1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Juro por Dios
que no pensaba que ese tío iba...
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,360
{\an8}BIENVENIDOS A DEADLOCH - 2406 HABS.
3
00:00:20,560 --> 00:00:25,360
{\an8}SEDE DEL FESTIVAL DE INVIERNO
DE DEADLOCH - REINVÉNTATE
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Dios mío, es...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
¡Es un puto muerto!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Mierda. ¡Le arde la polla!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
¡Joder!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}¡Feliz sábado!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Escuchas Pink Flag en la Radio Local
de la Costa Este de Tasmania.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Me acompaña la alcaldesa de Deadloch,
Aleyna Rahme.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Buenos días, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
El Festival de Deadloch comienza mañana.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Es un festival de 14 días
sobre gastronomía, vino y cultura.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Y vamos a regalar entradas para el Klama,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
la ceremonia
de los gritos helénicos del festival.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Así que llamad deprisa.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Está bien. Un poco de música.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Creo que son las Indigo Girls.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Muy bien.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
No puedo estar en casa ni en el colegio
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Los viejos dice: "Pobre idiota".
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
En la calle, soy la vecina
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Soy el pibón que esperabas
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Hola papá, hola mamá
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Soy tu bomba
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Hola, mundo, soy tu chica salvaje
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
¡No! ¡Fern, no!
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Usa la voz, Dulce.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Necesita que refuerce la jerarquía.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Buena chica.
- Buena chica.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Buena chica.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Buena chica.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Tengo la copa menstrual. Continúa.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Buena chica.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Buena chica.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Con voz más grave, Dulce.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Buena chica.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Buena chica.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Así.
40
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Ay, no. Esa es la sisa...
- Dulce, tu móvil. Es Abby.
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Voy a ver al burro de Ray.
42
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Se le ha hinchado la pata como una gónada.
43
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Te quiero. Adiós.
- Te quiero.
44
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Buenos días, comisario.
45
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Por cierto, he hablado con Rachel.
46
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Espere, comisario. ¿Quién?
47
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Rachel la del coro.
48
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- La que está casada con Elaine, la mezzo.
- Sí, bien.
49
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Rachel estaba casada con Geoff Haddick
y vende su granja
50
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
porque él trató de quemarla
cuando lo dejó.
51
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Le dije que la veríamos mañana.
Te quiero. ¡Adiós!
52
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
¿Ver qué?
53
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
La granja, para comprarla.
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Es un poco prematuro, ¿no?
55
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
¡Solo un vistazo!
Llevamos aquí cinco años.
56
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Sé bueno con mamá D.
Adiós, sexi. Te quiero.
57
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Vaya culo, no me canso de él.
58
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Vale, te quiero. ¡Adiós!
59
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
¡Te quiero!
60
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Si es por el grafiti de "Polis cabrones"
61
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
en los contenedores de Davis,
lo estoy investigando.
62
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- ¿Por qué no me avisaron antes?
- Lo siento, señora.
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Cath dijo que no la llamáramos a deshoras,
64
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
porque se desconecta de 19:00 a 7:00.
65
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Un cadáver es más importante
que la conciliación, agente.
66
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Lo recordaré.
- ¿Dónde está tu uniforme, Alderman?
67
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Pensaba ir a yoga.
He comprado un pase de cinco días.
68
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
No vas a ir a yoga.
69
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Ese es el logo
del Club de Fútbol de Deadloch.
70
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Lo sé.
- Es medio tiburón, medio camión.
71
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Lo sé.
- Pone "Trent Latham".
72
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Señora, creo que es Trent Latham.
73
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
¡Eso dijimos, Abby!
74
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, ahora soy la agente Matsuda.
75
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Mierda.
76
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Vale.
77
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Hazme un resumen.
78
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
De lo ocurrido.
79
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- ¿Puedes hacerme un resumen?
- Sí.
80
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
En la comisaría recibieron
una llamada a las 5:35
81
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
avisando de que las primas
Tammy Hampson y Miranda Hopkins
82
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
habían encontrado un cadáver en la playa.
83
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Ambas de 17 años y estudiantes.
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Están ahí sentadas.
85
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Sí, lo sé, Sven.
86
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Gracias.
- Ahí.
87
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Hola, señora. ¿Qué tal su nuevo perro?
88
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Se está adaptando.
¿Habéis estado bebiendo?
89
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- No, Miranda tiene gastro...
- Seis combinados. Estoy fatal.
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
¿Algún rastro de sus efectos personales?
91
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- ¿Su ropa, el móvil?
- No, señora.
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
He visto cápsulas del gas de la risa
entre los arbustos.
93
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Creo que ya estaban allí, Sven.
94
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
¿Señora? ¿Cree que lo han asesinado?
95
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
No nos corresponde saberlo.
96
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Nuestro trabajo es precintar la escena
y no tocar nada.
97
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Voy a llamar a los forenses.
98
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Creo que ya están de camino, señora.
99
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- ¿Qué?
- Lo siento, señora.
100
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
No pude llamarla porque me da miedo Cath
101
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
y la Policía de Deadloch
se metió en un lío
102
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
la última vez que movieron un cadáver
hace unos años.
103
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Así que llamé al patólogo forense,
104
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
que me dijo que llamaría a los forenses
y al comisario Hastings.
105
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Así no me comprometía.
106
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Y eso es lo que hizo.
107
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Los llamó él.
108
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Hay una cadena de mando, agente.
- Sí, señora.
109
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
A decir verdad, Dulcie,
no sé lo que estoy haciendo.
110
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
También tengo la prueba del vestido
de novia más tarde...
111
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
La cambio.
112
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, borra esa foto
o tiraré tu teléfono al mar.
113
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
¿Comisario Hastings?
114
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Sargento mayor Connell.
- Collins, señor.
115
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
He oído que tienes un cadáver desnudo.
116
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Un poco de emoción
para el aletargado Deadloch.
117
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Sí, y por lo que veo
parece un homicidio, señor.
118
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
¿Ha sido agredida sexualmente?
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
La víctima es un hombre, señor.
120
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
¿Sí? Vale.
121
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
En estas cosas,
supones que es una mujer.
122
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Los forenses llegarán en breve,
pero los efectivos se han asignado
123
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
a la gira de la princesa Mary
por seguridad,
124
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
así que estás al cargo, ¿vale?
125
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
¿Yo?
126
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Vale, sí, bien.
127
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Solo hasta mañana.
128
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Vale.
129
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Hemos reclutado a un inspector
para que dirija el caso.
130
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
y enviaré a los chicos
de la comisaria Cargane Bay.
131
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Quiere empezar rápido,
tú empieza con lo rutinario.
132
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Señor, necesito un momento
antes de pasar este caso a un mando.
133
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Yo soy el mando, Connell.
¿Cuál es el problema?
134
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
¿Se te ha olvidado ser inspectora
de homicidios?
135
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
No, señor.
Pero necesito hablar con mi mujer y...
136
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, creo que lo estás considerando
una invitación cuando es una orden.
137
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Llevarás el caso
hasta que llegue el inspector.
138
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Sí, señor.
139
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Muy bien. Tengo que dejarte.
140
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Un wombat acaba de defecar
sobre la princesa Mary.
141
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Perdone, señor. ¿A quién van enviar?
142
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
¿Es un inspector de Sídney?
143
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
No. Es un vaquero de Darwin.
Un tal Eddie Redcliffe.
144
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Has fallado el puto tiro, Ronny.
145
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph no ha visto a su padre.
146
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
CLUB DE FÚTBOL DEADLOCH
147
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
¿Dónde coño está el entrenador?
148
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, ponte detrás del precinto, por favor.
149
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
¿Es una ballena muerta, Dulcie?
150
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, vigila el precinto.
151
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Sí, señora. Lo siento.
152
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Hola, Cath.
- Hola, Abby.
153
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, quédate aquí.
154
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Tengo que notificárselo a la esposa
de Trent antes de que se entere.
155
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
156
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
¡Aleyna! ¿Has nadado aquí?
157
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Sí. Como un submarino ruso.
158
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
¿Qué pasa? ¿Kevin ha atacado a un perro?
159
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
No.
160
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Siempre digo que hay que sacrificar
a ese animal.
161
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Ayer atacó a un Jack Russell.
Imagínate si fuera un turista.
162
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
No es la foca del puerto,
Aleyna, y no puedes estar aquí.
163
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Soy médico, y la alcaldesa.
164
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Ya he visto... Es un cadáver.
165
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
No puedes traspasar la cinta.
166
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
¿Quién es? ¿Es del pueblo?
167
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
No puedo...
168
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer no ha llegado al Festival.
Sus entradas están agotadas.
169
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- ¿Establezco la hora de la muerte?
- No.
170
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Es meter un termómetro por el culo.
171
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
No necesito que metas nada, Aleyna.
172
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Hola, sexi.
173
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Nadiyah y yo fuimos a almorzar.
¡Se apunta al coro! ¿Qué pasa?
174
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- No es otra ballena muerta, ¿verdad?
- No.
175
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Es un cadáver.
- Ay, Dios mío.
176
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
¿Quién es?
177
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
¿Estoy en el manos libres?
178
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- No es un amigo, ¿verdad?
- No.
179
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Vale. ¿Es un homicidio?
180
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Eso parece, sí.
- ¿Quién trabaja en el caso?
181
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- ¿Dulce?
- Por el momento, yo...
182
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
¡Dulcie, me lo prometiste!
183
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- No más investigación.
- Solo hasta que llegue el inspector.
184
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Él, el detective, viene mañana.
185
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Vale.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
¿Estás bien? ¿Tienes hambre?
Puedo llevarte un brioche.
187
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
No, estoy bien. Gracias, amor. Es que...
188
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Debo notificárselo al pariente... ¡Tom!
- Hola. ¿Qué tal?
189
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
¿Qué estás haciendo aquí?
190
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy me ha enviado una foto. Ay, mierda.
191
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- ¡Es Trent Latham!
- ¿Trent Latham?
192
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
¿Quién es Trent?
193
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
¡Trent!
194
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
¡Vanessa! No...
195
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
¡Vanessa, no!
196
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- ¡Para!
- Vanessa, no.
197
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Vale, Vanessa, no puedes...
198
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
¡Trent!
199
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- ¿Es Trent?
- Yo me encargo.
200
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, no...
- ¿Es Trent? ¡Trent!
201
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
¡Cariño!
202
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, tengo que hacerte unas preguntas
203
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
antes de que el inspector principal
llegue mañana.
204
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- ¿Alguna vez...?
- Lo siento.
205
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Los brioches se habían agotado
y te he traído una tostada con frutas.
206
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Vale. Gracias, amor.
207
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Es de sandía y menta.
- Vale.
208
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Gracias, Cath.
- Lo siento.
209
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- A ti no te he traído nada.
- Está bien, Cath. Gracias. Vale.
210
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Es importante averiguar
los movimientos de tu marido.
211
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- ¿Estuviste con Trent anoche?
- Sí, en casa.
212
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
¿Qué hicisteis?
213
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Comimos atún con salsa Mornay,
vimos Ninja Warrior,
214
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
y a las 23:00 nos fuimos a la cama.
215
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
E hicimos el amor.
216
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
¿Puede alguien verificarlo?
217
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Mi hijo, Dolph. Seguramente nos oyó.
¿No es así?
218
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Vale, ¿y oíste a Trent salir de casa?
219
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
No. Ya te lo he dicho.
220
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Esta mañana me he despertado
y ya no estaba.
221
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Creía que había salido a correr.
- A las 7:00.
222
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
¿Cuándo llegará el verdadero inspector?
223
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Pronto. ¿Trent llevaba el móvil, Vanessa?
224
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
¿Tengo que decir todo esto delante de él?
225
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Contesta a la pregunta...
- Claro que sí.
226
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
¿Le revisaste los bolsillos?
227
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Estaba desnudo.
228
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Ay, Dios mío.
229
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Bebe.
230
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Trent fue ayer al gimnasio Beast Factory,
231
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
pero estaba cerrado al público.
232
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Sí, para desodorizar.
- ¿Y su hermano, Gavin?
233
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Creo que es copropietario del gimnasio.
234
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
¿Estaba ayudando a su hermano
con la... desodorización...?
235
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
No, Gavin estuvo en el puerto
236
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
poniendo pegatinas en el barco
de su nuevo negocio, Pro Bro.
237
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Son proteínas, para tíos.
238
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Vale.
239
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Vanessa, ¿Trent estaba involucrado
en algo ilegal?
240
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
¡No! Trent era un pilar de esta comunidad.
241
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Su familia es una dinastía en Deadloch.
242
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Llevan aquí desde los años 60.
243
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Todos en Deadloch querían a Trent, ¿no?
244
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
¿No es así?
245
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
No...
246
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, necesitamos comprobar
las cámaras de la carretera de la playa
247
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
para ver qué ocurrió anoche.
248
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Espero que haya
una que no esté destrozada.
249
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Sí, desde luego.
250
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
¿En quién delego esto?
251
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
En ti, Sven.
252
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Baja y comprueba tú las cámaras.
253
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Vale. Tened cuidado, colegas. ¡Adiós!
254
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Sí.
255
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
¿Alguna noticia de la autopsia?
256
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
El patólogo forense no puede hacerlo hoy.
Está paseando en bicicleta.
257
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Ya era hora de que aparecierais.
258
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
¡Llevo llamandoos toda la mañana!
259
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Un cabrón me ha robado
el alambre de cobre.
260
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Se me están estropeando
las langostas en el congelador.
261
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
No estamos aquí por el cobre.
262
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Si se trata de Sharelle
y esa orden de alejamiento...
263
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
¿Cuántas veces tengo que decíroslo?
264
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
No es culpa mía
si el único pub de Deadloch
265
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
al que no me han prohibido la entrada
es donde ella trabaja...
266
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin. Escucha.
- ¿Qué?
267
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
El cuerpo de tu hermano
ha aparecido en la playa esta mañana.
268
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
¡Mierda!
269
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Joder.
270
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
¿Me estás tomando el pelo?
271
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
No. Lo siento mucho, Gavin.
272
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
¡Mierda!
273
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
¡Sé quién lo hizo!
¡Fue esa puta alcaldesa!
274
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
¡O la puta que va cantando en la bici!
275
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
¡O esa puta cocinera tortillera!
276
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Dijo que quería matarnos a Trent y a mí.
277
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Quería matar a Sam
y probablemente a Jimmy también.
278
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Odia a los hombres.
279
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
¿Cuándo fue la última vez
que viste a Trent, Gavin?
280
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- ¡Yo no lo hice!
- Eso no es lo que estoy preguntando.
281
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
¡Ayer estuve preparando el barco!
¡Por la noche estuve aquí con Jimmy!
282
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
¡Eh, Jimmy, sal aquí!
283
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
¿Qué?
284
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Joder, tío. Trent está muerto.
285
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
¡Mierda!
286
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Estuve contigo anoche.
- No contestes a eso.
287
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Sí.
- Estuve aquí contigo.
288
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- ¡He dicho que sí!
- ¡Pues lárgate, Jimmy!
289
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
¿Qué le ha pasado a tu parabrisas?
290
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
¿Hablas en serio?
Te lo he dicho un millón de veces.
291
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Me lo ha hecho la mafia china.
292
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
¡Me persiguen!
293
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
O fue Sharelle. ¡Acusadla a ella también!
294
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Sé lo que las mujeres pensáis de mí.
295
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
¡Pero es un doble rasero,
porque yo soy la víctima!
296
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Te ruego que dejes de moverte.
297
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- ¿Has visto el móvil de Trent?
- ¡No!
298
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- ¿Alguna idea de dónde podría estar?
- Trent está muerto.
299
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Amaba a ese cabrón como a un hermano.
300
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Era tu hermano.
301
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
¡Mierda! ¡Mi hermano!
302
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
¡Eh! ¡Cleo!
303
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
¿Señora? Cath ha llamado para recordarle
la degustación del menú de Skye.
304
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Cree que soy su asistente.
305
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
¿Lo había olvidado?
306
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- No. Claro que no.
- Es en cinco minutos.
307
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Debería ser ilegal ir en bicicleta
por la noche sin faros.
308
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Es ilegal.
309
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Los forenses están recogiendo.
310
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Eh, mira este tablero.
311
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- ¿Ha ido a la papelería?
- Sí.
312
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
¿Han encontrado algo los forenses?
313
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Nada. No hay ropa ni fibras,
ni ADN ni huellas.
314
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- No haga eso.
- Es azul cielo. Me encanta.
315
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
¿No han encontrado ninguna prueba?
316
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Han encontrado más cápsulas
del gas de la risa.
317
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Genial.
318
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
¿Cómo te fue con las cámaras?
319
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Todas hechas añicos. Por las cápsulas.
320
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
¿Y las cámaras del puerto?
321
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
No las revisé porque no sabía que había.
322
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Sí que hay.
323
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
¿Era Cath?
324
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- A mí también me envió un mensaje.
- Sí.
325
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Tengo que...
326
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Vale. Me voy.
327
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Tengo que limpiar los grafitis
de los pupitres de la escuela
328
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
antes de que vengan los polis
de Carnage Bay a la reunión.
329
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Puedo completar el tablero.
- No lo toques.
330
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Vale.
331
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Buenas noches, Jimmy.
332
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Sí, bien. Gracias.
333
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
¿Sabes por qué se rompió
esa cámara de seguridad?
334
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
No lo sé. ¿Pájaros?
335
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Este barco pertenece
a Phil McGangus, ¿correcto?
336
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Depende de quién pregunte.
337
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Yo. Soy yo quien pregunta, Jimmy.
338
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Sí. Así es.
339
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
No lo llames. Son las 21:00.
Tendré problemas.
340
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Seguiré con esto mañana.
341
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
¿Con qué parte?
342
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Llamando Oscar 23. Adelante Oscar 23.
343
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Esta unidad sale de la playa de Deadloch
en dirección a la morgue de Hobart.
344
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Oye, tío. ¡Por Trent!
345
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Van en otra dirección.
346
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
¡Eh! ¡Vais en otra dirección!
347
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
¡Hobart está por el otro lado!
348
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Sí, espera aquí.
349
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Dale para atrás.
350
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
¡Por Trent!
351
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
¡Por Trent!
352
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
¡Colocadla, chicos!
353
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Esto va por ti, entrenador.
354
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Joder, Ronny. Le has pegado al entrenador.
355
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Buenos días.
356
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
¿Dónde está el inspector?
357
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Es obvio que aquí no. Vamos a empezar.
358
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent fue encontrado a las 5:35...
- ¿Cuál es la contraseña del wifi?
359
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Yo la sé.
360
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Es "los tres cerditos"
todo en minúscula y sin espacios.
361
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Latham fue encontrado a las 5:35
en la playa de Deadloch.
362
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Estaba desnudo y sin efectos personales.
363
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Hasta el momento no hay testigos
ni sospechosos.
364
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Está pendiente la autopsia,
se desconoce la causa de la muerte.
365
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
¿Fue estrangulado?
366
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Eso lo debe decidir el patólogo forense.
367
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Lo hizo Gavin. Es un bala perdida.
368
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Fue un buen central
en su día...
369
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Como he dicho,
no hay sospechosos. Seguimos.
370
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Vosotros os encargáis de lo digital
y vosotros de la documentación.
371
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, ¿cómo vas con las imágenes
del barco de Phil McGangus?
372
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Me ha colgado.
373
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Vale, perfecto.
374
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Lo primero es lo primero.
375
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
¡Joder! Hace un frío del carajo.
376
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Bien. ¡Buenos días!
377
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Lo siento, no puede...
- Vale, buenos días.
378
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Lo siento. No debe estar aquí.
- ¡Es un área restringida!
379
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Espera. Se me han tapado
los oídos en el avión.
380
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Mejor. Vale.
381
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Soy la inspectora Eddie Redcliffe,
de Darwin.
382
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Dirijo el espectáculo
y necesito una Coca-Cola.
383
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
¿Quién quiere traérmela?
384
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Sí. Vale.
- Gracias.
385
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
¿Inspectora?
386
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Soy la sargento mayor Collins
de la Policía de Deadloch.
387
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
No... no esperaba que llegara,
388
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
cuando llegó,
389
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- antes, y empecé la reunión.
- ¡Genial!
390
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Ahora ya estoy aquí,
así que vuelve a la rutina, sargento.
391
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Soy sargento mayor,
pero antes era inspectora, inspectora.
392
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Una de ellos, ¿verdad? ¡Muy bien!
393
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Hombre muerto. En Deadlake.
394
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- No... Loch.
- Sí. Es igual.
395
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Muy bien. Vamos a acabar con esto.
396
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Las primeras 24 horas de la investigación
son cruciales.
397
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
¿Cuánto tiempo lleva muerto
Polla Encogida? ¿Ojos grandes?
398
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Fue descubierto hace 27 horas, señora.
399
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Vale, ya la jodiste, ¿no?
400
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
No te preocupes. Jason Statham.
401
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
402
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
¿Qué sabemos de él? ¿Ojos grandes?
403
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
No la mires.
404
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent era... es...
405
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Nació y se crió en Deadloch.
406
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Era entrenador de fútbol
407
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
y dueño del Beast Factory 14-horas,
vivía arriba con su mujer Vanessa
408
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
y su hijo Dolph.
409
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Se describía a sí mismo
como un emprendedor del fitness.
410
00:25:17,800 --> 00:25:19,200
¡Sigue!
411
00:25:19,480 --> 00:25:22,320
Trabajaba en un aserradero
antes de que cerrara.
412
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
La noche que murió
comió atún con salsa Mornay.
413
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- ¿Por qué?
- Sus padres han muerto.
414
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Me escupió en un Stop.
415
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- No me vio porque...
- Los archivos relevantes del caso...
416
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
¡Vale! ¿Causa de la muerte?
417
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Es fácil. Mirad el cuello. Tiene un corte.
418
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Pero ¿cómo? ¿Sí?
419
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Tenemos varias opciones.
420
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Quizá se lo hizo a sí mismo.
421
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Quizá fuera una de esas...
422
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Ya sabes, una de esas...
423
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Todavía la tengo dura... ¿Sabéis?
424
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Una forma muy popular de morir.
425
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
¿Qué opinas? ¿Le salió mal la paja?
426
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Creo que la asfixia autoerótica
427
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
no puede descartarse
hasta después de la autopsia,
428
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- pero por las pruebas...
- Te estoy tomando el pelo.
429
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Fue estrangulado.
430
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Es una ciudad pequeña,
es un tío atractivo,
431
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
probablemente un picha brava,
y eso fue lo que acabó con él.
432
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
¿Estos son los sospechosos?
433
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
No, es la familia de Trent.
434
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Necesitas ponerte al día.
Siempre es la familia.
435
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
¿Quién es el psicópata que tiene
25 páginas de antecedentes?
436
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Es Gavin Latham.
437
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
El hermano y socio de Trent Latham.
438
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Dudo que tenga cabeza
para llevarlo a cabo.
439
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
¡Gavin Latham! ¡Mira esta foto!
440
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Asesino psicópata
441
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Más te vale...
442
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
...correr, correr, correr.
443
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Ahora entra la guitarra.
Sí, le daré un trago. Gracias.
444
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath le ha traído el almuerzo.
445
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Ahora no lo quiero.
- Es su almuerzo.
446
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Me lo puedo comer yo.
- Lo hizo el asesino psicópata.
447
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Él mató a su hermano.
Lo interrogaremos lo antes posible.
448
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Quiero terminar con esto
en un tiempo récord.
449
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Vale, volad, mis cerditos. ¡Volad!
Tengo que ir a una autopsia.
450
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
La autopsia
aún no ha sido confirmada, inspectora.
451
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Sí lo ha sido.
Me han llamado directamente.
452
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Vale, la acompaño entonces.
453
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
No, está bien.
454
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Seguramente tendrás que encontrar
una carretilla robada o algo así.
455
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
¡Muy bien!
456
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Ojos grandes, ven conmigo.
Necesito un chófer.
457
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Vamos.
- Mantenme informada.
458
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Sí, señora.
459
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Lo siento, señora.
460
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
¿Dulce? Kevin la foca
ha vuelto a la playa.
461
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
¿A quién se lo delego?
462
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
¿Qué dice?
463
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Puedo encargarme yo, Sven.
464
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Será todo un honor.
465
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Fenomenal. Tengo que hacerle una reserva
a la inspectora en The Bush Wolf.
466
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Tan próximo el Festival,
es el único disponible.
467
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Son 400 dólares la noche.
468
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Está bien.
469
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
¿Podemos dejar el jazz, por favor?
470
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
He dicho que...
471
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Hora de la muerte
entre las 3:00 y las 4:00
472
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
No hay ADN ajeno en el cuerpo
473
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
ni fibras de tejido.
474
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Ergo, se ha limpiado a fondo.
475
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
La víctima presenta
cortes superficiales y hematomas,
476
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
compatibles con la pelea a puñetazos
anterior a la muerte.
477
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Significa la hora de la muerte.
478
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
El informe de toxicología está pendiente,
pero el contenido del estómago
479
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
revela que su última comida
fue diez horas antes de la muerte.
480
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Unos 800 gramos de carne.
481
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
¿Carne? ¿Nada más?
482
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nein. Solo la costilla.
483
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Traumatismo menor por objeto contundente
en la parte inferior del cráneo.
484
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Moretones y un pequeño corte.
485
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Y he encontrado este fragmento
de cerámica rosa en la herida.
486
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
No se preocupe, lo analizarán.
487
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Sé qué está pensando, inspectora,
488
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
pero esa herida es demasiado superficial
para matarlo.
489
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- No pensaba eso.
- Es superficial.
490
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Lo tengo.
- No podría matarlo. Muy superficial.
491
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
La causa de la muerte, inspectora, es...
492
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Estrangulación.
493
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Hay hemorragia conjuntival y petequial,
494
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
edema facial y las laceraciones
en el cuello sugieren estrangulamiento
495
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
con algún tipo de cable, ¿vale? Nos vemos.
496
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Casi, inspectora.
497
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Pero se le ha pasado un pequeño detalle.
498
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans la estranguló, la hirvió
y luego durante el mes siguiente,
499
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
este amoroso padre devoró a su esposa.
500
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
¡Dios mío!
501
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
¿Conoces a ese puto patólogo forense?
502
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Sí.
- Es un capullo.
503
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
¡Es insufrible ese cabrón!
504
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Vamos. Necesito ver a la viuda.
505
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Dios mío.
¿Siempre hace este frío en Adelaida?
506
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
No lo sé. Nunca he estado.
507
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Sí, sé cómo funciona una orden, Phil.
508
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Si pido una para requisar tu cámara,
509
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
haré que conste
la cantidad ilegal de nasas
510
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
que Jimmy tenía anoche en tu barco.
511
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Sí, sería de gran ayuda
512
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
que dejaras las cintas en la comisaría.
513
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
¿Por qué no podemos usar
el soplador de hojas, Gez?
514
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Porque se está cargando, cariño.
515
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin vuelve a bloquear el puente.
516
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
El desfile de faroles del Festival
es aquí mañana.
517
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
¿Qué esperas que haga la gente?
518
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
¿Pasar por encima
como si fuera un truño acuático?
519
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Coge tu arma.
- ¿Qué? ¡No!
520
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Coge tu arma.
- No voy a coger mi arma.
521
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Podemos atraerlo con comida.
522
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
No, no podemos,
porque tu mujer no nos deja.
523
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Vale, entonces la ahuyentaremos
como la última vez. ¡Vete, Kevin, fuera!
524
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- ¡Lárgate, Kevin!
- Pírate.
525
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Si me hubieran permitido sacrificarlo
tras la muerte de Rod Dixon,
526
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
esto no estaría pasando.
527
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Ya sabes, Mike Nugent,
528
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
aún estaba en el cuerpo
cuando encontraron el cadáver de Rod.
529
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Dijo que a Rod le habían mordido
la nariz y los labios
530
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- y no tenía lengua.
- Es un monstruo.
531
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Perdonad, ¿de qué habláis?
- De Kevin, Dulcie.
532
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Cuando el alcalde Dixon se ahogó
en ese accidente de navegación,
533
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
su cuerpo llegó a la playa
¡y Kevin le comió la cara!
534
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
¿El cuerpo del alcalde Dixon
también se encontró en la playa?
535
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Sí. Como dije en el WhatsApp
de control de plagas,
536
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Cuando esas cosas prueban
nuestra sangre, nos volvemos sus presas".
537
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin matará algún día, Dulcie.
538
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Si sucede en mi desfile de faroles
539
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
y se come a una lesbiana
del continente, la culpa será tuya.
540
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
¡Hola, sexi!
541
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
No estarás dando de comer a Kevin,
¿verdad? Eso lo alienta.
542
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Hola, Aleyna, ¿qué tal la cabeza?
543
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Yo me siento como si hubiera estado
en una lavadora, no debería conducir.
544
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
¿Preparada para irte, mi amor?
545
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Sí.
546
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
¿Qué pasa aquí? ¿Basura del Polo Norte?
547
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Es por el Festival de Deadloch.
548
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Es un mes de gastronomía,
arte y cultura...
549
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- ¿Aquí es?
- Sí.
550
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
¿Le importa si la acompaño?
551
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
A menos que suela trabajar sola.
552
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
No... No.
553
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Como quieras, Aggy.
- Soy Abby.
554
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
¡Gracias! Me encantan
los crímenes, pero...
555
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- No puedes hablar.
- Vale.
556
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Suena como una astilladora.
557
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
La doctora Rahme
le recetó tranquilizantes.
558
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
No pasa nada.
559
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Hablaré contigo hasta que se despierte.
560
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Recuérdamelo de nuevo.
561
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
¿Qué hicisteis el viernes por la noche?
562
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Cenamos y nos acostamos a las 23:00.
563
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Y ¿qué cenasteis todos?
564
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Atún con salsa Mornay.
565
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
¿En serio?
566
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Atún con salsa Mornay. "Crema del mar".
567
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Es sólida. Es una mesa buena y dura.
568
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Es roble, ¿verdad?
- Es anko.
569
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Es una chapa de roble.
570
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- ¿Qué pasó ahí?
- Hice ese agujero...
571
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
...con la bolsa del colegio.
572
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- ¿Y esto? ¿Qué es esto, Doug?
- Soy Dolph.
573
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- No me mientas.
- No lo hago.
574
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Perdón. Hoy estoy torpe.
575
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Debo preparar el funeral.
- Sí. Una rápida.
576
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
¿Cómo era la relación
entre tu madre y tu tío Gavin?
577
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
¡Buena! Cercana, normal.
Cerca de la normalidad.
578
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Este prado podría dedicarse
a la agricultura regenerativa.
579
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Solo necesitamos 400 patos.
580
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, ¿una foca come carne humana?
581
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
¿Hablas de sacrificar a Kevin?
Se lo he dicho a Aleyna.
582
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin no come personas.
583
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Come pescado, calamares
y salchichas de la parrillada pública.
584
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
¿Me estás están haciendo caso?
585
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Sí, lo siento. Estoy aquí, en este prado,
586
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
con el cráneo quemado de la oveja.
587
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Sin duda, este lugar necesita trabajo,
588
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
pero si no nos damos prisa se lo quedará
algún emigrante climático del continente.
589
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
¿Comprarlo ahora no reduce diez años
nuestro plan a diez años?
590
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
No voy a cumplir los 50 en una casa
sin un sistema de compostaje permanente.
591
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Es una barbaridad.
592
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Sé que no te gustan los cambios,
pero es hora de empezar a pensar
593
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
en nuestro hogar definitivo en Deadloch
para vivir aquí siempre.
594
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Un lugar donde podamos envejecer y morir.
595
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Dios mío, lo siento.
596
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Lo siento, Cath, tengo que cogerla.
597
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Mediré las dimensiones del muelle.
- Agente.
598
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Siento molestarla,
pero una pregunta rápida.
599
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
¿Puedes entrevistar a un menor
si su madre está inconsciente?
600
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
No, no puedes.
601
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
¿Y recoger pruebas? ¿Necesitas una orden?
602
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
¿La inspectora recogió pruebas?
603
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Tal vez.
- Increíble.
604
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Es culpa mía, en cierto sentido.
605
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
¿Ha estado en la escena del crimen?
¿Ha mencionado barcos o la marea?
606
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
No hemos ido
porque no quiere congelarse los pezones
607
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
sabiendo ya que es el hermano.
Palabras suyas.
608
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Bien, Ojos grandes.
- Tengo que colgar.
609
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Lo siento, amor.
- ¿Era el inspector?
610
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
¿Cómo es? ¿Es un machito?
611
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Sí, se podría decir eso.
612
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Me alegro de que haya venido,
613
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
porque necesito que me ayudes
a renovar la granja de gusanos.
614
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Te mostraré el tanque séptico
en otro momento, vamos a llegar tarde.
615
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- ¿A qué?
- ¡Al coro!
616
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Necesito comida.
¿Cómo va de pubs este pueblo?
617
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
El Bush Wolf es un gastropub.
618
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
No pondría eso en una tarjeta.
619
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
¿Adónde va Gavin?
620
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Al Devil's Doorbell, pero no...
- ¿Hacen parmas?
621
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Sí, señora.
- ¡Bien!
622
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Tengo más hambre que desvergüenza.
623
00:36:01,080 --> 00:36:02,340
Me crie en Deadloch.
624
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Solo teníamos la pesca del abulón,
la tala de árboles.
625
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
quedarte embarazada y tirar hacia delante,
626
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
pero desde que la señora Rahme salió
alcaldesa hace cinco años, ha cambiado.
627
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Tenemos cine de autor,
contenedores eficientes...
628
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Además, la comunidad mola más.
629
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Ahora hay muchísima gente gay.
630
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Hola, Sharelle, ¿qué tal?
631
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Vale.
632
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
¿Qué le pasa a ese patólogo forense?
633
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Es...
- La cuchara de plata que se tragó
634
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
le salía por el culo en forma de rabo.
635
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo".
636
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
No hace falta el latín. No eres
un botánico de la puta primera flota.
637
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Voy a mear.
638
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
BUSCAR LINGUA AMPUTO
639
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Me amo a mí misma
640
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Quiero que tú me ames
641
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Cuando estoy triste
642
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Te quiero encima de mí
643
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Me busco a mí misma
644
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Quiero que tú me encuentres
645
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Me olvido de mí misma
646
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Quiero que tú me recuerdes
647
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
No quiero a nadie más
648
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Cuando pienso en ti, me toco
649
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
No quiero a nadie más
650
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Oh, no
651
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Te quiero a ti.
652
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
No quiero a nadie más.
653
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Y cuando pienso en ti, me toco.
654
00:37:33,980 --> 00:37:36,120
¡SEÑORA, LE CORTARON LA LENGUA!
655
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Cariño, me duele un poco la cabeza,
me voy andando a casa.
656
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Quédate tú. Estaré bien.
- Sí. Vale, sexi.
657
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Aún no he clavado lo del orgasmo.
658
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Vale. Te quiero.
- Vale.
659
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Y buena suerte con el... orgasmo.
660
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Me toco
661
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Me toco
662
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Me toco
663
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Me toco
664
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- ¿Sí?
- Otra caña.
665
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
¿Conoces a Gavin? Parece un cruce
entre un bulldog y un martillo.
666
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Sí, un poco.
667
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
¿Un poco?
668
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Tuve un hijo con él.
- ¿Ah, sí?
669
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Es un cabrón.
670
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Si lo ves, dile que quiero hablar con él.
671
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Sí, he vuelto a trabajar.
672
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Estoy con un caso en Tasmania.
673
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Quiero decir...
674
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Cuando termine, volveré al norte.
675
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Me cago en tu padre.
676
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
No te lo digo a ti, Holly.
677
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Sí, seguramente vuelva este fin de semana.
678
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Vente a una barbacoa.
Trae una bolsa de chuletas, ¿vale?
679
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Como en los viejos tiempos.
680
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Bueno no exactamente igual, pero... Sí.
681
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
¡Muy bien! ¡Chao!
682
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Inspectora.
- ¡Joder!
683
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
¿Podemos hablar, por favor?
684
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Creo que se equivoca
con que Gavin Latham mató a su hermano.
685
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
¿Sí? ¿Por qué?
686
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Le he llegado a conocer bien
estos últimos cinco años
687
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
y no lo creo capaz de hacerlo.
688
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Por ejemplo, en la escena
no hay pruebas ni huellas ni ADN.
689
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Nada que indicaría...
- Esto no tiene puerta.
690
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- ¿Qué?
- Entra, siéntate.
691
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
¿Dentro?
692
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Yo...
693
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Quien matara a Trent era cuidadoso
694
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
y detallista. Inteligente.
695
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Chorradas. Gavin es sospechoso
696
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
y la historia de la viuda tiene más huecos
que una fiesta de swingers. Esos follan.
697
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Desde aquí, tengo una vista completa
de ti haciendo tus cosas.
698
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- ¿Y la lengua?
- ¿Qué?
699
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Le faltaba la lengua.
700
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
¿Eso significa?
701
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Pensé que era hacer esto.
702
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- No.
- ¿Qué es eso?
703
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Es un cunnilingus.
704
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent se la mordió
cuando estaba siendo estrangulado.
705
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
La mandíbula humana
es más fuerte que la de un chimpancé.
706
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Lo leí en la parte de atrás
de un salvaslip. Esto me confunde.
707
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
¿El retrete es solo decorativo?
708
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
¿Los ricos no cagan?
709
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- ¿Qué es esto?
- Es un expediente.
710
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Hace cinco años, el alcalde de Deadloch,
711
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon, apareció en la misma playa
que Trent Latham.
712
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
También le faltaba la lengua.
713
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- No hay fotos.
- Exacto.
714
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Y según esto,
fue un accidente de navegación,
715
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
estaba totalmente vestido
y le comió la lengua una foca.
716
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
¿Qué coño?
717
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
La falta de fotos muestra
que no se siguió el protocolo,
718
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
y me cuestiono la validez
de la investigación.
719
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Y yo por qué estoy en una habitación
de pervertidos y no me muestran nada.
720
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Con todo el respeto, creo...
- Con todo el respeto,
721
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- ¿qué mierda te importa?
- Me importa...
722
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Me importa muchísimo, compañera,
porque se equivoca de persona
723
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
y subestima a quien mató a Trent.
724
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Creo que esto va más allá de una muerte.
725
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Creo que hay una relación
entre las dos muertes
726
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
y el asesino sigue ahí fuera.
727
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
El asesino. Oye, lo entiendo.
728
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Debes de estar harta
de poner multas de estacionamiento
729
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- en este poblacho del Ártico...
- No, me siento realizada
730
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- en este lugar y en mi trabajo.
- ...pero yo llevo el caso,
731
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
no tú, y mañana por la mañana,
arrestaré a Gavin Latham,
732
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- ¿vale?
- Eso no está bien.
733
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
¡Cierto! Debería estar durmiendo
en mi cama de Darwin,
734
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
no de cháchara con la sargento Pelo
de Caballo al lado de un baño invisible.
735
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Ahora, vete.
736
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
No vuelvo a tocar esa puerta. Está jodida.
737
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Comisario Hastings.
738
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Sí, ¿tiene un minuto?
739
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins, señor. Con dos eles.
740
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus ha traído
las cintas de la cámara de su arrastrero.
741
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Intimido más de lo que pensaba.
742
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Dime si ves algo.
- Está bien.
743
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
¿Has visto el WhatsApp
de control de plagas?
744
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin ha vuelto a la playa y Aleyna
quiere que vayas con una Taser.
745
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Ahora tenemos...
- ¡Sargento mayor!
746
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
He recibido una llamada del comisario
como se llame.
747
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
¡Adivina quién está trabajando en el caso!
748
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Hablé con el comisario esta mañana
y estuvo de acuerdo conmigo...
749
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
¿Que deberías joderme
por todas mis cavidades?
750
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Debería continuar trabajando en el caso...
751
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- ¿Y el hermano? Quiero hablar con él.
- No coge el teléfono.
752
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Claro que no.
¡Es un asesino, no tu abuela!
753
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
¡Tú! Trae a ese gilipollas aquí.
Lo vamos a acusar.
754
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
No puede arrestar a un persona
sin pruebas.
755
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
¡Sácate el palo del culo!
756
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
No me toques los cojones.
757
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
No voy a estar en el pueblo lo suficiente
para que choquemos tetas.
758
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Siento decírtelo, pero para el mediodía
estarás cuidando a esa morsa.
759
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Es una foca.
- ¡Inspectora!
760
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- ¿Sí?
- ¿Sí?
761
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Estoy comprobando las imágenes del barco
762
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
y creo que hay algo que debe ver.
763
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Me he pasado. Voy a rebobinar.
764
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
¿Qué estamos haciendo?
765
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
La falta de livor mortis sugiere
que Trent fue trasladado tras la muerte,
766
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
y su posición sugiere que el asesino
conocía las horas de las mareas
767
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
y las usó para borrar las pruebas.
768
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin arrastró el cuerpo hasta la playa.
769
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
No. La playa estaba intacta.
770
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
El asesino no llegó por tierra.
771
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Transportó a Trent a la playa
en barco para evitar ser detectado.
772
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Es lo que dije anoche,
el asesino es inteligente.
773
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
¿Sí? No te escuché.
774
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
¿No tienes que ir a la prueba del vestido?
775
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Puedo quedarme.
- No, está bien.
776
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Sé usar un ordenador, agente.
777
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
No. Vale.
778
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Eso está todo enchufado.
779
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- No, iba a...
- Así.
780
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Pulsa.
- Voy a utilizar el ratón para eso.
781
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Vale.
- ¿De quién es el yate?
782
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- De Gavin. Y ese es un barco de Pro Bro.
- ¿El balandro de la izquierda?
783
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
No, el del otro lado.
784
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
¿Quién es ese tío?
785
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Es Trent.
786
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- ¿Qué hora es?
- Las 22:56.
787
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Debería estar cenando en casa
y follándose a su mujer.
788
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Estoy sorprendida.
789
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Tendré que traer a esa viuda.
790
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
No viene contento, ¿eh?
791
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Hay algo en ese teléfono.
792
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Se ha caído al agua.
793
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
¿Qué más da? Vamos a tener asientos
de primera fila para el asesinato.
794
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
¡Allá vamos!
795
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
¿Puede dejar de...?
796
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
¡Allá vamos!
797
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
¿Qué es eso?
798
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Son dos gaviotas copulando.
799
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Dales un poco de privacidad.
800
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Usa el puto avance rápido.
801
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- ¿Cómo se hace?
- Ese no es el botón.
802
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- ¿Cómo es?
- Así.
803
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Vale, ya está.
804
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Parece que nuestros hermanos
hicieron un viajecito juntos.
805
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Me pregunto qué pasó después, sargento.
806
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Era el forense.
807
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
El fragmento coincide con un plato
de casa de los Latham.
808
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
¿El plato que robó?
809
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
La prueba que recogí
810
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
que muestra que todo empezó
esa noche en su casa.
811
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
¡Dios mío!
¡Acabo de ver un dragón de mar foliado!
812
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
¿Y el teléfono de Trent, Sven?
813
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
No lo he visto, pero supe que el curso
de buceo de Maldivas valdría la pena.
814
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Me tiré al instructor.
- Es una pérdida de tiempo.
815
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Olvida el móvil.
Tenemos que arrestar a ese capullo.
816
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Necesitamos pruebas
para mantener los cargos. Pruebas legales.
817
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
¡Vuelve y sigue buscando!
818
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Deberían bajar aquí.
819
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
La flora oceánica de Lutruwita
es impresionante.
820
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
¡Oye! Quiero hablar contigo.
821
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Diles a tus colegas polis
que dejen de molestarme.
822
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
No he visto a Gavin
desde que vino al Doorbell
823
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
a pasear su culo y luego se piró.
824
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- ¿Cuándo?
- Ayer.
825
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Ese cabrón te dejó tirada, ¿no?
826
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Aún me debe seis semanas de manutención.
827
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Cirque du Soleil,
tenemos que ir a la casa de Gavin.
828
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
¡Lo tengo!
829
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
¡Tengo el móvil de Trent!
830
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Su último mensaje es de Gavin. Dice:
831
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Te quiero, Vanessa".
También hay una foto.
832
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- ¿Qué estoy viendo?
- ¿Qué es?
833
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Espera, voy a parar.
- ¿Qué estoy viendo aquí?
834
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
¿Qué es?
835
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Vale, es... Es el pene de Gavin.
836
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Se lo envió por accidente a Trent.
837
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Fue antes de la pelea.
838
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Así que tenía razón.
Gavin y Vanessa estaban liados.
839
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
No podemos localizar a Vanessa
ni a Dolph Latham.
840
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Repito, no podemos localizar
a Vanessa ni a Dolph Latham.
841
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Mierda. Se van en un vuelo barato
a Bali con Gavin.
842
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Por eso no fuiste buena inspectora.
843
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
No ves más allá como yo.
844
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
¡Frena! ¡Esto es oro negro, colega!
845
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
A todas las unidades,
estén atentos a Gavin Latham,
846
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
es sospechoso de la muerte
de Trent Latham.
847
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Antecedentes por violencia familiar,
848
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
agresión con agravantes,
acoso y orinar en público.
849
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Acérquense con cuidado...
850
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- ¡Es mío! ¡No!
- Hola, chicos. También
851
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
estad atentos
a los cómplices del asesinato.
852
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham,
aproximadamente 1,57 o 1,42 m
853
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Rubia, tetas grandes.
854
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Y Dolphin Latham.
855
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
¡Dolph! No Dolphin. Es Dolph Latham.
856
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- ¿Qué edad tiene? ¿Diez años?
- Tiene 17.
857
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Es algo mayor de lo que pensaba.
858
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Así mejor.
859
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
¿Ponemos música?
860
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- ¡Sí! Taylor Swift...
- Ya sé.
861
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- ¿Sí? ¿Tranquilo? Sí.
- Sí, tranquilo.
862
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
El móvil no está, Dulce,
pero hay muchas cápsulas.
863
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
¿Dulce?
864
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
¿Dulcie?
865
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Entonces en mi colegio se hizo
una versión de Rent en noveno curso
866
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
y yo interpreté a un tío llamado Roger,
867
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
era drogadicto,
tenía sida y depresión, y...
868
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Somos amigos desde hace cinco minutos,
pero ¿puedo darte mi opinión?
869
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Ya basta de hablar de musicales.
870
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Guarda tu interés para ti mismo.
871
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Yo no me vanaglorio
de ser la mejor futbolista de Lutruwita.
872
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Sí que lo haces.
- Continuamente.
873
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
¿No te castigó la tía Fay?
874
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Sí, pero ahora no está en casa.
875
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Está haciendo el Reconocimiento de Nación,
876
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
lo cual me sorprende con todo lo que juró.
¿Qué haces?
877
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Estoy buscando mi pendiente.
878
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Lo perdí aquí anoche.
879
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
A menos que lo dejara.
880
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
¿Es ese el barco Pro Bro?
881
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
¿A dónde van?
882
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Puedes cogérselo más de aquí.
Es hinchazón.
883
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- ¿Qué?
884
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Perdona, cielo. ¡Ahora vuelvo!
885
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, abre.
886
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
¡Mierda!
887
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Estaba abierta.
888
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Eh, por aquí.
889
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
No, inspectora. Por aquí. Vamos por aquí.
890
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- ¡Manos arriba!
- ¡No estoy haciendo nada!
891
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
¡Mierda!
892
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- ¿Dónde está Gavin?
- ¡Este es mi cable de cobre!
893
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Me da igual, Jimmy. ¿Dónde está Gavin?
- No lo sé.
894
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
¡No lo he visto desde ayer!
895
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Inspectoras, creo que he visto
a Vanessa Latham.
896
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Iba hacia el Festival.
897
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
¡Síguela, Aggy! Síguela.
898
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Sí, señora.
899
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Perdonen.
900
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Perdonen. Lo siento.
901
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Lo siento. Policía.
902
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Cuando estoy triste
903
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Te quiero encima de mí
904
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Me busco a mí misma
905
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Quiero que tú me encuentres
906
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Me olvido de mí misma
907
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Quiero que tú me recuerdes
908
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
No quiero
909
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
A nadie, nadie más
910
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Cuando pienso en ti
911
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Me toco
912
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
No quiero a nadie más
913
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Oh, no
914
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Tú me haces correr a verte
- Tú me haces correrme
915
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Tú eres el sol que me hace brillar
- Brillar, brillar
916
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Cuando estás cerca, siempre me río
917
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Quiero que seas mía
918
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Cierro los ojos
919
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Y te veo ante mí
920
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
¡Vanessa va hacia la playa,
921
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
ha pasado por el escenario del Festival!
922
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
¿Qué estás haciendo?
923
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- ¡Hay gente en la carretera!
- ¡Somos policías!
924
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- ¡Enciende esa puta cosa! ¡Joder!
- ¡Está bien!
925
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Cuando pienso en ti
926
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Me toco
927
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Bien.
928
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Ahora, me gustaría invitar
a una mujer local palawa, Fay Hampson,
929
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
a realizar la Bienvenida a la Nación.
930
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
En realidad, alcaldesa Rahme,
esto no es una Bienvenida a la Nación
931
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
sino un Reconocimiento de Nación.
932
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
No le doy la bienvenida
a ninguno de ustedes.
933
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
¡Apartaos!
934
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
¡Hola, Dulce! ¿Cómo te fue con el coro?
935
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Disfrutad de vuestro festival gastronómico
y cultural.
936
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
No es la cultura más antigua de la Tierra,
937
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
pero vuestro faroles son graciosos, ¿no?
938
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Bien, adiós.
939
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Se fue por allí.
940
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Síguenos.
- Sí, señora.
941
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
¡Abby! ¿Quién es esa mujer
que va con Dulcie?
942
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
¿La inspectora?
943
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- ¿Es una mujer?
- Sí.
944
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- ¿Dónde coño está?
- Dulcie.
945
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
¿Estás trabajando en el caso
y no me lo has dicho?
946
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Cath, estoy en una persecución.
947
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
¿Me mentiste sobre la inspectora?
¿Por qué me mentiste?
948
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
¡Vanessa! ¡Alto ahí!
949
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
¡Largo!
950
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
¡Es un homenaje!
951
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
¡Dejadnos homenajear a Trent en paz!
952
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
¿Qué coño es esto?
953
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
¡Gavin!
954
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
¡Gavin, no!
955
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
¡Atrás todos!
956
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
¡Buena chica!
957
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
¡Buena chica!
958
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Inspectora.
959
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
¡Me cago en la leche!
960
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
961
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia
962
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Supervisor creativo
Santi Aguirre