1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Jeg sværger, at jeg ikke troede, den fyr ville... 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,680 {\an8}VELKOMMEN TIL DEADLOCH INDBYGGERE 2406 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,360 {\an8}HJEM FOR DEADLOCH VINTERFESTIVAL GENOPFIND DIG SELV 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Åh gud, det er... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Han er sgu død! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Pis. Hans pik brænder! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 For fanden! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}God lørdag! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Du lytter til Pink Flag på den tasmanske østkysts lokalradio. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Og nu Deadlochs borgmester Aleyna Rahme. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Godmorgen, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Deadloch vinterfestival starter i morgen. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Det er 14 dage med mad, vin og kultur. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Og vi udlodder billetter til Klama, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 festivalens hellenistiske skrigeceremoni. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Så ring hurtigt for at vinde dem. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Okay. Tid til musik. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Det her er Indigo Girls, tror jeg. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Skønt. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Jeg kan ikke være hjemme Jeg kan ikke være i skole 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 De gamle siger: "Stakkels fjols" 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 I kvarteret er jeg hvem som helst 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Jeg er ræven Du har ventet på 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Hej far, hej mor 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Jeg er jeres fyrværkeri 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Hej verden Jeg er jeres vildkat 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Nej! Fern, nej! Nej. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Brug stemmen, Dulce. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Hun skal have forstærket hierarkiet. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Dygtig. - Dygtig. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Dygtig. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Dygtig. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Min menstruationskop er stadig inde! 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Dygtig. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Dygtig. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Lavere, Dulce, lavere. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Dygtig. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Dygtig. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Sådan. 40 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Nej. Det er et ærmegab... - Dulce, din telefon. Det er Abby. 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Jeg tjekker op på Rays æsel. 42 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Hans ben er svulmet op som en gonade. 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Okay, elsker dig. - Elsker dig. 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Godmorgen, betjent. 45 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Jeg har forresten talt med Rachel. 46 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Øjeblik. Undskyld. Hvem? 47 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Rachel fra koret. 48 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Hun er gift med Elaine, mezzoen? - Nå ja. 49 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Rachel var gift med Geoff Haddick. Hun sælger gården. 50 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 Han ville brænde den ned, for hun forlod ham for Elaine. 51 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Jeg sagde, vi ser på den i morgen. Elsker dig. Farvel. 52 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Se på hvad? 53 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Lystgården. For at købe den? 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Er det ikke lidt forhastet? 55 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Vi kigger! Vi har været her i fem år. Farvel, Fanny. 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Opfør dig ordentligt for Mummy D. Jeg elsker dig. 57 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Se den røv. Jeg elsker den bare. 58 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Elsker dig. Farvel! 59 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Elsker dig! 60 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Er det om "Alle strissere er røvhuller" graffitien 61 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 på Davis' skraldespande, så ser jeg på dem nu. 62 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Hvorfor har jeg ikke fået et praj? - Beklager. 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Jeg måtte ikke ringe efter arbejde, 64 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 for du er koblet fra mellem kl. 19.00 og 7.00. 65 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Et lig prioriteres over arbejde/fritids-balancen. 66 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Det vil jeg huske på. - Hvor er din uniform, Alderman? 67 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Jeg ville gå til yoga. Jeg har købt et femdages-kort. 68 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Du skal ikke til yoga. 69 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Det er Deadlochs footballklubs logo. 70 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Det ved jeg. - Halvt haj, halvt lastbil. 71 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Ja. - Der står "Trent Latham". 72 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Jeg tror, at det er Trent Latham. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Det sagde vi jo, Abby! 74 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, min titel er politibetjent Matsuda nu! 75 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Pokkers. 76 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Okay. 77 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Gennemgå det for mig. 78 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Hvad der skete. 79 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Kan du det? - Ja. 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Stationen fik et opkald kl. 5.35, 81 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 at der var fundet et lig på stranden af kusinerne 82 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Tammy Hampson og Miranda Hopkins. 83 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Begge 17 år og elever på Deadloch Gym... 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 De sidder der. 85 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Ja, jeg ved det, Sven. 86 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Tak. - Lige der. 87 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Hvordan går det med din nye redningshund? 88 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Den tilpasser sig. Har I to drukket? 89 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Næh, Miranda fik mave... - Seks U-D-L's. Jeg er smadret. 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Spor efter personlige ejendele? 91 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Tøj, telefon? - Nej. 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Jeg så lattergaspatroner i buskene. 93 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Jeg tror, de allerede var der, Sven. 94 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Tror du, han er blevet myrdet? 95 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Det kan vi ikke udtale os om. 96 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Vores job er at sikre gerningsstedet og ikke røre ved noget. 97 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Jeg underretter teknikerne. 98 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Jeg tror faktisk, de allerede er på vej. 99 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Hvad er de? - Undskyld. 100 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Jeg ringede ikke til dig. Jeg er bange for Cath, 101 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 og jeg mener, at Deadloch politi fik problemer 102 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 sidst, de flyttede et lig for et par år siden? 103 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Så jeg ringede til den retsmedicinske patolog, 104 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 der ville ringe til teknikerne og politidirektør Hastings. 105 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Så jeg ikke blev sat i forlegenhed. 106 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Så det gjorde han. 107 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Han ringede til dem. 108 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Der er en kommandovej. - Ja. 109 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Helt ærligt, Dulcie, så ved jeg ikke, hvad jeg laver. 110 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Og jeg skal prøve min bryllupskjole senere i dag... 111 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Jeg flytter den. 112 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, slet det billede, eller jeg kaster din telefon i havet. 113 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Politidirektør Hastings? 114 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Overbetjent Connell. - Collins. 115 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Jeg hører, I har et nøgent lig dernede. 116 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Lidt spænding for søvnige, gamle Deadloch. 117 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Ja, og det ligner et mord. 118 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Er hun blevet voldtaget? 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Offeret er en mand. 120 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Er det? Okay. 121 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 I den slags sager er det normalt en kvinde. 122 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Retsteknikerne kommer snart, men hele drabsafdelingen er rykket ud 123 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 som sikkerhed under prinsesse Marys besøg, 124 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 så du har ledelsen, okay? 125 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Mig? 126 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Okay, ja. 127 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Bare indtil i morgen. 128 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Okay. 129 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Vi har rekrutteret en kriminalbetjent til sagen. 130 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Jeg sender hjælp fra Carnage Bay-station. 131 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Kriminalbetjenten vil straks i gang, så du forbereder terrænet. 132 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Jeg må først bringe opgaven længere op i systemet. 133 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Jeg er systemet, Connell. Hvad er problemet? 134 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Har du glemt at være kriminalbetjent? 135 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Nej. Men jeg må snakke med min kone, og... 136 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, du forveksler det med en invitation. Det er en ordre. 137 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Du leder sagen, indtil kriminalbetjenten ankommer. 138 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Javel. 139 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Godt. Jeg må afslutte. 140 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 En vombat sked på prinsesse Mary. 141 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Undskyld. Hvem sender de? 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Er det en betjent fra Sydney? 143 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Nej. En cowboy fra Darwin. Kriminalbetjent Eddie Redcliffe. 144 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Du ramte sgu forkert, Ronny. 145 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph har ikke set sin far. 146 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 DEADLOCH FOOTBALLKLUB 147 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Hvor fanden er træneren? 148 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, gå tilbage bag afspærringen. 149 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Er det en død hval, Dulcie? 150 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, sørg for at sikre området. 151 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Javel. Undskyld. 152 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Hej Cath. - Hej Abby. 153 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, bliv her. 154 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Jeg må underrette Trents kone, før hun hører om det. 155 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 156 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyna! Svømmede du herop? 157 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Ja, jeg gjorde. Som en russisk ubåd. 158 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Hvad sker der? Tog Kevin en hund? 159 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Nej. 160 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Jeg har sagt, at det dyr bør aflives. 161 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Den angreb en Jack Russell i går. Sæt, hunden var en turist? 162 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Det er ikke den spættede sæl, og du kan ikke være her. 163 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Jeg er læge og borgmester. 164 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Jeg har set... Det er et lig. 165 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Du må gå bag afspærringen. 166 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Hvem er det? Er det en lokal? 167 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Jeg kan ikke... 168 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer dukkede ikke op. Hendes arrangement var udsolgt. 169 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Skal jeg fastslå tidspunkt? - Nej. 170 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Det er et termometer op i røven. 171 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Nej, du skal ikke sætte noget op nogen steder. 172 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Hej sexy. 173 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Nadiyah og jeg gik til brunch. Hun synger i koret! Hvad sker der? 174 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Det er ikke endnu en død hval, vel? - Nej. 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Det er et lig. - Åh gud. 176 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Hvem er det? 177 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Cath, er jeg på højtaler? 178 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Det er ikke en ven, vel? - Nej. 179 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Er det et mord? 180 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Det ser det ud til. - Hvem arbejder på sagen? 181 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - For øjeblikket er det mig... 182 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, du lovede det! 183 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Ikke mere kriminalarbejde. - Kun midlertidigt. 184 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Kriminalbetjenten kommer i morgen. 185 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Okay. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Er du okay? Er du sulten? Jeg kan skaffe dig en brioche. 187 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Ellers tak. Tak, skat. Jeg må bare... 188 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Jeg underretter de pårørende... Tom! - Hvordan går det? 189 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Hvad laver du her? 190 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy sendte mig et foto. Pis. 191 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Det er Trent Latham! - Trent Latham? 192 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Hvilken Trent? 193 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trent! 194 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanessa! Nej... 195 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa, nej! 196 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Stop! - Vanessa, nej. 197 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Du må ikke... 198 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trent! 199 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Trent? - Jeg er på. 200 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy. Nej! - Er det Trent? Trent! 201 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Skat! 202 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, jeg må stille dig et par spørgsmål, 203 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 før den ansvarlige kriminalbetjent kommer. 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Var der et tidspunkt... - Undskyld. 205 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Bageren havde ikke flere briocher, så jeg købte frugtkage. 206 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Okay. Tak, skat. 207 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Det er vandmelon og mynte. - Okay. 208 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Tak. - Undskyld. 209 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Jeg tog ikke noget med til jer. - Det er okay, Cath. Tak. 210 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Vi må finde ud af din mands færden. 211 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Var I sammen i går aftes? - Ja, derhjemme. 212 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Hvad indebar aftenen? 213 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Vi spiste tuna mornay, så Ninja Warrior, 214 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 og kl. 23.00 gik vi i seng. 215 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 Og elskede. 216 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Kan nogen bekræfte det? 217 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Min søn, Dolph. Han hørte det nok. Gjorde du ikke? 218 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Okay, og hørte du Trent forlade huset? 219 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Nej. Det har jeg sagt. 220 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Jeg vågnede i morges, og Trent var væk. 221 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Jeg troede, han var til træning. - Kl. 7.00. 222 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Hvornår kommer den rigtige betjent? 223 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Snart. Tog Trent sin mobil med, Vanessa? 224 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Skal jeg sige alt til ham? 225 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Besvar spørgsmålet. - Selvfølgelig. 226 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Tjekkede I hans lommer? 227 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Han var nøgen. 228 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Åh gud. 229 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Drik. 230 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Og Trent tog til Beast Factorys træningsal i går, 231 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 men der var lukket. 232 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Ja, der blev deodoriseret. - Hvad med hans bror, Gavin? 233 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Han er medejer af stedet. 234 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Hjalp han sin bror med at deodorisere... 235 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Nej, Gavin var nede ved havnen 236 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 og satte mærkater på båden til deres nye forretning, Pro Bro. 237 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Det er proteiner til mænd. 238 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Okay. 239 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Var Trent involveret i illegal aktivitet? 240 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Nej! Trent var en samfundsstøtte. 241 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Hans familie er et Deadloch-dynasti. 242 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Og har været her siden 60'erne. 243 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Alle i Deadloch elskede Trent, gjorde de ikke? 244 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Gjorde de ikke? 245 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Nej... 246 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, vi må tjekke kameraerne langs stranden 247 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 for optagelser fra i går. 248 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Et virker forhåbentligt. 249 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Ja, absolut. 250 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Hvem uddelegerer jeg det til? 251 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Dig selv, Sven. 252 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Du tager selv derned og tjekker kameraerne. 253 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Okay. Hav det godt, folkens. Hej hej! 254 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Jep. 255 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Nyt om obduktionen? 256 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Den kriminaltekniske patolog kan ikke i dag. Han er på tur. 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Fandeme på tide, I dukkede op. 258 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Jeg har ringet i ét væk. 259 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Min kobbertråd er stjålet. 260 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Mine krebs i fryseren bliver dårlige. 261 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Vi er her ikke for det. 262 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Det er om Sharelle og tilholdet. 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Hvor ofte skal jeg sige det? 264 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Det er ikke min skyld, at hun arbejder på den eneste pub 265 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 i Deadloch, hvor jeg ikke er forment adgang. 266 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin. Hør her. - Hvad? 267 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Din brors lig dukkede op på stranden i Deadloch i morges. 268 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Fuck! 269 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Åh fuck. 270 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Tager du gas på mig? 271 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Nej, det gør jeg ikke. Det gør mig ondt. 272 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Fuck! 273 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Jeg ved, hvem det var. Det var den skide borgmester! 274 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Eller den syngende kælling på kværnen! 275 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Eller den skide lebbekok! 276 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Hun sagde, hun ville dræbe mig og Trent. 277 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Hun ville også dræbe Sam og sikkert også Jimmy. 278 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Hun er mandehader. 279 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Hvornår så du Trent sidst? 280 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Jeg gjorde det ikke! - Det spørger jeg ikke om. 281 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 I går tog jeg mig af båden! Om aftenen var jeg her med Jimmy! 282 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Jimmy, kom ud! 283 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Hvad? 284 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Det er noget lort. Trent er død. 285 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Fuck! 286 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Jeg var sammen med dig i går. - Svar ikke. 287 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Ja. - Der ser I? Jeg var her med dig. 288 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Jeg sagde ja. - Skrid så, Jimmy! 289 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Hvad er der sket med din forrude? 290 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Er du seriøs? Jeg har sagt det millioner af gange. 291 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Det var den kinesiske mafia. 292 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 De er efter mig! 293 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Eller det var Sharelle. Sigt også hende! 294 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Jeg ved, hvad I kvinder tænker. 295 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Men det er forskelsbehandling, for jeg er offeret! 296 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Hold op med at gå frem og tilbage. 297 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Har du set Trents mobil? - Nej. 298 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Ved du, hvor den kan være? - Trent er død. 299 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Jeg elskede det fæ som en bror. 300 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Han var din bror. 301 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Fuck! Min bror! 302 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Cleo! 303 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Cath ringede for at minde dig om Skyes menuprøvesmagning i aften. 304 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Hun tror, jeg er din privatsekretær. 305 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Har du glemt det? 306 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Nej. - Det begynder nu. 307 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Det burde være ulovligt at køre uden lys om natten. 308 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Det er ulovligt. 309 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Teknikerne er ved at pakke sammen. 310 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Se lige den tavle. 311 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Har du været i Officeworks? - Ja. 312 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Fandt teknikerne noget? 313 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Intet. Intet tøj, ingen stoffibre, ingen DNA, ingen fodspor. 314 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Det gør du ikke. - Det er himmelblåt. Fedt. 315 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Fandt de overhovedet intet bevismateriale? 316 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Flere lattergaspatroner. 317 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Fantastisk. 318 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Hvordan gik det med kameraerne? 319 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Alle var smadrede. På grund af patronerne. 320 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Hvad med havne-kameraerne? 321 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Dem har jeg ikke tjekket. Jeg vidste ikke, de eksisterede. 322 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Det gør de. 323 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Var det Cath? 324 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Hun sendte også mig en besked. - Ja. 325 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Jeg må virkelig... 326 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Okay. Jeg smutter. 327 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Jeg må rense skolebordene for graffiti, 328 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 inden Carnage Bay strisserne kommer til briefingen. 329 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Jeg kan gøre tavlen færdig. - Rør ikke tavlen. 330 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Okay. 331 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Godaften, Jimmy. 332 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Ja. Tak. 333 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Ved du, hvorfor overvågningskameraet er smadret? 334 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Næh. Fugle? 335 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Skibet tilhører Phil McGangus, ikke sandt? 336 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Hvem spørger? 337 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Mig. Jeg spørger, Jimmy. 338 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Ja, det gør det. 339 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Ring ikke til ham kl. 21.00. Jeg får problemer. 340 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Jeg følger op på det i morgen. 341 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Følger op på hvad? Hvilken del? 342 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Oscar 23 kom ind. 343 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Vi kører fra Deadloch mod Hobart til kapellet. 344 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 For Trent! 345 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 De kører den forkerte vej. 346 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 I kører den forkerte vej! 347 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart er den anden vej! 348 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Vent her. 349 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Bak tilbage. 350 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 For Trent! 351 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 For Trent! 352 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Aflever, drenge! 353 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Det er til dig, træner. 354 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Fuck, Ronny. Du ramte træneren. 355 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Godmorgen. 356 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Hvor er kriminalbetjenten? 357 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Tydeligvis er han her ikke. Lad os komme i gang. 358 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent blev fundet kl. 5.35... - Hvad er wi-fi-koden? 359 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Jeg kan svare. 360 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Med småt i et ord "de tre små grise". 361 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Latham blev fundet kl. 5.35 på Deadloch strand. 362 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Han var nøgen og uden personlige ejendele. 363 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Indtil videre er der ingen vidner eller mistænkte. 364 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Vi afventer obduktion, så dødsårsagen er ukendt. 365 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Blev han kvalt? 366 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Det afgør den kriminaltekniske patolog. 367 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Det var Gavin. Han er uberegnelig. 368 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Han var engang en god centerhalfforward... 369 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Som jeg sagde, har vi ingen mistænkte. Vi går videre. 370 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Du tager dig af det digitale. Og du bevisførelsen. 371 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, fik du optagelserne fra Phil McGangus' båd? 372 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Han smækkede på. 373 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Perfekt. 374 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Vi tager det første først. 375 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 For fanden! Det er pissekoldt derude. 376 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Goddag! 377 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Beklager, du kan ikke... - Godt, goddag. 378 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Du må ikke være her. - Det er forbudt område. 379 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Vent. Jeg har propper i ørerne fra flyet. 380 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Bedre. 381 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Jeg er kriminalbetjent Eddie Redcliffe. Jeg er fra Darwin. 382 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Jeg kører showet, og jeg trænger til en cola. 383 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Hvem tager sig af det? 384 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Ja. - Tak. 385 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Kriminalbetjent? 386 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Jeg er overbetjent Collins, Deadloch politi. 387 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Jeg forventede ikke, du kom, 388 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 da du kom, 389 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - tidligt, og jeg begyndte på en briefing. - Glimrende! 390 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Jeg er her nu. Så genoptag programmet, betjent. 391 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Overbetjent, før var jeg kriminalbetjent. Kriminalbetjent. 392 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Er du en af dem? Okay! 393 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Død mand. I Dead Lake. 394 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Nej... Loch. Loch. - Jep. Pyt. 395 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Lad os få det overstået. 396 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 De første 24 timer af en efterforskning er afgørende. 397 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Hvor længe har Skrumpepik været død? Dådyrøjne? 398 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Han blev fundet for 27 timer siden. 399 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Så det har du allerede ødelagt, ikke? 400 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Nå, men bare rolig. Jason Statham. 401 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 402 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Hvad ved vi om ham? Dådyrøjne? 403 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Kig ikke på hende. 404 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent var... Er... 405 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Var født og opvokset i Deadloch. 406 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Han var drengenes footballtræner, 407 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 han ejede Beast Factory 14-hour Træning og boede på 1. sal med sin kone Vanessa 408 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 og søn Dolph. 409 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Han var efter eget udsagn fitnessiværksætter? 410 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Fortsæt. 411 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 IVÆRK... 412 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Han arbejdede på savværket, før det lukkede. 413 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 Aftenen inden havde han spist tuna mornay. 414 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Hvorfor? - Hans forældre er døde. 415 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Han spyttede under en færdselskontrol. 416 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Han så mig ikke, for... - Det relevante i sagen. 417 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Dødsårsag? 418 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Let. Se på halsen. Den har mærker hele vejen rundt. 419 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Men hvordan skete det? Ja? 420 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Vi har nogle muligheder. 421 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Måske gjorde han det selv. 422 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Måske var han en slags... 423 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 En af de der... I ved? 424 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Jeg er stadig hård... I ved? 425 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Det er en populær måde at dø. 426 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Hvad tror I? Gik onanien galt? 427 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Jeg tror først, at den autoerotiske kvælning 428 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 helt kan udelukkes efter obduktionen, 429 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - men ud fra beviserne... - Jeg driller dig. 430 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Han blev kvalt. 431 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Så det er en lille by, han var en flot fyr 432 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 og havde travlt med pikken, og derfor blev han myrdet. 433 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Er det de mistænkte? 434 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Nej, det er Trents familie. 435 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Få opfrisket mordteorien. Det er altid familien. 436 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Godt! Hvem er psykopaten med den alenlange straffeattest? 437 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Det er Gavin Latham. 438 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Trent Lathams bror og forretningspartner. 439 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Han er ikke nuanceret nok til at gennemføre det. 440 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Se lige det fjæs! 441 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Psykomorder 442 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Du må hellere... 443 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Løbe din vej Løb væk 444 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Guitaren kommer ind. Ja, det drikker jeg på. Tak. 445 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath kom med frokost. 446 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Jeg vil ikke have den nu. - Det er din frokost. 447 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Jeg kan spise den. - Psycho Killer gjorde det. 448 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Han dræbte sin bror. Lad os få ham ind til forhør. 449 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Jeg vil have det afsluttet på rekord tid. 450 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Flyv mine basser. Flyv! Jeg skal tage mig af en obduktion. 451 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Obduktionen er ikke blevet bekræftet endnu, kriminalbetjent. 452 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Jo. De ringede direkte til mig. 453 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Så følger jeg dig. 454 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Nej, det er okay. 455 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Du har sikkert en stjålen trillebør, du skal finde. 456 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Okay! 457 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Dådyrøjne, kom. Jeg skal bruge en chauffør. 458 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Kom. - Hold mig underrettet. 459 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Javel. 460 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Beklager. 461 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulce? Sælen Kevin er tilbage på stranden. 462 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Hvem skal jeg uddelegere det til, 463 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 vil du mene? 464 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Jeg kan tage mig af det, Sven. 465 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Det ville være en ære. 466 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Skønt. Jeg reserverer til kriminalbetjenten på The Bush Wolf. 467 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Så tæt på festivalen er det det eneste ledige. 468 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Det er 400 per nat. 469 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Godt. 470 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Kan vi slukke for jazzen? 471 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Jeg sagde slukke... 472 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Dødstidspunktet var mellem kl. 3.00 og 4.00. 473 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Ingen fremmed DNA på kroppen, 474 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 ingen stoffibre. 475 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Der er blevet gjort grundigt rent. 476 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Offeret har pådraget sig overfladiske skrammer og knubs, 477 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 der stemmer overens med slåskampen forud for DT. 478 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Det er dødstidspunktet. 479 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Vi afventer toksikologirapporten, men maveindholdet 480 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 viser, at hans sidste måltid var ti timer før døden. 481 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Omkring 800 gram bøf. 482 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Bøf? Intet andet? 483 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nein. Kun højrebet. 484 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Mindre kvæstelse fra stump genstand mod undersiden af kraniet. 485 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Blåt mærke og en rift. 486 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Og jeg fandt det her stykke lyserøde keramik i såret. 487 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Bare rolig, jeg får det testet. 488 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Jeg ved, hvad du tænker, 489 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 men såret er for lavt til at dræbe. 490 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Nej. - Det er overfladisk. 491 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Forstået. - Det kunne ikke have dræbt ham. 492 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Den egentlige dødsårsag er... 493 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Kvælning. 494 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Der er konjunktivale punktblødninger, 495 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 ansigtsødem og rifterne på halsen tyder på strangulering 496 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 med en slags metaltråd. 497 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Tæt på. 498 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Men der er en lille detalje, du har overset. 499 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans kvalte hende, kogte hende og i løbet af den næste måned 500 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 spiste den kærlige far sin kone. 501 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Åh gud! 502 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Har du mødt den forpulede kriminaltekniske patolog? 503 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Ja. - Han er fandeme træls. 504 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 En ulidelig skiderik! 505 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Kom så. Jeg må hen til enken. 506 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Åh gud. Er der altid så koldt i Adelaide? 507 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig været der. 508 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Ja, jeg forstår, hvordan det fungerer, Phil. 509 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Får jeg en kendelse til dit kamera, 510 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 kan jeg anmelde de ulovlige krebseruser, 511 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 som Jimmy havde på din båd i går aftes. 512 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Det vil være utroligt nyttigt. 513 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Aflever båndene på stationen. 514 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Hvorfor ikke bruge løvblæseren, Gez? 515 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Fordi den lader op, snuskebasse. 516 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin blokerer broen igen. 517 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Festivalens lygteoptog er her i morgen. 518 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Hvad skal vi gøre? 519 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Bare skridte over ham, som var det en vandlort? 520 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Hent din pistol. - Hvad? Nej! 521 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Hent din pistol. - Nej. 522 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Vi kan lokke ham væk med mad. 523 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Det kan vi ikke, for din kone modsætter sig. 524 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Så genner vi ham væk som sidste gang. Kom nu, væk, Kevin! 525 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Skrid med dig, Kevin! - Fis af. 526 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Havde jeg fået lov til at nakke ham efter Rod Dixons død, 527 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 var det her ikke sket. 528 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Mike Nugent 529 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 var stadig i styrken, da Rods lig blev fundet. 530 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Han sagde, at Rods næse og læber var tygget af, 531 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - og hans tunge var helt væk. - Han er et uhyre. 532 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Hvad har I to gang i? - Kevin, Dulcie. 533 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Efter borgmester Dixon druknede i bådulykken, 534 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 skyllede hans lig op på stranden, og Kevin åd hans ansigt! 535 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Undskyld, blev borgmester Dixons lig også fundet på stranden? 536 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Ja. Som jeg sagde på skadedyrsbekæmpelses-WhatsAppen: 537 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Når disse tingester får smag for vores blod, bliver vi bytte." 538 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin vil dræbe en dag, Dulcie. 539 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Sker det under mit lygteoptog, 540 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 at han æder en lesbisk, er det din skyld. 541 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Hej sexy! 542 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 I fodrer ikke Kevin, vel? Det opmuntrer ham bare. 543 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Aleyna, hvordan har hovedet det? 544 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Mit hoved kører rundt. Jeg burde ikke køre. 545 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Klar til at køre, skat? 546 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Ja. 547 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Hvad sker der her? Vinterforråd? 548 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Det er til festivalen. 549 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 En måned med mad, kunst og kultur... 550 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Er det os? - Ja. 551 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Må jeg gå med? 552 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Medmindre du plejer at arbejde alene? 553 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Nej. Det gør... Det gjorde jeg ikke. 554 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Som du vil, Aggy. - Det er Abby. 555 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Tak. Jeg er vild med forbrydelser, men... 556 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Jeg kan ikke snakke. - Okay. 557 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Hun lyder som en flishugger. 558 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Dr. borgmester Rahme ordinerede beroligende piller. 559 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Helt i orden. 560 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Jeg snakker lidt med dig, indtil hun vågner. 561 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Så mind mig lige om det igen. 562 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Hvad lavede I fredag aften? 563 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Vi spiste middag, og så gik alle i seng kl. 23.00. 564 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Hvad var det, I spiste? 565 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Tuna Mornay. 566 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Virkelig? 567 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Tuna Mornay. "Det bedste fra havet." 568 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Det er robust. Det er et godt, stærkt bord. 569 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Er det eg? - Det er anko. 570 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Det er egetræsfiner. 571 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Hvad er der sket der? - Jeg sparkede hul... 572 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 ...med min skoletaske. 573 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - Hvad med det her? Hvad er det, Doug? - Dolph. 574 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Lyv ikke. - Det gør jeg ikke. 575 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Undskyld. Jeg er lidt fummelfingret i dag. 576 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Jeg skal forberede begravelsen. - Ja, ja. En hurtigt en. 577 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Hvordan var din mor og onkel Gavins forhold? 578 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Godt. Tæt, normalt. Tæt på normalt. 579 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Jeg tænkte, at den her mark kan være til regenerativt landbrug. 580 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Vi har bare brug for 400 ænder. 581 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, spiser en sæl menneskekød? 582 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Handler det om at aflive Kevin? Jeg har sagt det. 583 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin er ikke menneskeæder. 584 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Han spiser fisk, blæksprutter og pølser fra den offentlige grill. 585 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Hører du efter, skat? 586 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Ja, undskyld. Jeg står på den her mark 587 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 med det brændte fårekranie. 588 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Stedet har brug for en kærlig hånd, 589 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 men er vi ikke hurtige, går det til en klimamigrant fra fastlandet. 590 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Køber vi nu, bliver vores tiårsplan så ikke afkortet med ti år? 591 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Jeg bliver ikke 50 i et hus uden permanent kompostering. 592 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Det er barbarisk. 593 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Du kan ikke lide forandring, men det er på tide, vi tænker på 594 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 at matche vores Forever Deadloch-hjem med vores Forever Deadloch-liv. 595 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Et sted, hvor vi kan blive gamle og dø. 596 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Undskyld. 597 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Beklager, men jeg må svare. 598 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Jeg opmåler broens dimensioner. - Ja. 599 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Undskyld forstyrrelsen. Bare hurtigt. 600 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Kan man afhøre en mindreårig, når værgen er bevidstløs? 601 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Nej. 602 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 Hvad med at indsamle beviser? Skal man have en kendelse? 603 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Har hun indsamlet beviser? 604 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Måske. - Utroligt. 605 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Det er min skyld. 606 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Var hun på gerningsstedet? Nævnte hun bådene? Tidevandet? 607 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Nej, "hendes brystvorter skulle ikke fryse af," 608 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 når hun nu vidste, det var broderen. Hendes ord. 609 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Dådyrøjne. - Jeg smutter. Jeg vender tilbage. 610 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Undskyld. - Var det kriminalbetjenten? 611 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Hvordan er han? En pikspiller? 612 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Ja. Det kan man godt sige. 613 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Det er godt, han er kommet, 614 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 for vi skal puste nyt liv i ormegården i morgen. 615 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Du ser septiktanken næste gang. Vi kommer for sent. 616 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Til hvad? - Kor! 617 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Jeg trænger til mad. Hvordan er pubberne i byen? 618 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 Bush Wolf er en gastropub. 619 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Det ville jeg ikke sætte på visitkortet. 620 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Hvor går Gavin? 621 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Devil's Doorbell, men vi... - Har de parmas? 622 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Ja. - Godt. 623 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Jeg er mere sulten end en bums i en G-streng. 624 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}HVIL I FRED TRENT 625 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Jeg voksede op i Deadloch. 626 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 I byen fiskede man abelone, fældede træer, 627 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 blev gravid og tog til takke, 628 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 men siden fru Rahme blev borgmester, har det ændret sig. 629 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Vi har en art cinema, intelligente skraldespande. 630 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Og samfundet er blevet langt mere sejt. 631 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Vi har en masse homoseksuelle nu. 632 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Hej Sharelle, hvordan går det? 633 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Okay. 634 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Hvad er der med den kriminaltekniske patolog? 635 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Faktisk... - Sølvskeen var presset så langt 636 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 ned i halsen, at den kom ud af røvhullet som en hale. 637 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo." 638 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Hvad skal vi med latin? Du er ikke botaniker i flåden. 639 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Jeg skal pisse. 640 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 SØG LINGUA AMPUTO 641 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Åh, jeg elsker mig selv 642 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Jeg vil have dig til at elske mig 643 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Når jeg er trist 644 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Vil jeg have dig over mig 645 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Jeg søger mig selv 646 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Jeg vil have dig til at finde mig 647 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Jeg glemmer mig selv 648 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Du skal minde mig om 649 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Jeg ikke vil have nogen anden 650 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Når jeg tænker på dig Rører jeg ved mig selv 651 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Åh, jeg vil ikke have nogen anden 652 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Åh nej 653 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Jeg vil have dig. 654 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Jeg vil ikke have nogen anden. 655 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Og når jeg tænker på dig, rører jeg ved mig selv. 656 00:37:33,980 --> 00:37:39,640 TRENDS TUNGE VAR SKÅRET UD! 657 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Skat, jeg har lidt hovedpine. Jeg tager hjem. 658 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Du bliver bare. Jeg klarer mig. - Okay, sexy. 659 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Jeg er ikke kommet til orgasmedelen endnu. 660 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Fint. Jeg elsker dig. - Okay. 661 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Og held og lykke med... Med orgasmen. 662 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Jeg rører ved mig selv 663 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Jeg rører ved mig selv 664 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Jeg rører ved mig selv 665 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Jeg rører ved mig selv 666 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Jep? - En øl til. 667 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Kender du Gavin? Krydsningen mellem en bulldog og en hammer? 668 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Ja, lidt. 669 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Lidt? 670 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Jeg fik et barn med ham. - Nå? 671 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Han er et røvhul. 672 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Ser du ham, så sig, jeg vil tale med ham. 673 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Ja, jeg arbejder igen. 674 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 På en sag i Tasmanien. 675 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Jeg mener... 676 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Når den er klaret, kommer jeg nordpå. 677 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Forpulede skiderik. 678 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Ikke dig, Holly. 679 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Jeg er nok tilbage i weekenden. 680 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Kom over til en barbecue. Tag et par koteletter med. 681 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Som i gamle dage. 682 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Ikke helt som i gamle dage, men... Ja. 683 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Godt! Farvel! 684 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Kriminalbetjent. - Pis! 685 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Kan vi tale sammen? 686 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Jeg tror ikke, at Gavin Latham har dræbt sin bror. 687 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Nå? Hvorfor det? 688 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Jeg har kendt Gavin i de sidste fem år, 689 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 og jeg betvivler, at han kan gøre det. 690 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Der var intet bevismateriale på stedet, ingen fodspor, ingen DNA. 691 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Intet, der peger på... - Der er ingen dør. 692 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Hvad? - Gå ind, og sæt dig ned. 693 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Ind? 694 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Jeg... 695 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Den, der dræbte Trent, var omhyggelig 696 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 og velovervejet. Intelligent. 697 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Fis. Gavin er en lusket skiderik, 698 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 og enkens historie har flere huller end en swingerfest. De knalder. 699 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Herfra kan jeg se, hvad du laver. 700 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - Hvad med tungen? - Hvad? 701 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Hans tunge manglede. 702 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Betyder det det? 703 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Jeg troede, det var det her. 704 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Nej. - Hvad er det? 705 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Det er cunnilingus. 706 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent bed den af, da han blev kvalt. 707 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Menneskets kæbe er stærkere end en chimpanses. 708 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Det læste jeg bag på et trussebind. Det har forstyrret mig. 709 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Er toilettet kun dekorativt? 710 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Skider rige mennesker ikke? 711 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Hvad er det? - En sagsmappe. 712 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Deadlochs borgmester, 713 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon, skyllede op på samme strand som Trent Latham. 714 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Han manglede også sin tunge. 715 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Der er ingen billeder. - Præcis. 716 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Og ifølge det her var det en bådulykke, 717 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 han var påklædt, og tungen blev spist af en sæl. 718 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Hvad? 719 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Der manglede fotos, så protokollen blev ikke fulgt, 720 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 og jeg sætter spørgsmålstegn ved politiets dom. 721 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Hvorfor står jeg i et hjemsøgt perverteret lokale og præsenteres for ingenting? 722 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Med al respekt, jeg synes... - Med al respekt... 723 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - Hvorfor er du ikke skideligeglad? - Jeg... 724 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Jeg bekymrer mig, for du efterforsker den forkerte person 725 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 og undervurderer den, der dræbte Trent. 726 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Jeg tror, det er større end et dødsfald. 727 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Jeg tror, der er en forbindelse mellem de to dødsfald, og nogen, 728 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 morderen, er stadig derude. 729 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Morderen. Jeg forstår det. 730 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Det må være dødkedeligt at udskrive parkeringsbøder 731 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - i det her arktiske hul af en by... - Nej, jeg er tilfreds 732 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - her på stedet og med mit job. - ...men jeg leder sagen, 733 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 ikke dig, og i morgen anholder jeg Gavin Latham, 734 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - okay? - Det er forkert. 735 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Ja! Jeg burde ligge i min seng i Darwin, 736 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 ikke småsnakke med betjent Hestehår ved siden af et usynligt badeværelse. 737 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Du finder selv ud. 738 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Jeg rører ikke den dør igen. Den er fusket med. 739 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Politidirektør Hastings. 740 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Har du et øjeblik? 741 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins. Med to L'er. 742 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus afleverede overvågningsoptagelserne fra sin båd. 743 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Jeg er vist intimiderende. 744 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Sig, hvis du ser noget. - Okay. 745 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Har du set skadedyrs-WhatsAppen? 746 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin er tilbage på stranden, og Aleyna efterspørger en strømpistol. 747 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Nu har vi... - Overbetjent! 748 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Jeg fik et opkald fra politidirektør eller andet. 749 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Gæt, hvem der arbejder på sagen! 750 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Jeg talte med politidirektøren i morges, han er enig med mig... 751 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Knepper du mine hulrum så jeg bliver et stort hul? 752 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Jeg fortsætter på sagen... 753 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Hvor er broderen? Jeg vil tale med ham. - Han svarer ikke. 754 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Nej da. Han er morder, ikke din bedste! 755 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Få det pikfjæs herind. Vi sigter ham. 756 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Man kan ikke anholde en person uden beviser. 757 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Vær ikke så stivbenet! 758 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Du behøver ikke opildne mig. 759 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Jeg er ikke længe nok i byen til, at vi kan få sex. 760 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Beklager, men kl. 12.00 skal du babysitte hvalrossen. 761 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Sæl. - Kriminalbetjent! 762 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Ja? - Ja? 763 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Jeg kigger på optagelserne fra båden, 764 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 og der er noget, du bør se. 765 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Møg, jeg har spolet for langt frem. Jeg spoler tilbage. 766 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Hvad laver vi her? 767 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Mangel på ligpletter antyder, at Trent blev flyttet efter sin død, 768 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 og hans placering antyder, at morderen kendte til højvande 769 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 og brugte det til at vaske beviser væk. 770 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin trak liget op på stranden. 771 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Nej. Stranden var urørt. 772 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Morderen kom ikke fra land. 773 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 De transporterede Trent med båd for ikke at blive opdaget. 774 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Som jeg sagde i går, er morderen klog. 775 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Nå? Jeg lyttede ikke. 776 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Skal du have tilpasset din bryllupskjole? 777 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Jeg kan blive. - Nej, det er okay. 778 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Jeg kan bruge en computer. 779 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Nej. 780 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Det hele er tilsluttet. 781 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Nej. Jeg ville... - Bare der. 782 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Tryk ned. - Jeg bruger musen til det. 783 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Okay. - Hvis køretøj er det? 784 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Gavins. Og det er en Pro Bro-båd. - Sluppen til venstre? 785 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Nej, den på den anden side. 786 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Hvem er det? 787 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Det er Trent. 788 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Hvad er klokken? - 22.56. 789 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Han burde være hjemme og spise og knalde sin kone. 790 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Jeg er sørme chokeret. 791 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Jeg må få enken herind. 792 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Han er ikke en glad gut, vel? 793 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Der er noget i telefonen. 794 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Den røg i vandet. 795 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Pyt med det. Vi sidder på forreste række til mord. 796 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Sådan! 797 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Gider du lade være? 798 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Sådan! 799 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Hvad er det? 800 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Det er to måger, der parrer sig. 801 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Giv dem lidt privatliv. 802 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Spol hurtigt fremad. 803 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Hvad gør den? - Det er ikke tasten. 804 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Hvad gør den? - Sådan. 805 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Sådan. 806 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Det ser ud til, at vores brødre tog på en lille tur. 807 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Hvad mon der så skete? 808 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Det var retsmedicinsk. 809 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Skåret matcher en tallerken fra familien Latham. 810 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Tallerkenen, du stjal? 811 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Bevismaterialet, jeg indsamlede, 812 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 som viser, at det hele begyndte den aften derhjemme. 813 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Åh gud! Jeg så en pjaltefisk. 814 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Hvad med Trents telefon, Sven? 815 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Jeg kan ikke se den. Jeg vidste, dykkerkurset ville betale sig. 816 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Jeg kneppede instruktøren. - Det er spild af tid. 817 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Glem telefonen. Vi må anholde det piksvin nu. 818 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Vi skal bruge beviser til anholdelsen. Lovligt erhvervede beviser. 819 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Dyk ned igen og led. 820 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 I bør hoppe i. 821 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Havfloraen i Lutruwita er fantastisk. 822 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Hey! Jeg må tale med dig. 823 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Dine folk skal holde op med at chikanere mig. 824 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Jeg har ikke set Gavin, siden han kom ind på Doorbell, 825 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 logrede med pikken og gik. 826 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Hvornår? - I går. 827 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Den svinehund er stukket af, ikke? 828 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Han skylder mig stadig seks ugers børnebidrag. 829 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Cirque du Soleil, vi må hjem til Gavin. 830 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Jeg har den! 831 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Jeg har Trents telefon. 832 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Trents sidste besked er fra Gavin. Der står: 833 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Jeg vil have dig, Vanessa." Der er også et foto. 834 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - Hvad ser jeg på? - Hvad er det? 835 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Vent, jeg stopper. - Hvad ser jeg på her? 836 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Hvad er det? 837 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Det er Gavins penis. 838 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Den blev ved et uheld sendt til Trents telefon. 839 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Den blev sendt før slåskampen. 840 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Jeg havde ret. Gavin og Vanessa er bollevenner. 841 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Vanessa og Dolph Latham er forsvundet. 842 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Jeg gentager, Vanessa og Dolph Latham er forsvundet. 843 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Det var som satan. De er taget på billigferie med Gavin. 844 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Derfor blev du ikke en god kriminalbetjent. 845 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Du går ikke det ekstra skridt, som jeg gør. 846 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Ro på! Det er sort guld! 847 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Alle enheder, hold udkig efter Gavin Latham, 848 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 der er eftersøgt i forbindelse med Trent Lathams død. 849 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Tidligere tilfælde af husspektakler, 850 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 groft overfald, stalking og offentlig urinering. 851 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Udvis forsigtighed... 852 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Det er min! Nej! - Hør her! Goddag. 853 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Hold udkig efter medskyldige til mordet. 854 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, omkring 1,60, 1,40. 855 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Lyshåret, bryster. 856 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Og Dolphin Latham. 857 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Det er ikke "Dolphin", det er Dolph Latham. 858 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Hvor gammel er han? Ti? - Han er 17. 859 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Lidt ældre, end jeg troede. 860 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Det er bedre. 861 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Skal vi sætte musik på? 862 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Ja! Taylor Swift... - Jeg har styr på det. 863 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Ja? Blødt? Ja. - Ja, blødt. 864 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Der er ingen telefon, Dulce. Men en masse lattergaspatroner. 865 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce? 866 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie? 867 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Min gamle skole opførte Rent, da jeg gik i niende klasse, 868 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 og jeg spillede en fyr ved navn Roger. 869 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 Han var narkoman, havde aids og depression... 870 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Vi har været venner i fem minutter, men må jeg give dig feedback? 871 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Klap i med den musikteater-snak. 872 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Hold det for dig selv. 873 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Jeg ævler ikke om at være den bedste footballspiller, vel? 874 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Jo, du gør. - Hele tiden. 875 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Gav tante dig ikke udgangsforbud? 876 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Jo, men hun er ikke hjemme nu. 877 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Hun holder talen om de oprindelige folk, 878 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 hvilket jeg er chokeret over, sådan som hun bander. Hvad laver du? 879 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Jeg leder efter min ørenring. 880 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Jeg tabte den her forleden. 881 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Medmindre jeg glemte den. 882 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Er det Pro Bro-båden? 883 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Hvor skal de hen? 884 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Her kan syes ind. Det svulmer op. 885 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - Hvad? 886 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Undskyld, skat. Jeg er straks tilbage. 887 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, åbn. 888 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Pis! 889 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Den stod åben. 890 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Denne vej. 891 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Nej. Denne vej. Vi går den her vej. 892 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Hænderne i vejret! - Jeg gør ikke noget! 893 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Pis! 894 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Hvor er Gavin? - Det er min kobbertråd! 895 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Pyt, Jimmy. Hvor er Gavin? - Det ved jeg ikke. 896 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Jeg har ikke set ham i dag. 897 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Kriminalbetjente, jeg tror, at jeg så Vanessa Latham. 898 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Hun er på vej til festivalen. 899 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Følg efter hende, Aggy. 900 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Javel. 901 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Undskyld mig. 902 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Undskyld. 903 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Undskyld, politi. 904 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Når jeg føler mig nedtrykt 905 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Vil jeg have dig over mig 906 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Jeg søger mig selv 907 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Jeg vil have dig til at finde mig 908 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Jeg glemmer mig selv 909 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Du skal minde mig om 910 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Jeg ikke vil have 911 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Nogen anden 912 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Når jeg tænker på dig 913 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Rører jeg ved mig selv 914 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Åh, jeg vil ikke have nogen anden 915 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Åh nej 916 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Du får mig til at komme løbende - Du får mig til at komme 917 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Du er solen, der får mig til at skinne - Skinne, skinne, skinne 918 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Når du er her, griner jeg altid 919 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Du skal gøre mig til din 920 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Jeg lukker øjnene 921 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Og jeg ser dig for mig 922 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa er på vej mod stranden, 923 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 videre forbi festival-scenen! 924 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Hvad laver du? 925 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Der er folk på vejen. - Vi er strissere! 926 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Tænd for den fandens tingest. Fuck! - Okay, fint! 927 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Når jeg tænker på dig 928 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Rører jeg ved mig selv 929 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Okay. 930 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Nu vil jeg bede lokale palawakvinde Fay Hampson 931 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 om at udføre Velkommen til landet. 932 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Borgmester Rahme, det er ikke Velkommen til landet, 933 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 men en anerkendelse af det oprindelig folk. 934 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Jeg byder ikke jer velkommen. 935 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Af banen! 936 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Hej Dulce! Hvordan går det med koret? 937 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Nyd jeres mad- og kulturfestival. 938 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Det er ikke den ældste kultur på Jorden, 939 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 men de lygter er fandeme noget sjovt lort. 940 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Godt, farvel så. 941 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Hun gik den vej. 942 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Følg efter os. - Ja. 943 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby! Hvem er den kvinde med Dulcie? 944 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Kriminalbetjenten? 945 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Er han en kvinde? - Ja. 946 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Hvor fanden er hun? - Dulcie. 947 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Arbejder du på sagen uden at sige det? 948 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Jeg er på menneskejagt. 949 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Du løj om kriminalbetjenten. Hvorfor løj du? 950 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanessa! Stop lige der! 951 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Skrid! 952 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Det er en mindehøjtidelighed! 953 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Lad os mindes Trent i fred! 954 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Hvad fanden er det her? 955 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavin! 956 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, nej! 957 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Gå tilbage! 958 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 God pige! 959 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 God pige! 960 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Kriminalbetjent. 961 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Pisselort! 962 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 963 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Tekster af: Maria Kastberg 964 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Kreativ supervisor Toni Spring