1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Jeg sværger,
at jeg ikke troede, den fyr ville...
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,680
{\an8}VELKOMMEN TIL DEADLOCH
INDBYGGERE 2406
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,360
{\an8}HJEM FOR DEADLOCH VINTERFESTIVAL
GENOPFIND DIG SELV
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Åh gud, det er...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Han er sgu død!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Pis. Hans pik brænder!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
For fanden!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}God lørdag!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Du lytter til Pink Flag
på den tasmanske østkysts lokalradio.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Og nu Deadlochs borgmester Aleyna Rahme.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Godmorgen, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Deadloch vinterfestival starter i morgen.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Det er 14 dage med mad, vin og kultur.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Og vi udlodder billetter til Klama,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
festivalens hellenistiske skrigeceremoni.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Så ring hurtigt for at vinde dem.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Okay. Tid til musik.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Det her er Indigo Girls, tror jeg.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Skønt.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Jeg kan ikke være hjemme
Jeg kan ikke være i skole
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
De gamle siger: "Stakkels fjols"
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
I kvarteret er jeg hvem som helst
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Jeg er ræven
Du har ventet på
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Hej far, hej mor
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Jeg er jeres fyrværkeri
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Hej verden
Jeg er jeres vildkat
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Nej! Fern, nej! Nej.
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Brug stemmen, Dulce.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Hun skal have forstærket hierarkiet.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Dygtig.
- Dygtig.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Dygtig.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Dygtig.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Min menstruationskop er stadig inde!
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Dygtig.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Dygtig.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Lavere, Dulce, lavere.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Dygtig.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Dygtig.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Sådan.
40
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Nej. Det er et ærmegab...
- Dulce, din telefon. Det er Abby.
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Jeg tjekker op på Rays æsel.
42
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Hans ben er svulmet op som en gonade.
43
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Okay, elsker dig.
- Elsker dig.
44
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Godmorgen, betjent.
45
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Jeg har forresten talt med Rachel.
46
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Øjeblik. Undskyld. Hvem?
47
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Rachel fra koret.
48
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Hun er gift med Elaine, mezzoen?
- Nå ja.
49
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Rachel var gift med Geoff Haddick.
Hun sælger gården.
50
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
Han ville brænde den ned,
for hun forlod ham for Elaine.
51
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Jeg sagde, vi ser på den i morgen.
Elsker dig. Farvel.
52
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Se på hvad?
53
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Lystgården. For at købe den?
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Er det ikke lidt forhastet?
55
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Vi kigger! Vi har været her i fem år.
Farvel, Fanny.
56
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Opfør dig ordentligt for Mummy D.
Jeg elsker dig.
57
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Se den røv. Jeg elsker den bare.
58
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Elsker dig. Farvel!
59
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Elsker dig!
60
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Er det om
"Alle strissere er røvhuller" graffitien
61
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
på Davis' skraldespande,
så ser jeg på dem nu.
62
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Hvorfor har jeg ikke fået et praj?
- Beklager.
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Jeg måtte ikke ringe efter arbejde,
64
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
for du er koblet fra
mellem kl. 19.00 og 7.00.
65
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Et lig prioriteres
over arbejde/fritids-balancen.
66
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Det vil jeg huske på.
- Hvor er din uniform, Alderman?
67
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Jeg ville gå til yoga.
Jeg har købt et femdages-kort.
68
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Du skal ikke til yoga.
69
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Det er Deadlochs footballklubs logo.
70
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Det ved jeg.
- Halvt haj, halvt lastbil.
71
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Ja.
- Der står "Trent Latham".
72
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Jeg tror, at det er Trent Latham.
73
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Det sagde vi jo, Abby!
74
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, min titel er
politibetjent Matsuda nu!
75
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Pokkers.
76
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Okay.
77
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Gennemgå det for mig.
78
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Hvad der skete.
79
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Kan du det?
- Ja.
80
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Stationen fik et opkald kl. 5.35,
81
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
at der var fundet et lig
på stranden af kusinerne
82
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Tammy Hampson og Miranda Hopkins.
83
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Begge 17 år og elever på Deadloch Gym...
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
De sidder der.
85
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Ja, jeg ved det, Sven.
86
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Tak.
- Lige der.
87
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Hvordan går det med din nye redningshund?
88
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Den tilpasser sig. Har I to drukket?
89
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Næh, Miranda fik mave...
- Seks U-D-L's. Jeg er smadret.
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Spor efter personlige ejendele?
91
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Tøj, telefon?
- Nej.
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Jeg så lattergaspatroner i buskene.
93
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Jeg tror, de allerede var der, Sven.
94
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Tror du, han er blevet myrdet?
95
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Det kan vi ikke udtale os om.
96
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Vores job er at sikre gerningsstedet
og ikke røre ved noget.
97
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Jeg underretter teknikerne.
98
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Jeg tror faktisk, de allerede er på vej.
99
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Hvad er de?
- Undskyld.
100
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Jeg ringede ikke til dig.
Jeg er bange for Cath,
101
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
og jeg mener,
at Deadloch politi fik problemer
102
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
sidst, de flyttede et lig
for et par år siden?
103
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Så jeg ringede
til den retsmedicinske patolog,
104
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
der ville ringe til teknikerne
og politidirektør Hastings.
105
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Så jeg ikke blev sat i forlegenhed.
106
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Så det gjorde han.
107
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Han ringede til dem.
108
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Der er en kommandovej.
- Ja.
109
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Helt ærligt, Dulcie,
så ved jeg ikke, hvad jeg laver.
110
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Og jeg skal prøve
min bryllupskjole senere i dag...
111
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Jeg flytter den.
112
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, slet det billede,
eller jeg kaster din telefon i havet.
113
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Politidirektør Hastings?
114
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Overbetjent Connell.
- Collins.
115
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Jeg hører, I har et nøgent lig dernede.
116
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Lidt spænding for søvnige, gamle Deadloch.
117
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Ja, og det ligner et mord.
118
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Er hun blevet voldtaget?
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Offeret er en mand.
120
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Er det? Okay.
121
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
I den slags sager
er det normalt en kvinde.
122
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Retsteknikerne kommer snart,
men hele drabsafdelingen er rykket ud
123
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
som sikkerhed under prinsesse Marys besøg,
124
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
så du har ledelsen, okay?
125
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Mig?
126
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Okay, ja.
127
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Bare indtil i morgen.
128
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Okay.
129
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Vi har rekrutteret
en kriminalbetjent til sagen.
130
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Jeg sender hjælp fra Carnage Bay-station.
131
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Kriminalbetjenten vil straks i gang,
så du forbereder terrænet.
132
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Jeg må først bringe opgaven
længere op i systemet.
133
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Jeg er systemet, Connell.
Hvad er problemet?
134
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Har du glemt at være kriminalbetjent?
135
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Nej. Men jeg må snakke med min kone, og...
136
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, du forveksler det
med en invitation. Det er en ordre.
137
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Du leder sagen,
indtil kriminalbetjenten ankommer.
138
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Javel.
139
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Godt. Jeg må afslutte.
140
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
En vombat sked på prinsesse Mary.
141
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Undskyld. Hvem sender de?
142
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Er det en betjent fra Sydney?
143
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Nej. En cowboy fra Darwin.
Kriminalbetjent Eddie Redcliffe.
144
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Du ramte sgu forkert, Ronny.
145
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph har ikke set sin far.
146
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
DEADLOCH FOOTBALLKLUB
147
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Hvor fanden er træneren?
148
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, gå tilbage bag afspærringen.
149
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Er det en død hval, Dulcie?
150
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, sørg for at sikre området.
151
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Javel. Undskyld.
152
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Hej Cath.
- Hej Abby.
153
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, bliv her.
154
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Jeg må underrette Trents kone,
før hun hører om det.
155
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
156
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyna! Svømmede du herop?
157
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Ja, jeg gjorde. Som en russisk ubåd.
158
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Hvad sker der? Tog Kevin en hund?
159
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Nej.
160
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Jeg har sagt, at det dyr bør aflives.
161
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Den angreb en Jack Russell i går.
Sæt, hunden var en turist?
162
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Det er ikke den spættede sæl,
og du kan ikke være her.
163
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Jeg er læge og borgmester.
164
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Jeg har set... Det er et lig.
165
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Du må gå bag afspærringen.
166
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Hvem er det? Er det en lokal?
167
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Jeg kan ikke...
168
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer dukkede ikke op.
Hendes arrangement var udsolgt.
169
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Skal jeg fastslå tidspunkt?
- Nej.
170
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Det er et termometer op i røven.
171
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Nej, du skal ikke
sætte noget op nogen steder.
172
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Hej sexy.
173
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Nadiyah og jeg gik til brunch.
Hun synger i koret! Hvad sker der?
174
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Det er ikke endnu en død hval, vel?
- Nej.
175
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Det er et lig.
- Åh gud.
176
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Hvem er det?
177
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Cath, er jeg på højtaler?
178
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Det er ikke en ven, vel?
- Nej.
179
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Er det et mord?
180
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Det ser det ud til.
- Hvem arbejder på sagen?
181
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- For øjeblikket er det mig...
182
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, du lovede det!
183
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Ikke mere kriminalarbejde.
- Kun midlertidigt.
184
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Kriminalbetjenten kommer i morgen.
185
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Okay.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Er du okay? Er du sulten?
Jeg kan skaffe dig en brioche.
187
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Ellers tak. Tak, skat. Jeg må bare...
188
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Jeg underretter de pårørende... Tom!
- Hvordan går det?
189
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Hvad laver du her?
190
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy sendte mig et foto. Pis.
191
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Det er Trent Latham!
- Trent Latham?
192
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Hvilken Trent?
193
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trent!
194
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanessa! Nej...
195
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa, nej!
196
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Stop!
- Vanessa, nej.
197
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Du må ikke...
198
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trent!
199
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Trent?
- Jeg er på.
200
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy. Nej!
- Er det Trent? Trent!
201
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Skat!
202
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, jeg må stille dig
et par spørgsmål,
203
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
før den ansvarlige kriminalbetjent kommer.
204
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Var der et tidspunkt...
- Undskyld.
205
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Bageren havde ikke flere briocher,
så jeg købte frugtkage.
206
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Okay. Tak, skat.
207
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Det er vandmelon og mynte.
- Okay.
208
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Tak.
- Undskyld.
209
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Jeg tog ikke noget med til jer.
- Det er okay, Cath. Tak.
210
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Vi må finde ud af din mands færden.
211
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Var I sammen i går aftes?
- Ja, derhjemme.
212
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Hvad indebar aftenen?
213
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Vi spiste tuna mornay, så Ninja Warrior,
214
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
og kl. 23.00 gik vi i seng.
215
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
Og elskede.
216
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Kan nogen bekræfte det?
217
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Min søn, Dolph.
Han hørte det nok. Gjorde du ikke?
218
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Okay, og hørte du Trent forlade huset?
219
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Nej. Det har jeg sagt.
220
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Jeg vågnede i morges, og Trent var væk.
221
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Jeg troede, han var til træning.
- Kl. 7.00.
222
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Hvornår kommer den rigtige betjent?
223
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Snart. Tog Trent sin mobil med, Vanessa?
224
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Skal jeg sige alt til ham?
225
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Besvar spørgsmålet.
- Selvfølgelig.
226
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Tjekkede I hans lommer?
227
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Han var nøgen.
228
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Åh gud.
229
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Drik.
230
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Og Trent tog
til Beast Factorys træningsal i går,
231
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
men der var lukket.
232
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Ja, der blev deodoriseret.
- Hvad med hans bror, Gavin?
233
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Han er medejer af stedet.
234
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Hjalp han sin bror med at deodorisere...
235
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Nej, Gavin var nede ved havnen
236
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
og satte mærkater på båden
til deres nye forretning, Pro Bro.
237
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Det er proteiner til mænd.
238
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Okay.
239
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Var Trent involveret i illegal aktivitet?
240
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Nej! Trent var en samfundsstøtte.
241
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Hans familie er et Deadloch-dynasti.
242
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Og har været her siden 60'erne.
243
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Alle i Deadloch elskede Trent,
gjorde de ikke?
244
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Gjorde de ikke?
245
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Nej...
246
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, vi må tjekke
kameraerne langs stranden
247
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
for optagelser fra i går.
248
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Et virker forhåbentligt.
249
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Ja, absolut.
250
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Hvem uddelegerer jeg det til?
251
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Dig selv, Sven.
252
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Du tager selv derned
og tjekker kameraerne.
253
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Okay. Hav det godt, folkens. Hej hej!
254
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Jep.
255
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Nyt om obduktionen?
256
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Den kriminaltekniske patolog kan ikke
i dag. Han er på tur.
257
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Fandeme på tide, I dukkede op.
258
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Jeg har ringet i ét væk.
259
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Min kobbertråd er stjålet.
260
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Mine krebs i fryseren bliver dårlige.
261
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Vi er her ikke for det.
262
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Det er om Sharelle og tilholdet.
263
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Hvor ofte skal jeg sige det?
264
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Det er ikke min skyld,
at hun arbejder på den eneste pub
265
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
i Deadloch,
hvor jeg ikke er forment adgang.
266
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin. Hør her.
- Hvad?
267
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Din brors lig dukkede op
på stranden i Deadloch i morges.
268
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Fuck!
269
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Åh fuck.
270
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Tager du gas på mig?
271
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Nej, det gør jeg ikke. Det gør mig ondt.
272
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Fuck!
273
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Jeg ved, hvem det var.
Det var den skide borgmester!
274
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Eller den syngende kælling på kværnen!
275
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Eller den skide lebbekok!
276
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Hun sagde, hun ville dræbe mig og Trent.
277
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Hun ville også dræbe Sam
og sikkert også Jimmy.
278
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Hun er mandehader.
279
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Hvornår så du Trent sidst?
280
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Jeg gjorde det ikke!
- Det spørger jeg ikke om.
281
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
I går tog jeg mig af båden!
Om aftenen var jeg her med Jimmy!
282
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Jimmy, kom ud!
283
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Hvad?
284
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Det er noget lort. Trent er død.
285
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Fuck!
286
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Jeg var sammen med dig i går.
- Svar ikke.
287
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Ja.
- Der ser I? Jeg var her med dig.
288
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Jeg sagde ja.
- Skrid så, Jimmy!
289
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Hvad er der sket med din forrude?
290
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Er du seriøs?
Jeg har sagt det millioner af gange.
291
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Det var den kinesiske mafia.
292
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
De er efter mig!
293
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Eller det var Sharelle. Sigt også hende!
294
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Jeg ved, hvad I kvinder tænker.
295
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Men det er forskelsbehandling,
for jeg er offeret!
296
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Hold op med at gå frem og tilbage.
297
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Har du set Trents mobil?
- Nej.
298
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Ved du, hvor den kan være?
- Trent er død.
299
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Jeg elskede det fæ som en bror.
300
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Han var din bror.
301
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Fuck! Min bror!
302
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Cleo!
303
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Cath ringede for at minde dig
om Skyes menuprøvesmagning i aften.
304
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Hun tror, jeg er din privatsekretær.
305
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Har du glemt det?
306
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Nej.
- Det begynder nu.
307
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Det burde være ulovligt
at køre uden lys om natten.
308
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Det er ulovligt.
309
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Teknikerne er ved at pakke sammen.
310
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Se lige den tavle.
311
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Har du været i Officeworks?
- Ja.
312
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Fandt teknikerne noget?
313
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Intet. Intet tøj, ingen stoffibre,
ingen DNA, ingen fodspor.
314
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Det gør du ikke.
- Det er himmelblåt. Fedt.
315
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Fandt de overhovedet intet bevismateriale?
316
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Flere lattergaspatroner.
317
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Fantastisk.
318
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Hvordan gik det med kameraerne?
319
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Alle var smadrede. På grund af patronerne.
320
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Hvad med havne-kameraerne?
321
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Dem har jeg ikke tjekket.
Jeg vidste ikke, de eksisterede.
322
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Det gør de.
323
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Var det Cath?
324
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Hun sendte også mig en besked.
- Ja.
325
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Jeg må virkelig...
326
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Okay. Jeg smutter.
327
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Jeg må rense skolebordene for graffiti,
328
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
inden Carnage Bay strisserne kommer
til briefingen.
329
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Jeg kan gøre tavlen færdig.
- Rør ikke tavlen.
330
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Okay.
331
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Godaften, Jimmy.
332
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Ja. Tak.
333
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Ved du,
hvorfor overvågningskameraet er smadret?
334
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Næh. Fugle?
335
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Skibet tilhører Phil McGangus, ikke sandt?
336
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Hvem spørger?
337
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Mig. Jeg spørger, Jimmy.
338
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Ja, det gør det.
339
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Ring ikke til ham kl. 21.00.
Jeg får problemer.
340
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Jeg følger op på det i morgen.
341
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Følger op på hvad? Hvilken del?
342
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Oscar 23 kom ind.
343
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Vi kører fra Deadloch
mod Hobart til kapellet.
344
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
For Trent!
345
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
De kører den forkerte vej.
346
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
I kører den forkerte vej!
347
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart er den anden vej!
348
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Vent her.
349
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Bak tilbage.
350
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
For Trent!
351
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
For Trent!
352
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Aflever, drenge!
353
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Det er til dig, træner.
354
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Fuck, Ronny. Du ramte træneren.
355
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Godmorgen.
356
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Hvor er kriminalbetjenten?
357
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Tydeligvis er han her ikke.
Lad os komme i gang.
358
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent blev fundet kl. 5.35...
- Hvad er wi-fi-koden?
359
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Jeg kan svare.
360
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Med småt i et ord "de tre små grise".
361
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Latham blev fundet kl. 5.35
på Deadloch strand.
362
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Han var nøgen og uden personlige ejendele.
363
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Indtil videre er der
ingen vidner eller mistænkte.
364
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Vi afventer obduktion,
så dødsårsagen er ukendt.
365
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Blev han kvalt?
366
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Det afgør den kriminaltekniske patolog.
367
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Det var Gavin. Han er uberegnelig.
368
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Han var engang en god centerhalfforward...
369
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Som jeg sagde,
har vi ingen mistænkte. Vi går videre.
370
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Du tager dig af det digitale.
Og du bevisførelsen.
371
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, fik du optagelserne
fra Phil McGangus' båd?
372
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Han smækkede på.
373
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Perfekt.
374
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Vi tager det første først.
375
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
For fanden! Det er pissekoldt derude.
376
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Goddag!
377
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Beklager, du kan ikke...
- Godt, goddag.
378
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Du må ikke være her.
- Det er forbudt område.
379
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Vent. Jeg har propper i ørerne fra flyet.
380
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Bedre.
381
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Jeg er kriminalbetjent Eddie Redcliffe.
Jeg er fra Darwin.
382
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Jeg kører showet,
og jeg trænger til en cola.
383
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Hvem tager sig af det?
384
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Ja.
- Tak.
385
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Kriminalbetjent?
386
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Jeg er overbetjent Collins,
Deadloch politi.
387
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Jeg forventede ikke, du kom,
388
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
da du kom,
389
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- tidligt, og jeg begyndte på en briefing.
- Glimrende!
390
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Jeg er her nu.
Så genoptag programmet, betjent.
391
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Overbetjent, før var jeg
kriminalbetjent. Kriminalbetjent.
392
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Er du en af dem? Okay!
393
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Død mand. I Dead Lake.
394
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Nej... Loch. Loch.
- Jep. Pyt.
395
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Lad os få det overstået.
396
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
De første 24 timer
af en efterforskning er afgørende.
397
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Hvor længe har Skrumpepik
været død? Dådyrøjne?
398
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Han blev fundet for 27 timer siden.
399
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Så det har du allerede ødelagt, ikke?
400
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Nå, men bare rolig. Jason Statham.
401
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
402
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Hvad ved vi om ham? Dådyrøjne?
403
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Kig ikke på hende.
404
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent var... Er...
405
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Var født og opvokset i Deadloch.
406
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Han var drengenes footballtræner,
407
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
han ejede Beast Factory 14-hour Træning
og boede på 1. sal med sin kone Vanessa
408
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
og søn Dolph.
409
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Han var
efter eget udsagn fitnessiværksætter?
410
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Fortsæt.
411
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
IVÆRK...
412
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Han arbejdede på savværket,
før det lukkede.
413
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
Aftenen inden havde han spist tuna mornay.
414
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Hvorfor?
- Hans forældre er døde.
415
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Han spyttede under en færdselskontrol.
416
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Han så mig ikke, for...
- Det relevante i sagen.
417
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Dødsårsag?
418
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Let. Se på halsen.
Den har mærker hele vejen rundt.
419
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Men hvordan skete det? Ja?
420
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Vi har nogle muligheder.
421
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Måske gjorde han det selv.
422
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Måske var han en slags...
423
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
En af de der... I ved?
424
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Jeg er stadig hård... I ved?
425
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Det er en populær måde at dø.
426
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Hvad tror I? Gik onanien galt?
427
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Jeg tror først,
at den autoerotiske kvælning
428
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
helt kan udelukkes efter obduktionen,
429
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- men ud fra beviserne...
- Jeg driller dig.
430
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Han blev kvalt.
431
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Så det er en lille by, han var en flot fyr
432
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
og havde travlt med pikken,
og derfor blev han myrdet.
433
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Er det de mistænkte?
434
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Nej, det er Trents familie.
435
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Få opfrisket mordteorien.
Det er altid familien.
436
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Godt! Hvem er psykopaten
med den alenlange straffeattest?
437
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Det er Gavin Latham.
438
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Trent Lathams bror og forretningspartner.
439
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Han er ikke nuanceret nok
til at gennemføre det.
440
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Se lige det fjæs!
441
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Psykomorder
442
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Du må hellere...
443
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Løbe din vej
Løb væk
444
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Guitaren kommer ind.
Ja, det drikker jeg på. Tak.
445
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath kom med frokost.
446
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Jeg vil ikke have den nu.
- Det er din frokost.
447
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Jeg kan spise den.
- Psycho Killer gjorde det.
448
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Han dræbte sin bror.
Lad os få ham ind til forhør.
449
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Jeg vil have det afsluttet på rekord tid.
450
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Flyv mine basser. Flyv!
Jeg skal tage mig af en obduktion.
451
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Obduktionen er ikke
blevet bekræftet endnu, kriminalbetjent.
452
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Jo. De ringede direkte til mig.
453
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Så følger jeg dig.
454
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Nej, det er okay.
455
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Du har sikkert
en stjålen trillebør, du skal finde.
456
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Okay!
457
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Dådyrøjne, kom.
Jeg skal bruge en chauffør.
458
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Kom.
- Hold mig underrettet.
459
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Javel.
460
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Beklager.
461
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulce? Sælen Kevin er tilbage på stranden.
462
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Hvem skal jeg uddelegere det til,
463
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
vil du mene?
464
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Jeg kan tage mig af det, Sven.
465
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Det ville være en ære.
466
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Skønt. Jeg reserverer
til kriminalbetjenten på The Bush Wolf.
467
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Så tæt på festivalen
er det det eneste ledige.
468
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Det er 400 per nat.
469
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Godt.
470
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Kan vi slukke for jazzen?
471
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Jeg sagde slukke...
472
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Dødstidspunktet var
mellem kl. 3.00 og 4.00.
473
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Ingen fremmed DNA på kroppen,
474
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
ingen stoffibre.
475
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Der er blevet gjort grundigt rent.
476
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Offeret har pådraget sig
overfladiske skrammer og knubs,
477
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
der stemmer overens
med slåskampen forud for DT.
478
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Det er dødstidspunktet.
479
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Vi afventer toksikologirapporten,
men maveindholdet
480
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
viser, at hans sidste måltid var
ti timer før døden.
481
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Omkring 800 gram bøf.
482
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Bøf? Intet andet?
483
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nein. Kun højrebet.
484
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Mindre kvæstelse fra stump genstand
mod undersiden af kraniet.
485
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Blåt mærke og en rift.
486
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Og jeg fandt
det her stykke lyserøde keramik i såret.
487
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Bare rolig, jeg får det testet.
488
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Jeg ved, hvad du tænker,
489
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
men såret er for lavt til at dræbe.
490
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Nej.
- Det er overfladisk.
491
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Forstået.
- Det kunne ikke have dræbt ham.
492
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Den egentlige dødsårsag er...
493
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Kvælning.
494
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Der er konjunktivale punktblødninger,
495
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
ansigtsødem og rifterne
på halsen tyder på strangulering
496
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
med en slags metaltråd.
497
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Tæt på.
498
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Men der er en lille detalje,
du har overset.
499
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans kvalte hende, kogte hende
og i løbet af den næste måned
500
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
spiste den kærlige far sin kone.
501
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Åh gud!
502
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Har du mødt
den forpulede kriminaltekniske patolog?
503
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Ja.
- Han er fandeme træls.
504
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
En ulidelig skiderik!
505
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Kom så. Jeg må hen til enken.
506
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Åh gud. Er der altid så koldt i Adelaide?
507
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Det ved jeg ikke.
Jeg har aldrig været der.
508
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Ja, jeg forstår,
hvordan det fungerer, Phil.
509
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Får jeg en kendelse til dit kamera,
510
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
kan jeg anmelde de ulovlige krebseruser,
511
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
som Jimmy havde på din båd i går aftes.
512
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Det vil være utroligt nyttigt.
513
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Aflever båndene på stationen.
514
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Hvorfor ikke bruge løvblæseren, Gez?
515
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Fordi den lader op, snuskebasse.
516
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin blokerer broen igen.
517
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Festivalens lygteoptog er her i morgen.
518
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Hvad skal vi gøre?
519
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Bare skridte over ham,
som var det en vandlort?
520
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Hent din pistol.
- Hvad? Nej!
521
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Hent din pistol.
- Nej.
522
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Vi kan lokke ham væk med mad.
523
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Det kan vi ikke,
for din kone modsætter sig.
524
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Så genner vi ham væk som sidste gang.
Kom nu, væk, Kevin!
525
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Skrid med dig, Kevin!
- Fis af.
526
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Havde jeg fået lov til at nakke ham
efter Rod Dixons død,
527
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
var det her ikke sket.
528
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Mike Nugent
529
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
var stadig i styrken,
da Rods lig blev fundet.
530
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Han sagde,
at Rods næse og læber var tygget af,
531
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- og hans tunge var helt væk.
- Han er et uhyre.
532
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Hvad har I to gang i?
- Kevin, Dulcie.
533
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Efter borgmester Dixon druknede
i bådulykken,
534
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
skyllede hans lig op på stranden,
og Kevin åd hans ansigt!
535
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Undskyld, blev borgmester Dixons lig
også fundet på stranden?
536
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Ja. Som jeg sagde på
skadedyrsbekæmpelses-WhatsAppen:
537
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Når disse tingester får smag
for vores blod, bliver vi bytte."
538
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin vil dræbe en dag, Dulcie.
539
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Sker det under mit lygteoptog,
540
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
at han æder en lesbisk, er det din skyld.
541
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Hej sexy!
542
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
I fodrer ikke Kevin, vel?
Det opmuntrer ham bare.
543
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Aleyna, hvordan har hovedet det?
544
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Mit hoved kører rundt.
Jeg burde ikke køre.
545
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Klar til at køre, skat?
546
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Ja.
547
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Hvad sker der her? Vinterforråd?
548
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Det er til festivalen.
549
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
En måned med mad, kunst og kultur...
550
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Er det os?
- Ja.
551
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Må jeg gå med?
552
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Medmindre du plejer at arbejde alene?
553
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Nej. Det gør... Det gjorde jeg ikke.
554
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Som du vil, Aggy.
- Det er Abby.
555
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Tak. Jeg er vild med forbrydelser, men...
556
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Jeg kan ikke snakke.
- Okay.
557
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Hun lyder som en flishugger.
558
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Dr. borgmester Rahme ordinerede
beroligende piller.
559
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Helt i orden.
560
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Jeg snakker lidt med dig,
indtil hun vågner.
561
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Så mind mig lige om det igen.
562
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Hvad lavede I fredag aften?
563
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Vi spiste middag,
og så gik alle i seng kl. 23.00.
564
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Hvad var det, I spiste?
565
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Tuna Mornay.
566
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Virkelig?
567
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Tuna Mornay. "Det bedste fra havet."
568
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Det er robust.
Det er et godt, stærkt bord.
569
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Er det eg?
- Det er anko.
570
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Det er egetræsfiner.
571
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Hvad er der sket der?
- Jeg sparkede hul...
572
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
...med min skoletaske.
573
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- Hvad med det her? Hvad er det, Doug?
- Dolph.
574
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Lyv ikke.
- Det gør jeg ikke.
575
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Undskyld. Jeg er lidt fummelfingret i dag.
576
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Jeg skal forberede begravelsen.
- Ja, ja. En hurtigt en.
577
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Hvordan var
din mor og onkel Gavins forhold?
578
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Godt. Tæt, normalt. Tæt på normalt.
579
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Jeg tænkte, at den her mark kan være
til regenerativt landbrug.
580
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Vi har bare brug for 400 ænder.
581
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, spiser en sæl menneskekød?
582
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Handler det om at aflive Kevin?
Jeg har sagt det.
583
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin er ikke menneskeæder.
584
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Han spiser fisk, blæksprutter
og pølser fra den offentlige grill.
585
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Hører du efter, skat?
586
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Ja, undskyld. Jeg står på den her mark
587
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
med det brændte fårekranie.
588
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Stedet har brug for en kærlig hånd,
589
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
men er vi ikke hurtige, går det
til en klimamigrant fra fastlandet.
590
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Køber vi nu, bliver vores tiårsplan
så ikke afkortet med ti år?
591
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Jeg bliver ikke 50 i et hus
uden permanent kompostering.
592
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Det er barbarisk.
593
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Du kan ikke lide forandring,
men det er på tide, vi tænker på
594
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
at matche vores Forever Deadloch-hjem
med vores Forever Deadloch-liv.
595
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Et sted, hvor vi kan blive gamle og dø.
596
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Undskyld.
597
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Beklager, men jeg må svare.
598
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Jeg opmåler broens dimensioner.
- Ja.
599
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Undskyld forstyrrelsen. Bare hurtigt.
600
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Kan man afhøre en mindreårig,
når værgen er bevidstløs?
601
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Nej.
602
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
Hvad med at indsamle beviser?
Skal man have en kendelse?
603
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Har hun indsamlet beviser?
604
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Måske.
- Utroligt.
605
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Det er min skyld.
606
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Var hun på gerningsstedet?
Nævnte hun bådene? Tidevandet?
607
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Nej, "hendes brystvorter skulle
ikke fryse af,"
608
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
når hun nu vidste,
det var broderen. Hendes ord.
609
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Dådyrøjne.
- Jeg smutter. Jeg vender tilbage.
610
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Undskyld.
- Var det kriminalbetjenten?
611
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Hvordan er han? En pikspiller?
612
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Ja. Det kan man godt sige.
613
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Det er godt, han er kommet,
614
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
for vi skal puste nyt liv
i ormegården i morgen.
615
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Du ser septiktanken næste gang.
Vi kommer for sent.
616
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Til hvad?
- Kor!
617
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Jeg trænger til mad.
Hvordan er pubberne i byen?
618
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
Bush Wolf er en gastropub.
619
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Det ville jeg ikke sætte på visitkortet.
620
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Hvor går Gavin?
621
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Devil's Doorbell, men vi...
- Har de parmas?
622
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Ja.
- Godt.
623
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Jeg er mere sulten
end en bums i en G-streng.
624
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}HVIL I FRED TRENT
625
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Jeg voksede op i Deadloch.
626
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
I byen fiskede man abelone, fældede træer,
627
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
blev gravid og tog til takke,
628
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
men siden fru Rahme blev borgmester,
har det ændret sig.
629
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Vi har en art cinema,
intelligente skraldespande.
630
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Og samfundet er blevet langt mere sejt.
631
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Vi har en masse homoseksuelle nu.
632
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Hej Sharelle, hvordan går det?
633
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Okay.
634
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Hvad er der
med den kriminaltekniske patolog?
635
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Faktisk...
- Sølvskeen var presset så langt
636
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
ned i halsen,
at den kom ud af røvhullet som en hale.
637
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo."
638
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Hvad skal vi med latin?
Du er ikke botaniker i flåden.
639
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Jeg skal pisse.
640
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
SØG
LINGUA AMPUTO
641
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Åh, jeg elsker mig selv
642
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Jeg vil have dig til at elske mig
643
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Når jeg er trist
644
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Vil jeg have dig over mig
645
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Jeg søger mig selv
646
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Jeg vil have dig til at finde mig
647
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Jeg glemmer mig selv
648
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Du skal minde mig om
649
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Jeg ikke vil have nogen anden
650
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Når jeg tænker på dig
Rører jeg ved mig selv
651
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Åh, jeg vil ikke have nogen anden
652
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Åh nej
653
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Jeg vil have dig.
654
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Jeg vil ikke have nogen anden.
655
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Og når jeg tænker på dig,
rører jeg ved mig selv.
656
00:37:33,980 --> 00:37:39,640
TRENDS TUNGE VAR SKÅRET UD!
657
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Skat, jeg har lidt hovedpine.
Jeg tager hjem.
658
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Du bliver bare. Jeg klarer mig.
- Okay, sexy.
659
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Jeg er ikke kommet til orgasmedelen endnu.
660
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Fint. Jeg elsker dig.
- Okay.
661
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Og held og lykke med... Med orgasmen.
662
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Jeg rører ved mig selv
663
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Jeg rører ved mig selv
664
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Jeg rører ved mig selv
665
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Jeg rører ved mig selv
666
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Jep?
- En øl til.
667
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Kender du Gavin? Krydsningen
mellem en bulldog og en hammer?
668
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Ja, lidt.
669
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Lidt?
670
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Jeg fik et barn med ham.
- Nå?
671
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Han er et røvhul.
672
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Ser du ham, så sig, jeg vil tale med ham.
673
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Ja, jeg arbejder igen.
674
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
På en sag i Tasmanien.
675
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Jeg mener...
676
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Når den er klaret, kommer jeg nordpå.
677
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Forpulede skiderik.
678
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Ikke dig, Holly.
679
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Jeg er nok tilbage i weekenden.
680
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Kom over til en barbecue.
Tag et par koteletter med.
681
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Som i gamle dage.
682
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Ikke helt som i gamle dage, men... Ja.
683
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Godt! Farvel!
684
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Kriminalbetjent.
- Pis!
685
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Kan vi tale sammen?
686
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Jeg tror ikke,
at Gavin Latham har dræbt sin bror.
687
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Nå? Hvorfor det?
688
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Jeg har kendt Gavin i de sidste fem år,
689
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
og jeg betvivler, at han kan gøre det.
690
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Der var intet bevismateriale på stedet,
ingen fodspor, ingen DNA.
691
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Intet, der peger på...
- Der er ingen dør.
692
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Hvad?
- Gå ind, og sæt dig ned.
693
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Ind?
694
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Jeg...
695
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Den, der dræbte Trent, var omhyggelig
696
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
og velovervejet. Intelligent.
697
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Fis. Gavin er en lusket skiderik,
698
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
og enkens historie har flere huller
end en swingerfest. De knalder.
699
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Herfra kan jeg se, hvad du laver.
700
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- Hvad med tungen?
- Hvad?
701
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Hans tunge manglede.
702
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Betyder det det?
703
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Jeg troede, det var det her.
704
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Nej.
- Hvad er det?
705
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Det er cunnilingus.
706
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent bed den af, da han blev kvalt.
707
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Menneskets kæbe er stærkere
end en chimpanses.
708
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Det læste jeg bag på et trussebind.
Det har forstyrret mig.
709
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Er toilettet kun dekorativt?
710
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Skider rige mennesker ikke?
711
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Hvad er det?
- En sagsmappe.
712
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Deadlochs borgmester,
713
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon, skyllede op
på samme strand som Trent Latham.
714
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Han manglede også sin tunge.
715
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Der er ingen billeder.
- Præcis.
716
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Og ifølge det her var det en bådulykke,
717
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
han var påklædt,
og tungen blev spist af en sæl.
718
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Hvad?
719
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Der manglede fotos,
så protokollen blev ikke fulgt,
720
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
og jeg sætter spørgsmålstegn
ved politiets dom.
721
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Hvorfor står jeg i et hjemsøgt perverteret
lokale og præsenteres for ingenting?
722
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Med al respekt, jeg synes...
- Med al respekt...
723
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- Hvorfor er du ikke skideligeglad?
- Jeg...
724
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Jeg bekymrer mig,
for du efterforsker den forkerte person
725
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
og undervurderer den, der dræbte Trent.
726
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Jeg tror, det er større end et dødsfald.
727
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Jeg tror, der er en forbindelse
mellem de to dødsfald, og nogen,
728
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
morderen, er stadig derude.
729
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Morderen. Jeg forstår det.
730
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Det må være dødkedeligt
at udskrive parkeringsbøder
731
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- i det her arktiske hul af en by...
- Nej, jeg er tilfreds
732
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- her på stedet og med mit job.
- ...men jeg leder sagen,
733
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
ikke dig,
og i morgen anholder jeg Gavin Latham,
734
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- okay?
- Det er forkert.
735
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Ja! Jeg burde ligge i min seng i Darwin,
736
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
ikke småsnakke med betjent Hestehår
ved siden af et usynligt badeværelse.
737
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Du finder selv ud.
738
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Jeg rører ikke den dør igen.
Den er fusket med.
739
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Politidirektør Hastings.
740
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Har du et øjeblik?
741
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins. Med to L'er.
742
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus afleverede
overvågningsoptagelserne fra sin båd.
743
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Jeg er vist intimiderende.
744
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Sig, hvis du ser noget.
- Okay.
745
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Har du set skadedyrs-WhatsAppen?
746
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin er tilbage på stranden,
og Aleyna efterspørger en strømpistol.
747
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Nu har vi...
- Overbetjent!
748
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Jeg fik et opkald
fra politidirektør eller andet.
749
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Gæt, hvem der arbejder på sagen!
750
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Jeg talte med politidirektøren i morges,
han er enig med mig...
751
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Knepper du mine hulrum
så jeg bliver et stort hul?
752
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Jeg fortsætter på sagen...
753
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Hvor er broderen? Jeg vil tale med ham.
- Han svarer ikke.
754
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Nej da. Han er morder, ikke din bedste!
755
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Få det pikfjæs herind. Vi sigter ham.
756
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Man kan ikke anholde en person
uden beviser.
757
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Vær ikke så stivbenet!
758
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Du behøver ikke opildne mig.
759
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Jeg er ikke længe nok i byen til,
at vi kan få sex.
760
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Beklager, men kl. 12.00
skal du babysitte hvalrossen.
761
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Sæl.
- Kriminalbetjent!
762
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Ja?
- Ja?
763
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Jeg kigger på optagelserne fra båden,
764
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
og der er noget, du bør se.
765
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Møg, jeg har spolet for langt frem.
Jeg spoler tilbage.
766
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Hvad laver vi her?
767
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Mangel på ligpletter antyder,
at Trent blev flyttet efter sin død,
768
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
og hans placering antyder,
at morderen kendte til højvande
769
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
og brugte det til at vaske beviser væk.
770
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin trak liget op på stranden.
771
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Nej. Stranden var urørt.
772
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Morderen kom ikke fra land.
773
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
De transporterede Trent med båd
for ikke at blive opdaget.
774
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Som jeg sagde i går, er morderen klog.
775
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Nå? Jeg lyttede ikke.
776
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Skal du have tilpasset din bryllupskjole?
777
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Jeg kan blive.
- Nej, det er okay.
778
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Jeg kan bruge en computer.
779
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Nej.
780
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Det hele er tilsluttet.
781
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Nej. Jeg ville...
- Bare der.
782
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Tryk ned.
- Jeg bruger musen til det.
783
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Okay.
- Hvis køretøj er det?
784
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Gavins. Og det er en Pro Bro-båd.
- Sluppen til venstre?
785
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Nej, den på den anden side.
786
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Hvem er det?
787
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Det er Trent.
788
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Hvad er klokken?
- 22.56.
789
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Han burde være hjemme
og spise og knalde sin kone.
790
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Jeg er sørme chokeret.
791
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Jeg må få enken herind.
792
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Han er ikke en glad gut, vel?
793
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Der er noget i telefonen.
794
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Den røg i vandet.
795
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Pyt med det.
Vi sidder på forreste række til mord.
796
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Sådan!
797
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Gider du lade være?
798
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Sådan!
799
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Hvad er det?
800
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Det er to måger, der parrer sig.
801
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Giv dem lidt privatliv.
802
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Spol hurtigt fremad.
803
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Hvad gør den?
- Det er ikke tasten.
804
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Hvad gør den?
- Sådan.
805
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Sådan.
806
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Det ser ud til,
at vores brødre tog på en lille tur.
807
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Hvad mon der så skete?
808
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Det var retsmedicinsk.
809
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Skåret matcher en tallerken
fra familien Latham.
810
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Tallerkenen, du stjal?
811
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Bevismaterialet, jeg indsamlede,
812
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
som viser, at det hele begyndte
den aften derhjemme.
813
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Åh gud! Jeg så en pjaltefisk.
814
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Hvad med Trents telefon, Sven?
815
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Jeg kan ikke se den.
Jeg vidste, dykkerkurset ville betale sig.
816
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Jeg kneppede instruktøren.
- Det er spild af tid.
817
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Glem telefonen.
Vi må anholde det piksvin nu.
818
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Vi skal bruge beviser til anholdelsen.
Lovligt erhvervede beviser.
819
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Dyk ned igen og led.
820
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
I bør hoppe i.
821
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Havfloraen i Lutruwita er fantastisk.
822
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Hey! Jeg må tale med dig.
823
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Dine folk skal holde op
med at chikanere mig.
824
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Jeg har ikke set Gavin,
siden han kom ind på Doorbell,
825
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
logrede med pikken og gik.
826
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Hvornår?
- I går.
827
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Den svinehund er stukket af, ikke?
828
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Han skylder mig stadig
seks ugers børnebidrag.
829
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Cirque du Soleil, vi må hjem til Gavin.
830
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Jeg har den!
831
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Jeg har Trents telefon.
832
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Trents sidste besked er fra Gavin.
Der står:
833
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Jeg vil have dig, Vanessa."
Der er også et foto.
834
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- Hvad ser jeg på?
- Hvad er det?
835
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Vent, jeg stopper.
- Hvad ser jeg på her?
836
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Hvad er det?
837
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Det er Gavins penis.
838
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Den blev ved et uheld sendt
til Trents telefon.
839
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Den blev sendt før slåskampen.
840
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Jeg havde ret.
Gavin og Vanessa er bollevenner.
841
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Vanessa og Dolph Latham er forsvundet.
842
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Jeg gentager,
Vanessa og Dolph Latham er forsvundet.
843
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Det var som satan.
De er taget på billigferie med Gavin.
844
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Derfor blev du ikke
en god kriminalbetjent.
845
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Du går ikke det ekstra skridt,
som jeg gør.
846
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Ro på! Det er sort guld!
847
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Alle enheder,
hold udkig efter Gavin Latham,
848
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
der er eftersøgt
i forbindelse med Trent Lathams død.
849
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Tidligere tilfælde af husspektakler,
850
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
groft overfald,
stalking og offentlig urinering.
851
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Udvis forsigtighed...
852
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Det er min! Nej!
- Hør her! Goddag.
853
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Hold udkig efter medskyldige til mordet.
854
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham, omkring 1,60, 1,40.
855
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Lyshåret, bryster.
856
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Og Dolphin Latham.
857
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Det er ikke "Dolphin",
det er Dolph Latham.
858
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Hvor gammel er han? Ti?
- Han er 17.
859
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Lidt ældre, end jeg troede.
860
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Det er bedre.
861
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Skal vi sætte musik på?
862
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Ja! Taylor Swift...
- Jeg har styr på det.
863
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Ja? Blødt? Ja.
- Ja, blødt.
864
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Der er ingen telefon, Dulce.
Men en masse lattergaspatroner.
865
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce?
866
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie?
867
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Min gamle skole opførte Rent,
da jeg gik i niende klasse,
868
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
og jeg spillede en fyr ved navn Roger.
869
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
Han var narkoman,
havde aids og depression...
870
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Vi har været venner i fem minutter,
men må jeg give dig feedback?
871
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Klap i med den musikteater-snak.
872
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Hold det for dig selv.
873
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Jeg ævler ikke om
at være den bedste footballspiller, vel?
874
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Jo, du gør.
- Hele tiden.
875
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Gav tante dig ikke udgangsforbud?
876
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Jo, men hun er ikke hjemme nu.
877
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Hun holder talen om de oprindelige folk,
878
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
hvilket jeg er chokeret over,
sådan som hun bander. Hvad laver du?
879
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Jeg leder efter min ørenring.
880
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Jeg tabte den her forleden.
881
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Medmindre jeg glemte den.
882
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Er det Pro Bro-båden?
883
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Hvor skal de hen?
884
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Her kan syes ind. Det svulmer op.
885
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- Hvad?
886
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Undskyld, skat. Jeg er straks tilbage.
887
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, åbn.
888
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Pis!
889
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Den stod åben.
890
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Denne vej.
891
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Nej. Denne vej. Vi går den her vej.
892
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Hænderne i vejret!
- Jeg gør ikke noget!
893
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Pis!
894
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Hvor er Gavin?
- Det er min kobbertråd!
895
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Pyt, Jimmy. Hvor er Gavin?
- Det ved jeg ikke.
896
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Jeg har ikke set ham i dag.
897
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Kriminalbetjente, jeg tror,
at jeg så Vanessa Latham.
898
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Hun er på vej til festivalen.
899
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Følg efter hende, Aggy.
900
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Javel.
901
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Undskyld mig.
902
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Undskyld.
903
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Undskyld, politi.
904
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Når jeg føler mig nedtrykt
905
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Vil jeg have dig over mig
906
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Jeg søger mig selv
907
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Jeg vil have dig til at finde mig
908
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Jeg glemmer mig selv
909
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Du skal minde mig om
910
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Jeg ikke vil have
911
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Nogen anden
912
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Når jeg tænker på dig
913
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Rører jeg ved mig selv
914
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Åh, jeg vil ikke have nogen anden
915
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Åh nej
916
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Du får mig til at komme løbende
- Du får mig til at komme
917
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Du er solen, der får mig til at skinne
- Skinne, skinne, skinne
918
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Når du er her, griner jeg altid
919
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Du skal gøre mig til din
920
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Jeg lukker øjnene
921
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Og jeg ser dig for mig
922
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa er på vej mod stranden,
923
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
videre forbi festival-scenen!
924
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Hvad laver du?
925
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Der er folk på vejen.
- Vi er strissere!
926
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Tænd for den fandens tingest. Fuck!
- Okay, fint!
927
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Når jeg tænker på dig
928
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Rører jeg ved mig selv
929
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Okay.
930
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Nu vil jeg bede
lokale palawakvinde Fay Hampson
931
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
om at udføre Velkommen til landet.
932
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Borgmester Rahme,
det er ikke Velkommen til landet,
933
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
men en anerkendelse
af det oprindelig folk.
934
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Jeg byder ikke jer velkommen.
935
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Af banen!
936
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Hej Dulce! Hvordan går det med koret?
937
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Nyd jeres mad- og kulturfestival.
938
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Det er ikke den ældste kultur på Jorden,
939
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
men de lygter er fandeme noget sjovt lort.
940
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Godt, farvel så.
941
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Hun gik den vej.
942
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Følg efter os.
- Ja.
943
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby! Hvem er den kvinde med Dulcie?
944
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Kriminalbetjenten?
945
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Er han en kvinde?
- Ja.
946
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Hvor fanden er hun?
- Dulcie.
947
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Arbejder du på sagen uden at sige det?
948
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Jeg er på menneskejagt.
949
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Du løj om kriminalbetjenten.
Hvorfor løj du?
950
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanessa! Stop lige der!
951
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Skrid!
952
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Det er en mindehøjtidelighed!
953
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Lad os mindes Trent i fred!
954
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Hvad fanden er det her?
955
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavin!
956
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, nej!
957
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Gå tilbage!
958
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
God pige!
959
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
God pige!
960
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Kriminalbetjent.
961
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Pisselort!
962
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
963
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Tekster af: Maria Kastberg
964
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Kreativ supervisor
Toni Spring