1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 我对天发誓 我没想到那个人会… 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,480 {\an8}欢迎来到戴德洛克 人口 2406 3 00:00:20,680 --> 00:00:25,360 {\an8}戴德洛克冬季节之家 重塑自我 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 哦 我的上帝 这是… 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 他妈的死翘翘了! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 妈的 他的鸡巴着火了! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 我的妈呀! 8 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 小镇警花 9 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}周六快乐! 10 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}您正在收听的是塔斯马尼亚东海岸 当地的粉旗无线电台 11 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}现在坐在我身边的 是戴德洛克市长阿莱娜拉默 12 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 早上好 南希 13 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 戴德洛克冬季节将从明天开始 14 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 这是一个为期十四天的 美食、美酒和文化节 15 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 我们目前正在赠送克拉玛的门票 16 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 那是本次冬季节里 希腊式的尖叫仪式 17 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 因此 快打电话来赢取这些票吧 18 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 好的 来听点音乐吧 19 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 这首歌来自靛蓝女孩 20 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 好极了 21 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 不能呆在家里,不能呆在学校 22 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 老人们说“可怜的小傻瓜” 23 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 在街上,我是邻家女孩 24 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 我就是你一直在等的狐狸 25 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 爸爸好,妈妈好 26 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 我是你的樱桃炸弹 27 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 你好,世界,我是你的野女孩 28 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 不!弗恩 不行!不 29 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 用那种声音 杜尔西 30 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 需要给她强化等级制度 31 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - 好姑娘 - 好姑娘 32 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 好姑娘 33 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 好姑娘 34 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 哦 我的月经杯还没取出来!继续 35 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 好姑娘 36 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 好姑娘 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 再低点儿 杜尔西 低点儿 38 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 好姑娘 39 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 好姑娘 40 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 行了 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - 嘿 不 这是袖孔… - 杜尔西 你的手机 是艾比打来的 42 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 我要去看看雷的驴 43 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 它的腿肿得跟屌一样大 44 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - 好吧 我爱你 再见 - 我爱你 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 早上好 警官 46 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 差点忘说了 我已经和瑞秋谈过了 47 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 等等 警员 什么 谁啊? 48 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 合唱团的瑞秋 49 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - 跟女中音伊莱恩结婚的那个? - 是的 对 没错 50 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 瑞秋的前夫是杰夫哈迪克 瑞秋正在卖他们的农场 51 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 因为她为了伊莱恩离开了杰夫 杰夫想把农场烧掉 52 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 我说过我们明天会去检查看看 爱你 再见! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 检查什么? 54 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 那个休闲农庄 为了买下来? 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 这有点为时过早 不是吗? 56 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 就随便看一下! 我们来这儿已经五年了 再见 弗尼 57 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 乖乖听杜尔西妈妈的话 拜 美女 我爱你 58 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 看看那翘臀 叫我如何能不爱 59 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 好的 爱你 再见! 60 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 爱你! 61 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 如果是关于那个 “所有警察都是混蛋”的涂鸦 62 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 我现在正看着它呢 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - 为什么不早点通知我? - 对不起 警官 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 凯丝说下班后别给你打电话 65 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 因为从晚七点到早七点 是你的个人时间 66 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 是的 警官 但发现尸体比 工作与生活的平衡更重要 67 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - 我会记住的 - 你的制服呢 奥尔德曼? 68 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 我以为我还要练瑜伽 我买了一次为期五天的课 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 瑜伽你是去不了了 70 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 那是戴德洛克足球俱乐部的标志 71 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - 我知道 - 那是半鲨鱼 半卡车 72 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- 我知道 - 上面写着“特伦特莱瑟姆” 73 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 长官 我想是“特伦特莱瑟姆” 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 我们也是那么说的 艾比! 75 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 塔米 我现在的头衔是松田警员! 76 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 该死的 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 行了 78 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 给我讲一遍 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 讲一遍事发经过 80 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - 你能告诉我发生了什么吗? - 是的 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 早上5点35分 警局接到电话 82 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 塔米汉普森和米兰达霍普金斯 这对表姐妹说 83 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 她们在海滩上发现了一具尸体 84 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 报警的两人均为17岁 是戴德洛克高中的… 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 她们就坐在那儿 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 是的 我知道 斯文 87 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - 谢谢 - 就在那儿 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 嗨 小姐 你的那只新救援犬怎么样? 89 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 她正在适应 你们两个喝酒了吗? 90 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - 没有 米兰达有胃病… - 我喝了六杯UDL酒 喝醉了 91 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 有发现死者的私人物品吗? 92 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - 他的衣服 电话? - 没有 长官 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 我倒是在树丛里发现了一些迷幻药 94 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 我认为那些之前就在那里了 斯文 95 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 长官 你认为他是被谋杀的吗? 96 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 这不是由我们来决定的 警员 97 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 我们的职责是保护现场 什么都别碰 98 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 我去叫鉴证科的人来 99 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 我想他们已经在路上了 长官 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - 他们什么? - 对不起 长官 101 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 我不能打电话给你 因为我害怕凯丝 102 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 而且我记得几年前 戴德洛克警察局移动了尸体 103 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 好像惹了大麻烦? 104 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 所以 我就打了电话 给鉴证病理学家 105 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 他说他会打电话给鉴证科 和黑斯廷斯局长 106 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 所以 我并没有让自己难堪 107 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 于是他就那么做了 108 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 他给他们打了电话 109 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - 办案是有指挥系统的 警员 - 是的 长官 110 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 实话实说 杜尔西 我不知道自己在做什么 111 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 还有 我约了今天晚些时候 去试婚纱… 112 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 我会取消的 113 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 塔米 把那张照片删了 否则我就把你的手机扔进海里 114 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 黑斯廷斯专员吗? 115 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - 我是高级警长康奈尔 - 我是柯林斯 长官 116 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 我听说你那里发现了一具裸尸 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 在冷清的老戴德洛克算是点小兴奋吧 118 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 是的 根据我的探查 这似乎是一起凶杀案 长官 119 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 她遭受过性侵吗? 120 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 受害者是男性 长官 121 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 是吗?好的 122 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 这种案件的受害者一般都是女性 123 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 法医很快就到了 但塔斯马尼亚 凶杀组的所有警力 124 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 都被抽调去给玛丽公主之行做警卫了 125 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 所以你来负责 好吗? 126 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 我吗? 127 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 好吧 是的 128 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 直到明天 129 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 好的 130 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 我们招募了一名侦探 来主导这起案件的侦破工作 131 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 我会派大屠杀湾警局的人去帮忙的 132 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 侦探想要尽快开始破案 你开始着手做前期必要的工作吧 133 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 实际上 长官 我需要花点时间 来在指挥系统里进行汇报 134 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 我就是指挥系统 康奈尔 有什么问题? 135 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 忘了怎么做一名凶杀案侦探了吗? 136 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 不 长官 但我确实需要和我妻子 讨论一下 然后… 137 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 康奈尔 我想你把这个命令 误解为是邀请了 138 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 在负责的侦探到之前 你将负责处理此案 139 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 是 长官 140 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 好的 我得挂了 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 一只袋熊在玛丽公主身上拉屎了 142 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 对不起 长官 他们要派谁来? 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 是悉尼来的吗? 144 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 不 是达尔文来的莽撞小子 侦探埃迪雷德克里夫 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 罗尼 你他妈的搞砸了 146 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 多尔夫没有见过他的父亲 147 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 里士满橄榄球俱乐部 148 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 教练他妈的哪去了? 149 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 肯 请退回到隔离胶带后面去 150 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 那是只死鲸鱼吗 杜尔西? 151 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 艾比 保护好外围 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 是 长官 对不起 长官 153 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - 嗨 凯丝 - 嗨 艾比 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 斯文 留在这里 155 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 我需要在特伦特的妻子 听说这件事之前通知她 156 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 杜尔西 157 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 阿莱娜!你在这里游泳了吗? 158 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 是的 就像俄罗斯潜艇一样 159 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 怎么了 凯文带狗了吗? 160 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 161 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 我一直说那只动物需要被安乐死 162 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 它昨天袭击了一只杰克罗素犬 想象一下 如果袭击的是游客呢 163 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 算了吧 它不是那只港海豹 阿莱娜 你也不能待在这里 164 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 我是医生 也是市长 165 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 该我看的我都看过了…那是一具尸体 166 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 你需要站到隔离带后面去 167 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 是谁 是本地人吗? 168 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 我不能… 169 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 阿曼达帕尔默还没来参加节日 她的活动已经售罄 170 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - 要我确定死亡时间吗? - 不 171 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 往屁眼里插个温度计就知道了 172 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 不 我需要你什么都别做 阿莱娜 173 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - 凯丝 - 嗨 美女 174 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 纳迪亚和我刚去吃了早午餐 她要加入合唱团了!出什么事了? 175 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - 又有鲸鱼死了吗? - 不 不是 176 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - 是发现了一具尸体 - 哦 我的上帝 177 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 是谁? 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 凯丝 你开着免提吗? 179 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - 不是我们的朋友吧? - 不 不是 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 好吧 是凶杀吗? 181 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - 看起来是的 是的 - 谁在处理这个案子? 182 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - 杜尔西? - 目前 是我… 183 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 杜尔西 你答应过我的! 184 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - 不干侦探的活儿了 - 直到负责的侦探到达 185 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 他…他 侦探 明天来 186 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 好的 187 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 你还好吗 你饿了吗? 我可以给你点一份早餐奶油蛋卷 188 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 不用了 我不饿 谢谢 亲爱的 我只是… 189 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - 我需要通知受害者家属…汤姆! - 嘿 怎么样? 190 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 你来干什么? 191 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 塔米给我发了一张照片 哦 妈呀 192 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - 那是特伦特莱瑟姆! - 特伦特莱瑟姆? 193 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 特伦特是谁? 194 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 特伦特! 195 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 凡妮莎!不行… 196 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 瓦妮莎 不要! 197 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - 站住! - 瓦妮莎 不 198 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 好吧 你不能过去… 199 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 特伦特! 200 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - 是特伦特吗? - 交给我 201 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - 塔米 不… - 是特伦特吗?特伦特! 202 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 亲爱的! 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 瓦妮莎 在负责的侦探明天来之前 204 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 我需要问你几个问题 205 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - 有没有什么时候… - 抱歉 对不起 206 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 面包店的早餐奶油蛋卷卖完了 所以我给你买了水果吐司 207 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 好的 谢谢你 亲爱的 208 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - 是西瓜和薄荷的 - 好的 209 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - 谢谢 凯丝 - 对不起 210 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - 什么也没给你带 - 没关系 凯丝 谢谢你 好的 211 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 弄清你丈夫的动向很重要 212 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - 昨晚你和特伦特在一起吗? - 是的 在家里 213 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 那你们都干什么了? 214 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 我们吃了金枪鱼 看了《忍者武士》 215 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 然后晚上11点上床睡觉 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 行了房事 217 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 好的 有人可以证明吗? 218 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 我儿子多尔夫 他可能听到了 不是吗? 219 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 好的 你听到特伦特离开家吗? 220 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 没有 我已经告诉过你们了 221 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 我今天早上醒来 特伦特就不见了 222 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - 我以为他在进行橄榄球训练 - 早上七点 223 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 真正的侦探什么时候到? 224 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 很快 特伦特会带着手机吗 凡妮莎? 225 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 这些我都要跟他讲一遍吗? 226 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - 回答问题… - 他当然会带着 227 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 你们检查过他的口袋吗? 228 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 他赤身裸体 229 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 我的天啊 230 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 231 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 但是特伦特昨天去了野兽工厂健身房 232 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 但那里没对公众开放 233 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - 是的 去做除臭 - 那他的兄弟加文呢? 234 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 我知道他也是健身房的老板 235 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 他是不是在帮他的兄弟…做除臭… 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 不 加文在港口 237 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 给他们的新业务 蛋白兄弟 往船上贴贴纸 238 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 意思是给兄弟的蛋白质 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 好的 240 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 凡妮莎 特伦特 是否参与了什么非法活动? 241 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 不!特伦特是这个社区的栋梁 242 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 他的家族是戴德洛克王朝的一部分 243 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 而且自上世纪60年代以来一直在这里 244 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 我是说在戴德洛克 人人都爱特伦特 不是吗? 245 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 难道不是吗? 246 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 不… 247 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 斯文 我们需要检查 沿海滨所有道路上的摄像头 248 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 查看昨晚的影像 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 希望能找到一个没被砸坏的 250 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 好的 没问题 251 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 那我该把这项任务指派给谁呢? 252 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 你自己 斯文 253 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 你亲自去查看那些摄像头 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 好的 对 等一下 各位 再见! 255 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 好的 256 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 尸检有消息了吗? 257 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 法医病理学家今天做不了尸检 他在参加自行车比赛 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 你们还来啊 总算来了 259 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 给你们打电话打了一早上了! 260 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 有个笨蛋偷了我的铜线 261 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 小龙虾都跑到深水冷水区去了 262 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 我们不是为铜线的事来的 263 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 如果是关于夏雷尔和那个限制令的 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 我都跟你们说过多少次了? 265 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 她恰好在戴德洛克 266 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 唯一允许我光顾的酒吧工作 不是我的错… 267 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - 加文 听着 - 什么? 268 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 今早在戴德洛克海滩 发现了你哥哥的尸体 269 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 该死! 270 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 哦 该死 271 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 你在逗我吗? 272 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 不 我没有 我很遗憾 加文 273 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 该死! 274 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 我知道是谁干的!是那个婊子市长! 275 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 或者骑自行车唱歌的婊子! 276 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 或者那个该死的女厨师婊子! 277 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 她说她想杀了我和特伦特 278 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 她想杀了山姆 也许还有吉米 279 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 她讨厌男人 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 你最后一次见到特伦特 是什么时候 加文? 281 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - 又不是我干的! - 我问的不是这个 282 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 昨天我在往船上贴东西! 晚上我和吉米在这里! 283 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 喂 吉米 出来! 284 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 什么事? 285 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 该死 伙计 特伦特死了 286 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 该死! 287 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - 昨晚我和你在一起 - 别回答 288 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - 是的 - 我他妈的是和你在一起 289 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - 我说 是的! - 行了 滚蛋 吉米! 290 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 你的挡风玻璃怎么了? 291 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 你不是吧?我都告诉过你无数次了 292 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 是中国黑帮干的 293 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 他们在追杀我! 294 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 或是夏雷尔 也他妈的起诉她! 295 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 我知道你们这些女人对我的看法 296 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 但这是双重标准 因为我才是受害者! 297 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 我要请你停止踱步 298 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - 你见到特伦特的手机了吗? - 没有! 299 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - 知道它可能在哪儿吗? - 特伦特死了 300 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 我像爱兄弟一样爱那个混蛋 301 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 他就是你的兄弟 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 妈的!我的兄弟! 303 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 嘿!嘿!克莱奥! 304 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 长官?凯丝打电话来提醒你 今晚有斯凯的菜单品尝会 305 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 我觉得她把我当成你的私人助理了 306 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 你忘了吗? 307 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - 当然没忘 - 五分钟后开始 308 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 夜间在没装照明灯的情况下骑车 应该是违法的才对 309 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 那的确是非法的 310 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 法医报告出来了 311 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 嘿 看看这块白板 312 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - 你去文具卖场了吗? - 是的 313 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 法医有没有发现什么? 314 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 没有 没有衣服 没有织物纤维 没有DNA 没有脚印 315 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - 好吧 别那样做 - 这是天蓝色的!我爱天蓝色 316 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 他们没在任何地方找到任何证据? 317 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 他们倒是找到了更多迷幻药 318 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 好极了 319 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 道路上的摄像头呢? 320 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 都被砸得稀碎 因为那些迷幻药 321 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 港口那里呢? 322 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 我没去检查过那些 因为我不知道那里有 323 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 那里有 324 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 是凯丝吗? 325 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- 她也给我发了信息 - 是的 326 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 我真得… 327 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 好的 我要下班了 328 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 在屠杀湾警局的人来参加简报会之前 329 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 我得把桌子上的涂鸦擦干净 330 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - 我可以把剩下的画完 - 别碰那个白板 331 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 好的 332 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 蛋白兄弟 333 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 晚上好 吉米 334 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 很好 谢谢 335 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 你知道那个安全摄像头 为什么被砸坏了吗? 336 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 不知道 是鸟干的吧? 337 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 这艘船是菲尔麦甘格斯的 对吗? 338 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 要看是谁问 339 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 我 是我在问 吉米 340 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 是的 它是 341 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 别给他打电话 现在可是晚上九点 我会有麻烦的 342 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 我明天会跟进这个的 343 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 跟进什么 哪一部分? 344 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 呼叫奥斯卡23 奥斯卡23请回答 345 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 本小队离开死锁镇海滩 正前往霍巴特的停尸间 346 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 敬特伦特! 347 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 他们走错路了 348 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 嘿!你们走错路了! 349 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 霍巴特在另一边! 350 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 好 在这里等着 351 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 好的 倒车 倒 352 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 敬特伦特! 353 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 敬特伦特! 354 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 踢球 小伙子们! 355 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 这是献给你的 教练 356 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 该死 罗尼 你踢到了教练 357 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 早上好 358 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 侦探在哪儿? 359 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 显然还没到 我们开始吧 360 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - 特伦特的尸体于5点35分被发现… - 无线网密码是什么? 361 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 我可以回答这个问题 362 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 是小写、连在一起的“三只小猪” 363 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 特伦特的尸体于5点35分 在戴德洛克海滩上被发现 364 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 死者赤身裸体 没有任何个人物品 365 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 到目前为止 没有目击者 也没有嫌疑人 366 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 尸检仍在进行中 因此死因依然未知 367 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 他是被勒死的吗? 368 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 那要由法医病理学家来判断 369 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 是加文干的 他情绪不稳定 370 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 他以前可是稳定的中半前锋… 371 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 就像我说的 没有嫌疑人 我们继续 372 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 你负责查数字通讯方面 你负责文档 373 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 艾比 菲尔麦甘格斯那艘船上的 监控画面拿到了吗? 374 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 他挂断了我的电话 375 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 好的 好极了 376 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 第一件事 377 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 我去!这地方也太冷了吧 378 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 好的 大家好! 379 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - 对不起 你不能… - 对 大家好 380 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - 对不起 你不该来这里 - 这里闲人免进! 381 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 等一下 我耳朵因为坐飞机 现在不太好使了 382 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 好一些了 好的 383 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 我是埃迪雷德克里夫侦探 我来自达尔文 384 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 这个案子由我负责 我需要喝点可乐 385 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 谁愿意帮忙? 386 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - 我 - 谢谢你 387 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 侦探? 388 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 我是戴德洛克警局的高级警长科林斯 389 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 我…我没想到你会来 390 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 当你提前到达时 391 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - 我开始了案件简报 - 好极了! 392 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 既然现在我到了 所以 恢复正常程序吧 警长 393 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 是高级警长 但我以前也是侦探 侦探 394 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 你是他们的一员 对吗?好的! 395 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 死人 在死湖里发现的 396 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - 不… 是洛克 - 好的 随便吧 397 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 行了 我们来破案吧 398 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 现在 调查的头24小时至关重要 399 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 那么 受害者死了多久了 大眼妹? 400 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 他的尸体是27小时前 被发现的 长官 401 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 好吧 这一点上 你就已经搞错了 不是吗? 402 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 好吧 不用担心 杰森斯坦森 403 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 特伦特莱瑟姆 404 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 我们对他了解多少? 大眼妹? 405 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 不要看她 不要看她 406 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 特伦特是…是… 407 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 戴德洛克本地人 408 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 他是男子橄榄球队的教练 409 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 他是野兽工厂14小时健身房的老板 跟妻子凡妮莎和儿子多尔夫 410 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 住在健身房楼上 411 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 他自诩是健身行业的创业者? 412 00:25:17,800 --> 00:25:19,280 继续说! 413 00:25:19,520 --> 00:25:22,320 在锯木厂倒闭前 他在锯木厂工作过 414 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 他死的那天晚上吃了金枪鱼 415 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - 为什么? - 他的父母已经死了 416 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 他以前还在一次停车时朝我吐口水 417 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - 他当时没看到我 因为… - 相关的案卷… 418 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 行了!死亡原因呢? 419 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 这个简单 看脖子 上面有一圈勒痕 420 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 但它是怎么发生的呢 ? 421 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 我们有一些选项 422 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 也许 是他自己勒的 423 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 也许他是其中的一员… 424 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 就是这个的其中之一…你知道吗? 425 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 我还硬着呢…你知道吗? 426 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 这种死法现在非常流行 427 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 你怎么看 手淫时出岔子了? 428 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 我认为尸检结果出来前 429 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 不能排除是自体窒息死亡 430 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - 但从所有证据来看… - 我在跟你开玩笑呢 431 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 他是被勒死的 432 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 所以 这里是个小镇 他挺帅的 433 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 可能桃花源泛滥 所以才会招致杀身之祸 434 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 这些是嫌疑人? 435 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 不 是特伦特的家人 436 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 你需要补习一下凶杀案的知识了 凶手经常都是家人 437 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 没错!这个有25页犯罪记录的 疯子是谁? 438 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 那是加文莱瑟姆 439 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 特伦特莱瑟姆的兄弟和商业伙伴 440 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 我怀疑他能否做到如此缜密 441 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 加文莱瑟姆!看看这个大头照! 442 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 变态杀手 443 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 你最好… 444 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 跑 快跑 445 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 吉他声起 好的 我会喝的 谢谢 446 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 凯丝送午餐来了 447 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - 我现在不想吃 - 这是你的午餐 448 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - 我可以吃你的午餐 - 是这个变态杀手干的 449 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 他杀了他的兄弟 所以 尽快把他带回来审问 450 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 我想尽快把这个案子给结了 451 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 行了 各位 快行动吧! 我要去验尸了 452 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 尸检结果还没出来 侦探 453 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 出来了 他们… 他们直接打电话给我了 454 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 那好 我陪你去吧 455 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 不用 456 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 你可能要去找被盗的独轮车什么的? 457 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 行了! 458 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 大眼妹 跟我来 我需要一个司机 459 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - 快来 - 通知我进展 460 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 是 长官 461 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 对不起 长官 462 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 杜尔西? 那只海豹凯文回到了前滩 463 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 那你可以告诉我 464 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 这事该委派给谁吗? 465 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 我可以去做 斯文 466 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 那将是绝对的荣誉 467 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 太好了 我必须在丛林狼酒店 给那位侦探订房间 468 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 冬季节很快就要开始了 只有那家酒店有房间 469 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 一晚要四百澳元 470 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 很好 非常好 471 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 请把爵士乐关掉 好吗? 472 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 我说的是关掉… 473 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 死亡时间为凌晨三点到四点之间 474 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 身上没有外来DNA 475 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 没有织物纤维 476 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 因此 尸体被彻底清理过 477 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 受害者有一些表面割伤和瘀伤 478 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 证明TOD前确实有过打斗 479 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 那是死亡时间的意思 480 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 毒理学报告待定 但胃里的残留物 481 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 表明他的最后一餐 是在死前十小时吃的 482 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 吃了大约800克牛排 483 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 牛排?没有其他的? 484 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 没有 只有肋眼牛排 485 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 颅骨下方有轻微钝物外伤 486 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 瘀伤和小伤口 487 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 我从伤口上 取回了这块粉红色的陶瓷碎片 488 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 别担心 它会被拿去检测的 489 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 现在 我知道你在想什么 侦探 490 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 但那个伤口太浅 不足以致命 491 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - 我也不认为那是致命伤 - 伤口很浅 492 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - 知道了 - 不足以致命 伤口太浅 493 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 探长 真正的死因是… 494 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 被勒死的 495 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 有结膜 瘀点出血 496 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 面部水肿和颈部裂伤表明 497 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 是用某种线勒的 行了吗?再见 498 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 差一点 侦探 就差了一点 499 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 但你错过了一个非常小的细节 500 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 埃文斯勒死了她 把她煮了 然后在接下来的一个月里 501 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 这位慈爱的父亲吃了他的妻子 502 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 我的天! 503 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 你见过那个该死的法医病理学家吗? 504 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - 见过 - 老实说 他是个混蛋 505 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 令人难以忍受的混蛋! 506 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 好了 走吧 我要去见见那个寡妇 507 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 天啊 阿德莱德总这么冷吗? 508 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 我不知道 我没去过阿德莱德 509 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 是的 我知道 要怎么申请搜查令 菲尔 510 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 如果我要申请搜查令查看你的摄像头 511 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 我会写下吉米昨晚在你的船上 512 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 装的非法捕虾笼的数量 513 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 是的 这会非常有帮助的 514 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 把录像带送到警局来 515 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 为什么不能用吹叶机 杰兹? 516 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 因为它在充电呢 亲爱的 517 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 杜尔西 凯文又把桥给挡住了 518 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 明天这里要办节日灯笼游行 519 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 你让大家怎么办? 520 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 让大家从它身上踩过去吗? 521 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - 拿出你的枪 - 什么?不! 522 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - 拿出你的枪 - 我不会拿枪的 523 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 我们可以用吃的引诱它 524 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 不 我们不能 因为你妻子不让 525 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 好的 那我们就像上次那样 把它赶走 来吧 嘘 凯文! 526 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - 滚开 凯文! - 滚开 527 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 如果罗德迪克森死后 允许我把它杀了 528 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 现在就不会发生这种事 529 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 要知道 530 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 当罗德的尸体被发现时 迈克纽金特还没退休 531 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 他说 罗德的鼻子和嘴唇都被咬掉了 532 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - 他的舌头完全没了 - 他是个怪物 533 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - 对不起 你们两个在谈什么? - 凯文 杜尔西 534 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 狄克逊市长在那次海难中溺水身亡后 535 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 他的身体被冲了上海滩 凯文把他的脸吃掉了! 536 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 抱歉 迪克森市长的尸体 也是在海滩上被发现的? 537 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 是的 就像我在害虫防治 WhatsApp中说的 538 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 “当这些东西尝到我们的血腥味时 我们就会成为它们的猎物” 539 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 凯文总有一天会杀人的 杜尔西 540 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 如果在我的灯会游行 541 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 它吃了大陆上来的女同 那就要算在你头上 542 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 嗨 美女! 543 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 你们没在喂凯文吧? 那会鼓励它 544 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 嗨 阿莱娜 你的头怎么样了? 545 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 我感觉像在洗衣机里一样 我不应该开车 546 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 你能走了吗 亲爱的? 547 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 是的 548 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 这里要搞什么 冬日垃圾吗? 549 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 是给戴德洛克节准备的 550 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 这是一个月的美食、艺术和文化… 551 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - 这是我们要找的地方吗? - 是 552 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 介意我跟你一起吗? 553 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 除非你通常一个人单干? 554 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 不 我不…我不单干 555 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - 你想来就来吧 阿吉 - 是艾比 556 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 谢谢!我真的研究犯罪上瘾 但是… 557 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - 不能说话 - 好的 558 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 她说话声音好大 559 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 拉默市长医生给她开了镇静剂 560 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 不用担心 561 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 等她醒了 我再跟你聊 562 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 所以 再提醒我一下 563 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 周五晚上你们都干什么了? 564 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 我们吃了晚饭 然后大家在11点时上床睡觉 565 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 还有 你们晚餐吃的是什么来着? 566 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 金枪鱼奶油蛋黄沙司 567 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 是吗? 568 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 金枪鱼奶油蛋黄沙司 “海洋奶油” 569 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 很结实 那是… 这是张很好、很硬实的桌子 570 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - 那是橡树木的 是吗? - 是安科牌的 571 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 是橡木贴面的 572 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - 那里怎么了? - 那个洞是我踢出来的… 573 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 用我的书包 574 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - 那这个呢?这是什么 道格? - 我叫多尔夫 575 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - 别骗我 - 我没有 576 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 抱歉 今天手有点滑 577 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - 我要回去为葬礼做准备了 - 好的 就一个小问题 578 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 你妈和加文叔叔的关系怎么样? 579 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 很好!很亲近 正常 正常地亲近 580 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 所以 我在想这块围场 可以用于再生农业 581 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 我们只需要四百只鸭子 582 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 凯丝 海豹会吃人肉吗? 583 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 是要对凯文实施安乐死吗? 我已经告诉过阿莱娜了 584 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 凯文不吃人 585 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 它吃鱼、鱿鱼和烧烤摊上的香肠 586 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 你听我说话了吗 亲爱的? 587 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 是的 对不起 亲爱的 我在听… 我在这儿 在这个围场里 588 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 还有烧焦的羊头骨 589 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 显然 这里需要清理一下 590 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 但如果不快行动 这里就会落到 一些大陆的气候移民手里 591 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 现在买难道不会让我们的十年计划 缩短大概十年吗? 592 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 我可不想五十岁的时候 还住在没有永久堆肥系统的房子里 593 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 那样太不文明了 594 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 我知道你不喜欢改变 但现在该开始考虑 595 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 给我们在戴德洛克的生活 安置一个永远的家了 596 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 一个我们可以变老和死去的地方 597 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 哦 天啊 我很抱歉 对不起 598 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 很抱歉 凯丝 我必须接这个电话 599 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - 我去量下码头的尺寸 - 警员 600 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 很抱歉打扰你 但问个小问题 601 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 如果监护人失去知觉 可以对未成年人进行问话吗? 602 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 不 不可以 603 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 那收集证据呢?需要搜查令吗? 604 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 侦探收集证据了吗? 605 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - 也许 - 难以置信 606 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 这或多或少是我的错 607 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 她去过犯罪现场了吗? 她提到过船吗?潮汐呢? 608 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 我们还没去 因为她不想“被冻死” 609 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 当她知道那是死者兄弟的时候 这是她的原话 610 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - 行了 大眼妹 - 我得挂了 等会儿再汇报 611 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - 对不起 亲爱的 - 是那个侦探吗? 612 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 他怎么样?自大吗? 613 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 是的 可以这么说 614 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 可我很高兴他来了 615 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 因为明天我需要你帮我 重整蠕虫农场 616 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 下次我带你去看化粪池 我们要迟到了 617 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - 什么迟到了? - 合唱团! 618 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 我要吃东西 这个镇上的酒吧怎么样? 619 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 丛林狼是一家美食酒吧 620 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 我可不会把这个写在名片上 621 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 加文去哪儿了? 622 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - 在魔鬼的门铃酒吧 但我们不会… - 他们做帕尔玛吗? 623 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - 是 长官 - 很好! 624 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 我都饿得前胸贴后背了 625 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}特伦特安息 626 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 我是戴德洛克本地人 627 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 小镇全镇以前都捕捞贝类、养殖 628 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 并一直做这些 629 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 但自从五年前拉默女士成为市长以来 情况发生了翻天覆地的变化 630 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 我们有了艺术电影院 智能垃圾小 631 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 而且整个社区也变得更酷了 632 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 我们这里现在有好多同性恋 633 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 嗨 夏雷尔 最近怎么样? 634 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 好吧 635 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 那个法医病理学家是怎么回事? 636 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - 他实际上… - 感觉他家应该挺有钱的 637 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 但未必也太傲娇了 638 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 “舌头截肢” 639 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 拽什么拉丁文 至于嘛 640 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 我要去撒尿 641 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 浏览器 舌头截肢 642 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 哦 我爱我自己 643 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 我要你爱我 644 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 当我心情低落时 645 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 我要你在我之上 646 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 我搜索自己 647 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 我要你找到我 648 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 我忘记了自己 649 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 我要你提醒我 650 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 我不想要别人 651 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 当我想你的时候 我抚摸着自己 652 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 哦 我不要别人 653 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 哦 不 654 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 我要你 655 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 我不要别人 656 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 当我想起你时 我会触摸自己 657 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 长官 特伦得的舌头被剪掉了! 658 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 是特伦特 659 00:37:38,440 --> 00:37:39,760 舌头截肢 660 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 所以 亲爱的 我有点头疼 我要走着回家 661 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - 你留下来吧 我会没事的 - 好的 美女 662 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 我还没唱好高潮那部分 663 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - 好的 好吧 我爱你 - 好的 664 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 好的 祝你好运…唱好高潮那部分 665 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 我摸自己 666 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 我摸自己 667 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 我摸自己 668 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 我摸自己 669 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - 是吗? - 再来一大杯啤酒 670 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 你认识加文吗? 他看起来像是斗牛犬和锤子的结合体 671 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 是的 算是认识 672 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 算是认识? 673 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - 我跟他有个孩子 - 哦 是吗? 674 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 他是个混蛋 675 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 如果你看到他 告诉他我想跟他谈谈 676 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 罗德狄克逊 677 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 是的 所以我又开始工作了 678 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 我在塔斯马尼亚处理一个案子 679 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 我是说… 680 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 一办完 我…我就会回到北方 681 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 他妈的小混蛋 682 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 不是说你 霍莉 683 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 是的 我这个周末可能会回来 684 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 是的 过去吃烤肉 带一袋排骨过去 好吗? 685 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 像以前那样 686 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 但跟以前又不完全一样 但是…是的 687 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 好的!再见! 688 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - 侦探 - 哦 妈呀! 689 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 能跟我聊两句吗? 690 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 我觉得你对加文莱瑟姆 杀死他兄弟的判断是错误的 691 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 哦 是吗?这话怎么说? 692 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 在过去五年里 我对加文莱瑟姆已经非常熟悉了 693 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 我怀疑他是否有能力做到这一点 694 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 例如 现场没有留下证据 脚印、DNA 695 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - 没有任何能表明… - 这个没有门 696 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - 什么? - 进去 坐下 697 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 进去? 698 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 我… 699 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 杀死特伦特的人很小心 700 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 而且很缜密 聪明 701 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 废话 加文是嫌疑人 702 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 而且那个寡妇的故事漏洞百出 他们俩有关系 703 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 从这里 我可以全面了解你的业务 704 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - 那舌头呢? - 什么? 705 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 断舌 他的舌头不见了 706 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 是这个意思吗? 707 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 我还以为是舌交呢 708 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - 不是 - 那是什么? 709 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 那…那是舔阴 710 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 特伦特在被勒死时咬掉了舌头 711 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 按体重比例计算 人类下巴的咬合力 比黑猩猩的强 712 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 这是在一个护垫背面看到的 听着 抱歉 这让我很不安 713 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 这个马桶只是装饰性的吗? 714 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 有钱人不拉屎吗? 715 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - 这是什么? - 这是一个案卷 716 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 五年前 戴德洛克的市长 717 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 罗德迪克森跟特伦特莱瑟姆一样 在同一片海滩上被发现 718 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 他的舌头也不见了 719 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - 没有照片 - 没错 720 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 而且 这个案卷上写着 是一场船只事故 721 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 他尸体上穿着完整的衣服 舌头被海豹吃掉了 722 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 天啊 什么? 723 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 缺少照片表明没有遵从程序 724 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 我质疑警方对此裁决的有效性 725 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 我在质疑我为什么站在闹鬼的 变态房间里什么也没看到 726 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - 恕我直言 我认为… - 恕我直言 727 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - 你为什么在乎? - 我在乎… 728 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 我很在乎 伙计 因为你调查错对象了 729 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 而且你低估了杀死特伦特的人 730 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 我认为这比一起死亡要严重 731 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 我认为这两起死亡之间存在联系 并且有人 732 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 那个凶手还在逍遥法外 733 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 那个凶手 听着 我明白了 734 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 在这个北极小镇里 735 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - 开罚单你一定很无聊… - 不是这样的 这个地方和我的工作 736 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - 让我很满足 - …但现在我负责处理这个案子 737 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 不是你 明天早上 我要逮捕加文莱瑟姆 738 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - 好吗? - 那是不对的 739 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 我同意!我应该躺在 我在达尔文的床上睡觉了 740 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 而不是在他妈的隐形浴室旁边 和马毛警长闲聊 741 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 现在 你可以出去了 742 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 我不会再碰那扇门了 那扇门太旧了 743 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 黑斯廷斯专员 744 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 是的 你有时间聊两句吗? 745 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 是柯林斯 长官 名字里有两个L 746 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 菲尔麦甘格斯 把他拖网渔船上的监控画面送过来了 747 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 我比我想象的更有震慑力 748 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - 有什么发现就告诉我 - 好的 749 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 你看到Whatsapp上 害虫防治的帖子了吗? 750 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 凯文回到了前滩 阿莱娜要你带上电击枪过去 751 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - 现在我们有… - 高级警长! 752 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 我接到了那个什么专员的电话 753 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 猜猜谁在处理这个案子! 754 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 今天早上我和专员谈过了 他同意我的看法… 755 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 你应该他妈的打我的小报告吗? 756 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 我应该继续处理这个案子… 757 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - 那个兄弟呢?我要跟他谈谈! - 他不接电话 758 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 他当然不会接电话了 他是凶手 不是你奶奶! 759 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 你!把那个混蛋抓回来 我们要起诉他 760 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 没有证据 不能随便逮捕他人 761 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 别这么循规蹈矩的了! 762 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 别这么诱惑我 763 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 我在这里不会待很久 我们俩没可能的 764 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 很抱歉不得不告诉你 但到了中午你就要去照看那只海象了 765 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - 是海豹 - 侦探! 766 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - 什么事? - 什么事? 767 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 我在看船上的监控视频 768 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 我觉得有些东西你或许该看一下? 769 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 该死 我又往下看了 我会倒回去的 770 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 我们这是在看什么 两位? 771 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 尸体上没有尸斑 表明特伦特死后被移动过 772 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 而且尸体被发现的地点 表明凶手知道涨潮的时间 773 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 并利用它来洗刷证据 774 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 加文把尸体拖到海滩上 775 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 不 前滩上没有痕迹 776 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 凶手不是通过陆路到那儿的 777 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 他们用船把特伦特的尸体 运送到海滩上 以避免被发现 778 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 就像我昨晚说的 这个杀手很聪明 779 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 你说了吗?我当时没听 780 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 你需要去试婚纱吗? 781 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - 我可以留下来 - 不 没关系 782 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 我知道怎么用电脑 警员 783 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 别 好的 784 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 行了 都插着 785 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - 不 我正要… - 就是那个 786 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - 按 - 我正在用鼠标来那么做 787 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - 好的 - 那是谁的游艇? 788 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - 加文的 那是一艘蛋白兄弟船 - 左边那艘单桅帆船吗? 789 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 不 另一边的那个 790 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 那是谁 陷害人的混蛋? 791 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 那是特伦特 792 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - 当时几点? - 22点56分 793 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 他应该在家吃饭 跟老婆激战的 794 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 我还真他妈的震惊了 795 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 我得把那个寡妇叫来讯问 796 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 他不怎么高兴 不是吗? 797 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 那个电话里有什么东西 798 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 它掉进了水里 799 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 管它的 我们马上就要看到谋杀的真相了 800 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 来了 来了 来了! 801 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 你能别这样吗? 802 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 来了 来了 来了! 803 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 那是什么? 804 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 是两只海鸥在交配 805 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 好吧 给他们一些隐私 806 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 他妈的快进 807 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - 要怎么弄? - 不是那个按钮 808 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - 要怎么弄? - 像那样 809 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 好 就这样 好 810 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 好吧 看来两兄弟一起去旅行了 811 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 我想知道接下来发生了什么 警长? 812 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 那就是法医鉴定 813 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 那块陶瓷碎片 与莱瑟姆家的一个盘子相匹配 814 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 就是你偷的那个盘子吗? 815 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 是我收集的证据 816 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 表明整件事始发于那天晚上 他们的住处 817 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 我的天啊 我刚看到一条叶海龙! 818 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 特伦特的电话呢 斯文? 819 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 我看不到 但我就知道 马尔代夫的潜水课会有用武之地! 820 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - 我上了那个教练 - 浪费时间 821 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 别管那个手机了 我们现在需要逮捕这个混蛋 822 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 我们需要证据来证明指控合法 要合法获得的证据 823 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 回去继续找! 824 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 我觉得你们应该下来看看 825 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 卢特鲁维塔的海洋植物群 真是令人惊叹 826 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 喂!我要跟你谈谈 827 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 叫你的警察伙伴不要再骚扰我了 828 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 自从加文来到门铃酒吧 睡了一觉离开之后 829 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 我就没见过他了 830 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - 什么时候? - 昨天 831 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 那个混蛋已经跑了 不是吗? 832 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 他还欠我六周孩子的抚养费呢 833 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 太阳马戏团 我们需要去加文的住处 834 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 我找到了! 835 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 特伦特的电话! 836 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 特伦特最后收到的信息是加文发来的 上面写着 837 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 “我想要你 凡妮莎” 还有一张照片 838 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - 我在看什么呢? - 这是什么? 839 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - 等一下 我把车停下 - 我看的是什么? 840 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 这是什么? 841 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 好吧 那…那是加文的…阴茎 842 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 不小心发到了特伦特的手机上 843 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 那是他俩打斗前发的 844 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 所以我是对的 加文和凡妮莎有私情 845 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 我们找不到凡妮莎和多尔夫莱瑟姆 846 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 重复 我们找不到凡妮莎 和多尔夫莱瑟姆 847 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 还用说嘛 他们正跟加文坐打折航班 飞往巴厘岛呢 848 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 所以你才成为不了一个好侦探 849 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 你不能像我一样做些额外工作 850 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 好吧 等一下! 哦 这可是石油 伙计! 851 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 所有单位 留意加文莱瑟姆 852 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 因特伦特莱瑟姆之死而被通缉 853 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 有家暴 854 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 恶性伤人、跟踪 和公共场所小便的前科 855 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 谨慎接近… 856 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - 这是我的!不! - 还有 伙计们!祝大家今天愉快 857 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 留意谋杀的同谋犯 858 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 凡妮莎莱瑟姆 身高大约1米58 859 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 金发 大胸 860 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 还有多尔芬莱瑟姆 861 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 是多尔夫!不是“多尔芬” 多尔夫莱瑟姆 862 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - 他几岁?十岁? - 他十七岁 863 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 比我想的年龄要大一点 864 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 这样好多了 865 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 要放点音乐吗? 866 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - 是的!泰勒斯威夫特… - 我知道 交给我吧 867 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - 好吗?顺滑吗?是的 - 是的 顺滑 868 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 绝对没有什么手机 杜尔西 不过 有很多迷幻药 869 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 杜尔西? 870 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 杜尔西? 871 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 所以 我以前的学校 在九年级时制作了《房租》 872 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 我扮演其中一个叫罗杰的人 873 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 他吸毒、患有艾滋病和抑郁症而且… 874 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 我知道我们才刚成为朋友 但我可以给你反馈吗? 875 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 别讲什么音乐剧的事了 876 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 把你的兴趣留给自己 877 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 我可没喋喋不休地讲自己想要 成为卢特鲁维塔最好的橄榄球运动员 878 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - 你有 - 你一直都在讲 879 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 费伊阿姨不是把你禁足了吗? 880 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 是的 可她现在不在家 881 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 她在做承认原住民国家仪式 882 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 考虑到她经常骂人 这让我挺吃惊的 你在干什么? 883 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 我在找我的耳环 884 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 我那天晚上在这儿把它弄丢了 885 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 除非我把它落下了 886 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 那是蛋白兄弟的船吗? 887 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 他们要去哪儿? 888 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 那个可以再收一收 那样很臃肿 889 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - 凡妮莎 - 什么? 890 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 对不起 亲爱的 我马上就回来! 891 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 加文 开门 892 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 妈的! 893 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 门是开着的 894 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 喂 这边 895 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 不 侦探 这边 我们走这边 896 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - 举起手来! - 我什么都没做! 897 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 他妈的! 898 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - 加文在哪儿? - 这是我的铜线! 899 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - 我不在乎 吉米 加文在哪儿? - 我不知道 900 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 从昨天起我就没见过他了! 901 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 侦探们 我想我发现了凡妮莎莱瑟姆 902 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 她正要去参加节日 903 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 跟住她 阿吉!跟住她 904 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 是 长官 905 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 打扰一下 906 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 打扰一下 对不起 907 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 对不起 警察 打扰一下 警察 908 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 当我心情低落时 909 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 我要你在我之上 910 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 我搜索自己 911 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 我要你找到我 912 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 我忘记了自己 913 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 我要你提醒我 914 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 我不想要 915 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 任何人 任何人 916 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 当我想你的时候 917 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 我摸自己 918 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 哦 我不要别人 919 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 哦 不 哦 不 哦 不 920 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - 你是那个让我跑来跑去的人 - 让我来 921 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - 你是让我闪耀的太阳 - 闪耀 922 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 当你在身边时 我总是在笑 923 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 我想让你成为我的 924 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 我闭上眼睛 925 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 在我面前见你 926 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 瓦妮莎正朝海滩走去 927 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 过了节日桥! 928 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 你在做什么? 929 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - 路上有人! - 我们是警察! 930 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - 打开警灯!该死! - 好吧 好吧! 931 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 当我想你的时候 932 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 我摸自己 933 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 好的 934 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 现在 我想邀请当地的 帕拉瓦原住民妇女 费伊汉普森 935 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 表演《欢迎来到这个国家》 936 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 其实 拉默市长 这不是《欢迎来到这个国家》 937 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 是承认原住民国家仪式 938 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 我不欢迎你们任何人 939 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 警察经过! 940 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 嗨 杜尔西!你和合唱团怎么样? 941 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 享受你们的美食和文化节 942 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 这不是地球上最古老的文化 943 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 但你们的灯笼倒是很搞笑 不是吗? 944 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 好的 那再见了 945 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 她往那那边走了 946 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - 跟着我们 - 是 长官 947 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 艾比!和杜尔西在一起的 那个女人是谁? 948 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 那名侦探? 949 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - 他是个女人吗? - 是的 950 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - 她他妈在哪儿? - 杜尔西 951 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 你在处理这个案子却没告诉我? 952 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 凯丝 我在追嫌疑犯 953 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 关于侦探的事你骗了我? 你为什么骗我? 954 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 凡妮莎!站住! 955 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 滚开! 956 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 这是一次追悼! 957 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 就让我们平和地悼念特伦特吧! 958 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 这是怎么回事? 959 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 加文! 960 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 加文 不! 961 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 大家别过来! 962 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 好姑娘! 963 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 好姑娘! 964 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 侦探 965 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 他妈的! 966 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 舌头截肢 967 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 字幕翻译:杨婕 968 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 创意监督 朝思