1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Přísahám Bohu, netušila jsem, že ten chlap... 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,600 {\an8}VÍTEJTE V DEADLOCHU - POČET OBYVATEL: 2406 3 00:00:19,800 --> 00:00:25,360 {\an8}DOMOV DEADLOCHSKÝCH ZIMNÍCH SLAVNOSTÍ 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Panebože, to je... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Je mrtvej, do prdele! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Sakra. Hoří mu péro! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Ježíšikriste! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Krásnou sobotu! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Posloucháte Pink Flag na místním rádiu Východní pobřeží Tasmánie. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Nyní se připojí starostka Deadlochu Aleyna Rahmeová. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Dobré ráno, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Zimní slavnosti Deadlochu začínají zítra. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Je to 14denní festival jídla, vína a kultury. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 A rozdáváme vstupenky na Klamu, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 ceremonii slavnostního řeckého křiku na festivalu. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Chcete-li je vyhrát, rychle se ozvěte. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Dobře. Je čas na hudbu. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Tohle jsou, myslím, Indigo Girls. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Znějí dobře. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Nemůžu zůstat doma ani ve škole 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Staří lidi říkají: „Ty hlupáčku.“ 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 V ulicích jsem holka od vedle 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Jsem liška, na kterou jsi čekal 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Ahoj tati, ahoj mami 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Jsem vaše s-s-s-s-s-s-sexy bomba 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Ahoj světe, jsem tvoje divoška 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Ne! Fern, ne! Ne. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Použij na ni ten hlas. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Musíme u ní posílit hierarchii. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Hodná holka. - Hodná holka. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Hodná. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Hodná holka. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Furt mám menstruační kalíšek. Pokračuj. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Hodná. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Hodná holka. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Ještě níž, Dulce. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Hodná holka. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Hodná. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Tak. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 VŠICHNI POLICAJTI JSOU SVINĚ 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Hej, to ne, tady je rukáv. - Dulce, volá ti Abby. 42 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Půjdu se podívat na Rayova osla. 43 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Noha mu zřejmě otekla jako gonáda. 44 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Tak jo, miluju tě. Pa. - Miluju tě. 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Dobré ráno, konstáble. 46 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Než zapomenu, mluvila jsem s Rachel. 47 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Moment, konstáble. Co? S kým? 48 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 S Rachel ze sboru. 49 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Je vdaná za Elaine, mezzosopranistku. - Ano. Jo, jasně. 50 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Rachel byla provdaná za Geoffa Haddicka. Prodává jejich farmu, 51 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 protože se ji pokusil spálit, že ho opustila kvůli Elaine. 52 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Řekla jsem, že se na ni přijdeme podívat zítra. Miluju tě. Pa. 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Podívat se na co? 54 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Na tu malou farmu. Abychom ji koupily. 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 To je trochu předčasné, ne? 56 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Jen se na ni mrkneme. Žijeme tu už pět let. Pa, Fern. 57 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Buď hodná na druhou maminku. Pa. Miluju tě. 58 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Ten zadek, prostě krása. Nikdy se ho nenabažím. 59 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Pa, miluju tě! Pa! 60 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Miluju tě! 61 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Jestli voláte kvůli nápisu „Všichni policajti jsou svině“ 62 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 na popelnicích Davise, právě se na to dívám. 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Proč jste mi nezavolali dřív? - Omlouvám se. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Cath říkala, ať vám nevolám po práci, 65 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 protože mezi 7:00 a 19:00 nejste na příjmu. 66 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Mrtvola má přednost před rovnováhou mezi prací a soukromým životem. 67 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - To si budu pamatovat. - Kde máte uniformu, konstáble? 68 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Myslel jsem, že ještě stihnu jógu. Mám pětidenní permanentku. 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Na jógu nepůjdete. 70 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 To je logo Fotbalového klubu Deadloch. 71 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Já vím. - Tady je napůl žralok, napůl náklaďák. 72 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Já vím. - Tady je: „Trent Latham.“ 73 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Myslím, že je to Trent Latham. 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 To jsme říkaly, Abby! 75 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, teď mě musíš oslovovat „konstáble“. 76 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Zatraceně. 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Dobře. 78 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Projděte mi to. 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 To, co se stalo. 80 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Projděte mi, co se stalo. - Ano. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Stanice dostala v 5:35 telefonát, 82 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 že sestřenice Tammy Hampsonová a Miranda Hopkinsová 83 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 našly na pláži tělo. 84 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Je jim oběma 17 a jsou studentky střední... 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Sedí tam. 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Jo, já je znám, Svene. 87 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Děkuju. - Tamhle. 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Dobrý den. Jak se má váš nový zachráněný pes? 89 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Začíná si zvykat. Vy jste pily? 90 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Ne, Miranda má žaludeční... - Šest panáků. Jsem na šrot. 91 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Nějaké stopy po jeho osobních věcech? 92 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Oblečení, telefon? - Nic. 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 V křoví byly bombičky s rajským plynem. 94 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Ty tu nejspíš byly už předtím. 95 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Myslíte, že ho někdo zavraždil? 96 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 To neurčujeme my, konstáble. 97 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Naším úkolem je zajistit místo činu a ničeho se nedotýkat. 98 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Zavolám na forenzní. 99 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Myslím, že už jsou na cestě. 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Cože? - Omlouvám se. 101 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Nemohla jsem zavolat vám, protože se bojím Cath, 102 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 a minule se zdejší policie dostala do problémů, 103 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 když hýbali s tělem. Což bylo před pár roky. 104 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Tak jsem zavolala soudnímu patologovi 105 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 a on řekl, že zavolá na forenzní a komisaři Hastingsovi. 106 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Tak jsem se neztrapnila. 107 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Takže to udělal on. 108 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 On jim zavolal. 109 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Existuje hierarchie velení, konstáble. - Ano. 110 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Na rovinu, Dulcie, nevím, co dělám. 111 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Taky mám dnes zkoušku svatebních šatů... 112 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Přesunu ji. 113 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, vymaž tu fotku, nebo ti hodím telefon do moře. 114 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Komisaři Hastingsi? 115 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Starší seržantko Connellová. - Collinsová, pane. 116 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Prý tam máte nahotinu. 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 To je pro ospalý Deadloch vzrušující. 118 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Ano, a podle mého ohledání to vypadá na vraždu, pane. 119 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Byla sexuálně napadena? 120 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Obětí je muž, pane. 121 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Opravdu? Tak to jo. 122 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 U takových věcí člověk čeká, že obětí je žena. 123 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Kriminalisté tam budou za chvíli, ale celé tasmánské oddělení vražd 124 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 bylo staženo na cestu princezny Mary, kde dělají ochranku, 125 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 takže to máte na starosti vy, jasný? 126 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Já? 127 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Dobře, jasně. 128 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Jen do zítřka. 129 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Dobře. 130 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Do vedení případu jsme najali mezistátního detektiva. 131 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Pošlu na pomoc chlapce ze stanice Carnage Bay. 132 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Detektiv se tam hned pustí do práce, takže vám stačí udělat klasickou rutinu. 133 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Vlastně potřebuju chvilku na rozmyšlenou a poslat tenhle úkol nahoru. 134 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Já jsem nad vámi. V čem je problém? 135 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Zapomněla jste, jak být vyšetřovatelkou vražd? 136 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Ne, pane. Ale musím si promluvit se svou ženou a... 137 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connellová, myslím, že si to pletete s pozváním, jenže tohle je rozkaz. 138 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Případ povedete až do příjezdu hlavního detektiva. 139 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Ano, pane. 140 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Dobře. Nechám vás u toho. 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Na princeznu Mary se právě vysral vombat. 142 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Promiňte, pane. Koho posílají? 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Detektiva ze Sydney? 144 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Ne. Je to nějaký kovboj z Darwinu. Detektiv Eddie. 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Tos kurva posral, Ronny. 146 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph svýho tátu neviděl. 147 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 DEADLOCHSKÝ FOTBALOVÝ KLUB 148 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Kde je kurva trenér? 149 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Kene, zpátky za pásku, prosím. 150 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Je to mrtvá velryba, Dulcie? 151 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, zajistěte okolí. 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Ano, madam. Promiňte. 153 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Zdravím, Cath. - Ahoj, Abby. 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Svene, zůstaňte tady. 155 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Musím to oznámit Trentově ženě, než se o tom dozví. 156 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 157 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyno! Doplavala jsi sem? 158 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Jo, jako ruská ponorka. 159 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Co se stalo? Zabil Kevin nějakého psa? 160 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Ne. 161 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Pořád říkám, že se má nechat utratit. 162 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Včera napadl teriéra. Co kdyby tam byl místo psa nějaký turista. 163 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Dobře, není to tuleň obecný, Aleyno, a ty tady nemůžeš být. 164 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Ale no tak, jsem doktorka a starostka. 165 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Už jsem jich viděla hodně... Tělo! 166 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Musíš jít za pásku. 167 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Kdo je to? Je to místní? 168 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Nemůžu... 169 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmerová nedorazila na slavnosti. Její akce byla vyprodaná. 170 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Mám určit čas smrti? - Ne. 171 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Teploměr přímo do zadku. 172 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Nic nikam nestrkej, Aleyno. 173 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Ahoj, kočko. 174 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Právě jsme s Nadiyah šly na snídani. Přidává se ke sboru! Co se děje? 175 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Není tam další mrtvá velryba, že ne? - Ne. 176 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Člověk. - Panebože. 177 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Kdo je to? 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Cath, jsem na reproduktoru? 179 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Není to nikdo z přátel? - Ne. 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Dobře. Byl zavražděný? 181 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Vypadá to tak. - Kdo na tom dělá? 182 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - Momentálně já... 183 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, slíbila jsi to! 184 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Už žádná detektivní práce. - Jen do příjezdu detektiva. 185 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Detektiv přijede zítra. 186 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Dobře. 187 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Jsi v pořádku? Máš hlad? Můžu ti přinést k snídani briošku. 188 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Ne, jsem v pořádku. Díky, lásko. Já jen... 189 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Musím informovat příbuzné... Tome! - Čau, jak je? 190 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Co tady děláš? 191 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy mi poslala fotku. A sakra. 192 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - To je Trent Latham! - Trent Latham? 193 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Který že to je? 194 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trente! 195 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanesso! Ne... 196 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanesso, ne! 197 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Zastavte se! - Vanesso, ne! 198 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Nemůžete tam jít. 199 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trente! 200 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Je to Trent? - Moje. 201 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, ne! - Je to Trent? 202 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Brouku! 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanesso, potřebuju vám položit pár otázek, 204 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 než zítra dorazí hlavní detektiv. 205 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Byl někdy... - Pardon. 206 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 V pekárně došly briošky, tak jsem ti koupila ovocný toast. 207 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Dobře, děkuju, lásko. 208 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Melounová s mátou. - Dobře. 209 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Díky, Cath. - Pardon. 210 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Nic pro vás nemám. - To nevadí, děkuju. Tak jo. 211 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Je důležité zjistit, kde váš manžel byl. 212 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Byla jste s ním včera v noci? - Jo, doma. 213 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Co jste dělali? 214 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Měli jsme těstoviny s tuňákem, dívali se na Ninja faktor 215 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 a ve 23:00 jsme šli spát. 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 A milovali jsme se. 217 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Aha, a může to někdo potvrdit? 218 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Můj syn Dolph. Pravděpodobně to slyšel. Nebo ne? 219 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Dobře, a slyšela jste vůbec Trenta odcházet z domu? 220 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Ne, už jsem vám řekla, 221 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 že jsem se vzbudila a on už byl pryč. 222 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Myslela jsem, že je na tréninku. - V 7:00. 223 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Kdy dorazí ten pravej detektiv? 224 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Bude tu brzo. Vzal si s sebou Trent mobil? 225 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Budu mu to muset taky říkat? 226 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Odpovězte... - Jasně že jo. 227 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Zkontrolovali jste mu kapsy? 228 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Byl nahý. 229 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Proboha. 230 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Dejte si. 231 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Ale Trent byl včera v posilovně Továrna na vazbiče, 232 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 ale ta byla pro veřejnost zavřená. 233 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Ano, kvůli deodorizaci. - A co jeho bratr Gavin? 234 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Myslím, že tu posilovnu spoluvlastní. 235 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Pomáhal bratrovi s deodorizací? 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Ne, Gavin byl dole v přístavu 237 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 a lepil štítky na loď pro jejich novou firmu Pro Bra. 238 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Dělají protein, pro bra. 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Dobře. 240 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Byl Trent zapojen do nějaké nezákonné činnosti? 241 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Ne! Trent byl pilířem týhle komunity. 242 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Jeho rodina je ze zdejšího starýho rodu. 243 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 A jsou tu už od šedesátých let. 244 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Všichni v Deadlochu ho měli rádi. Nebo ne? 245 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Ne? 246 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Ne... 247 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Svene, musíme zkontrolovat záběry z včerejší noci 248 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 ze všech kamer podél pláže. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Snad zůstala nějaká nezničená. 250 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Jo, určitě. 251 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 A koho mám tím pověřit? 252 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Sebe, Svene. 253 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Půjdete tam a podíváte se na kamery. 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Jasně, tak to jo. Dobře, držte se. Zatím! 255 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Jo. 256 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Něco nového z pitvy? 257 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Forenzní patolog to dnes nezvládne. Jel se projet na kole. 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Už bylo na čase, abyste se ukázaly. 259 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Celé ráno jsem vám volal! 260 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Nějakej hajzl mi ukradl měděnej drát. 261 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 V mrazáku se mi už rozkládají raci. 262 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Nejsme tu kvůli měděnému drátu. 263 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Pokud jde o tu Sharelle a ten soudní zákaz... 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Kolikrát vám to mám říkat? 265 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Není moje chyba, že mám zakázanej vstup 266 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 do všech hospod tady kromě tý, ve který pracuje. 267 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavine, poslouchejte. - Co je? 268 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Tělo vašeho bratra se dnes ráno objevilo na deadlochské pláži. 269 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Kurva! 270 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Kurva! 271 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Děláte si prdel? 272 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Ne, nedělám, je mi to moc líto, Gavine. 273 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Kurva! 274 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Vím, kdo to udělal! Ta děvka, starostka! 275 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Nebo ta kráva, co zpívá a jezdí na kole! 276 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Nebo ta zasraná teplá kuchařka! 277 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Řekla, že mě a Trenta chce zabít. 278 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 A taky že chce zabít Sama a nejspíš i Jimmyho. 279 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Nenávidí chlapy! 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Kdy jste naposledy viděl Trenta? 281 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Já to sakra neudělal! - Na to se neptám. 282 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Včera jsem dělal loď. V noci jsem byl tady s Jimmym. 283 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Jimmy, pojď sem! 284 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Co? 285 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Kurva, kámo. Trent je mrtvej. 286 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Kurva! 287 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Večer jsem byl s tebou. - Na to neodpovídejte. 288 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Jo. - Vidíte? Byl jsem tu s tebou. 289 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Řek jsem, že jo! - Tak vykvajzni. 290 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Co se vám stalo s čelním sklem u auta? 291 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Děláte si prdel? Už milionkrát jsem vám to říkal. 292 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 To mi udělala čínská mafie. 293 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Jdou po mně! 294 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Nebo to byla Sharelle. Obviňte ji taky. 295 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Vím, co si o mně, vy ženský, myslíte! 296 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Ale je to dvojí metr, protože já jsem oběť! 297 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Žádám vás, abyste přestal přecházet. 298 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Viděl jste Trentův mobil? - Ne! 299 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Nevíte, kde by mohl být? - Trent je mrtvej. 300 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Měl jsem toho čuráka rád jako bratra. 301 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Byl to váš bratr. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Kurva! Můj bratr! 303 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Hej! Cleo! 304 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Madam? Cath volala, aby vám připomněla dnešní ochutnávku Skyeina menu. 305 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Nejspíš si myslí, že jsem vaše asistentka. 306 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Nezapomněla jste na to? 307 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Ne. Samozřejmě, že ne. - Začíná to za pět minut. 308 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Mělo by být zakázané jezdit v noci na kole bez světel. 309 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Je to zakázané. 310 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Forenzní specialisté to právě balí. 311 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Ty jo, nástěnka! 312 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Šla jste do kancelářských potřeb? - Jo. 313 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Našli forenzní specialisté něco? 314 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Ne, nic. Žádné oblečení, vlákna, DNA ani stopy. 315 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - To nikdy nedělejte. - Tohle je azurová! Miluju azurovou. 316 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Nikde nenašli žádné důkazy? 317 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Našli víc bombiček s rajským plynem. 318 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Super. 319 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Jak to šlo s kamerami na stezce? 320 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Všechny jsou roztřískané. Kvůli tomu rajskému plynu. 321 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 A co ty v přístavu? 322 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Jo, ty jsem nezkontroloval, protože jsem nevěděl, že existují. 323 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Existují. 324 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 To byla Cath? 325 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Taky mi poslala zprávu. - Jo. 326 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Vážně musím... 327 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Fajn. Tak já jdu. 328 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Musím vyčistit ze školních lavic graffiti, 329 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 než přijedou na poradu policajti z Carnage Bay. 330 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Ale mohla bych zbytek dokreslit. - Na tu tabuli nesahejte. 331 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Dobře. 332 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 PRO BRA 333 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Dobrý večer, Jimmy. 334 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Jo, dobrej. Díkes. 335 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Nevíte náhodou, proč jsou ty kamery roztřískané? 336 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Nemám tucha. Ptáci? 337 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Loď, na které jste, patří Philu McGangusovi, je to tak? 338 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Záleží na tom, kdo se ptá. 339 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Já, to já se ptám, Jimmy. 340 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Jo, patří. 341 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Nevolejte mu, je 21:00. Budu mít průser. 342 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Zítra v tom budeme pokračovat. 343 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Pokračovat? V čem? 344 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Volám Oscara 23. Ozvěte se. 345 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Uvolnili jsme se z pláže a míříme vzdát úctu do márnice v Hobartu. 346 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Na Trenta! 347 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Jedou špatným směrem. 348 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Hej! Jedete špatným směrem! 349 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart je na druhou stranu! 350 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Stůj tady. 351 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Ještě o kousek. 352 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Na Trenta! 353 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Na Trenta! 354 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Dobře si ho připravte! 355 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Tohle je pro vás, trenére. 356 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Kurva, Ronny. Trefil jsi trenéra. 357 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Dobré ráno. 358 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Kde je ten detektiv? 359 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Zjevně tu ještě není. Začneme. 360 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent byl nalezen v 5:35... - Jaké je heslo k Wi-Fi? 361 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Na to můžu odpovědět. 362 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Malá písmena, v jednom slově: „tři malá prasátka“. 363 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Latham byl nalezen v 5:35 ráno na deadlochské pláži. 364 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Byl nahý a nic u sebe neměl. 365 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Zatím nemáme svědky ani podezřelé. 366 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Na pitvu ještě čekáme, takže není známa příčina smrti. 367 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Byl uškrcenej? 368 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 O tom rozhoduje soudní patolog. 369 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Udělal to Gavin. Je divnej. 370 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Dřív byl solidní středovej útočník... 371 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Jak jsem řekla, nemáme žádné podezřelé. Pokračujeme dál. 372 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Vy řešíte digitální materiál a vy dokumentaci. 373 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, podařilo se vám získat záběry z lodi Phila McGanguse? 374 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Zavěsil. 375 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Dobře, perfektní. Tak jo. 376 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Nejdříve k věci. 377 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 To mě poser! Venku je zima jako na Sibiři. 378 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Tak jo. Brej den! 379 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Omlouvám se, nemůžete... - Brej den! 380 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Promiňte, neměla byste tu být. - Sem návštěvy nesmí. 381 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Vydržte. Mám z letadla zalehnuté uši. 382 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Tak, to je lepší. Fajn. 383 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Jsem detektiv Eddie Redcliffeová. Jsem z Darwinu. 384 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Vedu tuhle šou a dala bych si colu. 385 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Kdo se chce přičinit? 386 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Já. - Děkuju. 387 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Detektive? 388 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Jsem starší seržantka Collinsová, policie Deadloch. 389 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Nečekala jsem, že přije... že doje... 390 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 že dorazíte tak brzy, 391 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - tak jsem začala s instruktáží. - Nádhera! 392 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Teď jsem tu, takže zpátky do své role, seržantko. 393 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Jsem starší seržantka, ale bývala jsem také detektivem. 394 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Jste jednou z nich, že? Tak jo! 395 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Mrtvola. V Kutlochu. 396 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - V Deadlochu. - No jo, to je fuk. 397 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Dobře. Ať už to máme za sebou. 398 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Prvních 24 hodin vyšetřování je klíčových. 399 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Jak dlouho je to, co Scvrklý Pinďour natáhl bačkory? Okatá? 400 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Byl nalezený před 27 hodinami. 401 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Aha. No, tak tohle už jste posrala, že? 402 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 No, nemusíte se bát. Jason Statham. 403 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham! 404 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Jo. Co o něm víme? Okatá? 405 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Nedívejte se na ni! 406 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent se narodil 407 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 a vyrostl v Deadlochu. 408 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Byl fotbalovým trenérem chlapců, 409 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 měl posilovnu Továrnu na vazbiče otevřenou 14 hodin denně, nad kterou bydlel 410 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 s ženou Vanessou a synem Dolphem. 411 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Sám se označil za podnikatele v oblasti fitness. 412 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Pokračujte. 413 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 PODNIK... 414 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Pracoval na pile, než ji zavřeli. 415 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 Tu noc, kdy zemřel, měl těstoviny s tuňákem. 416 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Proč? - A jeho rodiče jsou po smrti. 417 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Plivl na mě při dopravní kontrole. 418 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Nejspíš proto, že mě neviděl. - Příslušné spisy... 419 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Tak jo! Příčina smrti? 420 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Snadné. Podívejte se na krk. Má na hrdle letokruh. 421 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Ale jak se to stalo? 422 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Máme několik možností. 423 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Možná si to udělal sám. 424 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Možná rád dělal tohle... 425 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Víte, co myslím, takový to... 426 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Furt mi stojí... Víte? 427 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Populární způsob sebevraždy. 428 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Co myslíte? Že by se masturbace nepovedla? 429 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Myslím, že autoerotickou asfyxii 430 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 lze definitivně vyloučit až po pitvě, 431 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - ale ze všech důkazů... - Dělám si prdel. 432 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Byl uškrcenej. 433 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Byl to krasavec z malýho města, 434 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 jeho péro se asi často toulalo, a proto ho někdo sejmul. 435 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 To jsou podezřelí? 436 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Ne, to je Trentova rodina. 437 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Potřebujete si osvěžit znalosti. Vždy je to rodina. 438 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Správně! Kdo je ten magor s 25stránkovým trestním rejstříkem? 439 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 To je Gavin Latham. 440 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Bratr a obchodní partner Trenta Lathama. 441 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Pochybuji, že má na to, aby to zvládl. 442 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Podívejte se na ten ksicht! 443 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Psycho zabiják 444 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Radši... 445 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Utíkej pryč 446 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Přichází kytara. Jo, tu si dám, díkes. 447 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath vám přinesla oběd. 448 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Teď si to nedám. - Je to váš oběd. 449 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Klidně si ho dám já. - Psycho zabiják to udělal. 450 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Zabil svýho bráchu. Takže ho rychle přivedeme k výslechu. 451 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Chci to uzavřít do rekordní doby. 452 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Fajn, odleťte, prasátka. Musím jet na pitvu. 453 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Pitva zatím nebyla potvrzena, detektive. 454 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Byla, volali přímo mně. 455 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Tak vás doprovodím. 456 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Ne, zůstaňte tady. 457 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Třeba budete muset najít ukradenej trakař nebo tak něco. 458 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Tak jo! 459 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Okatá, pojďte se mnou. Potřebuju šoféra. 460 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Šup. - Informujte mě. 461 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Ano. 462 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Promiňte. 463 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulce? Tuleň Kevin je zpátky na břehu. 464 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Koho bych tím 465 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 měl pověřit? 466 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Zařídím to, Svene. 467 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Bude mi velkou ctí. 468 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Nádhera. Musím detektivovi rezervovat pokoj ve Vlkovi z buše. 469 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Takhle před svátky mají volný jen jeden. 470 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Je to 400 dolarů za noc. 471 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Dobře. To je dobře. 472 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Můžete vypnout ten jazz, prosím? 473 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Řekla jsem vypnout. 474 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Čas úmrtí byl mezi 3:00 a 4:00 ráno. 475 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Žádná cizí DNA na těle, 476 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 žádná textilní vlákna. 477 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Bylo důkladně očištěno. 478 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Oběť utrpěla povrchové řezné rány a pohmožděniny, 479 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 které odpovídají pěstnímu souboji před ČS. 480 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 To je čas smrti. 481 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Na toxikologickou zprávu čekám, ale obsah žaludku ukazuje, 482 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 že naposledy jedl deset hodin před smrtí. 483 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Zhruba 800 gramů steaku. 484 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Steaku? Nic jiného? 485 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nein. Jen hovězí. 486 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Drobné poranění spodní části lebky tupým předmětem. 487 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Modřiny a malá řezná rána. 488 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 A z rány jsem vytáhl růžový keramický střep. 489 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Nebojte se, bude to otestováno. 490 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Vím, co si myslíte, detektive, ale ta rána 491 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 je příliš mělká na to, aby ho zabila. 492 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - To jsem si nemyslela. - Je povrchová. 493 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Jasný. - Tím ho nezabili. Moc mělká. 494 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Skutečnou příčinou smrti, detektive inspektorko, je... 495 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Uškrcení. 496 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Máme tu konjunktivální, petechiální krvácení, 497 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 otok obličeje a tržný rány na krku naznačujou uškrcení 498 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 nějakým drátem, jasný? Tak zatím. 499 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 To bylo tak blízko, detektive. 500 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Ale je tu jeden malý detail, který vám unikl. 501 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans ji uškrtil, uvařil a pak během následujícího měsíce 502 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 tento milující otec svou ženu snědl. 503 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Bože můj! 504 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Znáte toho zasranýho soudního patologa? 505 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Jo. Je to... - Jako je to pěknej kretén. 506 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Nesnesitelnej pičus! 507 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Tak jo. Jedem. Musím za tou vdovou. 508 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Bože. Je v Adelaide vždycky takhle chladno? 509 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Já nevím. Nikdy jsem v Adelaide nebyla. 510 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Ano, chápu, jak povolení funguje, Phile. Ale jestli musím 511 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 žádat o povolení k prohlídce vašich kamer, 512 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 sepíšu nezákonný počet hrnců na lovení raků, 513 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 které měl včera večer Jimmy na vaší lodi. 514 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Jo, to by bylo moc užitečné, díky. 515 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Přineste prosím kazety na stanici. 516 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Proč nemůžeme použít fukar na listí? 517 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Protože se nabíjí, beruško. 518 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin zase zatarasil most. 519 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Zítra tu bude lampionový průvod. 520 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Co mají všichni dělat? 521 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Mají ho přeskočit jako mořský lejno? 522 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Vytáhni pistoli. - Co? Ne! 523 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Vytáhni ji. - Nebudu ji vytahovat. 524 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Můžeme ho nalákat na jídlo. 525 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Ne, nemůžeme, protože tvá žena nám to nedovolí. 526 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Dobře, tak ho odeženeme jako minule. Kšá, Kevine! 527 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Vypadni, Kevine! - Šup. 528 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Kdybych ho mohla po smrti Roda Dixona prostě utratit, 529 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 tohle by se nestalo. 530 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Mike Nugent byl ještě 531 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 u policie, když bylo nalezeno Rodovo tělo. 532 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Říkal, že Rodův nos a rty byly rozkousané 533 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - a jazyk úplně pryč. - Monstrum. 534 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Promiňte, o čem teď mluvíte? - O Kevinovi, Dulcie. 535 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Když se starosta Dixon utopil při té nehodě na lodi, 536 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 jeho tělo vyplavilo moře na pláž a Kevin mu snědl obličej! 537 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Tělo starosty Dixona bylo také nalezeno na pláži? 538 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Jo. Jak jsem řekla na WhatsAppu ve skupině o hubení škůdců: 539 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 „Když potvory dostanou chuť na naši krev, staneme se jejich kořistí.“ 540 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin jednoho dne někoho zabije, Dulcie. 541 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Jestli se to stane na lampionovým průvodu 542 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 a on sežere lesbu z pevniny, je to tvoje vina. 543 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Ahoj, kočko! 544 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Nekrmíte Kevina, že ne? To ho naopak povzbudíte. 545 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Ahoj, Aleyno, co hlava? 546 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Bolí mě hlava, jako by mi v ní vrtali, že bych skoro neměla řídit. 547 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Můžeš už jít, lásko? 548 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Jo. 549 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Co to je? Sběrnej dvor ze severního pólu? 550 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 To je na ty zimní slavnosti. 551 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Je to měsíc jídla, umění, kultury... 552 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Jdeme sem? - Jo. 553 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Mohla bych se k vám přidat? 554 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Jestli teda obvykle nepracujete sama. 555 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Ne, nepracuju... Nepracovala jsem... 556 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Jak je libo, Aggy. - Jsem Abby. 557 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Děkuju! Jsem zapálená do kriminalistiky, ale... 558 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Teď nemluv. - Dobře. 559 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Zařezává jako pila. 560 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Doktorka starostka Rahmeová jí předepsala léky na uklidnění. 561 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Bez obav. 562 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Popovídám si s tebou, dokud se neprobudí. 563 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Tak mi to znovu připomeň. 564 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Co že jste to dělali v pátek večer? 565 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Povečeřeli jsme a ve 23:00 jsme všichni šli spát. 566 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 A co že jste to měli k večeři? 567 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Těstoviny s tuňákem. 568 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Fakt? 569 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Těstoviny s tuňákem. „Mořskej krém“. 570 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Solidní. To je pěkně tvrdý stůl. 571 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Je z dubu, že? - Z Anka. 572 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Je to dubová dýha. 573 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Co se tam stalo? - Rozkopnul jsem to... 574 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 školní taškou. 575 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - A co je tohle, Dougu? - Jsem Dolph. 576 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Nelži mi. - Nelžu. 577 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Sorry. Dnes jsem jako slon v porcelánu. 578 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Musím se vrátit k přípravám na pohřeb. - Jo. Jen jedna otázka. 579 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Jakej byl vztah tvý mamky se strýcem Gavinem? 580 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Dobrý! Blízký, normální. Blízko k normálnímu. 581 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Napadlo mě, že by tenhle výběh mohl být pro regenerativní zemědělství. 582 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Potřebujeme jen 400 kachen. 583 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, jedl by tuleň lidské maso? 584 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Jde o utracení Kevina? Už jsem to řekla Aleyně. 585 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin není lidožrout. 586 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Jí ryby, chobotnice a klobásy z veřejného grilu. 587 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Posloucháš mě, lásko? 588 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Ano, promiň, lásko. Jsem v tady, v tomhle výběhu, 589 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 se spálenou ovčí lebkou. 590 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Je jasné, že to tu budeme muset vylepšit, 591 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 ale když si nepospíšíme, připadne nějakému klimatickému přistěhovalci z pevniny. 592 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Nezkrátí se nákupem náš desetiletý plán zhruba o deset let? 593 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Nechci slavit svý 50. narozeniny v domě bez kompostu. 594 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Je to barbarské. 595 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Vím, že nemáš ráda změnu, ale je čas přemýšlet nad tím, 596 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 že si koupíme domov, abychom tu mohly zůstat, jak jsme se dohodly. 597 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Místo, kde budeme moct zestárnout a zemřít. 598 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Jejda, promiň. 599 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Promiň, Cath, musím to vzít. 600 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - To neva, zatím to tu změřím. - Konstáble? 601 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Nechci vás obtěžovat, ale mám rychlou otázku. 602 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Můžete vyslýchat nezletilého, pokud je opatrovník v bezvědomí? 603 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Ne, nemůžete. 604 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 A co shromažďování důkazů? Potřebujete k tomu povolení? 605 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Sebrala vyšetřovatelka nějaké důkazy? 606 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Možná. - To snad není možné. 607 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Omlouvám se, je to nějak moje vina. 608 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Byla na místě činu? Zmínila se o lodích? O přílivu a odlivu? 609 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Nechtěla tam jít, prý aby jí nezmrzly kozy, 610 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 když ví, že to udělal jeho bratr. 611 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Tak jo, Okatá. - Musím jít. Budu informovat. 612 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Promiň, lásko. - Byl to detektiv? 613 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Jaký je? Je to čurák? 614 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Jo, dalo by se to říct. 615 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 No, jsem ráda, že dorazil, 616 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 protože potřebuju, abys mi zítra pomohla oživit žížalí farmu. 617 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Septik ti ukážu jindy, přijdeme pozdě. 618 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Kam? - Na zkoušku sboru. 619 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Potřebuju si dát žvanec. Jaký jsou tu hospody? 620 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 Restaurace Vlk z buše je gastroprovoz. 621 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 To bych si na vizitku nedala. 622 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Kam chodí jíst Gavin? 623 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - K Ďáblovu zvonku, ale my ne... - Dělají kuře Parma? 624 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Ano, madam. - Dobře! 625 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Mám hlad, že bych sežrala i dvířka od ledničky. 626 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}ODPOČÍVEJ V POKOJI, TRENTE 627 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 V Deadlochu jsem vyrostla. 628 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Dříve tu lidi hlavně chytali ušně, těžili staré lesy, 629 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 otěhotněli a nechávali si to, ale od doby, 630 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 kdy jsme zvolili novou starostku, se toho dost změnilo. 631 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Máme artové kino, chytré popelnice. 632 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Dokonce i lidi jsou teď modernější. 633 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Teď je tu spousta homosexuálů. 634 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Ahoj, Sharelle, jak to jde? 635 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Dobře. 636 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Co je s tím forenzním patologem? 637 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Vlastně je... - To mu ta zlatá lžička 638 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 vylejzá ze zadku jako vocas? 639 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 Lingua amputo. 640 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Vždyť nepotřebuješ latinu. Nejsi botanik na první posraný flotile. 641 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Jdu se vychcat. 642 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 VYHLEDAT: LINGUA AMPUTO 643 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Miluju se 644 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Chci, abys mě také milovala 645 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Když jsem na dně 646 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Chci, abys nade mnou byla 647 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Když se hledám 648 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Chci, abys mě našla 649 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Když se zapomenu 650 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Chci, abys mi vše připomněla 651 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Nechci nikoho jiného 652 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Když na tebe myslím, musím se sama sebe dotýkat 653 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Ó, nechci nikoho jiného 654 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Ó, to ne, to ne, to ne 655 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Chci tě. 656 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Nechci nikoho jiného. 657 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 A když na tebe myslím, musím se sama sebe dotýkat. 658 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 MADAM, TREND MĚL VYŘÍZNUTÝ JAZYK!!! 659 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 TEDA TRENT 660 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Zlato, trochu mě bolí hlava, půjdu domů pěšky. 661 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Zůstaň tu, budu v pohodě. - Dobře, kočko. 662 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Musím ještě vypilovat tu pasáž s orgasmem. 663 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Aha. Dobře, miluju tě. - Dobře. 664 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Dobře. A hodně štěstí s tím orgasmem. 665 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Sama sebe dotýkat 666 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Sama sebe dotýkat 667 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Sama sebe dotýkat 668 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Sama sebe dotýkat 669 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Copak? - Další pivo. 670 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Znáte Gavina? Vypadá jako kříženec buldoka a kladiva. 671 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Jo, trochu. 672 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Trochu? 673 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Mám s ním dítě. - Jo? 674 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Je to hajzl. 675 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Až ho uvidíte, řekněte mu, že s ním chci mluvit. 676 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Jo, takže zase pracuju. 677 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Mám případ na Tasmánii. 678 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Chci říct... 679 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Až to vyřídím, vrátím se zase na sever. 680 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Zasranej malej zmrde. 681 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 To nebylo na tebe, Holly. 682 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Jo, asi se vrátím o víkendu. 683 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Jo. Přijď na grilování. Přines kotlety, jo? 684 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Jako za starých časů. 685 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 No, ne úplně jako za starých časů, ale... Jo. 686 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Tak jo. Měj se! 687 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Detektive. - Sakra! 688 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Můžu na slovíčko, prosím? 689 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Myslím, že se mýlíte v tom, že Gavin Latham zabil svého bratra. 690 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Jo? Jak to? 691 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Za posledních pět let jsem Gavina dobře poznala 692 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 a pochybuju, že by toho byl schopen. 693 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Na místě činu například nebyly žádné důkazy, žádné stopy ani DNA. 694 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Nic, co by naznačovalo... - Tady nejsou dveře. 695 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Co? - Jděte dovnitř a sedněte si. 696 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Dovnitř? 697 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Já... 698 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Ten, kdo Trenta zabil, byl opatrný 699 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 a pečlivý. Inteligentní. 700 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Blbost. Gavin je podezřelej hajzl 701 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 a příběh tý vdovy má víc děr než na swingers party. Píchaj spolu. 702 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Odtud bych vás viděla, kdybyste tam srala. 703 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - A co ten jazyk? - Co? 704 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Chyběl mu jazyk. 705 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Jo tohle to znamená? 706 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Já myslela, že to znamená tohle. 707 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Ne. - Co to je? 708 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 To je cunnilingus. 709 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent si ho asi ukousl, když ho škrtili. 710 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Lidská čelist je silnější než šimpanzí. 711 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 To jsem četla na zadní straně vložky. Pardon, ale tohle mě dost znervózňuje. 712 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Je tenhle záchod jen dekorativní? 713 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Copak boháči neserou? 714 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Co to je? - To je spis k případu. 715 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Před pěti lety byl starosta Deadlochu 716 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon vyplaven na stejné pláži jako Trent Latham. 717 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Také mu chyběl jazyk. 718 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Nejsou tam fotky. - Právě. 719 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 A podle tohohle to byla nehoda na lodi, 720 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 byl celý oblečený a jazyk mu sežral tuleň. 721 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Ježíši, co? 722 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Nedostatek fotografií ukazuje, že nebyl dodržen protokol, 723 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 takže mám otazník nad rozhodnutím policie. 724 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 A já zas, proč mě tu zdržujete v děsivý místnosti pro úchyly. 725 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Se vší úctou, myslím... - Se vší úctou, 726 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - proč vás to tak zajímá, kámo? - Zajímá mě... 727 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Dost mi na tom záleží, kámo, protože vyšetřujete špatnou osobu 728 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 a podceňujete skutečného vraha. 729 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Myslím, že jde o víc než jen o jednu vraždu. 730 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Podle mě existuje souvislost mezi těmito dvěma úmrtími 731 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 a někdo, ten vrah, je furt na svobodě. 732 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Vrah. Hele, chápu vás. 733 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Musíte se v týhle arktický prdeli nudit k smrti dáváním pokut 734 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - za špatný parkování... - Tak to není, jsem spokojená 735 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - jak s tímhle městem, tak s prací. - Ale vedu to já, 736 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 ne vy, a zítra ráno vyzpovídám Gavina Lathama, 737 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - jasný? - To není správné. 738 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Souhlasím! Měla bych spát ve svý posteli v Darwinu, 739 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 a ne si povídat se seržantkou Koňským ohonem vedle neviditelných dveří. 740 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Můžete se vyprovodit ven. 741 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Těch dveří se už nedotknu, jsou pošahaný. 742 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Komisaři Hastingsi. 743 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Jo, máte vteřinku? 744 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collinsová, pane. Se dvěma L. 745 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus přinesl záznam z bezpečnostní kamery ze svého trawleru. 746 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Jsem asi ještě hrozivější, než jsem myslela. 747 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Řekněte mi, jestli tam něco bude. - Dobře. 748 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Viděla jste to na skupině pro hubení škůdců? 749 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin je zpátky na pobřeží a Aleyna chce, abyste tam šla s taserem. 750 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Takže máme... - Starší seržantko! 751 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Volal mi komisař. Ten, jehož jméno je mi u prdele. 752 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 A víte, kdo se mnou dělá na případu? 753 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Mluvila jsem ráno s komisařem a souhlasil se mnou... 754 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Že mi máte posrat mou práci? 755 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Že bych měla pracovat na tom případu... 756 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Kde je jeho bratr? Chci s ním mluvit! - Nezvedá telefon. 757 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Jasně, že nezvedá. Je to vrah, ne vaše babča! 758 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Hej, vy! Přitáhněte sem toho kokota. Obviníme ho. 759 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Nemůžete zatknout člověka bez důkazů. 760 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Vyndejte si z prdele to pravítko! 761 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 A nelezte mi furt do tý mý. 762 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Nebudu tu tak dlouho, abychom si to spolu mohly rozdat. 763 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Nerada vám to říkám, ale v poledne už budete hlídat toho mrože. 764 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Je to tuleň. - Detektive! 765 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Co? - Co? 766 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Právě jsem se dívala na záběry z lodi 767 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 a myslím, že byste to možná měly vidět. 768 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Jejda, dala jsem to moc dopředu. Musím to přetočit. 769 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Co teď děláme? 770 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Absence posmrtných skvrn na těle naznačuje, že byl po smrti přemístěn, 771 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 a jeho poloha naznačuje, že vrah znal dobu přílivu a odlivu 772 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 a využil toho ke smytí důkazů. 773 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin odtáhl tělo na pláž. 774 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Ne, pobřeží nebylo narušeno. 775 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Vrah se tam nedostal po zemi. 776 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Aby se vyhnuli odhalení, převezli Trenta na pláž lodí. 777 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Jak jsem řekla včera večer, tenhle vrah je chytrý. 778 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Jo? Neposlouchala jsem. 779 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Nemusíte jít na tu zkoušku svatebních šatů? 780 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Můžu tu zůstat. - Ne, v pohodě. 781 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Umím používat počítač, konstáble. 782 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Nechte... Fajn. 783 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Tak jo, vše je zapojeno. 784 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Ne. Chtěla jsem... - Takhle. 785 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Zmáčkněte tohle. - Používám k tomu myš. 786 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Fajn. - Čí je to jachta? 787 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Gavinova. A tahle loď je Pro Bra. - Ta šalupa vlevo? 788 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Ne, ta na druhé straně. 789 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Kdo je tenhle hajzl? 790 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 To je Trent. 791 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Kolik bylo hodin? - 22:56. 792 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 To měl jíst těstoviny a šukat ženušku. 793 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 No, jsem v šoku. 794 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Tu vdovu budu muset předvolat. 795 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Není to zrovna šťastný chlapík, co? 796 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Něco je na tom telefonu. 797 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 A je ve vodě. 798 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 To je jedno. Budeme se dívat na vraždu z první řady. 799 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Je to tady! 800 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Můžete přestat? 801 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Je to tady! 802 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Co to je? 803 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Dva kopulující rackové. 804 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Dopřejte jim trochu soukromí. 805 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Přetočíme to, do prdele. 806 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Čím se to dělá? - Tímhle ne. 807 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Tak jak? - Takhle. 808 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Fajn, takhle. Tak jo. 809 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Vypadá to, že si bráškové udělali malej společnej výlet. 810 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Co se asi stalo pak, seržo? 811 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 To bylo forenzní. 812 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Ten střep se shoduje s talířem Lathamových. 813 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Ten talíř, co jste ukradla? 814 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Důkaz, kterej jsem získala, 815 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 ukazuje, že celá věc začala tu noc v jejich podniku. 816 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Panebože! Právě jsem viděl řasovníka rozedraného! 817 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 A co Trentův telefon, Svene? 818 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Toho ne, ale věděl jsem, že se kurz potápění na Maledivách vyplatí! 819 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Šukal jsem s instruktorem. - Je to ztráta času. 820 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Zapomeňte na telefon. Musíme jít zatknout toho hajzla. 821 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Pro obvinění potřebujeme důkazy. Legálně získané. 822 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Ponořte se a hledejte dál! 823 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Myslím, že byste se taky měly potopit. 824 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Oceánská flóra na Lutruwitě je prostě úžasná. 825 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Hej! Chci s vámi mluvit! 826 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Řekněte svým policajtům, ať mě přestanou obtěžovat. 827 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Gavina jsem neviděla od chvíle, kdy přišel do Zvonku, 828 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 začal se rozčilovat a pak odešel. 829 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Kdy? - Včera. 830 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Ten krysí sráč se zvedl a utekl, že jo? 831 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Pořád mi dluží šest týdnů výživnýho na dítě. 832 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Hej, Cirque du Soleile, musíme do Gavinova podniku. 833 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Mám ho! 834 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Mám Trentův mobil! 835 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Trentova poslední zpráva je od Gavina. Píše se v ní: 836 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 „Chci tě, Vanesso.“ Je tam i fotka. 837 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - Co to je? - Co tam je? 838 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Moment, zaparkuju. - Co to je? 839 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Co to tu je? 840 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Dobře, to je Gavinův penis. 841 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Omylem byla odeslána na Trentův telefon. 842 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Před tou rvačkou. 843 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Takže jsem měla pravdu. Gavin a Vanessa spolu fakt mrdaj. 844 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Nemůžeme najít Vanessu a Dolpha Lathamovy. 845 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Opakuji, nemůžeme najít Vanessu a Dolpha Lathamovy. 846 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 No to snad ne. S Gavinem sehnali zlevněný letenky na Bali. 847 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Proto jste jako detektiv asi nebyla nejlepší. 848 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Nechcete do toho jít tak naplno jako já. 849 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Pomalu! Hej, tohle je černý zlato, kámo! 850 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Všechny jednotky, pátrejte po Gavinu Lathamovi, 851 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 hledaném v souvislosti se smrtí Trenta Lathama. 852 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Předchozí tresty za násilí v rodině, 853 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 těžké ublížení na zdraví, pronásledování a močení na veřejnosti. 854 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Postupujte obezřetně... 855 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - To je moje! Ne! - A taky... Brej den! 856 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Pátrejte po komplicích vraždy. 857 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanesse Lathamový. Vysoký přibližně 157 nebo 142 cm. 858 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Blondýna, velký kozy. 859 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 A Delfínovi Lathamovi. 860 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Není to „Delfín“. Je to Dolph Latham. 861 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Je mu deset? - Je mu 17. 862 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Sedmnáct? Starší, než jsem čekala. 863 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 To je lepší. 864 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Pustíme si hudbu? 865 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Jo, Taylor Swift. - Jasně. 866 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Jo? Příjemné. - Jo, příjemné. 867 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Rozhodně žádný telefon, Dulce. Ale spousta bombiček na rajský plyn. 868 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce? 869 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie? 870 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 V devátém ročníku jsem v představení Bohémové 871 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 hrál kluka jménem Roger, 872 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 který byl závislý na drogách, měl AIDS, trpěl depresemi a... 873 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Vím, že jsme přátelé teprve pět minut, ale můžu ti dát zpětnou vazbu? 874 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Přestaň s řečmi o hudebním představení. 875 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Nech si svýho koníčka pro sebe. 876 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Taky furt nemluvím o tom, že jsem nejlepší ve fotbalu na Lutruwitě. 877 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Ale mluvíš. - Neustále. 878 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Nedala ti teta Fay zaracha? 879 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Jo, ale teď není doma. 880 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Dělá Uznání země na úvodu festivalu, 881 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 což mě šokuje, vzhledem k tomu, jak moc nadávala. Co to děláš? 882 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Hledám svoji náušnici. 883 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Minulej večer jsem ji ztratila. 884 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Teda pokud jsem ji nenechala... 885 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Je to ta loď Pro Bra? 886 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Kam plujou? 887 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Můžete jí to stáhnout víc. Je jen nafouknutá. 888 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - Co? 889 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Promiň, zlato. Hned se vrátím! 890 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavine, otevřete. 891 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Kurva! 892 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Bylo otevřeno. 893 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Hej, tudy. 894 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Ne, detektive. Tudy. Jdeme tudy. 895 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Ruce vzhůru! - Nic nedělám! 896 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Kurva! 897 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Kde je Gavin? - Tenhle měděnej drát je můj! 898 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - To je mi jedno. Kde je Gavin? - Nevím. 899 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Od včerejška jsem ho neviděl! 900 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Detektivové, myslím, že jsem viděla Vanessu Lathamovou. 901 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Míří na slavnosti. 902 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Pověs se na ni, Aggy! 903 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Dobře, madam. 904 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Promiňte. 905 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Promiňte. Pardon. 906 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Omlouvám se. Policie. Promiňte. Policie. 907 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Když jsem na dně 908 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Chci, abys nade mnou byla 909 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Když se hledám 910 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Chci, abys mě našla 911 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Když se zapomenu 912 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Chci, abys mi vše připomněla 913 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Nechci 914 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Nikoho jiného 915 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Když na tebe myslím 916 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Musím se sama sebe dotýkat 917 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Nechci nikoho jiného 918 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Ó, to ne, to ne, to ne 919 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Ty jsi ta, co mě nutí běžet - Až k vrcholu 920 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Jsi slunce, které mi dává zářit - Zářit, zářit, zářit, zářit, zářit 921 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Když jsi u mě, pořád se směju 922 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Chci, abys byla mou 923 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Když zavřu oči 924 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Vidím tě před sebou 925 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa míří k pláži, 926 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 kolem slavnostního pódia! 927 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Co děláte? 928 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Na silnici jsou lidé! - Jsme poliši! 929 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Zapněte tu zkurvenou věc! - Fajn, dobře. 930 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Když na tebe myslím 931 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Musím se sama sebe dotýkat 932 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Dobře. 933 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Nyní bych ráda pozvala místní palawskou ženu Fay Hampsonovou, 934 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 aby předvedla Vítejte v zemi. 935 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Ve skutečnosti, starostko, tohle není Vítejte v zemi. 936 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 Je to Uznání země. 937 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Nikoho z vás tu nevítám. 938 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Probíháme! 939 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Ahoj, Dulce! Jak ti to šlo ve sboru? 940 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Užijte si svátky jídla a kultury. 941 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Nemáte sice nejstarší kulturu na Zemi, 942 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 ale ty vaše lampionky jsou docela vtipná krávovina, že? 943 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Fajn, tak zatím. 944 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Šla tudy. 945 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Pojďte za námi. - Dobře. 946 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby! Kdo je ta žena s Dulcie? 947 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Detektiv. 948 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Je to žena? - Jo. 949 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Kde do prdele je? - Dulcie. 950 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Pracuješ na tom případu a neřekla jsi mi to? 951 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Zrovna je pronásleduju. 952 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Lhala jsi mi o tom detektivovi? Proč jsi mi lhala? 953 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanesso! Zastavte se! 954 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Vypadněte! 955 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Chceme ho uctít. 956 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Nechte nás v klidu uctít Trentovu památku! 957 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Co to tam kurva je? 958 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavine! 959 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavine, ne! 960 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Všichni se vraťte! 961 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Hodná holka! 962 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Hodná holka! 963 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Detektive. 964 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Do prdele s tím! 965 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 966 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Překlad titulků: Kyra 967 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Kreativní dohled: Kristýna