1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Esküszöm, nem gondoltam,
hogy az a pasas...
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,340
{\an8}ÜDVÖZÖLJÜK DEADLOCHBAN
LAKOSSÁG: 2406
3
00:00:20,540 --> 00:00:25,360
{\an8}A DEADLOCHI TÉLI FESZTIVÁL OTTHONA
ÚJULJ MEG
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Jézusom, ez...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Kurvára halott!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
A francba! Ég a farka!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Jézusom!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Boldog szombatot!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}A Tasmaniai Keleti Parti Rádió
Pink Flag című műsorát hallgatják.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Itt van velem Deadloch polgármestere,
Aleyna Rahme.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Jó reggelt, Nance!
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Holnap kezdődik
a Deadlochi Téli Fesztivál.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
A 14 napos fesztivál középpontjában
az étel, a bor és a kultúra áll.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
És most
jegyeket nyerhetnek tőlünk a Klamára,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
a fesztivál hellén sikolyceremóniájára.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Hívjanak gyorsan, nehogy lemaradjanak.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Jól van. Ideje zenélni kicsit.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Azt hiszem, az Indigo Girls következik.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Remek!
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Nem maradhatok otthon, kirúgtak a suliból
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Az öregek azt mondják
"Szegény kis bolond"
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
Az utcán én vagyok a lány a szomszédból
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
A róka, amire vadászol
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Szia, apu, szia, anyu
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Én vagyok a kicsikétek
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Helló, világ, én vagyok a vadócod
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Nem, Fern!
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Használd a hangot!
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Meg kell tanulnia, ki a főnök.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Jó kislány.
- Jó kislány.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Jó kislány.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Jó kislány.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Ki kell vennem a Mooncupot. Folytasd!
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Jó kislány.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Jó kislány.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Mélyebben, Dulce.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Jó kislány.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Jó kislány.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Ez az!
40
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Nem! Ide a lábad megy...
- Dulce! Abby hív.
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Megyek, megnézem Ray szamarát.
42
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Hatalmasra dagadt a lába.
43
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Oké. Szeretlek. Szia!
- Szeretlek.
44
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Jó reggelt, közrendőr!
45
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Mielőtt elfelejtem, beszéltem Rachellel.
46
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Egy pillanat. Bocs, kivel?
47
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Rachellel a kórusból.
48
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Elaine, a mezzoszoprán felesége.
- Ja, tudom.
49
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Korábban Geoff Haddick
felesége volt. Árulja a farmot.
50
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
Geoff fel akarta gyújtani,
amiért elhagyta Elaine-ért.
51
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Azt mondtam neki, hogy holnap
megnézzük. Szeretlek. Szia!
52
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Mit nézünk meg?
53
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
A hobbifarmot. Hogy megvegyük.
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Nem túl korai még?
55
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Csak megnézzük.
Már öt éve itt vagyunk. Szia, Ferny!
56
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Légy jó az anyu kedvéért.
Szia, szexi! Szeretlek.
57
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Ó, az a hátsó! Nem tudom megunni.
58
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Szeretlek. Szia!
59
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Szeretlek!
60
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Ha a "minden zsaru szemét"
graffitiről van szó
61
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
Davisék kukáin, pont azt nézem.
62
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Miért nem riasztottak korábban?
- Sajnálom, asszonyom.
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Cath mondta, hogy ne hívjam este
64
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
és reggel hét között,
mert nem nézi a telefonját.
65
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Egy holttest fontosabb,
mint a munka-magánélet egyensúly.
66
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Ezt megjegyzem.
- Hol az egyenruhád, Alderman?
67
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Azt gondoltam, odaérek jógára.
Vettem egy ötnapos belépőt.
68
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Ma nem fogsz jógázni.
69
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Ez a Deadlochi Futballklub logója.
70
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Tudom.
- Ez félig cápa, félig kocsi.
71
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Tudom.
- Itt az áll: "Trent Latham".
72
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Asszonyom, azt hiszem, ez Trent Latham.
73
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Mi is ezt mondtuk, Abby!
74
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, most már Matsuda közrendőr vagyok.
75
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
A francba!
76
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Jól van.
77
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Foglalja össze!
78
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Hogy mi történt.
79
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Összefoglalná, mi történt?
- Igen.
80
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Reggel 5.35-kor
érkezett egy hívás az őrsre,
81
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
miszerint egy holttestet talált a parton
82
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Tammy Hampson és Miranda Hopkins.
83
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Mindkettő 17 éves, és a helyi gimibe...
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Ott ülnek.
85
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Igen, tudom, Sven.
86
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Köszönöm.
- Ott vannak.
87
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Üdv! Hogy van az új mentett kutyája?
88
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Még szokja az új helyét.
Fogyasztottatok alkoholt?
89
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Nem, Mirandának gasztro...
- Hat kevertet. Seggrészeg vagyok.
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Meglettek a személyes tárgyai?
91
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- A ruhái, a telefonja.
- Nem.
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Találtam kéjgázpatront a bozótban.
93
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Szerintem azok korábban kerültek oda.
94
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Asszonyom! Ön szerint megölték?
95
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Ezt nem a mi dolgunk eldönteni.
96
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
A mi dolgunk az, hogy biztosítsuk
a helyszínt, és ne nyúljunk semmihez.
97
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Hívom a helyszínelőket.
98
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Azt hiszem,
már úton vannak ide, asszonyom.
99
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Hogyan?
- Sajnálom.
100
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Nem tudtam felhívni, mert félek Cathtől,
101
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
és azt hiszem,
a Deadlochi Rendőrség pár éve
102
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
bajba került,
amikor elmozdítottak egy holttestet.
103
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Ezért felhívtam a törvényszéki patológust,
104
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
aki azt mondta,
szól a helyszínelőknek és Hastingsnek.
105
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Szóval nem hoztam kínos helyzetbe magam.
106
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Ezt ő tette.
107
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Ő hívta őket.
108
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Létezik egy utasítási lánc, közrendőr.
- Igen, asszonyom.
109
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Hogy őszinte legyek, Dulcie,
fogalmam sincs, mit csinálok.
110
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Ráadásul később esküvőiruha-próbám lesz...
111
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Átrakatom.
112
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, töröld ki azt a fotót,
vagy a tengerbe dobom a telefonodat.
113
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Hastings rendőrfőnök!
114
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Connell törzsőrmester!
- Collins, uram.
115
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Hallom, találtak egy meztelen testet.
116
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Egy kis izgalom az álmos kis Deadlochban.
117
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Igen, és az előzetes vizsgálat alapján
gyilkosságnak tűnik, uram.
118
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Megerőszakolták a nőt?
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Az áldozat férfi, uram.
120
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Valóban? Értem.
121
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Az ember ilyenkor
azt feltételezi, hogy nő.
122
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
A helyszínelők mindjárt ott lesznek,
de a tasmaniai gyilkosságiak
123
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
Mária hercegnő látogatását biztosítják,
124
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
így maga a főnök, rendben?
125
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Én?
126
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Jó, rendben.
127
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Csak holnapig.
128
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Értem.
129
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Felkértünk egy külsős nyomozót
a nyomozás vezetésére.
130
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Küldök segítséget a Carnage Bay-i őrsről.
131
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
A nyomozó nem akarja vesztegetni az időt,
úgyhogy kezdje a rutindolgokkal!
132
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Uram, szükségem van egy kis időre,
hogy egyeztessek a feletteseimmel.
133
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Én vagyok a felettese, Connell. Mi a gond?
134
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Elfelejtette, hogy kell nyomozni?
135
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Nem, uram. De meg kell beszélnem
a feleségemmel, és...
136
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, ez nem felkérés, hanem parancs.
137
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Maga viszi az ügyet,
amíg meg nem érkezik a vezető nyomozó.
138
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Igenis, uram.
139
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Jól van. Most mennem kell.
140
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Mária hercegnőt leszarta egy vombat.
141
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Elnézést, uram, kit küldenek?
142
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Egy sydney-i nyomozót?
143
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Nem. Valami cowboyt Darwinból.
Egy bizonyos Eddie Redcliffe nyomozót.
144
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Ez kurvára mellément, Ronny.
145
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph nem látta az apját.
146
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
RICHMOND FUTBALLKLUB
147
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Hol az edző?
148
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, menj vissza a szalagon kívülre!
149
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Egy döglött bálna az, Dulcie?
150
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, biztosítsa a területet!
151
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Igen, asszonyom. Elnézést.
152
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Szia, Cath!
- Szia, Abby!
153
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, te maradj itt!
154
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Értesítenem kell a feleségét,
mielőtt máshonnan tudja meg.
155
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie!
156
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyna! Ideúsztál?
157
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Igen. Mint egy orosz tengeralattjáró.
158
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Mi folyik itt? Kevin elkapott egy kutyát?
159
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Nem.
160
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Mondom, hogy el kell altatni
azt az állatot.
161
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Tegnap megtámadott egy jack russellt.
Jó, hogy nem egy turistát.
162
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Nem a kikötői fóka az, Aleyna,
és nem tartózkodhatsz itt.
163
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Orvos vagyok, és a polgármester.
164
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Láttam már elég... Ez egy holttest.
165
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Ki kell menned a szalagon kívülre.
166
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Ki az? Helyi lakos?
167
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Én nem...
168
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer nem érkezett meg
tegnap, pedig minden jegy elkelt.
169
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Megállapítsam a halál idejét?
- Ne!
170
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Feldugok egy lázmérőt a seggébe.
171
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Ne dugj semmit sehová, Aleyna!
172
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath!
- Szia, szexi!
173
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Nadiyah-val elmentünk villásreggelizni.
Belép a kórusba. Mi folyik itt?
174
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Ugye nem egy újabb döglött bálna?
- Nem.
175
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Egy holttest.
- Jézusom!
176
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Ki az?
177
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Ki vagyok hangosítva?
178
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Ugye nem egy barátunk?
- Nem.
179
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Oké. Meggyilkolták?
180
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Úgy tűnik, igen.
- Ki dolgozik az ügyön?
181
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- Pillanatnyilag én...
182
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, megígérted!
183
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Nincs több nyomozás.
- Csak amíg megérkezik a nyomozó.
184
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
A fickó... A nyomozó holnap érkezik.
185
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Oké.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Jól vagy? Nem vagy éhes?
Ha akarod, hozok egy brióst.
187
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Nem, jól vagyok. Kösz, szívem. Csak...
188
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- értesítenem kell a legközelebbi... Tom!
- Helló! Mizu?
189
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Mit keresel itt?
190
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy küldött egy képet. Basszus!
191
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Ez Trent Latham!
- Trent Latham?
192
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Ő melyik is?
193
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trent!
194
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanessa, ne...
195
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa, ne!
196
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Állj meg!
- Vanessa, ne!
197
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Nem mehetsz oda. Szerintem...
198
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trent!
199
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Trent az?
- Elkapom.
200
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, ne... Ne!
- Trent az? Trent!
201
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Kicsim!
202
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, fel kell tennem néhány kérdést,
203
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
mielőtt holnap megérkezik
a vezető nyomozó.
204
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Előfordult bármikor...
- Bocsánat.
205
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Már nem volt briós,
úgyhogy gyümölcsös pirítóst hoztam.
206
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Jól van. Köszönöm, szívem.
207
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Görögdinnyés-mentás.
- Oké.
208
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Köszi.
- Bocsánat.
209
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Nektek nem hoztam semmit.
- Semmi baj, Cath. Köszi. Jól van.
210
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Fontos, hogy kiderítsük,
merre járt a férjed.
211
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Trenttel voltál tegnap este?
- Igen, otthon.
212
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Mit csináltatok?
213
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Tonhalas rakottast ettünk,
néztük a Ninja Warriort,
214
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
aztán 11-kor lefeküdtünk.
215
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
És szeretkeztünk.
216
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Értem. Tudja valaki igazolni?
217
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
A fiam, Dolph.
Valószínűleg hallotta. Nem igaz?
218
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Rendben. És hallottad Trentet elmenni?
219
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Nem. Már mondtam.
220
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Mire felébredtem, már elment.
221
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Azt hittem, fociedzésen van.
- Reggel hétkor.
222
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Mikor érkezik meg az igazi nyomozó?
223
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Hamarosan. Trent magával vitte a mobilját?
224
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Neki is el kell ismételnem?
225
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Válaszolj a kérdésre...
- Hát persze.
226
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Megnéztétek a zsebeit?
227
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Meztelen volt.
228
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Istenem!
229
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Igyál ebből.
230
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
De Trent tegnap
a Beast Factory edzőterembe ment,
231
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
ami zárva volt.
232
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Igen, szagtalanították.
- És mi van a testvérével, Gavinnel?
233
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Ő az edzőterem társtulajdonosa, igaz?
234
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Segített a Trentnek... szagtalanítani a...
235
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Nem, Gavin a kikötőben volt.
236
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
Az új bizniszük, a Pro Bro
matricáit ragasztotta a hajóra.
237
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Fehérje, tesóknak.
238
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Rendben.
239
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Részt vett Trent
bármilyen illegális tevékenységben?
240
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Nem! Trent a közösség fontos tagja volt.
241
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
A családja egy deadlochi dinasztia.
242
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
A 60-as évek óta itt élnek.
243
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Deadlochban mindenki
szerette Trentet, nem igaz?
244
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Nem igaz?
245
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Ne...
246
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, végig kell néznünk
az összes part menti kamerát,
247
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
hogy melyik működött az éjjel.
248
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Reméljük, van legalább egy ép közöttük.
249
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Jó, feltétlenül.
250
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Kit bízzak meg vele?
251
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Magadat, Sven.
252
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Lemész, és megnézed a kamerákat.
253
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Értem. Oké, kitartás! Sziasztok!
254
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Ja.
255
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Van hír a boncolásról?
256
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
A törvényszéki patológus nem tudja
ma elvégezni, mert biciklitúrán van.
257
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Már kurvára itt volt az ideje.
258
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Egész reggel hívogattalak!
259
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Valaki ellopta a rézhuzalokat.
260
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Megromlik a rák a fagyasztóban.
261
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Nem a rézhuzalok miatt jöttünk.
262
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Ha Sharelle
és a távoltartási végzés miatt jöttetek,
263
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
hányszor mondjam még el?
264
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Nem az én hibám,
hogy abban a kocsmában dolgozik,
265
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
ahonnan még nem tiltottak ki...
266
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin, figyelj!
- Mi az?
267
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Ma reggel megtalálták
az öcséd holttestét a deadlochi parton.
268
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Bassza meg!
269
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
A picsába!
270
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Most szórakozol velem?
271
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Nem szórakozom. Nagyon sajnálom, Gavin.
272
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
A picsába!
273
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Tudom, ki tette.
A kurva polgármester volt!
274
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Vagy az éneklő, bicikliző kurva!
275
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Vagy az a leszbi séf picsa!
276
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Azt mondta, kinyír engem és Trentet.
277
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Meg akarta ölni Samet
és valószínűleg Jimmyt is.
278
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Rohadt férfigyűlölő!
279
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Mikor láttad utoljára Trentet?
280
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Nem én tettem, baszki!
- Nem azt kérdezem.
281
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Tegnap a hajón voltam.
Este pedig itt Jimmyvel.
282
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Hé, Jimmy! Gyere ki!
283
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Mi van?
284
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Baszki, haver. Trent meghalt.
285
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Bassza meg!
286
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Veled voltam az éjjel.
- Ne válaszolj!
287
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Igen.
- Kurvára itt voltam veled.
288
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Mondom, hogy igen.
- Na, húzz innen, Jimmy!
289
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Mi történt a szélvédőddel?
290
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Ez most komoly? Már ezerszer elmondtam.
291
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
A kínai maffia csinálta.
292
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
El akarnak intézni.
293
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Vagy Sharelle volt. Őt is vádoljátok meg!
294
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Tudom ám, mit gondoltok rólam.
295
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
De ez kettős mérce,
mert itt én vagyok az áldozat.
296
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Kérlek, hagyd abba a járkálást.
297
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Láttad Trent mobilját?
- Nem!
298
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Van ötleted, hol lehet?
- Trent halott.
299
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Öcsémként szerettem azt a köcsögöt.
300
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Az öcséd volt.
301
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
A picsába! Az öcsém!
302
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Cleo!
303
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Asszonyom! Cath telefonált,
hogy emlékeztesse a kóstolóra Skye-nál.
304
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Szerintem az asszisztensének hisz.
305
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Elfelejtette?
306
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Nem.
- Öt perc múlva lesz.
307
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Miért nem illegális
éjszaka kivilágítatlanul biciklizni?
308
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Az.
309
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
A helyszínelők most végeztek.
310
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Hű, pöpec tábla!
311
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Az Officeworksben vetted?
- Igen.
312
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Találtak valamit?
313
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Semmit. Se ruhákat, se szövetszálakat,
se DNS-t, se lábnyomokat.
314
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Ezt ne csináld többet!
- Ez égszínkék. Imádom az égszínkéket!
315
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Nem találtak semmit?
316
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
De, még több kéjgázpatront.
317
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Remek.
318
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Mire jutottál a kamerákkal?
319
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Mindegyiket összetörték.
Biztos a kéjgáz miatt.
320
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
És a kikötői kamerák?
321
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Igen. Azokat nem néztem meg,
mert nem tudtam, hogy ott is vannak.
322
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Pedig vannak.
323
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Cath az?
324
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Nekem is írt.
- Igen.
325
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Tényleg muszáj...
326
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Oké, én megyek.
327
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Le kell takarítanom
a graffitit az iskolapadokról,
328
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
mielőtt a Carnage Bay-i zsaruk
megérkeznek az eligazításra,
329
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- de befejezhetem a táblát.
- Ne nyúljon a táblához!
330
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Rendben.
331
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Jó estét, Jimmy!
332
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Igen, jól. Köszi.
333
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Nem tudod, mitől tört össze
az a biztonsági kamera?
334
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Nem. Talán a madarak csinálták?
335
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Ez a hajó Phil McGangus tulajdona, igaz?
336
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Attól függ, ki kérdezi.
337
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Én kérdezem, Jimmy.
338
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Igen, az.
339
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Ne hívd fel! Este kilenc van.
Bajba fogok kerülni.
340
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Holnap még visszatérek erre.
341
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Melyik részére? Mire?
342
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Trentre!
343
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Rossz irányba mennek.
344
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Hé! Rossz irányba mennek!
345
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart nem arra van!
346
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Jó, várj!
347
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Jó, gyere!
348
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Trentre!
349
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Trentre!
350
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Készüljetek, fiúk!
351
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Ez önnek szól, edző.
352
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Basszus, Ronny! Eltaláltad az edzőt.
353
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Jó reggelt!
354
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Hol van a nyomozó?
355
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Szemmel láthatóan nem itt. Kezdjük!
356
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trentet 5.35-kor találták meg.
- Mi a WIFI-jelszó?
357
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Ezt tudom.
358
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
"Három kismalac",
csupa kisbetűvel és egybe.
359
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Lathamet 5.35-kor találták meg
Deadloch Beachen.
360
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Meztelen volt, és nem volt nála semmi.
361
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Egyelőre nincsenek
se tanúk, se gyanúsított.
362
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
A boncolásra még várunk,
ezért a halál oka egyelőre ismeretlen.
363
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Megfojtották?
364
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Ezt majd
a törvényszéki patológus dönti el.
365
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Gavin tette. A fickó nem komplett.
366
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Megbízható középcsatár volt
annak idején...
367
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Mint mondtam,
nincs gyanúsított. Folytassuk!
368
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Magáé a digitális anyag,
magáé a dokumentáció.
369
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, sikerült megszerezni
a felvételeket Phil McGangus hajójáról?
370
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Kinyomott.
371
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Oké, tökéletes. Jól van.
372
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Kezdjük a legfontosabbal!
373
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Baszki! Mindjárt befagy a seggem.
374
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Oké. Jó napot!
375
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Sajnálom, de nem...
- Jó napot!
376
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Elnézést, nem lenne szabad itt lennie.
- Idegenek nem jöhetnek be ide.
377
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Várjanak! Bedugult a fülem a gépen.
378
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Máris jobb. Jól van.
379
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Eddie Redcliffe nyomozó vagyok Darwinból.
380
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Én vezetem a nyomozást, és kell egy kóla.
381
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Ki akar hozni egyet?
382
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Én.
- Köszönöm.
383
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Nyomozó!
384
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Collins törzsőrmester vagyok
a Deadlochi Rendőrségtől.
385
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Én... nem számítottam rá,
hogy akkor érkezik,
386
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
amikor érkezett,
387
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- korán, úgyhogy elkezdtem az eligazítást.
- Remek!
388
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Most már itt vagyok. Visszatérhet
a régi kerékvágásba, őrmester.
389
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Törzsőrmester, de régebben nyomozó voltam.
390
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Szóval maga is olyan? Jól van!
391
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Halott férfi Dead Lake-ben.
392
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Loch.
- Ja. Mindegy.
393
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Jól van. Essünk túl rajta!
394
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
A nyomozás első 24 órája döntő fontosságú.
395
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Szóval mióta halott
a puhapöcs? Nagy szemű?
396
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Huszonhét órája találtak rá, asszonyom.
397
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Értem. Szóval már
el is cseszték, nem igaz?
398
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
De nem kell aggódni. Jason Statham.
399
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
400
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Mit tudunk róla? Nagy szemű?
401
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Ne őt nézze!
402
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent...
403
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Deadlochban született és nőtt fel.
404
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Ő volt a fiúk fociedzője
405
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
és a Beast Factory edzőterem tulaja.
A terem felett élt a nejével, Vanessával
406
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
és a fiával, Dolphfal.
407
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Saját elmondása szerint
fitneszvállalkozó volt.
408
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Folytassa!
409
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
VÁLLAL
410
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
A fűrésztelepen dolgozott, mielőtt bezárt.
411
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
A halála estéjén tonhalas rakottast evett.
412
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Miért?
- És a szülei már nem élnek.
413
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Egyszer leköpött egy igazoltatásnál.
414
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Szerintem nem vett észre...
- A vonatkozó akták...
415
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Értem! A halál oka?
416
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Ez könnyű! Nézzék a nyakát!
Ott van rajta a nyom.
417
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
De hogyan történt? Nos?
418
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Több lehetőség is van.
419
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Talán ő maga csinálta.
420
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Talán ő is az a fajta volt...
421
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Tudják, olyan... Tudják?
422
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Még mindig kemény... Tudják?
423
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Elég sokan halnak meg így.
424
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Mit gondol? Félresikerült a rejszolás?
425
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Szerintem az autoerotikus fulladás
426
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
csak a boncolás után
zárható ki egyértelműen,
427
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- de a bizonyítékok alapján...
- Csak szívatom.
428
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Megfojtották.
429
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Szóval ez egy kisváros, a pasas jóképű,
430
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
valószínűleg nagy nőcsábász volt,
és ez okozta a vesztét.
431
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Ők a gyanúsítottak?
432
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Nem. Trent családja.
433
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Látom, berozsdásodott.
Mindig a család a hunyó.
434
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Jól van! Ki ez a pszichopata
a 25 oldalas bűnlajstrommal?
435
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Gavin Latham.
436
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Trent Latham testvére és üzlettársa.
437
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
És kétlem, hogy elég kifinomult ehhez.
438
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Nézzék a pofáját!
439
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Pszichopata gyilkos
440
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Jobban teszed...
441
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Ha elfutsz messzire
442
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Belép a gitár. Na, erre iszom! Köszönöm.
443
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath hozott ebédet.
444
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Most nem kérem.
- Az ebéded.
445
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Majd én megeszem.
- A pszichopata tette.
446
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Megölte a testvérét.
Azonnal hozzuk be kihallgatásra!
447
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Rekordidő alatt le akarom zárni az ügyet.
448
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Jól van! Huss, malackáim! Huss, huss!
Engem vár a boncolás.
449
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Még nincs meg
a boncolás időpontja, nyomozó.
450
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
De igen. Közvetlenül... engem hívtak.
451
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Nos, akkor elkísérem.
452
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Nem szükséges.
453
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Biztos vár magára
egy talicskalopási ügy vagy ilyesmi.
454
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Jól van!
455
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Nagy szemű! Jöjjön velem! Kell egy sofőr.
456
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Gyerünk!
- Tájékoztasson!
457
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Igen, asszonyom.
458
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Bocsánat, asszonyom.
459
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulce! Kevin, a fóka visszatért a partra.
460
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Szóval kinek adjam az ügyet
461
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
szerinted?
462
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Majd én intézem, Sven.
463
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Ez igazi megtiszteltetés.
464
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Remek. Nekem szobát kell foglalnom
a nyomozónak a Prérifarkasban.
465
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
A fesztivál miatt
már csak ott van szabad szoba.
466
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
400 dolcsi egy éjszaka.
467
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Jó. Remek.
468
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Kikapcsolná a zenét, kérem?
469
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Mondom, kapcsolja...
470
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
A halál időpontja
hajnali 3 és 4 közé tehető.
471
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Nincs idegen DNS a testen,
472
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
se szövetszálak.
473
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Vagyis alaposan megtisztították.
474
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Az áldozat felületi
vágásokat és zúzódásokat szenvedett,
475
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
melyeket egy, a HI előtti
verekedésben szerezhetett.
476
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Tudja, a halál időpontja.
477
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
A toxikológia még nincs meg,
de a gyomortartalom
478
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
alapján tíz órával
a halála előtt evett utoljára.
479
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Nagyjából 800 gramm steaket.
480
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Steaket? Semmi mást?
481
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nein. Csak steaket.
482
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Kisebb tompa tárgy okozta trauma
a koponya alsó részén.
483
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Zúzódás és egy vágás.
484
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Ezt a rózsaszín kerámiadarabot
távolítottam el a sebből.
485
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Ne aggódjon, megvizsgálják.
486
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Tudom, mire gondol, nyomozó,
487
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
de túl kicsi, hogy halálos legyen.
488
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Nem erre gondoltam.
- Felszíni.
489
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Értem.
- Nem ölhette meg. Túl kicsi.
490
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
A halál valódi oka...
491
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Fojtogatás.
492
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Erre utal a bevérzett kötőhártya és bőr,
493
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
valamint az arcödéma.
A nyakon látható sérülés alapján
494
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
valamilyen dróttal fojtották meg. Viszlát!
495
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Közel volt, nyomozó. Nagyon közel.
496
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
De egy aprócska részlet
elkerülte a figyelmét.
497
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans megfojtotta, megfőzte,
majd a következő hónap során
498
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
megette a feleségét.
499
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Jó ég!
500
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Ismeri azt a kibaszott
törvényszéki patológust?
501
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Igen.
- Igazi faszfej, komolyan.
502
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Kibírhatatlan kis köcsög!
503
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Indulás! Meg kell látogatnom az özvegyet.
504
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Jesszusom! Adelaide mindig ilyen hideg?
505
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Nem tudom. Soha nem jártam Adelaide-ben.
506
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Igen, Phil, tudom, hogy működik.
507
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
De ha parancsot kell szereznem a kamerára,
508
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
akkor az illegális rákcsapdákkal is
509
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
foglalkoznom kell, amik a hajón voltak.
510
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Igen, az nagy segítség lenne.
511
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Ugorj be az őrsre a felvételekkel!
512
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Miért nem használjuk a lombfúvót, Gez?
513
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Mert épp töltőn van, aranyom.
514
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin megint
eltorlaszolja a hidat.
515
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Holnap itt lesz a lámpás felvonulás.
516
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Mégis mit csináljanak az emberek?
517
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Lépjék át, mintha
egy vízi szardarabot ollóznának?
518
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Hozd a pisztolyodat!
- Mi? Nem!
519
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Hozd a pisztolyt!
- Nem hozom a pisztolyomat.
520
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Egy kis kajával lecsalogathatjuk.
521
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Nem, mert a feleséged nem hagyja.
522
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Akkor elkergetjük,
mint legutóbb. Gyerünk, Kevin!
523
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Húzz innen, Kevin!
- Tűnés!
524
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Ha megengedték volna,
hogy elaltassam Rod Dixon halála után,
525
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
ez nem történne meg.
526
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Tudod, Mike Nugent
527
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
még a rendőrségnél dolgozott,
amikor Rodot megtalálták.
528
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Azt mondta, Rod orrát és ajkait lerágták,
529
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- és hiányzott a nyelve.
- Ez egy szörnyeteg.
530
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Bocs, miről beszéltek?
- Kevinről, Dulcie.
531
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Miután Dixon polgármester
meghalt hajóbalesetben,
532
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
a testét partra mosta a víz,
és Kevin lerágta az arcát!
533
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Dixon polgármester testét is
a parton találták meg?
534
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Igen. Ahogy a kártevőirtós
WhatsApp-csoportban írtam:
535
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Ha ezek a szörnyetegek
megízlelik a vérünket, prédákká válunk."
536
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin egy nap ölni fog, Dulcie.
537
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Ha a lámpás felvonuláson teszi,
538
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
és felfal egy ausztrál leszbit,
az a te hibád lesz.
539
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Szia, szexi!
540
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Ugye nem eteted Kevint?
Az csak felbátorítja.
541
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Szia, Aleyna! Hogy van a fejed?
542
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Én úgy érzem, mintha egy mosógépben
lennék. Nem kéne vezetnem.
543
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Mehetünk, kicsim?
544
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Igen.
545
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Mi folyik itt? Északi-sarki lomtalanítás?
546
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
A Deadlochi Fesztiválra lesz.
547
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Egy hónapos gasztronómiai...
548
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Ez az?
- Igen.
549
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Nem bánná, ha csatlakoznék?
550
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Vagy egyedül szokott dolgozni?
551
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Nem. Én nem... Nem szoktam.
552
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Ahogy akarja, Aggy.
- Abby.
553
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Köszönöm! Imádom a bűnügyeket, de...
554
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Most nem tudok beszélni.
- Oké.
555
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Mint egy faaprító.
556
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Dr. Rahme polgármester
írt fel neki nyugtatót.
557
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Semmi gond.
558
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Majd elbeszélgetek veled,
amíg fel nem ébred.
559
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Szóval... hogy is volt?
560
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Mivel ütöttétek el az időt péntek este?
561
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Vacsoráztunk, aztán 11-kor
mindenki lefeküdt.
562
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
És mi is volt a vacsora?
563
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Tonhalas rakottas.
564
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Tényleg?
565
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Tonhalas rakottas. "A tenger krémje."
566
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Jó tömör. Ez... egy jó kemény asztal.
567
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Tölgy, ugye?
- Anko.
568
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Tölgyfurnér.
569
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Ott mi történt?
- Azt a lyukat...
570
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
a táskámmal ütöttem.
571
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- És ez mi, Doug?
- Dolph vagyok.
572
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Ne hazudj nekem!
- Nem hazudok.
573
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Bocsánat. Ma minden kicsúszik a kezemből.
574
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Folytatnom kéne a temetés szervezését.
- Persze. Csak egy gyors kérdés.
575
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Milyen volt anyukád
és Gavin bácsi kapcsolata?
576
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Jó. Közeli, normális. Közel a normálishoz.
577
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Ez a legelő ideális lenne
talajmegújító gazdálkodásra.
578
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Csak kelleni fog 400 kacsa.
579
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, esznek a fókák emberi húst?
580
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Kevin elaltatásáról van szó?
Megmondtam Aleynának.
581
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin nem eszik embert.
582
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Halat eszik, és tintahalat
és kolbászt a nyilvános grillről.
583
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Figyelsz rám, szívem?
584
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Igen, szerelmem.
Én... itt vagyok, ezen a legelőn
585
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
egy égett juhkoponya mellett.
586
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Természetesen lesz vele munka,
587
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
de ha nem lépünk gyorsan,
lecsap rá egy pénzes klímamigráns.
588
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Ha most megvesszük, nem rövidül le
a tízéves tervünk úgy tíz évvel?
589
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Nem akarok még ötvenévesen is
egy komposzt nélküli házban élni.
590
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Barbárság.
591
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Tudom, hogy nem szereted
a változásokat, de ideje
592
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
megtalálnunk az álomotthont
a deadlochi áloméletünkhöz.
593
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Ahol megöregedhetünk és meghalhatunk.
594
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Jesszusom! Sajnálom.
595
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Bocs, Cath, ezt fel kell vennem.
596
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Én addig lemérem ezt.
- Közrendőr!
597
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Elnézést a zavarásért. Egy gyors kérdés.
598
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Kihallgatható egy kiskorú,
ha a gondviselője eszméletlen?
599
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Nem.
600
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
És mi a helyzet a bizonyítékgyűjtéssel?
Kell hozzá parancs?
601
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
A nyomozó bizonyítékokat gyűjtött?
602
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Lehet.
- Ez hihetetlen!
603
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Sajnálom. Ez biztos az én hibám.
604
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Járt a tetthelyen?
Említette a hajókat, a dagályt?
605
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Nem voltunk,
mert nem akar "szarrá fagyni",
606
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
amikor tudja, hogy a testvér a gyilkos.
Ezek az ő szavai.
607
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Nagy szemű!
- Mennem kell. Majd jelentkezem.
608
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Bocs, szívem.
- A nyomozó volt?
609
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Milyen? Igazi faszfej?
610
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Igen. Így is mondhatjuk.
611
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Örülök, hogy megérkezett,
612
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
mert holnap segítened kell
feléleszteni a gilisztafarmot.
613
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
A szennyvízülepítőt
máskor mutatom meg, mert elkésünk.
614
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Honnan?
- Kóruspróbáról.
615
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Éhen pusztulok. Milyen a kocsmafelhozatal?
616
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
A Prérifarkas gasztropub.
617
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Én ezzel nem dicsekednék.
618
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Gavin hová jár?
619
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Az Ördög Csengőjébe, de...
- Van ott olaszos csirke?
620
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Igen.
- Jó!
621
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Mindjárt éhen döglök.
622
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}NYUGODJ BÉKÉBEN, TRENT
623
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Deadlochban nőttem fel.
624
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Régen kevés lehetőség volt.
Kagylóhalászat, fakitermelés,
625
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
szülni egy csomó gyereket,
626
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
de mióta Rahme a polgármester,
rengeteget változott a hely.
627
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Van művészmozink, okoskukáink.
628
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
És a közösség is sokkal menőbb lett.
629
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Van egy rakás meleg.
630
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Szia, Sharelle! Hogy vagy?
631
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Oké.
632
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Mi a szitu
ezzel a törvényszéki patológussal?
633
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Igazából...
- Olyan mélyre ledugták
634
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
az ezüstkanalat a torkán,
hogy a seggéből kandikál ki.
635
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo."
636
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Minek ide latin?
Nem a kibaszott Első Flotta botanikusa.
637
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Hugyoznom kell.
638
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
KERESÉS - LINGUA AMPUTO
639
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Szeretem magam
640
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Azt akarom, hogy szeress
641
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Ha szomorú vagyok
642
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Azt akarom, hogy ott légy felettem
643
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Keresem magam
644
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Azt akarom, hogy megtalálj
645
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Megfeledkezem magamról
646
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Azt akarom, hogy emlékeztess
647
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Nekem senki más nem kell
648
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Amikor rád gondolok
Magamhoz nyúlok
649
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Nekem senki más nem kell
650
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Ó, nem
651
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Téged akarlak.
652
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Nekem senki más nem kell.
653
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Amikor rád gondolok, magamhoz nyúlok.
654
00:37:33,980 --> 00:37:36,120
ASSZONYOM, TREND NYELVÉT KIVÁGTÁK!
655
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Drágám, megfájdult a fejem. Hazasétálok.
656
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Te maradj! Rendben leszek.
- Jó. Oké, szexi.
657
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Még gyakorolnom kell az orgazmusos részt.
658
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Értem. Oké. Szeretlek!
- Én is.
659
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
És sok szerencsét... az orgazmussal.
660
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Magamhoz nyúlok
661
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Magamhoz nyúlok
662
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Magamhoz nyúlok
663
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Magamhoz nyúlok
664
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Igen?
- Még egy korsóval.
665
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Ismeri Gavint? Olyan, mint egy buldog
és egy kalapács keveréke.
666
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Igen, futólag.
667
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Futólag?
668
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Van tőle egy gyerekem.
- Valóban?
669
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Gavin egy köcsög.
670
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Ha látja, szóljon neki,
hogy beszélnék vele.
671
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Igen, szóval újra dolgozom.
672
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Egy ügyön Tasmaniában.
673
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Úgy értem...
674
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Ha végeztem... megyek vissza északra.
675
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Rohadt kis szarházi!
676
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Nem te, Holly.
677
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Igen, valószínűleg
hétvégére már otthon leszek.
678
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Igen. Gyere át sütögetni! Hozz húst, oké?
679
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Mint régen.
680
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Jó, nem teljesen úgy,
mint régen, de... Igen.
681
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Jól van. Szia!
682
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Nyomozó!
- Baszki!
683
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Válthatnánk pár szót?
684
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Azt hiszem, téved.
Nem Gavin Latham megölte a testvérét.
685
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Valóban? Miért?
686
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Az elmúlt öt évben
alaposan megismertem Gavint,
687
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
és kétlem, hogy képes lenne ilyesmire.
688
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Például nem találtak semmit
a helyszínen, se lábnyomokat, se DNS-t.
689
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Semmit, ami arra utalna, hogy bármi...
- Ennek nincs ajtaja.
690
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Hogyan?
- Menjen be, és üljön le!
691
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Oda?
692
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Én...
693
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Bárki is ölte meg Trentet, óvatos volt,
694
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
és megfontolt. Intelligens.
695
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Baromság! Gavin egy kis köcsög,
696
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
és az özvegy sztorija jobban sántít,
mint egy féllábú kripli. Kefélnek.
697
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Innen zavartalan kilátás
nyílik a klozetre.
698
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- És mi van a nyelvvel?
- Mivel?
699
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Hiányzott a nyelve.
700
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Szóval ezt jelenti?
701
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Azt hittem, ezt.
702
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Nem.
- Akkor ez mi?
703
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Az... cunnilingus.
704
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent biztos leharapta,
amikor fojtogatták.
705
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Az ember állkapcsa
erősebb, mint a csimpánzé.
706
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Egy betét csomagolásán olvastam.
Bocs, ez teljesen megzavart.
707
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Ez a vécé csak dísznek van?
708
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
A gazdagok nem szoktak szarni?
709
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Mi ez?
- Egy ügy aktája.
710
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Öt éve az akkori polgármester,
711
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon holttestét ugyanott
találták meg, mint Trent Lathamét.
712
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Az ő nyelve is hiányzott.
713
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Nincsenek fotók.
- Pontosan.
714
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
És eszerint hajóbaleset volt,
715
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
fel volt öltözve,
és a nyelvét megette egy fóka.
716
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Jézusom, mi?
717
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Nincsenek képek,
tehát nem követték a protokollt,
718
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
ezért megkérdőjelezhető
a rendőrség következtetése.
719
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Én meg azt kérdem, miért ácsorgok
egy horrorszobában és nézem a nagy semmit.
720
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Már megbocsásson, szerintem...
- Már megbocsásson,
721
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- miért érdekli ennyire?
- Azért...
722
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Nagyon érdekel,
mert rossz ember után nyomoz,
723
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
és alábecsüli Trent gyilkosát.
724
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Úgy hiszem,
itt többről van szó egy halálesetnél.
725
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Szerintem összefügg a két eset, és valaki,
726
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
a gyilkos, még szabadon jár-kel.
727
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
A gyilkos. Figyeljen, én értem.
728
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Rohadtul unalmas lehet
naphosszat parkolócédulákat írni
729
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- ebben a fagyos szarfészekben...
- Nem erről van szó. Szeretem
730
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- a várost és a munkámat.
- ...de én vezetem a nyomozást,
731
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
nem maga, és holnap reggel
beviszem Gavin Lathamet,
732
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- oké?
- Ez nem helyes.
733
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Egyetértek! Aludnom kéne.
Az ágyamban. Darwinban.
734
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
Nem pedig Lószőr őrmesterrel cseverészni
egy láthatatlan fürdőszoba mellett.
735
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Na, tudja, hol az ajtó.
736
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Én többet nem nyúlok hozzá.
Kibaszottul para.
737
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Hastings rendőrfőnök!
738
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Igen. Van egy perce?
739
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins, uram. Két L-lel.
740
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus beugrott
a biztonsági kamera felvételével.
741
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Talán mégis félelmetes vagyok.
742
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Szóljon, ha észrevesz valamit.
- Rendben.
743
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Láttad a kártevőirtós WhatsAppot?
744
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin megint a parton van.
Aleyna kéri, hogy menj oda egy sokkolóval.
745
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Nos, van...
- Törzsőrmester!
746
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Most hívott Miapöcs rendőrfőnök.
747
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Találja ki, ki száll be az ügybe.
748
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Ma reggel beszéltem a rendőrfőnökkel,
és egyetértett velem...
749
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Hogy halálra basztasson?
750
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Hogy tovább kéne dolgoznom az...
751
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Hol van Gavin? Beszélni akarok vele.
- Nem veszi fel a telefont.
752
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Persze hogy nem.
Hiszen egy kibaszott gyilkos!
753
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Maga! Hozza be
azt a pöcsfejet! Megvádoljuk.
754
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Nem tartóztathat le senkit
bizonyíték nélkül.
755
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Ne legyen már ilyen merev!
756
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Nem kell ennyire nyalizni!
757
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Nem leszek itt elég ideig,
hogy összefeküdjünk.
758
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Ki kell ábrándítanom, de délre már megint
azt a rozmárt fogja pátyolgatni.
759
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Fóka.
- Nyomozó!
760
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Igen?
- Igen?
761
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Épp a hajókamera felvételét nézem.
762
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
Azt hiszem,
ezt maguknak is látniuk kellene.
763
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
A csudába!
Túlmentem rajta. Visszapörgetem.
764
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Mit csinálunk, emberek?
765
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
A hullafoltok hiánya arra utal,
hogy Trentet a halála után elmozdították.
766
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
A helyzete alapján
a gyilkos tudhatta, mikor jön a dagály,
767
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
és azt használta a nyomok eltüntetésére.
768
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin a partra vonszolta a testet.
769
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Nem. A part érintetlen volt.
770
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
A gyilkos nem a szárazföldön ment oda.
771
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Hajóval vitte Trentet a partra,
hogy elkerülje a lebukást.
772
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Ahogy tegnap már mondtam,
a gyilkosunk okos.
773
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Mondta? Nem figyeltem.
774
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Nem kell ruhapróbára mennie?
775
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Maradhatok.
- Nem kell.
776
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Tudom, hogy működik
a számítógép, közrendőr.
777
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Ne! Oké.
778
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Jól van. Be van dugva.
779
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Nem. Épp...
- Ennyi az egész.
780
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Nyomja meg!
- Én az egeret szoktam használni.
781
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Jól van.
- Ez kinek a jachtja?
782
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Gaviné. Ez a Pro Bro hajó.
- A bal oldali?
783
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Nem, amelyik a másik oldalon van.
784
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Ki ez a szarházi?
785
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Trent.
786
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Az idő?
- 22.56.
787
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Otthon kéne kajálnia meg a nejét döngetni.
788
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Kurvára meglepődtem.
789
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Be kell hoznom az özvegyet.
790
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Nocsak, nem túl boldog!
791
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Van valami a telefonon.
792
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Bedobta a vízbe.
793
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Az első sorból
nézhetjük végig a gyilkosságot.
794
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Na tessék, na tessék, na tessék!
795
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Abbahagyná?
796
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Na tessék, na tessék, na tessék!
797
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Ez meg mi?
798
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Két sirály párosodik.
799
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Ne bámulja már őket!
800
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Tekerje előre!
801
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Melyikkel kell?
- Nem ezzel.
802
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Melyikkel?
- Így.
803
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Így.
804
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Úgy látszik, a tesók kirándultak egyet.
805
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Vajon mi történt ezután, őrmester?
806
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
A laborból hívtak.
807
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
A szilánk egyezik
Lathamék egyik tányérjával.
808
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Azzal, amit ellopott?
809
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
A begyűjtött bizonyítékkal,
810
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
ami alátámasztja, hogy az egész
aznap este a lakásban kezdődött.
811
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Úristen! Az előbb láttam
egy leveles tengeri sárkányt!
812
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
És mi van Trent telefonjával, Sven?
813
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Nem találom. Tudtam, hogy még
hasznát veszem a búvártanfolyamnak.
814
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Megdugtam az oktatót.
- Ez kibaszott időpocsékolás.
815
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Hagyjuk a telefont!
Tartóztassuk le azt a szarfaszút!
816
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
A vádemeléshez bizonyíték kell.
Törvényesen szerzett bizonyíték.
817
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Merülj le, és keresd tovább!
818
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Szerintem nektek is be kéne jönnötök.
819
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Lutruwita tengeri növényvilága
egyszerűen lenyűgöző.
820
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Hé! Beszédem van magával.
821
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Mondja meg a haverjainak,
hogy ne zaklassanak.
822
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Azóta nem láttam Gavint,
hogy bejött a Csengőbe,
823
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
meglóbálta a faszát, és elment.
824
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Mikor?
- Tegnap.
825
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Meglépett az a kis geci, mi?
826
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Még mindig lóg nekem hatheti tartásdíjjal.
827
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Cirque du Soleil,
el kell mennünk Gavin kecójához.
828
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Megvan!
829
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Megvan Trent telefonja!
830
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Trent az utolsó üzenetet
Gavintől kapta. Így szól:
831
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Akarlak, Vanessa." Küldött egy képet is.
832
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- Ez meg mi?
- Mi az?
833
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Várjon, félreállok.
- Mégis mi lehet ez?
834
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Mi az?
835
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Nos, ez... ez Gavin... pénisze.
836
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Véletlenül Trentnek küldte el.
837
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Még a verekedés előtt.
838
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Szóval igazam volt.
Gavin és Vanessa tényleg kavar.
839
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Nem találjuk Vanessa és Dolph Lathamet.
840
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Megismétlem, nem találjuk
Vanessa és Dolph Lathamet.
841
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Ne bassz! Már egy fapadoson
repülnek Bali felé Gavinnel.
842
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Ezért nem lett magából jó nyomozó.
843
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Nem tesz meg mindent, ahogy én.
844
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Hé, óvatosan! Ez fekete arany, pajtás!
845
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Minden egységnek. Keressék Gavin Lathamet!
846
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
Körözés alatt áll
Trent Latham halálával kapcsolatban.
847
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Ült családon belüli erőszakért,
848
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
súlyos testi sértésért,
zaklatásért és nyilvános vizelésért.
849
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Óvatosan közelítsék...
850
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Ez az enyém! Ne!
- Szép napot, emberek!
851
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Keressék a bűntársait is!
852
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham, nagyjából 158 centi, 142.
853
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Szőke, bögyös.
854
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
És Delfin Latham.
855
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Dolph! Nem "Delfin", Dolph Latham.
856
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Tíz? Negyven? Tizenhét?
- Tizenhét éves.
857
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Kicsit idősebb, mint gondoltam.
858
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Így sokkal jobb.
859
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Tegyünk be valami zenét?
860
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Igen! Taylor Swift...
- Majd én választok.
861
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Jó lesz? Kellemes.
- Igen, kellemes.
862
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
A telefon sehol, Dulce.
Viszont találtam egy csomó kéjgázpatront.
863
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce!
864
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie!
865
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Kilencedikben színpadra állították
a Rentet a sulimban,
866
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
és én játszottam Rogert,
867
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
aki drogfüggő volt,
AIDS-es, depressziós és...
868
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Tudom, hogy nem régóta vagyunk barátok,
de mondhatok valamit?
869
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Elég volt a musicales dumából.
870
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Tartsd meg magadnak!
871
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Én se dumálok folyton arról,
hogy én vagyok a legjobb focista.
872
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- De igen.
- Állandóan.
873
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Fay néni nem ítélt szobafogságra?
874
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Igen, de most nincs otthon.
875
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Tiszteletadást tart,
876
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
ami megdöbbentő,
hiszen folyton káromkodik. Mit csinálsz?
877
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
A fülbevalómat keresem.
878
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Múltkor itt veszítettem el.
879
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Hacsak nem hagytam ott.
880
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Az a Pro Bro hajó?
881
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Hová mennek?
882
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Többet is bevehet. Csak fel van puffadva.
883
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- Mi az?
884
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Bocs, kicsim. Mindjárt jövök.
885
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, nyisd ki az ajtót!
886
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Baszki!
887
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Nyitva volt.
888
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Hé, erre.
889
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Nem, nyomozó. Erre megyünk.
890
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Fel a kezekkel!
- Nem csináltam semmit!
891
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
A picsába!
892
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Hol van Gavin?
- Ez az én rezem!
893
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Nem érdekel, Jimmy. Hol van Gavin?
- Nem tudom.
894
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Tegnap óta nem láttam.
895
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Nyomozók, azt hiszem,
megtaláltam Vanessa Lathamet.
896
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
A fesztiválra tart.
897
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Kövesse, Aggy!
898
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Igen, asszonyom.
899
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Elnézést.
900
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Elnézést. Bocsánat.
901
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Bocsánat, rendőrség. Elnézést.
902
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Ha szomorú vagyok
903
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Azt akarom, hogy ott légy felettem
904
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Keresem magam
905
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Azt akarom, hogy megtalálj
906
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Megfeledkezem magamról
907
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Azt akarom, hogy emlékeztess
908
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Nekem senki más
909
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Nem kell
910
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Amikor rád gondolok
911
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Magamhoz nyúlok
912
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Ó, nekem senki más nem kell
913
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Ó, nem
914
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Érted bárhová elmegyek
- Elmegyek
915
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Napod fényében sütkérezem
- Sütkérezem
916
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Ha mellettem vagy, folyton nevetek
917
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Magamévá tennélek
918
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Behunyom a szemem
919
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
És magam előtt látlak
920
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa a part felé tart
921
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
a színpad mellett!
922
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Mit művel?
923
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Emberek vannak az úttesten.
- Zsaruk vagyunk!
924
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Kapcsolja be a rohadt szirénát!
- Jól van!
925
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Amikor rád gondolok
926
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Magamhoz nyúlok
927
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Jól van.
928
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Szeretném megkérni a helyi
palawa asszonyt, Fay Hampsont,
929
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
hogy mondja el a őslakosok köszöntőjét.
930
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Rahme polgármester, ez nem köszöntő lesz,
931
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
hanem tiszteletadás.
932
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Én nem köszöntök senkit.
933
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Félre, jövünk!
934
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Szia, Dulce! Hogy ment a kórussal?
935
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Élvezzék a fesztiváljukat!
936
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Nincs ősibb kultúra a Földön,
937
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
de ez a lámpás felvonulás
jó nagy baromság, nem igaz?
938
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Oké, viszlát!
939
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Arra ment.
940
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Jöjjön utánunk!
- Igen, asszonyom.
941
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby! Ki az a nő Dulcie-val?
942
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
A nyomozó?
943
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- A nyomozó nő?
- Igen.
944
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Hol a faszban van?
- Dulcie!
945
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Dolgozol az ügyön,
és nekem nem is mondtad?
946
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Cath, épp üldözök valakit.
947
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Hazudtál a nyomozóról.
Miért hazudtál nekem?
948
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanessa! Álljon meg!
949
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Hagyjon!
950
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Ez egy megemlékezés!
951
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Hagyjon békében megemlékezni Trentről!
952
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Mi a franc ez?
953
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavin!
954
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, ne!
955
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Mindenki hátra!
956
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Jó kislány!
957
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Jó kislány!
958
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Nyomozó!
959
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
A kurva életbe!
960
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
961
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
A feliratot fordította: Németh Zsófia
962
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Kreatív supervisor
Szommer Gábor