1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Μα τω Θεώ, δεν περίμενα ότι ο τύπος θα... 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΕΝΤΛΟΚ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 2.406 3 00:00:20,040 --> 00:00:25,360 {\an8}ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΟΥ ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΥ ΦΑΪΣΤΙΒΑΛ 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Θεέ μου, είναι... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Είναι νεκρός, γαμώτο! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Να πάρει. Το πουλί του καίγεται! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Χριστέ μου! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Καλό Σάββατο! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Ακούτε τον τοπικό ραδιοφωνικό σταθμό της Ανατολικής Ακτής της Τασμανίας. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Μαζί μου είναι η δήμαρχος του Ντέντλοκ, η Αλέινα Ράμι. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Καλημέρα, Νάνσι. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Το Χειμερινό Φαϊστιβάλ του Ντέντλοκ ξεκινά αύριο. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Είναι ένα 14ήμερο φεστιβάλ φαγητού, κρασιού και πολιτισμού. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Θα δώσουμε ένα εισιτήριο για το Κλάμα, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 την ελληνική τελετή κραυγής του Φαϊστιβάλ. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Καλέστε γρήγορα για να κερδίσετε. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Εντάξει. Ώρα για λίγη μουσική. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Αυτές είναι οι Indigo Girls, νομίζω. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Υπέροχα. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Δεν μπορώ να μείνω στο σπίτι Δεν μπορώ να μείνω στο σχολείο 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Τα πουρά λένε "Είσαι σκέτο τρελοκομείο" 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 Έξω στους δρόμους τριγυρνάω παντού 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Είμαι η αλεπού που θες να βγεις ραντεβού 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Γεια σου, μπαμπάκα, γεια σου, μαμά 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Είμαι το άτακτο κο-κο-κοριτσάκι σας 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Γεια σου, κόσμε, είμαι η αγριόγατά σου 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Όχι! Φερν, όχι! Μη. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Με τον τόνο που είπαμε, Νταλς. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Χρειάζεται ενίσχυση της ιεραρχίας. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Καλό κορίτσι. - Καλό κορίτσι. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Καλό κορίτσι. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Καλό σκυλί. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Το κύπελλο περιόδου! Συνέχισε εσύ. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Καλό κορίτσι. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Καλό κορίτσι. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Χαμήλωσε, Νταλς. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Καλό κορίτσι. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Καλό κορίτσι. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Ορίστε. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 ΟΛΟΙ ΟΙ ΜΠΑΤΣΟΙ ΕΙΝΑΙ ΜΠΑΣΤΑΡΔΟΙ 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Όχι. Αυτό είναι μανίκι... - Το τηλέφωνό σου, Νταλς. Είναι η Άμπι. 42 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Πάω να δω τον γάιδαρο του Ρέι. 43 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Το πόδι του πρήστηκε σαν γονάδα προφανώς. 44 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Καλά, σ' αγαπώ. Αντίο. - Σ' αγαπώ. 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Καλημέρα, αστυφύλακα. 46 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Πριν το ξεχάσω, μίλησα με τη Ρέιτσελ. 47 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Περίμενε. Συγγνώμη. Με ποια; 48 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Τη Ρέιτσελ από τη χορωδία. 49 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Έχει παντρευτεί την Ιλέιν τη μεσόφωνη. - Ναι, σωστά. 50 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Είχε παντρευτεί τον Τζεφ Χάντικ. Πουλάει τη φάρμα τους, 51 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 γιατί αυτός πήγε να την κάψει που τον άφησε για την Ιλέιν. 52 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Είπα ότι θα πάμε να τη δούμε αύριο. Σ' αγαπώ. Αντίο! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Να δούμε τι; 54 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Τη φάρμα. Για να την αγοράσουμε; 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Δεν είναι λίγο βιαστικό; 56 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Μια ματιά θα ρίξουμε! Πέντε χρόνια μένουμε δω. Φέρνι. 57 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Γεια. Να είσαι καλή με τη μαμά Ντι. Αντίο, Σέξι. Σ' αγαπώ. 58 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Τι ωραίος κωλαράκος! Δεν θα τον ξεπεράσω ποτέ. 59 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Εντάξει, σ' αγαπώ. Αντίο! 60 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Σ' αγαπώ! 61 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Αν πρόκειται για το "Όλοι οι Μπάτσοι είναι Μπάσταρδοι" 62 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 στους κάδους των Ντέιβις, το κοιτάζω τώρα. 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Γιατί δεν ειδοποιήθηκα νωρίτερα; - Συγγνώμη, κυρία. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Η Καθ είπε να μην τηλεφωνώ αργά, 65 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 επειδή κλείνετε τα κινητά 7:00 μ.μ. με 7:00 π.μ. 66 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Ναι, ένα πτώμα επισκιάζει τα πάντα, αστυφύλακα. 67 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Θα το θυμάμαι αυτό. - Πού είναι η στολή σου, αστυφύλακα; 68 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Σκέφτηκα ότι θα προλάβω τη γιόγκα. Αγόρασα πενθήμερο πάσο. 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Δεν θα πας στη γιόγκα. 70 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Είναι το σήμα της ομάδας φούτμπολ. 71 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Το ξέρω. - Μισός καρχαρίας, μισό φορτηγό. 72 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Το ξέρω. - Αυτό λέει "Τρεντ Λέιθαμ". 73 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Κυρία, νομίζω ότι είναι ο Τρεντ Λέιθαμ. 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Αυτό είπαμε, Άμπι! 75 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Τάμι, ο τίτλος μου είναι αστυφύλακας Ματσούντα τώρα! 76 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Να πάρει. 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Εντάξει. 78 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Κάνε μου μια σύνοψη. 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Πες μου τι συνέβη. 80 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Μπορείς να μου πεις τι συνέβη; - Ναι. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Το Τμήμα έλαβε μια κλήση στις 5:35 π.μ. 82 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 που έλεγε ότι ένα πτώμα βρέθηκε στην παραλία 83 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 από την Τάμι Χάμπσον και τη Μιράντα Χόπκινς. 84 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Είναι 17 και πάνε στο Λύκειο... 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Κάθονται εκεί. 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Ναι, τις ξέρω, Σβεν. 87 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Ευχαριστώ. - Ακριβώς εκεί. 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Γεια σας. Τι κάνει το νέο σας αδέσποτο; 89 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Τακτοποιήθηκε. Έχετε πιει εσείς οι δύο; 90 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Όχι. Η Μιράντα έχει γαστρο... - Ήπια έξι φτηνοποτά. Είμαι λιώμα. 91 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Τα προσωπικά του αντικείμενα; 92 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Τα ρούχα του, το τηλέφωνο; - Τίποτα. 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Εντόπισα αμπούλες γέλιου στο δάσος. 94 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Ναι, νομίζω ότι προϋπήρχαν, Σβεν. 95 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Κυρία; Πιστεύετε ότι δολοφονήθηκε; 96 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Δεν θα το πούμε εμείς αυτό. 97 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Θα ασφαλίσουμε το σημείο και δεν θα αγγίξουμε τίποτα. 98 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Θα πάρω τη Σήμανση. 99 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Νομίζω ότι είναι ήδη καθ' οδόν, κυρία. 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Τι; - Συγγνώμη, κυρία. 101 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Δεν σας τηλεφώνησα, επειδή φοβάμαι την Καθ 102 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 και νομίζω ότι η αστυνομία του Ντέντλοκ έμπλεξε 103 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 την τελευταία φορά που μετακίνησαν ένα πτώμα. 104 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Έτσι, κάλεσα τον ιατροδικαστή, 105 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 και είπε ότι θα καλέσει τη Σήμανση και τον διοικητή Χέιστινγκς. 106 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Έτσι, δεν ήρθα σε δύσκολη θέση. 107 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Αυτός τον κάλεσε. 108 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Τους κάλεσε. 109 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Υπάρχει ιεραρχία, αστυφύλακα. - Ναι, κυρία. 110 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω τι κάνω, Ντάλσι. 111 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Επίσης, πρέπει να κάνω πρόβα νυφικού αργότερα σήμερα... 112 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Θα την αλλάξω. 113 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Τάμι, σβήσε τη φωτογραφία. Θα πετάξω το κινητό σου στη θάλασσα. 114 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Διοικητά Χέιστινγκς; 115 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Αστυνόμε Κόνελ. - Κόλινς, κύριε. 116 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Έμαθα ότι έχεις ένα γυμνό πτώμα εκεί κάτω. 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Λίγη δράση για το βαρετό Ντέντλοκ. 118 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Από την προκαταρκτική εξέταση φαίνεται να είναι ανθρωποκτονία, κύριε. 119 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Κακοποιήθηκε σεξουαλικά; 120 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Το θύμα είναι άντρας, κύριε. 121 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Αλήθεια; Μάλιστα. 122 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 Κάτι τέτοιο, υποθέτεις ότι είναι γυναίκα. 123 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Η Σήμανση θα είναι εκεί σύντομα, αλλά όλη η αστυνομία 124 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 είναι στην περιοδεία της πριγκίπισσας Μαίρης ως ασφάλεια. 125 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 Θα είσαι επικεφαλής, εντάξει; 126 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Εγώ; 127 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Εντάξει, ναι. 128 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Μόνο μέχρι αύριο. 129 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Ωραία. 130 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Επιλέξαμε έναν ντετέκτιβ για να ηγηθεί της υπόθεσης. 131 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Θα στείλω άνδρες από το Σφάξτον Μπέι να βοηθήσουν. 132 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Θα θέλουν να πιάσουν γρήγορα δουλειά. Στρώσε το τραπέζι. 133 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Βασικά, κύριε, χρειάζομαι λίγο χρόνο για να πάρω έγκριση. 134 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Εγώ είμαι η έγκριση. Ποιο είναι το πρόβλημα; 135 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Ξέχασες πώς να κάνεις τον ντετέκτιβ; 136 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Όχι, κύριε. Αλλά πρέπει να το συζητήσω με τη σύζυγό μου, και... 137 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Νομίζω ότι το μπερδεύεις με πρόσκληση ενώ στην πραγματικότητα είναι διαταγή. 138 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Θα χειριστείς την υπόθεση μέχρι να έρθει ο επικεφαλής. 139 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Ναι, κύριε. 140 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Εντάξει. Σε κλείνω. 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Ένας φασκωλόμυς έχεσε την πριγκίπισσα. 142 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Με συγχωρείτε, κύριε. Ποιον στέλνουν; 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Κάποιον από το Σίδνεϊ; 144 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Μπα. Είναι κάποιος από το Ντάργουιν. Ένας ντετέκτιβ ονόματι Έντι Ρέντκλιφ. 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Δεν την πέτυχες την μπαλιά, Ρόνι. 146 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Ο Ντολφ δεν έχει δει τον πατέρα του. 147 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΦΟΥΤΜΠΟΛ ΤΟΥ ΝΤΕΝΤΛΟΚ 148 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Πού είναι ο προπονητής; 149 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Κεν, πίσω από την αστυνομική κορδέλα, παρακαλώ. 150 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Είναι νεκρή φάλαινα, Ντάλσι; 151 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Άμπι, κράτα την περίμετρο ασφαλή. 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Ναι, κυρία. Συγγνώμη, κυρία. 153 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Γεια σου, Καθ. - Γεια σου, Άμπι. 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Σβεν, μείνε εδώ. 155 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Πρέπει να ενημερώσω τη γυναίκα του Τρεντ πριν ακούσει κάτι. 156 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Ντάλσι. 157 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Αλέινα! Κολύμπησες μέχρι εδώ; 158 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Ναι, κολύμπησα σαν ρωσικό υποβρύχιο. 159 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Τι τρέχει; Ο Κέβιν άρπαξε κάνα σκύλο; 160 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Όχι. 161 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Συνέχεια λέω ότι πρέπει να του κάνετε ευθανασία. 162 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Επιτέθηκε σε ένα τζακ ράσελ χθες. Φαντάσου να ήταν τουρίστας. 163 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Δεν είναι η φώκια του λιμανιού. Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 164 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Είμαι γιατρός και δήμαρχος. 165 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Έχω δει... Αυτό είναι ένα πτώμα. 166 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Πρέπει να πας πίσω από την κορδέλα. 167 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Ποιος είναι; Είναι ντόπιος; 168 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Δεν μπορώ... 169 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Η Αμάντα Πάλμερ δεν ήρθε. Η εκδήλωσή της ήταν sold out. 170 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Να προσδιορίσω ώρα θανάτου; - Όχι. 171 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Βάζω ένα θερμόμετρο στον πρωκτό. 172 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Όχι, δεν θα βάλεις τίποτα πουθενά, Αλέινα. 173 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Καθ. - Γεια σου, Σέξι. 174 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Η Νάντια και εγώ πήγαμε για μπραντς. Θα μπει στη χορωδία! Τι τρέχει; 175 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Βρήκατε κι άλλη νεκρή φάλαινα; - Όχι. 176 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Βρήκαμε ένα πτώμα. - Θεέ μου. 177 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Ποια είναι αυτή; 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Είμαι σε ανοιχτή ακρόαση; 179 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Δεν είναι φίλος μας, έτσι; - Όχι. 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Εντάξει. Είναι ανθρωποκτονία; 181 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Έτσι φαίνεται, ναι. - Ποιος ασχολείται με την υπόθεση; 182 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Νταλς; - Προς το παρόν, εγώ... 183 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Μου το υποσχέθηκες! 184 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Τέρμα οι έρευνες. - Μέχρι να έρθει ο επικεφαλής. 185 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Αυτός... Ο ντετέκτιβ, έρχεται αύριο. 186 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Εντάξει. 187 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Είσαι καλά; Πεινάς; Μπορώ να σου φέρω μπριός. 188 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Όχι, ευχαριστώ, καλή μου. 189 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Θα ειδοποιήσω τον κοντινότερο συγγενή. - Γεια. Πώς πάει; 190 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Τι κάνεις εδώ; 191 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Η Τάμι μού έστειλε μια φωτογραφία. Γαμώτο. 192 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Αυτός είναι ο Τρεντ Λέιθαμ! - Ο Τρεντ Λέιθαμ; 193 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Ποιος είναι ο Τρεντ; 194 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Τρεντ! 195 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Βανέσα! Όχι... 196 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Βανέσα, όχι! 197 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Σταμάτα! - Βανέσα, μη. 198 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Όχι, Βανέσα, δεν επιτρέπεται να πας... 199 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Τρεντ! 200 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Αυτός είναι; - Την έχω. 201 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Τάμι. Μη... - Ο Τρεντ είναι; Τρεντ! 202 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Μωρό μου! 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Βανέσα, θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις 204 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 πριν φτάσει αύριο ο επικεφαλής ντετέκτιβ. 205 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Υπήρξε κάποια στιγμή... - Συγγνώμη. 206 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Ο φούρνος δεν είχε μπριός. Οπότε, σου πήρα τοστ με φρούτα. 207 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Εντάξει. Σ' ευχαριστώ. 208 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Είναι καρπούζι και δυόσμος. - Εντάξει. 209 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Ευχαριστώ. - Λυπάμαι. 210 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Δεν σας πήρα τίποτα, παιδιά. - Δεν πειράζει, Καθ. Ευχαριστώ. 211 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Είναι σημαντικό να εξακριβώσουμε τις κινήσεις του συζύγου σου. 212 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Ήσουν με τον Τρεντ χθες βράδυ; - Ναι, στο σπίτι. 213 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Τι περιλάμβανε η νύχτα σας; 214 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Φάγαμε τόνο με ζυμαρικά. Είδαμε το Ninja Warrior, 215 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 και μετά στις 11:00 μ.μ. πέσαμε για ύπνο. 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 Και κάναμε έρωτα. 217 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Ποιος το επιβεβαιώνει αυτό; 218 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Ο γιος μου, ο Ντολφ. Μάλλον μας άκουσε. Έτσι δεν είναι; 219 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Εντάξει. Μήπως άκουσες αν ο Τρεντ έφυγε καθόλου από το σπίτι; 220 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Όχι. Σας το είπα ήδη. 221 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Ξύπνησα το πρωί, κι ο Τρεντ είχε φύγει. 222 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Νόμιζα ότι ήταν στην προπόνηση. - Στις 7:00 π.μ. 223 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Πότε θα έρθει ο αληθινός ντετέκτιβ; 224 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Σύντομα. Ο Τρεντ έπαιρνε το κινητό μαζί του, Βανέσα; 225 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Πρέπει να του τα ξαναπώ; 226 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Απάντησε στην ερώτηση... - Φυσικά το έπαιρνε. 227 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Ελέγξατε τις τσέπες του; 228 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Ήταν γυμνός. 229 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Θεέ μου. 230 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Πιες. 231 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Ο Τρεντ πήγε στο γυμναστήριο Τα Κτηνάκια χθες, 232 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 αλλά ήταν κλειστό για το κοινό. 233 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Ναι, για απόσμηση. - Και ο αδερφός του, ο Γκάβιν; 234 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Είναι συνιδιοκτήτης στο γυμναστήριο. 235 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Βοηθούσε τον αδερφό του με... την απόσμηση... 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Όχι, ο Γκάβιν ήταν στο λιμάνι 237 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 κι έβαζε αυτοκόλλητα για τη νέα τους επιχείρηση, την Πρω Μπρο. 238 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Πρωτεΐνη, για αδέρφια. 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Εντάξει. 240 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Ο Τρεντ ήταν μπλεγμένος σε παράνομες δραστηριότητες; 241 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Όχι! Ο Τρεντ ήταν ο στυλοβάτης αυτής της κοινότητας. 242 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Η οικογένειά του είναι δυναστεία στο Ντέντλοκ. 243 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Είναι εδώ από τη δεκαετία του '60. 244 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Όλοι στο Ντέντλοκ λάτρευαν τον Τρεντ, έτσι δεν είναι; 245 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Δεν τον λάτρευαν; 246 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Όχι... 247 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Σβεν, πρέπει να ελέγξουμε όλες τις κάμερες κατά μήκος της παραλίας 248 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 για υλικό από χθες το βράδυ. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Ελπίζω να λειτουργεί καμία. 250 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Ναι, σίγουρα. 251 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Σε ποιον να το αναθέσω αυτό; 252 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Στον εαυτό σου, Σβεν. 253 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Πήγαινε εκεί κάτω και δες τις κάμερες μόνος σου. 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Σωστά. Εντάξει. Κουράγιο, κορίτσια. Αντίο! 255 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Ναι. 256 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Κανένα νέο από τη νεκροτομή; 257 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Ο ιατροδικαστής δεν μπορεί να την κάνει σήμερα. Πήγε ποδηλατάδα. 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Καιρός ήταν να εμφανιστείτε, σκρόφες. 259 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Σας τηλεφωνούσα όλο το πρωί! 260 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Μου έκλεψαν το χάλκινο σύρμα. 261 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Θα χαλάσουν οι καραβίδες στην κατάψυξη. 262 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Δεν είμαστε εδώ για το χάλκινο σύρμα. 263 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Αν πρόκειται για τη μαλάκω τη Σαρέλ και τα περιοριστικά μέτρα. 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Πόσες φορές πρέπει να το πω; 265 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Δεν φταίω εγώ που η μοναδική παμπ στο Ντέντλοκ 266 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 που δεν μου έχει απαγορεύσει την είσοδο είναι εκεί... 267 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Γκάβιν. Άκου. - Τι; 268 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Το πτώμα του αδερφού σου βρέθηκε στην παραλία το πρωί. 269 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Γαμώτο! 270 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Γαμώτο. 271 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Με δουλεύεις; 272 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Όχι, δεν σε δουλεύω. Λυπάμαι πολύ, Γκάβιν. 273 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Γαμώτο! 274 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Ξέρω ποιος το έκανε! Εκείνη η σκύλα η δήμαρχος! 275 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Ή η σκύλα η τραγουδίστρια με το ποδήλατο! 276 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Ή εκείνη η σκύλα η κωλο-λεσβία η σεφ! 277 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Είπε ότι ήθελε να σκοτώσει εμένα κι αυτόν. 278 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Ήθελε να σκοτώσει τον Σαμ, και μάλλον και τον Τζίμι. 279 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Μισεί τους άντρες η κουφάλα. 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Πότε είδες τον Τρεντ για τελευταία φορά; 281 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Δεν το έκανα εγώ! - Δεν ρωτάω αυτό. 282 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Χθες πήγα στο σκάφος! Το βράδυ ήμουν εδώ με τον Τζίμι! 283 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Τζίμι, βγες έξω! 284 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Τι; 285 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Ο Τρεντ είναι νεκρός. 286 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Γαμώτο! 287 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Ήμουν μαζί σου χθες βράδυ; - Μην απαντήσεις. 288 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Ναι. - Βλέπεις; Σκάσε! Δεν ήμουν εδώ μαζί σου; 289 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Είπα, ναι! - Άντε χάσου, Τζίμι! 290 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Τι έπαθε το παρμπρίζ σου; 291 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Σοβαρά; Σας το έχω πει ένα εκατομμύριο φορές. 292 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Η κινέζικη μαφία μού το έκανε αυτό. 293 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Με κυνηγάνε! 294 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Ή το έκανε η Σαρέλ. Να της απαγγελθούν κατηγορίες! 295 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Ξέρω τι σκέφτεστε εσείς για εμένα. 296 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Δύο μέτρα και δύο σταθμά, επειδή εγώ είμαι το θύμα! 297 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Μπορείς να κόψεις το πέρα-δώθε; 298 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Έχεις δει το κινητό του Τρεντ; - Μπα! 299 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Πού μπορεί να είναι; - Ο Τρεντ είναι νεκρός. 300 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Αγαπούσα αυτό το κάθαρμα σαν αδερφό. 301 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Ήταν αδερφός σου. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Γαμώτο! Αδερφέ μου! 303 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Έι! Κλίο! 304 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Κυρία; Η Καθ πήρε να σας θυμίσει το αποψινό μενού γευσιγνωσίας της Σκάι. 305 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Νομίζει ότι είμαι η βοηθός σας. 306 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Το ξεχάσατε; 307 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Όχι. Όχι φυσικά. - Αρχίζει σε πέντε λεπτά. 308 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Θα έπρεπε να 'ναι παράνομο να κάνεις ποδήλατο τη νύχτα χωρίς φώτα. 309 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Είναι παράνομο. 310 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Η Σήμανση τα μαζεύει. 311 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Για κοίτα πίνακα. 312 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Πήγες στον Κόσμο του Γραφείου; - Ναι. 313 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Βρήκε τίποτα η Σήμανση; 314 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Τίποτα. Ούτε ρούχα, ούτε ίνες υφάσματος, ούτε DNA, ούτε πατημασιές. 315 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Μην το κάνεις ποτέ αυτό. - Είναι βαθυγάλανο! Το λατρεύω. 316 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Δεν βρήκαν πουθενά κανένα στοιχείο; 317 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Βρήκαν κι άλλες αμπούλες γέλιου. 318 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Υπέροχα. 319 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Πώς πήγε με τις κάμερες; 320 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Όλες σπασμένες, μάλλον λόγω του αερίου γέλιου. 321 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Οι κάμερες στο λιμάνι; 322 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Ναι. Δεν τις έλεγξα, επειδή δεν γνώριζα ότι υπάρχουν. 323 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Υπάρχουν. 324 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Η Καθ ήταν αυτή; 325 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Μου έστειλε κι εμένα μήνυμα. - Ναι. 326 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Πραγματικά πρέπει να... 327 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Εντάξει. Φεύγω. 328 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Πρέπει να καθαρίσω τις ζωγραφιές με πέη από τα θρανία 329 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 πριν έρθουν οι μπάτσοι από το Σφάξτον Μπέι για την ενημέρωση. 330 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Αλλά μπορώ να αποτελειώσω τον πίνακα. - Μην αγγίζεις τον πίνακα. 331 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Εντάξει. 332 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 ΠΡΩ ΜΠΡΟ 333 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Καλησπέρα, Τζίμι. 334 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Ναι, καλά. Ευχαριστώ. 335 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Ξέρεις γιατί είναι σπασμένη η κάμερα ασφαλείας; 336 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Δεν ξέρω. Πουλιά; 337 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Αυτό το σκάφος που είσαι ανήκει στον Φιλ ΜακΓκάνγκους, σωστά; 338 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Εξαρτάται ποιος ρωτάει. 339 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Εγώ. Εγώ ρωτάω, Τζίμι. 340 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Ναι, του ανήκει. 341 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Μην του τηλεφωνήσεις. Είναι 9:00 μ.μ. Θα μπλέξω. 342 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Θα το τσεκάρω αύριο. 343 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Τι θα τσεκάρεις; Τι; 344 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Κλήση Όσκαρ 23. Απάντησε, Όσκαρ 23. 345 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Η μονάδα μας βρίσκεται καθ' οδόν για το νεκροτομείο του Χόμπαρτ. 346 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Φίλε. Στον Τρεντ! 347 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Πήραν λάθος κατεύθυνση. 348 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Πήρατε λάθος κατεύθυνση! 349 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Το Χόμπαρτ είναι από εκεί! 350 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Ναι, περιμένετε εδώ, περιμένετε. 351 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Ναι, κάνε πίσω. Ναι. 352 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Στον Τρεντ! 353 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Στον Τρεντ! 354 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Κλοτσήστε τις μπάλες! 355 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Για σένα, προπονητή. 356 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Διάβολε, Ρόνι. Χτύπησες τον προπονητή. 357 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Καλημέρα. 358 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Πού είναι ο ντετέκτιβ; 359 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Προφανώς όχι εδώ. Ας ξεκινήσουμε. 360 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Ο Τρεντ βρέθηκε στις 5:35... - Ο κωδικός του Wi-Fi; 361 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Θα απαντήσω εγώ. 362 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Πεζά, όλα μια λέξη: "τρία μικρά γουρουνάκια". 363 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Ο Τρεντ Λέιθαμ βρέθηκε στις 5:35 π.μ. στην παραλία του Ντέντλοκ. 364 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Ήταν γυμνός χωρίς προσωπικά αντικείμενα. 365 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Μέχρι στιγμής δεν υπάρχουν μάρτυρες ή ύποπτοι. 366 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Η νεκροψία εκκρεμεί. Οπότε, η αιτία θανάτου είναι ακόμα άγνωστη. 367 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Στραγγαλίστηκε; 368 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Αυτό θα το αποφασίσει ο ιατροδικαστής. 369 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Ο Γκάβιν το έκανε. Είναι παλαβός. 370 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Παλιά ήταν καλός σέντερ χαφ... 371 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Όπως είπα, δεν έχουμε υπόπτους. Προχωράμε. 372 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Εσύ στον υπολογιστή. Εσύ στα χαρτιά. 373 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Άμπι, πώς πήγε με το υλικό από το σκάφος του Φιλ ΜακΓκάνγκους; 374 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Μου το έκλεισε. 375 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Εντάξει, τέλεια. 376 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Καταρχάς. 377 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Γαμώτο! Κάνει ψοφόκρυο εκεί έξω. 378 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Εντάξει. Καλημέρα! 379 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Λυπάμαι, δεν μπορείτε... - Ναι. Καλημέρα. Μέρα. 380 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Συγγνώμη. Δεν θα έπρεπε να είστε εδώ. - Είναι απαγορευμένη περιοχή! 381 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Περιμένετε. Τα αυτιά μου βούλωσαν από το αεροπλάνο. 382 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Καλύτερα. Εντάξει. 383 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Ντετέκτιβ Έντι Ρέντκλιφ είναι το όνομά μου. Είμαι από το Ντάργουιν. 384 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Εγώ κάνω κουμάντο, και χρειάζομαι κόκα κόλα. 385 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Ποιος θέλει να τη φέρει; 386 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Ναι. Εντάξει. - Ευχαριστώ. 387 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Ντετέκτιβ; 388 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Είμαι η αστυνόμος Κόλινς, Αστυνομία Ντέντλοκ. 389 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Δεν... Δεν περίμενα να έρθετε 390 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 όταν ήρθατε, 391 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - νωρίς, και άρχισα την ενημέρωση. - Εξαιρετικά! 392 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Είμαι εδώ τώρα. Οπότε, συνέχισε την τακτική ενημέρωση, αρχιφύλακα. 393 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Είμαι αστυνόμος, αλλά ήμουν ντετέκτιβ, ντετέκτιβ. 394 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Από αυτές είσαι, ε; Μάλιστα! 395 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Νεκρός άντρας. Στη λίμνη Ντεντ. 396 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Όχι... Λοκ. - Ναι. Ό,τι πεις. 397 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Εντάξει. Άντε να ξεμπερδεύουμε. 398 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Οι πρώτες 24 ώρες σε μια έρευνα είναι κρίσιμες. 399 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Λοιπόν, πόσες ώρες είναι νεκρό το Ζαρωμένο Τσουτσούνι; Μεγαλομάτα; 400 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Ανακαλύφθηκε πριν από 27 ώρες, κυρία. 401 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Μάλιστα. Οπότε, τα έχεις ήδη σκατώσει, έτσι δεν είναι; 402 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Λοιπόν, μην ανησυχείτε. Τζέισον Στέιθαμ. 403 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Τρεντ Λέιθαμ. 404 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Τι ξέρουμε γι' αυτόν; Μεγαλομάτα; 405 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Μην την κοιτάς. 406 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Ο Τρεντ ήταν... είναι... ήταν 407 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 γέννημα θρέμμα του Ντέντλοκ. 408 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Ήταν ο προπονητής φούτμπολ των αγοριών. 409 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 Είχε το γυμναστήριο Τα Κτηνάκια, ζούσε στον πάνω όροφο με τη γυναίκα του Βανέσα 410 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 και τον γιο τους τον Ντολφ. 411 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Αυτοπροσδιοριζόταν ως επιχειρηματίας στον τομέα των σπορ. 412 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Συνέχισε! 413 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 Επιχει 414 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Δούλευε στο πριονιστήριο πριν κλείσει. 415 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 Τη νύχτα που πέθανε, έφαγε τόνο με ζυμαρικά. 416 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Γιατί; - Οι γονείς του είναι νεκροί. 417 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Με έφτυσε σε έναν κυκλοφοριακό έλεγχο. 418 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Δεν με είδε μάλλον... - Οι φάκελοι της υπόθεσης... 419 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Μάλιστα! Αιτία θανάτου; 420 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Εύκολο. Κοιτάξτε τον λαιμό. Υπέστη χαραγή. 421 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Αλλά πώς συνέβη; Ναι; 422 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Έχουμε κάποιες επιλογές. 423 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Ίσως να το έκανε μόνος του. 424 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Ίσως να ήταν ένας από αυτούς... 425 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Ξέρετε, από αυτούς που... 426 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Αχ, έχω ακόμα σηκωμάρες... Ξέρετε; 427 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Πολλοί πέθαναν έτσι. 428 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Εσύ τι λες; Χερογλύκανο που πήγε στραβά; 429 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Νομίζω ότι η αυτοερωτική ασφυξία 430 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 δεν μπορεί να αποκλειστεί οριστικά μέχρι να γίνει η νεκροψία, 431 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - αλλά από τα αποδεικτικά στοιχεία... - Σε πειράζω. 432 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Τον στραγγάλισαν. 433 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Η πόλη είναι μικρή, είναι ομορφάντρας. 434 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 Θα κυνηγούσε γυναίκες, και γι' αυτό, τον καθάρισαν. 435 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Αυτοί είναι οι ύποπτοι; 436 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Όχι. Είναι η οικογένεια του Τρεντ. 437 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Τα έχεις ξεχάσει. Πάντα ο δράστης είναι συγγενής. 438 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Μάλιστα! Ποιος είναι ο ψυχάκιας με το 25σέλιδο μητρώο; 439 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Είναι ο Γκάβιν Λέιθαμ. 440 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Ο αδερφός και συνέταιρος του Τρεντ Λέιθαμ. 441 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Αμφιβάλλω αν μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο. 442 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Ο Γκάβιν Λέιθαμ! Κοιτάξτε φάτσα! 443 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Ψυχοπαθής δολοφόνος 444 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Το καλό που σου θέλω... 445 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Τρέξε, τρέξε, τρέξε, τρέξε, τρέξε Τρέξε μακριά 446 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Μπαίνει η κιθάρα. Ναι, θα το πιω. Ευχαριστώ. 447 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Η Καθ έφερε φαγητό. 448 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Δεν το θέλω τώρα. - Είναι το γεύμα σου. 449 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Μπορώ να το φάω εγώ. - Ο ψυχοπαθής το έκανε. 450 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Σκότωσε τον αδερφό του. Οπότε, ας τον φέρουμε αμέσως για ανάκριση. 451 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Θέλω να κλείσω την υπόθεση σε χρόνο ρεκόρ. 452 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Εντάξει, πετάξτε, γουρουνάκια μου. Πετάξτε! Έχω να πάω σε μια νεκροψία. 453 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Η νεκροψία δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα, ντετέκτιβ. 454 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Ναι, έχει επιβεβαιωθεί. Με κάλεσαν απευθείας. 455 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Λοιπόν, θα σας συνοδεύσω, τότε. 456 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Μπα, μην ανησυχείς. 457 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Θα έχετε πιθανώς να βρείτε κάνα κλεμμένο καροτσάκι ή κάτι τέτοιο; 458 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Εντάξει! 459 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Μεγαλομάτα, έλα μαζί μου. Χρειάζομαι οδηγό. 460 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Έλα. - Κράτα με ενήμερη. 461 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Ναι, κυρία. 462 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Συγγνώμη, κυρία. 463 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Νταλς; Ο Κέβιν η φώκια είναι πίσω στην αιγιαλή. 464 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Σε ποιον να το αναθέσω αυτό; 465 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 Τι λες; 466 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Θα πάω εγώ, Σβεν. 467 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Αυτό θα ήταν απόλυτη τιμή. 468 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Έξοχα. Πρέπει να βρω κατάλυμα για την ντετέκτιβ στο Κογιότ. 469 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Τόσο κοντά στο Φαϊστιβάλ, είναι το μόνο διαθέσιμο. 470 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Έχει 400 δολ. τη βραδιά. 471 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Ωραία. Καλό αυτό. 472 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Μπορούμε να κλείσουμε την τζαζ, παρακαλώ; 473 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Είπα... 474 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Η ώρα θανάτου ήταν μεταξύ 3:00 και 4:00 π.μ. 475 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Δεν υπάρχει ξένο DNA στο πτώμα 476 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 ούτε ίνες υφάσματος. 477 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Συνεπώς, έχει καθαριστεί καλά. 478 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Το θύμα έχει κάποια επιφανειακά κοψίματα και μώλωπες, 479 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 που συνάδουν με πάλη πριν την ΩΘ. 480 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Δηλαδή την ώρα θανάτου. 481 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Η τοξικολογική εκκρεμεί, μα το περιεχόμενο του στομάχου 482 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 αποκάλυψε ότι το τελευταίο γεύμα ήταν δέκα ώρες πριν πεθάνει. 483 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Περίπου 800 γραμμάρια μπριζόλα. 484 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Μπριζόλα; Τίποτε άλλο; 485 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Όχι. Μόνο σπαλομπριζόλα. 486 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Μικρό τραύμα από αμβλύ αντικείμενο στο κάτω μέρος του κρανίου. 487 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Μώλωπες και ένα κόψιμο. 488 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Και βρήκα αυτό το κομμάτι ροζ κεραμικού στην πληγή. 489 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Μην ανησυχείτε. Θα το εξετάσουμε. 490 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Τώρα, ξέρω τι σκέφτεστε, ντετέκτιβ, 491 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 αλλά αυτή η πληγή δεν τον σκότωσε. 492 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Δεν σκέφτηκα αυτό. - Επιφανειακή. 493 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Το 'πιασα. - Δεν τον σκότωσε. 494 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Η πραγματική αιτία θανάτου, επιθεωρητά, είναι... 495 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Ο στραγγαλισμός. 496 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Υπάρχει πετεχειώδης αιμορραγία του επιπεφυκότα, 497 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 οίδημα στο πρόσωπο και αμυχές στον λαιμό που υποδεικνύουν 498 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 στραγγαλισμό με καλώδιο, εντάξει; Τα λέμε. 499 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Τόσο κοντά, ντετέκτιβ. Τόσο κοντά. 500 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Αλλά υπάρχει μια μικρή λεπτομέρεια που σας ξέφυγε. 501 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Ο Έβανς στραγγάλισε τη σύζυγό του, την έβρασε, και τον επόμενο μήνα, 502 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 αυτός ο στοργικός πατέρας την έφαγε. 503 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Θεέ μου! 504 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Έχεις γνωρίσει αυτόν τον κωλο-ιατροδικαστή; 505 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Ναι. - Είναι μεγάλος παπάρας, ειλικρινά. 506 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Τι ανυπόφορος χοντρομαλάκας! 507 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Εντάξει. Βάλε μπρος. Πρέπει να πάω στη χήρα. 508 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Θεέ μου. Κάνει πάντα τόσο κρύο στην Αδελαΐδα; 509 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ στην Αδελαΐδα. 510 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Ναι, καταλαβαίνω πώς λειτουργεί ένα ένταλμα, Φιλ. 511 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Αν ζητήσω ένταλμα για την κάμερά σου, 512 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 θα γράψω τον παράνομο αριθμό καραβίδων 513 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 που έβαλε ο Τζίμι στο σκάφος σου χθες. 514 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Ναι, αυτό θα βοηθήσει πάρα πολύ. 515 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Άφησε τις κασέτες στο Τμήμα. 516 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Γιατί όχι με τον φυσητήρα φύλλων, Τζεζ; 517 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Γιατί φορτίζει, μπιζελάκι μου. 518 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Ντάλσι, ο Κέβιν μπλοκάρει τη γέφυρα πάλι. 519 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Η παρέλαση με τα φανάρια θα γίνει εδώ αύριο. 520 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Τι περιμένεις να κάνουν; 521 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Να περάσουν από πάνω του σαν υδρόβια κουράδα; 522 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Βγάλε το όπλο σου. - Τι; Όχι! 523 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Βγάλε το όπλο σου. - Δεν θα το βγάλω. 524 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Μπορούμε να τον δελεάσουμε με φαγητό. 525 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Δεν μπορούμε, γιατί η γυναίκα σου δεν μας αφήνει. 526 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Εντάξει, τότε, θα τον διώξουμε όπως κάναμε την τελευταία φορά. Ξου! 527 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Άντε χάσου, Κέβιν! - Στρίβε. 528 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Αν μου επιτρεπόταν να τον σκοτώσω μετά τον θάνατο του Ροντ Ντίξον, 529 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 αυτό δεν θα συνέβαινε. 530 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Ο Μάικ Νιούτζεντ 531 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 ήταν ακόμα στο Σώμα όταν βρέθηκε το πτώμα του Ροντ. 532 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Είδε τη μύτη και τα χείλη του Ροντ δαγκωμένα 533 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - και ότι η γλώσσα του έλειπε. - Είναι ένα τέρας. 534 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Συγγνώμη, τι λέτε εσείς οι δύο; - Ο Κέβιν, Ντάλσι. 535 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Μετά τον πνιγμό του δημάρχου Ντίξον με το σκάφος, 536 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 το πτώμα του ξεβράστηκε στην παραλία, και ο Κέβιν έφαγε το πρόσωπό του! 537 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Συγγνώμη, βρέθηκε και το πτώμα του δημάρχου Ντίξον στην παραλία; 538 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Ναι. Όπως είπα στο WhatsApp 539 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Όταν αυτά τα πράματα γευτούν το αίμα μας, γινόμαστε θήραμά τους". 540 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Ο Κέβιν θα σκοτώσει μια μέρα, Ντάλσι. 541 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Αν αυτό συμβεί στην παρέλαση 542 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 και φάει καμιά λεσβία τουρίστρια, εσύ θα φταις. 543 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Γεια σου, Σέξι! 544 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Δεν ταΐζεις τον Κέβιν, έτσι; Παίρνει θάρρος. 545 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Γεια σου, Αλέινα, πώς είναι το κεφάλι σου; 546 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Νιώθω σαν να ήμουν σε πλυντήριο, δεν θα έπρεπε να οδηγώ. 547 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Είσαι έτοιμη να φύγουμε; 548 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Ναι, αμέ. 549 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Τι συμβαίνει εδώ; Χειμωνιάτικα σκουπίδια; 550 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Είναι για το Φαϊστιβάλ. 551 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Είναι ένας μήνας με φαγητό, τέχνη... 552 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Φτάσαμε; - Ναι. 553 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Θα σας πείραζε αν ερχόμουν μαζί σας; 554 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Εκτός κι αν δουλεύετε μόνη σας συνήθως; 555 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Όχι. Εγώ, δεν δουλεύω... 556 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Κάνε ό,τι θες, Άγκι. - Άμπι. 557 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Σας ευχαριστώ! Είμαι εθισμένη στο έγκλημα... 558 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Δεν θα μιλάς. - Εντάξει. 559 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Ροχαλίζει σαν αλυσοπρίονο. 560 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Η δήμαρχος της συνταγογράφησε ηρεμιστικά. 561 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Κανένα πρόβλημα. 562 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Θα κάνω μια κουβεντούλα μαζί σου μέχρι να ξυπνήσει. 563 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Λοιπόν, θύμισέ μου πάλι. 564 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Τι κάνατε την Παρασκευή το βράδυ; 565 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Φάγαμε δείπνο, και μετά πήγαμε για ύπνο στις 11:00 μ.μ. 566 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Και, τι ήταν αυτό που φάγατε όλοι για δείπνο; 567 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Τόνο με ζυμαρικά. 568 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Αλήθεια; 569 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Τόνος. "Η αφρόκρεμα της θάλασσας". 570 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Αυτό είναι στερεό. Είναι ένα καλό, σταθερό τραπέζι. 571 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Βελανιδιά είναι, έτσι; - Είναι Anko. 572 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Καπλαμάς δρυός. 573 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Τι συνέβη εκεί; - Άνοιξα τρύπα... 574 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 με την τσάντα μου. 575 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - Αυτό; Τι είναι αυτό, Νταγκ; - Με λένε Ντολφ. 576 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Μη μου λες ψέματα. - Δεν λέω. 577 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Συγγνώμη γι' αυτό. Είμαι αδέξια. 578 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Έχω τις ετοιμασίες της κηδείας. - Εντάξει. Μια ερώτηση στα γρήγορα. 579 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Πώς ήταν η σχέση της μανούλας σου και του θείου Γκάβιν; 580 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Καλή! Στενή. Φυσιολογική. Σχεδόν φυσιολογική. 581 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Σκεφτόμουν ότι αυτή εδώ η έκταση θα έκανε για αναγεννητική γεωργία. 582 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Χρειαζόμαστε μόνο 400 πάπιες. 583 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Καθ, μια φώκια θα έτρωγε ανθρώπινη σάρκα; 584 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Σχετίζεται με την ευθανασία του Κέβιν; Της το είπα. 585 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Δεν είναι ανθρωποφάγος. 586 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Τρώει ψάρια, καλαμάρια, και λουκάνικα από το δημόσιο μπάρμπεκιου. 587 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Με ακούς, αγάπη μου; 588 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Ναι, συγγνώμη. Σε ακούω. Είμαι εδώ σε αυτό το λιβάδι, 589 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 με το καμένο κρανίο προβάτου. 590 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Το μέρος χρειάζεται λίγη δουλειά, 591 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 αλλά αν δεν κινηθούμε γρήγορα, θα το πάρει κάποιος κλιματικός πρόσφυγας. 592 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Αν κάνουμε τώρα αγορά δεν θα βγούμε από το δεκαετές πρόγραμμά μας; 593 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Δεν θα κλείσω τα 50 σε ένα σπίτι χωρίς μόνιμο σύστημα κομποστοποίησης. 594 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Είναι βάρβαρο. 595 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Ξέρω ότι δεν σου αρέσουν οι αλλαγές, αλλά πρέπει να σκεφτούμε 596 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 το παντοτινό μας σπίτι στο Ντέντλοκ που θα ταιριάζει με τη ζωή μας. 597 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Ένα μέρος όπου μπορούμε να γεράσουμε και να πεθάνουμε. 598 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Θεέ μου, λυπάμαι. Συγγνώμη. 599 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Συγγνώμη, Καθ, πρέπει να απαντήσω. 600 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Θα μετρήσω τις διαστάσεις της αποβάθρας. - Αστυφύλακα. 601 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Συγγνώμη για την ενόχληση, μια γρήγορη ερώτηση. 602 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Μπορείς να ανακρίνεις ανήλικο με τον κηδεμόνα του αναίσθητο; 603 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Όχι, δεν μπορείς. 604 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 Για τη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων χρειάζεται ένταλμα; 605 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Η ντετέκτιβ συνέλεξε στοιχεία; 606 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Ίσως. - Απίστευτο. 607 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Φταίω εγώ, κατά κάποιον τρόπο. 608 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Πήγε στον τόπο του εγκλήματος; Ανέφερε βάρκες; Παλίρροια; 609 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Όχι, γιατί δεν ήθελε "να γίνουν παγάκια οι ρώγες" της, 610 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 ενώ ξέρει ότι το έκανε ο ψυχασθενής αδελφός. Έτσι είπε. 611 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Μεγαλομάτα. - Κλείνω. Θα σας ενημερώσω. 612 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Συγγνώμη, αγάπη μου. - Ο ντετέκτιβ ήταν; 613 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Πώς είναι; Είναι αυτάρεσκος; 614 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Ναι, θα μπορούσες να το πεις κι έτσι. 615 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Λοιπόν, χαίρομαι που ήρθε, 616 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 επειδή θέλω να με βοηθήσεις με τη φάρμα σκουληκιών αύριο. 617 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Θα σου δείξω άλλη φορά τον βόθρο, θα αργήσουμε. 618 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Για ποιο πράγμα; - Τη χορωδία! 619 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Χρειάζομαι φαγητό. Τι λένε οι παμπ εδώ; 620 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 Το Κογιότ έχει γκουρμέ φαγητό. 621 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Δεν ξέρω τι είναι, μα ακούγεται σιχαμερό. 622 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Πού συχνάζει ο Γκάβιν; 623 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Στο Κουδούνι του Διαβόλου, μα... - Έχουν κοτόπουλο πανέ; 624 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Ναι, κυρία. - Ωραία! 625 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Πεινάω σαν λύκος. 626 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ, ΤΡΕΝΤ 627 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Μεγάλωσα στο Ντέντλοκ. 628 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Παλιά όλοι ασχολούνταν με το ψάρεμα αλιώτιδας, την υλοτομία, 629 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 τις εγκυμοσύνες και τις γεννήσεις. 630 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 Αλλά από τότε που έγινε δήμαρχος η Αλέινα, έχει αλλάξει πολύ. 631 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Έχουμε κινηματογράφο τέχνης, έξυπνους κάδους. 632 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Η κοινότητα έχει γίνει πολύ πιο κουλ. 633 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Έχουμε γεμίσει γκέι τώρα. 634 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Γεια σου, Σαρέλ, πώς πάει; 635 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Εντάξει. 636 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Τι τρέχει με τον ιατροδικαστή; 637 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Είναι... - Κακομαθημένο πλουσιόπαιδο 638 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 που μεγάλωσε με χρυσές πάνες στον κώλο. 639 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo". 640 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Προς τι τα Λατινικά; Δεν είσαι βοτανολόγος στον Αποικιακό Πρώτο Στόλο, ρε. 641 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Πάω για κατούρημα. 642 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ lingua amputo 643 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Αγαπώ τον εαυτό μου 644 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Θέλω να με αγαπάς 645 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Όταν νιώθω πεσμένη 646 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Σε θέλω από πάνω μου 647 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Ψάχνω τον εαυτό μου 648 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Θέλω να με βρεις 649 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Ξεχνάω τον εαυτό μου 650 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Θέλω να μου τον θυμίζεις 651 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Δεν θέλω κανέναν άλλον 652 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Όταν σε σκέφτομαι, αγγίζω τον εαυτό μου 653 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Δεν θέλω κανέναν άλλον 654 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Ω, όχι, ω, όχι, ω, όχι 655 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Θέλω εσένα. 656 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Δεν θέλω κανέναν άλλον. 657 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Και όταν σε σκέφτομαι, αγγίζω τον εαυτό μου. 658 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 ΚΥΡΙΑ, ΕΚΟΨΑΝ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΤΡΕΝΤΣ! 659 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 ΤΡΕΝΤ 660 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Γλυκιά μου, έχω λίγο πονοκέφαλο, θα πάω σπίτι με τα πόδια. 661 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Μείνε εσύ. Θα είμαι μια χαρά. - Ναι. Εντάξει, Σέξι. 662 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Δεν τραγούδησα ακόμα το σημείο με τον οργασμό. 663 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Εντάξει, σ' αγαπώ. - Εντάξει. 664 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Ωραία. Και καλή τύχη με τον οργασμό. 665 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Αγγίζω τον εαυτό μου 666 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Αγγίζω τον εαυτό μου 667 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Αγγίζω τον εαυτό μου 668 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Αγγίζω τον εαυτό μου 669 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Ναι; - Άλλη μια μεγάλη μπίρα. 670 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Ξέρεις τον Γκάβιν; Μοιάζει με διασταύρωση μπουλντόγκ και σφυριού. 671 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Ναι, λιγάκι. 672 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 "Λιγάκι"; 673 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Έκανα ένα παιδί μαζί του. - Ναι; 674 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Είναι σκατομαλάκας. 675 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Αν τον δεις, πες του ότι θέλω να του μιλήσω. 676 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 ΡΟΝΤ ΝΤΙΞΟΝ 677 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Ναι, δουλεύω και πάλι. 678 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Είμαι σε μια υπόθεση στην Τασμανία. 679 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Θέλω να πω... 680 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Μόλις τελειώσω, θα έρθω πίσω στον βορρά. 681 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Καθίκι. 682 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Όχι εσύ, Χόλι. 683 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Ναι, μάλλον θα γυρίσω αυτό το σαββατοκύριακο. 684 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Ναι. Θα έρθω για μπάρμπεκιου. Θα φέρω παϊδάκια, εντάξει; 685 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Όπως τον παλιό καλό καιρό. 686 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Όχι ακριβώς όπως παλιά, αλλά... Ναι. 687 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Εντάξει! Αντίο! 688 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Ντετέκτιβ. - Γαμώτο! 689 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Μπορώ να σου πω λίγο; 690 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Κάνεις λάθος για το ότι ο Γκάβιν Λέιθαμ σκότωσε τον αδερφό του. 691 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Ναι; Γιατί; 692 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Έχω γνωρίσει καλά τον Γκάβιν τα τελευταία πέντε χρόνια, 693 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 και αμφιβάλλω αν είναι ικανός να το κάνει αυτό. 694 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Δεν υπήρχαν στοιχεία στον τόπο του εγκλήματος, ούτε πατημασιές, ούτε DNA. 695 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Δεν υπάρχει τίποτα που να δείχνει ότι... - Δεν υπάρχει πόρτα. 696 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Ορίστε; - Πήγαινε εκεί, κάθισε. 697 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Μέσα; 698 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Εγώ... 699 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Όποιος σκότωσε τον Τρεντ ήταν προσεκτικός 700 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 και το είχε σκεφτεί καλά. Έξυπνος. 701 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Μαλακίες. Ο Γκάβιν είναι ύποπτος, 702 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 και η ιστορία της χήρας μπάζει από παντού. Και το κάνουν. 703 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Από εδώ, σε βλέπω να κάνεις την ανάγκη σου. 704 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - Και η γλώσσα; - Τι; 705 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Έλειπε η γλώσσα του. 706 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Αυτό σημαίνει; 707 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Νόμιζα ότι σήμαινε αυτό. 708 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Όχι. - Τι είναι αυτό; 709 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Αυτό... Αυτό είναι αιδοιολειξία. 710 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Ο Τρεντ θα τη δάγκωσε όταν τον στραγγάλιζαν. 711 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Το ανθρώπινο σαγόνι είναι πιο δυνατό από του χιμπατζή. 712 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Το έχω διαβάσει σε ένα κουτί σερβιετάκια. Αυτό εδώ με ενοχλεί. 713 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Η τουαλέτα είναι διακοσμητική; 714 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Οι πλούσιοι δεν χέζουν; 715 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Τι είναι αυτό; - Ο φάκελος υπόθεσης. 716 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Πέντε χρόνια πριν, ο δήμαρχος, 717 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 ο Ροντ Ντίξον, ξεβράστηκε στη ίδια παραλία με τον Τρεντ Λέιθαμ. 718 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Χωρίς τη γλώσσα του επίσης. 719 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Δεν υπάρχουν φωτογραφίες. - Ακριβώς. 720 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Σύμφωνα με αυτό, ήταν ένα ατύχημα με σκάφος. 721 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 Ήταν ντυμένος, και η γλώσσα του φαγώθηκε από φώκια. 722 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Χριστέ μου, τι; 723 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Η έλλειψη φωτογραφιών υποδεικνύει ατασθαλία. 724 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 Αμφισβητώ την εγκυρότητα της απόφασης της αστυνομίας. 725 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Αναρωτιέμαι γιατί στέκομαι σε ένα δωμάτιο διαστροφής χωρίς να μου δείχνεις τίποτα. 726 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Με όλο τον σεβασμό, νομίζω... - Με όλο τον σεβασμό, 727 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - τι σε κόφτει εσένα; - Με κόφτει... 728 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Νοιάζομαι πάρα πολύ, επειδή ερευνάς το λάθος άτομο. 729 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 Και υποτιμάς αυτόν που σκότωσε τον Τρεντ. 730 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Πιστεύω ότι δεν είναι μόνο ένας θάνατος. 731 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Νομίζω ότι υπάρχει μια σύνδεση μεταξύ αυτών των δύο θανάτων, και κάποιος, 732 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 ο δολοφόνος, κυκλοφορεί ελεύθερος. 733 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Ο δολοφόνος. Άκου, το καταλαβαίνω. 734 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Σίγουρα θα έχεις βαρεθεί να γράφεις κλήσεις για παρκάρισμα 735 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - σ' αυτήν την άθλια πόλη... - Δεν είναι αυτό. Είμαι ικανοποιημένη 736 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - εδώ με τη δουλειά μου. - ...μα εγώ ανέλαβα την υπόθεση, 737 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 όχι εσύ, και αύριο το πρωί, θα συλλάβω τον Γκάβιν Λέιθαμ, 738 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - εντάξει; - Δεν είναι σωστό. 739 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Συμφωνώ! Θα έπρεπε να κοιμάμαι στο Ντάργουιν, 740 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 όχι να κουβεντιάζω με την Αλογομαλλούσα δίπλα σε μια αόρατη κωλο-τουαλέτα. 741 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Ξέρεις πού είναι η έξοδος. 742 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Δεν θα ξαναγγίξω την πόρτα. Τελείωσε. 743 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Διοικητά Χέιστινγκς. 744 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Ναι, έχετε ένα λεπτό; 745 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Η Κόλινς, κύριε. 746 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Ο Φιλ άφησε το υλικό από την κάμερα ασφαλείας από την τράτα του. 747 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Τον τρόμαξα τελικά. 748 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Πες μου αν εντοπίσεις τίποτα. - Εντάξει. 749 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Είδες το WhatsApp για επιβλαβή όντα; 750 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Ο Κέβιν γύρισε στον αιγιαλό, και η Αλέινα θέλει να πας με ένα τέιζερ. 751 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Τώρα... - Αστυνόμε! 752 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Μόλις έλαβα ένα τηλεφώνημα από τον διοικητή Χέστον. 753 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Μάντεψε με ποια θα συνεργάζομαι! 754 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Μίλησα με τον διοικητή σήμερα το πρωί και συμφώνησε μαζί μου... 755 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Ότι πρέπει να με γαμήσεις πατόκορφα; 756 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Ότι πρέπει να συνεχίσω τις έρευνες... 757 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Πού είναι ο αδερφός; Θέλω να του μιλήσω! - Δεν απαντάει στις κλήσεις. 758 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Φυσικά. Είναι δολοφόνος, όχι η γιαγιά σου! 759 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Εσύ! Φέρε τον άχρηστο εδώ. Θα του απαγγείλουμε κατηγορίες. 760 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Δεν μπορείς να συλλάβεις κάποιον χωρίς αποδείξεις. 761 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Μην είσαι τόσο κωλοσφιγμένη! 762 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Κάνε μου τη χάρη. 763 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Για λίγο μόνο θα 'μαι εδώ, δεν προλαβαίνουμε να κάνουμε σεξ. 764 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Σου τη σπάω, αλλά μέχρι το μεσημέρι θα νταντεύεις τον θαλάσσιο ίππο. 765 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Φώκια είναι. - Ντετέκτιβ! 766 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Ναι; - Ναι; 767 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Κοιτούσα το βίντεο από το σκάφος 768 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 και νομίζω ότι υπάρχει κάτι που πρέπει να δείτε, ίσως; 769 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Το πήγα πολύ μπροστά. Θα το γυρίσω πίσω. 770 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Τι κάνουμε εδώ, παιδιά; 771 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Η έλλειψη νεκρικής χλωμάδας στο πτώμα δείχνει ότι μετακινήθηκε μετά θάνατον, 772 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 και η θέση του, ότι ο φονιάς γνώριζε πότε θα ερχόταν πλημμυρίδα, 773 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 το εκμεταλλεύτηκε για να σβήσει τα στοιχεία. 774 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Ο Γκάβιν έσυρε το πτώμα στην παραλία. 775 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Όχι. Ο αιγιαλός ήταν ανέπαφος. 776 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Ο δολοφόνος δεν πήγε εκεί από τη στεριά. 777 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Μετέφερε τον Τρεντ με σκάφος στην παραλία για να μην τον δει κανείς. 778 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Όπως είπα χθες βράδυ, ο δολοφόνος είναι έξυπνος. 779 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Το είπες; Δεν σε άκουγα. 780 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Δεν θα πας στην πρόβα του νυφικού σου; 781 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Μπορώ να μείνω. - Όχι, εντάξει. 782 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Ξέρω να χειρίζομαι έναν υπολογιστή, αστυφύλακα. 783 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Μην... Εντάξει. 784 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Ωραία, είναι στην πρίζα. 785 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Όχι. Θα... - Έτσι. 786 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Πάτησέ το. - Θα το κάνω με το ποντίκι. 787 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Εντάξει. - Ποιανού είναι αυτό το σκάφος, διάβολε; 788 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Του Γκάβιν. Κι αυτό είναι της Πρω Μπρο. - Αυτό αριστερά; 789 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Όχι, αυτό στην άλλη πλευρά. 790 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Τότε, ποιος είναι αυτός, γαμώ το κέρατό μου; 791 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Ο Τρεντ. 792 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Τι ώρα είναι; - 22:56. 793 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Θα έπρεπε να είναι σπίτι να τρώει και να πηδάει τη σύζυγο. 794 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Λοιπόν, έχω σοκαριστεί. 795 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Πρέπει να φέρω για ανάκριση τη χήρα. 796 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Δεν είναι χαρούμενος, σωστά; 797 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Υπάρχει κάτι στο τηλέφωνο. 798 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Έπεσε στο νερό. 799 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Χεστήκαμε. Θα δούμε έναν φόνο από πρώτο τραπέζι πίστα. 800 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Εδώ είμαστε, εδώ είμαστε, εδώ είμαστε! 801 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Μπορείς να μην τραγουδάς; 802 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Εδώ είμαστε, εδώ είμαστε, εδώ είμαστε! 803 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Τι είναι αυτό; 804 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Είναι δύο γλάροι που συνευρίσκονται. 805 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Ας τους αφήσουμε μόνους. 806 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Πήγαινέ το μπροστά. 807 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Τι κάνει αυτό; - Λάθος κουμπί. 808 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Τι κάνει αυτό το πράγμα; - Έτσι. 809 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Εντάξει, το 'χω. Ωραία. 810 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Φαίνεται ότι τα αδερφάκια πήγαν ένα ταξιδάκι μαζί. 811 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Αναρωτιέμαι τι να έγινε μετά; 812 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Πήρε η Σήμανση. 813 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Το θραύσμα ταιριάζει με ένα πιάτο των Λέιθαμ. 814 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Το πιάτο που έκλεψες; 815 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Τα στοιχεία που συνέλεξα 816 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 δείχνουν ότι η όλη φάση ξεκίνησε εκείνη τη νύχτα στο σπίτι τους. 817 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Θεέ μου! Μόλις είδα έναν φυλλώδη θαλάσσιο δράκο! 818 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Το κινητό του Τρεντ, Σβεν; 819 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Δεν το είδα, αλλά τα μαθήματα κατάδυσης στις Μαλδίβες απέδωσαν! 820 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Πήδηξα τον εκπαιδευτή. - Είναι χάσιμο χρόνου. 821 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Ξέχνα το κινητό. Πρέπει να πάμε να τον συλλάβουμε τώρα. 822 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Θέλουμε νομίμως αποκτηθέντα στοιχεία για να στηρίξουμε τις κατηγορίες. 823 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Σβεν, ξαναβούτα και συνέχισε να ψάχνεις! 824 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Νομίζω ότι πρέπει να βουτήξετε και εσείς. 825 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Η χλωρίδα του ωκεανού στην Τασμανία είναι εκπληκτική. Είναι θαυμάσια. 826 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Θέλω να σου πω δυο κουβέντες. 827 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Πες στους μπάτσους σου να μη με παρενοχλούν. 828 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Δεν έχω δει τον Γκάβιν από τότε που ήρθε στο Κουδούνι, 829 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 έδειξε το πουλί του, κι έφυγε. 830 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Πότε; - Χθες. 831 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Το καθίκι την κοπάνησε, έτσι; 832 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Μου χρωστάει έξι εβδομάδες διατροφή. 833 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Πρέπει να πάμε στο σπίτι του Γκάβιν. 834 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Το βρήκα! 835 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Το κινητό του Τρεντ! 836 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Το τελευταίο μήνυμα του Τρεντ είναι από τον Γκάβιν. 837 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Σε θέλω, Βανέσα". Υπάρχει και μια φωτογραφία. 838 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - Τι κοιτάω; - Τι είναι αυτό; 839 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Περίμενε, σταματάω. - Τι κοιτάω εδώ; 840 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Τι είναι; 841 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Εντάξει, λοιπόν, αυτό... Αυτό είναι το πέος του Γκάβιν. 842 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Στάλθηκε κατά λάθος στο τηλέφωνο του Τρεντ. 843 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Αυτό στάλθηκε πριν από τον καβγά. 844 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Είχα δίκιο. Ο Γκάβιν και η Βανέσα πηδιούνται. 845 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Δεν εντοπίζουμε τη Βανέσα και τον Ντολφ Λέιθαμ. 846 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Επαναλαμβάνω, δεν εντοπίζουμε τους Λέιθαμ. 847 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Τι μας λες. Θα πετούν με φτηνή πτήση για Μπαλί με τον Γκάβιν. 848 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Γι' αυτό δεν έγινες πολύ καλή ντετέκτιβ. 849 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Δεν πας λίγο παραπέρα όπως εγώ. 850 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Πιο σιγά! Αυτό είναι μαύρος χρυσός! 851 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Προς όλες τις μονάδες, ψάξτε για τον Γκάβιν Λέιθαμ. 852 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 Καταζητείται σε σχέση με τον θάνατο του Τρεντ Λέιθαμ. 853 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Έχει καταδίκες για οικογενειακή βία, 854 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 βιαιοπραγία, παρενόχληση, και δημόσια ούρηση. 855 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Πλησιάστε με προσοχή... 856 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Αυτό είναι δικό μου! Όχι! - Επίσης, παιδιά! Καλημέρα. 857 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Να έχετε τον νου σας για συνεργούς στον φόνο. 858 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Τη Βανέσα Λέιθαμ, περίπου 1,58, 1,45. 859 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Ξανθιά, μεγάλα βυζιά. 860 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Και τον Ντόλφιν Λέιθαμ. 861 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Ντολφ! Όχι Ντόλφιν. Λέγεται Ντολφ Λέιθαμ. 862 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Πόσων χρονών είναι; Δέκα; - Είναι 17. 863 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Λίγο μεγαλύτερος από ό,τι νόμιζα. 864 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Καλύτερα έτσι. 865 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Να βάλουμε λίγη μουσική; 866 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Ναι! Τέιλορ Σουίφτ... - Το έχω. 867 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Ναι; Απαλή; Ναι. - Ναι. Απαλή. 868 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Δεν βρήκα κινητό, Νταλς, αλλά βρήκα πολλές αμπούλες αερίου γέλιου. 869 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Νταλς; 870 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Ντάλσι; 871 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Το παλιό μου σχολείο ανέβασε το Όνειρα και Φιλοδοξίες στην Γ' Γυμνασίου 872 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 και έπαιξα έναν τύπο που τον έλεγαν Ρότζερ. 873 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 Ήταν ναρκομανής, είχε AIDS, κατάθλιψη και... 874 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Ξέρω ότι είμαστε φίλοι πολύ λίγο καιρό, αλλά μπορώ να σχολιάσω; 875 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Αρκετά με τα μιούζικαλ. 876 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Κράτα τα για τον εαυτό σου. 877 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Εγώ δεν σας πρήζω λέγοντας ότι είμαι η καλύτερη παίκτρια. 878 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Το λες. - Όλη την ώρα. 879 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Δεν σε τιμώρησε η θεία Φέι; 880 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Ναι, αλλά δεν είναι σπίτι τώρα. 881 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Κάνει την Αναγνώριση της Γης. 882 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 Απρόσμενο, δεδομένου του πόσο πολύ έβρισε πέρυσι. Τι κάνεις; 883 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Ψάχνω το σκουλαρίκι μου. 884 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Το έχασα εδώ τις προάλλες. 885 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Εκτός κι αν το άφησα. 886 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Αυτό είναι το σκάφος της Πρω Μπρο; 887 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Πού πάνε; 888 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Μπορείς να το μαζέψεις πιο πολύ. Θα ξεπρηστεί. 889 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Η Βανέσα. - Τι; 890 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Συγγνώμη, μωρό μου. Επιστρέφω αμέσως! 891 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Γκάβιν, άνοιξε. 892 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Γαμώτο! 893 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Ήταν ανοιχτά. 894 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Από εδώ. 895 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Όχι, ντετέκτιβ. Από εδώ. Θα πάμε από εδώ. 896 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Ψηλά τα χέρια! - Δεν κάνω τίποτα! 897 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Γαμώτο! 898 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Πού είναι ο Γκάβιν; - Είναι το χάλκινο σύρμα μου! 899 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Δεν με νοιάζει. Πού είναι ο Γκάβιν; - Δεν ξέρω. 900 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Δεν τον έχω δει από χθες! 901 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Ντετέκτιβ, νομίζω ότι εντόπισα τη Βανέσα Λέιθαμ. 902 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Κατευθύνεται προς την έναρξη του Φαϊστιβάλ. 903 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Ακολούθησέ την, Άγκι! 904 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Ναι, κυρία. 905 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Με συγχωρείτε. 906 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 907 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Συγγνώμη. Αστυνομία. Με συγχωρείτε. 908 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Όταν νιώθω πεσμένη 909 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Σε θέλω από πάνω μου 910 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Ψάχνω τον εαυτό μου 911 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Θέλω να με βρεις 912 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Ξεχνάω τον εαυτό μου 913 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Θέλω να μου τον θυμίζεις 914 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Δεν θέλω 915 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Κανέναν άλλον, κανέναν άλλον 916 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Όταν σε σκέφτομαι 917 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Αγγίζω τον εαυτό μου 918 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Δεν θέλω κανέναν άλλον 919 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Ω, όχι, ω, όχι, ω, όχι 920 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Εσύ είσαι αυτός που με κάνει να τρέχω - Με κάνει 921 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Είσαι ο ήλιος που με κάνει να λάμπω - Να λάμπω, να λάμπω, να λάμπω 922 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Όταν είσαι κοντά μου, πάντα γελάω 923 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Θέλω να σε κάνω δικό μου 924 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Κλείνω τα μάτια μου 925 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Και σε βλέπω μπροστά μου 926 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Κατευθύνεται προς την παραλία, 927 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 πέρα από τη σκηνή του Φαϊστιβάλ! 928 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Τι κάνεις; 929 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Υπάρχουν άνθρωποι στον δρόμο! - Μπάτσοι είμαστε! 930 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Βάλε τη σειρήνα! Γαμώτο! - Εντάξει, καλά! 931 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Όταν σε σκέφτομαι 932 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Αγγίζω τον εαυτό μου 933 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Εντάξει. 934 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Τώρα, θα ήθελα να προσκαλέσω μια ντόπια Παλάου, τη Φέι Χάμπσον, 935 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 για το Καλώς Ήρθατε στη Χώρα. 936 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Βασικά, δήμαρχε Ράμι, αυτό δεν είναι το Καλώς Ήρθατε στη Χώρα, 937 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 είναι μια Αναγνώριση της Γης. 938 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Δεν καλωσορίζω κανέναν σας. 939 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Περνάμε! 940 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Γεια σου, Νταλς! Πώς τα πήγες με τη χορωδία; 941 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Απολαύστε το φαγητό και το φεστιβάλ πολιτισμού. 942 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Δεν είναι ο αρχαιότερος πολιτισμός στη Γη, 943 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 αλλά τα φανάρια σας είναι χαζές αηδίες, σωστά; 944 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Εντάξει, αντίο, λοιπόν. 945 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Πήγε από εκεί. 946 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Ακολούθησέ μας. - Ναι, κυρία. 947 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Άμπι! Ποια είναι αυτή η γυναίκα με την Ντάλσι; 948 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Η ντετέκτιβ; 949 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Είναι γυναίκα; - Ναι. 950 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Πού στον διάολο είναι; - Ντάλσι. 951 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Είσαι στην υπόθεση και δεν μου το είπες; 952 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Καθ, είμαι σε καταδίωξη. 953 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Μου είπες ψέματα για την ντετέκτιβ; Γιατί μου είπες ψέματα; 954 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Βανέσα! Σταμάτα! 955 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Πάρτε δρόμο! 956 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Είναι μνημόσυνο! 957 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Αφήστε μας να τιμήσουμε τον Τρεντ ήσυχα! 958 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Τι σκατά γίνεται εδώ; 959 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Γκάβιν! 960 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Γκάβιν, όχι! 961 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Όλοι, πίσω! 962 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Καλή φώκια! 963 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Καλή φώκια! 964 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Ντετέκτιβ. 965 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Γαμώ το στανιό μου! 966 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 967 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou 968 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου