1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 진짜로, 난 설마 그 남자가... 2 00:00:17,480 --> 00:00:20,440 {\an8}"데드로크 주민 수 2,406명" 3 00:00:20,640 --> 00:00:25,360 {\an8}"데드로크 겨울 축제의 고향 새롭게 변신하세요" 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 맙소사, 저건... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 뒈졌잖아! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 젠장, 고추가 타겠어 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 돌아 버리겠네 8 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 "데드로크" 9 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}즐거운 토요일입니다 10 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}태즈메이니아 동부 해안 라디오 핑크 플래그입니다 11 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}오늘은 데드로크의 시장님 알레이나 라미 씨를 모셨어요 12 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 안녕하세요, 낸스 13 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 데드로크 겨울 축제가 내일 시작돼요 14 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 14일 동안 이어지는 음식과 와인, 문화의 축제죠 15 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 그리고 고대 그리스풍의 의식인 클라마의 표를 16 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 무료로 나눠 드리니까 17 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 어서 전화하고 받으세요 18 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 좋아요, 음악 듣고 갈게요 19 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 인디고 걸스입니다 20 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 '러블리' 21 00:02:24,360 --> 00:02:26,660 안 돼, 펀 22 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 위엄 있게 말해, 덜스 23 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 계급을 인식시켜야 해 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - 잘했어 - 그렇지 25 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 잘했구나! 26 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 잘했어 27 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 문컵이 아직 들어 있어, 계속해 28 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 잘했어! 29 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 착하지 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 더 낮게, 덜스 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 착하지 32 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 잘했어 33 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 됐어 34 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - 안 돼, 넣어야지 - 덜스, 전화 왔어, 애비야 35 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 레이의 당나귀 확인하러 갈게 36 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 다리가 생식소처럼 부풀었대 37 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - 알았어, 사랑해, 다녀와 - 사랑해 38 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 좋은 아침이야, 경관 39 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 참, 레이철이랑 통화했어 40 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 잠시만 미안, 누구? 41 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 합창단의 레이철 42 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - 일레인이랑 결혼했잖아, 메조 - 그래, 그렇지 43 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 레이철은 제프 해딕이랑 결혼했었는데 농장을 판다네 44 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 레이철이 일레인 때문에 떠나서 제프가 농장에 불을 지르려고 했대 45 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 내일 우리가 가 보겠다고 했어 사랑해, 안녕! 46 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 어디에 가 본다고? 47 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 농장 말이야, 사려고 48 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 그건 좀 성급하지 않아? 49 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 잠깐 보기만 하자고 우리도 여기 산 지 5년 됐어, 갈게 50 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 엄마 말 잘 들어 안녕, 섹시녀, 사랑해 51 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 저 엉덩이 좀 봐, 참을 수가 없어 52 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 사랑해, 다녀올게! 53 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 사랑해! 54 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 데이비스의 쓰레기통에 쓰인 '경찰은 다 개자식'이라는 55 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 낙서 때문에 전화한 거면 나 지금 그거 보고 있거든 56 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - 왜 진작 알려 주지 않았지? - 죄송합니다 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 캐스가 퇴근 후엔 전화하지 말랬어요 58 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 7시부터 7시 사이엔 워라밸을 위해 전화기를 안 쓰신댔죠 59 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 시신이 워라밸보다 중요하거든 60 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - 명심하겠습니다 - 제복은 어디 있어, 올더먼 경관? 61 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 요가 수업 들으러 가려고요 5일 강습권을 샀거든요 62 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 요가 수업은 못 가 63 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 데드로크 풋볼 클럽 로고예요 64 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - 알아 - 반은 상어고 반은 트럭이죠 65 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- 알아 - '트렌트 레이섬'이라고 쓰였네요 66 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 트렌트 레이섬인 것 같아요 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 우리가 그랬잖아, 애비 68 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 태미, 내 직함은 마츠다 순경이야 69 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 젠장 70 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 좋아 71 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 설명해 봐 72 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 어떻게 된 건지 73 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - 어떻게 된 건지 설명해 볼래? - 네 74 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 오전 5시 35분 서에 전화가 왔는데 75 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 해변에서 사촌들이 시신을 발견했다는 신고였어요 76 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 태미 햄프슨과 미란다 홉킨스였죠 77 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 둘 다 열일곱 살이고 데드로크 고등학교... 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 저쪽에 앉아 있어요 79 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 그래, 나도 알아, 스벤 80 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - 고마워 - 저기예요 81 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 저기요, 새로 구조한 개는 어때요? 82 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 나아지고 있어, 너희 술 마셨니? 83 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - 아뇨, 미란다가 속이 안 좋아요 - UDL 6병 마시고 뻗었어요 84 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 소지품은 있어? 85 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - 옷이나 전화기라든가 - 아뇨 86 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 숲에 아산화 질소 깡통이 몇 개 있었어요 87 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 그건 원래 있던 것 같아, 스벤 88 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 이 남자는 살해된 걸까요? 89 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 그건 우리가 말할 수 없지 90 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 우린 현장을 보존하고 아무것도 못 건드리게 해야 해 91 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 과학 수사 팀을 부를게 92 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 지금 오고 있을 거예요 93 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - 뭐? - 죄송합니다 94 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 캐스 때문에 전화 못 드렸는데 95 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 데드로크 경찰이 몇 년 전에 96 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 시신을 옮겼다가 진땀 뺐잖아요 97 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 그래서 법의학 병리학자에게 연락했더니 98 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 그분이 과학 수사 팀과 헤이스팅스 국장님께 전화한댔어요 99 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 다행이었죠 100 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 그래서 그분이 했어요 101 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 과학 수사 팀을 불렀죠 102 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - 지휘 계통을 무시하면 안 돼 - 알겠습니다 103 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 솔직히 말할게요, 덜시 저도 뭐가 뭔지 모르겠어요 104 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 그리고 이따 웨딩드레스 피팅도 해야 하는데... 105 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 취소할게요 106 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 태미, 그 사진 안 지우면 바다에 네 전화기 던진다 107 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 헤이스팅스 국장님 108 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - 코널 상사 - 콜린스입니다, 국장님 109 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 나체 시신이 나왔다고 들었네 110 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 따분한 데드로크에 흥미로운 일이 생겼군 111 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 네, 조사 결과 살인 사건으로 보입니다 112 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 여자가 성폭행을 당했나? 113 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 피해자는 남성입니다 114 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 그래? 그렇군 115 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 이런 건 당연히 여자일 거라고 생각하는데 116 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 과학 수사 팀이 곧 도착할 텐데 태즈메이니아 강력 팀은 117 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 전부 메리 공주 투어 때문에 경호를 맡고 있으니 118 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 자네가 책임자야, 알겠나? 119 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 제가요? 120 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 네, 알겠습니다 121 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 내일까지만이야 122 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 알겠습니다 123 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 사건을 지휘할 형사를 배정했어 124 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 카니지 베이 서의 팀원들을 보낼게 125 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 형사가 수사를 시작할 테니 자넨 늘 하던 대로 일을 해 126 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 사건에 관해 의논이 필요하니 잠시 기다려 주시면 좋겠는데요 127 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 내가 지시했잖아, 코널 뭐가 문제야? 128 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 강력 팀 형사가 뭐 하는 건지 잊었나? 129 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 아뇨, 하지만 아내와 의논을 해야 하고... 130 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 코널, 자네가 명령과 요청을 헷갈리는 것 같군 131 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 담당 형사가 도착할 때까지 자네가 수사를 지휘해 132 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 네, 알겠습니다 133 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 좋아, 그럼 일해 134 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 웜뱃이 메리 공주에게 똥을 쌌어 135 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 죄송합니다만 누굴 보낸다고 하셨죠? 136 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 시드니 형사인가요? 137 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 아니, 다윈에서 온 카우보이야 에디 레드클리프 형사 138 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 놓쳤잖아, 로니 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 돌프가 아빠를 못 봤대 140 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 "데드로크 풋볼 클럽" 141 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 코치는 어디 있어? 142 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 켄, 테이프 뒤로 물러서요 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 고래가 죽었나요, 덜시? 144 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 애비, 주민들 접근을 통제해 145 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 알겠습니다, 죄송합니다 146 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - 안녕, 캐스 - 안녕, 애비 147 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 스벤, 여기 있어 148 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 트렌트의 부인이 이 소식을 듣기 전에 알려 줘야 해 149 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 덜시 150 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 알레이나! 수영해서 온 거예요? 151 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 맞아요, 러시아 잠수함처럼요 152 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 무슨 일이죠? 케빈이 개를 죽였어요? 153 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 아뇨, 아니에요 154 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 그 동물은 안락사시켜야 한다니까요 155 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 어제는 잭 러셀 테리어를 공격했죠 그놈이 관광객이라고 상상해 봐요 156 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 점박이 바다표범이 아니거든요 알레이나, 여기 있으면 안 돼요 157 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 난 의사고 시장이에요 158 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 그동안 숱한... 젠장, 시신이네 159 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 알레이나, 테이프 뒤로 가요 160 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 누구죠? 지역 주민이에요? 161 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 그건... 162 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 어맨다 파머가 어제 축제에 안 왔어요, 행사가 매진됐는데 163 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - 내가 사망 시각을 알아볼까요? - 아뇨 164 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 항문에 온도계만 꽂으면 돼요 165 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 아뇨 아무것도 넣지 마요, 알레이나 166 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - 캐스 - 안녕, 섹시녀 167 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 나디아랑 브런치 먹으러 왔어 합창단에 들어온대, 무슨 일이야? 168 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - 또 죽은 고래는 아니지? - 아니야 169 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - 사람 시신이야 - 맙소사 170 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 누군데? 171 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 스피커폰이야? 172 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - 친구는 아니지? - 아니야 173 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 좋아, 살인 사건이야? 174 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - 그런 것 같아 - 누가 맡았어? 175 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - 덜스 - 지금은 나야 176 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 약속했잖아 177 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - 사건은 안 맡기로 - 형사가 올 때까지만이야 178 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 남자 형사가 내일 올 거야 179 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 알겠어 180 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 넌 괜찮아? 배고파? 아침 식사용 브리오슈 갖다줄게 181 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 아니야, 괜찮아, 고마워 182 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - 가까운 친인척에게... 톰! - 안녕하세요 183 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 여기서 뭐 해? 184 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 태미가 사진을 보냈어요 제기랄! 185 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - 트렌트 레이섬이야 - 트렌트 레이섬? 186 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 트렌트가 누구라고? 187 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 트렌트! 188 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 버네사! 안 돼요 189 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 버네사, 안 돼요! 190 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - 멈춰요! - 버네사, 안 돼요 191 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 버네사, 가면 안 돼요 192 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 트렌트! 193 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - 트렌트예요? - 제가 갈게요 194 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - 태미, 안 돼! - 트렌트예요? 195 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 여보! 196 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 버네사, 담당 형사가 내일 도착할 텐데 197 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 그 전에 몇 가지 물어볼게요 198 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - 혹시... - 미안, 미안 199 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 빵집에 아침 식사용 브리오슈가 없어서 과일 토스트를 사 왔어 200 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 그래, 고마워, 자기 201 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - 수박과 민트야 - 그래 202 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - 고마워, 캐스 - 미안해요 203 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - 그쪽 건 못 샀네요 - 괜찮아, 캐스, 고마워 204 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 남편분의 움직임을 파악하는 게 중요해요 205 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - 어젯밤에 트렌트와 있었나요? - 네, 집에서요 206 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 뭘 했죠? 207 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 참치 모르네를 먹고 '닌자 워리어'를 본 다음 208 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 밤 11시에 자러 갔죠 209 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 그리고 사랑을 나눴고요 210 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 그렇군요 확인해 주실 분이 계신가요? 211 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 제 아들 돌프가 들었을 거예요 그렇지? 212 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 좋아요, 그럼 트렌트가 집을 나서는 건 들었나요? 213 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 아뇨, 이미 말했잖아요 214 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 아침에 일어났더니 트렌트가 없기에 215 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - 풋볼 훈련 간 줄 알았어요 - 아침 7시였죠? 216 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 진짜 형사는 언제 오죠? 217 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 금방 와요, 트렌트가 휴대 전화를 가져갔을까요? 218 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 형사가 오면 또 말해야 해요? 219 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - 그냥 대답해 주세요 - 당연히 가져갔겠죠 220 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 주머니는 봤어요? 221 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 알몸이었죠 222 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 세상에나 223 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 마셔요 224 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 트렌트는 어제 비스트 팩토리 체육관에 갔는데 225 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 영업은 하지 않았어요 226 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - 네, 탈취 때문에요 - 형은요? 개빈이죠? 227 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 체육관 공동 소유주잖아요 228 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 동생과 함께 체육관 탈취를... 229 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 아뇨, 개빈은 항구에서 230 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 새로운 사업인 프로 브로 데칼을 보트에 붙이고 있었어요 231 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 남자가 먹는 단백질 보충제죠 232 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 그렇군요 233 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 버네사, 트렌트가 불법 행위와 연루돼 있었나요? 234 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 아뇨! 트렌트는 우리 동네의 기둥 같은 사람이었어요 235 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 그이 가족은 데드로크 왕조예요 236 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 60년대부터 여기서 살았다고요 237 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 데드로크 주민은 다 트렌트를 사랑했어요, 맞죠? 238 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 아닌가요? 239 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 맙소사 240 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 스벤, 해변을 따라 설치된 트레일 카메라를 다 확인해서 241 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 어젯밤에 뭐가 찍혔는지 봐 242 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 부서지지 않은 게 있으면 좋겠네 243 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 네, 알겠습니다 244 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 그건 누구한테 위임해야 하죠? 245 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 너한테, 스벤 246 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 네가 가서 직접 카메라를 봐 247 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 그렇죠, 맞아요, 알겠습니다 저만 믿으세요, 여러분, 안녕! 248 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 249 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 부검 소식은? 250 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 법의학 병리학자가 자전거 타느라 오늘은 힘들대요 251 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 이제야 쳐 왔네, 망할 년들 252 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 아침 내내 전화했다고! 253 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 어떤 년이 구리선을 훔쳐 갔어 254 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 냉동고에 있던 가재가 다 상했다고 255 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 구리선 때문에 온 게 아니에요 256 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 셔렐이 신청한 접근 금지 명령 때문이야? 257 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 몇 번이나 말해야 해? 258 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 데드로크의 맥줏집 중에 출입 금지를 안 당한 곳이 259 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 셔렐이 일하는 술집밖에 없는 게 내 탓은 아니잖아 260 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - 개빈, 들어 봐요 - 왜? 261 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 아침에 데드로크 해변에서 동생의 시신이 발견됐어요 262 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 제기랄! 263 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 빌어먹을! 264 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 장난하는 거야? 265 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 아뇨, 장난 아니에요 정말 유감이에요, 개빈 266 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 우라질! 267 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 누가 했는지 알아 그 시장 년이야 268 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 아니면 자전거 타고 노래하는 년이든가 269 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 망할 레즈비언 셰프 년이야 270 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 나랑 트렌트를 죽이고 싶다고 했거든 271 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 그리고 샘이랑 지미도 죽이고 싶댔어 272 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 빌어먹을 남성 혐오자야! 273 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 마지막으로 트렌트를 본 게 언제죠? 274 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - 난 안 그랬어! - 그걸 물어본 게 아니에요 275 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 어제는 종일 보트에 있었어 밤엔 지미랑 있었다고 276 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 지미, 이리 와 봐! 277 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 왜? 278 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 제길, 트렌트가 죽었어 279 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 제기랄! 280 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - 나 어젯밤에 너랑 있었지? - 대답하지 마요 281 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - 그래 - 들었지? 너랑 여기 있었잖아 282 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - 그렇다고 했잖아! - 꺼져, 지미! 283 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 앞 유리는 왜 깨졌죠? 284 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 장난해? 백만 번쯤 말했잖아 285 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 중국 마피아가 그랬다고 286 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 날 쫓아왔다니까! 287 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 아니면 셔렐이 그런 거야 그 여자도 기소시켜! 288 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 네년들이 날 어떻게 생각하는지 아는데 289 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 이중 잣대야, 난 피해자라고! 290 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 좀 가만히 있어 볼래요? 291 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - 트렌트의 휴대 전화 봤어요? - 아니 292 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - 어디 있는지 알겠어요? - 트렌트가 죽었어 293 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 동생처럼 사랑한 놈이야 294 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 당신 동생이었어요 295 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 젠장! 내 동생! 296 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 이봐요, 클레오! 297 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 캐스가 오늘 밤에 스카이 메뉴 테이스팅 있다고 알려 달래요 298 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 제가 비서인 줄 아는 것 같아요 299 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 잊으셨어요? 300 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - 아니 - 5분 후에 시작해요 301 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 밤에 조명도 안 달고 자전거 타는 건 불법이 돼야 해 302 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 불법이야 303 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 과학 수사 팀이 가려고 해요 304 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 멋지네요! 305 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - 사 오셨어요? - 맞아 306 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 과학 수사 팀이 뭐 좀 알아냈어? 307 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 아뇨, 옷이나 섬유, DNA 발자국, 아무것도 없어요 308 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - 하지 마 - 짙은 청색이네요, 좋아하는데 309 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 어디서도 증거를 찾지 못한 거야? 310 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 아산화 질소 깡통은 더 나왔어요 311 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 그래 312 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 트레일 카메라는? 313 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 다 산산조각 났어요 아산화 질소 깡통 때문에요 314 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 항구의 카메라는? 315 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 안 봤어요 거기 있는지 몰랐거든요 316 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 있거든 317 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 캐스예요? 318 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- 저한테도 문자했어요 - 그래 319 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 난 정말... 320 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 좋아, 갈게 321 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 전 카니지 베이 경찰들이 내일 아침에 322 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 브리핑하러 오기 전에 책상의 고추 낙서를 지워야 하는데 323 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - 보드는 제가 완성할 수 있어요 - 보드 건드리지 마 324 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 알겠어요 325 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 "프로 브로" 326 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 안녕, 지미 327 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 네, 좋아요, 고마워요 328 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 왜 보안 카메라가 부서졌는지 알아요? 329 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 글쎄요, 새들이 그랬나? 330 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 이 배는 필 매갱거스 소유죠? 331 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 누가 궁금해하는데요? 332 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 나요, 내가 물어보고 있어요, 지미 333 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 네, 맞아요 334 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 전화하지 마요! 밤 9시예요 큰일 난다고요! 335 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 내일 다시 조사할게요 336 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 뭘 조사해요? 뭘요? 337 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 오스카 23, 응답하라 338 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 우리는 데드로크 해변에서 호바트의 영안실로 이동한다 339 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 트렌트를 위하여! 340 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 저쪽이 아닌데 341 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 이봐요! 그쪽이 아니에요! 342 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 호바트는 반대쪽이에요! 343 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 그래, 잠깐만 기다려 봐 344 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 그래, 후진해, 쭉 빼 345 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 트렌트를 위하여! 346 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 트렌트를 위하여! 347 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 레이스 아웃, 얘들아! 348 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 보세요, 코치님 349 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 젠장, 로니! 코치님을 맞혔잖아 350 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 좋은 아침이야 351 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 형사는 어디 있죠? 352 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 여기엔 없는 것 같아, 시작하자 353 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - 트렌트는 5시 35분에... - 와이파이 암호가 뭐지? 354 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 그건 말해 줄 수 있어 355 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 소문자로 띄어쓰기 없이 '아기돼지삼형제'야 356 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 트렌트 레이섬은 오전 5시 35분 데드로크 해변에서 발견됐어 357 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 나체였고 소지품이 없었지 358 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 지금까지는 목격자나 용의자도 없어 359 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 부검은 계류 중이라 사인은 아직 불명이야 360 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 교살인가요? 361 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 그건 법의학 병리학자가 판단할 거야 362 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 개빈 짓이에요, 미친놈이잖아요 363 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 전엔 훌륭한 센터 하프 포워드였는데 364 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 말했듯이 용의자는 없어 계속하자 365 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 자넨 디지털, 자넨 서류를 맡아 366 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 애비, 필 매갱거스의 배 영상은 확보했어? 367 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 전화를 끊더라고요 368 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 그래, 좋아 369 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 우선 중요한 것부터 하자 370 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 제기랄! 마녀 젖꼭지보다 더 차갑네 371 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 좋아요, 안녕하세요! 372 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - 미안한데... - 좋은 아침 373 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - 죄송한데 여기 오시면 안 돼요 - 제한 구역이에요 374 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 잠깐, 비행기 때문에 귀가 막혔네 375 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 됐다, 좋아요 376 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 난 에디 레드클리프 형사예요 다윈에서 왔죠 377 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 내가 대장이에요, 콜라 좀 줘요 378 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 누가 할래요? 379 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - 네, 좋아요 - 고마워요 380 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 형사님 381 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 전 데드로크 경찰 콜린스 상사입니다 382 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 형사님이 오실 줄 몰랐어요 383 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 일찍 오셨네요 384 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - 전 브리핑을 시작했어요 - 잘했어요! 385 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 이제 내가 왔으니까 정규 방송을 계속 진행해요, 경사 386 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 상사입니다 하지만 전엔 형사였죠, 형사님 387 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 동지군요, 좋아요 388 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 데드레이크에서 시신이 나왔어요 389 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - 로크입니다 - 네, 어쨌든 390 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 좋아요, 그럼 어서 끝내죠 391 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 첫 24시간의 수사가 중요해요 392 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 쪼그라든 고추는 죽은 지 얼마나 됐지, 왕눈이? 393 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 27시간 전에 발견됐습니다 394 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 그럼 이미 말아먹었네요, 그렇죠? 395 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 괜찮아요, 제이슨 스타뎀 396 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 아뇨, 트렌트 레이섬이에요 397 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 어떤 사람이지? 왕눈이? 398 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 이 사람 보지 마 399 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 트렌트는... 400 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 데드로크에서 나고 자랐고 401 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 남자 풋볼 코치였어요 402 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 비스트 팩토리 체육관 주인이고 위층에서 부인 버네사와 403 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 아들 돌프와 살았죠 404 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 자칭 피트니스 기업가였어요 405 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 계속해, 계속해 406 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 "기..." 407 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 제재소가 문을 닫을 때까지 거기서 일했어요 408 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 사망 당일 밤에는 참치 모르네를 먹었고요 409 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - 왜? - 부모님은 돌아가셨죠 410 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 한 번은 정류장에서 저한테 침을 뱉었는데 411 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - 절 못 봐서 그랬을 거예요 - 관련 사건 파일은... 412 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 좋아, 사인은? 413 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 그거야 쉽지 목을 봐, 삭흔이 있잖아 414 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 그런데 어쩌다 이랬을까? 415 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 선택지가 몇 개 있어 416 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 스스로 했을지도 몰라 417 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 그런 사람이었을지도 모르지 418 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 왜, 있잖아 419 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 아직도 딱딱해... 알지? 420 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 죽는 방법으론 인기가 좋지 421 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 어때? 자위하다 망했을까? 422 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 스스로 흥분을 유발하기 위한 질식 행위는 423 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 부검 후까지 배제할 수 없지만 424 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - 증거로 볼 때... - 장난친 거예요 425 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 교살됐어요 426 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 여긴 작은 마을이고 피해자는 잘생긴 친구니까 427 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 아마 고추가 바빴겠죠 그래서 죽은 거예요 428 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 용의자인가요? 429 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 아뇨, 트렌트의 가족이에요 430 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 살인 사건은 뻔하잖아요 다 가족이 범인이지, 안 그래? 431 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 좋아, 전과가 25페이지인 사이코는 누구야? 432 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 개빈 레이섬입니다 433 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 트렌트 레이섬의 형이자 동업자예요 434 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 그는 이럴 성향이 아니라고 봐요 435 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 개빈 레이섬! 면상 좀 봐요! 436 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 사이코 킬러 437 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 어서 438 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 도망쳐, 도망쳐, 정신없이 달려 439 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 기타가 들어오고 좋았어, 마실게, 고마워 440 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 캐스가 점심 두고 갔어요 441 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - 지금은 됐어 - 점심이에요 442 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - 제가 먹을까요? - 사이코 킬러 짓이네 443 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 동생을 죽인 거야 그러니까 당장 불러서 취조하고 444 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 사건을 기록적인 시간 내에 끝내 버리자고 445 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 좋아, 돼지들아, 날아가 난 부검실에 가 봐야 해 446 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 부검은 아직 승인이 안 됐어요 447 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 됐어요, 나한테 연락했죠 448 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 뭐, 그럼 저도 같이 가죠 449 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 아니에요 450 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 상사는 도난당한 손수레 같은 걸 찾아야죠 451 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 좋아요 452 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 왕눈이, 따라와, 운전해 453 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - 가자 - 소식 전해 줘 454 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 알겠습니다 455 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 죄송합니다 456 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 덜스, 바다표범 케빈이 또 해변에 나타났는데 457 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 누구한테 위임할까요? 458 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 어쩔까요? 459 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 내가 갈게, 스벤 460 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 정말 큰 영광이야 461 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 좋아요, 전 형사님한테 부시 울프 호텔 잡아드려야 해요 462 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 곧 축제라 거기밖에 방이 없거든요 463 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 1박에 400달러예요 464 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 좋아, 잘됐네 465 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 재즈는 좀 끌까요? 466 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 끄라고... 467 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 사망 시각은 오전 3시에서 4시 사이 468 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 시신에 외부 DNA는 없고 469 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 직물 섬유도 없어요 470 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 그러니까 깨끗이 닦였다는 뜻이죠 471 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 표피 자상과 타박상이 있는 건 472 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 TOD 이전에 발생한 주먹다짐과 일치해요 473 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 TOD는 사망 시각이죠 474 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 독극물 보고서는 안 나왔고 위 내용물 검사 결과 475 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 마지막 식사는 사망 약 10시간 전에 이뤄졌어요 476 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 스테이크를 800g 정도 먹었죠 477 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 스테이크요? 다른 건 없고요? 478 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 없어요, 소 갈빗살뿐이에요 479 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 두개골 아래쪽에 둔기로 인한 경미한 외상이 있어요 480 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 멍과 작은 자상이고 481 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 제가 상처에서 이 분홍색 세라믹 파편을 수거했죠 482 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 걱정 마요, 검사할 테니까 483 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 무슨 생각 하는지 알아요, 형사님 484 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 그런데 그 상처는 얕아서 치명상이 아니에요 485 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - 아닌 줄 알았어요 - 표피 손상이죠 486 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - 알겠어요 - 안 죽어요, 너무 얕아서요 487 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 그러니까 사인은 말이죠 수사관님... 488 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 질식이죠 489 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 결막 점상 출혈과 안면 부종이 있고 490 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 목의 열상으로 볼 때 전선 같은 거로 491 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 목을 졸린 것 같네요, 또 봐요 492 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 아주 비슷해요, 형사님 493 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 그런데 형사님이 놓친 세부 사항이 있죠 494 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 에번스는 그녀를 교살하고 삶았으며 그 후 한 달 동안 495 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 자상한 아버지는 아내를 먹었죠 496 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 끔찍해라 497 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 법의학 병리학자 새끼 만나 봤어? 498 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - 네 - 재수 없는 놈이야 499 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 도저히 못 참아 주겠어 500 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 출발해, 미망인한테 가야지 501 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 맙소사, 애들레이드는 맨날 이렇게 춥나? 502 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 안 가 봐서 모르겠네요 503 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 네, 영장이 어떻게 나오는지는 알아요, 필 504 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 카메라에 대한 영장을 요청하면 505 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 지미가 당신 배에 갖고 있던 506 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 불법 가재 통발도 신고해야겠죠 507 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 네, 그럼 큰 도움이 될 거예요 508 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 테이프를 서에 갖다주세요 509 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 왜 낙엽 청소기를 쓰면 안 돼요? 510 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 충전 중이니까요, 아가씨 511 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 덜시, 케빈이 또 다리를 막고 있어요 512 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 축제 랜턴 행렬이 내일 여기로 올 텐데 513 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 어떡해야 하죠? 514 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 바다의 똥 밟듯이 그냥 밟고 지나가라고 해요? 515 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - 총 꺼내요 - 네? 안 돼요 516 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - 총 꺼내요 - 총은 꺼내지 않을 거예요 517 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 음식으로 유인하면 돼요 518 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 안 돼요, 당신 부인이 안 된다고 했거든요 519 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 좋아요, 그럼 지난번처럼 쫓아 보내면 돼요, 저리 가, 케빈! 520 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - 꺼져, 케빈! - 어서 굴러가 521 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 로드 딕슨이 죽은 후에 죽여도 된다는 허락을 받았으면 522 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 이런 일은 없었을 거예요 523 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 마이크 뉴전트는 524 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 로드의 시신이 발견됐을 때 아직 서에서 근무 중이었는데 525 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 로드의 코와 입술이 씹혀서 뜯겨 나갔고 526 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - 혀는 완전히 없어졌다고 했어요 - 저놈은 괴물이에요 527 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - 둘이 무슨 얘기 해요? - 케빈 얘기요 528 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 딕슨 시장이 보트 사고로 사망한 후 529 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 시신이 해변에 떠내려왔는데 케빈이 얼굴을 먹었다고요! 530 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 딕슨 시장의 시신도 해변에서 발견됐어요? 531 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 네, 내가 해충 구제 단톡방에 써 놨잖아요 532 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 '그것들이 우리 피를 맛보면 우린 그것들의 먹잇감이 된다' 533 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 언젠가 케빈이 살인을 할 거예요 534 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 케빈이 내 랜턴 행사에서 535 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 육지에서 온 레즈비언을 먹으면 다 당신 탓이에요 536 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 섹시녀! 537 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 케빈한테 먹이 주는 거 아니지? 부추기지 마 538 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 알레이나, 머리는 어때요? 539 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 세탁기에 들어갔다 나온 것 같네요 운전하면 안 되겠어요 540 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 갈 준비 됐어, 자기? 541 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 542 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 이게 뭐지? 북극의 대형 쓰레기가 다 나왔나? 543 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 데드로크 축제예요 544 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 한 달 동안 음식과 예술, 문화... 545 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - 저기야? - 네 546 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 저도 가도 될까요? 547 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 원래 혼자 일하시나요? 548 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 아니, 그러지 않았어 549 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - 마음대로 해, 애기 - 애비예요 550 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 감사합니다 전 트루 크라임 광팬인데... 551 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - 말하지 마 - 네 552 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 톱밥 제조기 소리 같네 553 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 닥터 라미 시장님이 진정제를 처방해 주셨어요 554 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 괜찮아 555 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 엄마가 일어나실 때까지 너랑 얘기하면 돼 556 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 다시 말해 봐 557 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 금요일 밤에 뭘 했다고 했지? 558 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 저녁 먹고 11시쯤 다들 자러 갔어요 559 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 저녁때 뭘 먹었다고 했지? 560 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 참치 모르네요 561 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 그래? 562 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 참치 모르네, '바다의 크림' 563 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 단단하네 아주 견고한 테이블이야 564 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - 참나무야? - 안코에서 샀어요 565 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 참나무 합판이네 566 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - 저건 왜 그랬지? - 제가 구멍을 냈어요 567 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 책가방으로요 568 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - 이건 뭐지, 더그? - 전 돌프예요 569 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - 거짓말하지 마 - 거짓말 아니에요 570 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 미안하다 오늘은 내가 영 어설프네 571 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - 장례식 준비하러 가야 해요 - 그래, 잠깐만 572 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 엄마랑 개빈 삼촌의 관계는 어땠니? 573 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 좋았어요, 친했죠, 평범했어요 거의 평범했죠 574 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 이쪽 들판은 재생 농업에 쓰면 될 것 같아 575 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 오리가 400마리 정도만 있으면 돼 576 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 캐스, 바다표범이 사람 살을 먹을까? 577 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 케빈 안락사 때문이야? 알레이나한테 말했는데 578 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 케빈은 사람을 먹지 않아 579 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 물고기랑 오징어를 먹어 바비큐장의 소시지를 먹는다고 580 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 듣고 있어, 자기? 581 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 미안, 듣고 있어 여기 이 들판에서 582 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 불에 탄 양 두개골 옆에 서서 583 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 당연히 손을 봐야 해 584 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 하지만 서두르지 않으면 육지에서 온 기후 이주자한테 뺏길 거야 585 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 지금 사면 우리의 10년 계획이 10년쯤 줄어드는 거 아니야? 586 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 영구 퇴비 제조 시스템도 없는 집에서 쉰 살이 될 순 없어 587 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 야만적이야 588 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 자기가 변화를 싫어하는 건 알지만 영원히 데드로크에서 살기 위해 589 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 영원한 데드로크의 집을 마련할 때가 됐어 590 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 여기서 함께 늙고 죽는 거야 591 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 맙소사, 미안해 592 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 미안, 캐스, 받아야 해 593 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - 난 부두에 가서 치수를 잴게 - 경관 594 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 방해해서 죄송한데 하나만 물어볼게요 595 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 보호자가 의식이 없는 상태에서 미성년자를 취조해도 되나요? 596 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 아니, 안 돼 597 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 증거 수집은요? 영장이 필요한가요? 598 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 형사가 영장 없이 증거를 수집했어? 599 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - 어쩌면요 - 돌겠네 600 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 죄송해요, 제 탓이에요 601 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 사건 현장에는 갔어? 보트 얘기는 없었어? 조수는? 602 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 아직 안 갔어요, 해변에 갔다간 젖꼭지가 얼어붙을 거랬죠 603 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 형 개빈이 사이코 킬러래요 형사님 말로는요 604 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - 좋아, 왕눈이 - 끊을게요, 이따 보고할게요 605 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - 미안해 - 그 형사였어? 606 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 어떤 남자야? 건방진 놈이야? 607 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 응, 그렇다고 할 수 있지 608 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 도착해서 다행이야 609 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 내일 벌레 퇴비를 다시 살려야 하는데 도움이 필요해 610 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 분뇨 정화조는 나중에 보여 줄게 이러다 늦겠다 611 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - 어디에? - 합창단! 612 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 배를 채워야겠어 이 동네 술집은 상황이 어때? 613 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 부시 울프의 음식이 훌륭해요 614 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 거기서 법인 카드를 쓸 순 없지 615 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 개빈은 어디로 가? 616 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - 데블스 도어벨요, 하지만... - 파르메산 치킨도 있어? 617 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - 네 - 좋아 618 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 끈 팬티 입은 엉덩이보다 더 배고파 619 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}"편히 잠들길 트렌트" 620 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 전 데드로크에서 자랐어요 621 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 전에는 전복잡이랑 원시림 벌목이 주업이었는데 622 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 임신부들이 일하려니 힘들었죠 623 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 하지만 5년 전에 라미 씨가 시장이 된 후로 확 달라졌어요 624 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 아트하우스 시네마와 스마트빈도 생겼죠 625 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 그리고 동네가 훨씬 더 근사해졌어요 626 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 게이가 엄청 많아졌거든요 627 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 셔렐, 잘 지냈어? 628 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 그래 629 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 그 법의학 병리학자는 뭐야? 630 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - 그분은... - 목구멍 깊숙이 631 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 은수저를 물고 있던데 꼬리처럼 항문으로 삐져나왔더군 632 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 '링구아 암푸토' 633 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 쓸데없이 왜 라틴어를 해? 망할 영국 첫 함대 식물학자야? 634 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 오줌 싸러 갈게 635 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 "검색 링구아 암푸토" 636 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 나는 나를 사랑해 637 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 나를 사랑해 줘 638 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 우울할 땐 639 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 내게 와 줘 640 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 나 자신을 찾아 641 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 날 찾아 줘 642 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 난 나를 잊어 643 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 나를 일깨워 줘 644 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 다른 사람은 싫어 645 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 널 생각할 때 난 자위를 해 646 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 다른 사람은 싫어 647 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 싫어, 싫어 648 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 널 원해 649 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 다른 사람은 싫어 650 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 널 생각할 때 난 자위를 해 651 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 "트렌드의 혀가 잘렸어요!" 652 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 "트렌트요" 653 00:37:38,440 --> 00:37:39,760 "링구아 암푸토" 654 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 난 머리가 좀 아파서 집까지 걸어갈게 655 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - 자긴 있어, 난 괜찮아 - 그래, 알았어 656 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 아직 오르가슴 파트가 안 나왔어 657 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - 그래, 사랑해 - 그래 658 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 그리고 오르가슴 파트 잘해 659 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 난 자위를 해 660 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 난 자위를 해 661 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 난 자위를 해 662 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 난 자위를 해 663 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - 네? - 맥주 큰 거 한 잔 더 664 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 개빈 알아요? 불도그와 망치의 잡종인 것 같던데 665 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 네, 조금요 666 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 조금요? 667 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - 같이 애를 낳았거든요 - 그래요? 668 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 개자식이에요 669 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 보면 좀 만나자고 전해 줘요 670 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 "로드 딕슨" 671 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 그래, 다시 일하고 있어 672 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 태즈메이니아의 사건을 맡았어 673 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 그러니까 674 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 끝나면 다시 올라갈 거야 675 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 이 빌어먹을 새끼! 676 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 너 말고, 홀리 677 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 아마 이번 주말에 갈 거야 678 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 그래, 바비큐 하러 와 고기도 가져오고 679 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 예전처럼 680 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 예전이랑 똑같이는 말고... 그래 681 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 그럼 안녕! 682 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - 형사님 - 젠장! 683 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 얘기 좀 할까요? 684 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 개빈 레이섬이 동생을 죽인 범인이 아닐 수도 있을 것 같아요 685 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 그래요? 왜요? 686 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 전 지난 5년 동안 개빈과 알고 지냈는데 687 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 그럴 만한 사람이 아닌 것 같아요 688 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 그리고 현장엔 발자국이나 DNA 같은 증거가 없죠 689 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - 그 어떤 것도 개빈이... - 여긴 문이 없어요 690 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - 네? - 저쪽에 들어가서 앉아요 691 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 들어가요? 692 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 그러니까... 693 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 트렌트를 죽인 범인은 주도면밀해요 694 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 영리하고요 695 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 헛소리 개빈은 수상쩍은 놈이에요 696 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 그 미망인 진술엔 난교 파티보다 구멍이 많아요, 둘이 자는 거예요 697 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 여기선 그쪽이 뭘 하는지 다 볼 수 있죠 698 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - 혀는요? - 네? 699 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 '링구아 암푸토', 혀가 없어요 700 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 그런 뜻인가요? 701 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 이런 건 줄 알았는데 702 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - 아니에요 - 이건 뭐죠? 703 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 그건 커닐링구스예요 704 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 트렌트가 교살당하면서 물어서 잘렸겠죠 705 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 인간의 턱은 침팬지의 턱보다 튼튼해요 706 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 팬티라이너 뒷면에서 읽었죠 이건 정말 거슬리네요 707 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 화장실은 장식품인가요? 708 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 부자들은 똥도 안 싸요? 709 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - 이게 뭐죠? - 사건 파일이에요 710 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 5년 전 데드로크의 시장 711 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 로드 딕슨이 트렌트 레이섬과 같은 해변에 떠내려왔어요 712 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 그의 혀도 없었죠 713 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - 사진이 없네요 - 맞아요 714 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 사건 파일에는 보트 사고라고 적혀 있고요 715 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 옷은 다 입고 있었고 혀는 바다표범이 먹었다고 돼 있어요 716 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 맙소사, 뭐? 717 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 사진이 없는 점으로 볼 때 절차를 무시한 게 분명해요 718 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 따라서 경찰의 판단에 신빙성이 있는지 모르겠어요 719 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 내가 왜 귀신 나오는 변태 방에서 이런 걸 봐야 하는지 모르겠네요 720 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - 죄송하지만 제 생각엔... - 죄송하지만 721 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - 왜 신경 써요? - 당연히... 722 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 신경이 엄청 쓰이죠, 형사님이 엉뚱한 사람을 수사하니까요 723 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 트렌트를 죽인 범인을 과소평가하고 있다고요 724 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 한 건의 살인이 아니에요 725 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 두 건의 살인에 연관성이 있어요 그리고 누군가가... 726 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 살인범이 어딘가에 있다고요 727 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 살인범, 알겠어요 728 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 주차 딱지 떼느라 따분하겠죠 729 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - 북극의 시궁창에서 말이에요 - 아니에요, 전 만족해요 730 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - 이곳도, 제 일도 좋아요 - 하지만 이건 내가 지휘해요 731 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 당신이 아니라고요, 내일 아침엔 개빈 레이섬을 소환할 거예요 732 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - 알겠죠? - 그건 옳지 않아요 733 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 맞아요, 난 다윈에 있는 내 침대에서 자야 하는데 734 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 말갈기 머리를 한 경사랑 투명 화장실에서 수다 떨고 있죠 735 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 그럼 가 봐요 736 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 그 문엔 손 안 댈래요 망가졌어요 737 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 헤이스팅스 국장님 738 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 잠깐 시간 있으세요? 739 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 콜린스입니다, 'L' 두 개요 740 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 필 매갱거스가 보트의 보안 카메라 영상을 가져왔어요 741 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 제가 의외로 무서운가 봐요 742 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - 뭐가 나오면 알려줘 - 네 743 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 해충 구제 단톡방 보셨어요? 744 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 케빈이 갯벌에 또 나타났는데 알레이나가 테이저 건을 쓰래요 745 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - 그리고... - 상사! 746 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 거시기인지 뭔지 하는 국장이 전화했는데 747 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 누가 나랑 같이 수사하게요? 748 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 아침에 국장님께 전화했는데 동의하셨어요 749 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 당신이 날 가루가 되도록 밟아도 된다고요? 750 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 - 제가 계속 사건을... - 왕눈이! 751 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - 형 어디 있어? 당장 만나야겠어 - 전화를 안 받아요 752 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 당연하지, 살인범이지 자네 할머니가 아니니까 753 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 당장 그 새끼 데려와 기소할 거야 754 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 증거도 없이 체포할 순 없어요 755 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 뻣뻣하게 좀 굴지 마요! 756 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 왜 이렇게 날 엿 먹여요? 757 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 우리 젖꼭지 부딪히기 전에 난 떠날 거라고요 758 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 미안한데 오늘 정오쯤엔 다시 바다코끼리를 돌보게 될걸요 759 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - 바다표범이에요 - 형사님! 760 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - 왜? - 왜? 761 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 보트 영상을 확인 중인데 762 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 보셔야 할 게 있는 것 같아요 763 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 이런, 너무 갔네, 되감을게요 764 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 뭐 하는 거야? 765 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 시신의 시반이 없는 거로 봐서 트렌트는 사망 후 옮겨졌어요 766 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 시신의 위치로 봤을 때 범인은 밀물 때를 알았고 767 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 증거가 씻겨 내려가게 한 거죠 768 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 개빈이 시신을 해변으로 끌고 갔겠죠 769 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 아니에요 해변엔 건드린 흔적이 없어요 770 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 범인은 육지로 간 게 아니에요 771 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 들키지 않기 위해 배를 타고 해변으로 간 거죠 772 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 제가 어젯밤에 말했듯이 범인은 영리해요 773 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 그랬나요? 못 들었는데 774 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 애비, 웨딩드레스 피팅에 가야 하지 않아? 775 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - 있어도 돼요 - 아니야, 괜찮아 776 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 컴퓨터 쓰는 법은 나도 알아 777 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 아니, 그래요 778 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 다 연결돼 있고 779 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - 아뇨, 난... - 그거잖아요 780 00:45:40,880 --> 00:45:43,360 - 눌러요 - 마우스로 할 거예요 781 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - 좋아요 - 누구 요트죠? 782 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - 개빈 거예요, 프로 브로 보트죠 - 왼쪽의 범선요? 783 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 아뇨, 반대편에 있는 거요 784 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 그럼 저건 누구죠? 785 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 트렌트예요 786 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - 몇 시죠? - 22시 56분요 787 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 집에서 참치를 먹고 부인과 섹스해야 되잖아요 788 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 충격이네요 789 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 미망인을 불러야겠어요 790 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 화가 단단히 났네요 791 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 전화기에 뭐가 있어요 792 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 물속으로 들어갔네요 793 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 살인 사건을 구경하게 생겼군요 794 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 그렇지, 간다! 795 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 하지 말아 줄래요? 796 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 그렇지, 간다! 797 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 뭐죠? 798 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 갈매기 두 마리가 교미 중이에요 799 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 보면 안 되죠 800 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 빨리 감아요 801 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - 이게 뭐죠? - 그건 버튼이 아니에요 802 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - 뭐로 해요? - 이렇게요 803 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 이렇게 하면 돼요, 됐어요 804 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 우리 형제들이 같이 여행을 떠난 것 같군요 805 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 다음엔 무슨 일이 생겼을까요? 806 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 과학 수사 팀이었어요 807 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 트렌트의 머리에 있던 파편이 레이섬 집에 있던 접시와 일치해요 808 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 형사님이 훔친 접시요? 809 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 내가 수집한 증거물은 810 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 그날 밤 모든 게 집에서 시작됐다는 걸 보여 줘요 811 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 맙소사! 리피 해룡을 봤어요 812 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 트렌트의 전화기는? 813 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 안 보여요, 몰디브에서 스쿠버 코스 한 보람이 있네요 814 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - 강사랑 잤거든요 - 시간 낭비예요 815 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 전화기는 됐으니까 그 새끼를 체포하러 가죠 816 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 기소를 위해선 증거가 필요해요 합법적으로 획득한 증거요 817 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 스벤, 이쪽으로 와서 계속 찾아봐 818 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 네, 형사님들도 들어와 보세요 819 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 태즈메이니아의 해양 식물이 기가 막혀요, 눈이 부시다고요 820 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 이봐요! 얘기 좀 해요 821 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 당신 경찰 친구들한테 나 괴롭히지 말라고 해요 822 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 이미 말했다고요 개빈이 도어벨에 와서 823 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 난리 치고 간 후론 못 봤어요 824 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - 언제요? - 어제요 825 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 썩을 놈이 사라진 거죠? 826 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 6주 치 양육비도 아직 안 줬어요 827 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 태양의 서커스 개빈의 집으로 가야 해요! 828 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 찾았어요! 829 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 트렌트의 전화기예요 830 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 트렌트의 마지막 메시지는 개빈한테서 왔는데 831 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 '당신을 원해, 버네사' 사진도 있어요 832 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - 이게 뭐죠? - 왜요? 833 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - 잠깐만요, 세울게요 - 이게 뭐예요? 834 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 뭔데요? 835 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 좋아요, 그건... 개빈의 성기네요 836 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 실수로 트렌트의 번호로 보냈어요 837 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 싸움 직전에 보낸 거예요 838 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 내 말이 맞네요 개빈과 버네사는 동침하는 사이죠 839 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 버네사와 돌프 레이섬의 행방이 확인되지 않습니다 840 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 반복합니다, 버네사와 돌프의 행방이 확인되지 않아요 841 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 젠장, 할인 항공권 사서 개빈이랑 발리로 날아가고 있을걸요 842 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 이래서 당신이 훌륭한 형사가 못 된 거예요 843 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 나처럼 밀어붙이질 못하잖아요 844 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 잠깐만요! 이거 블랙 골드라고요! 845 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 전 대원, 개빈 레이섬을 찾아라 846 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 트렌트 레이섬의 사망과 관련해 수배한다 847 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 가정 폭력과 848 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 가중 폭행, 스토킹 노상 방뇨 전과가 있으니 849 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 접근에 주의를... 850 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - 내 거예요! 안 돼요! - 그리고 말이야 851 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 살인 사건 공범도 찾아봐 852 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 버네사 레이섬 키는 약 142~157cm 853 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 금발에 빵빵한 가슴 854 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 그리고 돌핀 레이섬 855 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 돌프! 돌핀이 아니에요 돌프 레이섬이에요 856 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - 몇 살이죠? 10살? - 17살이에요 857 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 생각보다 나이가 많네 858 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 이게 낫군 859 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 음악 좀 틀까? 860 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - 그래, 테일러 스위프트... - 나한테 맡겨 861 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - 어때? 좋아? - 응, 좋아 862 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 전화기는 없어요, 덜스 아산화 질소 통은 많네요 863 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 덜스? 864 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 덜시? 865 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 옛날 학교에서 9학년 때 '렌트'를 연출했는데 866 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 내가 로저라는 친구를 연기했어 867 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 마약 중독자에 에이즈 환자였고 우울증과... 868 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 우리 친구 된 지 5분밖에 안 됐지만 한마디 해도 될까? 869 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 뮤지컬 얘기는 그만 좀 해 870 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 아무도 관심 없거든 871 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 난 태즈메이니아 최고의 풋볼 선수 얘기 안 하잖아 872 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - 하지 - 맨날 해 873 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 페이 이모한테 외출 금지 당했어? 874 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 응, 그런데 지금 집에 없어 875 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 국가의 인정 의식 하러 오프닝 행사에 갔어 876 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 충격이야, 죽도록 욕했으면서 뭐 하는 거야? 877 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 귀고리 찾고 있어 878 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 지난밤에 잃어버렸어 879 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 놓고 왔을지도 몰라 880 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 저거 프로 브로 보트야? 881 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 어디 가는 거지? 882 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 더 줄여도 돼요, 가스 찬 거예요 883 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - 버네사 - 뭐? 884 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 미안, 자기, 금방 올게 885 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 개빈, 문 열어요! 886 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 염병할! 887 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 열려 있었어요 888 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 이봐요, 여기예요 889 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 형사님, 이쪽이에요 이쪽으로 갈 거예요 890 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - 손 들어! - 아무것도 안 했어요! 891 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 제기랄! 892 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - 개빈은 어디 있죠? - 이건 내 구리선이에요! 893 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - 상관없어요, 지미, 개빈은요? - 몰라요 894 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 어제부터 못 봤어요 895 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 형사님, 제가 버네사 레이섬을 본 것 같아요 896 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 축제 오프닝 장소로 가고 있어요 897 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 미행해, 애기! 898 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 알겠습니다 899 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 실례합니다 900 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 죄송해요 901 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 죄송해요, 경찰입니다, 실례해요 902 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 우울할 땐 903 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 내게 와 줘 904 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 나 자신을 찾아 905 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 날 찾아 줘 906 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 난 나를 잊어 907 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 나를 일깨워 줘 908 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 다른 사람은 909 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 싫어 910 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 널 생각할 때 911 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 난 자위를 해 912 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 다른 사람은 싫어 913 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 싫어, 싫어 914 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - 넌 날 들뜨게 해 - 절정에 다다르게 해 915 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - 넌 날 빛나게 하는 태양 - 빛나게, 빛나게 916 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 네가 곁에 있으면 난 항상 웃어 917 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 내 사람으로 만들고 싶어 918 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 눈을 감고 919 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 내 앞에 있는 널 보면 920 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 버네사가 해변으로 가요! 921 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 축제 무대를 지나고 있어요 922 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 뭐 하는 거죠? 923 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - 도로에 사람이 있잖아요 - 우린 경찰이에요! 924 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - 그 망할 거 달아요! 젠장! - 알았어요 925 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 널 생각할 때 926 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 난 자위를 해 927 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 좋아요 928 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 이제 우리 팔라와 여성인 페이 햄프슨을 무대에 모셔서 929 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 '웰컴 투 컨트리'를 들어 보겠습니다 930 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 라미 시장님, 사실 이건 '웰컴 투 컨트리'가 아니라 931 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 국가의 인정이에요 932 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 난 여러분을 환영하지 않아요 933 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 지나갈게요! 934 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 덜스, 합창단은 어땠어요? 935 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 음식과 문화의 축제를 마음껏 즐기세요 936 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 세상에서 가장 오래된 문화는 아니지만 937 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 겁나 희한한 랜턴을 가져오셨네요 938 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 좋아요, 그럼 잘 가요! 939 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 저쪽으로 갔어요 940 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - 우릴 따라와 - 네 941 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 애비, 덜시랑 같이 있는 여자 누구야? 942 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 형사님요? 943 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - 형사가 여자였어? - 네 944 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - 어디로 간 거야? - 덜시! 945 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 사건을 맡았으면서 나한테 숨긴 거야? 946 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 캐스, 나 지금 추적 중이야 947 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 형사 얘기도 거짓말이었잖아 왜 거짓말했어? 948 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 버네사! 거기 서요! 949 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 저리 가요! 950 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 이건 추도식이에요 951 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 평온하게 트렌트를 추모하게 해 줘요 952 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 이게 뭐야? 953 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 개빈! 954 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 개빈, 안 돼! 955 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 모두 물러서요! 956 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 착하지! 957 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 잘했어! 958 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 형사님 959 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 환장하겠네! 960 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 '링구아 암푸토' 961 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 자막: 지안 962 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 창작 감독 김유경