1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
진짜로, 난 설마 그 남자가...
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,440
{\an8}"데드로크
주민 수 2,406명"
3
00:00:20,640 --> 00:00:25,360
{\an8}"데드로크 겨울 축제의 고향
새롭게 변신하세요"
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
맙소사, 저건...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
뒈졌잖아!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
젠장, 고추가 타겠어
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
돌아 버리겠네
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
"데드로크"
9
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}즐거운 토요일입니다
10
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}태즈메이니아 동부 해안 라디오
핑크 플래그입니다
11
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}오늘은 데드로크의 시장님
알레이나 라미 씨를 모셨어요
12
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
안녕하세요, 낸스
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
데드로크 겨울 축제가
내일 시작돼요
14
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
14일 동안 이어지는
음식과 와인, 문화의 축제죠
15
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
그리고 고대 그리스풍의 의식인
클라마의 표를
16
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
무료로 나눠 드리니까
17
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
어서 전화하고 받으세요
18
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
좋아요, 음악 듣고 갈게요
19
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
인디고 걸스입니다
20
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
'러블리'
21
00:02:24,360 --> 00:02:26,660
안 돼, 펀
22
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
위엄 있게 말해, 덜스
23
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
계급을 인식시켜야 해
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- 잘했어
- 그렇지
25
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
잘했구나!
26
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
잘했어
27
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
문컵이 아직 들어 있어, 계속해
28
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
잘했어!
29
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
착하지
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
더 낮게, 덜스
31
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
착하지
32
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
잘했어
33
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
됐어
34
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- 안 돼, 넣어야지
- 덜스, 전화 왔어, 애비야
35
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
레이의 당나귀 확인하러 갈게
36
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
다리가 생식소처럼 부풀었대
37
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- 알았어, 사랑해, 다녀와
- 사랑해
38
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
좋은 아침이야, 경관
39
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
참, 레이철이랑 통화했어
40
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
잠시만
미안, 누구?
41
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
합창단의 레이철
42
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- 일레인이랑 결혼했잖아, 메조
- 그래, 그렇지
43
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
레이철은 제프 해딕이랑
결혼했었는데 농장을 판다네
44
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
레이철이 일레인 때문에 떠나서
제프가 농장에 불을 지르려고 했대
45
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
내일 우리가 가 보겠다고 했어
사랑해, 안녕!
46
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
어디에 가 본다고?
47
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
농장 말이야, 사려고
48
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
그건 좀 성급하지 않아?
49
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
잠깐 보기만 하자고
우리도 여기 산 지 5년 됐어, 갈게
50
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
엄마 말 잘 들어
안녕, 섹시녀, 사랑해
51
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
저 엉덩이 좀 봐, 참을 수가 없어
52
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
사랑해, 다녀올게!
53
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
사랑해!
54
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
데이비스의 쓰레기통에 쓰인
'경찰은 다 개자식'이라는
55
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
낙서 때문에 전화한 거면
나 지금 그거 보고 있거든
56
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- 왜 진작 알려 주지 않았지?
- 죄송합니다
57
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
캐스가 퇴근 후엔
전화하지 말랬어요
58
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
7시부터 7시 사이엔 워라밸을
위해 전화기를 안 쓰신댔죠
59
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
시신이 워라밸보다 중요하거든
60
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- 명심하겠습니다
- 제복은 어디 있어, 올더먼 경관?
61
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
요가 수업 들으러 가려고요
5일 강습권을 샀거든요
62
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
요가 수업은 못 가
63
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
데드로크 풋볼 클럽 로고예요
64
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- 알아
- 반은 상어고 반은 트럭이죠
65
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- 알아
- '트렌트 레이섬'이라고 쓰였네요
66
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
트렌트 레이섬인 것 같아요
67
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
우리가 그랬잖아, 애비
68
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
태미, 내 직함은 마츠다 순경이야
69
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
젠장
70
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
좋아
71
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
설명해 봐
72
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
어떻게 된 건지
73
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- 어떻게 된 건지 설명해 볼래?
- 네
74
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
오전 5시 35분
서에 전화가 왔는데
75
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
해변에서 사촌들이 시신을
발견했다는 신고였어요
76
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
태미 햄프슨과 미란다 홉킨스였죠
77
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
둘 다 열일곱 살이고
데드로크 고등학교...
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
저쪽에 앉아 있어요
79
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
그래, 나도 알아, 스벤
80
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- 고마워
- 저기예요
81
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
저기요, 새로 구조한 개는 어때요?
82
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
나아지고 있어, 너희 술 마셨니?
83
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- 아뇨, 미란다가 속이 안 좋아요
- UDL 6병 마시고 뻗었어요
84
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
소지품은 있어?
85
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- 옷이나 전화기라든가
- 아뇨
86
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
숲에 아산화 질소 깡통이
몇 개 있었어요
87
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
그건 원래 있던 것 같아, 스벤
88
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
이 남자는 살해된 걸까요?
89
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
그건 우리가 말할 수 없지
90
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
우린 현장을 보존하고
아무것도 못 건드리게 해야 해
91
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
과학 수사 팀을 부를게
92
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
지금 오고 있을 거예요
93
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- 뭐?
- 죄송합니다
94
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
캐스 때문에 전화 못 드렸는데
95
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
데드로크 경찰이 몇 년 전에
96
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
시신을 옮겼다가 진땀 뺐잖아요
97
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
그래서 법의학 병리학자에게
연락했더니
98
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
그분이 과학 수사 팀과
헤이스팅스 국장님께 전화한댔어요
99
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
다행이었죠
100
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
그래서 그분이 했어요
101
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
과학 수사 팀을 불렀죠
102
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- 지휘 계통을 무시하면 안 돼
- 알겠습니다
103
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
솔직히 말할게요, 덜시
저도 뭐가 뭔지 모르겠어요
104
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
그리고 이따 웨딩드레스
피팅도 해야 하는데...
105
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
취소할게요
106
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
태미, 그 사진 안 지우면
바다에 네 전화기 던진다
107
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
헤이스팅스 국장님
108
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- 코널 상사
- 콜린스입니다, 국장님
109
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
나체 시신이 나왔다고 들었네
110
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
따분한 데드로크에
흥미로운 일이 생겼군
111
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
네, 조사 결과
살인 사건으로 보입니다
112
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
여자가 성폭행을 당했나?
113
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
피해자는 남성입니다
114
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
그래? 그렇군
115
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
이런 건 당연히
여자일 거라고 생각하는데
116
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
과학 수사 팀이 곧 도착할 텐데
태즈메이니아 강력 팀은
117
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
전부 메리 공주 투어 때문에
경호를 맡고 있으니
118
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
자네가 책임자야, 알겠나?
119
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
제가요?
120
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
네, 알겠습니다
121
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
내일까지만이야
122
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
알겠습니다
123
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
사건을 지휘할 형사를 배정했어
124
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
카니지 베이 서의 팀원들을 보낼게
125
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
형사가 수사를 시작할 테니
자넨 늘 하던 대로 일을 해
126
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
사건에 관해 의논이 필요하니
잠시 기다려 주시면 좋겠는데요
127
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
내가 지시했잖아, 코널
뭐가 문제야?
128
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
강력 팀 형사가
뭐 하는 건지 잊었나?
129
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
아뇨, 하지만 아내와
의논을 해야 하고...
130
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
코널, 자네가 명령과 요청을
헷갈리는 것 같군
131
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
담당 형사가 도착할 때까지
자네가 수사를 지휘해
132
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
네, 알겠습니다
133
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
좋아, 그럼 일해
134
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
웜뱃이 메리 공주에게 똥을 쌌어
135
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
죄송합니다만
누굴 보낸다고 하셨죠?
136
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
시드니 형사인가요?
137
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
아니, 다윈에서 온 카우보이야
에디 레드클리프 형사
138
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
놓쳤잖아, 로니
139
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
돌프가 아빠를 못 봤대
140
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
"데드로크 풋볼 클럽"
141
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
코치는 어디 있어?
142
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
켄, 테이프 뒤로 물러서요
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
고래가 죽었나요, 덜시?
144
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
애비, 주민들 접근을 통제해
145
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
알겠습니다, 죄송합니다
146
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- 안녕, 캐스
- 안녕, 애비
147
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
스벤, 여기 있어
148
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
트렌트의 부인이 이 소식을
듣기 전에 알려 줘야 해
149
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
덜시
150
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
알레이나! 수영해서 온 거예요?
151
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
맞아요, 러시아 잠수함처럼요
152
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
무슨 일이죠?
케빈이 개를 죽였어요?
153
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
아뇨, 아니에요
154
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
그 동물은
안락사시켜야 한다니까요
155
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
어제는 잭 러셀 테리어를 공격했죠
그놈이 관광객이라고 상상해 봐요
156
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
점박이 바다표범이 아니거든요
알레이나, 여기 있으면 안 돼요
157
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
난 의사고 시장이에요
158
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
그동안 숱한... 젠장, 시신이네
159
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
알레이나, 테이프 뒤로 가요
160
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
누구죠? 지역 주민이에요?
161
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
그건...
162
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
어맨다 파머가 어제 축제에
안 왔어요, 행사가 매진됐는데
163
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- 내가 사망 시각을 알아볼까요?
- 아뇨
164
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
항문에 온도계만 꽂으면 돼요
165
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
아뇨
아무것도 넣지 마요, 알레이나
166
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- 캐스
- 안녕, 섹시녀
167
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
나디아랑 브런치 먹으러 왔어
합창단에 들어온대, 무슨 일이야?
168
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- 또 죽은 고래는 아니지?
- 아니야
169
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- 사람 시신이야
- 맙소사
170
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
누군데?
171
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
스피커폰이야?
172
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- 친구는 아니지?
- 아니야
173
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
좋아, 살인 사건이야?
174
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- 그런 것 같아
- 누가 맡았어?
175
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- 덜스
- 지금은 나야
176
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
약속했잖아
177
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- 사건은 안 맡기로
- 형사가 올 때까지만이야
178
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
남자 형사가 내일 올 거야
179
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
알겠어
180
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
넌 괜찮아? 배고파?
아침 식사용 브리오슈 갖다줄게
181
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
아니야, 괜찮아, 고마워
182
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- 가까운 친인척에게... 톰!
- 안녕하세요
183
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
여기서 뭐 해?
184
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
태미가 사진을 보냈어요
제기랄!
185
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- 트렌트 레이섬이야
- 트렌트 레이섬?
186
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
트렌트가 누구라고?
187
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
트렌트!
188
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
버네사! 안 돼요
189
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
버네사, 안 돼요!
190
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- 멈춰요!
- 버네사, 안 돼요
191
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
버네사, 가면 안 돼요
192
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
트렌트!
193
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- 트렌트예요?
- 제가 갈게요
194
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- 태미, 안 돼!
- 트렌트예요?
195
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
여보!
196
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
버네사, 담당 형사가
내일 도착할 텐데
197
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
그 전에 몇 가지 물어볼게요
198
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- 혹시...
- 미안, 미안
199
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
빵집에 아침 식사용 브리오슈가
없어서 과일 토스트를 사 왔어
200
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
그래, 고마워, 자기
201
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- 수박과 민트야
- 그래
202
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- 고마워, 캐스
- 미안해요
203
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- 그쪽 건 못 샀네요
- 괜찮아, 캐스, 고마워
204
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
남편분의 움직임을
파악하는 게 중요해요
205
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- 어젯밤에 트렌트와 있었나요?
- 네, 집에서요
206
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
뭘 했죠?
207
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
참치 모르네를 먹고
'닌자 워리어'를 본 다음
208
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
밤 11시에 자러 갔죠
209
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
그리고 사랑을 나눴고요
210
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
그렇군요
확인해 주실 분이 계신가요?
211
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
제 아들 돌프가 들었을 거예요
그렇지?
212
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
좋아요, 그럼 트렌트가
집을 나서는 건 들었나요?
213
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
아뇨, 이미 말했잖아요
214
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
아침에 일어났더니
트렌트가 없기에
215
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- 풋볼 훈련 간 줄 알았어요
- 아침 7시였죠?
216
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
진짜 형사는 언제 오죠?
217
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
금방 와요, 트렌트가
휴대 전화를 가져갔을까요?
218
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
형사가 오면 또 말해야 해요?
219
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- 그냥 대답해 주세요
- 당연히 가져갔겠죠
220
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
주머니는 봤어요?
221
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
알몸이었죠
222
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
세상에나
223
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
마셔요
224
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
트렌트는 어제
비스트 팩토리 체육관에 갔는데
225
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
영업은 하지 않았어요
226
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- 네, 탈취 때문에요
- 형은요? 개빈이죠?
227
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
체육관 공동 소유주잖아요
228
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
동생과 함께 체육관 탈취를...
229
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
아뇨, 개빈은 항구에서
230
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
새로운 사업인 프로 브로 데칼을
보트에 붙이고 있었어요
231
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
남자가 먹는 단백질 보충제죠
232
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
그렇군요
233
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
버네사, 트렌트가 불법 행위와
연루돼 있었나요?
234
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
아뇨! 트렌트는 우리 동네의
기둥 같은 사람이었어요
235
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
그이 가족은 데드로크 왕조예요
236
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
60년대부터 여기서 살았다고요
237
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
데드로크 주민은
다 트렌트를 사랑했어요, 맞죠?
238
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
아닌가요?
239
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
맙소사
240
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
스벤, 해변을 따라 설치된
트레일 카메라를 다 확인해서
241
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
어젯밤에 뭐가 찍혔는지 봐
242
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
부서지지 않은 게 있으면 좋겠네
243
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
네, 알겠습니다
244
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
그건 누구한테 위임해야 하죠?
245
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
너한테, 스벤
246
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
네가 가서 직접 카메라를 봐
247
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
그렇죠, 맞아요, 알겠습니다
저만 믿으세요, 여러분, 안녕!
248
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
네
249
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
부검 소식은?
250
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
법의학 병리학자가
자전거 타느라 오늘은 힘들대요
251
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
이제야 쳐 왔네, 망할 년들
252
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
아침 내내 전화했다고!
253
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
어떤 년이 구리선을 훔쳐 갔어
254
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
냉동고에 있던 가재가
다 상했다고
255
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
구리선 때문에 온 게 아니에요
256
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
셔렐이 신청한
접근 금지 명령 때문이야?
257
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
몇 번이나 말해야 해?
258
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
데드로크의 맥줏집 중에
출입 금지를 안 당한 곳이
259
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
셔렐이 일하는 술집밖에 없는 게
내 탓은 아니잖아
260
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- 개빈, 들어 봐요
- 왜?
261
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
아침에 데드로크 해변에서
동생의 시신이 발견됐어요
262
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
제기랄!
263
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
빌어먹을!
264
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
장난하는 거야?
265
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
아뇨, 장난 아니에요
정말 유감이에요, 개빈
266
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
우라질!
267
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
누가 했는지 알아
그 시장 년이야
268
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
아니면 자전거 타고
노래하는 년이든가
269
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
망할 레즈비언 셰프 년이야
270
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
나랑 트렌트를
죽이고 싶다고 했거든
271
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
그리고 샘이랑 지미도
죽이고 싶댔어
272
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
빌어먹을 남성 혐오자야!
273
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
마지막으로
트렌트를 본 게 언제죠?
274
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- 난 안 그랬어!
- 그걸 물어본 게 아니에요
275
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
어제는 종일 보트에 있었어
밤엔 지미랑 있었다고
276
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
지미, 이리 와 봐!
277
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
왜?
278
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
제길, 트렌트가 죽었어
279
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
제기랄!
280
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- 나 어젯밤에 너랑 있었지?
- 대답하지 마요
281
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- 그래
- 들었지? 너랑 여기 있었잖아
282
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- 그렇다고 했잖아!
- 꺼져, 지미!
283
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
앞 유리는 왜 깨졌죠?
284
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
장난해? 백만 번쯤 말했잖아
285
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
중국 마피아가 그랬다고
286
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
날 쫓아왔다니까!
287
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
아니면 셔렐이 그런 거야
그 여자도 기소시켜!
288
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
네년들이 날
어떻게 생각하는지 아는데
289
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
이중 잣대야, 난 피해자라고!
290
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
좀 가만히 있어 볼래요?
291
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- 트렌트의 휴대 전화 봤어요?
- 아니
292
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- 어디 있는지 알겠어요?
- 트렌트가 죽었어
293
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
동생처럼 사랑한 놈이야
294
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
당신 동생이었어요
295
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
젠장! 내 동생!
296
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
이봐요, 클레오!
297
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
캐스가 오늘 밤에 스카이
메뉴 테이스팅 있다고 알려 달래요
298
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
제가 비서인 줄 아는 것 같아요
299
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
잊으셨어요?
300
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- 아니
- 5분 후에 시작해요
301
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
밤에 조명도 안 달고
자전거 타는 건 불법이 돼야 해
302
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
불법이야
303
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
과학 수사 팀이 가려고 해요
304
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
멋지네요!
305
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- 사 오셨어요?
- 맞아
306
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
과학 수사 팀이 뭐 좀 알아냈어?
307
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
아뇨, 옷이나 섬유, DNA
발자국, 아무것도 없어요
308
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- 하지 마
- 짙은 청색이네요, 좋아하는데
309
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
어디서도 증거를 찾지 못한 거야?
310
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
아산화 질소 깡통은 더 나왔어요
311
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
그래
312
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
트레일 카메라는?
313
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
다 산산조각 났어요
아산화 질소 깡통 때문에요
314
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
항구의 카메라는?
315
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
안 봤어요
거기 있는지 몰랐거든요
316
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
있거든
317
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
캐스예요?
318
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- 저한테도 문자했어요
- 그래
319
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
난 정말...
320
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
좋아, 갈게
321
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
전 카니지 베이 경찰들이
내일 아침에
322
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
브리핑하러 오기 전에
책상의 고추 낙서를 지워야 하는데
323
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- 보드는 제가 완성할 수 있어요
- 보드 건드리지 마
324
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
알겠어요
325
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
"프로 브로"
326
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
안녕, 지미
327
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
네, 좋아요, 고마워요
328
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
왜 보안 카메라가
부서졌는지 알아요?
329
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
글쎄요, 새들이 그랬나?
330
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
이 배는 필 매갱거스 소유죠?
331
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
누가 궁금해하는데요?
332
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
나요, 내가 물어보고 있어요, 지미
333
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
네, 맞아요
334
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
전화하지 마요! 밤 9시예요
큰일 난다고요!
335
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
내일 다시 조사할게요
336
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
뭘 조사해요? 뭘요?
337
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
오스카 23, 응답하라
338
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
우리는 데드로크 해변에서
호바트의 영안실로 이동한다
339
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
트렌트를 위하여!
340
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
저쪽이 아닌데
341
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
이봐요! 그쪽이 아니에요!
342
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
호바트는 반대쪽이에요!
343
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
그래, 잠깐만 기다려 봐
344
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
그래, 후진해, 쭉 빼
345
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
트렌트를 위하여!
346
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
트렌트를 위하여!
347
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
레이스 아웃, 얘들아!
348
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
보세요, 코치님
349
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
젠장, 로니! 코치님을 맞혔잖아
350
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
좋은 아침이야
351
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
형사는 어디 있죠?
352
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
여기엔 없는 것 같아, 시작하자
353
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- 트렌트는 5시 35분에...
- 와이파이 암호가 뭐지?
354
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
그건 말해 줄 수 있어
355
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
소문자로 띄어쓰기 없이
'아기돼지삼형제'야
356
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
트렌트 레이섬은 오전 5시 35분
데드로크 해변에서 발견됐어
357
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
나체였고 소지품이 없었지
358
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
지금까지는
목격자나 용의자도 없어
359
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
부검은 계류 중이라
사인은 아직 불명이야
360
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
교살인가요?
361
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
그건 법의학 병리학자가
판단할 거야
362
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
개빈 짓이에요, 미친놈이잖아요
363
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
전엔 훌륭한
센터 하프 포워드였는데
364
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
말했듯이 용의자는 없어
계속하자
365
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
자넨 디지털, 자넨 서류를 맡아
366
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
애비, 필 매갱거스의 배 영상은
확보했어?
367
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
전화를 끊더라고요
368
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
그래, 좋아
369
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
우선 중요한 것부터 하자
370
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
제기랄!
마녀 젖꼭지보다 더 차갑네
371
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
좋아요, 안녕하세요!
372
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- 미안한데...
- 좋은 아침
373
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- 죄송한데 여기 오시면 안 돼요
- 제한 구역이에요
374
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
잠깐, 비행기 때문에
귀가 막혔네
375
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
됐다, 좋아요
376
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
난 에디 레드클리프 형사예요
다윈에서 왔죠
377
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
내가 대장이에요, 콜라 좀 줘요
378
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
누가 할래요?
379
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- 네, 좋아요
- 고마워요
380
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
형사님
381
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
전 데드로크 경찰
콜린스 상사입니다
382
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
형사님이 오실 줄 몰랐어요
383
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
일찍 오셨네요
384
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- 전 브리핑을 시작했어요
- 잘했어요!
385
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
이제 내가 왔으니까
정규 방송을 계속 진행해요, 경사
386
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
상사입니다
하지만 전엔 형사였죠, 형사님
387
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
동지군요, 좋아요
388
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
데드레이크에서 시신이 나왔어요
389
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- 로크입니다
- 네, 어쨌든
390
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
좋아요, 그럼 어서 끝내죠
391
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
첫 24시간의 수사가 중요해요
392
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
쪼그라든 고추는
죽은 지 얼마나 됐지, 왕눈이?
393
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
27시간 전에 발견됐습니다
394
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
그럼 이미 말아먹었네요, 그렇죠?
395
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
괜찮아요, 제이슨 스타뎀
396
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
아뇨, 트렌트 레이섬이에요
397
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
어떤 사람이지? 왕눈이?
398
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
이 사람 보지 마
399
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
트렌트는...
400
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
데드로크에서 나고 자랐고
401
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
남자 풋볼 코치였어요
402
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
비스트 팩토리 체육관 주인이고
위층에서 부인 버네사와
403
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
아들 돌프와 살았죠
404
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
자칭 피트니스 기업가였어요
405
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
계속해, 계속해
406
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
"기..."
407
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
제재소가 문을 닫을 때까지
거기서 일했어요
408
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
사망 당일 밤에는
참치 모르네를 먹었고요
409
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- 왜?
- 부모님은 돌아가셨죠
410
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
한 번은 정류장에서
저한테 침을 뱉었는데
411
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- 절 못 봐서 그랬을 거예요
- 관련 사건 파일은...
412
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
좋아, 사인은?
413
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
그거야 쉽지
목을 봐, 삭흔이 있잖아
414
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
그런데 어쩌다 이랬을까?
415
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
선택지가 몇 개 있어
416
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
스스로 했을지도 몰라
417
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
그런 사람이었을지도 모르지
418
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
왜, 있잖아
419
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
아직도 딱딱해... 알지?
420
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
죽는 방법으론 인기가 좋지
421
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
어때? 자위하다 망했을까?
422
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
스스로 흥분을
유발하기 위한 질식 행위는
423
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
부검 후까지 배제할 수 없지만
424
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- 증거로 볼 때...
- 장난친 거예요
425
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
교살됐어요
426
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
여긴 작은 마을이고
피해자는 잘생긴 친구니까
427
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
아마 고추가 바빴겠죠
그래서 죽은 거예요
428
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
용의자인가요?
429
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
아뇨, 트렌트의 가족이에요
430
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
살인 사건은 뻔하잖아요
다 가족이 범인이지, 안 그래?
431
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
좋아, 전과가 25페이지인
사이코는 누구야?
432
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
개빈 레이섬입니다
433
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
트렌트 레이섬의 형이자
동업자예요
434
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
그는 이럴 성향이 아니라고 봐요
435
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
개빈 레이섬! 면상 좀 봐요!
436
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
사이코 킬러
437
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
어서
438
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
도망쳐, 도망쳐, 정신없이 달려
439
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
기타가 들어오고
좋았어, 마실게, 고마워
440
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
캐스가 점심 두고 갔어요
441
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- 지금은 됐어
- 점심이에요
442
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- 제가 먹을까요?
- 사이코 킬러 짓이네
443
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
동생을 죽인 거야
그러니까 당장 불러서 취조하고
444
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
사건을 기록적인 시간 내에
끝내 버리자고
445
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
좋아, 돼지들아, 날아가
난 부검실에 가 봐야 해
446
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
부검은 아직 승인이 안 됐어요
447
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
됐어요, 나한테 연락했죠
448
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
뭐, 그럼 저도 같이 가죠
449
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
아니에요
450
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
상사는 도난당한
손수레 같은 걸 찾아야죠
451
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
좋아요
452
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
왕눈이, 따라와, 운전해
453
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- 가자
- 소식 전해 줘
454
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
알겠습니다
455
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
죄송합니다
456
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
덜스, 바다표범 케빈이
또 해변에 나타났는데
457
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
누구한테 위임할까요?
458
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
어쩔까요?
459
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
내가 갈게, 스벤
460
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
정말 큰 영광이야
461
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
좋아요, 전 형사님한테
부시 울프 호텔 잡아드려야 해요
462
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
곧 축제라 거기밖에 방이 없거든요
463
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
1박에 400달러예요
464
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
좋아, 잘됐네
465
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
재즈는 좀 끌까요?
466
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
끄라고...
467
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
사망 시각은
오전 3시에서 4시 사이
468
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
시신에 외부 DNA는 없고
469
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
직물 섬유도 없어요
470
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
그러니까 깨끗이 닦였다는 뜻이죠
471
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
표피 자상과 타박상이 있는 건
472
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
TOD 이전에 발생한
주먹다짐과 일치해요
473
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
TOD는 사망 시각이죠
474
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
독극물 보고서는 안 나왔고
위 내용물 검사 결과
475
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
마지막 식사는
사망 약 10시간 전에 이뤄졌어요
476
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
스테이크를 800g 정도 먹었죠
477
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
스테이크요? 다른 건 없고요?
478
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
없어요, 소 갈빗살뿐이에요
479
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
두개골 아래쪽에
둔기로 인한 경미한 외상이 있어요
480
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
멍과 작은 자상이고
481
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
제가 상처에서 이 분홍색
세라믹 파편을 수거했죠
482
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
걱정 마요, 검사할 테니까
483
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
무슨 생각 하는지 알아요, 형사님
484
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
그런데 그 상처는 얕아서
치명상이 아니에요
485
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- 아닌 줄 알았어요
- 표피 손상이죠
486
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- 알겠어요
- 안 죽어요, 너무 얕아서요
487
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
그러니까 사인은 말이죠
수사관님...
488
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
질식이죠
489
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
결막 점상 출혈과
안면 부종이 있고
490
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
목의 열상으로 볼 때
전선 같은 거로
491
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
목을 졸린 것 같네요, 또 봐요
492
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
아주 비슷해요, 형사님
493
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
그런데 형사님이 놓친
세부 사항이 있죠
494
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
에번스는 그녀를 교살하고
삶았으며 그 후 한 달 동안
495
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
자상한 아버지는 아내를 먹었죠
496
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
끔찍해라
497
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
법의학 병리학자 새끼 만나 봤어?
498
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- 네
- 재수 없는 놈이야
499
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
도저히 못 참아 주겠어
500
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
출발해, 미망인한테 가야지
501
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
맙소사, 애들레이드는
맨날 이렇게 춥나?
502
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
안 가 봐서 모르겠네요
503
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
네, 영장이 어떻게
나오는지는 알아요, 필
504
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
카메라에 대한 영장을 요청하면
505
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
지미가 당신 배에 갖고 있던
506
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
불법 가재 통발도 신고해야겠죠
507
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
네, 그럼 큰 도움이 될 거예요
508
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
테이프를 서에 갖다주세요
509
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
왜 낙엽 청소기를 쓰면 안 돼요?
510
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
충전 중이니까요, 아가씨
511
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
덜시, 케빈이
또 다리를 막고 있어요
512
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
축제 랜턴 행렬이
내일 여기로 올 텐데
513
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
어떡해야 하죠?
514
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
바다의 똥 밟듯이
그냥 밟고 지나가라고 해요?
515
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- 총 꺼내요
- 네? 안 돼요
516
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- 총 꺼내요
- 총은 꺼내지 않을 거예요
517
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
음식으로 유인하면 돼요
518
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
안 돼요, 당신 부인이
안 된다고 했거든요
519
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
좋아요, 그럼 지난번처럼
쫓아 보내면 돼요, 저리 가, 케빈!
520
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- 꺼져, 케빈!
- 어서 굴러가
521
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
로드 딕슨이 죽은 후에
죽여도 된다는 허락을 받았으면
522
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
이런 일은 없었을 거예요
523
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
마이크 뉴전트는
524
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
로드의 시신이 발견됐을 때
아직 서에서 근무 중이었는데
525
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
로드의 코와 입술이
씹혀서 뜯겨 나갔고
526
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- 혀는 완전히 없어졌다고 했어요
- 저놈은 괴물이에요
527
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- 둘이 무슨 얘기 해요?
- 케빈 얘기요
528
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
딕슨 시장이
보트 사고로 사망한 후
529
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
시신이 해변에 떠내려왔는데
케빈이 얼굴을 먹었다고요!
530
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
딕슨 시장의 시신도
해변에서 발견됐어요?
531
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
네, 내가 해충 구제
단톡방에 써 놨잖아요
532
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
'그것들이 우리 피를 맛보면
우린 그것들의 먹잇감이 된다'
533
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
언젠가 케빈이 살인을 할 거예요
534
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
케빈이 내 랜턴 행사에서
535
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
육지에서 온 레즈비언을 먹으면
다 당신 탓이에요
536
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
섹시녀!
537
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
케빈한테 먹이 주는 거 아니지?
부추기지 마
538
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
알레이나, 머리는 어때요?
539
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
세탁기에 들어갔다 나온 것 같네요
운전하면 안 되겠어요
540
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
갈 준비 됐어, 자기?
541
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
응
542
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
이게 뭐지?
북극의 대형 쓰레기가 다 나왔나?
543
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
데드로크 축제예요
544
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
한 달 동안 음식과 예술, 문화...
545
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- 저기야?
- 네
546
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
저도 가도 될까요?
547
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
원래 혼자 일하시나요?
548
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
아니, 그러지 않았어
549
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- 마음대로 해, 애기
- 애비예요
550
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
감사합니다
전 트루 크라임 광팬인데...
551
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- 말하지 마
- 네
552
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
톱밥 제조기 소리 같네
553
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
닥터 라미 시장님이
진정제를 처방해 주셨어요
554
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
괜찮아
555
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
엄마가 일어나실 때까지
너랑 얘기하면 돼
556
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
다시 말해 봐
557
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
금요일 밤에 뭘 했다고 했지?
558
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
저녁 먹고
11시쯤 다들 자러 갔어요
559
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
저녁때 뭘 먹었다고 했지?
560
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
참치 모르네요
561
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
그래?
562
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
참치 모르네, '바다의 크림'
563
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
단단하네
아주 견고한 테이블이야
564
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- 참나무야?
- 안코에서 샀어요
565
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
참나무 합판이네
566
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- 저건 왜 그랬지?
- 제가 구멍을 냈어요
567
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
책가방으로요
568
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- 이건 뭐지, 더그?
- 전 돌프예요
569
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- 거짓말하지 마
- 거짓말 아니에요
570
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
미안하다
오늘은 내가 영 어설프네
571
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- 장례식 준비하러 가야 해요
- 그래, 잠깐만
572
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
엄마랑 개빈 삼촌의
관계는 어땠니?
573
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
좋았어요, 친했죠, 평범했어요
거의 평범했죠
574
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
이쪽 들판은
재생 농업에 쓰면 될 것 같아
575
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
오리가 400마리 정도만
있으면 돼
576
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
캐스, 바다표범이
사람 살을 먹을까?
577
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
케빈 안락사 때문이야?
알레이나한테 말했는데
578
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
케빈은 사람을 먹지 않아
579
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
물고기랑 오징어를 먹어
바비큐장의 소시지를 먹는다고
580
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
듣고 있어, 자기?
581
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
미안, 듣고 있어
여기 이 들판에서
582
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
불에 탄 양 두개골 옆에 서서
583
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
당연히 손을 봐야 해
584
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
하지만 서두르지 않으면 육지에서
온 기후 이주자한테 뺏길 거야
585
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
지금 사면 우리의 10년 계획이
10년쯤 줄어드는 거 아니야?
586
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
영구 퇴비 제조 시스템도
없는 집에서 쉰 살이 될 순 없어
587
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
야만적이야
588
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
자기가 변화를 싫어하는 건 알지만
영원히 데드로크에서 살기 위해
589
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
영원한 데드로크의 집을
마련할 때가 됐어
590
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
여기서 함께 늙고 죽는 거야
591
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
맙소사, 미안해
592
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
미안, 캐스, 받아야 해
593
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- 난 부두에 가서 치수를 잴게
- 경관
594
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
방해해서 죄송한데
하나만 물어볼게요
595
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
보호자가 의식이 없는 상태에서
미성년자를 취조해도 되나요?
596
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
아니, 안 돼
597
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
증거 수집은요?
영장이 필요한가요?
598
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
형사가 영장 없이
증거를 수집했어?
599
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- 어쩌면요
- 돌겠네
600
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
죄송해요, 제 탓이에요
601
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
사건 현장에는 갔어?
보트 얘기는 없었어? 조수는?
602
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
아직 안 갔어요, 해변에 갔다간
젖꼭지가 얼어붙을 거랬죠
603
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
형 개빈이 사이코 킬러래요
형사님 말로는요
604
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- 좋아, 왕눈이
- 끊을게요, 이따 보고할게요
605
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- 미안해
- 그 형사였어?
606
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
어떤 남자야? 건방진 놈이야?
607
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
응, 그렇다고 할 수 있지
608
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
도착해서 다행이야
609
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
내일 벌레 퇴비를 다시
살려야 하는데 도움이 필요해
610
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
분뇨 정화조는 나중에 보여 줄게
이러다 늦겠다
611
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- 어디에?
- 합창단!
612
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
배를 채워야겠어
이 동네 술집은 상황이 어때?
613
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
부시 울프의 음식이 훌륭해요
614
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
거기서 법인 카드를 쓸 순 없지
615
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
개빈은 어디로 가?
616
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- 데블스 도어벨요, 하지만...
- 파르메산 치킨도 있어?
617
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- 네
- 좋아
618
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
끈 팬티 입은 엉덩이보다
더 배고파
619
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}"편히 잠들길
트렌트"
620
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
전 데드로크에서 자랐어요
621
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
전에는 전복잡이랑
원시림 벌목이 주업이었는데
622
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
임신부들이 일하려니 힘들었죠
623
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
하지만 5년 전에 라미 씨가
시장이 된 후로 확 달라졌어요
624
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
아트하우스 시네마와
스마트빈도 생겼죠
625
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
그리고 동네가
훨씬 더 근사해졌어요
626
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
게이가 엄청 많아졌거든요
627
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
셔렐, 잘 지냈어?
628
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
그래
629
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
그 법의학 병리학자는 뭐야?
630
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- 그분은...
- 목구멍 깊숙이
631
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
은수저를 물고 있던데
꼬리처럼 항문으로 삐져나왔더군
632
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
'링구아 암푸토'
633
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
쓸데없이 왜 라틴어를 해?
망할 영국 첫 함대 식물학자야?
634
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
오줌 싸러 갈게
635
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
"검색
링구아 암푸토"
636
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
나는 나를 사랑해
637
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
나를 사랑해 줘
638
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
우울할 땐
639
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
내게 와 줘
640
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
나 자신을 찾아
641
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
날 찾아 줘
642
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
난 나를 잊어
643
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
나를 일깨워 줘
644
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
다른 사람은 싫어
645
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
널 생각할 때
난 자위를 해
646
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
다른 사람은 싫어
647
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
싫어, 싫어
648
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
널 원해
649
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
다른 사람은 싫어
650
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
널 생각할 때
난 자위를 해
651
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
"트렌드의 혀가 잘렸어요!"
652
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
"트렌트요"
653
00:37:38,440 --> 00:37:39,760
"링구아 암푸토"
654
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
난 머리가 좀 아파서
집까지 걸어갈게
655
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- 자긴 있어, 난 괜찮아
- 그래, 알았어
656
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
아직 오르가슴 파트가 안 나왔어
657
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- 그래, 사랑해
- 그래
658
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
그리고 오르가슴 파트 잘해
659
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
난 자위를 해
660
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
난 자위를 해
661
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
난 자위를 해
662
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
난 자위를 해
663
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- 네?
- 맥주 큰 거 한 잔 더
664
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
개빈 알아요?
불도그와 망치의 잡종인 것 같던데
665
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
네, 조금요
666
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
조금요?
667
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- 같이 애를 낳았거든요
- 그래요?
668
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
개자식이에요
669
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
보면 좀 만나자고 전해 줘요
670
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
"로드 딕슨"
671
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
그래, 다시 일하고 있어
672
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
태즈메이니아의 사건을 맡았어
673
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
그러니까
674
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
끝나면 다시 올라갈 거야
675
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
이 빌어먹을 새끼!
676
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
너 말고, 홀리
677
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
아마 이번 주말에 갈 거야
678
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
그래, 바비큐 하러 와
고기도 가져오고
679
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
예전처럼
680
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
예전이랑 똑같이는 말고...
그래
681
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
그럼 안녕!
682
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- 형사님
- 젠장!
683
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
얘기 좀 할까요?
684
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
개빈 레이섬이 동생을 죽인
범인이 아닐 수도 있을 것 같아요
685
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
그래요? 왜요?
686
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
전 지난 5년 동안
개빈과 알고 지냈는데
687
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
그럴 만한 사람이 아닌 것 같아요
688
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
그리고 현장엔 발자국이나
DNA 같은 증거가 없죠
689
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- 그 어떤 것도 개빈이...
- 여긴 문이 없어요
690
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- 네?
- 저쪽에 들어가서 앉아요
691
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
들어가요?
692
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
그러니까...
693
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
트렌트를 죽인 범인은
주도면밀해요
694
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
영리하고요
695
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
헛소리
개빈은 수상쩍은 놈이에요
696
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
그 미망인 진술엔 난교 파티보다
구멍이 많아요, 둘이 자는 거예요
697
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
여기선 그쪽이 뭘 하는지
다 볼 수 있죠
698
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- 혀는요?
- 네?
699
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
'링구아 암푸토', 혀가 없어요
700
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
그런 뜻인가요?
701
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
이런 건 줄 알았는데
702
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- 아니에요
- 이건 뭐죠?
703
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
그건 커닐링구스예요
704
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
트렌트가 교살당하면서
물어서 잘렸겠죠
705
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
인간의 턱은
침팬지의 턱보다 튼튼해요
706
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
팬티라이너 뒷면에서 읽었죠
이건 정말 거슬리네요
707
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
화장실은 장식품인가요?
708
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
부자들은 똥도 안 싸요?
709
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- 이게 뭐죠?
- 사건 파일이에요
710
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
5년 전 데드로크의 시장
711
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
로드 딕슨이 트렌트 레이섬과
같은 해변에 떠내려왔어요
712
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
그의 혀도 없었죠
713
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- 사진이 없네요
- 맞아요
714
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
사건 파일에는
보트 사고라고 적혀 있고요
715
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
옷은 다 입고 있었고 혀는
바다표범이 먹었다고 돼 있어요
716
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
맙소사, 뭐?
717
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
사진이 없는 점으로 볼 때
절차를 무시한 게 분명해요
718
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
따라서 경찰의 판단에
신빙성이 있는지 모르겠어요
719
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
내가 왜 귀신 나오는 변태 방에서
이런 걸 봐야 하는지 모르겠네요
720
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- 죄송하지만 제 생각엔...
- 죄송하지만
721
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- 왜 신경 써요?
- 당연히...
722
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
신경이 엄청 쓰이죠, 형사님이
엉뚱한 사람을 수사하니까요
723
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
트렌트를 죽인 범인을
과소평가하고 있다고요
724
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
한 건의 살인이 아니에요
725
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
두 건의 살인에 연관성이 있어요
그리고 누군가가...
726
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
살인범이 어딘가에 있다고요
727
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
살인범, 알겠어요
728
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
주차 딱지 떼느라 따분하겠죠
729
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- 북극의 시궁창에서 말이에요
- 아니에요, 전 만족해요
730
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- 이곳도, 제 일도 좋아요
- 하지만 이건 내가 지휘해요
731
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
당신이 아니라고요, 내일 아침엔
개빈 레이섬을 소환할 거예요
732
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- 알겠죠?
- 그건 옳지 않아요
733
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
맞아요, 난 다윈에 있는
내 침대에서 자야 하는데
734
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
말갈기 머리를 한 경사랑
투명 화장실에서 수다 떨고 있죠
735
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
그럼 가 봐요
736
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
그 문엔 손 안 댈래요
망가졌어요
737
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
헤이스팅스 국장님
738
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
잠깐 시간 있으세요?
739
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
콜린스입니다, 'L' 두 개요
740
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
필 매갱거스가 보트의
보안 카메라 영상을 가져왔어요
741
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
제가 의외로 무서운가 봐요
742
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- 뭐가 나오면 알려줘
- 네
743
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
해충 구제 단톡방 보셨어요?
744
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
케빈이 갯벌에 또 나타났는데
알레이나가 테이저 건을 쓰래요
745
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- 그리고...
- 상사!
746
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
거시기인지 뭔지 하는
국장이 전화했는데
747
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
누가 나랑 같이 수사하게요?
748
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
아침에 국장님께 전화했는데
동의하셨어요
749
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
당신이 날 가루가 되도록
밟아도 된다고요?
750
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
- 제가 계속 사건을...
- 왕눈이!
751
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- 형 어디 있어? 당장 만나야겠어
- 전화를 안 받아요
752
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
당연하지, 살인범이지
자네 할머니가 아니니까
753
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
당장 그 새끼 데려와
기소할 거야
754
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
증거도 없이 체포할 순 없어요
755
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
뻣뻣하게 좀 굴지 마요!
756
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
왜 이렇게 날 엿 먹여요?
757
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
우리 젖꼭지 부딪히기 전에
난 떠날 거라고요
758
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
미안한데 오늘 정오쯤엔
다시 바다코끼리를 돌보게 될걸요
759
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- 바다표범이에요
- 형사님!
760
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- 왜?
- 왜?
761
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
보트 영상을 확인 중인데
762
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
보셔야 할 게 있는 것 같아요
763
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
이런, 너무 갔네, 되감을게요
764
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
뭐 하는 거야?
765
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
시신의 시반이 없는 거로 봐서
트렌트는 사망 후 옮겨졌어요
766
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
시신의 위치로 봤을 때
범인은 밀물 때를 알았고
767
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
증거가 씻겨 내려가게 한 거죠
768
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
개빈이 시신을
해변으로 끌고 갔겠죠
769
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
아니에요
해변엔 건드린 흔적이 없어요
770
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
범인은 육지로 간 게 아니에요
771
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
들키지 않기 위해
배를 타고 해변으로 간 거죠
772
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
제가 어젯밤에 말했듯이
범인은 영리해요
773
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
그랬나요? 못 들었는데
774
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
애비, 웨딩드레스 피팅에
가야 하지 않아?
775
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- 있어도 돼요
- 아니야, 괜찮아
776
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
컴퓨터 쓰는 법은 나도 알아
777
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
아니, 그래요
778
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
다 연결돼 있고
779
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- 아뇨, 난...
- 그거잖아요
780
00:45:40,880 --> 00:45:43,360
- 눌러요
- 마우스로 할 거예요
781
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- 좋아요
- 누구 요트죠?
782
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- 개빈 거예요, 프로 브로 보트죠
- 왼쪽의 범선요?
783
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
아뇨, 반대편에 있는 거요
784
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
그럼 저건 누구죠?
785
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
트렌트예요
786
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- 몇 시죠?
- 22시 56분요
787
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
집에서 참치를 먹고
부인과 섹스해야 되잖아요
788
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
충격이네요
789
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
미망인을 불러야겠어요
790
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
화가 단단히 났네요
791
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
전화기에 뭐가 있어요
792
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
물속으로 들어갔네요
793
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
살인 사건을 구경하게 생겼군요
794
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
그렇지, 간다!
795
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
하지 말아 줄래요?
796
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
그렇지, 간다!
797
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
뭐죠?
798
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
갈매기 두 마리가 교미 중이에요
799
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
보면 안 되죠
800
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
빨리 감아요
801
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- 이게 뭐죠?
- 그건 버튼이 아니에요
802
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- 뭐로 해요?
- 이렇게요
803
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
이렇게 하면 돼요, 됐어요
804
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
우리 형제들이
같이 여행을 떠난 것 같군요
805
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
다음엔 무슨 일이 생겼을까요?
806
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
과학 수사 팀이었어요
807
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
트렌트의 머리에 있던 파편이
레이섬 집에 있던 접시와 일치해요
808
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
형사님이 훔친 접시요?
809
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
내가 수집한 증거물은
810
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
그날 밤 모든 게 집에서
시작됐다는 걸 보여 줘요
811
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
맙소사!
리피 해룡을 봤어요
812
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
트렌트의 전화기는?
813
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
안 보여요, 몰디브에서
스쿠버 코스 한 보람이 있네요
814
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- 강사랑 잤거든요
- 시간 낭비예요
815
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
전화기는 됐으니까
그 새끼를 체포하러 가죠
816
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
기소를 위해선 증거가 필요해요
합법적으로 획득한 증거요
817
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
스벤, 이쪽으로 와서 계속 찾아봐
818
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
네, 형사님들도 들어와 보세요
819
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
태즈메이니아의 해양 식물이
기가 막혀요, 눈이 부시다고요
820
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
이봐요! 얘기 좀 해요
821
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
당신 경찰 친구들한테
나 괴롭히지 말라고 해요
822
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
이미 말했다고요
개빈이 도어벨에 와서
823
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
난리 치고 간 후론 못 봤어요
824
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- 언제요?
- 어제요
825
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
썩을 놈이 사라진 거죠?
826
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
6주 치 양육비도 아직 안 줬어요
827
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
태양의 서커스
개빈의 집으로 가야 해요!
828
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
찾았어요!
829
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
트렌트의 전화기예요
830
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
트렌트의 마지막 메시지는
개빈한테서 왔는데
831
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
'당신을 원해, 버네사'
사진도 있어요
832
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- 이게 뭐죠?
- 왜요?
833
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- 잠깐만요, 세울게요
- 이게 뭐예요?
834
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
뭔데요?
835
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
좋아요, 그건...
개빈의 성기네요
836
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
실수로 트렌트의 번호로 보냈어요
837
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
싸움 직전에 보낸 거예요
838
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
내 말이 맞네요
개빈과 버네사는 동침하는 사이죠
839
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
버네사와 돌프 레이섬의 행방이
확인되지 않습니다
840
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
반복합니다, 버네사와 돌프의
행방이 확인되지 않아요
841
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
젠장, 할인 항공권 사서 개빈이랑
발리로 날아가고 있을걸요
842
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
이래서 당신이
훌륭한 형사가 못 된 거예요
843
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
나처럼 밀어붙이질 못하잖아요
844
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
잠깐만요!
이거 블랙 골드라고요!
845
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
전 대원, 개빈 레이섬을 찾아라
846
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
트렌트 레이섬의 사망과 관련해
수배한다
847
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
가정 폭력과
848
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
가중 폭행, 스토킹
노상 방뇨 전과가 있으니
849
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
접근에 주의를...
850
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- 내 거예요! 안 돼요!
- 그리고 말이야
851
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
살인 사건 공범도 찾아봐
852
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
버네사 레이섬
키는 약 142~157cm
853
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
금발에 빵빵한 가슴
854
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
그리고 돌핀 레이섬
855
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
돌프! 돌핀이 아니에요
돌프 레이섬이에요
856
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- 몇 살이죠? 10살?
- 17살이에요
857
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
생각보다 나이가 많네
858
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
이게 낫군
859
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
음악 좀 틀까?
860
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- 그래, 테일러 스위프트...
- 나한테 맡겨
861
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- 어때? 좋아?
- 응, 좋아
862
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
전화기는 없어요, 덜스
아산화 질소 통은 많네요
863
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
덜스?
864
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
덜시?
865
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
옛날 학교에서 9학년 때
'렌트'를 연출했는데
866
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
내가 로저라는 친구를 연기했어
867
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
마약 중독자에 에이즈 환자였고
우울증과...
868
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
우리 친구 된 지 5분밖에
안 됐지만 한마디 해도 될까?
869
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
뮤지컬 얘기는 그만 좀 해
870
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
아무도 관심 없거든
871
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
난 태즈메이니아 최고의
풋볼 선수 얘기 안 하잖아
872
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- 하지
- 맨날 해
873
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
페이 이모한테 외출 금지 당했어?
874
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
응, 그런데 지금 집에 없어
875
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
국가의 인정 의식 하러
오프닝 행사에 갔어
876
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
충격이야, 죽도록 욕했으면서
뭐 하는 거야?
877
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
귀고리 찾고 있어
878
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
지난밤에 잃어버렸어
879
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
놓고 왔을지도 몰라
880
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
저거 프로 브로 보트야?
881
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
어디 가는 거지?
882
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
더 줄여도 돼요, 가스 찬 거예요
883
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- 버네사
- 뭐?
884
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
미안, 자기, 금방 올게
885
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
개빈, 문 열어요!
886
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
염병할!
887
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
열려 있었어요
888
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
이봐요, 여기예요
889
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
형사님, 이쪽이에요
이쪽으로 갈 거예요
890
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- 손 들어!
- 아무것도 안 했어요!
891
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
제기랄!
892
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- 개빈은 어디 있죠?
- 이건 내 구리선이에요!
893
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- 상관없어요, 지미, 개빈은요?
- 몰라요
894
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
어제부터 못 봤어요
895
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
형사님, 제가
버네사 레이섬을 본 것 같아요
896
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
축제 오프닝 장소로 가고 있어요
897
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
미행해, 애기!
898
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
알겠습니다
899
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
실례합니다
900
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
죄송해요
901
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
죄송해요, 경찰입니다, 실례해요
902
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
우울할 땐
903
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
내게 와 줘
904
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
나 자신을 찾아
905
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
날 찾아 줘
906
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
난 나를 잊어
907
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
나를 일깨워 줘
908
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
다른 사람은
909
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
싫어
910
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
널 생각할 때
911
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
난 자위를 해
912
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
다른 사람은 싫어
913
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
싫어, 싫어
914
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- 넌 날 들뜨게 해
- 절정에 다다르게 해
915
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- 넌 날 빛나게 하는 태양
- 빛나게, 빛나게
916
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
네가 곁에 있으면 난 항상 웃어
917
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
내 사람으로 만들고 싶어
918
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
눈을 감고
919
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
내 앞에 있는 널 보면
920
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
버네사가 해변으로 가요!
921
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
축제 무대를 지나고 있어요
922
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
뭐 하는 거죠?
923
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- 도로에 사람이 있잖아요
- 우린 경찰이에요!
924
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- 그 망할 거 달아요! 젠장!
- 알았어요
925
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
널 생각할 때
926
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
난 자위를 해
927
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
좋아요
928
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
이제 우리 팔라와 여성인
페이 햄프슨을 무대에 모셔서
929
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
'웰컴 투 컨트리'를
들어 보겠습니다
930
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
라미 시장님, 사실 이건
'웰컴 투 컨트리'가 아니라
931
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
국가의 인정이에요
932
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
난 여러분을 환영하지 않아요
933
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
지나갈게요!
934
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
덜스, 합창단은 어땠어요?
935
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
음식과 문화의 축제를
마음껏 즐기세요
936
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
세상에서 가장
오래된 문화는 아니지만
937
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
겁나 희한한 랜턴을
가져오셨네요
938
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
좋아요, 그럼 잘 가요!
939
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
저쪽으로 갔어요
940
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- 우릴 따라와
- 네
941
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
애비, 덜시랑
같이 있는 여자 누구야?
942
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
형사님요?
943
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- 형사가 여자였어?
- 네
944
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- 어디로 간 거야?
- 덜시!
945
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
사건을 맡았으면서
나한테 숨긴 거야?
946
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
캐스, 나 지금 추적 중이야
947
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
형사 얘기도 거짓말이었잖아
왜 거짓말했어?
948
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
버네사! 거기 서요!
949
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
저리 가요!
950
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
이건 추도식이에요
951
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
평온하게 트렌트를
추모하게 해 줘요
952
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
이게 뭐야?
953
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
개빈!
954
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
개빈, 안 돼!
955
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
모두 물러서요!
956
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
착하지!
957
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
잘했어!
958
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
형사님
959
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
환장하겠네!
960
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
'링구아 암푸토'
961
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
자막: 지안
962
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
창작 감독
김유경