1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Juro por Dios que no pensaba que ese tío iba... 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,360 {\an8}BIENVENIDOS A DEADLOCH - 2406 HABS. 3 00:00:20,560 --> 00:00:25,360 {\an8}SEDE DEL FESTIVAL DE INVIERNO DE DEADLOCH - REINVÉNTATE 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Dios mío, es... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 ¡Es un puto muerto! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Mierda. ¡Le arde la polla! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 ¡Joder! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}¡Feliz sábado! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Escuchas Pink Flag en la Radio Local de la Costa Este de Tasmania. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Me acompaña la alcaldesa de Deadloch, Aleyna Rahme. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Buenos días, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 El Festival de Deadloch comienza mañana. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Es un festival de 14 días sobre gastronomía, vino y cultura. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Y vamos a regalar entradas para el Klama, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 la ceremonia de los gritos helénicos del festival. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Así que llamad deprisa. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Está bien. Un poco de música. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Creo que son las Indigo Girls. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Muy bien. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 No puedo estar en casa ni en el colegio 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Los viejos dice: "Pobre idiota". 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 En la calle, soy la vecina 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Soy el pibón que esperabas 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Hola papá, hola mamá 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Soy tu bomba 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Hola, mundo, soy tu chica salvaje 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 ¡No! ¡Fern, no! 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Usa la voz, Dulce. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Necesita que refuerce la jerarquía. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Buena chica. - Buena chica. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Buena chica. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Buena chica. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Tengo la copa menstrual. Continúa. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Buena chica. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Buena chica. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Con voz más grave, Dulce. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Buena chica. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Buena chica. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Así. 40 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Ay, no. Esa es la sisa... - Dulce, tu móvil. Es Abby. 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Voy a ver al burro de Ray. 42 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Se le ha hinchado la pata como una gónada. 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Te quiero. Adiós. - Te quiero. 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Buenos días, comisario. 45 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Por cierto, he hablado con Rachel. 46 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Espere, comisario. ¿Quién? 47 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Rachel la del coro. 48 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - La que está casada con Elaine, la mezzo. - Sí, bien. 49 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Rachel estaba casada con Geoff Haddick y vende su granja 50 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 porque él trató de quemarla cuando lo dejó. 51 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Le dije que la veríamos mañana. Te quiero. ¡Adiós! 52 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 ¿Ver qué? 53 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 La granja, para comprarla. 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Es un poco prematuro, ¿no? 55 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 ¡Solo un vistazo! Llevamos aquí cinco años. 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Sé bueno con mamá D. Adiós, sexi. Te quiero. 57 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Vaya culo, no me canso de él. 58 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Vale, te quiero. ¡Adiós! 59 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 ¡Te quiero! 60 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Si es por el grafiti de "Polis cabrones" 61 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 en los contenedores de Davis, lo estoy investigando. 62 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - ¿Por qué no me avisaron antes? - Lo siento, señora. 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Cath dijo que no la llamáramos a deshoras, 64 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 porque se desconecta de 19:00 a 7:00. 65 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Un cadáver es más importante que la conciliación, agente. 66 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Lo recordaré. - ¿Dónde está tu uniforme, Alderman? 67 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Pensaba ir a yoga. He comprado un pase de cinco días. 68 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 No vas a ir a yoga. 69 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Ese es el logo del Club de Fútbol de Deadloch. 70 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Lo sé. - Es medio tiburón, medio camión. 71 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Lo sé. - Pone "Trent Latham". 72 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Señora, creo que es Trent Latham. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 ¡Eso dijimos, Abby! 74 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, ahora soy la agente Matsuda. 75 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Mierda. 76 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Vale. 77 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Hazme un resumen. 78 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 De lo ocurrido. 79 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - ¿Puedes hacerme un resumen? - Sí. 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 En la comisaría recibieron una llamada a las 5:35 81 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 avisando de que las primas Tammy Hampson y Miranda Hopkins 82 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 habían encontrado un cadáver en la playa. 83 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Ambas de 17 años y estudiantes. 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Están ahí sentadas. 85 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Sí, lo sé, Sven. 86 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Gracias. - Ahí. 87 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Hola, señora. ¿Qué tal su nuevo perro? 88 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Se está adaptando. ¿Habéis estado bebiendo? 89 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - No, Miranda tiene gastro... - Seis combinados. Estoy fatal. 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 ¿Algún rastro de sus efectos personales? 91 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - ¿Su ropa, el móvil? - No, señora. 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 He visto cápsulas del gas de la risa entre los arbustos. 93 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Creo que ya estaban allí, Sven. 94 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 ¿Señora? ¿Cree que lo han asesinado? 95 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 No nos corresponde saberlo. 96 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Nuestro trabajo es precintar la escena y no tocar nada. 97 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Voy a llamar a los forenses. 98 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Creo que ya están de camino, señora. 99 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - ¿Qué? - Lo siento, señora. 100 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 No pude llamarla porque me da miedo Cath 101 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 y la Policía de Deadloch se metió en un lío 102 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 la última vez que movieron un cadáver hace unos años. 103 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Así que llamé al patólogo forense, 104 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 que me dijo que llamaría a los forenses y al comisario Hastings. 105 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Así no me comprometía. 106 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Y eso es lo que hizo. 107 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Los llamó él. 108 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Hay una cadena de mando, agente. - Sí, señora. 109 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 A decir verdad, Dulcie, no sé lo que estoy haciendo. 110 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 También tengo la prueba del vestido de novia más tarde... 111 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 La cambio. 112 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, borra esa foto o tiraré tu teléfono al mar. 113 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 ¿Comisario Hastings? 114 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Sargento mayor Connell. - Collins, señor. 115 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 He oído que tienes un cadáver desnudo. 116 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Un poco de emoción para el aletargado Deadloch. 117 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Sí, y por lo que veo parece un homicidio, señor. 118 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 ¿Ha sido agredida sexualmente? 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 La víctima es un hombre, señor. 120 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 ¿Sí? Vale. 121 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 En estas cosas, supones que es una mujer. 122 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Los forenses llegarán en breve, pero los efectivos se han asignado 123 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 a la gira de la princesa Mary por seguridad, 124 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 así que estás al cargo, ¿vale? 125 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 ¿Yo? 126 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Vale, sí, bien. 127 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Solo hasta mañana. 128 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Vale. 129 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Hemos reclutado a un inspector para que dirija el caso. 130 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 y enviaré a los chicos de la comisaria Cargane Bay. 131 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Quiere empezar rápido, tú empieza con lo rutinario. 132 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Señor, necesito un momento antes de pasar este caso a un mando. 133 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Yo soy el mando, Connell. ¿Cuál es el problema? 134 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 ¿Se te ha olvidado ser inspectora de homicidios? 135 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 No, señor. Pero necesito hablar con mi mujer y... 136 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, creo que lo estás considerando una invitación cuando es una orden. 137 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Llevarás el caso hasta que llegue el inspector. 138 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Sí, señor. 139 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Muy bien. Tengo que dejarte. 140 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Un wombat acaba de defecar sobre la princesa Mary. 141 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Perdone, señor. ¿A quién van enviar? 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 ¿Es un inspector de Sídney? 143 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 No. Es un vaquero de Darwin. Un tal Eddie Redcliffe. 144 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Has fallado el puto tiro, Ronny. 145 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph no ha visto a su padre. 146 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 CLUB DE FÚTBOL DEADLOCH 147 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 ¿Dónde coño está el entrenador? 148 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, ponte detrás del precinto, por favor. 149 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 ¿Es una ballena muerta, Dulcie? 150 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, vigila el precinto. 151 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Sí, señora. Lo siento. 152 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Hola, Cath. - Hola, Abby. 153 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, quédate aquí. 154 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Tengo que notificárselo a la esposa de Trent antes de que se entere. 155 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 156 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 ¡Aleyna! ¿Has nadado aquí? 157 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Sí. Como un submarino ruso. 158 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 ¿Qué pasa? ¿Kevin ha atacado a un perro? 159 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 No. 160 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Siempre digo que hay que sacrificar a ese animal. 161 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Ayer atacó a un Jack Russell. Imagínate si fuera un turista. 162 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 No es la foca del puerto, Aleyna, y no puedes estar aquí. 163 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Soy médico, y la alcaldesa. 164 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Ya he visto... Es un cadáver. 165 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 No puedes traspasar la cinta. 166 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 ¿Quién es? ¿Es del pueblo? 167 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 No puedo... 168 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer no ha llegado al Festival. Sus entradas están agotadas. 169 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - ¿Establezco la hora de la muerte? - No. 170 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Es meter un termómetro por el culo. 171 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 No necesito que metas nada, Aleyna. 172 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Hola, sexi. 173 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Nadiyah y yo fuimos a almorzar. ¡Se apunta al coro! ¿Qué pasa? 174 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - No es otra ballena muerta, ¿verdad? - No. 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Es un cadáver. - Ay, Dios mío. 176 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 ¿Quién es? 177 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 ¿Estoy en el manos libres? 178 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - No es un amigo, ¿verdad? - No. 179 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Vale. ¿Es un homicidio? 180 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Eso parece, sí. - ¿Quién trabaja en el caso? 181 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - ¿Dulce? - Por el momento, yo... 182 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 ¡Dulcie, me lo prometiste! 183 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - No más investigación. - Solo hasta que llegue el inspector. 184 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Él, el detective, viene mañana. 185 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Vale. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 ¿Estás bien? ¿Tienes hambre? Puedo llevarte un brioche. 187 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 No, estoy bien. Gracias, amor. Es que... 188 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Debo notificárselo al pariente... ¡Tom! - Hola. ¿Qué tal? 189 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 ¿Qué estás haciendo aquí? 190 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy me ha enviado una foto. Ay, mierda. 191 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - ¡Es Trent Latham! - ¿Trent Latham? 192 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 ¿Quién es Trent? 193 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 ¡Trent! 194 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 ¡Vanessa! No... 195 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 ¡Vanessa, no! 196 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - ¡Para! - Vanessa, no. 197 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Vale, Vanessa, no puedes... 198 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 ¡Trent! 199 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - ¿Es Trent? - Yo me encargo. 200 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, no... - ¿Es Trent? ¡Trent! 201 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 ¡Cariño! 202 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, tengo que hacerte unas preguntas 203 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 antes de que el inspector principal llegue mañana. 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - ¿Alguna vez...? - Lo siento. 205 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Los brioches se habían agotado y te he traído una tostada con frutas. 206 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Vale. Gracias, amor. 207 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Es de sandía y menta. - Vale. 208 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Gracias, Cath. - Lo siento. 209 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - A ti no te he traído nada. - Está bien, Cath. Gracias. Vale. 210 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Es importante averiguar los movimientos de tu marido. 211 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - ¿Estuviste con Trent anoche? - Sí, en casa. 212 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 ¿Qué hicisteis? 213 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Comimos atún con salsa Mornay, vimos Ninja Warrior, 214 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 y a las 23:00 nos fuimos a la cama. 215 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 E hicimos el amor. 216 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 ¿Puede alguien verificarlo? 217 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Mi hijo, Dolph. Seguramente nos oyó. ¿No es así? 218 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Vale, ¿y oíste a Trent salir de casa? 219 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 No. Ya te lo he dicho. 220 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Esta mañana me he despertado y ya no estaba. 221 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Creía que había salido a correr. - A las 7:00. 222 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 ¿Cuándo llegará el verdadero inspector? 223 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Pronto. ¿Trent llevaba el móvil, Vanessa? 224 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 ¿Tengo que decir todo esto delante de él? 225 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Contesta a la pregunta... - Claro que sí. 226 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 ¿Le revisaste los bolsillos? 227 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Estaba desnudo. 228 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Ay, Dios mío. 229 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Bebe. 230 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Trent fue ayer al gimnasio Beast Factory, 231 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 pero estaba cerrado al público. 232 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Sí, para desodorizar. - ¿Y su hermano, Gavin? 233 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Creo que es copropietario del gimnasio. 234 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 ¿Estaba ayudando a su hermano con la... desodorización...? 235 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 No, Gavin estuvo en el puerto 236 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 poniendo pegatinas en el barco de su nuevo negocio, Pro Bro. 237 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Son proteínas, para tíos. 238 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Vale. 239 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Vanessa, ¿Trent estaba involucrado en algo ilegal? 240 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 ¡No! Trent era un pilar de esta comunidad. 241 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Su familia es una dinastía en Deadloch. 242 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Llevan aquí desde los años 60. 243 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Todos en Deadloch querían a Trent, ¿no? 244 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 ¿No es así? 245 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 No... 246 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, necesitamos comprobar las cámaras de la carretera de la playa 247 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 para ver qué ocurrió anoche. 248 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Espero que haya una que no esté destrozada. 249 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Sí, desde luego. 250 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 ¿En quién delego esto? 251 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 En ti, Sven. 252 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Baja y comprueba tú las cámaras. 253 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Vale. Tened cuidado, colegas. ¡Adiós! 254 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Sí. 255 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 ¿Alguna noticia de la autopsia? 256 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 El patólogo forense no puede hacerlo hoy. Está paseando en bicicleta. 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Ya era hora de que aparecierais. 258 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 ¡Llevo llamandoos toda la mañana! 259 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Un cabrón me ha robado el alambre de cobre. 260 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Se me están estropeando las langostas en el congelador. 261 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 No estamos aquí por el cobre. 262 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Si se trata de Sharelle y esa orden de alejamiento... 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 ¿Cuántas veces tengo que decíroslo? 264 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 No es culpa mía si el único pub de Deadloch 265 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 al que no me han prohibido la entrada es donde ella trabaja... 266 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin. Escucha. - ¿Qué? 267 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 El cuerpo de tu hermano ha aparecido en la playa esta mañana. 268 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 ¡Mierda! 269 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Joder. 270 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 ¿Me estás tomando el pelo? 271 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 No. Lo siento mucho, Gavin. 272 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 ¡Mierda! 273 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 ¡Sé quién lo hizo! ¡Fue esa puta alcaldesa! 274 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 ¡O la puta que va cantando en la bici! 275 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 ¡O esa puta cocinera tortillera! 276 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Dijo que quería matarnos a Trent y a mí. 277 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Quería matar a Sam y probablemente a Jimmy también. 278 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Odia a los hombres. 279 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Trent, Gavin? 280 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - ¡Yo no lo hice! - Eso no es lo que estoy preguntando. 281 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 ¡Ayer estuve preparando el barco! ¡Por la noche estuve aquí con Jimmy! 282 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 ¡Eh, Jimmy, sal aquí! 283 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 ¿Qué? 284 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Joder, tío. Trent está muerto. 285 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 ¡Mierda! 286 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Estuve contigo anoche. - No contestes a eso. 287 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Sí. - Estuve aquí contigo. 288 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - ¡He dicho que sí! - ¡Pues lárgate, Jimmy! 289 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 ¿Qué le ha pasado a tu parabrisas? 290 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 ¿Hablas en serio? Te lo he dicho un millón de veces. 291 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Me lo ha hecho la mafia china. 292 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 ¡Me persiguen! 293 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 O fue Sharelle. ¡Acusadla a ella también! 294 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Sé lo que las mujeres pensáis de mí. 295 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 ¡Pero es un doble rasero, porque yo soy la víctima! 296 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Te ruego que dejes de moverte. 297 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - ¿Has visto el móvil de Trent? - ¡No! 298 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - ¿Alguna idea de dónde podría estar? - Trent está muerto. 299 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Amaba a ese cabrón como a un hermano. 300 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Era tu hermano. 301 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 ¡Mierda! ¡Mi hermano! 302 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 ¡Eh! ¡Cleo! 303 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 ¿Señora? Cath ha llamado para recordarle la degustación del menú de Skye. 304 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Cree que soy su asistente. 305 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 ¿Lo había olvidado? 306 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - No. Claro que no. - Es en cinco minutos. 307 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Debería ser ilegal ir en bicicleta por la noche sin faros. 308 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Es ilegal. 309 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Los forenses están recogiendo. 310 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Eh, mira este tablero. 311 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - ¿Ha ido a la papelería? - Sí. 312 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 ¿Han encontrado algo los forenses? 313 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Nada. No hay ropa ni fibras, ni ADN ni huellas. 314 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - No haga eso. - Es azul cielo. Me encanta. 315 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 ¿No han encontrado ninguna prueba? 316 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Han encontrado más cápsulas del gas de la risa. 317 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Genial. 318 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 ¿Cómo te fue con las cámaras? 319 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Todas hechas añicos. Por las cápsulas. 320 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 ¿Y las cámaras del puerto? 321 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 No las revisé porque no sabía que había. 322 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Sí que hay. 323 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 ¿Era Cath? 324 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- A mí también me envió un mensaje. - Sí. 325 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Tengo que... 326 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Vale. Me voy. 327 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Tengo que limpiar los grafitis de los pupitres de la escuela 328 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 antes de que vengan los polis de Carnage Bay a la reunión. 329 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Puedo completar el tablero. - No lo toques. 330 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Vale. 331 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Buenas noches, Jimmy. 332 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Sí, bien. Gracias. 333 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 ¿Sabes por qué se rompió esa cámara de seguridad? 334 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 No lo sé. ¿Pájaros? 335 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Este barco pertenece a Phil McGangus, ¿correcto? 336 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Depende de quién pregunte. 337 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Yo. Soy yo quien pregunta, Jimmy. 338 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Sí. Así es. 339 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 No lo llames. Son las 21:00. Tendré problemas. 340 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Seguiré con esto mañana. 341 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 ¿Con qué parte? 342 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Llamando Oscar 23. Adelante Oscar 23. 343 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Esta unidad sale de la playa de Deadloch en dirección a la morgue de Hobart. 344 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Oye, tío. ¡Por Trent! 345 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Van en otra dirección. 346 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 ¡Eh! ¡Vais en otra dirección! 347 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 ¡Hobart está por el otro lado! 348 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Sí, espera aquí. 349 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Dale para atrás. 350 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 ¡Por Trent! 351 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 ¡Por Trent! 352 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 ¡Colocadla, chicos! 353 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Esto va por ti, entrenador. 354 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Joder, Ronny. Le has pegado al entrenador. 355 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Buenos días. 356 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 ¿Dónde está el inspector? 357 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Es obvio que aquí no. Vamos a empezar. 358 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent fue encontrado a las 5:35... - ¿Cuál es la contraseña del wifi? 359 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Yo la sé. 360 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Es "los tres cerditos" todo en minúscula y sin espacios. 361 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Latham fue encontrado a las 5:35 en la playa de Deadloch. 362 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Estaba desnudo y sin efectos personales. 363 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Hasta el momento no hay testigos ni sospechosos. 364 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Está pendiente la autopsia, se desconoce la causa de la muerte. 365 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 ¿Fue estrangulado? 366 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Eso lo debe decidir el patólogo forense. 367 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Lo hizo Gavin. Es un bala perdida. 368 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Fue un buen central en su día... 369 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Como he dicho, no hay sospechosos. Seguimos. 370 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Vosotros os encargáis de lo digital y vosotros de la documentación. 371 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, ¿cómo vas con las imágenes del barco de Phil McGangus? 372 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Me ha colgado. 373 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Vale, perfecto. 374 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Lo primero es lo primero. 375 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 ¡Joder! Hace un frío del carajo. 376 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Bien. ¡Buenos días! 377 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Lo siento, no puede... - Vale, buenos días. 378 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Lo siento. No debe estar aquí. - ¡Es un área restringida! 379 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Espera. Se me han tapado los oídos en el avión. 380 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Mejor. Vale. 381 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Soy la inspectora Eddie Redcliffe, de Darwin. 382 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Dirijo el espectáculo y necesito una Coca-Cola. 383 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 ¿Quién quiere traérmela? 384 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Sí. Vale. - Gracias. 385 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 ¿Inspectora? 386 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Soy la sargento mayor Collins de la Policía de Deadloch. 387 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 No... no esperaba que llegara, 388 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 cuando llegó, 389 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - antes, y empecé la reunión. - ¡Genial! 390 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Ahora ya estoy aquí, así que vuelve a la rutina, sargento. 391 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Soy sargento mayor, pero antes era inspectora, inspectora. 392 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Una de ellos, ¿verdad? ¡Muy bien! 393 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Hombre muerto. En Deadlake. 394 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - No... Loch. - Sí. Es igual. 395 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Muy bien. Vamos a acabar con esto. 396 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Las primeras 24 horas de la investigación son cruciales. 397 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 ¿Cuánto tiempo lleva muerto Polla Encogida? ¿Ojos grandes? 398 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Fue descubierto hace 27 horas, señora. 399 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Vale, ya la jodiste, ¿no? 400 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 No te preocupes. Jason Statham. 401 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 402 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 ¿Qué sabemos de él? ¿Ojos grandes? 403 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 No la mires. 404 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent era... es... 405 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Nació y se crió en Deadloch. 406 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Era entrenador de fútbol 407 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 y dueño del Beast Factory 14-horas, vivía arriba con su mujer Vanessa 408 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 y su hijo Dolph. 409 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Se describía a sí mismo como un emprendedor del fitness. 410 00:25:17,800 --> 00:25:19,200 ¡Sigue! 411 00:25:19,480 --> 00:25:22,320 Trabajaba en un aserradero antes de que cerrara. 412 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 La noche que murió comió atún con salsa Mornay. 413 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - ¿Por qué? - Sus padres han muerto. 414 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Me escupió en un Stop. 415 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - No me vio porque... - Los archivos relevantes del caso... 416 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 ¡Vale! ¿Causa de la muerte? 417 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Es fácil. Mirad el cuello. Tiene un corte. 418 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Pero ¿cómo? ¿Sí? 419 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Tenemos varias opciones. 420 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Quizá se lo hizo a sí mismo. 421 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Quizá fuera una de esas... 422 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Ya sabes, una de esas... 423 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Todavía la tengo dura... ¿Sabéis? 424 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Una forma muy popular de morir. 425 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 ¿Qué opinas? ¿Le salió mal la paja? 426 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Creo que la asfixia autoerótica 427 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 no puede descartarse hasta después de la autopsia, 428 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - pero por las pruebas... - Te estoy tomando el pelo. 429 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Fue estrangulado. 430 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Es una ciudad pequeña, es un tío atractivo, 431 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 probablemente un picha brava, y eso fue lo que acabó con él. 432 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 ¿Estos son los sospechosos? 433 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 No, es la familia de Trent. 434 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Necesitas ponerte al día. Siempre es la familia. 435 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 ¿Quién es el psicópata que tiene 25 páginas de antecedentes? 436 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Es Gavin Latham. 437 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 El hermano y socio de Trent Latham. 438 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Dudo que tenga cabeza para llevarlo a cabo. 439 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 ¡Gavin Latham! ¡Mira esta foto! 440 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Asesino psicópata 441 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Más te vale... 442 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 ...correr, correr, correr. 443 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Ahora entra la guitarra. Sí, le daré un trago. Gracias. 444 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath le ha traído el almuerzo. 445 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Ahora no lo quiero. - Es su almuerzo. 446 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Me lo puedo comer yo. - Lo hizo el asesino psicópata. 447 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Él mató a su hermano. Lo interrogaremos lo antes posible. 448 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Quiero terminar con esto en un tiempo récord. 449 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Vale, volad, mis cerditos. ¡Volad! Tengo que ir a una autopsia. 450 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 La autopsia aún no ha sido confirmada, inspectora. 451 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Sí lo ha sido. Me han llamado directamente. 452 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Vale, la acompaño entonces. 453 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 No, está bien. 454 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Seguramente tendrás que encontrar una carretilla robada o algo así. 455 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 ¡Muy bien! 456 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Ojos grandes, ven conmigo. Necesito un chófer. 457 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Vamos. - Mantenme informada. 458 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Sí, señora. 459 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Lo siento, señora. 460 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 ¿Dulce? Kevin la foca ha vuelto a la playa. 461 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 ¿A quién se lo delego? 462 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 ¿Qué dice? 463 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Puedo encargarme yo, Sven. 464 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Será todo un honor. 465 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Fenomenal. Tengo que hacerle una reserva a la inspectora en The Bush Wolf. 466 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Tan próximo el Festival, es el único disponible. 467 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Son 400 dólares la noche. 468 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Está bien. 469 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 ¿Podemos dejar el jazz, por favor? 470 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 He dicho que... 471 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Hora de la muerte entre las 3:00 y las 4:00 472 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 No hay ADN ajeno en el cuerpo 473 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 ni fibras de tejido. 474 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Ergo, se ha limpiado a fondo. 475 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 La víctima presenta cortes superficiales y hematomas, 476 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 compatibles con la pelea a puñetazos anterior a la muerte. 477 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Significa la hora de la muerte. 478 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 El informe de toxicología está pendiente, pero el contenido del estómago 479 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 revela que su última comida fue diez horas antes de la muerte. 480 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Unos 800 gramos de carne. 481 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 ¿Carne? ¿Nada más? 482 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nein. Solo la costilla. 483 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Traumatismo menor por objeto contundente en la parte inferior del cráneo. 484 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Moretones y un pequeño corte. 485 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Y he encontrado este fragmento de cerámica rosa en la herida. 486 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 No se preocupe, lo analizarán. 487 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Sé qué está pensando, inspectora, 488 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 pero esa herida es demasiado superficial para matarlo. 489 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - No pensaba eso. - Es superficial. 490 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Lo tengo. - No podría matarlo. Muy superficial. 491 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 La causa de la muerte, inspectora, es... 492 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Estrangulación. 493 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Hay hemorragia conjuntival y petequial, 494 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 edema facial y las laceraciones en el cuello sugieren estrangulamiento 495 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 con algún tipo de cable, ¿vale? Nos vemos. 496 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Casi, inspectora. 497 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Pero se le ha pasado un pequeño detalle. 498 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans la estranguló, la hirvió y luego durante el mes siguiente, 499 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 este amoroso padre devoró a su esposa. 500 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 ¡Dios mío! 501 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 ¿Conoces a ese puto patólogo forense? 502 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Sí. - Es un capullo. 503 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 ¡Es insufrible ese cabrón! 504 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Vamos. Necesito ver a la viuda. 505 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Dios mío. ¿Siempre hace este frío en Adelaida? 506 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 No lo sé. Nunca he estado. 507 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Sí, sé cómo funciona una orden, Phil. 508 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Si pido una para requisar tu cámara, 509 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 haré que conste la cantidad ilegal de nasas 510 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 que Jimmy tenía anoche en tu barco. 511 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Sí, sería de gran ayuda 512 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 que dejaras las cintas en la comisaría. 513 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 ¿Por qué no podemos usar el soplador de hojas, Gez? 514 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Porque se está cargando, cariño. 515 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin vuelve a bloquear el puente. 516 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 El desfile de faroles del Festival es aquí mañana. 517 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 ¿Qué esperas que haga la gente? 518 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 ¿Pasar por encima como si fuera un truño acuático? 519 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Coge tu arma. - ¿Qué? ¡No! 520 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Coge tu arma. - No voy a coger mi arma. 521 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Podemos atraerlo con comida. 522 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 No, no podemos, porque tu mujer no nos deja. 523 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Vale, entonces la ahuyentaremos como la última vez. ¡Vete, Kevin, fuera! 524 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - ¡Lárgate, Kevin! - Pírate. 525 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Si me hubieran permitido sacrificarlo tras la muerte de Rod Dixon, 526 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 esto no estaría pasando. 527 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Ya sabes, Mike Nugent, 528 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 aún estaba en el cuerpo cuando encontraron el cadáver de Rod. 529 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Dijo que a Rod le habían mordido la nariz y los labios 530 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - y no tenía lengua. - Es un monstruo. 531 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Perdonad, ¿de qué habláis? - De Kevin, Dulcie. 532 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Cuando el alcalde Dixon se ahogó en ese accidente de navegación, 533 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 su cuerpo llegó a la playa ¡y Kevin le comió la cara! 534 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 ¿El cuerpo del alcalde Dixon también se encontró en la playa? 535 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Sí. Como dije en el WhatsApp de control de plagas, 536 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Cuando esas cosas prueban nuestra sangre, nos volvemos sus presas". 537 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin matará algún día, Dulcie. 538 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Si sucede en mi desfile de faroles 539 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 y se come a una lesbiana del continente, la culpa será tuya. 540 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 ¡Hola, sexi! 541 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 No estarás dando de comer a Kevin, ¿verdad? Eso lo alienta. 542 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Hola, Aleyna, ¿qué tal la cabeza? 543 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Yo me siento como si hubiera estado en una lavadora, no debería conducir. 544 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 ¿Preparada para irte, mi amor? 545 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Sí. 546 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 ¿Qué pasa aquí? ¿Basura del Polo Norte? 547 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Es por el Festival de Deadloch. 548 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Es un mes de gastronomía, arte y cultura... 549 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - ¿Aquí es? - Sí. 550 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 ¿Le importa si la acompaño? 551 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 A menos que suela trabajar sola. 552 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 No... No. 553 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Como quieras, Aggy. - Soy Abby. 554 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 ¡Gracias! Me encantan los crímenes, pero... 555 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - No puedes hablar. - Vale. 556 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Suena como una astilladora. 557 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 La doctora Rahme le recetó tranquilizantes. 558 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 No pasa nada. 559 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Hablaré contigo hasta que se despierte. 560 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Recuérdamelo de nuevo. 561 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 ¿Qué hicisteis el viernes por la noche? 562 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Cenamos y nos acostamos a las 23:00. 563 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Y ¿qué cenasteis todos? 564 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Atún con salsa Mornay. 565 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 ¿En serio? 566 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Atún con salsa Mornay. "Crema del mar". 567 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Es sólida. Es una mesa buena y dura. 568 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Es roble, ¿verdad? - Es anko. 569 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Es una chapa de roble. 570 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - ¿Qué pasó ahí? - Hice ese agujero... 571 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 ...con la bolsa del colegio. 572 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - ¿Y esto? ¿Qué es esto, Doug? - Soy Dolph. 573 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - No me mientas. - No lo hago. 574 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Perdón. Hoy estoy torpe. 575 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Debo preparar el funeral. - Sí. Una rápida. 576 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 ¿Cómo era la relación entre tu madre y tu tío Gavin? 577 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 ¡Buena! Cercana, normal. Cerca de la normalidad. 578 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Este prado podría dedicarse a la agricultura regenerativa. 579 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Solo necesitamos 400 patos. 580 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, ¿una foca come carne humana? 581 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 ¿Hablas de sacrificar a Kevin? Se lo he dicho a Aleyna. 582 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin no come personas. 583 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Come pescado, calamares y salchichas de la parrillada pública. 584 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 ¿Me estás están haciendo caso? 585 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Sí, lo siento. Estoy aquí, en este prado, 586 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 con el cráneo quemado de la oveja. 587 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Sin duda, este lugar necesita trabajo, 588 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 pero si no nos damos prisa se lo quedará algún emigrante climático del continente. 589 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 ¿Comprarlo ahora no reduce diez años nuestro plan a diez años? 590 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 No voy a cumplir los 50 en una casa sin un sistema de compostaje permanente. 591 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Es una barbaridad. 592 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Sé que no te gustan los cambios, pero es hora de empezar a pensar 593 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 en nuestro hogar definitivo en Deadloch para vivir aquí siempre. 594 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Un lugar donde podamos envejecer y morir. 595 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Dios mío, lo siento. 596 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Lo siento, Cath, tengo que cogerla. 597 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Mediré las dimensiones del muelle. - Agente. 598 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Siento molestarla, pero una pregunta rápida. 599 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 ¿Puedes entrevistar a un menor si su madre está inconsciente? 600 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 No, no puedes. 601 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 ¿Y recoger pruebas? ¿Necesitas una orden? 602 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 ¿La inspectora recogió pruebas? 603 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Tal vez. - Increíble. 604 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Es culpa mía, en cierto sentido. 605 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 ¿Ha estado en la escena del crimen? ¿Ha mencionado barcos o la marea? 606 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 No hemos ido porque no quiere congelarse los pezones 607 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 sabiendo ya que es el hermano. Palabras suyas. 608 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Bien, Ojos grandes. - Tengo que colgar. 609 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Lo siento, amor. - ¿Era el inspector? 610 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 ¿Cómo es? ¿Es un machito? 611 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Sí, se podría decir eso. 612 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Me alegro de que haya venido, 613 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 porque necesito que me ayudes a renovar la granja de gusanos. 614 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Te mostraré el tanque séptico en otro momento, vamos a llegar tarde. 615 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - ¿A qué? - ¡Al coro! 616 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Necesito comida. ¿Cómo va de pubs este pueblo? 617 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 El Bush Wolf es un gastropub. 618 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 No pondría eso en una tarjeta. 619 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 ¿Adónde va Gavin? 620 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Al Devil's Doorbell, pero no... - ¿Hacen parmas? 621 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Sí, señora. - ¡Bien! 622 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Tengo más hambre que desvergüenza. 623 00:36:01,080 --> 00:36:02,340 Me crie en Deadloch. 624 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Solo teníamos la pesca del abulón, la tala de árboles. 625 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 quedarte embarazada y tirar hacia delante, 626 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 pero desde que la señora Rahme salió alcaldesa hace cinco años, ha cambiado. 627 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Tenemos cine de autor, contenedores eficientes... 628 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Además, la comunidad mola más. 629 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Ahora hay muchísima gente gay. 630 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Hola, Sharelle, ¿qué tal? 631 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Vale. 632 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 ¿Qué le pasa a ese patólogo forense? 633 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Es... - La cuchara de plata que se tragó 634 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 le salía por el culo en forma de rabo. 635 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo". 636 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 No hace falta el latín. No eres un botánico de la puta primera flota. 637 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Voy a mear. 638 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 BUSCAR LINGUA AMPUTO 639 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Me amo a mí misma 640 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Quiero que tú me ames 641 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Cuando estoy triste 642 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Te quiero encima de mí 643 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Me busco a mí misma 644 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Quiero que tú me encuentres 645 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Me olvido de mí misma 646 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Quiero que tú me recuerdes 647 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 No quiero a nadie más 648 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Cuando pienso en ti, me toco 649 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 No quiero a nadie más 650 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Oh, no 651 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Te quiero a ti. 652 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 No quiero a nadie más. 653 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Y cuando pienso en ti, me toco. 654 00:37:33,980 --> 00:37:36,120 ¡SEÑORA, LE CORTARON LA LENGUA! 655 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Cariño, me duele un poco la cabeza, me voy andando a casa. 656 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Quédate tú. Estaré bien. - Sí. Vale, sexi. 657 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Aún no he clavado lo del orgasmo. 658 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Vale. Te quiero. - Vale. 659 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Y buena suerte con el... orgasmo. 660 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Me toco 661 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Me toco 662 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Me toco 663 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Me toco 664 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - ¿Sí? - Otra caña. 665 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 ¿Conoces a Gavin? Parece un cruce entre un bulldog y un martillo. 666 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Sí, un poco. 667 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 ¿Un poco? 668 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Tuve un hijo con él. - ¿Ah, sí? 669 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Es un cabrón. 670 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Si lo ves, dile que quiero hablar con él. 671 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Sí, he vuelto a trabajar. 672 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Estoy con un caso en Tasmania. 673 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Quiero decir... 674 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Cuando termine, volveré al norte. 675 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Me cago en tu padre. 676 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 No te lo digo a ti, Holly. 677 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Sí, seguramente vuelva este fin de semana. 678 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Vente a una barbacoa. Trae una bolsa de chuletas, ¿vale? 679 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Como en los viejos tiempos. 680 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Bueno no exactamente igual, pero... Sí. 681 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 ¡Muy bien! ¡Chao! 682 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Inspectora. - ¡Joder! 683 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 ¿Podemos hablar, por favor? 684 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Creo que se equivoca con que Gavin Latham mató a su hermano. 685 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 ¿Sí? ¿Por qué? 686 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Le he llegado a conocer bien estos últimos cinco años 687 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 y no lo creo capaz de hacerlo. 688 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Por ejemplo, en la escena no hay pruebas ni huellas ni ADN. 689 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Nada que indicaría... - Esto no tiene puerta. 690 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - ¿Qué? - Entra, siéntate. 691 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 ¿Dentro? 692 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Yo... 693 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Quien matara a Trent era cuidadoso 694 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 y detallista. Inteligente. 695 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Chorradas. Gavin es sospechoso 696 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 y la historia de la viuda tiene más huecos que una fiesta de swingers. Esos follan. 697 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Desde aquí, tengo una vista completa de ti haciendo tus cosas. 698 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - ¿Y la lengua? - ¿Qué? 699 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Le faltaba la lengua. 700 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 ¿Eso significa? 701 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Pensé que era hacer esto. 702 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - No. - ¿Qué es eso? 703 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Es un cunnilingus. 704 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent se la mordió cuando estaba siendo estrangulado. 705 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 La mandíbula humana es más fuerte que la de un chimpancé. 706 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Lo leí en la parte de atrás de un salvaslip. Esto me confunde. 707 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 ¿El retrete es solo decorativo? 708 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 ¿Los ricos no cagan? 709 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - ¿Qué es esto? - Es un expediente. 710 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Hace cinco años, el alcalde de Deadloch, 711 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon, apareció en la misma playa que Trent Latham. 712 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 También le faltaba la lengua. 713 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - No hay fotos. - Exacto. 714 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Y según esto, fue un accidente de navegación, 715 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 estaba totalmente vestido y le comió la lengua una foca. 716 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 ¿Qué coño? 717 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 La falta de fotos muestra que no se siguió el protocolo, 718 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 y me cuestiono la validez de la investigación. 719 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Y yo por qué estoy en una habitación de pervertidos y no me muestran nada. 720 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Con todo el respeto, creo... - Con todo el respeto, 721 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - ¿qué mierda te importa? - Me importa... 722 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Me importa muchísimo, compañera, porque se equivoca de persona 723 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 y subestima a quien mató a Trent. 724 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Creo que esto va más allá de una muerte. 725 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Creo que hay una relación entre las dos muertes 726 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 y el asesino sigue ahí fuera. 727 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 El asesino. Oye, lo entiendo. 728 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Debes de estar harta de poner multas de estacionamiento 729 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - en este poblacho del Ártico... - No, me siento realizada 730 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - en este lugar y en mi trabajo. - ...pero yo llevo el caso, 731 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 no tú, y mañana por la mañana, arrestaré a Gavin Latham, 732 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - ¿vale? - Eso no está bien. 733 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 ¡Cierto! Debería estar durmiendo en mi cama de Darwin, 734 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 no de cháchara con la sargento Pelo de Caballo al lado de un baño invisible. 735 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Ahora, vete. 736 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 No vuelvo a tocar esa puerta. Está jodida. 737 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Comisario Hastings. 738 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Sí, ¿tiene un minuto? 739 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins, señor. Con dos eles. 740 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus ha traído las cintas de la cámara de su arrastrero. 741 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Intimido más de lo que pensaba. 742 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Dime si ves algo. - Está bien. 743 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 ¿Has visto el WhatsApp de control de plagas? 744 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin ha vuelto a la playa y Aleyna quiere que vayas con una Taser. 745 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Ahora tenemos... - ¡Sargento mayor! 746 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 He recibido una llamada del comisario como se llame. 747 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 ¡Adivina quién está trabajando en el caso! 748 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Hablé con el comisario esta mañana y estuvo de acuerdo conmigo... 749 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 ¿Que deberías joderme por todas mis cavidades? 750 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Debería continuar trabajando en el caso... 751 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - ¿Y el hermano? Quiero hablar con él. - No coge el teléfono. 752 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Claro que no. ¡Es un asesino, no tu abuela! 753 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 ¡Tú! Trae a ese gilipollas aquí. Lo vamos a acusar. 754 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 No puede arrestar a un persona sin pruebas. 755 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 ¡Sácate el palo del culo! 756 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 No me toques los cojones. 757 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 No voy a estar en el pueblo lo suficiente para que choquemos tetas. 758 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Siento decírtelo, pero para el mediodía estarás cuidando a esa morsa. 759 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Es una foca. - ¡Inspectora! 760 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - ¿Sí? - ¿Sí? 761 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Estoy comprobando las imágenes del barco 762 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 y creo que hay algo que debe ver. 763 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Me he pasado. Voy a rebobinar. 764 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 ¿Qué estamos haciendo? 765 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 La falta de livor mortis sugiere que Trent fue trasladado tras la muerte, 766 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 y su posición sugiere que el asesino conocía las horas de las mareas 767 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 y las usó para borrar las pruebas. 768 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin arrastró el cuerpo hasta la playa. 769 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 No. La playa estaba intacta. 770 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 El asesino no llegó por tierra. 771 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Transportó a Trent a la playa en barco para evitar ser detectado. 772 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Es lo que dije anoche, el asesino es inteligente. 773 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 ¿Sí? No te escuché. 774 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 ¿No tienes que ir a la prueba del vestido? 775 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Puedo quedarme. - No, está bien. 776 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Sé usar un ordenador, agente. 777 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 No. Vale. 778 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Eso está todo enchufado. 779 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - No, iba a... - Así. 780 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Pulsa. - Voy a utilizar el ratón para eso. 781 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Vale. - ¿De quién es el yate? 782 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - De Gavin. Y ese es un barco de Pro Bro. - ¿El balandro de la izquierda? 783 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 No, el del otro lado. 784 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 ¿Quién es ese tío? 785 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Es Trent. 786 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - ¿Qué hora es? - Las 22:56. 787 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Debería estar cenando en casa y follándose a su mujer. 788 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Estoy sorprendida. 789 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Tendré que traer a esa viuda. 790 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 No viene contento, ¿eh? 791 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Hay algo en ese teléfono. 792 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Se ha caído al agua. 793 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 ¿Qué más da? Vamos a tener asientos de primera fila para el asesinato. 794 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 ¡Allá vamos! 795 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 ¿Puede dejar de...? 796 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 ¡Allá vamos! 797 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 ¿Qué es eso? 798 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Son dos gaviotas copulando. 799 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Dales un poco de privacidad. 800 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Usa el puto avance rápido. 801 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - ¿Cómo se hace? - Ese no es el botón. 802 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - ¿Cómo es? - Así. 803 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Vale, ya está. 804 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Parece que nuestros hermanos hicieron un viajecito juntos. 805 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Me pregunto qué pasó después, sargento. 806 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Era el forense. 807 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 El fragmento coincide con un plato de casa de los Latham. 808 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 ¿El plato que robó? 809 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 La prueba que recogí 810 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 que muestra que todo empezó esa noche en su casa. 811 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 ¡Dios mío! ¡Acabo de ver un dragón de mar foliado! 812 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 ¿Y el teléfono de Trent, Sven? 813 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 No lo he visto, pero supe que el curso de buceo de Maldivas valdría la pena. 814 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Me tiré al instructor. - Es una pérdida de tiempo. 815 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Olvida el móvil. Tenemos que arrestar a ese capullo. 816 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Necesitamos pruebas para mantener los cargos. Pruebas legales. 817 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 ¡Vuelve y sigue buscando! 818 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Deberían bajar aquí. 819 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 La flora oceánica de Lutruwita es impresionante. 820 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 ¡Oye! Quiero hablar contigo. 821 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Diles a tus colegas polis que dejen de molestarme. 822 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 No he visto a Gavin desde que vino al Doorbell 823 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 a pasear su culo y luego se piró. 824 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - ¿Cuándo? - Ayer. 825 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Ese cabrón te dejó tirada, ¿no? 826 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Aún me debe seis semanas de manutención. 827 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Cirque du Soleil, tenemos que ir a la casa de Gavin. 828 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 ¡Lo tengo! 829 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 ¡Tengo el móvil de Trent! 830 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Su último mensaje es de Gavin. Dice: 831 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Te quiero, Vanessa". También hay una foto. 832 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - ¿Qué estoy viendo? - ¿Qué es? 833 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Espera, voy a parar. - ¿Qué estoy viendo aquí? 834 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 ¿Qué es? 835 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Vale, es... Es el pene de Gavin. 836 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Se lo envió por accidente a Trent. 837 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Fue antes de la pelea. 838 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Así que tenía razón. Gavin y Vanessa estaban liados. 839 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 No podemos localizar a Vanessa ni a Dolph Latham. 840 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Repito, no podemos localizar a Vanessa ni a Dolph Latham. 841 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Mierda. Se van en un vuelo barato a Bali con Gavin. 842 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Por eso no fuiste buena inspectora. 843 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 No ves más allá como yo. 844 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 ¡Frena! ¡Esto es oro negro, colega! 845 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 A todas las unidades, estén atentos a Gavin Latham, 846 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 es sospechoso de la muerte de Trent Latham. 847 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Antecedentes por violencia familiar, 848 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 agresión con agravantes, acoso y orinar en público. 849 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Acérquense con cuidado... 850 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - ¡Es mío! ¡No! - Hola, chicos. También 851 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 estad atentos a los cómplices del asesinato. 852 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, aproximadamente 1,57 o 1,42 m 853 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Rubia, tetas grandes. 854 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Y Dolphin Latham. 855 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 ¡Dolph! No Dolphin. Es Dolph Latham. 856 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - ¿Qué edad tiene? ¿Diez años? - Tiene 17. 857 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Es algo mayor de lo que pensaba. 858 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Así mejor. 859 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 ¿Ponemos música? 860 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - ¡Sí! Taylor Swift... - Ya sé. 861 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - ¿Sí? ¿Tranquilo? Sí. - Sí, tranquilo. 862 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 El móvil no está, Dulce, pero hay muchas cápsulas. 863 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 ¿Dulce? 864 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 ¿Dulcie? 865 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Entonces en mi colegio se hizo una versión de Rent en noveno curso 866 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 y yo interpreté a un tío llamado Roger, 867 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 era drogadicto, tenía sida y depresión, y... 868 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Somos amigos desde hace cinco minutos, pero ¿puedo darte mi opinión? 869 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Ya basta de hablar de musicales. 870 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Guarda tu interés para ti mismo. 871 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Yo no me vanaglorio de ser la mejor futbolista de Lutruwita. 872 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Sí que lo haces. - Continuamente. 873 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 ¿No te castigó la tía Fay? 874 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Sí, pero ahora no está en casa. 875 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Está haciendo el Reconocimiento de Nación, 876 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 lo cual me sorprende con todo lo que juró. ¿Qué haces? 877 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Estoy buscando mi pendiente. 878 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Lo perdí aquí anoche. 879 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 A menos que lo dejara. 880 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 ¿Es ese el barco Pro Bro? 881 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 ¿A dónde van? 882 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Puedes cogérselo más de aquí. Es hinchazón. 883 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - ¿Qué? 884 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Perdona, cielo. ¡Ahora vuelvo! 885 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, abre. 886 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 ¡Mierda! 887 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Estaba abierta. 888 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Eh, por aquí. 889 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 No, inspectora. Por aquí. Vamos por aquí. 890 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - ¡Manos arriba! - ¡No estoy haciendo nada! 891 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 ¡Mierda! 892 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - ¿Dónde está Gavin? - ¡Este es mi cable de cobre! 893 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Me da igual, Jimmy. ¿Dónde está Gavin? - No lo sé. 894 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 ¡No lo he visto desde ayer! 895 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Inspectoras, creo que he visto a Vanessa Latham. 896 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Iba hacia el Festival. 897 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 ¡Síguela, Aggy! Síguela. 898 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Sí, señora. 899 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Perdonen. 900 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Perdonen. Lo siento. 901 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Lo siento. Policía. 902 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Cuando estoy triste 903 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Te quiero encima de mí 904 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Me busco a mí misma 905 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Quiero que tú me encuentres 906 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Me olvido de mí misma 907 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Quiero que tú me recuerdes 908 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 No quiero 909 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 A nadie, nadie más 910 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Cuando pienso en ti 911 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Me toco 912 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 No quiero a nadie más 913 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Oh, no 914 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Tú me haces correr a verte - Tú me haces correrme 915 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Tú eres el sol que me hace brillar - Brillar, brillar 916 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Cuando estás cerca, siempre me río 917 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Quiero que seas mía 918 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Cierro los ojos 919 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Y te veo ante mí 920 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 ¡Vanessa va hacia la playa, 921 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 ha pasado por el escenario del Festival! 922 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 ¿Qué estás haciendo? 923 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - ¡Hay gente en la carretera! - ¡Somos policías! 924 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - ¡Enciende esa puta cosa! ¡Joder! - ¡Está bien! 925 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Cuando pienso en ti 926 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Me toco 927 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Bien. 928 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Ahora, me gustaría invitar a una mujer local palawa, Fay Hampson, 929 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 a realizar la Bienvenida a la Nación. 930 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 En realidad, alcaldesa Rahme, esto no es una Bienvenida a la Nación 931 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 sino un Reconocimiento de Nación. 932 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 No le doy la bienvenida a ninguno de ustedes. 933 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 ¡Apartaos! 934 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 ¡Hola, Dulce! ¿Cómo te fue con el coro? 935 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Disfrutad de vuestro festival gastronómico y cultural. 936 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 No es la cultura más antigua de la Tierra, 937 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 pero vuestro faroles son graciosos, ¿no? 938 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Bien, adiós. 939 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Se fue por allí. 940 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Síguenos. - Sí, señora. 941 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 ¡Abby! ¿Quién es esa mujer que va con Dulcie? 942 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 ¿La inspectora? 943 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - ¿Es una mujer? - Sí. 944 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - ¿Dónde coño está? - Dulcie. 945 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 ¿Estás trabajando en el caso y no me lo has dicho? 946 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Cath, estoy en una persecución. 947 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 ¿Me mentiste sobre la inspectora? ¿Por qué me mentiste? 948 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 ¡Vanessa! ¡Alto ahí! 949 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 ¡Largo! 950 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 ¡Es un homenaje! 951 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 ¡Dejadnos homenajear a Trent en paz! 952 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 ¿Qué coño es esto? 953 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 ¡Gavin! 954 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 ¡Gavin, no! 955 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 ¡Atrás todos! 956 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 ¡Buena chica! 957 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 ¡Buena chica! 958 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Inspectora. 959 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 ¡Me cago en la leche! 960 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 961 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia 962 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Supervisor creativo Santi Aguirre