1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Přísahám Bohu,
netušila jsem, že ten chlap...
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
{\an8}VÍTEJTE V DEADLOCHU - POČET OBYVATEL: 2406
3
00:00:19,800 --> 00:00:25,360
{\an8}DOMOV DEADLOCHSKÝCH ZIMNÍCH SLAVNOSTÍ
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Panebože, to je...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Je mrtvej, do prdele!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Sakra. Hoří mu péro!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Ježíšikriste!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Krásnou sobotu!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Posloucháte Pink Flag na místním rádiu
Východní pobřeží Tasmánie.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Nyní se připojí starostka Deadlochu
Aleyna Rahmeová.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Dobré ráno, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Zimní slavnosti Deadlochu začínají zítra.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Je to 14denní festival jídla,
vína a kultury.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
A rozdáváme vstupenky na Klamu,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
ceremonii slavnostního řeckého křiku
na festivalu.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Chcete-li je vyhrát, rychle se ozvěte.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Dobře. Je čas na hudbu.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Tohle jsou, myslím, Indigo Girls.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Znějí dobře.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Nemůžu zůstat doma ani ve škole
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Staří lidi říkají: „Ty hlupáčku.“
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
V ulicích jsem holka od vedle
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Jsem liška, na kterou jsi čekal
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Ahoj tati, ahoj mami
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Jsem vaše s-s-s-s-s-s-sexy bomba
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Ahoj světe, jsem tvoje divoška
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Ne! Fern, ne! Ne.
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Použij na ni ten hlas.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Musíme u ní posílit hierarchii.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Hodná holka.
- Hodná holka.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Hodná.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Hodná holka.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Furt mám menstruační kalíšek. Pokračuj.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Hodná.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Hodná holka.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Ještě níž, Dulce.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Hodná holka.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Hodná.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Tak.
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
VŠICHNI POLICAJTI JSOU SVINĚ
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Hej, to ne, tady je rukáv.
- Dulce, volá ti Abby.
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Půjdu se podívat na Rayova osla.
43
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Noha mu zřejmě otekla jako gonáda.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Tak jo, miluju tě. Pa.
- Miluju tě.
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Dobré ráno, konstáble.
46
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Než zapomenu, mluvila jsem s Rachel.
47
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Moment, konstáble. Co? S kým?
48
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
S Rachel ze sboru.
49
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Je vdaná za Elaine, mezzosopranistku.
- Ano. Jo, jasně.
50
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Rachel byla provdaná za Geoffa Haddicka.
Prodává jejich farmu,
51
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
protože se ji pokusil spálit,
že ho opustila kvůli Elaine.
52
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Řekla jsem, že se na ni přijdeme
podívat zítra. Miluju tě. Pa.
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Podívat se na co?
54
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Na tu malou farmu. Abychom ji koupily.
55
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
To je trochu předčasné, ne?
56
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Jen se na ni mrkneme.
Žijeme tu už pět let. Pa, Fern.
57
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Buď hodná na druhou maminku.
Pa. Miluju tě.
58
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Ten zadek, prostě krása.
Nikdy se ho nenabažím.
59
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Pa, miluju tě! Pa!
60
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Miluju tě!
61
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Jestli voláte kvůli nápisu
„Všichni policajti jsou svině“
62
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
na popelnicích Davise,
právě se na to dívám.
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Proč jste mi nezavolali dřív?
- Omlouvám se.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Cath říkala, ať vám nevolám po práci,
65
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
protože mezi 7:00 a 19:00
nejste na příjmu.
66
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Mrtvola má přednost před rovnováhou
mezi prací a soukromým životem.
67
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- To si budu pamatovat.
- Kde máte uniformu, konstáble?
68
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Myslel jsem, že ještě stihnu jógu.
Mám pětidenní permanentku.
69
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Na jógu nepůjdete.
70
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
To je logo Fotbalového klubu Deadloch.
71
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Já vím.
- Tady je napůl žralok, napůl náklaďák.
72
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Já vím.
- Tady je: „Trent Latham.“
73
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Myslím, že je to Trent Latham.
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
To jsme říkaly, Abby!
75
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, teď mě musíš oslovovat „konstáble“.
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Zatraceně.
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Dobře.
78
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Projděte mi to.
79
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
To, co se stalo.
80
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Projděte mi, co se stalo.
- Ano.
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Stanice dostala v 5:35 telefonát,
82
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
že sestřenice Tammy Hampsonová
a Miranda Hopkinsová
83
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
našly na pláži tělo.
84
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Je jim oběma 17
a jsou studentky střední...
85
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Sedí tam.
86
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Jo, já je znám, Svene.
87
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Děkuju.
- Tamhle.
88
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Dobrý den. Jak se má
váš nový zachráněný pes?
89
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Začíná si zvykat. Vy jste pily?
90
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Ne, Miranda má žaludeční...
- Šest panáků. Jsem na šrot.
91
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Nějaké stopy po jeho osobních věcech?
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Oblečení, telefon?
- Nic.
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
V křoví byly bombičky s rajským plynem.
94
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Ty tu nejspíš byly už předtím.
95
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Myslíte, že ho někdo zavraždil?
96
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
To neurčujeme my, konstáble.
97
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Naším úkolem je zajistit místo činu
a ničeho se nedotýkat.
98
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Zavolám na forenzní.
99
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Myslím, že už jsou na cestě.
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Cože?
- Omlouvám se.
101
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Nemohla jsem zavolat vám,
protože se bojím Cath,
102
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
a minule se zdejší policie
dostala do problémů,
103
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
když hýbali s tělem.
Což bylo před pár roky.
104
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Tak jsem zavolala soudnímu patologovi
105
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
a on řekl, že zavolá na forenzní
a komisaři Hastingsovi.
106
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Tak jsem se neztrapnila.
107
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Takže to udělal on.
108
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
On jim zavolal.
109
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Existuje hierarchie velení, konstáble.
- Ano.
110
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Na rovinu, Dulcie, nevím, co dělám.
111
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Taky mám dnes zkoušku svatebních šatů...
112
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Přesunu ji.
113
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, vymaž tu fotku,
nebo ti hodím telefon do moře.
114
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Komisaři Hastingsi?
115
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Starší seržantko Connellová.
- Collinsová, pane.
116
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Prý tam máte nahotinu.
117
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
To je pro ospalý Deadloch vzrušující.
118
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Ano, a podle mého ohledání
to vypadá na vraždu, pane.
119
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Byla sexuálně napadena?
120
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Obětí je muž, pane.
121
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Opravdu? Tak to jo.
122
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
U takových věcí člověk čeká,
že obětí je žena.
123
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Kriminalisté tam budou za chvíli,
ale celé tasmánské oddělení vražd
124
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
bylo staženo na cestu princezny Mary,
kde dělají ochranku,
125
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
takže to máte na starosti vy, jasný?
126
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Já?
127
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Dobře, jasně.
128
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Jen do zítřka.
129
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Dobře.
130
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Do vedení případu jsme najali
mezistátního detektiva.
131
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Pošlu na pomoc chlapce
ze stanice Carnage Bay.
132
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Detektiv se tam hned pustí do práce,
takže vám stačí udělat klasickou rutinu.
133
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Vlastně potřebuju chvilku na rozmyšlenou
a poslat tenhle úkol nahoru.
134
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Já jsem nad vámi. V čem je problém?
135
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Zapomněla jste,
jak být vyšetřovatelkou vražd?
136
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Ne, pane.
Ale musím si promluvit se svou ženou a...
137
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connellová, myslím, že si to pletete
s pozváním, jenže tohle je rozkaz.
138
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Případ povedete až do příjezdu
hlavního detektiva.
139
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Ano, pane.
140
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Dobře. Nechám vás u toho.
141
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Na princeznu Mary se právě vysral vombat.
142
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Promiňte, pane. Koho posílají?
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Detektiva ze Sydney?
144
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Ne. Je to nějaký kovboj z Darwinu.
Detektiv Eddie.
145
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Tos kurva posral, Ronny.
146
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph svýho tátu neviděl.
147
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
DEADLOCHSKÝ FOTBALOVÝ KLUB
148
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Kde je kurva trenér?
149
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Kene, zpátky za pásku, prosím.
150
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Je to mrtvá velryba, Dulcie?
151
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, zajistěte okolí.
152
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Ano, madam. Promiňte.
153
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Zdravím, Cath.
- Ahoj, Abby.
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Svene, zůstaňte tady.
155
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Musím to oznámit Trentově ženě,
než se o tom dozví.
156
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
157
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyno! Doplavala jsi sem?
158
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Jo, jako ruská ponorka.
159
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Co se stalo? Zabil Kevin nějakého psa?
160
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Ne.
161
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Pořád říkám, že se má nechat utratit.
162
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Včera napadl teriéra.
Co kdyby tam byl místo psa nějaký turista.
163
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Dobře, není to tuleň obecný, Aleyno,
a ty tady nemůžeš být.
164
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Ale no tak, jsem doktorka a starostka.
165
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Už jsem jich viděla hodně... Tělo!
166
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Musíš jít za pásku.
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Kdo je to? Je to místní?
168
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Nemůžu...
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmerová nedorazila na slavnosti.
Její akce byla vyprodaná.
170
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Mám určit čas smrti?
- Ne.
171
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Teploměr přímo do zadku.
172
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Nic nikam nestrkej, Aleyno.
173
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Ahoj, kočko.
174
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Právě jsme s Nadiyah šly na snídani.
Přidává se ke sboru! Co se děje?
175
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Není tam další mrtvá velryba, že ne?
- Ne.
176
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Člověk.
- Panebože.
177
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Kdo je to?
178
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Cath, jsem na reproduktoru?
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Není to nikdo z přátel?
- Ne.
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Dobře. Byl zavražděný?
181
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Vypadá to tak.
- Kdo na tom dělá?
182
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- Momentálně já...
183
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, slíbila jsi to!
184
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Už žádná detektivní práce.
- Jen do příjezdu detektiva.
185
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Detektiv přijede zítra.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Dobře.
187
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Jsi v pořádku? Máš hlad?
Můžu ti přinést k snídani briošku.
188
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Ne, jsem v pořádku. Díky, lásko. Já jen...
189
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Musím informovat příbuzné... Tome!
- Čau, jak je?
190
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Co tady děláš?
191
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy mi poslala fotku. A sakra.
192
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- To je Trent Latham!
- Trent Latham?
193
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Který že to je?
194
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trente!
195
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanesso! Ne...
196
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanesso, ne!
197
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Zastavte se!
- Vanesso, ne!
198
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Nemůžete tam jít.
199
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trente!
200
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Je to Trent?
- Moje.
201
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, ne!
- Je to Trent?
202
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Brouku!
203
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanesso, potřebuju vám položit pár otázek,
204
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
než zítra dorazí hlavní detektiv.
205
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Byl někdy...
- Pardon.
206
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
V pekárně došly briošky,
tak jsem ti koupila ovocný toast.
207
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Dobře, děkuju, lásko.
208
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Melounová s mátou.
- Dobře.
209
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Díky, Cath.
- Pardon.
210
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Nic pro vás nemám.
- To nevadí, děkuju. Tak jo.
211
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Je důležité zjistit, kde váš manžel byl.
212
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Byla jste s ním včera v noci?
- Jo, doma.
213
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Co jste dělali?
214
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Měli jsme těstoviny s tuňákem,
dívali se na Ninja faktor
215
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
a ve 23:00 jsme šli spát.
216
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
A milovali jsme se.
217
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Aha, a může to někdo potvrdit?
218
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Můj syn Dolph.
Pravděpodobně to slyšel. Nebo ne?
219
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Dobře, a slyšela jste vůbec Trenta
odcházet z domu?
220
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Ne, už jsem vám řekla,
221
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
že jsem se vzbudila a on už byl pryč.
222
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Myslela jsem, že je na tréninku.
- V 7:00.
223
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Kdy dorazí ten pravej detektiv?
224
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Bude tu brzo. Vzal si s sebou Trent mobil?
225
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Budu mu to muset taky říkat?
226
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Odpovězte...
- Jasně že jo.
227
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Zkontrolovali jste mu kapsy?
228
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Byl nahý.
229
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Proboha.
230
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Dejte si.
231
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Ale Trent byl včera
v posilovně Továrna na vazbiče,
232
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
ale ta byla pro veřejnost zavřená.
233
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Ano, kvůli deodorizaci.
- A co jeho bratr Gavin?
234
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Myslím, že tu posilovnu spoluvlastní.
235
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Pomáhal bratrovi s deodorizací?
236
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Ne, Gavin byl dole v přístavu
237
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
a lepil štítky na loď
pro jejich novou firmu Pro Bra.
238
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Dělají protein, pro bra.
239
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Dobře.
240
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Byl Trent zapojen
do nějaké nezákonné činnosti?
241
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Ne! Trent byl pilířem týhle komunity.
242
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Jeho rodina je ze zdejšího starýho rodu.
243
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
A jsou tu už od šedesátých let.
244
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Všichni v Deadlochu ho měli rádi. Nebo ne?
245
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Ne?
246
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Ne...
247
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Svene, musíme zkontrolovat
záběry z včerejší noci
248
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
ze všech kamer podél pláže.
249
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Snad zůstala nějaká nezničená.
250
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Jo, určitě.
251
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
A koho mám tím pověřit?
252
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Sebe, Svene.
253
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Půjdete tam a podíváte se na kamery.
254
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Jasně, tak to jo. Dobře, držte se. Zatím!
255
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Jo.
256
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Něco nového z pitvy?
257
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Forenzní patolog to dnes nezvládne.
Jel se projet na kole.
258
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Už bylo na čase, abyste se ukázaly.
259
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Celé ráno jsem vám volal!
260
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Nějakej hajzl mi ukradl měděnej drát.
261
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
V mrazáku se mi už rozkládají raci.
262
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Nejsme tu kvůli měděnému drátu.
263
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Pokud jde o tu Sharelle
a ten soudní zákaz...
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Kolikrát vám to mám říkat?
265
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Není moje chyba, že mám zakázanej vstup
266
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
do všech hospod tady
kromě tý, ve který pracuje.
267
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavine, poslouchejte.
- Co je?
268
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Tělo vašeho bratra se dnes ráno
objevilo na deadlochské pláži.
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Kurva!
270
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Kurva!
271
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Děláte si prdel?
272
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Ne, nedělám, je mi to moc líto, Gavine.
273
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Kurva!
274
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Vím, kdo to udělal! Ta děvka, starostka!
275
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Nebo ta kráva, co zpívá a jezdí na kole!
276
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Nebo ta zasraná teplá kuchařka!
277
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Řekla, že mě a Trenta chce zabít.
278
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
A taky že chce zabít Sama
a nejspíš i Jimmyho.
279
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Nenávidí chlapy!
280
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Kdy jste naposledy viděl Trenta?
281
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Já to sakra neudělal!
- Na to se neptám.
282
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Včera jsem dělal loď.
V noci jsem byl tady s Jimmym.
283
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Jimmy, pojď sem!
284
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Co?
285
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Kurva, kámo. Trent je mrtvej.
286
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Kurva!
287
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Večer jsem byl s tebou.
- Na to neodpovídejte.
288
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Jo.
- Vidíte? Byl jsem tu s tebou.
289
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Řek jsem, že jo!
- Tak vykvajzni.
290
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Co se vám stalo s čelním sklem u auta?
291
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Děláte si prdel?
Už milionkrát jsem vám to říkal.
292
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
To mi udělala čínská mafie.
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Jdou po mně!
294
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Nebo to byla Sharelle. Obviňte ji taky.
295
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Vím, co si o mně, vy ženský, myslíte!
296
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Ale je to dvojí metr,
protože já jsem oběť!
297
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Žádám vás, abyste přestal přecházet.
298
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Viděl jste Trentův mobil?
- Ne!
299
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Nevíte, kde by mohl být?
- Trent je mrtvej.
300
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Měl jsem toho čuráka rád jako bratra.
301
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Byl to váš bratr.
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Kurva! Můj bratr!
303
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Hej! Cleo!
304
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Madam? Cath volala, aby vám připomněla
dnešní ochutnávku Skyeina menu.
305
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Nejspíš si myslí, že jsem vaše asistentka.
306
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Nezapomněla jste na to?
307
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Ne. Samozřejmě, že ne.
- Začíná to za pět minut.
308
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Mělo by být zakázané
jezdit v noci na kole bez světel.
309
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Je to zakázané.
310
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Forenzní specialisté to právě balí.
311
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Ty jo, nástěnka!
312
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Šla jste do kancelářských potřeb?
- Jo.
313
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Našli forenzní specialisté něco?
314
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Ne, nic. Žádné oblečení,
vlákna, DNA ani stopy.
315
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- To nikdy nedělejte.
- Tohle je azurová! Miluju azurovou.
316
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Nikde nenašli žádné důkazy?
317
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Našli víc bombiček s rajským plynem.
318
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Super.
319
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Jak to šlo s kamerami na stezce?
320
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Všechny jsou roztřískané.
Kvůli tomu rajskému plynu.
321
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
A co ty v přístavu?
322
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Jo, ty jsem nezkontroloval,
protože jsem nevěděl, že existují.
323
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Existují.
324
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
To byla Cath?
325
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Taky mi poslala zprávu.
- Jo.
326
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Vážně musím...
327
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Fajn. Tak já jdu.
328
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Musím vyčistit ze školních lavic graffiti,
329
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
než přijedou na poradu
policajti z Carnage Bay.
330
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Ale mohla bych zbytek dokreslit.
- Na tu tabuli nesahejte.
331
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Dobře.
332
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
PRO BRA
333
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Dobrý večer, Jimmy.
334
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Jo, dobrej. Díkes.
335
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Nevíte náhodou,
proč jsou ty kamery roztřískané?
336
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Nemám tucha. Ptáci?
337
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Loď, na které jste,
patří Philu McGangusovi, je to tak?
338
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Záleží na tom, kdo se ptá.
339
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Já, to já se ptám, Jimmy.
340
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Jo, patří.
341
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Nevolejte mu, je 21:00. Budu mít průser.
342
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Zítra v tom budeme pokračovat.
343
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Pokračovat? V čem?
344
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Volám Oscara 23. Ozvěte se.
345
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Uvolnili jsme se z pláže
a míříme vzdát úctu do márnice v Hobartu.
346
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Na Trenta!
347
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Jedou špatným směrem.
348
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Hej! Jedete špatným směrem!
349
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart je na druhou stranu!
350
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Stůj tady.
351
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Ještě o kousek.
352
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Na Trenta!
353
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Na Trenta!
354
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Dobře si ho připravte!
355
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Tohle je pro vás, trenére.
356
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Kurva, Ronny. Trefil jsi trenéra.
357
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Dobré ráno.
358
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Kde je ten detektiv?
359
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Zjevně tu ještě není. Začneme.
360
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent byl nalezen v 5:35...
- Jaké je heslo k Wi-Fi?
361
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Na to můžu odpovědět.
362
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Malá písmena,
v jednom slově: „tři malá prasátka“.
363
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Latham byl nalezen
v 5:35 ráno na deadlochské pláži.
364
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Byl nahý a nic u sebe neměl.
365
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Zatím nemáme svědky ani podezřelé.
366
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Na pitvu ještě čekáme,
takže není známa příčina smrti.
367
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Byl uškrcenej?
368
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
O tom rozhoduje soudní patolog.
369
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Udělal to Gavin. Je divnej.
370
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Dřív byl solidní středovej útočník...
371
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Jak jsem řekla, nemáme žádné podezřelé.
Pokračujeme dál.
372
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Vy řešíte digitální materiál
a vy dokumentaci.
373
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, podařilo se vám získat záběry
z lodi Phila McGanguse?
374
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Zavěsil.
375
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Dobře, perfektní. Tak jo.
376
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Nejdříve k věci.
377
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
To mě poser! Venku je zima jako na Sibiři.
378
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Tak jo. Brej den!
379
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Omlouvám se, nemůžete...
- Brej den!
380
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Promiňte, neměla byste tu být.
- Sem návštěvy nesmí.
381
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Vydržte. Mám z letadla zalehnuté uši.
382
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Tak, to je lepší. Fajn.
383
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Jsem detektiv Eddie Redcliffeová.
Jsem z Darwinu.
384
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Vedu tuhle šou a dala bych si colu.
385
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Kdo se chce přičinit?
386
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Já.
- Děkuju.
387
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Detektive?
388
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Jsem starší seržantka Collinsová,
policie Deadloch.
389
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Nečekala jsem, že přije... že doje...
390
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
že dorazíte tak brzy,
391
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- tak jsem začala s instruktáží.
- Nádhera!
392
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Teď jsem tu,
takže zpátky do své role, seržantko.
393
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Jsem starší seržantka,
ale bývala jsem také detektivem.
394
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Jste jednou z nich, že? Tak jo!
395
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Mrtvola. V Kutlochu.
396
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- V Deadlochu.
- No jo, to je fuk.
397
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Dobře. Ať už to máme za sebou.
398
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Prvních 24 hodin vyšetřování je klíčových.
399
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Jak dlouho je to, co Scvrklý Pinďour
natáhl bačkory? Okatá?
400
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Byl nalezený před 27 hodinami.
401
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Aha. No, tak tohle už jste posrala, že?
402
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
No, nemusíte se bát. Jason Statham.
403
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham!
404
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Jo. Co o něm víme? Okatá?
405
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Nedívejte se na ni!
406
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent se narodil
407
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
a vyrostl v Deadlochu.
408
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Byl fotbalovým trenérem chlapců,
409
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
měl posilovnu Továrnu na vazbiče otevřenou
14 hodin denně, nad kterou bydlel
410
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
s ženou Vanessou a synem Dolphem.
411
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Sám se označil
za podnikatele v oblasti fitness.
412
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Pokračujte.
413
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
PODNIK...
414
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Pracoval na pile, než ji zavřeli.
415
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
Tu noc, kdy zemřel,
měl těstoviny s tuňákem.
416
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Proč?
- A jeho rodiče jsou po smrti.
417
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Plivl na mě při dopravní kontrole.
418
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Nejspíš proto, že mě neviděl.
- Příslušné spisy...
419
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Tak jo! Příčina smrti?
420
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Snadné. Podívejte se na krk.
Má na hrdle letokruh.
421
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Ale jak se to stalo?
422
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Máme několik možností.
423
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Možná si to udělal sám.
424
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Možná rád dělal tohle...
425
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Víte, co myslím, takový to...
426
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Furt mi stojí... Víte?
427
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Populární způsob sebevraždy.
428
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Co myslíte? Že by se masturbace nepovedla?
429
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Myslím, že autoerotickou asfyxii
430
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
lze definitivně vyloučit až po pitvě,
431
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- ale ze všech důkazů...
- Dělám si prdel.
432
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Byl uškrcenej.
433
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Byl to krasavec z malýho města,
434
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
jeho péro se asi často toulalo,
a proto ho někdo sejmul.
435
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
To jsou podezřelí?
436
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Ne, to je Trentova rodina.
437
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Potřebujete si osvěžit znalosti.
Vždy je to rodina.
438
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Správně! Kdo je ten magor
s 25stránkovým trestním rejstříkem?
439
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
To je Gavin Latham.
440
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Bratr a obchodní partner Trenta Lathama.
441
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Pochybuji, že má na to, aby to zvládl.
442
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Podívejte se na ten ksicht!
443
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Psycho zabiják
444
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Radši...
445
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Utíkej pryč
446
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Přichází kytara. Jo, tu si dám, díkes.
447
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath vám přinesla oběd.
448
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Teď si to nedám.
- Je to váš oběd.
449
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Klidně si ho dám já.
- Psycho zabiják to udělal.
450
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Zabil svýho bráchu.
Takže ho rychle přivedeme k výslechu.
451
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Chci to uzavřít do rekordní doby.
452
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Fajn, odleťte, prasátka.
Musím jet na pitvu.
453
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Pitva zatím nebyla potvrzena, detektive.
454
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Byla, volali přímo mně.
455
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Tak vás doprovodím.
456
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Ne, zůstaňte tady.
457
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Třeba budete muset najít ukradenej trakař
nebo tak něco.
458
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Tak jo!
459
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Okatá, pojďte se mnou. Potřebuju šoféra.
460
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Šup.
- Informujte mě.
461
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Ano.
462
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Promiňte.
463
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulce? Tuleň Kevin je zpátky na břehu.
464
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Koho bych tím
465
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
měl pověřit?
466
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Zařídím to, Svene.
467
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Bude mi velkou ctí.
468
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Nádhera. Musím detektivovi
rezervovat pokoj ve Vlkovi z buše.
469
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Takhle před svátky mají volný jen jeden.
470
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Je to 400 dolarů za noc.
471
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Dobře. To je dobře.
472
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Můžete vypnout ten jazz, prosím?
473
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Řekla jsem vypnout.
474
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Čas úmrtí byl mezi 3:00 a 4:00 ráno.
475
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Žádná cizí DNA na těle,
476
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
žádná textilní vlákna.
477
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Bylo důkladně očištěno.
478
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Oběť utrpěla povrchové řezné rány
a pohmožděniny,
479
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
které odpovídají pěstnímu souboji před ČS.
480
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
To je čas smrti.
481
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Na toxikologickou zprávu čekám,
ale obsah žaludku ukazuje,
482
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
že naposledy jedl deset hodin před smrtí.
483
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Zhruba 800 gramů steaku.
484
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Steaku? Nic jiného?
485
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nein. Jen hovězí.
486
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Drobné poranění spodní části lebky
tupým předmětem.
487
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Modřiny a malá řezná rána.
488
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
A z rány jsem vytáhl
růžový keramický střep.
489
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Nebojte se, bude to otestováno.
490
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Vím, co si myslíte, detektive, ale ta rána
491
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
je příliš mělká na to, aby ho zabila.
492
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- To jsem si nemyslela.
- Je povrchová.
493
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Jasný.
- Tím ho nezabili. Moc mělká.
494
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Skutečnou příčinou smrti,
detektive inspektorko, je...
495
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Uškrcení.
496
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Máme tu konjunktivální,
petechiální krvácení,
497
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
otok obličeje
a tržný rány na krku naznačujou uškrcení
498
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
nějakým drátem, jasný? Tak zatím.
499
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
To bylo tak blízko, detektive.
500
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Ale je tu jeden malý detail,
který vám unikl.
501
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans ji uškrtil, uvařil
a pak během následujícího měsíce
502
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
tento milující otec svou ženu snědl.
503
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Bože můj!
504
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Znáte toho zasranýho soudního patologa?
505
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Jo. Je to...
- Jako je to pěknej kretén.
506
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Nesnesitelnej pičus!
507
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Tak jo. Jedem. Musím za tou vdovou.
508
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Bože. Je v Adelaide vždycky
takhle chladno?
509
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Já nevím. Nikdy jsem v Adelaide nebyla.
510
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Ano, chápu, jak povolení funguje, Phile.
Ale jestli musím
511
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
žádat o povolení k prohlídce vašich kamer,
512
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
sepíšu nezákonný počet hrnců
na lovení raků,
513
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
které měl včera večer Jimmy na vaší lodi.
514
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Jo, to by bylo moc užitečné, díky.
515
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Přineste prosím kazety na stanici.
516
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Proč nemůžeme použít fukar na listí?
517
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Protože se nabíjí, beruško.
518
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin zase zatarasil most.
519
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Zítra tu bude lampionový průvod.
520
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Co mají všichni dělat?
521
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Mají ho přeskočit jako mořský lejno?
522
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Vytáhni pistoli.
- Co? Ne!
523
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Vytáhni ji.
- Nebudu ji vytahovat.
524
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Můžeme ho nalákat na jídlo.
525
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Ne, nemůžeme,
protože tvá žena nám to nedovolí.
526
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Dobře, tak ho odeženeme jako minule.
Kšá, Kevine!
527
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Vypadni, Kevine!
- Šup.
528
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Kdybych ho mohla
po smrti Roda Dixona prostě utratit,
529
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
tohle by se nestalo.
530
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Mike Nugent byl ještě
531
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
u policie, když bylo nalezeno Rodovo tělo.
532
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Říkal, že Rodův nos a rty byly rozkousané
533
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- a jazyk úplně pryč.
- Monstrum.
534
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Promiňte, o čem teď mluvíte?
- O Kevinovi, Dulcie.
535
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Když se starosta Dixon
utopil při té nehodě na lodi,
536
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
jeho tělo vyplavilo moře na pláž
a Kevin mu snědl obličej!
537
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Tělo starosty Dixona
bylo také nalezeno na pláži?
538
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Jo. Jak jsem řekla na WhatsAppu
ve skupině o hubení škůdců:
539
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
„Když potvory dostanou chuť na naši krev,
staneme se jejich kořistí.“
540
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin jednoho dne někoho zabije, Dulcie.
541
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Jestli se to stane na lampionovým průvodu
542
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
a on sežere lesbu z pevniny,
je to tvoje vina.
543
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Ahoj, kočko!
544
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Nekrmíte Kevina, že ne?
To ho naopak povzbudíte.
545
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Ahoj, Aleyno, co hlava?
546
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Bolí mě hlava, jako by mi v ní vrtali,
že bych skoro neměla řídit.
547
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Můžeš už jít, lásko?
548
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Jo.
549
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Co to je? Sběrnej dvor ze severního pólu?
550
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
To je na ty zimní slavnosti.
551
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Je to měsíc jídla, umění, kultury...
552
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Jdeme sem?
- Jo.
553
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Mohla bych se k vám přidat?
554
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Jestli teda obvykle nepracujete sama.
555
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Ne, nepracuju... Nepracovala jsem...
556
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Jak je libo, Aggy.
- Jsem Abby.
557
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Děkuju!
Jsem zapálená do kriminalistiky, ale...
558
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Teď nemluv.
- Dobře.
559
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Zařezává jako pila.
560
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Doktorka starostka Rahmeová
jí předepsala léky na uklidnění.
561
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Bez obav.
562
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Popovídám si s tebou, dokud se neprobudí.
563
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Tak mi to znovu připomeň.
564
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Co že jste to dělali v pátek večer?
565
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Povečeřeli jsme
a ve 23:00 jsme všichni šli spát.
566
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
A co že jste to měli k večeři?
567
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Těstoviny s tuňákem.
568
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Fakt?
569
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Těstoviny s tuňákem. „Mořskej krém“.
570
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Solidní. To je pěkně tvrdý stůl.
571
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Je z dubu, že?
- Z Anka.
572
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Je to dubová dýha.
573
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Co se tam stalo?
- Rozkopnul jsem to...
574
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
školní taškou.
575
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- A co je tohle, Dougu?
- Jsem Dolph.
576
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Nelži mi.
- Nelžu.
577
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Sorry. Dnes jsem jako slon v porcelánu.
578
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Musím se vrátit k přípravám na pohřeb.
- Jo. Jen jedna otázka.
579
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Jakej byl vztah tvý mamky
se strýcem Gavinem?
580
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Dobrý! Blízký, normální.
Blízko k normálnímu.
581
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Napadlo mě, že by tenhle výběh
mohl být pro regenerativní zemědělství.
582
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Potřebujeme jen 400 kachen.
583
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, jedl by tuleň lidské maso?
584
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Jde o utracení Kevina?
Už jsem to řekla Aleyně.
585
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin není lidožrout.
586
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Jí ryby, chobotnice
a klobásy z veřejného grilu.
587
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Posloucháš mě, lásko?
588
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Ano, promiň, lásko.
Jsem v tady, v tomhle výběhu,
589
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
se spálenou ovčí lebkou.
590
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Je jasné, že to tu budeme muset vylepšit,
591
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
ale když si nepospíšíme, připadne nějakému
klimatickému přistěhovalci z pevniny.
592
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Nezkrátí se nákupem
náš desetiletý plán zhruba o deset let?
593
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Nechci slavit svý 50. narozeniny
v domě bez kompostu.
594
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Je to barbarské.
595
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Vím, že nemáš ráda změnu,
ale je čas přemýšlet nad tím,
596
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
že si koupíme domov, abychom tu
mohly zůstat, jak jsme se dohodly.
597
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Místo, kde budeme moct
zestárnout a zemřít.
598
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Jejda, promiň.
599
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Promiň, Cath, musím to vzít.
600
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- To neva, zatím to tu změřím.
- Konstáble?
601
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Nechci vás obtěžovat,
ale mám rychlou otázku.
602
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Můžete vyslýchat nezletilého,
pokud je opatrovník v bezvědomí?
603
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Ne, nemůžete.
604
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
A co shromažďování důkazů?
Potřebujete k tomu povolení?
605
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Sebrala vyšetřovatelka nějaké důkazy?
606
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Možná.
- To snad není možné.
607
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Omlouvám se, je to nějak moje vina.
608
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Byla na místě činu?
Zmínila se o lodích? O přílivu a odlivu?
609
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Nechtěla tam jít,
prý aby jí nezmrzly kozy,
610
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
když ví, že to udělal jeho bratr.
611
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Tak jo, Okatá.
- Musím jít. Budu informovat.
612
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Promiň, lásko.
- Byl to detektiv?
613
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Jaký je? Je to čurák?
614
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Jo, dalo by se to říct.
615
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
No, jsem ráda, že dorazil,
616
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
protože potřebuju, abys mi zítra pomohla
oživit žížalí farmu.
617
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Septik ti ukážu jindy, přijdeme pozdě.
618
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Kam?
- Na zkoušku sboru.
619
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Potřebuju si dát žvanec.
Jaký jsou tu hospody?
620
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
Restaurace Vlk z buše je gastroprovoz.
621
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
To bych si na vizitku nedala.
622
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Kam chodí jíst Gavin?
623
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- K Ďáblovu zvonku, ale my ne...
- Dělají kuře Parma?
624
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Ano, madam.
- Dobře!
625
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Mám hlad, že bych sežrala
i dvířka od ledničky.
626
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}ODPOČÍVEJ V POKOJI, TRENTE
627
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
V Deadlochu jsem vyrostla.
628
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Dříve tu lidi hlavně chytali ušně,
těžili staré lesy,
629
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
otěhotněli a nechávali si to, ale od doby,
630
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
kdy jsme zvolili novou starostku,
se toho dost změnilo.
631
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Máme artové kino, chytré popelnice.
632
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Dokonce i lidi jsou teď modernější.
633
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Teď je tu spousta homosexuálů.
634
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Ahoj, Sharelle, jak to jde?
635
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Dobře.
636
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Co je s tím forenzním patologem?
637
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Vlastně je...
- To mu ta zlatá lžička
638
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
vylejzá ze zadku jako vocas?
639
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
„Lingua amputo.“
640
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Vždyť nepotřebuješ latinu.
Nejsi botanik na první posraný flotile.
641
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Jdu se vychcat.
642
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
VYHLEDAT: LINGUA AMPUTO
643
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Miluju se
644
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Chci, abys mě také milovala
645
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Když jsem na dně
646
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Chci, abys nade mnou byla
647
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Když se hledám
648
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Chci, abys mě našla
649
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Když se zapomenu
650
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Chci, abys mi vše připomněla
651
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Nechci nikoho jiného
652
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Když na tebe myslím,
musím se sama sebe dotýkat
653
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Ó, nechci nikoho jiného
654
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Ó, to ne, to ne, to ne
655
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Chci tě.
656
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Nechci nikoho jiného.
657
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
A když na tebe myslím,
musím se sama sebe dotýkat.
658
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
MADAM, TREND MĚL VYŘÍZNUTÝ JAZYK!!!
659
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
TEDA TRENT
660
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Zlato, trochu mě bolí hlava,
půjdu domů pěšky.
661
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Zůstaň tu, budu v pohodě.
- Dobře, kočko.
662
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Musím ještě vypilovat tu pasáž s orgasmem.
663
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Aha. Dobře, miluju tě.
- Dobře.
664
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Dobře. A hodně štěstí s tím orgasmem.
665
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Sama sebe dotýkat
666
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Sama sebe dotýkat
667
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Sama sebe dotýkat
668
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Sama sebe dotýkat
669
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Copak?
- Další pivo.
670
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Znáte Gavina?
Vypadá jako kříženec buldoka a kladiva.
671
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Jo, trochu.
672
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Trochu?
673
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Mám s ním dítě.
- Jo?
674
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Je to hajzl.
675
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Až ho uvidíte, řekněte mu,
že s ním chci mluvit.
676
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Jo, takže zase pracuju.
677
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Mám případ na Tasmánii.
678
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Chci říct...
679
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Až to vyřídím, vrátím se zase na sever.
680
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Zasranej malej zmrde.
681
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
To nebylo na tebe, Holly.
682
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Jo, asi se vrátím o víkendu.
683
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Jo. Přijď na grilování.
Přines kotlety, jo?
684
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Jako za starých časů.
685
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
No, ne úplně
jako za starých časů, ale... Jo.
686
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Tak jo. Měj se!
687
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Detektive.
- Sakra!
688
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Můžu na slovíčko, prosím?
689
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Myslím, že se mýlíte v tom,
že Gavin Latham zabil svého bratra.
690
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Jo? Jak to?
691
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Za posledních pět let
jsem Gavina dobře poznala
692
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
a pochybuju, že by toho byl schopen.
693
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Na místě činu například nebyly
žádné důkazy, žádné stopy ani DNA.
694
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Nic, co by naznačovalo...
- Tady nejsou dveře.
695
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Co?
- Jděte dovnitř a sedněte si.
696
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Dovnitř?
697
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Já...
698
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Ten, kdo Trenta zabil, byl opatrný
699
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
a pečlivý. Inteligentní.
700
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Blbost. Gavin je podezřelej hajzl
701
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
a příběh tý vdovy má víc děr
než na swingers party. Píchaj spolu.
702
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Odtud bych vás viděla, kdybyste tam srala.
703
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- A co ten jazyk?
- Co?
704
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Chyběl mu jazyk.
705
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Jo tohle to znamená?
706
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Já myslela, že to znamená tohle.
707
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Ne.
- Co to je?
708
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
To je cunnilingus.
709
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent si ho asi ukousl, když ho škrtili.
710
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Lidská čelist je silnější než šimpanzí.
711
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
To jsem četla na zadní straně vložky.
Pardon, ale tohle mě dost znervózňuje.
712
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Je tenhle záchod jen dekorativní?
713
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Copak boháči neserou?
714
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Co to je?
- To je spis k případu.
715
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Před pěti lety byl starosta Deadlochu
716
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon vyplaven
na stejné pláži jako Trent Latham.
717
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Také mu chyběl jazyk.
718
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Nejsou tam fotky.
- Právě.
719
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
A podle tohohle to byla nehoda na lodi,
720
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
byl celý oblečený a jazyk mu sežral tuleň.
721
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Ježíši, co?
722
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Nedostatek fotografií ukazuje,
že nebyl dodržen protokol,
723
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
takže mám otazník nad rozhodnutím policie.
724
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
A já zas, proč mě tu zdržujete
v děsivý místnosti pro úchyly.
725
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Se vší úctou, myslím...
- Se vší úctou,
726
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- proč vás to tak zajímá, kámo?
- Zajímá mě...
727
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Dost mi na tom záleží, kámo,
protože vyšetřujete špatnou osobu
728
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
a podceňujete skutečného vraha.
729
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Myslím, že jde o víc
než jen o jednu vraždu.
730
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Podle mě existuje souvislost
mezi těmito dvěma úmrtími
731
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
a někdo, ten vrah, je furt na svobodě.
732
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Vrah. Hele, chápu vás.
733
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Musíte se v týhle arktický prdeli
nudit k smrti dáváním pokut
734
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- za špatný parkování...
- Tak to není, jsem spokojená
735
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- jak s tímhle městem, tak s prací.
- Ale vedu to já,
736
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
ne vy, a zítra ráno
vyzpovídám Gavina Lathama,
737
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- jasný?
- To není správné.
738
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Souhlasím! Měla bych spát
ve svý posteli v Darwinu,
739
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
a ne si povídat se seržantkou
Koňským ohonem vedle neviditelných dveří.
740
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Můžete se vyprovodit ven.
741
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Těch dveří se už nedotknu, jsou pošahaný.
742
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Komisaři Hastingsi.
743
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Jo, máte vteřinku?
744
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collinsová, pane. Se dvěma L.
745
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus přinesl záznam
z bezpečnostní kamery ze svého trawleru.
746
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Jsem asi ještě hrozivější,
než jsem myslela.
747
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Řekněte mi, jestli tam něco bude.
- Dobře.
748
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Viděla jste to na skupině
pro hubení škůdců?
749
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin je zpátky na pobřeží a Aleyna chce,
abyste tam šla s taserem.
750
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Takže máme...
- Starší seržantko!
751
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Volal mi komisař.
Ten, jehož jméno je mi u prdele.
752
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
A víte, kdo se mnou dělá na případu?
753
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Mluvila jsem ráno s komisařem
a souhlasil se mnou...
754
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Že mi máte posrat mou práci?
755
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Že bych měla pracovat na tom případu...
756
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Kde je jeho bratr? Chci s ním mluvit!
- Nezvedá telefon.
757
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Jasně, že nezvedá.
Je to vrah, ne vaše babča!
758
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Hej, vy! Přitáhněte sem toho kokota.
Obviníme ho.
759
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Nemůžete zatknout člověka bez důkazů.
760
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Vyndejte si z prdele to pravítko!
761
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
A nelezte mi furt do tý mý.
762
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Nebudu tu tak dlouho,
abychom si to spolu mohly rozdat.
763
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Nerada vám to říkám,
ale v poledne už budete hlídat toho mrože.
764
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Je to tuleň.
- Detektive!
765
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Co?
- Co?
766
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Právě jsem se dívala na záběry z lodi
767
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
a myslím, že byste to možná měly vidět.
768
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Jejda, dala jsem to moc dopředu.
Musím to přetočit.
769
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Co teď děláme?
770
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Absence posmrtných skvrn na těle
naznačuje, že byl po smrti přemístěn,
771
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
a jeho poloha naznačuje,
že vrah znal dobu přílivu a odlivu
772
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
a využil toho ke smytí důkazů.
773
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin odtáhl tělo na pláž.
774
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Ne, pobřeží nebylo narušeno.
775
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Vrah se tam nedostal po zemi.
776
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Aby se vyhnuli odhalení,
převezli Trenta na pláž lodí.
777
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Jak jsem řekla včera večer,
tenhle vrah je chytrý.
778
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Jo? Neposlouchala jsem.
779
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Nemusíte jít
na tu zkoušku svatebních šatů?
780
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Můžu tu zůstat.
- Ne, v pohodě.
781
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Umím používat počítač, konstáble.
782
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Nechte... Fajn.
783
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Tak jo, vše je zapojeno.
784
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Ne. Chtěla jsem...
- Takhle.
785
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Zmáčkněte tohle.
- Používám k tomu myš.
786
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Fajn.
- Čí je to jachta?
787
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Gavinova. A tahle loď je Pro Bra.
- Ta šalupa vlevo?
788
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Ne, ta na druhé straně.
789
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Kdo je tenhle hajzl?
790
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
To je Trent.
791
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Kolik bylo hodin?
- 22:56.
792
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
To měl jíst těstoviny a šukat ženušku.
793
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
No, jsem v šoku.
794
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Tu vdovu budu muset předvolat.
795
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Není to zrovna šťastný chlapík, co?
796
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Něco je na tom telefonu.
797
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
A je ve vodě.
798
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
To je jedno.
Budeme se dívat na vraždu z první řady.
799
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Je to tady!
800
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Můžete přestat?
801
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Je to tady!
802
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Co to je?
803
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Dva kopulující rackové.
804
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Dopřejte jim trochu soukromí.
805
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Přetočíme to, do prdele.
806
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Čím se to dělá?
- Tímhle ne.
807
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Tak jak?
- Takhle.
808
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Fajn, takhle. Tak jo.
809
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Vypadá to, že si bráškové
udělali malej společnej výlet.
810
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Co se asi stalo pak, seržo?
811
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
To bylo forenzní.
812
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Ten střep se shoduje
s talířem Lathamových.
813
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Ten talíř, co jste ukradla?
814
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Důkaz, kterej jsem získala,
815
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
ukazuje, že celá věc
začala tu noc v jejich podniku.
816
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Panebože! Právě jsem viděl
řasovníka rozedraného!
817
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
A co Trentův telefon, Svene?
818
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Toho ne, ale věděl jsem,
že se kurz potápění na Maledivách vyplatí!
819
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Šukal jsem s instruktorem.
- Je to ztráta času.
820
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Zapomeňte na telefon.
Musíme jít zatknout toho hajzla.
821
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Pro obvinění potřebujeme důkazy.
Legálně získané.
822
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Ponořte se a hledejte dál!
823
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Myslím, že byste se taky měly potopit.
824
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Oceánská flóra na Lutruwitě
je prostě úžasná.
825
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Hej! Chci s vámi mluvit!
826
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Řekněte svým policajtům,
ať mě přestanou obtěžovat.
827
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Gavina jsem neviděla od chvíle,
kdy přišel do Zvonku,
828
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
začal se rozčilovat a pak odešel.
829
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Kdy?
- Včera.
830
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Ten krysí sráč se zvedl a utekl, že jo?
831
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Pořád mi dluží šest týdnů
výživnýho na dítě.
832
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Hej, Cirque du Soleile,
musíme do Gavinova podniku.
833
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Mám ho!
834
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Mám Trentův mobil!
835
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Trentova poslední zpráva je od Gavina.
Píše se v ní:
836
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
„Chci tě, Vanesso.“ Je tam i fotka.
837
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- Co to je?
- Co tam je?
838
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Moment, zaparkuju.
- Co to je?
839
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Co to tu je?
840
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Dobře, to je Gavinův penis.
841
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Omylem byla odeslána na Trentův telefon.
842
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Před tou rvačkou.
843
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Takže jsem měla pravdu.
Gavin a Vanessa spolu fakt mrdaj.
844
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Nemůžeme najít Vanessu a Dolpha Lathamovy.
845
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Opakuji, nemůžeme najít
Vanessu a Dolpha Lathamovy.
846
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
No to snad ne. S Gavinem sehnali
zlevněný letenky na Bali.
847
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Proto jste jako detektiv
asi nebyla nejlepší.
848
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Nechcete do toho jít tak naplno jako já.
849
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Pomalu! Hej, tohle je černý zlato, kámo!
850
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Všechny jednotky,
pátrejte po Gavinu Lathamovi,
851
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
hledaném v souvislosti
se smrtí Trenta Lathama.
852
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Předchozí tresty za násilí v rodině,
853
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
těžké ublížení na zdraví, pronásledování
a močení na veřejnosti.
854
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Postupujte obezřetně...
855
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- To je moje! Ne!
- A taky... Brej den!
856
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Pátrejte po komplicích vraždy.
857
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanesse Lathamový.
Vysoký přibližně 157 nebo 142 cm.
858
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Blondýna, velký kozy.
859
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
A Delfínovi Lathamovi.
860
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Není to „Delfín“. Je to Dolph Latham.
861
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Je mu deset?
- Je mu 17.
862
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Sedmnáct? Starší, než jsem čekala.
863
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
To je lepší.
864
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Pustíme si hudbu?
865
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Jo, Taylor Swift.
- Jasně.
866
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Jo? Příjemné.
- Jo, příjemné.
867
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Rozhodně žádný telefon, Dulce.
Ale spousta bombiček na rajský plyn.
868
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce?
869
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie?
870
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
V devátém ročníku jsem
v představení Bohémové
871
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
hrál kluka jménem Roger,
872
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
který byl závislý na drogách,
měl AIDS, trpěl depresemi a...
873
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Vím, že jsme přátelé teprve pět minut,
ale můžu ti dát zpětnou vazbu?
874
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Přestaň s řečmi o hudebním představení.
875
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Nech si svýho koníčka pro sebe.
876
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Taky furt nemluvím o tom,
že jsem nejlepší ve fotbalu na Lutruwitě.
877
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Ale mluvíš.
- Neustále.
878
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Nedala ti teta Fay zaracha?
879
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Jo, ale teď není doma.
880
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Dělá Uznání země na úvodu festivalu,
881
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
což mě šokuje, vzhledem k tomu,
jak moc nadávala. Co to děláš?
882
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Hledám svoji náušnici.
883
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Minulej večer jsem ji ztratila.
884
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Teda pokud jsem ji nenechala...
885
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Je to ta loď Pro Bra?
886
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Kam plujou?
887
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Můžete jí to stáhnout víc.
Je jen nafouknutá.
888
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- Co?
889
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Promiň, zlato. Hned se vrátím!
890
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavine, otevřete.
891
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Kurva!
892
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Bylo otevřeno.
893
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Hej, tudy.
894
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Ne, detektive. Tudy. Jdeme tudy.
895
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Ruce vzhůru!
- Nic nedělám!
896
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Kurva!
897
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Kde je Gavin?
- Tenhle měděnej drát je můj!
898
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- To je mi jedno. Kde je Gavin?
- Nevím.
899
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Od včerejška jsem ho neviděl!
900
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Detektivové, myslím,
že jsem viděla Vanessu Lathamovou.
901
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Míří na slavnosti.
902
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Pověs se na ni, Aggy!
903
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Dobře, madam.
904
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Promiňte.
905
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Promiňte. Pardon.
906
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Omlouvám se. Policie. Promiňte. Policie.
907
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Když jsem na dně
908
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Chci, abys nade mnou byla
909
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Když se hledám
910
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Chci, abys mě našla
911
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Když se zapomenu
912
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Chci, abys mi vše připomněla
913
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Nechci
914
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Nikoho jiného
915
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Když na tebe myslím
916
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Musím se sama sebe dotýkat
917
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Nechci nikoho jiného
918
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Ó, to ne, to ne, to ne
919
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Ty jsi ta, co mě nutí běžet
- Až k vrcholu
920
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Jsi slunce, které mi dává zářit
- Zářit, zářit, zářit, zářit, zářit
921
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Když jsi u mě, pořád se směju
922
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Chci, abys byla mou
923
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Když zavřu oči
924
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Vidím tě před sebou
925
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa míří k pláži,
926
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
kolem slavnostního pódia!
927
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Co děláte?
928
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Na silnici jsou lidé!
- Jsme poliši!
929
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Zapněte tu zkurvenou věc!
- Fajn, dobře.
930
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Když na tebe myslím
931
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Musím se sama sebe dotýkat
932
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Dobře.
933
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Nyní bych ráda pozvala místní
palawskou ženu Fay Hampsonovou,
934
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
aby předvedla Vítejte v zemi.
935
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Ve skutečnosti, starostko,
tohle není Vítejte v zemi.
936
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
Je to Uznání země.
937
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Nikoho z vás tu nevítám.
938
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Probíháme!
939
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Ahoj, Dulce! Jak ti to šlo ve sboru?
940
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Užijte si svátky jídla a kultury.
941
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Nemáte sice nejstarší kulturu na Zemi,
942
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
ale ty vaše lampionky
jsou docela vtipná krávovina, že?
943
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Fajn, tak zatím.
944
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Šla tudy.
945
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Pojďte za námi.
- Dobře.
946
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby! Kdo je ta žena s Dulcie?
947
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Detektiv.
948
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Je to žena?
- Jo.
949
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Kde do prdele je?
- Dulcie.
950
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Pracuješ na tom případu
a neřekla jsi mi to?
951
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Zrovna je pronásleduju.
952
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Lhala jsi mi o tom detektivovi?
Proč jsi mi lhala?
953
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanesso! Zastavte se!
954
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Vypadněte!
955
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Chceme ho uctít.
956
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Nechte nás v klidu uctít Trentovu památku!
957
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Co to tam kurva je?
958
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavine!
959
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavine, ne!
960
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Všichni se vraťte!
961
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Hodná holka!
962
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Hodná holka!
963
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Detektive.
964
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Do prdele s tím!
965
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
966
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Překlad titulků: Kyra
967
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Kreativní dohled:
Kristýna