1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Esküszöm, nem gondoltam, hogy az a pasas... 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,340 {\an8}ÜDVÖZÖLJÜK DEADLOCHBAN LAKOSSÁG: 2406 3 00:00:20,540 --> 00:00:25,360 {\an8}A DEADLOCHI TÉLI FESZTIVÁL OTTHONA ÚJULJ MEG 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Jézusom, ez... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Kurvára halott! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 A francba! Ég a farka! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Jézusom! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Boldog szombatot! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}A Tasmaniai Keleti Parti Rádió Pink Flag című műsorát hallgatják. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Itt van velem Deadloch polgármestere, Aleyna Rahme. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Jó reggelt, Nance! 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Holnap kezdődik a Deadlochi Téli Fesztivál. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 A 14 napos fesztivál középpontjában az étel, a bor és a kultúra áll. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 És most jegyeket nyerhetnek tőlünk a Klamára, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 a fesztivál hellén sikolyceremóniájára. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Hívjanak gyorsan, nehogy lemaradjanak. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Jól van. Ideje zenélni kicsit. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Azt hiszem, az Indigo Girls következik. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Remek! 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Nem maradhatok otthon, kirúgtak a suliból 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Az öregek azt mondják "Szegény kis bolond" 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 Az utcán én vagyok a lány a szomszédból 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 A róka, amire vadászol 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Szia, apu, szia, anyu 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Én vagyok a kicsikétek 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Helló, világ, én vagyok a vadócod 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Nem, Fern! 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Használd a hangot! 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Meg kell tanulnia, ki a főnök. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Jó kislány. - Jó kislány. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Jó kislány. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Jó kislány. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Ki kell vennem a Mooncupot. Folytasd! 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Jó kislány. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Jó kislány. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Mélyebben, Dulce. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Jó kislány. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Jó kislány. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Ez az! 40 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Nem! Ide a lábad megy... - Dulce! Abby hív. 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Megyek, megnézem Ray szamarát. 42 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Hatalmasra dagadt a lába. 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Oké. Szeretlek. Szia! - Szeretlek. 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Jó reggelt, közrendőr! 45 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Mielőtt elfelejtem, beszéltem Rachellel. 46 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Egy pillanat. Bocs, kivel? 47 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Rachellel a kórusból. 48 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Elaine, a mezzoszoprán felesége. - Ja, tudom. 49 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Korábban Geoff Haddick felesége volt. Árulja a farmot. 50 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 Geoff fel akarta gyújtani, amiért elhagyta Elaine-ért. 51 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Azt mondtam neki, hogy holnap megnézzük. Szeretlek. Szia! 52 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Mit nézünk meg? 53 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 A hobbifarmot. Hogy megvegyük. 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Nem túl korai még? 55 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Csak megnézzük. Már öt éve itt vagyunk. Szia, Ferny! 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Légy jó az anyu kedvéért. Szia, szexi! Szeretlek. 57 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Ó, az a hátsó! Nem tudom megunni. 58 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Szeretlek. Szia! 59 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Szeretlek! 60 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Ha a "minden zsaru szemét" graffitiről van szó 61 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 Davisék kukáin, pont azt nézem. 62 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Miért nem riasztottak korábban? - Sajnálom, asszonyom. 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Cath mondta, hogy ne hívjam este 64 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 és reggel hét között, mert nem nézi a telefonját. 65 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Egy holttest fontosabb, mint a munka-magánélet egyensúly. 66 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Ezt megjegyzem. - Hol az egyenruhád, Alderman? 67 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Azt gondoltam, odaérek jógára. Vettem egy ötnapos belépőt. 68 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Ma nem fogsz jógázni. 69 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Ez a Deadlochi Futballklub logója. 70 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Tudom. - Ez félig cápa, félig kocsi. 71 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Tudom. - Itt az áll: "Trent Latham". 72 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Asszonyom, azt hiszem, ez Trent Latham. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Mi is ezt mondtuk, Abby! 74 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, most már Matsuda közrendőr vagyok. 75 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 A francba! 76 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Jól van. 77 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Foglalja össze! 78 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Hogy mi történt. 79 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Összefoglalná, mi történt? - Igen. 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Reggel 5.35-kor érkezett egy hívás az őrsre, 81 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 miszerint egy holttestet talált a parton 82 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Tammy Hampson és Miranda Hopkins. 83 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Mindkettő 17 éves, és a helyi gimibe... 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Ott ülnek. 85 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Igen, tudom, Sven. 86 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Köszönöm. - Ott vannak. 87 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Üdv! Hogy van az új mentett kutyája? 88 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Még szokja az új helyét. Fogyasztottatok alkoholt? 89 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Nem, Mirandának gasztro... - Hat kevertet. Seggrészeg vagyok. 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Meglettek a személyes tárgyai? 91 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - A ruhái, a telefonja. - Nem. 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Találtam kéjgázpatront a bozótban. 93 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Szerintem azok korábban kerültek oda. 94 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Asszonyom! Ön szerint megölték? 95 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Ezt nem a mi dolgunk eldönteni. 96 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 A mi dolgunk az, hogy biztosítsuk a helyszínt, és ne nyúljunk semmihez. 97 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Hívom a helyszínelőket. 98 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Azt hiszem, már úton vannak ide, asszonyom. 99 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Hogyan? - Sajnálom. 100 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Nem tudtam felhívni, mert félek Cathtől, 101 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 és azt hiszem, a Deadlochi Rendőrség pár éve 102 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 bajba került, amikor elmozdítottak egy holttestet. 103 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Ezért felhívtam a törvényszéki patológust, 104 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 aki azt mondta, szól a helyszínelőknek és Hastingsnek. 105 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Szóval nem hoztam kínos helyzetbe magam. 106 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Ezt ő tette. 107 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Ő hívta őket. 108 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Létezik egy utasítási lánc, közrendőr. - Igen, asszonyom. 109 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Hogy őszinte legyek, Dulcie, fogalmam sincs, mit csinálok. 110 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Ráadásul később esküvőiruha-próbám lesz... 111 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Átrakatom. 112 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, töröld ki azt a fotót, vagy a tengerbe dobom a telefonodat. 113 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Hastings rendőrfőnök! 114 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Connell törzsőrmester! - Collins, uram. 115 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Hallom, találtak egy meztelen testet. 116 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Egy kis izgalom az álmos kis Deadlochban. 117 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Igen, és az előzetes vizsgálat alapján gyilkosságnak tűnik, uram. 118 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Megerőszakolták a nőt? 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Az áldozat férfi, uram. 120 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Valóban? Értem. 121 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 Az ember ilyenkor azt feltételezi, hogy nő. 122 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 A helyszínelők mindjárt ott lesznek, de a tasmaniai gyilkosságiak 123 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 Mária hercegnő látogatását biztosítják, 124 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 így maga a főnök, rendben? 125 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Én? 126 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Jó, rendben. 127 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Csak holnapig. 128 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Értem. 129 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Felkértünk egy külsős nyomozót a nyomozás vezetésére. 130 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Küldök segítséget a Carnage Bay-i őrsről. 131 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 A nyomozó nem akarja vesztegetni az időt, úgyhogy kezdje a rutindolgokkal! 132 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Uram, szükségem van egy kis időre, hogy egyeztessek a feletteseimmel. 133 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Én vagyok a felettese, Connell. Mi a gond? 134 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Elfelejtette, hogy kell nyomozni? 135 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Nem, uram. De meg kell beszélnem a feleségemmel, és... 136 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, ez nem felkérés, hanem parancs. 137 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Maga viszi az ügyet, amíg meg nem érkezik a vezető nyomozó. 138 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Igenis, uram. 139 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Jól van. Most mennem kell. 140 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Mária hercegnőt leszarta egy vombat. 141 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Elnézést, uram, kit küldenek? 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Egy sydney-i nyomozót? 143 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Nem. Valami cowboyt Darwinból. Egy bizonyos Eddie Redcliffe nyomozót. 144 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Ez kurvára mellément, Ronny. 145 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph nem látta az apját. 146 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 RICHMOND FUTBALLKLUB 147 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Hol az edző? 148 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, menj vissza a szalagon kívülre! 149 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Egy döglött bálna az, Dulcie? 150 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, biztosítsa a területet! 151 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Igen, asszonyom. Elnézést. 152 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Szia, Cath! - Szia, Abby! 153 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, te maradj itt! 154 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Értesítenem kell a feleségét, mielőtt máshonnan tudja meg. 155 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie! 156 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyna! Ideúsztál? 157 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Igen. Mint egy orosz tengeralattjáró. 158 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Mi folyik itt? Kevin elkapott egy kutyát? 159 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Nem. 160 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Mondom, hogy el kell altatni azt az állatot. 161 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Tegnap megtámadott egy jack russellt. Jó, hogy nem egy turistát. 162 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Nem a kikötői fóka az, Aleyna, és nem tartózkodhatsz itt. 163 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Orvos vagyok, és a polgármester. 164 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Láttam már elég... Ez egy holttest. 165 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Ki kell menned a szalagon kívülre. 166 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Ki az? Helyi lakos? 167 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Én nem... 168 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer nem érkezett meg tegnap, pedig minden jegy elkelt. 169 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Megállapítsam a halál idejét? - Ne! 170 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Feldugok egy lázmérőt a seggébe. 171 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Ne dugj semmit sehová, Aleyna! 172 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath! - Szia, szexi! 173 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Nadiyah-val elmentünk villásreggelizni. Belép a kórusba. Mi folyik itt? 174 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Ugye nem egy újabb döglött bálna? - Nem. 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Egy holttest. - Jézusom! 176 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Ki az? 177 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Ki vagyok hangosítva? 178 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Ugye nem egy barátunk? - Nem. 179 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Oké. Meggyilkolták? 180 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Úgy tűnik, igen. - Ki dolgozik az ügyön? 181 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - Pillanatnyilag én... 182 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, megígérted! 183 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Nincs több nyomozás. - Csak amíg megérkezik a nyomozó. 184 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 A fickó... A nyomozó holnap érkezik. 185 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Oké. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Jól vagy? Nem vagy éhes? Ha akarod, hozok egy brióst. 187 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Nem, jól vagyok. Kösz, szívem. Csak... 188 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - értesítenem kell a legközelebbi... Tom! - Helló! Mizu? 189 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Mit keresel itt? 190 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy küldött egy képet. Basszus! 191 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Ez Trent Latham! - Trent Latham? 192 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Ő melyik is? 193 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trent! 194 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanessa, ne... 195 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa, ne! 196 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Állj meg! - Vanessa, ne! 197 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Nem mehetsz oda. Szerintem... 198 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trent! 199 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Trent az? - Elkapom. 200 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, ne... Ne! - Trent az? Trent! 201 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Kicsim! 202 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, fel kell tennem néhány kérdést, 203 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 mielőtt holnap megérkezik a vezető nyomozó. 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Előfordult bármikor... - Bocsánat. 205 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Már nem volt briós, úgyhogy gyümölcsös pirítóst hoztam. 206 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Jól van. Köszönöm, szívem. 207 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Görögdinnyés-mentás. - Oké. 208 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Köszi. - Bocsánat. 209 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Nektek nem hoztam semmit. - Semmi baj, Cath. Köszi. Jól van. 210 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Fontos, hogy kiderítsük, merre járt a férjed. 211 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Trenttel voltál tegnap este? - Igen, otthon. 212 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Mit csináltatok? 213 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Tonhalas rakottast ettünk, néztük a Ninja Warriort, 214 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 aztán 11-kor lefeküdtünk. 215 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 És szeretkeztünk. 216 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Értem. Tudja valaki igazolni? 217 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 A fiam, Dolph. Valószínűleg hallotta. Nem igaz? 218 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Rendben. És hallottad Trentet elmenni? 219 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Nem. Már mondtam. 220 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Mire felébredtem, már elment. 221 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Azt hittem, fociedzésen van. - Reggel hétkor. 222 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Mikor érkezik meg az igazi nyomozó? 223 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Hamarosan. Trent magával vitte a mobilját? 224 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Neki is el kell ismételnem? 225 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Válaszolj a kérdésre... - Hát persze. 226 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Megnéztétek a zsebeit? 227 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Meztelen volt. 228 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Istenem! 229 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Igyál ebből. 230 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 De Trent tegnap a Beast Factory edzőterembe ment, 231 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 ami zárva volt. 232 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Igen, szagtalanították. - És mi van a testvérével, Gavinnel? 233 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Ő az edzőterem társtulajdonosa, igaz? 234 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Segített a Trentnek... szagtalanítani a... 235 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Nem, Gavin a kikötőben volt. 236 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 Az új bizniszük, a Pro Bro matricáit ragasztotta a hajóra. 237 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Fehérje, tesóknak. 238 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Rendben. 239 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Részt vett Trent bármilyen illegális tevékenységben? 240 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Nem! Trent a közösség fontos tagja volt. 241 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 A családja egy deadlochi dinasztia. 242 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 A 60-as évek óta itt élnek. 243 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Deadlochban mindenki szerette Trentet, nem igaz? 244 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Nem igaz? 245 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Ne... 246 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, végig kell néznünk az összes part menti kamerát, 247 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 hogy melyik működött az éjjel. 248 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Reméljük, van legalább egy ép közöttük. 249 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Jó, feltétlenül. 250 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Kit bízzak meg vele? 251 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Magadat, Sven. 252 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Lemész, és megnézed a kamerákat. 253 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Értem. Oké, kitartás! Sziasztok! 254 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Ja. 255 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Van hír a boncolásról? 256 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 A törvényszéki patológus nem tudja ma elvégezni, mert biciklitúrán van. 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Már kurvára itt volt az ideje. 258 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Egész reggel hívogattalak! 259 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Valaki ellopta a rézhuzalokat. 260 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Megromlik a rák a fagyasztóban. 261 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Nem a rézhuzalok miatt jöttünk. 262 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Ha Sharelle és a távoltartási végzés miatt jöttetek, 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 hányszor mondjam még el? 264 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Nem az én hibám, hogy abban a kocsmában dolgozik, 265 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 ahonnan még nem tiltottak ki... 266 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin, figyelj! - Mi az? 267 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Ma reggel megtalálták az öcséd holttestét a deadlochi parton. 268 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Bassza meg! 269 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 A picsába! 270 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Most szórakozol velem? 271 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Nem szórakozom. Nagyon sajnálom, Gavin. 272 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 A picsába! 273 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Tudom, ki tette. A kurva polgármester volt! 274 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Vagy az éneklő, bicikliző kurva! 275 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Vagy az a leszbi séf picsa! 276 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Azt mondta, kinyír engem és Trentet. 277 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Meg akarta ölni Samet és valószínűleg Jimmyt is. 278 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Rohadt férfigyűlölő! 279 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Mikor láttad utoljára Trentet? 280 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Nem én tettem, baszki! - Nem azt kérdezem. 281 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Tegnap a hajón voltam. Este pedig itt Jimmyvel. 282 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Hé, Jimmy! Gyere ki! 283 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Mi van? 284 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Baszki, haver. Trent meghalt. 285 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Bassza meg! 286 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Veled voltam az éjjel. - Ne válaszolj! 287 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Igen. - Kurvára itt voltam veled. 288 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Mondom, hogy igen. - Na, húzz innen, Jimmy! 289 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Mi történt a szélvédőddel? 290 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Ez most komoly? Már ezerszer elmondtam. 291 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 A kínai maffia csinálta. 292 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 El akarnak intézni. 293 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Vagy Sharelle volt. Őt is vádoljátok meg! 294 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Tudom ám, mit gondoltok rólam. 295 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 De ez kettős mérce, mert itt én vagyok az áldozat. 296 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Kérlek, hagyd abba a járkálást. 297 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Láttad Trent mobilját? - Nem! 298 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Van ötleted, hol lehet? - Trent halott. 299 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Öcsémként szerettem azt a köcsögöt. 300 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Az öcséd volt. 301 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 A picsába! Az öcsém! 302 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Cleo! 303 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Asszonyom! Cath telefonált, hogy emlékeztesse a kóstolóra Skye-nál. 304 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Szerintem az asszisztensének hisz. 305 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Elfelejtette? 306 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Nem. - Öt perc múlva lesz. 307 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Miért nem illegális éjszaka kivilágítatlanul biciklizni? 308 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Az. 309 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 A helyszínelők most végeztek. 310 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Hű, pöpec tábla! 311 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Az Officeworksben vetted? - Igen. 312 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Találtak valamit? 313 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Semmit. Se ruhákat, se szövetszálakat, se DNS-t, se lábnyomokat. 314 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Ezt ne csináld többet! - Ez égszínkék. Imádom az égszínkéket! 315 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Nem találtak semmit? 316 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 De, még több kéjgázpatront. 317 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Remek. 318 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Mire jutottál a kamerákkal? 319 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Mindegyiket összetörték. Biztos a kéjgáz miatt. 320 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 És a kikötői kamerák? 321 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Igen. Azokat nem néztem meg, mert nem tudtam, hogy ott is vannak. 322 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Pedig vannak. 323 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Cath az? 324 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Nekem is írt. - Igen. 325 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Tényleg muszáj... 326 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Oké, én megyek. 327 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Le kell takarítanom a graffitit az iskolapadokról, 328 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 mielőtt a Carnage Bay-i zsaruk megérkeznek az eligazításra, 329 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - de befejezhetem a táblát. - Ne nyúljon a táblához! 330 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Rendben. 331 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Jó estét, Jimmy! 332 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Igen, jól. Köszi. 333 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Nem tudod, mitől tört össze az a biztonsági kamera? 334 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Nem. Talán a madarak csinálták? 335 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Ez a hajó Phil McGangus tulajdona, igaz? 336 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Attól függ, ki kérdezi. 337 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Én kérdezem, Jimmy. 338 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Igen, az. 339 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Ne hívd fel! Este kilenc van. Bajba fogok kerülni. 340 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Holnap még visszatérek erre. 341 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Melyik részére? Mire? 342 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Trentre! 343 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Rossz irányba mennek. 344 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Hé! Rossz irányba mennek! 345 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart nem arra van! 346 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Jó, várj! 347 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Jó, gyere! 348 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Trentre! 349 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Trentre! 350 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Készüljetek, fiúk! 351 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Ez önnek szól, edző. 352 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Basszus, Ronny! Eltaláltad az edzőt. 353 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Jó reggelt! 354 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Hol van a nyomozó? 355 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Szemmel láthatóan nem itt. Kezdjük! 356 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trentet 5.35-kor találták meg. - Mi a WIFI-jelszó? 357 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Ezt tudom. 358 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 "Három kismalac", csupa kisbetűvel és egybe. 359 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Lathamet 5.35-kor találták meg Deadloch Beachen. 360 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Meztelen volt, és nem volt nála semmi. 361 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Egyelőre nincsenek se tanúk, se gyanúsított. 362 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 A boncolásra még várunk, ezért a halál oka egyelőre ismeretlen. 363 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Megfojtották? 364 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Ezt majd a törvényszéki patológus dönti el. 365 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Gavin tette. A fickó nem komplett. 366 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Megbízható középcsatár volt annak idején... 367 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Mint mondtam, nincs gyanúsított. Folytassuk! 368 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Magáé a digitális anyag, magáé a dokumentáció. 369 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, sikerült megszerezni a felvételeket Phil McGangus hajójáról? 370 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Kinyomott. 371 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Oké, tökéletes. Jól van. 372 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Kezdjük a legfontosabbal! 373 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Baszki! Mindjárt befagy a seggem. 374 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Oké. Jó napot! 375 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Sajnálom, de nem... - Jó napot! 376 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Elnézést, nem lenne szabad itt lennie. - Idegenek nem jöhetnek be ide. 377 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Várjanak! Bedugult a fülem a gépen. 378 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Máris jobb. Jól van. 379 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Eddie Redcliffe nyomozó vagyok Darwinból. 380 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Én vezetem a nyomozást, és kell egy kóla. 381 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Ki akar hozni egyet? 382 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Én. - Köszönöm. 383 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Nyomozó! 384 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Collins törzsőrmester vagyok a Deadlochi Rendőrségtől. 385 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Én... nem számítottam rá, hogy akkor érkezik, 386 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 amikor érkezett, 387 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - korán, úgyhogy elkezdtem az eligazítást. - Remek! 388 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Most már itt vagyok. Visszatérhet a régi kerékvágásba, őrmester. 389 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Törzsőrmester, de régebben nyomozó voltam. 390 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Szóval maga is olyan? Jól van! 391 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Halott férfi Dead Lake-ben. 392 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Loch. - Ja. Mindegy. 393 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Jól van. Essünk túl rajta! 394 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 A nyomozás első 24 órája döntő fontosságú. 395 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Szóval mióta halott a puhapöcs? Nagy szemű? 396 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Huszonhét órája találtak rá, asszonyom. 397 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Értem. Szóval már el is cseszték, nem igaz? 398 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 De nem kell aggódni. Jason Statham. 399 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 400 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Mit tudunk róla? Nagy szemű? 401 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Ne őt nézze! 402 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent... 403 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Deadlochban született és nőtt fel. 404 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Ő volt a fiúk fociedzője 405 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 és a Beast Factory edzőterem tulaja. A terem felett élt a nejével, Vanessával 406 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 és a fiával, Dolphfal. 407 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Saját elmondása szerint fitneszvállalkozó volt. 408 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Folytassa! 409 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 VÁLLAL 410 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 A fűrésztelepen dolgozott, mielőtt bezárt. 411 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 A halála estéjén tonhalas rakottast evett. 412 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Miért? - És a szülei már nem élnek. 413 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Egyszer leköpött egy igazoltatásnál. 414 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Szerintem nem vett észre... - A vonatkozó akták... 415 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Értem! A halál oka? 416 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Ez könnyű! Nézzék a nyakát! Ott van rajta a nyom. 417 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 De hogyan történt? Nos? 418 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Több lehetőség is van. 419 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Talán ő maga csinálta. 420 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Talán ő is az a fajta volt... 421 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Tudják, olyan... Tudják? 422 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Még mindig kemény... Tudják? 423 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Elég sokan halnak meg így. 424 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Mit gondol? Félresikerült a rejszolás? 425 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Szerintem az autoerotikus fulladás 426 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 csak a boncolás után zárható ki egyértelműen, 427 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - de a bizonyítékok alapján... - Csak szívatom. 428 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Megfojtották. 429 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Szóval ez egy kisváros, a pasas jóképű, 430 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 valószínűleg nagy nőcsábász volt, és ez okozta a vesztét. 431 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Ők a gyanúsítottak? 432 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Nem. Trent családja. 433 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Látom, berozsdásodott. Mindig a család a hunyó. 434 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Jól van! Ki ez a pszichopata a 25 oldalas bűnlajstrommal? 435 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Gavin Latham. 436 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Trent Latham testvére és üzlettársa. 437 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 És kétlem, hogy elég kifinomult ehhez. 438 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Nézzék a pofáját! 439 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Pszichopata gyilkos 440 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Jobban teszed... 441 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Ha elfutsz messzire 442 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Belép a gitár. Na, erre iszom! Köszönöm. 443 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath hozott ebédet. 444 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Most nem kérem. - Az ebéded. 445 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Majd én megeszem. - A pszichopata tette. 446 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Megölte a testvérét. Azonnal hozzuk be kihallgatásra! 447 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Rekordidő alatt le akarom zárni az ügyet. 448 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Jól van! Huss, malackáim! Huss, huss! Engem vár a boncolás. 449 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Még nincs meg a boncolás időpontja, nyomozó. 450 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 De igen. Közvetlenül... engem hívtak. 451 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Nos, akkor elkísérem. 452 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Nem szükséges. 453 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Biztos vár magára egy talicskalopási ügy vagy ilyesmi. 454 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Jól van! 455 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Nagy szemű! Jöjjön velem! Kell egy sofőr. 456 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Gyerünk! - Tájékoztasson! 457 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Igen, asszonyom. 458 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Bocsánat, asszonyom. 459 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulce! Kevin, a fóka visszatért a partra. 460 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Szóval kinek adjam az ügyet 461 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 szerinted? 462 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Majd én intézem, Sven. 463 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Ez igazi megtiszteltetés. 464 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Remek. Nekem szobát kell foglalnom a nyomozónak a Prérifarkasban. 465 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 A fesztivál miatt már csak ott van szabad szoba. 466 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 400 dolcsi egy éjszaka. 467 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Jó. Remek. 468 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Kikapcsolná a zenét, kérem? 469 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Mondom, kapcsolja... 470 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 A halál időpontja hajnali 3 és 4 közé tehető. 471 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Nincs idegen DNS a testen, 472 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 se szövetszálak. 473 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Vagyis alaposan megtisztították. 474 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Az áldozat felületi vágásokat és zúzódásokat szenvedett, 475 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 melyeket egy, a HI előtti verekedésben szerezhetett. 476 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Tudja, a halál időpontja. 477 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 A toxikológia még nincs meg, de a gyomortartalom 478 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 alapján tíz órával a halála előtt evett utoljára. 479 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Nagyjából 800 gramm steaket. 480 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Steaket? Semmi mást? 481 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nein. Csak steaket. 482 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Kisebb tompa tárgy okozta trauma a koponya alsó részén. 483 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Zúzódás és egy vágás. 484 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Ezt a rózsaszín kerámiadarabot távolítottam el a sebből. 485 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Ne aggódjon, megvizsgálják. 486 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Tudom, mire gondol, nyomozó, 487 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 de túl kicsi, hogy halálos legyen. 488 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Nem erre gondoltam. - Felszíni. 489 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Értem. - Nem ölhette meg. Túl kicsi. 490 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 A halál valódi oka... 491 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Fojtogatás. 492 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Erre utal a bevérzett kötőhártya és bőr, 493 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 valamint az arcödéma. A nyakon látható sérülés alapján 494 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 valamilyen dróttal fojtották meg. Viszlát! 495 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Közel volt, nyomozó. Nagyon közel. 496 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 De egy aprócska részlet elkerülte a figyelmét. 497 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans megfojtotta, megfőzte, majd a következő hónap során 498 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 megette a feleségét. 499 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Jó ég! 500 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Ismeri azt a kibaszott törvényszéki patológust? 501 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Igen. - Igazi faszfej, komolyan. 502 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Kibírhatatlan kis köcsög! 503 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Indulás! Meg kell látogatnom az özvegyet. 504 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Jesszusom! Adelaide mindig ilyen hideg? 505 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Nem tudom. Soha nem jártam Adelaide-ben. 506 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Igen, Phil, tudom, hogy működik. 507 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 De ha parancsot kell szereznem a kamerára, 508 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 akkor az illegális rákcsapdákkal is 509 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 foglalkoznom kell, amik a hajón voltak. 510 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Igen, az nagy segítség lenne. 511 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Ugorj be az őrsre a felvételekkel! 512 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Miért nem használjuk a lombfúvót, Gez? 513 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Mert épp töltőn van, aranyom. 514 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin megint eltorlaszolja a hidat. 515 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Holnap itt lesz a lámpás felvonulás. 516 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Mégis mit csináljanak az emberek? 517 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Lépjék át, mintha egy vízi szardarabot ollóznának? 518 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Hozd a pisztolyodat! - Mi? Nem! 519 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Hozd a pisztolyt! - Nem hozom a pisztolyomat. 520 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Egy kis kajával lecsalogathatjuk. 521 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Nem, mert a feleséged nem hagyja. 522 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Akkor elkergetjük, mint legutóbb. Gyerünk, Kevin! 523 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Húzz innen, Kevin! - Tűnés! 524 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Ha megengedték volna, hogy elaltassam Rod Dixon halála után, 525 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 ez nem történne meg. 526 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Tudod, Mike Nugent 527 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 még a rendőrségnél dolgozott, amikor Rodot megtalálták. 528 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Azt mondta, Rod orrát és ajkait lerágták, 529 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - és hiányzott a nyelve. - Ez egy szörnyeteg. 530 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Bocs, miről beszéltek? - Kevinről, Dulcie. 531 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Miután Dixon polgármester meghalt hajóbalesetben, 532 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 a testét partra mosta a víz, és Kevin lerágta az arcát! 533 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Dixon polgármester testét is a parton találták meg? 534 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Igen. Ahogy a kártevőirtós WhatsApp-csoportban írtam: 535 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Ha ezek a szörnyetegek megízlelik a vérünket, prédákká válunk." 536 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin egy nap ölni fog, Dulcie. 537 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Ha a lámpás felvonuláson teszi, 538 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 és felfal egy ausztrál leszbit, az a te hibád lesz. 539 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Szia, szexi! 540 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Ugye nem eteted Kevint? Az csak felbátorítja. 541 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Szia, Aleyna! Hogy van a fejed? 542 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Én úgy érzem, mintha egy mosógépben lennék. Nem kéne vezetnem. 543 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Mehetünk, kicsim? 544 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Igen. 545 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Mi folyik itt? Északi-sarki lomtalanítás? 546 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 A Deadlochi Fesztiválra lesz. 547 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Egy hónapos gasztronómiai... 548 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Ez az? - Igen. 549 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Nem bánná, ha csatlakoznék? 550 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Vagy egyedül szokott dolgozni? 551 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Nem. Én nem... Nem szoktam. 552 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Ahogy akarja, Aggy. - Abby. 553 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Köszönöm! Imádom a bűnügyeket, de... 554 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Most nem tudok beszélni. - Oké. 555 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Mint egy faaprító. 556 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Dr. Rahme polgármester írt fel neki nyugtatót. 557 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Semmi gond. 558 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Majd elbeszélgetek veled, amíg fel nem ébred. 559 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Szóval... hogy is volt? 560 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Mivel ütöttétek el az időt péntek este? 561 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Vacsoráztunk, aztán 11-kor mindenki lefeküdt. 562 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 És mi is volt a vacsora? 563 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Tonhalas rakottas. 564 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Tényleg? 565 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Tonhalas rakottas. "A tenger krémje." 566 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Jó tömör. Ez... egy jó kemény asztal. 567 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Tölgy, ugye? - Anko. 568 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Tölgyfurnér. 569 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Ott mi történt? - Azt a lyukat... 570 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 a táskámmal ütöttem. 571 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - És ez mi, Doug? - Dolph vagyok. 572 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Ne hazudj nekem! - Nem hazudok. 573 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Bocsánat. Ma minden kicsúszik a kezemből. 574 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Folytatnom kéne a temetés szervezését. - Persze. Csak egy gyors kérdés. 575 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Milyen volt anyukád és Gavin bácsi kapcsolata? 576 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Jó. Közeli, normális. Közel a normálishoz. 577 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Ez a legelő ideális lenne talajmegújító gazdálkodásra. 578 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Csak kelleni fog 400 kacsa. 579 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, esznek a fókák emberi húst? 580 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Kevin elaltatásáról van szó? Megmondtam Aleynának. 581 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin nem eszik embert. 582 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Halat eszik, és tintahalat és kolbászt a nyilvános grillről. 583 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Figyelsz rám, szívem? 584 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Igen, szerelmem. Én... itt vagyok, ezen a legelőn 585 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 egy égett juhkoponya mellett. 586 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Természetesen lesz vele munka, 587 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 de ha nem lépünk gyorsan, lecsap rá egy pénzes klímamigráns. 588 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Ha most megvesszük, nem rövidül le a tízéves tervünk úgy tíz évvel? 589 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Nem akarok még ötvenévesen is egy komposzt nélküli házban élni. 590 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Barbárság. 591 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Tudom, hogy nem szereted a változásokat, de ideje 592 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 megtalálnunk az álomotthont a deadlochi áloméletünkhöz. 593 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Ahol megöregedhetünk és meghalhatunk. 594 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Jesszusom! Sajnálom. 595 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Bocs, Cath, ezt fel kell vennem. 596 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Én addig lemérem ezt. - Közrendőr! 597 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Elnézést a zavarásért. Egy gyors kérdés. 598 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Kihallgatható egy kiskorú, ha a gondviselője eszméletlen? 599 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Nem. 600 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 És mi a helyzet a bizonyítékgyűjtéssel? Kell hozzá parancs? 601 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 A nyomozó bizonyítékokat gyűjtött? 602 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Lehet. - Ez hihetetlen! 603 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Sajnálom. Ez biztos az én hibám. 604 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Járt a tetthelyen? Említette a hajókat, a dagályt? 605 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Nem voltunk, mert nem akar "szarrá fagyni", 606 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 amikor tudja, hogy a testvér a gyilkos. Ezek az ő szavai. 607 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Nagy szemű! - Mennem kell. Majd jelentkezem. 608 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Bocs, szívem. - A nyomozó volt? 609 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Milyen? Igazi faszfej? 610 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Igen. Így is mondhatjuk. 611 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Örülök, hogy megérkezett, 612 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 mert holnap segítened kell feléleszteni a gilisztafarmot. 613 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 A szennyvízülepítőt máskor mutatom meg, mert elkésünk. 614 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Honnan? - Kóruspróbáról. 615 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Éhen pusztulok. Milyen a kocsmafelhozatal? 616 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 A Prérifarkas gasztropub. 617 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Én ezzel nem dicsekednék. 618 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Gavin hová jár? 619 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Az Ördög Csengőjébe, de... - Van ott olaszos csirke? 620 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Igen. - Jó! 621 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Mindjárt éhen döglök. 622 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}NYUGODJ BÉKÉBEN, TRENT 623 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Deadlochban nőttem fel. 624 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Régen kevés lehetőség volt. Kagylóhalászat, fakitermelés, 625 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 szülni egy csomó gyereket, 626 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 de mióta Rahme a polgármester, rengeteget változott a hely. 627 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Van művészmozink, okoskukáink. 628 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 És a közösség is sokkal menőbb lett. 629 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Van egy rakás meleg. 630 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Szia, Sharelle! Hogy vagy? 631 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Oké. 632 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Mi a szitu ezzel a törvényszéki patológussal? 633 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Igazából... - Olyan mélyre ledugták 634 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 az ezüstkanalat a torkán, hogy a seggéből kandikál ki. 635 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo." 636 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Minek ide latin? Nem a kibaszott Első Flotta botanikusa. 637 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Hugyoznom kell. 638 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 KERESÉS - LINGUA AMPUTO 639 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Szeretem magam 640 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Azt akarom, hogy szeress 641 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Ha szomorú vagyok 642 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Azt akarom, hogy ott légy felettem 643 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Keresem magam 644 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Azt akarom, hogy megtalálj 645 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Megfeledkezem magamról 646 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Azt akarom, hogy emlékeztess 647 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Nekem senki más nem kell 648 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Amikor rád gondolok Magamhoz nyúlok 649 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Nekem senki más nem kell 650 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Ó, nem 651 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Téged akarlak. 652 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Nekem senki más nem kell. 653 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Amikor rád gondolok, magamhoz nyúlok. 654 00:37:33,980 --> 00:37:36,120 ASSZONYOM, TREND NYELVÉT KIVÁGTÁK! 655 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Drágám, megfájdult a fejem. Hazasétálok. 656 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Te maradj! Rendben leszek. - Jó. Oké, szexi. 657 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Még gyakorolnom kell az orgazmusos részt. 658 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Értem. Oké. Szeretlek! - Én is. 659 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 És sok szerencsét... az orgazmussal. 660 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Magamhoz nyúlok 661 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Magamhoz nyúlok 662 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Magamhoz nyúlok 663 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Magamhoz nyúlok 664 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Igen? - Még egy korsóval. 665 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Ismeri Gavint? Olyan, mint egy buldog és egy kalapács keveréke. 666 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Igen, futólag. 667 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Futólag? 668 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Van tőle egy gyerekem. - Valóban? 669 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Gavin egy köcsög. 670 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Ha látja, szóljon neki, hogy beszélnék vele. 671 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Igen, szóval újra dolgozom. 672 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Egy ügyön Tasmaniában. 673 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Úgy értem... 674 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Ha végeztem... megyek vissza északra. 675 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Rohadt kis szarházi! 676 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Nem te, Holly. 677 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Igen, valószínűleg hétvégére már otthon leszek. 678 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Igen. Gyere át sütögetni! Hozz húst, oké? 679 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Mint régen. 680 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Jó, nem teljesen úgy, mint régen, de... Igen. 681 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Jól van. Szia! 682 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Nyomozó! - Baszki! 683 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Válthatnánk pár szót? 684 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Azt hiszem, téved. Nem Gavin Latham megölte a testvérét. 685 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Valóban? Miért? 686 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Az elmúlt öt évben alaposan megismertem Gavint, 687 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 és kétlem, hogy képes lenne ilyesmire. 688 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Például nem találtak semmit a helyszínen, se lábnyomokat, se DNS-t. 689 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Semmit, ami arra utalna, hogy bármi... - Ennek nincs ajtaja. 690 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Hogyan? - Menjen be, és üljön le! 691 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Oda? 692 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Én... 693 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Bárki is ölte meg Trentet, óvatos volt, 694 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 és megfontolt. Intelligens. 695 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Baromság! Gavin egy kis köcsög, 696 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 és az özvegy sztorija jobban sántít, mint egy féllábú kripli. Kefélnek. 697 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Innen zavartalan kilátás nyílik a klozetre. 698 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - És mi van a nyelvvel? - Mivel? 699 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Hiányzott a nyelve. 700 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Szóval ezt jelenti? 701 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Azt hittem, ezt. 702 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Nem. - Akkor ez mi? 703 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Az... cunnilingus. 704 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent biztos leharapta, amikor fojtogatták. 705 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Az ember állkapcsa erősebb, mint a csimpánzé. 706 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Egy betét csomagolásán olvastam. Bocs, ez teljesen megzavart. 707 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Ez a vécé csak dísznek van? 708 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 A gazdagok nem szoktak szarni? 709 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Mi ez? - Egy ügy aktája. 710 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Öt éve az akkori polgármester, 711 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon holttestét ugyanott találták meg, mint Trent Lathamét. 712 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Az ő nyelve is hiányzott. 713 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Nincsenek fotók. - Pontosan. 714 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 És eszerint hajóbaleset volt, 715 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 fel volt öltözve, és a nyelvét megette egy fóka. 716 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Jézusom, mi? 717 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Nincsenek képek, tehát nem követték a protokollt, 718 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 ezért megkérdőjelezhető a rendőrség következtetése. 719 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Én meg azt kérdem, miért ácsorgok egy horrorszobában és nézem a nagy semmit. 720 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Már megbocsásson, szerintem... - Már megbocsásson, 721 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - miért érdekli ennyire? - Azért... 722 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Nagyon érdekel, mert rossz ember után nyomoz, 723 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 és alábecsüli Trent gyilkosát. 724 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Úgy hiszem, itt többről van szó egy halálesetnél. 725 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Szerintem összefügg a két eset, és valaki, 726 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 a gyilkos, még szabadon jár-kel. 727 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 A gyilkos. Figyeljen, én értem. 728 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Rohadtul unalmas lehet naphosszat parkolócédulákat írni 729 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - ebben a fagyos szarfészekben... - Nem erről van szó. Szeretem 730 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - a várost és a munkámat. - ...de én vezetem a nyomozást, 731 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 nem maga, és holnap reggel beviszem Gavin Lathamet, 732 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - oké? - Ez nem helyes. 733 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Egyetértek! Aludnom kéne. Az ágyamban. Darwinban. 734 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 Nem pedig Lószőr őrmesterrel cseverészni egy láthatatlan fürdőszoba mellett. 735 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Na, tudja, hol az ajtó. 736 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Én többet nem nyúlok hozzá. Kibaszottul para. 737 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Hastings rendőrfőnök! 738 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Igen. Van egy perce? 739 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins, uram. Két L-lel. 740 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus beugrott a biztonsági kamera felvételével. 741 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Talán mégis félelmetes vagyok. 742 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Szóljon, ha észrevesz valamit. - Rendben. 743 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Láttad a kártevőirtós WhatsAppot? 744 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin megint a parton van. Aleyna kéri, hogy menj oda egy sokkolóval. 745 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Nos, van... - Törzsőrmester! 746 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Most hívott Miapöcs rendőrfőnök. 747 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Találja ki, ki száll be az ügybe. 748 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Ma reggel beszéltem a rendőrfőnökkel, és egyetértett velem... 749 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Hogy halálra basztasson? 750 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Hogy tovább kéne dolgoznom az... 751 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Hol van Gavin? Beszélni akarok vele. - Nem veszi fel a telefont. 752 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Persze hogy nem. Hiszen egy kibaszott gyilkos! 753 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Maga! Hozza be azt a pöcsfejet! Megvádoljuk. 754 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Nem tartóztathat le senkit bizonyíték nélkül. 755 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Ne legyen már ilyen merev! 756 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Nem kell ennyire nyalizni! 757 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Nem leszek itt elég ideig, hogy összefeküdjünk. 758 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Ki kell ábrándítanom, de délre már megint azt a rozmárt fogja pátyolgatni. 759 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Fóka. - Nyomozó! 760 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Igen? - Igen? 761 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Épp a hajókamera felvételét nézem. 762 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 Azt hiszem, ezt maguknak is látniuk kellene. 763 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 A csudába! Túlmentem rajta. Visszapörgetem. 764 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Mit csinálunk, emberek? 765 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 A hullafoltok hiánya arra utal, hogy Trentet a halála után elmozdították. 766 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 A helyzete alapján a gyilkos tudhatta, mikor jön a dagály, 767 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 és azt használta a nyomok eltüntetésére. 768 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin a partra vonszolta a testet. 769 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Nem. A part érintetlen volt. 770 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 A gyilkos nem a szárazföldön ment oda. 771 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Hajóval vitte Trentet a partra, hogy elkerülje a lebukást. 772 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Ahogy tegnap már mondtam, a gyilkosunk okos. 773 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Mondta? Nem figyeltem. 774 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Nem kell ruhapróbára mennie? 775 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Maradhatok. - Nem kell. 776 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Tudom, hogy működik a számítógép, közrendőr. 777 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Ne! Oké. 778 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Jól van. Be van dugva. 779 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Nem. Épp... - Ennyi az egész. 780 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Nyomja meg! - Én az egeret szoktam használni. 781 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Jól van. - Ez kinek a jachtja? 782 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Gaviné. Ez a Pro Bro hajó. - A bal oldali? 783 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Nem, amelyik a másik oldalon van. 784 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Ki ez a szarházi? 785 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Trent. 786 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Az idő? - 22.56. 787 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Otthon kéne kajálnia meg a nejét döngetni. 788 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Kurvára meglepődtem. 789 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Be kell hoznom az özvegyet. 790 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Nocsak, nem túl boldog! 791 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Van valami a telefonon. 792 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Bedobta a vízbe. 793 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Az első sorból nézhetjük végig a gyilkosságot. 794 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Na tessék, na tessék, na tessék! 795 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Abbahagyná? 796 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Na tessék, na tessék, na tessék! 797 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Ez meg mi? 798 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Két sirály párosodik. 799 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Ne bámulja már őket! 800 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Tekerje előre! 801 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Melyikkel kell? - Nem ezzel. 802 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Melyikkel? - Így. 803 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Így. 804 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Úgy látszik, a tesók kirándultak egyet. 805 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Vajon mi történt ezután, őrmester? 806 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 A laborból hívtak. 807 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 A szilánk egyezik Lathamék egyik tányérjával. 808 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Azzal, amit ellopott? 809 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 A begyűjtött bizonyítékkal, 810 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 ami alátámasztja, hogy az egész aznap este a lakásban kezdődött. 811 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Úristen! Az előbb láttam egy leveles tengeri sárkányt! 812 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 És mi van Trent telefonjával, Sven? 813 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Nem találom. Tudtam, hogy még hasznát veszem a búvártanfolyamnak. 814 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Megdugtam az oktatót. - Ez kibaszott időpocsékolás. 815 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Hagyjuk a telefont! Tartóztassuk le azt a szarfaszút! 816 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 A vádemeléshez bizonyíték kell. Törvényesen szerzett bizonyíték. 817 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Merülj le, és keresd tovább! 818 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Szerintem nektek is be kéne jönnötök. 819 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Lutruwita tengeri növényvilága egyszerűen lenyűgöző. 820 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Hé! Beszédem van magával. 821 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Mondja meg a haverjainak, hogy ne zaklassanak. 822 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Azóta nem láttam Gavint, hogy bejött a Csengőbe, 823 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 meglóbálta a faszát, és elment. 824 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Mikor? - Tegnap. 825 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Meglépett az a kis geci, mi? 826 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Még mindig lóg nekem hatheti tartásdíjjal. 827 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Cirque du Soleil, el kell mennünk Gavin kecójához. 828 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Megvan! 829 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Megvan Trent telefonja! 830 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Trent az utolsó üzenetet Gavintől kapta. Így szól: 831 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Akarlak, Vanessa." Küldött egy képet is. 832 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - Ez meg mi? - Mi az? 833 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Várjon, félreállok. - Mégis mi lehet ez? 834 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Mi az? 835 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Nos, ez... ez Gavin... pénisze. 836 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Véletlenül Trentnek küldte el. 837 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Még a verekedés előtt. 838 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Szóval igazam volt. Gavin és Vanessa tényleg kavar. 839 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Nem találjuk Vanessa és Dolph Lathamet. 840 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Megismétlem, nem találjuk Vanessa és Dolph Lathamet. 841 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Ne bassz! Már egy fapadoson repülnek Bali felé Gavinnel. 842 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Ezért nem lett magából jó nyomozó. 843 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Nem tesz meg mindent, ahogy én. 844 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Hé, óvatosan! Ez fekete arany, pajtás! 845 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Minden egységnek. Keressék Gavin Lathamet! 846 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 Körözés alatt áll Trent Latham halálával kapcsolatban. 847 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Ült családon belüli erőszakért, 848 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 súlyos testi sértésért, zaklatásért és nyilvános vizelésért. 849 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Óvatosan közelítsék... 850 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Ez az enyém! Ne! - Szép napot, emberek! 851 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Keressék a bűntársait is! 852 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, nagyjából 158 centi, 142. 853 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Szőke, bögyös. 854 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 És Delfin Latham. 855 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Dolph! Nem "Delfin", Dolph Latham. 856 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Tíz? Negyven? Tizenhét? - Tizenhét éves. 857 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Kicsit idősebb, mint gondoltam. 858 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Így sokkal jobb. 859 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Tegyünk be valami zenét? 860 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Igen! Taylor Swift... - Majd én választok. 861 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Jó lesz? Kellemes. - Igen, kellemes. 862 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 A telefon sehol, Dulce. Viszont találtam egy csomó kéjgázpatront. 863 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce! 864 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie! 865 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Kilencedikben színpadra állították a Rentet a sulimban, 866 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 és én játszottam Rogert, 867 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 aki drogfüggő volt, AIDS-es, depressziós és... 868 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Tudom, hogy nem régóta vagyunk barátok, de mondhatok valamit? 869 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Elég volt a musicales dumából. 870 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Tartsd meg magadnak! 871 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Én se dumálok folyton arról, hogy én vagyok a legjobb focista. 872 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - De igen. - Állandóan. 873 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Fay néni nem ítélt szobafogságra? 874 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Igen, de most nincs otthon. 875 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Tiszteletadást tart, 876 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 ami megdöbbentő, hiszen folyton káromkodik. Mit csinálsz? 877 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 A fülbevalómat keresem. 878 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Múltkor itt veszítettem el. 879 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Hacsak nem hagytam ott. 880 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Az a Pro Bro hajó? 881 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Hová mennek? 882 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Többet is bevehet. Csak fel van puffadva. 883 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - Mi az? 884 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Bocs, kicsim. Mindjárt jövök. 885 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, nyisd ki az ajtót! 886 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Baszki! 887 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Nyitva volt. 888 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Hé, erre. 889 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Nem, nyomozó. Erre megyünk. 890 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Fel a kezekkel! - Nem csináltam semmit! 891 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 A picsába! 892 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Hol van Gavin? - Ez az én rezem! 893 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Nem érdekel, Jimmy. Hol van Gavin? - Nem tudom. 894 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Tegnap óta nem láttam. 895 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Nyomozók, azt hiszem, megtaláltam Vanessa Lathamet. 896 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 A fesztiválra tart. 897 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Kövesse, Aggy! 898 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Igen, asszonyom. 899 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Elnézést. 900 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Elnézést. Bocsánat. 901 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Bocsánat, rendőrség. Elnézést. 902 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Ha szomorú vagyok 903 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Azt akarom, hogy ott légy felettem 904 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Keresem magam 905 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Azt akarom, hogy megtalálj 906 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Megfeledkezem magamról 907 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Azt akarom, hogy emlékeztess 908 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Nekem senki más 909 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Nem kell 910 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Amikor rád gondolok 911 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Magamhoz nyúlok 912 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Ó, nekem senki más nem kell 913 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Ó, nem 914 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Érted bárhová elmegyek - Elmegyek 915 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Napod fényében sütkérezem - Sütkérezem 916 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Ha mellettem vagy, folyton nevetek 917 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Magamévá tennélek 918 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Behunyom a szemem 919 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 És magam előtt látlak 920 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa a part felé tart 921 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 a színpad mellett! 922 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Mit művel? 923 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Emberek vannak az úttesten. - Zsaruk vagyunk! 924 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Kapcsolja be a rohadt szirénát! - Jól van! 925 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Amikor rád gondolok 926 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Magamhoz nyúlok 927 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Jól van. 928 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Szeretném megkérni a helyi palawa asszonyt, Fay Hampsont, 929 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 hogy mondja el a őslakosok köszöntőjét. 930 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Rahme polgármester, ez nem köszöntő lesz, 931 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 hanem tiszteletadás. 932 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Én nem köszöntök senkit. 933 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Félre, jövünk! 934 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Szia, Dulce! Hogy ment a kórussal? 935 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Élvezzék a fesztiváljukat! 936 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Nincs ősibb kultúra a Földön, 937 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 de ez a lámpás felvonulás jó nagy baromság, nem igaz? 938 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Oké, viszlát! 939 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Arra ment. 940 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Jöjjön utánunk! - Igen, asszonyom. 941 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby! Ki az a nő Dulcie-val? 942 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 A nyomozó? 943 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - A nyomozó nő? - Igen. 944 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Hol a faszban van? - Dulcie! 945 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Dolgozol az ügyön, és nekem nem is mondtad? 946 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Cath, épp üldözök valakit. 947 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Hazudtál a nyomozóról. Miért hazudtál nekem? 948 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanessa! Álljon meg! 949 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Hagyjon! 950 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Ez egy megemlékezés! 951 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Hagyjon békében megemlékezni Trentről! 952 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Mi a franc ez? 953 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavin! 954 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, ne! 955 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Mindenki hátra! 956 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Jó kislány! 957 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Jó kislány! 958 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Nyomozó! 959 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 A kurva életbe! 960 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 961 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 A feliratot fordította: Németh Zsófia 962 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Kreatív supervisor Szommer Gábor