1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Μα τω Θεώ, δεν περίμενα ότι ο τύπος θα...
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,840
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΕΝΤΛΟΚ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 2.406
3
00:00:20,040 --> 00:00:25,360
{\an8}ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΟΥ ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΥ ΦΑΪΣΤΙΒΑΛ
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Θεέ μου, είναι...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Είναι νεκρός, γαμώτο!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Να πάρει. Το πουλί του καίγεται!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Χριστέ μου!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Καλό Σάββατο!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Ακούτε τον τοπικό ραδιοφωνικό σταθμό
της Ανατολικής Ακτής της Τασμανίας.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Μαζί μου είναι η δήμαρχος του Ντέντλοκ,
η Αλέινα Ράμι.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Καλημέρα, Νάνσι.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Το Χειμερινό Φαϊστιβάλ του Ντέντλοκ
ξεκινά αύριο.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Είναι ένα 14ήμερο φεστιβάλ φαγητού,
κρασιού και πολιτισμού.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Θα δώσουμε ένα εισιτήριο για το Κλάμα,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
την ελληνική τελετή κραυγής του Φαϊστιβάλ.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Καλέστε γρήγορα για να κερδίσετε.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Εντάξει. Ώρα για λίγη μουσική.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Αυτές είναι οι Indigo Girls, νομίζω.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Υπέροχα.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Δεν μπορώ να μείνω στο σπίτι
Δεν μπορώ να μείνω στο σχολείο
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Τα πουρά λένε "Είσαι σκέτο τρελοκομείο"
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
Έξω στους δρόμους τριγυρνάω παντού
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Είμαι η αλεπού που θες να βγεις ραντεβού
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Γεια σου, μπαμπάκα, γεια σου, μαμά
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Είμαι το άτακτο κο-κο-κοριτσάκι σας
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Γεια σου, κόσμε, είμαι η αγριόγατά σου
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Όχι! Φερν, όχι! Μη.
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Με τον τόνο που είπαμε, Νταλς.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Χρειάζεται ενίσχυση της ιεραρχίας.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Καλό κορίτσι.
- Καλό κορίτσι.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Καλό κορίτσι.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Καλό σκυλί.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Το κύπελλο περιόδου! Συνέχισε εσύ.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Καλό κορίτσι.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Καλό κορίτσι.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Χαμήλωσε, Νταλς.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Καλό κορίτσι.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Καλό κορίτσι.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Ορίστε.
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
ΟΛΟΙ ΟΙ ΜΠΑΤΣΟΙ ΕΙΝΑΙ ΜΠΑΣΤΑΡΔΟΙ
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Όχι. Αυτό είναι μανίκι...
- Το τηλέφωνό σου, Νταλς. Είναι η Άμπι.
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Πάω να δω τον γάιδαρο του Ρέι.
43
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Το πόδι του πρήστηκε σαν γονάδα προφανώς.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Καλά, σ' αγαπώ. Αντίο.
- Σ' αγαπώ.
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Καλημέρα, αστυφύλακα.
46
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Πριν το ξεχάσω, μίλησα με τη Ρέιτσελ.
47
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Περίμενε. Συγγνώμη. Με ποια;
48
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Τη Ρέιτσελ από τη χορωδία.
49
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Έχει παντρευτεί την Ιλέιν τη μεσόφωνη.
- Ναι, σωστά.
50
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Είχε παντρευτεί τον Τζεφ Χάντικ.
Πουλάει τη φάρμα τους,
51
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
γιατί αυτός πήγε να την κάψει
που τον άφησε για την Ιλέιν.
52
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Είπα ότι θα πάμε να τη δούμε αύριο.
Σ' αγαπώ. Αντίο!
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Να δούμε τι;
54
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Τη φάρμα. Για να την αγοράσουμε;
55
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Δεν είναι λίγο βιαστικό;
56
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Μια ματιά θα ρίξουμε!
Πέντε χρόνια μένουμε δω. Φέρνι.
57
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Γεια. Να είσαι καλή με τη μαμά Ντι.
Αντίο, Σέξι. Σ' αγαπώ.
58
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Τι ωραίος κωλαράκος!
Δεν θα τον ξεπεράσω ποτέ.
59
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Εντάξει, σ' αγαπώ. Αντίο!
60
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Σ' αγαπώ!
61
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Αν πρόκειται
για το "Όλοι οι Μπάτσοι είναι Μπάσταρδοι"
62
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
στους κάδους των Ντέιβις, το κοιτάζω τώρα.
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Γιατί δεν ειδοποιήθηκα νωρίτερα;
- Συγγνώμη, κυρία.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Η Καθ είπε να μην τηλεφωνώ αργά,
65
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
επειδή κλείνετε τα κινητά
7:00 μ.μ. με 7:00 π.μ.
66
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Ναι, ένα πτώμα
επισκιάζει τα πάντα, αστυφύλακα.
67
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Θα το θυμάμαι αυτό.
- Πού είναι η στολή σου, αστυφύλακα;
68
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Σκέφτηκα ότι θα προλάβω τη γιόγκα.
Αγόρασα πενθήμερο πάσο.
69
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Δεν θα πας στη γιόγκα.
70
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Είναι το σήμα της ομάδας φούτμπολ.
71
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Το ξέρω.
- Μισός καρχαρίας, μισό φορτηγό.
72
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Το ξέρω.
- Αυτό λέει "Τρεντ Λέιθαμ".
73
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Κυρία, νομίζω ότι είναι ο Τρεντ Λέιθαμ.
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Αυτό είπαμε, Άμπι!
75
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Τάμι, ο τίτλος μου
είναι αστυφύλακας Ματσούντα τώρα!
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Να πάρει.
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Εντάξει.
78
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Κάνε μου μια σύνοψη.
79
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Πες μου τι συνέβη.
80
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Μπορείς να μου πεις τι συνέβη;
- Ναι.
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Το Τμήμα έλαβε μια κλήση στις 5:35 π.μ.
82
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
που έλεγε
ότι ένα πτώμα βρέθηκε στην παραλία
83
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
από την Τάμι Χάμπσον
και τη Μιράντα Χόπκινς.
84
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Είναι 17 και πάνε στο Λύκειο...
85
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Κάθονται εκεί.
86
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Ναι, τις ξέρω, Σβεν.
87
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Ευχαριστώ.
- Ακριβώς εκεί.
88
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Γεια σας. Τι κάνει το νέο σας αδέσποτο;
89
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Τακτοποιήθηκε. Έχετε πιει εσείς οι δύο;
90
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Όχι. Η Μιράντα έχει γαστρο...
- Ήπια έξι φτηνοποτά. Είμαι λιώμα.
91
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Τα προσωπικά του αντικείμενα;
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Τα ρούχα του, το τηλέφωνο;
- Τίποτα.
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Εντόπισα αμπούλες γέλιου στο δάσος.
94
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Ναι, νομίζω ότι προϋπήρχαν, Σβεν.
95
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Κυρία; Πιστεύετε ότι δολοφονήθηκε;
96
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Δεν θα το πούμε εμείς αυτό.
97
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Θα ασφαλίσουμε το σημείο
και δεν θα αγγίξουμε τίποτα.
98
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Θα πάρω τη Σήμανση.
99
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Νομίζω ότι είναι ήδη καθ' οδόν, κυρία.
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Τι;
- Συγγνώμη, κυρία.
101
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Δεν σας τηλεφώνησα, επειδή φοβάμαι την Καθ
102
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
και νομίζω
ότι η αστυνομία του Ντέντλοκ έμπλεξε
103
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
την τελευταία φορά
που μετακίνησαν ένα πτώμα.
104
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Έτσι, κάλεσα τον ιατροδικαστή,
105
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
και είπε ότι θα καλέσει τη Σήμανση
και τον διοικητή Χέιστινγκς.
106
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Έτσι, δεν ήρθα σε δύσκολη θέση.
107
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Αυτός τον κάλεσε.
108
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Τους κάλεσε.
109
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Υπάρχει ιεραρχία, αστυφύλακα.
- Ναι, κυρία.
110
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Η αλήθεια είναι
ότι δεν ξέρω τι κάνω, Ντάλσι.
111
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Επίσης, πρέπει να κάνω
πρόβα νυφικού αργότερα σήμερα...
112
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Θα την αλλάξω.
113
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Τάμι, σβήσε τη φωτογραφία.
Θα πετάξω το κινητό σου στη θάλασσα.
114
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Διοικητά Χέιστινγκς;
115
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Αστυνόμε Κόνελ.
- Κόλινς, κύριε.
116
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Έμαθα ότι έχεις ένα γυμνό πτώμα εκεί κάτω.
117
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Λίγη δράση για το βαρετό Ντέντλοκ.
118
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Από την προκαταρκτική εξέταση
φαίνεται να είναι ανθρωποκτονία, κύριε.
119
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Κακοποιήθηκε σεξουαλικά;
120
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Το θύμα είναι άντρας, κύριε.
121
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Αλήθεια; Μάλιστα.
122
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Κάτι τέτοιο, υποθέτεις ότι είναι γυναίκα.
123
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Η Σήμανση θα είναι εκεί σύντομα,
αλλά όλη η αστυνομία
124
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
είναι στην περιοδεία
της πριγκίπισσας Μαίρης ως ασφάλεια.
125
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
Θα είσαι επικεφαλής, εντάξει;
126
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Εγώ;
127
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Εντάξει, ναι.
128
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Μόνο μέχρι αύριο.
129
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Ωραία.
130
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Επιλέξαμε έναν ντετέκτιβ
για να ηγηθεί της υπόθεσης.
131
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Θα στείλω άνδρες
από το Σφάξτον Μπέι να βοηθήσουν.
132
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Θα θέλουν να πιάσουν γρήγορα δουλειά.
Στρώσε το τραπέζι.
133
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Βασικά, κύριε, χρειάζομαι λίγο χρόνο
για να πάρω έγκριση.
134
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Εγώ είμαι η έγκριση.
Ποιο είναι το πρόβλημα;
135
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Ξέχασες πώς να κάνεις τον ντετέκτιβ;
136
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Όχι, κύριε. Αλλά πρέπει να το συζητήσω
με τη σύζυγό μου, και...
137
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Νομίζω ότι το μπερδεύεις με πρόσκληση
ενώ στην πραγματικότητα είναι διαταγή.
138
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Θα χειριστείς την υπόθεση
μέχρι να έρθει ο επικεφαλής.
139
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Ναι, κύριε.
140
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Εντάξει. Σε κλείνω.
141
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Ένας φασκωλόμυς έχεσε την πριγκίπισσα.
142
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Με συγχωρείτε, κύριε. Ποιον στέλνουν;
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Κάποιον από το Σίδνεϊ;
144
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Μπα. Είναι κάποιος από το Ντάργουιν.
Ένας ντετέκτιβ ονόματι Έντι Ρέντκλιφ.
145
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Δεν την πέτυχες την μπαλιά, Ρόνι.
146
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Ο Ντολφ δεν έχει δει τον πατέρα του.
147
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΦΟΥΤΜΠΟΛ ΤΟΥ ΝΤΕΝΤΛΟΚ
148
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Πού είναι ο προπονητής;
149
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Κεν, πίσω από την αστυνομική κορδέλα,
παρακαλώ.
150
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Είναι νεκρή φάλαινα, Ντάλσι;
151
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Άμπι, κράτα την περίμετρο ασφαλή.
152
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Ναι, κυρία. Συγγνώμη, κυρία.
153
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Γεια σου, Καθ.
- Γεια σου, Άμπι.
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Σβεν, μείνε εδώ.
155
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Πρέπει να ενημερώσω
τη γυναίκα του Τρεντ πριν ακούσει κάτι.
156
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Ντάλσι.
157
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Αλέινα! Κολύμπησες μέχρι εδώ;
158
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Ναι, κολύμπησα σαν ρωσικό υποβρύχιο.
159
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Τι τρέχει; Ο Κέβιν άρπαξε κάνα σκύλο;
160
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Όχι.
161
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Συνέχεια λέω ότι πρέπει
να του κάνετε ευθανασία.
162
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Επιτέθηκε σε ένα τζακ ράσελ χθες.
Φαντάσου να ήταν τουρίστας.
163
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Δεν είναι η φώκια του λιμανιού.
Δεν μπορείς να είσαι εδώ.
164
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Είμαι γιατρός και δήμαρχος.
165
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Έχω δει... Αυτό είναι ένα πτώμα.
166
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Πρέπει να πας πίσω από την κορδέλα.
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Ποιος είναι; Είναι ντόπιος;
168
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Δεν μπορώ...
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Η Αμάντα Πάλμερ δεν ήρθε.
Η εκδήλωσή της ήταν sold out.
170
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Να προσδιορίσω ώρα θανάτου;
- Όχι.
171
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Βάζω ένα θερμόμετρο στον πρωκτό.
172
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Όχι, δεν θα βάλεις τίποτα πουθενά, Αλέινα.
173
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Καθ.
- Γεια σου, Σέξι.
174
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Η Νάντια και εγώ πήγαμε για μπραντς.
Θα μπει στη χορωδία! Τι τρέχει;
175
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Βρήκατε κι άλλη νεκρή φάλαινα;
- Όχι.
176
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Βρήκαμε ένα πτώμα.
- Θεέ μου.
177
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Ποια είναι αυτή;
178
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Είμαι σε ανοιχτή ακρόαση;
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Δεν είναι φίλος μας, έτσι;
- Όχι.
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Εντάξει. Είναι ανθρωποκτονία;
181
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Έτσι φαίνεται, ναι.
- Ποιος ασχολείται με την υπόθεση;
182
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Νταλς;
- Προς το παρόν, εγώ...
183
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Μου το υποσχέθηκες!
184
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Τέρμα οι έρευνες.
- Μέχρι να έρθει ο επικεφαλής.
185
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Αυτός... Ο ντετέκτιβ, έρχεται αύριο.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Εντάξει.
187
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Είσαι καλά; Πεινάς;
Μπορώ να σου φέρω μπριός.
188
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Όχι, ευχαριστώ, καλή μου.
189
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Θα ειδοποιήσω τον κοντινότερο συγγενή.
- Γεια. Πώς πάει;
190
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Τι κάνεις εδώ;
191
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Η Τάμι μού έστειλε μια φωτογραφία. Γαμώτο.
192
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Αυτός είναι ο Τρεντ Λέιθαμ!
- Ο Τρεντ Λέιθαμ;
193
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Ποιος είναι ο Τρεντ;
194
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Τρεντ!
195
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Βανέσα! Όχι...
196
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Βανέσα, όχι!
197
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Σταμάτα!
- Βανέσα, μη.
198
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Όχι, Βανέσα, δεν επιτρέπεται να πας...
199
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Τρεντ!
200
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Αυτός είναι;
- Την έχω.
201
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Τάμι. Μη...
- Ο Τρεντ είναι; Τρεντ!
202
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Μωρό μου!
203
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Βανέσα, θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις
204
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
πριν φτάσει αύριο ο επικεφαλής ντετέκτιβ.
205
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Υπήρξε κάποια στιγμή...
- Συγγνώμη.
206
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Ο φούρνος δεν είχε μπριός.
Οπότε, σου πήρα τοστ με φρούτα.
207
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Εντάξει. Σ' ευχαριστώ.
208
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Είναι καρπούζι και δυόσμος.
- Εντάξει.
209
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Ευχαριστώ.
- Λυπάμαι.
210
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Δεν σας πήρα τίποτα, παιδιά.
- Δεν πειράζει, Καθ. Ευχαριστώ.
211
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Είναι σημαντικό να εξακριβώσουμε
τις κινήσεις του συζύγου σου.
212
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Ήσουν με τον Τρεντ χθες βράδυ;
- Ναι, στο σπίτι.
213
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Τι περιλάμβανε η νύχτα σας;
214
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Φάγαμε τόνο με ζυμαρικά.
Είδαμε το Ninja Warrior,
215
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
και μετά στις 11:00 μ.μ. πέσαμε για ύπνο.
216
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
Και κάναμε έρωτα.
217
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Ποιος το επιβεβαιώνει αυτό;
218
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Ο γιος μου, ο Ντολφ.
Μάλλον μας άκουσε. Έτσι δεν είναι;
219
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Εντάξει. Μήπως άκουσες αν ο Τρεντ
έφυγε καθόλου από το σπίτι;
220
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Όχι. Σας το είπα ήδη.
221
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Ξύπνησα το πρωί, κι ο Τρεντ είχε φύγει.
222
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Νόμιζα ότι ήταν στην προπόνηση.
- Στις 7:00 π.μ.
223
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Πότε θα έρθει ο αληθινός ντετέκτιβ;
224
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Σύντομα. Ο Τρεντ έπαιρνε
το κινητό μαζί του, Βανέσα;
225
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Πρέπει να του τα ξαναπώ;
226
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Απάντησε στην ερώτηση...
- Φυσικά το έπαιρνε.
227
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Ελέγξατε τις τσέπες του;
228
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Ήταν γυμνός.
229
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Θεέ μου.
230
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Πιες.
231
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Ο Τρεντ πήγε
στο γυμναστήριο Τα Κτηνάκια χθες,
232
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
αλλά ήταν κλειστό για το κοινό.
233
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Ναι, για απόσμηση.
- Και ο αδερφός του, ο Γκάβιν;
234
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Είναι συνιδιοκτήτης στο γυμναστήριο.
235
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Βοηθούσε τον αδερφό του
με... την απόσμηση...
236
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Όχι, ο Γκάβιν ήταν στο λιμάνι
237
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
κι έβαζε αυτοκόλλητα
για τη νέα τους επιχείρηση, την Πρω Μπρο.
238
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Πρωτεΐνη, για αδέρφια.
239
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Εντάξει.
240
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Ο Τρεντ ήταν μπλεγμένος
σε παράνομες δραστηριότητες;
241
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Όχι! Ο Τρεντ ήταν ο στυλοβάτης
αυτής της κοινότητας.
242
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Η οικογένειά του
είναι δυναστεία στο Ντέντλοκ.
243
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Είναι εδώ από τη δεκαετία του '60.
244
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Όλοι στο Ντέντλοκ λάτρευαν τον Τρεντ,
έτσι δεν είναι;
245
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Δεν τον λάτρευαν;
246
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Όχι...
247
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Σβεν, πρέπει να ελέγξουμε
όλες τις κάμερες κατά μήκος της παραλίας
248
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
για υλικό από χθες το βράδυ.
249
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Ελπίζω να λειτουργεί καμία.
250
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Ναι, σίγουρα.
251
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Σε ποιον να το αναθέσω αυτό;
252
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Στον εαυτό σου, Σβεν.
253
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Πήγαινε εκεί κάτω
και δες τις κάμερες μόνος σου.
254
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Σωστά. Εντάξει. Κουράγιο, κορίτσια. Αντίο!
255
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Ναι.
256
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Κανένα νέο από τη νεκροτομή;
257
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Ο ιατροδικαστής δεν μπορεί
να την κάνει σήμερα. Πήγε ποδηλατάδα.
258
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Καιρός ήταν να εμφανιστείτε, σκρόφες.
259
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Σας τηλεφωνούσα όλο το πρωί!
260
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Μου έκλεψαν το χάλκινο σύρμα.
261
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Θα χαλάσουν οι καραβίδες στην κατάψυξη.
262
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Δεν είμαστε εδώ για το χάλκινο σύρμα.
263
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Αν πρόκειται για τη μαλάκω τη Σαρέλ
και τα περιοριστικά μέτρα.
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Πόσες φορές πρέπει να το πω;
265
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Δεν φταίω εγώ
που η μοναδική παμπ στο Ντέντλοκ
266
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
που δεν μου έχει απαγορεύσει
την είσοδο είναι εκεί...
267
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Γκάβιν. Άκου.
- Τι;
268
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Το πτώμα του αδερφού σου
βρέθηκε στην παραλία το πρωί.
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Γαμώτο!
270
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Γαμώτο.
271
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Με δουλεύεις;
272
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Όχι, δεν σε δουλεύω. Λυπάμαι πολύ, Γκάβιν.
273
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Γαμώτο!
274
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Ξέρω ποιος το έκανε!
Εκείνη η σκύλα η δήμαρχος!
275
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Ή η σκύλα η τραγουδίστρια με το ποδήλατο!
276
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Ή εκείνη η σκύλα η κωλο-λεσβία η σεφ!
277
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Είπε ότι ήθελε να σκοτώσει εμένα κι αυτόν.
278
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Ήθελε να σκοτώσει τον Σαμ,
και μάλλον και τον Τζίμι.
279
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Μισεί τους άντρες η κουφάλα.
280
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Πότε είδες τον Τρεντ για τελευταία φορά;
281
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Δεν το έκανα εγώ!
- Δεν ρωτάω αυτό.
282
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Χθες πήγα στο σκάφος!
Το βράδυ ήμουν εδώ με τον Τζίμι!
283
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Τζίμι, βγες έξω!
284
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Τι;
285
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Ο Τρεντ είναι νεκρός.
286
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Γαμώτο!
287
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Ήμουν μαζί σου χθες βράδυ;
- Μην απαντήσεις.
288
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Ναι.
- Βλέπεις; Σκάσε! Δεν ήμουν εδώ μαζί σου;
289
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Είπα, ναι!
- Άντε χάσου, Τζίμι!
290
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Τι έπαθε το παρμπρίζ σου;
291
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Σοβαρά; Σας το έχω πει
ένα εκατομμύριο φορές.
292
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Η κινέζικη μαφία μού το έκανε αυτό.
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Με κυνηγάνε!
294
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Ή το έκανε η Σαρέλ.
Να της απαγγελθούν κατηγορίες!
295
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Ξέρω τι σκέφτεστε εσείς για εμένα.
296
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Δύο μέτρα και δύο σταθμά,
επειδή εγώ είμαι το θύμα!
297
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Μπορείς να κόψεις το πέρα-δώθε;
298
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Έχεις δει το κινητό του Τρεντ;
- Μπα!
299
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Πού μπορεί να είναι;
- Ο Τρεντ είναι νεκρός.
300
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Αγαπούσα αυτό το κάθαρμα σαν αδερφό.
301
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Ήταν αδερφός σου.
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Γαμώτο! Αδερφέ μου!
303
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Έι! Κλίο!
304
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Κυρία; Η Καθ πήρε να σας θυμίσει
το αποψινό μενού γευσιγνωσίας της Σκάι.
305
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Νομίζει ότι είμαι η βοηθός σας.
306
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Το ξεχάσατε;
307
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Όχι. Όχι φυσικά.
- Αρχίζει σε πέντε λεπτά.
308
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Θα έπρεπε να 'ναι παράνομο
να κάνεις ποδήλατο τη νύχτα χωρίς φώτα.
309
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Είναι παράνομο.
310
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Η Σήμανση τα μαζεύει.
311
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Για κοίτα πίνακα.
312
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Πήγες στον Κόσμο του Γραφείου;
- Ναι.
313
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Βρήκε τίποτα η Σήμανση;
314
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Τίποτα. Ούτε ρούχα, ούτε ίνες υφάσματος,
ούτε DNA, ούτε πατημασιές.
315
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Μην το κάνεις ποτέ αυτό.
- Είναι βαθυγάλανο! Το λατρεύω.
316
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Δεν βρήκαν πουθενά κανένα στοιχείο;
317
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Βρήκαν κι άλλες αμπούλες γέλιου.
318
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Υπέροχα.
319
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Πώς πήγε με τις κάμερες;
320
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Όλες σπασμένες,
μάλλον λόγω του αερίου γέλιου.
321
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Οι κάμερες στο λιμάνι;
322
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Ναι. Δεν τις έλεγξα,
επειδή δεν γνώριζα ότι υπάρχουν.
323
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Υπάρχουν.
324
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Η Καθ ήταν αυτή;
325
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Μου έστειλε κι εμένα μήνυμα.
- Ναι.
326
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Πραγματικά πρέπει να...
327
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Εντάξει. Φεύγω.
328
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Πρέπει να καθαρίσω
τις ζωγραφιές με πέη από τα θρανία
329
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
πριν έρθουν οι μπάτσοι
από το Σφάξτον Μπέι για την ενημέρωση.
330
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Αλλά μπορώ να αποτελειώσω τον πίνακα.
- Μην αγγίζεις τον πίνακα.
331
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Εντάξει.
332
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
ΠΡΩ
ΜΠΡΟ
333
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Καλησπέρα, Τζίμι.
334
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Ναι, καλά. Ευχαριστώ.
335
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Ξέρεις γιατί είναι σπασμένη
η κάμερα ασφαλείας;
336
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Δεν ξέρω. Πουλιά;
337
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Αυτό το σκάφος που είσαι ανήκει
στον Φιλ ΜακΓκάνγκους, σωστά;
338
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Εξαρτάται ποιος ρωτάει.
339
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Εγώ. Εγώ ρωτάω, Τζίμι.
340
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Ναι, του ανήκει.
341
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Μην του τηλεφωνήσεις.
Είναι 9:00 μ.μ. Θα μπλέξω.
342
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Θα το τσεκάρω αύριο.
343
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Τι θα τσεκάρεις; Τι;
344
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Κλήση Όσκαρ 23. Απάντησε, Όσκαρ 23.
345
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Η μονάδα μας βρίσκεται καθ' οδόν
για το νεκροτομείο του Χόμπαρτ.
346
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Φίλε. Στον Τρεντ!
347
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Πήραν λάθος κατεύθυνση.
348
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Πήρατε λάθος κατεύθυνση!
349
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Το Χόμπαρτ είναι από εκεί!
350
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Ναι, περιμένετε εδώ, περιμένετε.
351
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Ναι, κάνε πίσω. Ναι.
352
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Στον Τρεντ!
353
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Στον Τρεντ!
354
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Κλοτσήστε τις μπάλες!
355
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Για σένα, προπονητή.
356
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Διάβολε, Ρόνι. Χτύπησες τον προπονητή.
357
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Καλημέρα.
358
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Πού είναι ο ντετέκτιβ;
359
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Προφανώς όχι εδώ. Ας ξεκινήσουμε.
360
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Ο Τρεντ βρέθηκε στις 5:35...
- Ο κωδικός του Wi-Fi;
361
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Θα απαντήσω εγώ.
362
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Πεζά, όλα μια λέξη:
"τρία μικρά γουρουνάκια".
363
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Ο Τρεντ Λέιθαμ βρέθηκε στις 5:35 π.μ.
στην παραλία του Ντέντλοκ.
364
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Ήταν γυμνός χωρίς προσωπικά αντικείμενα.
365
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Μέχρι στιγμής δεν υπάρχουν μάρτυρες
ή ύποπτοι.
366
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Η νεκροψία εκκρεμεί. Οπότε,
η αιτία θανάτου είναι ακόμα άγνωστη.
367
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Στραγγαλίστηκε;
368
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Αυτό θα το αποφασίσει ο ιατροδικαστής.
369
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Ο Γκάβιν το έκανε. Είναι παλαβός.
370
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Παλιά ήταν καλός σέντερ χαφ...
371
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Όπως είπα, δεν έχουμε υπόπτους. Προχωράμε.
372
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Εσύ στον υπολογιστή. Εσύ στα χαρτιά.
373
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Άμπι, πώς πήγε με το υλικό
από το σκάφος του Φιλ ΜακΓκάνγκους;
374
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Μου το έκλεισε.
375
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Εντάξει, τέλεια.
376
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Καταρχάς.
377
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Γαμώτο! Κάνει ψοφόκρυο εκεί έξω.
378
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Εντάξει. Καλημέρα!
379
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Λυπάμαι, δεν μπορείτε...
- Ναι. Καλημέρα. Μέρα.
380
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Συγγνώμη. Δεν θα έπρεπε να είστε εδώ.
- Είναι απαγορευμένη περιοχή!
381
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Περιμένετε. Τα αυτιά μου
βούλωσαν από το αεροπλάνο.
382
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Καλύτερα. Εντάξει.
383
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Ντετέκτιβ Έντι Ρέντκλιφ είναι
το όνομά μου. Είμαι από το Ντάργουιν.
384
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Εγώ κάνω κουμάντο,
και χρειάζομαι κόκα κόλα.
385
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Ποιος θέλει να τη φέρει;
386
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Ναι. Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
387
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Ντετέκτιβ;
388
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Είμαι η αστυνόμος Κόλινς,
Αστυνομία Ντέντλοκ.
389
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Δεν... Δεν περίμενα να έρθετε
390
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
όταν ήρθατε,
391
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- νωρίς, και άρχισα την ενημέρωση.
- Εξαιρετικά!
392
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Είμαι εδώ τώρα. Οπότε, συνέχισε
την τακτική ενημέρωση, αρχιφύλακα.
393
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Είμαι αστυνόμος,
αλλά ήμουν ντετέκτιβ, ντετέκτιβ.
394
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Από αυτές είσαι, ε; Μάλιστα!
395
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Νεκρός άντρας. Στη λίμνη Ντεντ.
396
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Όχι... Λοκ.
- Ναι. Ό,τι πεις.
397
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Εντάξει. Άντε να ξεμπερδεύουμε.
398
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Οι πρώτες 24 ώρες
σε μια έρευνα είναι κρίσιμες.
399
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Λοιπόν, πόσες ώρες είναι νεκρό
το Ζαρωμένο Τσουτσούνι; Μεγαλομάτα;
400
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Ανακαλύφθηκε πριν από 27 ώρες, κυρία.
401
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Μάλιστα. Οπότε, τα έχεις ήδη σκατώσει,
έτσι δεν είναι;
402
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Λοιπόν, μην ανησυχείτε. Τζέισον Στέιθαμ.
403
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Τρεντ Λέιθαμ.
404
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Τι ξέρουμε γι' αυτόν; Μεγαλομάτα;
405
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Μην την κοιτάς.
406
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Ο Τρεντ ήταν... είναι... ήταν
407
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
γέννημα θρέμμα του Ντέντλοκ.
408
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Ήταν ο προπονητής φούτμπολ των αγοριών.
409
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
Είχε το γυμναστήριο Τα Κτηνάκια, ζούσε
στον πάνω όροφο με τη γυναίκα του Βανέσα
410
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
και τον γιο τους τον Ντολφ.
411
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Αυτοπροσδιοριζόταν ως επιχειρηματίας
στον τομέα των σπορ.
412
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Συνέχισε!
413
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
Επιχει
414
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Δούλευε στο πριονιστήριο πριν κλείσει.
415
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
Τη νύχτα που πέθανε,
έφαγε τόνο με ζυμαρικά.
416
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Γιατί;
- Οι γονείς του είναι νεκροί.
417
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Με έφτυσε σε έναν κυκλοφοριακό έλεγχο.
418
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Δεν με είδε μάλλον...
- Οι φάκελοι της υπόθεσης...
419
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Μάλιστα! Αιτία θανάτου;
420
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Εύκολο. Κοιτάξτε τον λαιμό. Υπέστη χαραγή.
421
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Αλλά πώς συνέβη; Ναι;
422
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Έχουμε κάποιες επιλογές.
423
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Ίσως να το έκανε μόνος του.
424
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Ίσως να ήταν ένας από αυτούς...
425
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Ξέρετε, από αυτούς που...
426
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Αχ, έχω ακόμα σηκωμάρες... Ξέρετε;
427
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Πολλοί πέθαναν έτσι.
428
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Εσύ τι λες; Χερογλύκανο που πήγε στραβά;
429
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Νομίζω ότι η αυτοερωτική ασφυξία
430
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
δεν μπορεί να αποκλειστεί οριστικά
μέχρι να γίνει η νεκροψία,
431
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- αλλά από τα αποδεικτικά στοιχεία...
- Σε πειράζω.
432
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Τον στραγγάλισαν.
433
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Η πόλη είναι μικρή, είναι ομορφάντρας.
434
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
Θα κυνηγούσε γυναίκες,
και γι' αυτό, τον καθάρισαν.
435
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Αυτοί είναι οι ύποπτοι;
436
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Όχι. Είναι η οικογένεια του Τρεντ.
437
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Τα έχεις ξεχάσει.
Πάντα ο δράστης είναι συγγενής.
438
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Μάλιστα! Ποιος είναι ο ψυχάκιας
με το 25σέλιδο μητρώο;
439
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Είναι ο Γκάβιν Λέιθαμ.
440
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Ο αδερφός και συνέταιρος του Τρεντ Λέιθαμ.
441
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Αμφιβάλλω αν μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο.
442
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Ο Γκάβιν Λέιθαμ! Κοιτάξτε φάτσα!
443
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Ψυχοπαθής δολοφόνος
444
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Το καλό που σου θέλω...
445
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Τρέξε, τρέξε, τρέξε, τρέξε, τρέξε
Τρέξε μακριά
446
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Μπαίνει η κιθάρα.
Ναι, θα το πιω. Ευχαριστώ.
447
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Η Καθ έφερε φαγητό.
448
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Δεν το θέλω τώρα.
- Είναι το γεύμα σου.
449
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Μπορώ να το φάω εγώ.
- Ο ψυχοπαθής το έκανε.
450
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Σκότωσε τον αδερφό του. Οπότε,
ας τον φέρουμε αμέσως για ανάκριση.
451
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Θέλω να κλείσω την υπόθεση σε χρόνο ρεκόρ.
452
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Εντάξει, πετάξτε, γουρουνάκια μου.
Πετάξτε! Έχω να πάω σε μια νεκροψία.
453
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Η νεκροψία δεν έχει επιβεβαιωθεί
ακόμα, ντετέκτιβ.
454
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Ναι, έχει επιβεβαιωθεί.
Με κάλεσαν απευθείας.
455
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Λοιπόν, θα σας συνοδεύσω, τότε.
456
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Μπα, μην ανησυχείς.
457
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Θα έχετε πιθανώς να βρείτε
κάνα κλεμμένο καροτσάκι ή κάτι τέτοιο;
458
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Εντάξει!
459
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Μεγαλομάτα, έλα μαζί μου.
Χρειάζομαι οδηγό.
460
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Έλα.
- Κράτα με ενήμερη.
461
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Ναι, κυρία.
462
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Συγγνώμη, κυρία.
463
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Νταλς; Ο Κέβιν η φώκια
είναι πίσω στην αιγιαλή.
464
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Σε ποιον να το αναθέσω αυτό;
465
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
Τι λες;
466
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Θα πάω εγώ, Σβεν.
467
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Αυτό θα ήταν απόλυτη τιμή.
468
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Έξοχα. Πρέπει να βρω κατάλυμα
για την ντετέκτιβ στο Κογιότ.
469
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Τόσο κοντά στο Φαϊστιβάλ,
είναι το μόνο διαθέσιμο.
470
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Έχει 400 δολ. τη βραδιά.
471
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Ωραία. Καλό αυτό.
472
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Μπορούμε να κλείσουμε την τζαζ, παρακαλώ;
473
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Είπα...
474
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Η ώρα θανάτου ήταν
μεταξύ 3:00 και 4:00 π.μ.
475
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Δεν υπάρχει ξένο DNA στο πτώμα
476
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
ούτε ίνες υφάσματος.
477
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Συνεπώς, έχει καθαριστεί καλά.
478
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Το θύμα έχει
κάποια επιφανειακά κοψίματα και μώλωπες,
479
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
που συνάδουν με πάλη πριν την ΩΘ.
480
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Δηλαδή την ώρα θανάτου.
481
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Η τοξικολογική εκκρεμεί,
μα το περιεχόμενο του στομάχου
482
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
αποκάλυψε ότι το τελευταίο γεύμα
ήταν δέκα ώρες πριν πεθάνει.
483
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Περίπου 800 γραμμάρια μπριζόλα.
484
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Μπριζόλα; Τίποτε άλλο;
485
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Όχι. Μόνο σπαλομπριζόλα.
486
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Μικρό τραύμα από αμβλύ αντικείμενο
στο κάτω μέρος του κρανίου.
487
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Μώλωπες και ένα κόψιμο.
488
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Και βρήκα αυτό το κομμάτι ροζ κεραμικού
στην πληγή.
489
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Μην ανησυχείτε. Θα το εξετάσουμε.
490
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Τώρα, ξέρω τι σκέφτεστε, ντετέκτιβ,
491
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
αλλά αυτή η πληγή δεν τον σκότωσε.
492
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Δεν σκέφτηκα αυτό.
- Επιφανειακή.
493
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Το 'πιασα.
- Δεν τον σκότωσε.
494
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Η πραγματική αιτία θανάτου,
επιθεωρητά, είναι...
495
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Ο στραγγαλισμός.
496
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Υπάρχει πετεχειώδης αιμορραγία
του επιπεφυκότα,
497
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
οίδημα στο πρόσωπο και αμυχές στον λαιμό
που υποδεικνύουν
498
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
στραγγαλισμό με καλώδιο, εντάξει; Τα λέμε.
499
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Τόσο κοντά, ντετέκτιβ. Τόσο κοντά.
500
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Αλλά υπάρχει μια μικρή λεπτομέρεια
που σας ξέφυγε.
501
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Ο Έβανς στραγγάλισε τη σύζυγό του,
την έβρασε, και τον επόμενο μήνα,
502
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
αυτός ο στοργικός πατέρας την έφαγε.
503
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Θεέ μου!
504
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Έχεις γνωρίσει αυτόν
τον κωλο-ιατροδικαστή;
505
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Ναι.
- Είναι μεγάλος παπάρας, ειλικρινά.
506
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Τι ανυπόφορος χοντρομαλάκας!
507
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Εντάξει. Βάλε μπρος.
Πρέπει να πάω στη χήρα.
508
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Θεέ μου. Κάνει πάντα
τόσο κρύο στην Αδελαΐδα;
509
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ στην Αδελαΐδα.
510
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Ναι, καταλαβαίνω
πώς λειτουργεί ένα ένταλμα, Φιλ.
511
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Αν ζητήσω ένταλμα για την κάμερά σου,
512
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
θα γράψω τον παράνομο αριθμό καραβίδων
513
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
που έβαλε ο Τζίμι στο σκάφος σου χθες.
514
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Ναι, αυτό θα βοηθήσει πάρα πολύ.
515
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Άφησε τις κασέτες στο Τμήμα.
516
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Γιατί όχι με τον φυσητήρα φύλλων, Τζεζ;
517
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Γιατί φορτίζει, μπιζελάκι μου.
518
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Ντάλσι, ο Κέβιν μπλοκάρει τη γέφυρα πάλι.
519
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Η παρέλαση με τα φανάρια
θα γίνει εδώ αύριο.
520
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Τι περιμένεις να κάνουν;
521
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Να περάσουν από πάνω του
σαν υδρόβια κουράδα;
522
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Βγάλε το όπλο σου.
- Τι; Όχι!
523
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Βγάλε το όπλο σου.
- Δεν θα το βγάλω.
524
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Μπορούμε να τον δελεάσουμε με φαγητό.
525
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Δεν μπορούμε,
γιατί η γυναίκα σου δεν μας αφήνει.
526
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Εντάξει, τότε, θα τον διώξουμε
όπως κάναμε την τελευταία φορά. Ξου!
527
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Άντε χάσου, Κέβιν!
- Στρίβε.
528
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Αν μου επιτρεπόταν να τον σκοτώσω
μετά τον θάνατο του Ροντ Ντίξον,
529
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
αυτό δεν θα συνέβαινε.
530
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Ο Μάικ Νιούτζεντ
531
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
ήταν ακόμα στο Σώμα
όταν βρέθηκε το πτώμα του Ροντ.
532
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Είδε τη μύτη και τα χείλη
του Ροντ δαγκωμένα
533
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- και ότι η γλώσσα του έλειπε.
- Είναι ένα τέρας.
534
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Συγγνώμη, τι λέτε εσείς οι δύο;
- Ο Κέβιν, Ντάλσι.
535
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Μετά τον πνιγμό του δημάρχου Ντίξον
με το σκάφος,
536
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
το πτώμα του ξεβράστηκε στην παραλία,
και ο Κέβιν έφαγε το πρόσωπό του!
537
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Συγγνώμη, βρέθηκε και το πτώμα
του δημάρχου Ντίξον στην παραλία;
538
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Ναι. Όπως είπα στο WhatsApp
539
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Όταν αυτά τα πράματα γευτούν το αίμα μας,
γινόμαστε θήραμά τους".
540
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Ο Κέβιν θα σκοτώσει μια μέρα, Ντάλσι.
541
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Αν αυτό συμβεί στην παρέλαση
542
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
και φάει καμιά λεσβία τουρίστρια,
εσύ θα φταις.
543
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Γεια σου, Σέξι!
544
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Δεν ταΐζεις τον Κέβιν, έτσι;
Παίρνει θάρρος.
545
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Γεια σου, Αλέινα, πώς είναι το κεφάλι σου;
546
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Νιώθω σαν να ήμουν σε πλυντήριο,
δεν θα έπρεπε να οδηγώ.
547
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Είσαι έτοιμη να φύγουμε;
548
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Ναι, αμέ.
549
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Τι συμβαίνει εδώ; Χειμωνιάτικα σκουπίδια;
550
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Είναι για το Φαϊστιβάλ.
551
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Είναι ένας μήνας με φαγητό, τέχνη...
552
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Φτάσαμε;
- Ναι.
553
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Θα σας πείραζε αν ερχόμουν μαζί σας;
554
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Εκτός κι αν δουλεύετε μόνη σας συνήθως;
555
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Όχι. Εγώ, δεν δουλεύω...
556
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Κάνε ό,τι θες, Άγκι.
- Άμπι.
557
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Σας ευχαριστώ!
Είμαι εθισμένη στο έγκλημα...
558
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Δεν θα μιλάς.
- Εντάξει.
559
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Ροχαλίζει σαν αλυσοπρίονο.
560
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Η δήμαρχος της συνταγογράφησε ηρεμιστικά.
561
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Κανένα πρόβλημα.
562
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Θα κάνω μια κουβεντούλα μαζί σου
μέχρι να ξυπνήσει.
563
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Λοιπόν, θύμισέ μου πάλι.
564
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Τι κάνατε την Παρασκευή το βράδυ;
565
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Φάγαμε δείπνο, και μετά
πήγαμε για ύπνο στις 11:00 μ.μ.
566
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Και, τι ήταν αυτό
που φάγατε όλοι για δείπνο;
567
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Τόνο με ζυμαρικά.
568
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Αλήθεια;
569
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Τόνος. "Η αφρόκρεμα της θάλασσας".
570
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Αυτό είναι στερεό.
Είναι ένα καλό, σταθερό τραπέζι.
571
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Βελανιδιά είναι, έτσι;
- Είναι Anko.
572
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Καπλαμάς δρυός.
573
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Τι συνέβη εκεί;
- Άνοιξα τρύπα...
574
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
με την τσάντα μου.
575
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- Αυτό; Τι είναι αυτό, Νταγκ;
- Με λένε Ντολφ.
576
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Μη μου λες ψέματα.
- Δεν λέω.
577
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Συγγνώμη γι' αυτό. Είμαι αδέξια.
578
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Έχω τις ετοιμασίες της κηδείας.
- Εντάξει. Μια ερώτηση στα γρήγορα.
579
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Πώς ήταν η σχέση της μανούλας σου
και του θείου Γκάβιν;
580
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Καλή! Στενή. Φυσιολογική.
Σχεδόν φυσιολογική.
581
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Σκεφτόμουν ότι αυτή εδώ η έκταση
θα έκανε για αναγεννητική γεωργία.
582
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Χρειαζόμαστε μόνο 400 πάπιες.
583
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Καθ, μια φώκια θα έτρωγε ανθρώπινη σάρκα;
584
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Σχετίζεται με την ευθανασία του Κέβιν;
Της το είπα.
585
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Δεν είναι ανθρωποφάγος.
586
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Τρώει ψάρια, καλαμάρια,
και λουκάνικα από το δημόσιο μπάρμπεκιου.
587
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Με ακούς, αγάπη μου;
588
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Ναι, συγγνώμη. Σε ακούω.
Είμαι εδώ σε αυτό το λιβάδι,
589
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
με το καμένο κρανίο προβάτου.
590
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Το μέρος χρειάζεται λίγη δουλειά,
591
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
αλλά αν δεν κινηθούμε γρήγορα,
θα το πάρει κάποιος κλιματικός πρόσφυγας.
592
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Αν κάνουμε τώρα αγορά δεν θα βγούμε
από το δεκαετές πρόγραμμά μας;
593
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Δεν θα κλείσω τα 50 σε ένα σπίτι
χωρίς μόνιμο σύστημα κομποστοποίησης.
594
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Είναι βάρβαρο.
595
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Ξέρω ότι δεν σου αρέσουν οι αλλαγές,
αλλά πρέπει να σκεφτούμε
596
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
το παντοτινό μας σπίτι στο Ντέντλοκ
που θα ταιριάζει με τη ζωή μας.
597
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Ένα μέρος όπου μπορούμε
να γεράσουμε και να πεθάνουμε.
598
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Θεέ μου, λυπάμαι. Συγγνώμη.
599
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Συγγνώμη, Καθ, πρέπει να απαντήσω.
600
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Θα μετρήσω τις διαστάσεις της αποβάθρας.
- Αστυφύλακα.
601
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Συγγνώμη για την ενόχληση,
μια γρήγορη ερώτηση.
602
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Μπορείς να ανακρίνεις ανήλικο
με τον κηδεμόνα του αναίσθητο;
603
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Όχι, δεν μπορείς.
604
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
Για τη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων
χρειάζεται ένταλμα;
605
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Η ντετέκτιβ συνέλεξε στοιχεία;
606
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Ίσως.
- Απίστευτο.
607
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Φταίω εγώ, κατά κάποιον τρόπο.
608
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Πήγε στον τόπο του εγκλήματος;
Ανέφερε βάρκες; Παλίρροια;
609
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Όχι, γιατί δεν ήθελε
"να γίνουν παγάκια οι ρώγες" της,
610
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
ενώ ξέρει ότι το έκανε
ο ψυχασθενής αδελφός. Έτσι είπε.
611
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Μεγαλομάτα.
- Κλείνω. Θα σας ενημερώσω.
612
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Συγγνώμη, αγάπη μου.
- Ο ντετέκτιβ ήταν;
613
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Πώς είναι; Είναι αυτάρεσκος;
614
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Ναι, θα μπορούσες να το πεις κι έτσι.
615
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Λοιπόν, χαίρομαι που ήρθε,
616
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
επειδή θέλω να με βοηθήσεις
με τη φάρμα σκουληκιών αύριο.
617
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Θα σου δείξω άλλη φορά τον βόθρο,
θα αργήσουμε.
618
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Για ποιο πράγμα;
- Τη χορωδία!
619
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Χρειάζομαι φαγητό. Τι λένε οι παμπ εδώ;
620
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
Το Κογιότ έχει γκουρμέ φαγητό.
621
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Δεν ξέρω τι είναι, μα ακούγεται σιχαμερό.
622
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Πού συχνάζει ο Γκάβιν;
623
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Στο Κουδούνι του Διαβόλου, μα...
- Έχουν κοτόπουλο πανέ;
624
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Ναι, κυρία.
- Ωραία!
625
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Πεινάω σαν λύκος.
626
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ, ΤΡΕΝΤ
627
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Μεγάλωσα στο Ντέντλοκ.
628
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Παλιά όλοι ασχολούνταν
με το ψάρεμα αλιώτιδας, την υλοτομία,
629
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
τις εγκυμοσύνες και τις γεννήσεις.
630
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
Αλλά από τότε που έγινε δήμαρχος η Αλέινα,
έχει αλλάξει πολύ.
631
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Έχουμε κινηματογράφο τέχνης,
έξυπνους κάδους.
632
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Η κοινότητα έχει γίνει πολύ πιο κουλ.
633
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Έχουμε γεμίσει γκέι τώρα.
634
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Γεια σου, Σαρέλ, πώς πάει;
635
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Εντάξει.
636
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Τι τρέχει με τον ιατροδικαστή;
637
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Είναι...
- Κακομαθημένο πλουσιόπαιδο
638
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
που μεγάλωσε με χρυσές πάνες στον κώλο.
639
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo".
640
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Προς τι τα Λατινικά; Δεν είσαι βοτανολόγος
στον Αποικιακό Πρώτο Στόλο, ρε.
641
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Πάω για κατούρημα.
642
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ
lingua amputo
643
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Αγαπώ τον εαυτό μου
644
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Θέλω να με αγαπάς
645
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Όταν νιώθω πεσμένη
646
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Σε θέλω από πάνω μου
647
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Ψάχνω τον εαυτό μου
648
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Θέλω να με βρεις
649
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Ξεχνάω τον εαυτό μου
650
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Θέλω να μου τον θυμίζεις
651
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Δεν θέλω κανέναν άλλον
652
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Όταν σε σκέφτομαι, αγγίζω τον εαυτό μου
653
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Δεν θέλω κανέναν άλλον
654
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Ω, όχι, ω, όχι, ω, όχι
655
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Θέλω εσένα.
656
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Δεν θέλω κανέναν άλλον.
657
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Και όταν σε σκέφτομαι,
αγγίζω τον εαυτό μου.
658
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
ΚΥΡΙΑ, ΕΚΟΨΑΝ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΤΡΕΝΤΣ!
659
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
ΤΡΕΝΤ
660
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Γλυκιά μου, έχω λίγο πονοκέφαλο,
θα πάω σπίτι με τα πόδια.
661
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Μείνε εσύ. Θα είμαι μια χαρά.
- Ναι. Εντάξει, Σέξι.
662
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Δεν τραγούδησα ακόμα
το σημείο με τον οργασμό.
663
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Εντάξει, σ' αγαπώ.
- Εντάξει.
664
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Ωραία. Και καλή τύχη με τον οργασμό.
665
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Αγγίζω τον εαυτό μου
666
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Αγγίζω τον εαυτό μου
667
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Αγγίζω τον εαυτό μου
668
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Αγγίζω τον εαυτό μου
669
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Ναι;
- Άλλη μια μεγάλη μπίρα.
670
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Ξέρεις τον Γκάβιν; Μοιάζει
με διασταύρωση μπουλντόγκ και σφυριού.
671
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Ναι, λιγάκι.
672
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
"Λιγάκι";
673
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Έκανα ένα παιδί μαζί του.
- Ναι;
674
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Είναι σκατομαλάκας.
675
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Αν τον δεις,
πες του ότι θέλω να του μιλήσω.
676
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
ΡΟΝΤ ΝΤΙΞΟΝ
677
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Ναι, δουλεύω και πάλι.
678
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Είμαι σε μια υπόθεση στην Τασμανία.
679
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Θέλω να πω...
680
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Μόλις τελειώσω, θα έρθω πίσω στον βορρά.
681
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Καθίκι.
682
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Όχι εσύ, Χόλι.
683
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Ναι, μάλλον θα γυρίσω
αυτό το σαββατοκύριακο.
684
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Ναι. Θα έρθω για μπάρμπεκιου.
Θα φέρω παϊδάκια, εντάξει;
685
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Όπως τον παλιό καλό καιρό.
686
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Όχι ακριβώς όπως παλιά, αλλά... Ναι.
687
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Εντάξει! Αντίο!
688
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Ντετέκτιβ.
- Γαμώτο!
689
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Μπορώ να σου πω λίγο;
690
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Κάνεις λάθος για το ότι ο Γκάβιν Λέιθαμ
σκότωσε τον αδερφό του.
691
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Ναι; Γιατί;
692
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Έχω γνωρίσει καλά τον Γκάβιν
τα τελευταία πέντε χρόνια,
693
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
και αμφιβάλλω αν είναι ικανός
να το κάνει αυτό.
694
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Δεν υπήρχαν στοιχεία στον τόπο
του εγκλήματος, ούτε πατημασιές, ούτε DNA.
695
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Δεν υπάρχει τίποτα που να δείχνει ότι...
- Δεν υπάρχει πόρτα.
696
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Ορίστε;
- Πήγαινε εκεί, κάθισε.
697
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Μέσα;
698
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Εγώ...
699
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Όποιος σκότωσε τον Τρεντ ήταν προσεκτικός
700
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
και το είχε σκεφτεί καλά. Έξυπνος.
701
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Μαλακίες. Ο Γκάβιν είναι ύποπτος,
702
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
και η ιστορία της χήρας μπάζει από παντού.
Και το κάνουν.
703
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Από εδώ, σε βλέπω
να κάνεις την ανάγκη σου.
704
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- Και η γλώσσα;
- Τι;
705
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Έλειπε η γλώσσα του.
706
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Αυτό σημαίνει;
707
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Νόμιζα ότι σήμαινε αυτό.
708
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Όχι.
- Τι είναι αυτό;
709
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Αυτό... Αυτό είναι αιδοιολειξία.
710
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Ο Τρεντ θα τη δάγκωσε
όταν τον στραγγάλιζαν.
711
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Το ανθρώπινο σαγόνι είναι πιο δυνατό
από του χιμπατζή.
712
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Το έχω διαβάσει σε ένα κουτί σερβιετάκια.
Αυτό εδώ με ενοχλεί.
713
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Η τουαλέτα είναι διακοσμητική;
714
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Οι πλούσιοι δεν χέζουν;
715
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Τι είναι αυτό;
- Ο φάκελος υπόθεσης.
716
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Πέντε χρόνια πριν, ο δήμαρχος,
717
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
ο Ροντ Ντίξον, ξεβράστηκε
στη ίδια παραλία με τον Τρεντ Λέιθαμ.
718
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Χωρίς τη γλώσσα του επίσης.
719
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Δεν υπάρχουν φωτογραφίες.
- Ακριβώς.
720
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Σύμφωνα με αυτό,
ήταν ένα ατύχημα με σκάφος.
721
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
Ήταν ντυμένος,
και η γλώσσα του φαγώθηκε από φώκια.
722
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Χριστέ μου, τι;
723
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Η έλλειψη φωτογραφιών
υποδεικνύει ατασθαλία.
724
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
Αμφισβητώ την εγκυρότητα
της απόφασης της αστυνομίας.
725
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Αναρωτιέμαι γιατί στέκομαι σε ένα δωμάτιο
διαστροφής χωρίς να μου δείχνεις τίποτα.
726
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Με όλο τον σεβασμό, νομίζω...
- Με όλο τον σεβασμό,
727
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- τι σε κόφτει εσένα;
- Με κόφτει...
728
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Νοιάζομαι πάρα πολύ,
επειδή ερευνάς το λάθος άτομο.
729
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
Και υποτιμάς αυτόν που σκότωσε τον Τρεντ.
730
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Πιστεύω ότι δεν είναι μόνο ένας θάνατος.
731
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Νομίζω ότι υπάρχει μια σύνδεση
μεταξύ αυτών των δύο θανάτων, και κάποιος,
732
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
ο δολοφόνος, κυκλοφορεί ελεύθερος.
733
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Ο δολοφόνος. Άκου, το καταλαβαίνω.
734
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Σίγουρα θα έχεις βαρεθεί
να γράφεις κλήσεις για παρκάρισμα
735
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- σ' αυτήν την άθλια πόλη...
- Δεν είναι αυτό. Είμαι ικανοποιημένη
736
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- εδώ με τη δουλειά μου.
- ...μα εγώ ανέλαβα την υπόθεση,
737
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
όχι εσύ, και αύριο το πρωί,
θα συλλάβω τον Γκάβιν Λέιθαμ,
738
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- εντάξει;
- Δεν είναι σωστό.
739
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Συμφωνώ! Θα έπρεπε
να κοιμάμαι στο Ντάργουιν,
740
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
όχι να κουβεντιάζω με την Αλογομαλλούσα
δίπλα σε μια αόρατη κωλο-τουαλέτα.
741
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Ξέρεις πού είναι η έξοδος.
742
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Δεν θα ξαναγγίξω την πόρτα. Τελείωσε.
743
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Διοικητά Χέιστινγκς.
744
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Ναι, έχετε ένα λεπτό;
745
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Η Κόλινς, κύριε.
746
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Ο Φιλ άφησε το υλικό από την κάμερα
ασφαλείας από την τράτα του.
747
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Τον τρόμαξα τελικά.
748
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Πες μου αν εντοπίσεις τίποτα.
- Εντάξει.
749
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Είδες το WhatsApp για επιβλαβή όντα;
750
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Ο Κέβιν γύρισε στον αιγιαλό,
και η Αλέινα θέλει να πας με ένα τέιζερ.
751
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Τώρα...
- Αστυνόμε!
752
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Μόλις έλαβα ένα τηλεφώνημα
από τον διοικητή Χέστον.
753
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Μάντεψε με ποια θα συνεργάζομαι!
754
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Μίλησα με τον διοικητή σήμερα το πρωί
και συμφώνησε μαζί μου...
755
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Ότι πρέπει να με γαμήσεις πατόκορφα;
756
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Ότι πρέπει να συνεχίσω τις έρευνες...
757
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Πού είναι ο αδερφός; Θέλω να του μιλήσω!
- Δεν απαντάει στις κλήσεις.
758
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Φυσικά. Είναι δολοφόνος, όχι η γιαγιά σου!
759
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Εσύ! Φέρε τον άχρηστο εδώ.
Θα του απαγγείλουμε κατηγορίες.
760
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Δεν μπορείς να συλλάβεις κάποιον
χωρίς αποδείξεις.
761
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Μην είσαι τόσο κωλοσφιγμένη!
762
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Κάνε μου τη χάρη.
763
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Για λίγο μόνο θα 'μαι εδώ,
δεν προλαβαίνουμε να κάνουμε σεξ.
764
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Σου τη σπάω, αλλά μέχρι το μεσημέρι
θα νταντεύεις τον θαλάσσιο ίππο.
765
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Φώκια είναι.
- Ντετέκτιβ!
766
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Ναι;
- Ναι;
767
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Κοιτούσα το βίντεο από το σκάφος
768
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
και νομίζω ότι υπάρχει κάτι
που πρέπει να δείτε, ίσως;
769
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Το πήγα πολύ μπροστά. Θα το γυρίσω πίσω.
770
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Τι κάνουμε εδώ, παιδιά;
771
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Η έλλειψη νεκρικής χλωμάδας στο πτώμα
δείχνει ότι μετακινήθηκε μετά θάνατον,
772
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
και η θέση του, ότι ο φονιάς
γνώριζε πότε θα ερχόταν πλημμυρίδα,
773
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
το εκμεταλλεύτηκε
για να σβήσει τα στοιχεία.
774
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Ο Γκάβιν έσυρε το πτώμα στην παραλία.
775
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Όχι. Ο αιγιαλός ήταν ανέπαφος.
776
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Ο δολοφόνος δεν πήγε εκεί από τη στεριά.
777
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Μετέφερε τον Τρεντ με σκάφος στην παραλία
για να μην τον δει κανείς.
778
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Όπως είπα χθες βράδυ,
ο δολοφόνος είναι έξυπνος.
779
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Το είπες; Δεν σε άκουγα.
780
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Δεν θα πας στην πρόβα του νυφικού σου;
781
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Μπορώ να μείνω.
- Όχι, εντάξει.
782
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Ξέρω να χειρίζομαι
έναν υπολογιστή, αστυφύλακα.
783
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Μην... Εντάξει.
784
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Ωραία, είναι στην πρίζα.
785
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Όχι. Θα...
- Έτσι.
786
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Πάτησέ το.
- Θα το κάνω με το ποντίκι.
787
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Εντάξει.
- Ποιανού είναι αυτό το σκάφος, διάβολε;
788
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Του Γκάβιν. Κι αυτό είναι της Πρω Μπρο.
- Αυτό αριστερά;
789
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Όχι, αυτό στην άλλη πλευρά.
790
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Τότε, ποιος είναι αυτός,
γαμώ το κέρατό μου;
791
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Ο Τρεντ.
792
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Τι ώρα είναι;
- 22:56.
793
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Θα έπρεπε να είναι σπίτι να τρώει
και να πηδάει τη σύζυγο.
794
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Λοιπόν, έχω σοκαριστεί.
795
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Πρέπει να φέρω για ανάκριση τη χήρα.
796
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Δεν είναι χαρούμενος, σωστά;
797
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Υπάρχει κάτι στο τηλέφωνο.
798
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Έπεσε στο νερό.
799
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Χεστήκαμε. Θα δούμε έναν φόνο
από πρώτο τραπέζι πίστα.
800
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Εδώ είμαστε, εδώ είμαστε, εδώ είμαστε!
801
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Μπορείς να μην τραγουδάς;
802
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Εδώ είμαστε, εδώ είμαστε, εδώ είμαστε!
803
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Τι είναι αυτό;
804
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Είναι δύο γλάροι που συνευρίσκονται.
805
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Ας τους αφήσουμε μόνους.
806
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Πήγαινέ το μπροστά.
807
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Τι κάνει αυτό;
- Λάθος κουμπί.
808
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Τι κάνει αυτό το πράγμα;
- Έτσι.
809
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Εντάξει, το 'χω. Ωραία.
810
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Φαίνεται ότι τα αδερφάκια
πήγαν ένα ταξιδάκι μαζί.
811
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Αναρωτιέμαι τι να έγινε μετά;
812
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Πήρε η Σήμανση.
813
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Το θραύσμα ταιριάζει
με ένα πιάτο των Λέιθαμ.
814
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Το πιάτο που έκλεψες;
815
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Τα στοιχεία που συνέλεξα
816
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
δείχνουν ότι η όλη φάση ξεκίνησε
εκείνη τη νύχτα στο σπίτι τους.
817
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Θεέ μου!
Μόλις είδα έναν φυλλώδη θαλάσσιο δράκο!
818
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Το κινητό του Τρεντ, Σβεν;
819
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Δεν το είδα, αλλά τα μαθήματα κατάδυσης
στις Μαλδίβες απέδωσαν!
820
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Πήδηξα τον εκπαιδευτή.
- Είναι χάσιμο χρόνου.
821
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Ξέχνα το κινητό. Πρέπει να πάμε
να τον συλλάβουμε τώρα.
822
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Θέλουμε νομίμως αποκτηθέντα στοιχεία
για να στηρίξουμε τις κατηγορίες.
823
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Σβεν, ξαναβούτα και συνέχισε να ψάχνεις!
824
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Νομίζω ότι πρέπει να βουτήξετε και εσείς.
825
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Η χλωρίδα του ωκεανού στην Τασμανία
είναι εκπληκτική. Είναι θαυμάσια.
826
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Θέλω να σου πω δυο κουβέντες.
827
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Πες στους μπάτσους σου
να μη με παρενοχλούν.
828
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Δεν έχω δει τον Γκάβιν
από τότε που ήρθε στο Κουδούνι,
829
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
έδειξε το πουλί του, κι έφυγε.
830
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Πότε;
- Χθες.
831
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Το καθίκι την κοπάνησε, έτσι;
832
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Μου χρωστάει έξι εβδομάδες διατροφή.
833
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Πρέπει να πάμε στο σπίτι του Γκάβιν.
834
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Το βρήκα!
835
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Το κινητό του Τρεντ!
836
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Το τελευταίο μήνυμα του Τρεντ
είναι από τον Γκάβιν.
837
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Σε θέλω, Βανέσα".
Υπάρχει και μια φωτογραφία.
838
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- Τι κοιτάω;
- Τι είναι αυτό;
839
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Περίμενε, σταματάω.
- Τι κοιτάω εδώ;
840
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Τι είναι;
841
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Εντάξει, λοιπόν, αυτό...
Αυτό είναι το πέος του Γκάβιν.
842
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Στάλθηκε κατά λάθος
στο τηλέφωνο του Τρεντ.
843
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Αυτό στάλθηκε πριν από τον καβγά.
844
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Είχα δίκιο.
Ο Γκάβιν και η Βανέσα πηδιούνται.
845
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Δεν εντοπίζουμε τη Βανέσα
και τον Ντολφ Λέιθαμ.
846
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Επαναλαμβάνω, δεν εντοπίζουμε τους Λέιθαμ.
847
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Τι μας λες. Θα πετούν με φτηνή πτήση
για Μπαλί με τον Γκάβιν.
848
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Γι' αυτό δεν έγινες πολύ καλή ντετέκτιβ.
849
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Δεν πας λίγο παραπέρα όπως εγώ.
850
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Πιο σιγά! Αυτό είναι μαύρος χρυσός!
851
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Προς όλες τις μονάδες,
ψάξτε για τον Γκάβιν Λέιθαμ.
852
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
Καταζητείται σε σχέση με τον θάνατο
του Τρεντ Λέιθαμ.
853
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Έχει καταδίκες για οικογενειακή βία,
854
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
βιαιοπραγία, παρενόχληση,
και δημόσια ούρηση.
855
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Πλησιάστε με προσοχή...
856
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Αυτό είναι δικό μου! Όχι!
- Επίσης, παιδιά! Καλημέρα.
857
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Να έχετε τον νου σας
για συνεργούς στον φόνο.
858
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Τη Βανέσα Λέιθαμ, περίπου 1,58, 1,45.
859
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Ξανθιά, μεγάλα βυζιά.
860
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Και τον Ντόλφιν Λέιθαμ.
861
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Ντολφ! Όχι Ντόλφιν. Λέγεται Ντολφ Λέιθαμ.
862
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Πόσων χρονών είναι; Δέκα;
- Είναι 17.
863
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Λίγο μεγαλύτερος από ό,τι νόμιζα.
864
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Καλύτερα έτσι.
865
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Να βάλουμε λίγη μουσική;
866
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Ναι! Τέιλορ Σουίφτ...
- Το έχω.
867
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Ναι; Απαλή; Ναι.
- Ναι. Απαλή.
868
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Δεν βρήκα κινητό, Νταλς,
αλλά βρήκα πολλές αμπούλες αερίου γέλιου.
869
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Νταλς;
870
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Ντάλσι;
871
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Το παλιό μου σχολείο ανέβασε
το Όνειρα και Φιλοδοξίες στην Γ' Γυμνασίου
872
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
και έπαιξα έναν τύπο
που τον έλεγαν Ρότζερ.
873
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
Ήταν ναρκομανής,
είχε AIDS, κατάθλιψη και...
874
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Ξέρω ότι είμαστε φίλοι πολύ λίγο καιρό,
αλλά μπορώ να σχολιάσω;
875
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Αρκετά με τα μιούζικαλ.
876
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Κράτα τα για τον εαυτό σου.
877
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Εγώ δεν σας πρήζω λέγοντας
ότι είμαι η καλύτερη παίκτρια.
878
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Το λες.
- Όλη την ώρα.
879
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Δεν σε τιμώρησε η θεία Φέι;
880
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Ναι, αλλά δεν είναι σπίτι τώρα.
881
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Κάνει την Αναγνώριση της Γης.
882
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
Απρόσμενο, δεδομένου του πόσο πολύ
έβρισε πέρυσι. Τι κάνεις;
883
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Ψάχνω το σκουλαρίκι μου.
884
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Το έχασα εδώ τις προάλλες.
885
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Εκτός κι αν το άφησα.
886
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Αυτό είναι το σκάφος της Πρω Μπρο;
887
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Πού πάνε;
888
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Μπορείς να το μαζέψεις πιο πολύ.
Θα ξεπρηστεί.
889
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Η Βανέσα.
- Τι;
890
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Συγγνώμη, μωρό μου. Επιστρέφω αμέσως!
891
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Γκάβιν, άνοιξε.
892
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Γαμώτο!
893
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Ήταν ανοιχτά.
894
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Από εδώ.
895
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Όχι, ντετέκτιβ. Από εδώ. Θα πάμε από εδώ.
896
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Ψηλά τα χέρια!
- Δεν κάνω τίποτα!
897
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Γαμώτο!
898
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Πού είναι ο Γκάβιν;
- Είναι το χάλκινο σύρμα μου!
899
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Δεν με νοιάζει. Πού είναι ο Γκάβιν;
- Δεν ξέρω.
900
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Δεν τον έχω δει από χθες!
901
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Ντετέκτιβ, νομίζω ότι εντόπισα
τη Βανέσα Λέιθαμ.
902
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Κατευθύνεται προς την έναρξη
του Φαϊστιβάλ.
903
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Ακολούθησέ την, Άγκι!
904
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Ναι, κυρία.
905
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Με συγχωρείτε.
906
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
907
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Συγγνώμη. Αστυνομία. Με συγχωρείτε.
908
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Όταν νιώθω πεσμένη
909
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Σε θέλω από πάνω μου
910
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Ψάχνω τον εαυτό μου
911
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Θέλω να με βρεις
912
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Ξεχνάω τον εαυτό μου
913
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Θέλω να μου τον θυμίζεις
914
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Δεν θέλω
915
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Κανέναν άλλον, κανέναν άλλον
916
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Όταν σε σκέφτομαι
917
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Αγγίζω τον εαυτό μου
918
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Δεν θέλω κανέναν άλλον
919
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Ω, όχι, ω, όχι, ω, όχι
920
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Εσύ είσαι αυτός που με κάνει να τρέχω
- Με κάνει
921
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Είσαι ο ήλιος που με κάνει να λάμπω
- Να λάμπω, να λάμπω, να λάμπω
922
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Όταν είσαι κοντά μου, πάντα γελάω
923
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Θέλω να σε κάνω δικό μου
924
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Κλείνω τα μάτια μου
925
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Και σε βλέπω μπροστά μου
926
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Κατευθύνεται προς την παραλία,
927
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
πέρα από τη σκηνή του Φαϊστιβάλ!
928
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Τι κάνεις;
929
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Υπάρχουν άνθρωποι στον δρόμο!
- Μπάτσοι είμαστε!
930
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Βάλε τη σειρήνα! Γαμώτο!
- Εντάξει, καλά!
931
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Όταν σε σκέφτομαι
932
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Αγγίζω τον εαυτό μου
933
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Εντάξει.
934
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Τώρα, θα ήθελα να προσκαλέσω
μια ντόπια Παλάου, τη Φέι Χάμπσον,
935
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
για το Καλώς Ήρθατε στη Χώρα.
936
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Βασικά, δήμαρχε Ράμι, αυτό δεν είναι
το Καλώς Ήρθατε στη Χώρα,
937
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
είναι μια Αναγνώριση της Γης.
938
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Δεν καλωσορίζω κανέναν σας.
939
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Περνάμε!
940
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Γεια σου, Νταλς!
Πώς τα πήγες με τη χορωδία;
941
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Απολαύστε το φαγητό
και το φεστιβάλ πολιτισμού.
942
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Δεν είναι ο αρχαιότερος πολιτισμός στη Γη,
943
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
αλλά τα φανάρια σας
είναι χαζές αηδίες, σωστά;
944
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Εντάξει, αντίο, λοιπόν.
945
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Πήγε από εκεί.
946
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Ακολούθησέ μας.
- Ναι, κυρία.
947
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Άμπι! Ποια είναι αυτή η γυναίκα
με την Ντάλσι;
948
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Η ντετέκτιβ;
949
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Είναι γυναίκα;
- Ναι.
950
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Πού στον διάολο είναι;
- Ντάλσι.
951
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Είσαι στην υπόθεση και δεν μου το είπες;
952
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Καθ, είμαι σε καταδίωξη.
953
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Μου είπες ψέματα για την ντετέκτιβ;
Γιατί μου είπες ψέματα;
954
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Βανέσα! Σταμάτα!
955
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Πάρτε δρόμο!
956
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Είναι μνημόσυνο!
957
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Αφήστε μας να τιμήσουμε τον Τρεντ ήσυχα!
958
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Τι σκατά γίνεται εδώ;
959
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Γκάβιν!
960
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Γκάβιν, όχι!
961
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Όλοι, πίσω!
962
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Καλή φώκια!
963
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Καλή φώκια!
964
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Ντετέκτιβ.
965
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Γαμώ το στανιό μου!
966
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
967
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou
968
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου