了电话
109
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- 办案是有指挥系统的 警员
- 是的 长官
110
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
实话实说 杜尔西
我不知道自己在做什么
111
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
还有 我约了今天晚些时候
去试婚纱…
112
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
我会取消的
113
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
塔米 把那张照片删了
否则我就把你的手机扔进海里
114
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
黑斯廷斯专员吗?
115
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- 我是高级警长康奈尔
- 我是柯林斯 长官
116
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
我听说你那里发现了一具裸尸
117
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
在冷清的老戴德洛克算是点小兴奋吧
118
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
是的 根据我的探查
这似乎是一起凶杀案 长官
119
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
她遭受过性侵吗?
120
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
受害者是男性 长官
121
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
是吗?好的
122
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
这种案件的受害者一般都是女性
123
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
法医很快就到了 但塔斯马尼亚
凶杀组的所有警力
124
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
都被抽调去给玛丽公主之行做警卫了
125
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
所以你来负责 好吗?
126
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
我吗?
127
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
好吧 是的
128
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
直到明天
129
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
好的
130
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
我们招募了一名侦探
来主导这起案件的侦破工作
131
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
我会派大屠杀湾警局的人去帮忙的
132
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
侦探想要尽快开始破案
你开始着手做前期必要的工作吧
133
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
实际上 长官 我需要花点时间
来在指挥系统里进行汇报
134
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
我就是指挥系统 康奈尔
有什么问题?
135
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
忘了怎么做一名凶杀案侦探了吗?
136
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
不 长官 但我确实需要和我妻子
讨论一下 然后…
137
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
康奈尔 我想你把这个命令
误解为是邀请了
138
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
在负责的侦探到之前
你将负责处理此案
139
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
是 长官
140
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
好的 我得挂了
141
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
一只袋熊在玛丽公主身上拉屎了
142
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
对不起 长官 他们要派谁来?
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
是悉尼来的吗?
144
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
不 是达尔文来的莽撞小子
侦探埃迪雷德克里夫
145
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
罗尼 你他妈的搞砸了
146
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
多尔夫没有见过他的父亲
147
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
里士满橄榄球俱乐部
148
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
教练他妈的哪去了?
149
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
肯 请退回到隔离胶带后面去
150
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
那是只死鲸鱼吗 杜尔西?
151
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
艾比 保护好外围
152
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
是 长官 对不起 长官
153
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- 嗨 凯丝
- 嗨 艾比
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
斯文 留在这里
155
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
我需要在特伦特的妻子
听说这件事之前通知她
156
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
杜尔西
157
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
阿莱娜!你在这里游泳了吗?
158
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
是的 就像俄罗斯潜艇一样
159
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
怎么了 凯文带狗了吗?
160
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
不
161
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
我一直说那只动物需要被安乐死
162
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
它昨天袭击了一只杰克罗素犬
想象一下 如果袭击的是游客呢
163
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
算了吧 它不是那只港海豹
阿莱娜 你也不能待在这里
164
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
我是医生 也是市长
165
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
该我看的我都看过了…那是一具尸体
166
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
你需要站到隔离带后面去
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
是谁 是本地人吗?
168
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
我不能…
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
阿曼达帕尔默还没来参加节日
她的活动已经售罄
170
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- 要我确定死亡时间吗?
- 不
171
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
往屁眼里插个温度计就知道了
172
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
不 我需要你什么都别做 阿莱娜
173
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- 凯丝
- 嗨 美女
174
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
纳迪亚和我刚去吃了早午餐
她要加入合唱团了!出什么事了?
175
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- 又有鲸鱼死了吗?
- 不 不是
176
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- 是发现了一具尸体
- 哦 我的上帝
177
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
是谁?
178
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
凯丝 你开着免提吗?
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- 不是我们的朋友吧?
- 不 不是
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
好吧 是凶杀吗?
181
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- 看起来是的 是的
- 谁在处理这个案子?
182
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- 杜尔西?
- 目前 是我…
183
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
杜尔西 你答应过我的!
184
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- 不干侦探的活儿了
- 直到负责的侦探到达
185
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
他…他 侦探 明天来
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
好的
187
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
你还好吗 你饿了吗?
我可以给你点一份早餐奶油蛋卷
188
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
不用了 我不饿 谢谢 亲爱的
我只是…
189
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- 我需要通知受害者家属…汤姆!
- 嘿 怎么样?
190
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
你来干什么?
191
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
塔米给我发了一张照片 哦 妈呀
192
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- 那是特伦特莱瑟姆!
- 特伦特莱瑟姆?
193
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
特伦特是谁?
194
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
特伦特!
195
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
凡妮莎!不行…
196
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
瓦妮莎 不要!
197
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- 站住!
- 瓦妮莎 不
198
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
好吧 你不能过去…
199
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
特伦特!
200
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- 是特伦特吗?
- 交给我
201
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- 塔米 不…
- 是特伦特吗?特伦特!
202
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
亲爱的!
203
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
瓦妮莎 在负责的侦探明天来之前
204
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
我需要问你几个问题
205
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- 有没有什么时候…
- 抱歉 对不起
206
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
面包店的早餐奶油蛋卷卖完了
所以我给你买了水果吐司
207
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
好的 谢谢你 亲爱的
208
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- 是西瓜和薄荷的
- 好的
209
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- 谢谢 凯丝
- 对不起
210
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- 什么也没给你带
- 没关系 凯丝 谢谢你 好的
211
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
弄清你丈夫的动向很重要
212
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- 昨晚你和特伦特在一起吗?
- 是的 在家里
213
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
那你们都干什么了?
214
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
我们吃了金枪鱼 看了《忍者武士》
215
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
然后晚上11点上床睡觉
216
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
行了房事
217
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
好的 有人可以证明吗?
218
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
我儿子多尔夫
他可能听到了 不是吗?
219
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
好的 你听到特伦特离开家吗?
220
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
没有 我已经告诉过你们了
221
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
我今天早上醒来 特伦特就不见了
222
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- 我以为他在进行橄榄球训练
- 早上七点
223
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
真正的侦探什么时候到?
224
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
很快 特伦特会带着手机吗
凡妮莎?
225
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
这些我都要跟他讲一遍吗?
226
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- 回答问题…
- 他当然会带着
227
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
你们检查过他的口袋吗?
228
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
他赤身裸体
229
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
我的天啊
230
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
喝
231
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
但是特伦特昨天去了野兽工厂健身房
232
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
但那里没对公众开放
233
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- 是的 去做除臭
- 那他的兄弟加文呢?
234
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
我知道他也是健身房的老板
235
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
他是不是在帮他的兄弟…做除臭…
236
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
不 加文在港口
237
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
给他们的新业务 蛋白兄弟
往船上贴贴纸
238
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
意思是给兄弟的蛋白质
239
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
好的
240
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
凡妮莎 特伦特
是否参与了什么非法活动?
241
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
不!特伦特是这个社区的栋梁
242
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
他的家族是戴德洛克王朝的一部分
243
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
而且自上世纪60年代以来一直在这里
244
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
我是说在戴德洛克
人人都爱特伦特 不是吗?
245
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
难道不是吗?
246
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
不…
247
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
斯文 我们需要检查
沿海滨所有道路上的摄像头
248
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
查看昨晚的影像
249
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
希望能找到一个没被砸坏的
250
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
好的 没问题
251
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
那我该把这项任务指派给谁呢?
252
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
你自己 斯文
253
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
你亲自去查看那些摄像头
254
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
好的 对 等一下 各位 再见!
255
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
好的
256
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
尸检有消息了吗?
257
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
法医病理学家今天做不了尸检
他在参加自行车比赛
258
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
你们还来啊 总算来了
259
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
给你们打电话打了一早上了!
260
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
有个笨蛋偷了我的铜线
261
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
小龙虾都跑到深水冷水区去了
262
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
我们不是为铜线的事来的
263
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
如果是关于夏雷尔和那个限制令的
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
我都跟你们说过多少次了?
265
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
她恰好在戴德洛克
266
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
唯一允许我光顾的酒吧工作
不是我的错…
267
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- 加文 听着
- 什么?
268
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
今早在戴德洛克海滩
发现了你哥哥的尸体
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
该死!
270
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
哦 该死
271
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
你在逗我吗?
272
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
不 我没有 我很遗憾 加文
273
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
该死!
274
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
我知道是谁干的!是那个婊子市长!
275
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
或者骑自行车唱歌的婊子!
276
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
或者那个该死的女厨师婊子!
277
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
她说她想杀了我和特伦特
278
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
她想杀了山姆 也许还有吉米
279
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
她讨厌男人
280
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
你最后一次见到特伦特
是什么时候 加文?
281
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- 又不是我干的!
- 我问的不是这个
282
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
昨天我在往船上贴东西!
晚上我和吉米在这里!
283
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
喂 吉米 出来!
284
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
什么事?
285
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
该死 伙计 特伦特死了
286
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
该死!
287
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- 昨晚我和你在一起
- 别回答
288
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- 是的
- 我他妈的是和你在一起
289
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- 我说 是的!
- 行了 滚蛋 吉米!
290
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
你的挡风玻璃怎么了?
291
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
你不是吧?我都告诉过你无数次了
292
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
是中国黑帮干的
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
他们在追杀我!
294
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
或是夏雷尔 也他妈的起诉她!
295
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
我知道你们这些女人对我的看法
296
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
但这是双重标准
因为我才是受害者!
297
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
我要请你停止踱步
298
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- 你见到特伦特的手机了吗?
- 没有!
299
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- 知道它可能在哪儿吗?
- 特伦特死了
300
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
我像爱兄弟一样爱那个混蛋
301
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
他就是你的兄弟
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
妈的!我的兄弟!
303
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
嘿!嘿!克莱奥!
304
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
长官?凯丝打电话来提醒你
今晚有斯凯的菜单品尝会
305
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
我觉得她把我当成你的私人助理了
306
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
你忘了吗?
307
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- 当然没忘
- 五分钟后开始
308
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
夜间在没装照明灯的情况下骑车
应该是违法的才对
309
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
那的确是非法的
310
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
法医报告出来了
311
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
嘿 看看这块白板
312
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- 你去文具卖场了吗?
- 是的
313
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
法医有没有发现什么?
314
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
没有 没有衣服 没有织物纤维
没有DNA 没有脚印
315
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- 好吧 别那样做
- 这是天蓝色的!我爱天蓝色
316
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
他们没在任何地方找到任何证据?
317
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
他们倒是找到了更多迷幻药
318
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
好极了
319
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
道路上的摄像头呢?
320
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
都被砸得稀碎 因为那些迷幻药
321
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
港口那里呢?
322
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
我没去检查过那些
因为我不知道那里有
323
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
那里有
324
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
是凯丝吗?
325
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- 她也给我发了信息
- 是的
326
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
我真得…
327
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
好的 我要下班了
328
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
在屠杀湾警局的人来参加简报会之前
329
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
我得把桌子上的涂鸦擦干净
330
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- 我可以把剩下的画完
- 别碰那个白板
331
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
好的
332
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
蛋白兄弟
333
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
晚上好 吉米
334
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
很好 谢谢
335
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
你知道那个安全摄像头
为什么被砸坏了吗?
336
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
不知道 是鸟干的吧?
337
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
这艘船是菲尔麦甘格斯的 对吗?
338
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
要看是谁问
339
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
我 是我在问 吉米
340
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
是的 它是
341
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
别给他打电话 现在可是晚上九点
我会有麻烦的
342
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
我明天会跟进这个的
343
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
跟进什么 哪一部分?
344
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
呼叫奥斯卡23 奥斯卡23请回答
345
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
本小队离开死锁镇海滩
正前往霍巴特的停尸间
346
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
敬特伦特!
347
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
他们走错路了
348
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
嘿!你们走错路了!
349
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
霍巴特在另一边!
350
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
好 在这里等着
351
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
好的 倒车 倒
352
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
敬特伦特!
353
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
敬特伦特!
354
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
踢球 小伙子们!
355
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
这是献给你的 教练
356
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
该死 罗尼 你踢到了教练
357
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
早上好
358
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
侦探在哪儿?
359
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
显然还没到 我们开始吧
360
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- 特伦特的尸体于5点35分被发现…
- 无线网密码是什么?
361
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
我可以回答这个问题
362
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
是小写、连在一起的“三只小猪”
363
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
特伦特的尸体于5点35分
在戴德洛克海滩上被发现
364
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
死者赤身裸体 没有任何个人物品
365
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
到目前为止 没有目击者
也没有嫌疑人
366
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
尸检仍在进行中 因此死因依然未知
367
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
他是被勒死的吗?
368
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
那要由法医病理学家来判断
369
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
是加文干的 他情绪不稳定
370
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
他以前可是稳定的中半前锋…
371
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
就像我说的 没有嫌疑人 我们继续
372
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
你负责查数字通讯方面 你负责文档
373
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
艾比 菲尔麦甘格斯那艘船上的
监控画面拿到了吗?
374
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
他挂断了我的电话
375
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
好的 好极了
376
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
第一件事
377
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
我去!这地方也太冷了吧
378
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
好的 大家好!
379
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- 对不起 你不能…
- 对 大家好
380
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- 对不起 你不该来这里
- 这里闲人免进!
381
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
等一下 我耳朵因为坐飞机
现在不太好使了
382
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
好一些了 好的
383
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
我是埃迪雷德克里夫侦探
我来自达尔文
384
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
这个案子由我负责
我需要喝点可乐
385
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
谁愿意帮忙?
386
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- 我
- 谢谢你
387
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
侦探?
388
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
我是戴德洛克警局的高级警长科林斯
389
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
我…我没想到你会来
390
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
当你提前到达时
391
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- 我开始了案件简报
- 好极了!
392
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
既然现在我到了
所以 恢复正常程序吧 警长
393
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
是高级警长
但我以前也是侦探 侦探
394
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
你是他们的一员 对吗?好的!
395
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
死人 在死湖里发现的
396
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- 不… 是洛克
- 好的 随便吧
397
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
行了 我们来破案吧
398
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
现在
调查的头24小时至关重要
399
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
那么 受害者死了多久了 大眼妹?
400
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
他的尸体是27小时前
被发现的 长官
401
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
好吧 这一点上
你就已经搞错了 不是吗?
402
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
好吧 不用担心 杰森斯坦森
403
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
特伦特莱瑟姆
404
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
我们对他了解多少?
大眼妹?
405
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
不要看她 不要看她
406
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
特伦特是…是…
407
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
戴德洛克本地人
408
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
他是男子橄榄球队的教练
409
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
他是野兽工厂14小时健身房的老板
跟妻子凡妮莎和儿子多尔夫
410
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
住在健身房楼上
411
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
他自诩是健身行业的创业者?
412
00:25:17,800 --> 00:25:19,280
继续说!
413
00:25:19,520 --> 00:25:22,320
在锯木厂倒闭前 他在锯木厂工作过
414
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
他死的那天晚上吃了金枪鱼
415
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- 为什么?
- 他的父母已经死了
416
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
他以前还在一次停车时朝我吐口水
417
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- 他当时没看到我 因为…
- 相关的案卷…
418
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
行了!死亡原因呢?
419
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
这个简单 看脖子 上面有一圈勒痕
420
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
但它是怎么发生的呢 ?
421
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
我们有一些选项
422
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
也许 是他自己勒的
423
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
也许他是其中的一员…
424
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
就是这个的其中之一…你知道吗?
425
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
我还硬着呢…你知道吗?
426
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
这种死法现在非常流行
427
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
你怎么看 手淫时出岔子了?
428
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
我认为尸检结果出来前
429
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
不能排除是自体窒息死亡
430
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- 但从所有证据来看…
- 我在跟你开玩笑呢
431
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
他是被勒死的
432
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
所以 这里是个小镇 他挺帅的
433
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
可能桃花源泛滥
所以才会招致杀身之祸
434
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
这些是嫌疑人?
435
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
不 是特伦特的家人
436
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
你需要补习一下凶杀案的知识了
凶手经常都是家人
437
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
没错!这个有25页犯罪记录的
疯子是谁?
438
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
那是加文莱瑟姆
439
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
特伦特莱瑟姆的兄弟和商业伙伴
440
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
我怀疑他能否做到如此缜密
441
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
加文莱瑟姆!看看这个大头照!
442
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
变态杀手
443
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
你最好…
444
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
跑 快跑
445
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
吉他声起 好的 我会喝的 谢谢
446
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
凯丝送午餐来了
447
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- 我现在不想吃
- 这是你的午餐
448
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- 我可以吃你的午餐
- 是这个变态杀手干的
449
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
他杀了他的兄弟
所以 尽快把他带回来审问
450
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
我想尽快把这个案子给结了
451
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
行了 各位 快行动吧!
我要去验尸了
452
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
尸检结果还没出来 侦探
453
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
出来了 他们…
他们直接打电话给我了
454
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
那好 我陪你去吧
455
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
不用
456
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
你可能要去找被盗的独轮车什么的?
457
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
行了!
458
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
大眼妹 跟我来 我需要一个司机
459
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- 快来
- 通知我进展
460
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
是 长官
461
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
对不起 长官
462
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
杜尔西?
那只海豹凯文回到了前滩
463
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
那你可以告诉我
464
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
这事该委派给谁吗?
465
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
我可以去做 斯文
466
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
那将是绝对的荣誉
467
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
太好了 我必须在丛林狼酒店
给那位侦探订房间
468
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
冬季节很快就要开始了
只有那家酒店有房间
469
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
一晚要四百澳元
470
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
很好 非常好
471
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
请把爵士乐关掉 好吗?
472
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
我说的是关掉…
473
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
死亡时间为凌晨三点到四点之间
474
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
身上没有外来DNA
475
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
没有织物纤维
476
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
因此 尸体被彻底清理过
477
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
受害者有一些表面割伤和瘀伤
478
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
证明TOD前确实有过打斗
479
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
那是死亡时间的意思
480
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
毒理学报告待定 但胃里的残留物
481
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
表明他的最后一餐
是在死前十小时吃的
482
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
吃了大约800克牛排
483
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
牛排?没有其他的?
484
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
没有 只有肋眼牛排
485
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
颅骨下方有轻微钝物外伤
486
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
瘀伤和小伤口
487
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
我从伤口上
取回了这块粉红色的陶瓷碎片
488
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
别担心 它会被拿去检测的
489
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
现在 我知道你在想什么 侦探
490
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
但那个伤口太浅 不足以致命
491
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- 我也不认为那是致命伤
- 伤口很浅
492
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- 知道了
- 不足以致命 伤口太浅
493
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
探长 真正的死因是…
494
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
被勒死的
495
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
有结膜 瘀点出血
496
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
面部水肿和颈部裂伤表明
497
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
是用某种线勒的 行了吗?再见
498
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
差一点 侦探 就差了一点
499
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
但你错过了一个非常小的细节
500
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
埃文斯勒死了她 把她煮了
然后在接下来的一个月里
501
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
这位慈爱的父亲吃了他的妻子
502
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
我的天!
503
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
你见过那个该死的法医病理学家吗?
504
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- 见过
- 老实说 他是个混蛋
505
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
令人难以忍受的混蛋!
506
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
好了 走吧 我要去见见那个寡妇
507
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
天啊 阿德莱德总这么冷吗?
508
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
我不知道 我没去过阿德莱德
509
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
是的 我知道
要怎么申请搜查令 菲尔
510
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
如果我要申请搜查令查看你的摄像头
511
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
我会写下吉米昨晚在你的船上
512
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
装的非法捕虾笼的数量
513
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
是的 这会非常有帮助的
514
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
把录像带送到警局来
515
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
为什么不能用吹叶机 杰兹?
516
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
因为它在充电呢 亲爱的
517
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
杜尔西 凯文又把桥给挡住了
518
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
明天这里要办节日灯笼游行
519
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
你让大家怎么办?
520
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
让大家从它身上踩过去吗?
521
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- 拿出你的枪
- 什么?不!
522
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- 拿出你的枪
- 我不会拿枪的
523
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
我们可以用吃的引诱它
524
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
不 我们不能 因为你妻子不让
525
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
好的 那我们就像上次那样
把它赶走 来吧 嘘 凯文!
526
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- 滚开 凯文!
- 滚开
527
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
如果罗德迪克森死后
允许我把它杀了
528
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
现在就不会发生这种事
529
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
要知道
530
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
当罗德的尸体被发现时
迈克纽金特还没退休
531
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
他说
罗德的鼻子和嘴唇都被咬掉了
532
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- 他的舌头完全没了
- 他是个怪物
533
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- 对不起 你们两个在谈什么?
- 凯文 杜尔西
534
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
狄克逊市长在那次海难中溺水身亡后
535
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
他的身体被冲了上海滩
凯文把他的脸吃掉了!
536
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
抱歉 迪克森市长的尸体
也是在海滩上被发现的?
537
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
是的 就像我在害虫防治
WhatsApp中说的
538
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
“当这些东西尝到我们的血腥味时
我们就会成为它们的猎物”
539
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
凯文总有一天会杀人的 杜尔西
540
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
如果在我的灯会游行
541
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
它吃了大陆上来的女同
那就要算在你头上
542
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
嗨 美女!
543
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
你们没在喂凯文吧?
那会鼓励它
544
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
嗨 阿莱娜 你的头怎么样了?
545
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
我感觉像在洗衣机里一样
我不应该开车
546
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
你能走了吗 亲爱的?
547
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
是的
548
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
这里要搞什么 冬日垃圾吗?
549
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
是给戴德洛克节准备的
550
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
这是一个月的美食、艺术和文化…
551
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- 这是我们要找的地方吗?
- 是
552
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
介意我跟你一起吗?
553
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
除非你通常一个人单干?
554
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
不 我不…我不单干
555
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- 你想来就来吧 阿吉
- 是艾比
556
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
谢谢!我真的研究犯罪上瘾 但是…
557
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- 不能说话
- 好的
558
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
她说话声音好大
559
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
拉默市长医生给她开了镇静剂
560
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
不用担心
561
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
等她醒了 我再跟你聊
562
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
所以 再提醒我一下
563
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
周五晚上你们都干什么了?
564
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
我们吃了晚饭
然后大家在11点时上床睡觉
565
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
还有 你们晚餐吃的是什么来着?
566
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
金枪鱼奶油蛋黄沙司
567
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
是吗?
568
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
金枪鱼奶油蛋黄沙司 “海洋奶油”
569
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
很结实 那是…
这是张很好、很硬实的桌子
570
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- 那是橡树木的 是吗?
- 是安科牌的
571
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
是橡木贴面的
572
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- 那里怎么了?
- 那个洞是我踢出来的…
573
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
用我的书包
574
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- 那这个呢?这是什么 道格?
- 我叫多尔夫
575
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- 别骗我
- 我没有
576
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
抱歉 今天手有点滑
577
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- 我要回去为葬礼做准备了
- 好的 就一个小问题
578
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
你妈和加文叔叔的关系怎么样?
579
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
很好!很亲近 正常 正常地亲近
580
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
所以 我在想这块围场
可以用于再生农业
581
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
我们只需要四百只鸭子
582
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
凯丝 海豹会吃人肉吗?
583
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
是要对凯文实施安乐死吗?
我已经告诉过阿莱娜了
584
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
凯文不吃人
585
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
它吃鱼、鱿鱼和烧烤摊上的香肠
586
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
你听我说话了吗 亲爱的?
587
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
是的 对不起 亲爱的 我在听…
我在这儿 在这个围场里
588
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
还有烧焦的羊头骨
589
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
显然 这里需要清理一下
590
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
但如果不快行动 这里就会落到
一些大陆的气候移民手里
591
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
现在买难道不会让我们的十年计划
缩短大概十年吗?
592
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
我可不想五十岁的时候
还住在没有永久堆肥系统的房子里
593
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
那样太不文明了
594
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
我知道你不喜欢改变
但现在该开始考虑
595
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
给我们在戴德洛克的生活
安置一个永远的家了
596
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
一个我们可以变老和死去的地方
597
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
哦 天啊 我很抱歉 对不起
598
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
很抱歉 凯丝 我必须接这个电话
599
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- 我去量下码头的尺寸
- 警员
600
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
很抱歉打扰你 但问个小问题
601
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
如果监护人失去知觉
可以对未成年人进行问话吗?
602
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
不 不可以
603
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
那收集证据呢?需要搜查令吗?
604
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
侦探收集证据了吗?
605
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- 也许
- 难以置信
606
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
这或多或少是我的错
607
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
她去过犯罪现场了吗?
她提到过船吗?潮汐呢?
608
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
我们还没去 因为她不想“被冻死”
609
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
当她知道那是死者兄弟的时候
这是她的原话
610
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- 行了 大眼妹
- 我得挂了 等会儿再汇报
611
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- 对不起 亲爱的
- 是那个侦探吗?
612
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
他怎么样?自大吗?
613
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
是的 可以这么说
614
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
可我很高兴他来了
615
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
因为明天我需要你帮我
重整蠕虫农场
616
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
下次我带你去看化粪池
我们要迟到了
617
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- 什么迟到了?
- 合唱团!
618
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
我要吃东西
这个镇上的酒吧怎么样?
619
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
丛林狼是一家美食酒吧
620
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
我可不会把这个写在名片上
621
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
加文去哪儿了?
622
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- 在魔鬼的门铃酒吧 但我们不会…
- 他们做帕尔玛吗?
623
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- 是 长官
- 很好!
624
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
我都饿得前胸贴后背了
625
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}特伦特安息
626
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
我是戴德洛克本地人
627
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
小镇全镇以前都捕捞贝类、养殖
628
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
并一直做这些
629
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
但自从五年前拉默女士成为市长以来
情况发生了翻天覆地的变化
630
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
我们有了艺术电影院
智能垃圾小
631
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
而且整个社区也变得更酷了
632
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
我们这里现在有好多同性恋
633
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
嗨 夏雷尔 最近怎么样?
634
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
好吧
635
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
那个法医病理学家是怎么回事?
636
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- 他实际上…
- 感觉他家应该挺有钱的
637
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
但未必也太傲娇了
638
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
“舌头截肢”
639
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
拽什么拉丁文 至于嘛
640
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
我要去撒尿
641
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
浏览器
舌头截肢
642
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
哦 我爱我自己
643
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
我要你爱我
644
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
当我心情低落时
645
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
我要你在我之上
646
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
我搜索自己
647
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
我要你找到我
648
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
我忘记了自己
649
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
我要你提醒我
650
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
我不想要别人
651
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
当我想你的时候 我抚摸着自己
652
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
哦 我不要别人
653
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
哦 不
654
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
我要你
655
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
我不要别人
656
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
当我想起你时 我会触摸自己
657
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
长官 特伦得的舌头被剪掉了!
658
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
是特伦特
659
00:37:38,440 --> 00:37:39,760
舌头截肢
660
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
所以 亲爱的 我有点头疼
我要走着回家
661
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- 你留下来吧 我会没事的
- 好的 美女
662
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
我还没唱好高潮那部分
663
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- 好的 好吧 我爱你
- 好的
664
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
好的
祝你好运…唱好高潮那部分
665
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
我摸自己
666
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
我摸自己
667
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
我摸自己
668
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
我摸自己
669
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- 是吗?
- 再来一大杯啤酒
670
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
你认识加文吗?
他看起来像是斗牛犬和锤子的结合体
671
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
是的 算是认识
672
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
算是认识?
673
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- 我跟他有个孩子
- 哦 是吗?
674
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
他是个混蛋
675
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
如果你看到他
告诉他我想跟他谈谈
676
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
罗德狄克逊
677
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
是的 所以我又开始工作了
678
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
我在塔斯马尼亚处理一个案子
679
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
我是说…
680
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
一办完 我…我就会回到北方
681
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
他妈的小混蛋
682
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
不是说你 霍莉
683
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
是的 我这个周末可能会回来
684
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
是的 过去吃烤肉
带一袋排骨过去 好吗?
685
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
像以前那样
686
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
但跟以前又不完全一样
但是…是的
687
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
好的!再见!
688
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- 侦探
- 哦 妈呀!
689
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
能跟我聊两句吗?
690
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
我觉得你对加文莱瑟姆
杀死他兄弟的判断是错误的
691
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
哦 是吗?这话怎么说?
692
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
在过去五年里
我对加文莱瑟姆已经非常熟悉了
693
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
我怀疑他是否有能力做到这一点
694
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
例如 现场没有留下证据
脚印、DNA
695
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- 没有任何能表明…
- 这个没有门
696
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- 什么?
- 进去 坐下
697
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
进去?
698
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
我…
699
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
杀死特伦特的人很小心
700
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
而且很缜密 聪明
701
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
废话 加文是嫌疑人
702
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
而且那个寡妇的故事漏洞百出
他们俩有关系
703
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
从这里 我可以全面了解你的业务
704
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- 那舌头呢?
- 什么?
705
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
断舌 他的舌头不见了
706
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
是这个意思吗?
707
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
我还以为是舌交呢
708
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- 不是
- 那是什么?
709
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
那…那是舔阴
710
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
特伦特在被勒死时咬掉了舌头
711
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
按体重比例计算 人类下巴的咬合力
比黑猩猩的强
712
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
这是在一个护垫背面看到的
听着 抱歉 这让我很不安
713
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
这个马桶只是装饰性的吗?
714
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
有钱人不拉屎吗?
715
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- 这是什么?
- 这是一个案卷
716
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
五年前 戴德洛克的市长
717
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
罗德迪克森跟特伦特莱瑟姆一样
在同一片海滩上被发现
718
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
他的舌头也不见了
719
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- 没有照片
- 没错
720
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
而且 这个案卷上写着
是一场船只事故
721
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
他尸体上穿着完整的衣服
舌头被海豹吃掉了
722
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
天啊 什么?
723
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
缺少照片表明没有遵从程序
724
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
我质疑警方对此裁决的有效性
725
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
我在质疑我为什么站在闹鬼的
变态房间里什么也没看到
726
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- 恕我直言 我认为…
- 恕我直言
727
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- 你为什么在乎?
- 我在乎…
728
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
我很在乎 伙计
因为你调查错对象了
729
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
而且你低估了杀死特伦特的人
730
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
我认为这比一起死亡要严重
731
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
我认为这两起死亡之间存在联系
并且有人
732
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
那个凶手还在逍遥法外
733
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
那个凶手 听着 我明白了
734
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
在这个北极小镇里
735
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- 开罚单你一定很无聊…
- 不是这样的 这个地方和我的工作
736
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- 让我很满足
- …但现在我负责处理这个案子
737
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
不是你 明天早上
我要逮捕加文莱瑟姆
738
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- 好吗?
- 那是不对的
739
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
我同意!我应该躺在
我在达尔文的床上睡觉了
740
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
而不是在他妈的隐形浴室旁边
和马毛警长闲聊
741
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
现在 你可以出去了
742
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
我不会再碰那扇门了
那扇门太旧了
743
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
黑斯廷斯专员
744
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
是的 你有时间聊两句吗?
745
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
是柯林斯 长官 名字里有两个L
746
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
菲尔麦甘格斯
把他拖网渔船上的监控画面送过来了
747
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
我比我想象的更有震慑力
748
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- 有什么发现就告诉我
- 好的
749
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
你看到Whatsapp上
害虫防治的帖子了吗?
750
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
凯文回到了前滩
阿莱娜要你带上电击枪过去
751
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- 现在我们有…
- 高级警长!
752
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
我接到了那个什么专员的电话
753
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
猜猜谁在处理这个案子!
754
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
今天早上我和专员谈过了
他同意我的看法…
755
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
你应该他妈的打我的小报告吗?
756
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
我应该继续处理这个案子…
757
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- 那个兄弟呢?我要跟他谈谈!
- 他不接电话
758
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
他当然不会接电话了
他是凶手 不是你奶奶!
759
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
你!把那个混蛋抓回来
我们要起诉他
760
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
没有证据 不能随便逮捕他人
761
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
别这么循规蹈矩的了!
762
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
别这么诱惑我
763
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
我在这里不会待很久
我们俩没可能的
764
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
很抱歉不得不告诉你
但到了中午你就要去照看那只海象了
765
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- 是海豹
- 侦探!
766
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- 什么事?
- 什么事?
767
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
我在看船上的监控视频
768
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
我觉得有些东西你或许该看一下?
769
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
该死 我又往下看了
我会倒回去的
770
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
我们这是在看什么 两位?
771
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
尸体上没有尸斑
表明特伦特死后被移动过
772
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
而且尸体被发现的地点
表明凶手知道涨潮的时间
773
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
并利用它来洗刷证据
774
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
加文把尸体拖到海滩上
775
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
不 前滩上没有痕迹
776
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
凶手不是通过陆路到那儿的
777
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
他们用船把特伦特的尸体
运送到海滩上 以避免被发现
778
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
就像我昨晚说的
这个杀手很聪明
779
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
你说了吗?我当时没听
780
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
你需要去试婚纱吗?
781
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- 我可以留下来
- 不 没关系
782
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
我知道怎么用电脑 警员
783
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
别 好的
784
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
行了 都插着
785
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- 不 我正要…
- 就是那个
786
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- 按
- 我正在用鼠标来那么做
787
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- 好的
- 那是谁的游艇?
788
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- 加文的 那是一艘蛋白兄弟船
- 左边那艘单桅帆船吗?
789
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
不 另一边的那个
790
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
那是谁 陷害人的混蛋?
791
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
那是特伦特
792
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- 当时几点?
- 22点56分
793
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
他应该在家吃饭 跟老婆激战的
794
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
我还真他妈的震惊了
795
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
我得把那个寡妇叫来讯问
796
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
他不怎么高兴 不是吗?
797
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
那个电话里有什么东西
798
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
它掉进了水里
799
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
管它的
我们马上就要看到谋杀的真相了
800
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
来了 来了 来了!
801
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
你能别这样吗?
802
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
来了 来了 来了!
803
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
那是什么?
804
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
是两只海鸥在交配
805
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
好吧 给他们一些隐私
806
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
他妈的快进
807
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- 要怎么弄?
- 不是那个按钮
808
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- 要怎么弄?
- 像那样
809
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
好 就这样 好
810
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
好吧 看来两兄弟一起去旅行了
811
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
我想知道接下来发生了什么 警长?
812
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
那就是法医鉴定
813
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
那块陶瓷碎片
与莱瑟姆家的一个盘子相匹配
814
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
就是你偷的那个盘子吗?
815
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
是我收集的证据
816
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
表明整件事始发于那天晚上
他们的住处
817
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
我的天啊
我刚看到一条叶海龙!
818
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
特伦特的电话呢 斯文?
819
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
我看不到 但我就知道
马尔代夫的潜水课会有用武之地!
820
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- 我上了那个教练
- 浪费时间
821
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
别管那个手机了
我们现在需要逮捕这个混蛋
822
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
我们需要证据来证明指控合法
要合法获得的证据
823
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
回去继续找!
824
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
我觉得你们应该下来看看
825
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
卢特鲁维塔的海洋植物群
真是令人惊叹
826
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
喂!我要跟你谈谈
827
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
叫你的警察伙伴不要再骚扰我了
828
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
自从加文来到门铃酒吧
睡了一觉离开之后
829
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
我就没见过他了
830
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- 什么时候?
- 昨天
831
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
那个混蛋已经跑了 不是吗?
832
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
他还欠我六周孩子的抚养费呢
833
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
太阳马戏团 我们需要去加文的住处
834
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
我找到了!
835
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
特伦特的电话!
836
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
特伦特最后收到的信息是加文发来的
上面写着
837
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
“我想要你 凡妮莎”
还有一张照片
838
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- 我在看什么呢?
- 这是什么?
839
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- 等一下 我把车停下
- 我看的是什么?
840
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
这是什么?
841
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
好吧 那…那是加文的…阴茎
842
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
不小心发到了特伦特的手机上
843
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
那是他俩打斗前发的
844
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
所以我是对的 加文和凡妮莎有私情
845
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
我们找不到凡妮莎和多尔夫莱瑟姆
846
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
重复 我们找不到凡妮莎
和多尔夫莱瑟姆
847
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
还用说嘛 他们正跟加文坐打折航班
飞往巴厘岛呢
848
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
所以你才成为不了一个好侦探
849
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
你不能像我一样做些额外工作
850
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
好吧 等一下!
哦 这可是石油 伙计!
851
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
所有单位 留意加文莱瑟姆
852
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
因特伦特莱瑟姆之死而被通缉
853
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
有家暴
854
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
恶性伤人、跟踪
和公共场所小便的前科
855
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
谨慎接近…
856
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- 这是我的!不!
- 还有 伙计们!祝大家今天愉快
857
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
留意谋杀的同谋犯
858
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
凡妮莎莱瑟姆 身高大约1米58
859
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
金发 大胸
860
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
还有多尔芬莱瑟姆
861
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
是多尔夫!不是“多尔芬”
多尔夫莱瑟姆
862
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- 他几岁?十岁?
- 他十七岁
863
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
比我想的年龄要大一点
864
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
这样好多了
865
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
要放点音乐吗?
866
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- 是的!泰勒斯威夫特…
- 我知道 交给我吧
867
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- 好吗?顺滑吗?是的
- 是的 顺滑
868
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
绝对没有什么手机 杜尔西
不过 有很多迷幻药
869
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
杜尔西?
870
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
杜尔西?
871
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
所以 我以前的学校
在九年级时制作了《房租》
872
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
我扮演其中一个叫罗杰的人
873
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
他吸毒、患有艾滋病和抑郁症而且…
874
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
我知道我们才刚成为朋友
但我可以给你反馈吗?
875
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
别讲什么音乐剧的事了
876
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
把你的兴趣留给自己
877
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
我可没喋喋不休地讲自己想要
成为卢特鲁维塔最好的橄榄球运动员
878
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- 你有
- 你一直都在讲
879
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
费伊阿姨不是把你禁足了吗?
880
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
是的 可她现在不在家
881
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
她在做承认原住民国家仪式
882
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
考虑到她经常骂人 这让我挺吃惊的
你在干什么?
883
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
我在找我的耳环
884
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
我那天晚上在这儿把它弄丢了
885
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
除非我把它落下了
886
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
那是蛋白兄弟的船吗?
887
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
他们要去哪儿?
888
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
那个可以再收一收 那样很臃肿
889
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- 凡妮莎
- 什么?
890
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
对不起 亲爱的 我马上就回来!
891
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
加文 开门
892
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
妈的!
893
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
门是开着的
894
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
喂 这边
895
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
不 侦探 这边 我们走这边
896
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- 举起手来!
- 我什么都没做!
897
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
他妈的!
898
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- 加文在哪儿?
- 这是我的铜线!
899
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- 我不在乎 吉米 加文在哪儿?
- 我不知道
900
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
从昨天起我就没见过他了!
901
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
侦探们 我想我发现了凡妮莎莱瑟姆
902
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
她正要去参加节日
903
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
跟住她 阿吉!跟住她
904
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
是 长官
905
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
打扰一下
906
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
打扰一下 对不起
907
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
对不起 警察 打扰一下 警察
908
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
当我心情低落时
909
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
我要你在我之上
910
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
我搜索自己
911
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
我要你找到我
912
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
我忘记了自己
913
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
我要你提醒我
914
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
我不想要
915
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
任何人 任何人
916
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
当我想你的时候
917
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
我摸自己
918
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
哦 我不要别人
919
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
哦 不 哦 不 哦 不
920
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- 你是那个让我跑来跑去的人
- 让我来
921
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- 你是让我闪耀的太阳
- 闪耀
922
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
当你在身边时 我总是在笑
923
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
我想让你成为我的
924
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
我闭上眼睛
925
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
在我面前见你
926
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
瓦妮莎正朝海滩走去
927
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
过了节日桥!
928
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
你在做什么?
929
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- 路上有人!
- 我们是警察!
930
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- 打开警灯!该死!
- 好吧 好吧!
931
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
当我想你的时候
932
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
我摸自己
933
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
好的
934
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
现在 我想邀请当地的
帕拉瓦原住民妇女 费伊汉普森
935
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
表演《欢迎来到这个国家》
936
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
其实 拉默市长
这不是《欢迎来到这个国家》
937
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
是承认原住民国家仪式
938
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
我不欢迎你们任何人
939
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
警察经过!
940
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
嗨 杜尔西!你和合唱团怎么样?
941
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
享受你们的美食和文化节
942
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
这不是地球上最古老的文化
943
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
但你们的灯笼倒是很搞笑 不是吗?
944
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
好的 那再见了
945
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
她往那那边走了
946
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- 跟着我们
- 是 长官
947
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
艾比!和杜尔西在一起的
那个女人是谁?
948
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
那名侦探?
949
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- 他是个女人吗?
- 是的
950
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- 她他妈在哪儿?
- 杜尔西
951
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
你在处理这个案子却没告诉我?
952
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
凯丝 我在追嫌疑犯
953
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
关于侦探的事你骗了我?
你为什么骗我?
954
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
凡妮莎!站住!
955
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
滚开!
956
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
这是一次追悼!
957
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
就让我们平和地悼念特伦特吧!
958
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
这是怎么回事?
959
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
加文!
960
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
加文 不!
961
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
大家别过来!
962
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
好姑娘!
963
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
好姑娘!
964
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
侦探
965
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
他妈的!
966
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
舌头截肢
967
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
字幕翻译:杨婕
968
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
创意监督
朝思