1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Juro por Dios
que no creía que ese sujeto iba a...
2
00:00:17,240 --> 00:00:21,300
{\an8}BIENVENIDOS A DEADLOCH
POBLACIÓN: 2406
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,360
{\an8}HOGAR DEL FIESTIVAL DE
INVIERNO DE DEADLOCH
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Cielos, es...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
¡Está muerto!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Rayos. ¡Su pito se está quemando!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
¡Cielos!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}¡Feliz sábado!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Están escuchando Pink Flag en la Radio
Local de la Costa Este de Tasmania.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Me acompaña la alcaldesa
de Deadloch, Aleyna Rahme.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Buen día, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
El Fiestival de Invierno empieza mañana.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Es un festival de 14 días
lleno de comida, vino y cultura.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Regalaremos entradas para Klama,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
la ceremonia de gritos helénicos
del Festival.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Llamen rápido para ganárselas.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Bien. Es momento de la música.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Esto es Indigo Girls, creo.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Hermoso.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
No puedo quedarme en casa
Tampoco en la escuela
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Los ancianos dicen: "Eres una tonta"
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
En la calle, soy la chica del lado
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
La diablilla que estabas esperando
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Hola, papi, hola, mamá
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Soy su bomba explosiva
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Hola, mundo, soy tu chica salvaje
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
¡No! Fern, ¡no! No.
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Usa tu voz, Dulce.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Debes reforzar la jerarquía.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Buena chica.
- Buena chica.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Buena chica.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Buena chica.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Debo quitarme la copa menstrual. Sigue.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Buena chica.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Buena chica.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Más grave, Dulce.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Buena chica.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Buena chica.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Listo.
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
T P S B
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- No. Esa es la sisa...
- Dulce, tu teléfono. Es Abby.
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Iré a ver el burro de Ray.
43
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Parece que tiene la pata hinchada.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Bien. Te amo. Adiós.
- Te amo.
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Buen día, oficial.
46
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Antes que lo olvide, hablé con Rachel.
47
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Aguarde, oficial. ¿Quién?
48
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Rachel del coro.
49
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Está casada con Elaine, la mesosoprano.
- Sí, claro.
50
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Estuvo casada con Geoff Haddick.
Vende la huerta
51
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
porque él intentó quemarla
porque ella lo dejó por Elaine.
52
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Le dije que iríamos a verla mañana.
Te amo. ¡Adiós!
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
¿Ver qué?
54
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
La huerta. Para comprarla.
55
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Es un poco prematuro, ¿no crees?
56
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Vamos. Hace años que vivimos aquí.
Adiós, Ferny.
57
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Sé bueno con Mamá D. Adiós, sexy. Te amo.
58
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Mira ese trasero. Jamás me cansaré de él.
59
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Bueno, te amo. ¡Adiós!
60
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
¡Te amo!
61
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Si se trata del grafiti de "todos
los policías son bastardos"
62
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
en los botes de los Davis,
los estoy viendo.
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- ¿Por qué no me avisaron antes?
- Lo siento, señora.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Cath pidió no llamarla fuera de hora
65
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
porque no usa dispositivos
entre las 7:00 y 7:00.
66
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Un cadáver es más importante
que el "equilibrio vida/trabajo".
67
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Lo recordaré.
- ¿Y tu uniforme, Alderman?
68
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Pensé que podría ir a yoga.
Compré un pase de cinco días.
69
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
No irás a yoga.
70
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Es el logo del club de fútbol.
71
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Lo sé.
- Mitad tiburón, mitad camión.
72
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Lo sé.
- Ahí dice "Trent Latham".
73
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Creo que es Trent Latham.
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
¡Dijimos eso, Abby!
75
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, soy oficial Matsuda ahora.
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Maldición.
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Bueno.
78
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Explícame todo.
79
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Explícame qué pasó.
80
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- ¿Puedes decirme qué pasó?
- Sí.
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
La estación recibió una llamada
a las 5:35 a. m.
82
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
diciendo que había un cuerpo
en la playa. Nos llamaron
83
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
las primas Tammy Hampson
y Miranda Hopkins,
84
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
alumnas de 17 años de la Preparatoria...
85
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Están sentadas ahí.
86
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Sí, lo sé, Sven.
87
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Gracias.
- Justo ahí.
88
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Señorita. ¿Cómo está la perra que rescató?
89
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Se está adaptando. ¿Estuvieron bebiendo?
90
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- No, Miranda tiene gastro...
- Seis bebidas. Estoy destruida.
91
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
¿Algún objeto personal?
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- ¿Su ropa, teléfono?
- No, señora.
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Vi que había drogas en los arbustos.
94
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Creo que ya estaban ahí, Sven.
95
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Señora, ¿cree que lo asesinaron?
96
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
No lo dictaminaremos nosotros.
97
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Debemos asegurar la escena
y no tocar nada.
98
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Contactaré al forense.
99
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Creo que está en camino, señora.
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- ¿Qué?
- Perdón, señora.
101
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
No podía llamarla
porque tengo miedo de Cath
102
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
y creo que la Policía de Deadloch
tuvo problemas
103
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
la última vez que movió un muerto
hace unos años.
104
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Así que llamé al patólogo forense.
105
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
Me dijo que él llamaría al forense
y al comisionado Hastings
106
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
para no avergonzarme.
107
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Así que eso es lo que hizo.
108
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Él los llamó.
109
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Existe una cadena de mando, oficial.
- Sí, señora.
110
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
A decir verdad, Dulcie,
no sé qué estoy haciendo.
111
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Debería probarme un vestido
de novia más tarde...
112
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Lo pospondré.
113
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, borra esa foto
o tiraré tu teléfono al mar.
114
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
¿Comisionado Hastings?
115
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Sargento superior Connell.
- Collins, señor.
116
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Escuché que tienen un cuerpo desnudo
117
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
que alborotó a la somnolienta Deadloch.
118
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Sí. Por lo que he visto,
parece ser un homicidio, señor.
119
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
¿Fue atacada sexualmente?
120
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
La víctima es un hombre, señor.
121
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
¿En serio? Bueno.
122
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
En casos así, uno supone que es una mujer.
123
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
El forense llegará pronto.
El personal de homicidios
124
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
fue trasladado como seguridad
de la princesa Mary.
125
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
Usted estará a cargo. ¿Sí?
126
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
¿Yo?
127
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Bueno, sí. Entendido.
128
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Solo hasta mañana.
129
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Bien.
130
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Reclutamos a un detective
para que lidere el caso.
131
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Enviaré a los chicos
de Carnage Bay para ayudar.
132
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
El detective quiere resolverlo rápido.
Empiece con lo de la rutina.
133
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
De hecho, señor, necesito un momento
para remitir esto al alto mando.
134
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Soy el alto mando, Connell. ¿Qué pasa?
135
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
¿Olvidó cómo ser
una detective de homicidios?
136
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
No, señor. Pero debo hablarlo
con mi esposa y...
137
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, creo que está confundida.
No es una invitación, es una orden.
138
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Conducirá el caso
hasta que llegue el detective principal.
139
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Sí, señor.
140
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Bien. Debo colgar.
141
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Un wómbat defecó en la princesa.
142
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Disculpe, señor. ¿A quién enviará?
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
¿Un detective de Sídney?
144
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
No. Un vaquero de Darwin.
Detective Eddie Redcliffe.
145
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Fallaste horrible, Ronny.
146
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph no ha visto a su papá.
147
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
CLUB DE FÚTBOL DE DEADLOCH
148
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
¿Y el entrenador?
149
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, detrás de la cinta, por favor.
150
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
¿Es una ballena muerta, Dulcie?
151
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, mantén asegurado el perímetro.
152
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Sí, señora. Lo siento.
153
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Hola, Cath.
- Hola, Abby.
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, quédate aquí.
155
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Debo notificar a la esposa de Trent
antes de que se entere.
156
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
157
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
¡Aleyna! ¿Nadaste hasta aquí?
158
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Sí. Como un submarino ruso.
159
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
¿Qué sucede? ¿Kevin atacó a un perro?
160
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
No.
161
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Ya les dije que sacrifiquen al animal.
162
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Atacó a un Jack Russell ayer.
¿Y si ese perro era un turista?
163
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
No es la foca, Aleyna,
y no puedes estar aquí.
164
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Soy doctora y la alcaldesa.
165
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Vi muchas... Eso es un cuerpo.
166
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Debes ir detrás de la cinta.
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
¿Quién es? ¿Un residente?
168
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
No puedo...
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer no llegó al Fiestival.
Su evento está agotado.
170
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- ¿Averiguo la hora de muerte?
- No.
171
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Meteré un termómetro en el ano.
172
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
No necesito que metas
nada en nadie, Aleyna.
173
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Hola, sexy.
174
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Nadiyah y yo salimos a almorzar.
¡Se unirá al coro! ¿Qué pasa?
175
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- No es una ballena muerta, ¿o sí?
- No.
176
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Es un cuerpo.
- Cielos.
177
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
¿Quién es?
178
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Cath, ¿estoy en altavoz?
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- No es un amigo, ¿o sí?
- No.
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Bueno. ¿Es un homicidio?
181
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Así parece, sí.
- ¿Quién está trabajando el caso?
182
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- ¿Dulce?
- En este momento, yo...
183
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, prometiste
184
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- no hacer más eso.
- Solo hasta que venga el detective.
185
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Él... El detective llegará mañana.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Bueno.
187
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
¿Estás bien? ¿Tienes hambre?
Puedo comprarte un pan brioche.
188
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
No, estoy bien. Gracias, amor. Solo...
189
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Debo notificar a la familia... ¡Tom!
- Hola, ¿cómo va todo?
190
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
¿Qué haces aquí?
191
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy me envió una foto. Mierda.
192
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- ¡Es Trent Latham!
- ¿Trent Latham?
193
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
¿Cual era Trent?
194
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
¡Trent!
195
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
¡Vanessa! No...
196
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa, ¡no!
197
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- ¡Detente!
- Vanessa, no.
198
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Vanessa, no puedes...
199
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
¡Trent!
200
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- ¿Es Trent?
- La tengo.
201
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, no...
- ¿Es Trent? ¡Trent!
202
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
¡Cariño!
203
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, debo hacerte unas preguntas
204
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
antes de que llegue
el detective principal mañana.
205
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- ¿En algún momento...?
- Lo siento.
206
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
La pastelería no tenía brioche.
Te traje una tostada con fruta.
207
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Bueno. Gracias, amor.
208
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Tiene sandía y menta.
- Bueno.
209
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Gracias.
- Perdón.
210
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- No les traje nada.
- Está bien, Cath. Gracias.
211
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Es importante que definamos
los movimientos de tu esposo.
212
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- ¿Estuviste con Trent anoche?
- Sí, en casa.
213
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
¿Qué hicieron anoche?
214
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Comimos atún con queso,
vimos Ninja Warrior
215
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
y nos fuimos a la cama a las 11:00 p. m.
216
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
Hicimos el amor.
217
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
¿Alguien puede confirmarlo?
218
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Mi hijo, Dolph, seguro escuchó.
¿No es cierto?
219
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Bien. ¿Escuchaste a Trent salir de casa?
220
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
No. Ya te lo dije.
221
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Cuando desperté, Trent no estaba.
222
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Pensé que estaba entrenando.
- A las 7:00 a. m.
223
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
¿Cuándo llega el verdadero detective?
224
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Pronto. ¿Se llevó Trent
su celular, Vanessa?
225
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
¿Debo repetírselo a él?
226
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Responde la pregunta.
- Claro que sí.
227
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
¿Revisaron sus bolsillos?
228
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Estaba desnudo.
229
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Santo cielo.
230
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Bebe.
231
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Trent fue al gimnasio Beast Factory ayer,
232
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
pero estaba cerrado.
233
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Sí, para su deodorización.
- ¿Y su hermano, Gavin?
234
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Entiendo que es uno de los dueños.
235
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
¿Estaba ayudando a su hermano con la...?
¿A deodorizar el...?
236
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
No. Gavin estaba en el puerto
237
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
pegando calcomanías al bote
de su nuevo negocio, Pro Bro.
238
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Es proteína para machos.
239
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Bueno.
240
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Vanessa, ¿Trent estaba involucrado
en algo ilegal?
241
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
¡No! Trent era un pilar de la comunidad.
242
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Su familia es una dinastía de Deadloch.
243
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Ha estado aquí desde los años sesenta.
244
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Todos en Deadloch amaban a Trent, ¿o no?
245
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
¿O no?
246
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
No...
247
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, debemos revisar las cámaras
de seguridad de los senderos de la playa
248
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
para obtener imágenes de anoche.
249
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Con fortuna, habrá alguna que funcione.
250
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Sí, claro.
251
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
¿A quién le delegaré eso?
252
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Hazlo tú, Sven.
253
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Ve allí y mira las cámaras tú mismo.
254
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Sí. Claro. Bien. Estén atentas
a las novedades. ¡Adiós!
255
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Sí.
256
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
¿Y la autopsia?
257
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
El patólogo forense no la hará hoy.
Salió a andar en bicicleta.
258
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Ya era hora de que vinieran, perras.
259
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
¡Las llamé toda la mañana!
260
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Me robaron el alambre de cobre.
261
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Tengo cangrejos en el congelador.
262
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
No vinimos por el alambre de cobre.
263
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Si vinieron por Sharelle
y esa orden de restricción,
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
¿cuántas veces debo decírselos?
265
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
No es mi culpa
que el único bar de Deadloch
266
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
al que puedo ir
sea el mismo lugar donde trabaja...
267
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin, escucha.
- ¿Qué?
268
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
El cuerpo de tu hermano apareció
en la playa esta mañana.
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
¡Mierda!
270
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Mierda.
271
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
¿Me están jodiendo?
272
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
No. Lo siento mucho, Gavin.
273
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
¡Mierda!
274
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
¡Sé quién lo hizo!
¡Esa perra de la alcaldesa!
275
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
¡O la perra cantante en bicicleta!
276
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
¡O esa perra lesbiana que es chef!
277
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Dijo que quería matarme a mí y a Trent.
278
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Quería matar a Sam,
y probablemente a Jimmy también.
279
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Odia a los hombres.
280
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
¿Cuándo viste a Trent
por última vez, Gavin?
281
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- ¡No lo hice!
- No pregunté eso.
282
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
¡Ayer trabajé en el bote!
¡Anoche estuve aquí con Jimmy!
283
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
¡Jimmy! ¡Ven aquí!
284
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
¿Qué?
285
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Amigo. Trent está muerto.
286
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
¡Mierda!
287
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Estuve contigo anoche.
- No digas eso.
288
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Sí.
- ¿Ves? Estuve aquí contigo.
289
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- ¡Dije que sí!
- ¡Vete al diablo, Jimmy!
290
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
¿Qué le pasó a tu parabrisas?
291
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
¿Hablas en serio?
Se los dije un millón de veces.
292
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
La mafia china hizo eso.
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
¡Anda detrás de mí!
294
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
O fue Sharelle. ¡Impútenla a ella también!
295
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Sé lo que las mujeres piensan de mí.
296
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Pero es una doble moral.
¡Porque yo soy la víctima!
297
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Te pediré que dejes de moverte.
298
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- ¿Has visto el celular de Trent?
- ¡No!
299
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- ¿Sabes dónde puede estar?
- Trent está muerto.
300
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Amaba a ese idiota como a un hermano.
301
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Él era tu hermano.
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
¡Mierda! ¡Mi hermano!
303
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
¡Oye! ¡Cleo!
304
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
¿Señora? Cath llamó para recordarle
la cata de menús de Skye esta noche.
305
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Creo que piensa que soy su asistente.
306
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
¿Lo olvidó?
307
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- No. Claro que no.
- Empieza en 5 minutos.
308
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Debería ser ilegal andar en bicicleta
de noche sin luces.
309
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Es ilegal.
310
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
El forense está terminando.
311
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Mira esta pizarra.
312
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- ¿Fuiste a Officeworks?
- Sí.
313
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
¿Encontró algo el forense?
314
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Nada. Nada de ropa ni fibras textiles.
No encontró ADN ni huellas.
315
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- No hagas eso.
- ¡Es cerúleo! Me encanta el cerúleo.
316
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
¿No encontraron evidencia en ningún lado?
317
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Encontraron más drogas.
318
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Genial.
319
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
¿Y las cámaras de los senderos?
320
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Están rotas. Creo que por las drogas.
321
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
¿Y las del puerto?
322
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
No las revisé.
No sabía que había cámaras ahí.
323
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Sí, las hay.
324
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
¿Era Cath?
325
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Me envió un mensaje también.
- Sí.
326
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Debo...
327
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Bueno. Me voy.
328
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Debo limpiar el grafiti
de los bancos de la escuela
329
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
antes de que la gente de Carnage Bay
llegue para el resumen.
330
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Puedo terminar el resto de la pizarra.
- No la toques.
331
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Bueno.
332
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Buenas noches, Jimmy.
333
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Sí, bien. Gracias.
334
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
¿Sabes por qué
esa cámara de seguridad está rota?
335
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
No lo sé. ¿La rompieron las aves?
336
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Esta embarcación pertenece
a Phil McGangus, ¿cierto?
337
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Depende de quién pregunte.
338
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Yo te lo pregunto, Jimmy.
339
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Sí. Es de él.
340
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
No lo llames. Son las 9:00 p. m.
Tendré problemas.
341
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Seguiré con esto mañana.
342
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
¿Seguir qué cosa? ¿Qué?
343
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Llamando a Oscar 23. Oscar 23, ¿me oyes?
344
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
La unidad abandonó la playa de Deadloch
y se dirige a Hobart hacia la morgue.
345
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
¡Por Trent!
346
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Van en el sentido equivocado.
347
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
¡Oigan! ¡Van en el sentido equivocado!
348
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
¡Hobart está para allá!
349
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Sí, espera aquí.
350
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Sí, retrocede.
351
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
¡Por Trent!
352
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
¡Por Trent!
353
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
¡Prepárense, chicos!
354
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Esto es por ti, entrenador.
355
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Ronny, golpeaste al entrenador.
356
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Buenos días.
357
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
¿Y el detective?
358
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
No está aquí. Comencemos.
359
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent fue encontrado a las...
- ¿La clave del wifi?
360
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Yo responderé.
361
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Es "tres cerdos pequeños".
Todo junto y en minúscula.
362
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent fue encontrado a las 5:35 a. m.
en la playa de Deadloch.
363
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
No tenía ropa ni objetos personales.
364
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Hasta ahora,
no hay testigos ni sospechosos.
365
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
La autopsia está pendiente.
Se desconoce la causa de muerte.
366
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
¿No fue estrangulado?
367
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
El patólogo forense debe determinar eso.
368
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Gavin lo hizo. Está medio loco.
369
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Fue delantero centro izquierdo...
370
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Como dije,
no tenemos sospechosos. Sigamos.
371
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Tú ocúpate de lo digital.
Tú, de la documentación.
372
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, ¿conseguiste la filmación
del bote de Phil McGangus?
373
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Me colgó.
374
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Perfecto. Bien.
375
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Primero lo primero.
376
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
¡Mierda! Está más frío
que las tetas de una bruja.
377
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
¡Buen día!
378
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Lo siento, no puede...
- Claro, buen día.
379
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Perdón. No puede estar aquí.
- ¡Es un área restringida!
380
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Espera. Estoy medio sorda por el avión.
381
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Mejor. Bien.
382
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Soy la detective Eddie Redcliffe
de Darwin.
383
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Vine a dirigir todo y necesito una Coca.
384
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
¿Quién se encargará de eso?
385
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Sí. Bueno.
- Gracias.
386
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
¿Detective?
387
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Soy la sargento superior Collins
de la policía de Deadloch.
388
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
No esperaba que llegara
389
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
en este momento
390
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- tan temprano. Ya empecé el resumen.
- Genial.
391
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Ya llegué, así que puede seguir
con su trabajo habitual, sargento.
392
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Soy sargento superior,
pero solía ser detective.
393
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
¿Eres uno de esos? Está bien.
394
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Hombre muerto. En Dead lake.
395
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Se llama Deadloch.
- Como sea.
396
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Bien. Terminemos con esto.
397
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Las primeras 24 horas
de la investigación son cruciales.
398
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
¿Hace cuánto que murió
el pito encogido, Ojitos?
399
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Lo encontraron hace 27 horas, señora.
400
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Bien. Ya arruinaron eso, ¿o no?
401
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
No se preocupen. Jason Statham.
402
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
403
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
¿Qué sabemos de él, Ojitos?
404
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
No la mires a ella.
405
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent era... Es...
406
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Nació y creció en Deadloch.
407
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Era entrenador de fútbol infantil.
408
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
Era dueño del gimnasio Beast Factory.
Vivía arriba con su esposa, Vanessa,
409
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
y su hijo, Dolph.
410
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Se describía como un promotor
del buen estado físico.
411
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Continúa.
412
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
EMPREN...
413
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Trabajó en el aserradero
antes de su cierre.
414
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
La noche antes de morir,
cenó atún con queso.
415
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- ¿Por qué?
- Sus padres están muertos.
416
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Me insultó en un control de tránsito.
417
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- No me vio porque...
- Los archivos del caso...
418
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
¡Bien! ¿Causa de muerte?
419
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Fácil. Miren el cuello. Está todo marcado.
420
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
¿Pero cómo pasó? ¿Sí?
421
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Tenemos algunas opciones.
422
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Quizás se lo hizo a sí mismo.
423
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Quizás era uno de estos...
424
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Uno de esos... Ya saben.
425
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Aún estoy duro... ¿Saben?
426
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Es una forma popular de morir.
427
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
¿Qué piensas? ¿Un jalón que terminó mal?
428
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Creo que la asfixia autoerótica
429
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
no puede descartarse definitivamente
hasta tener la autopsia,
430
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- pero conforme a la evidencia...
- Es una broma.
431
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Fue estrangulado.
432
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Es un pueblo pequeño,
y era un tipo apuesto.
433
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
Probablemente tenía mucho sexo,
y eso fue lo que lo mató.
434
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
¿Son los sospechosos?
435
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
No, es la familia de Trent.
436
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Recuerda que la culpa
siempre es de la familia.
437
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
¿Quién es el psicópata
con 25 páginas de antecedentes?
438
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Es Gavin Latham.
439
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Hermano y socio comercial de Trent Latham.
440
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Dudo que tenga la inteligencia
para hacer esto.
441
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
¡Gavin Latham! ¡Mira esa foto!
442
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Asesino psicópata
443
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Mejor...
444
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Corre, corre
Escápate
445
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Solo de guitarra. Sí, tomaré eso. Gracias.
446
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath te trajo comida.
447
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- No lo quiero ahora.
- Es tu almuerzo.
448
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Puedo comérmelo.
- El asesino psicópata lo hizo.
449
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Mató a su hermano.
Vayan a buscarlo para indagarlo.
450
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Quiero cerrar esto en tiempo récord.
451
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Bien. Vuelen, cerditos. ¡Vuelen!
Tengo que ir a una autopsia.
452
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
La autopsia aún no se confirmó, detective.
453
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Sí se confirmó. Me llamaron directamente.
454
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
La acompañaré entonces.
455
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
No, está bien.
456
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Seguro debes buscar
una carretilla robada o algo así.
457
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
¡Bien!
458
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Ojitos, ven conmigo. Necesito un chofer.
459
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Vamos.
- Mantenme informada.
460
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Sí, señora.
461
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Perdón, señora.
462
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
¿Dulce? Kevin, la foca, volvió a la costa.
463
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
¿A quién crees que debería
464
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
delegarle eso?
465
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Yo me ocupo, Sven.
466
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Será un honor.
467
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Genial. Debo reservar un cuarto
para la detective en "El Monte del Lobo".
468
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Es lo único disponible
tan cerca del Fiestival.
469
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Sale $400 la noche.
470
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Está bien.
471
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
¿Podemos apagar la música jazz?
472
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Dije que apague...
473
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Murió entre las 3:00 y 4:00 a. m.
474
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
No se detectó otro ADN
475
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
ni fibras textiles.
476
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Lo limpiaron muy bien.
477
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
La víctima tiene cortes
y moretones superficiales
478
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
consistentes con una pelea de puños
previa a la HDM.
479
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
O sea, "hora de la muerte".
480
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Falta el informe toxicológico.
Según su estómago,
481
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
ingirió la última comida
10 horas antes su muerte.
482
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Unos 800 gramos de bistec.
483
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
¿Bistec? ¿Nada más?
484
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
No. Solo el rib eye.
485
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Traumatismo leve
en la parte inferior del cráneo.
486
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Moretones y un corte.
487
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Quité esta esquirla de cerámica rosa
de la herida.
488
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
No se preocupe, la analizaremos.
489
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Sé lo que está pensando, detective.
490
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
La herida es superficial para matarlo.
491
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- No pensé eso.
- Es superficial.
492
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Sí.
- Muy superficial. No pudo matarlo.
493
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
La causa de muerte,
detective inspectora, es...
494
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Estrangulamiento.
495
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
La hemorragia petequial conjuntival,
496
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
el edema facial
y las laceraciones en el cuello indican
497
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
que se usó un tipo de alambre. Adiós.
498
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Estuvo cerca, detective.
499
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Pero omitió un pequeño detalle.
500
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evan la estranguló e hirvió y,
durante el mes siguiente,
501
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
el padre se comió a su esposa.
502
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
¡Cielos!
503
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
¿Conoces al maldito patólogo forense?
504
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Sí.
- Es un maldito bastardo.
505
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
¡Qué bastardo insufrible!
506
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Bien, vamos. Debo ver a la viuda.
507
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Cielos. ¿Siempre hace tanto frío
en Adelaide?
508
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
No lo sé. Nunca fui a Adelaide.
509
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Entiendo cómo funciona
la orden judicial, Phil.
510
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Si debo pedir una por tu cámara,
511
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
mencionaré las jaulas
de cangrejos ilegales
512
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
que Jimmy tenía en tu bote anoche.
513
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Sí. Eso sería muy útil,
514
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
deja las cintas en la estación.
515
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
¿Y el soplador de hojas, Gez?
516
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Se está cargando, cariño.
517
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin está en el puente de nuevo.
518
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
El desfile de faroles se hará mañana.
519
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
¿Qué quieres que hagan todos?
520
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Pisotearlo como a una mierda.
521
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Toma tu arma.
- ¿Qué? ¡No!
522
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Toma tu arma.
- No lo haré.
523
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Podemos moverlo con algo de comida.
524
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
No podemos. Tu esposa no nos deja.
525
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Entonces, lo espantaremos
como hicimos la última vez. ¡Fuera, Kevin!
526
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- ¡Vete al diablo, Kevin!
- Adiós.
527
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Si me hubieran permitido liquidarlo
tras la muerte de Rod Dixon,
528
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
no estaría aquí ahora.
529
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Mike Nugent
530
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
era parte de la fuerza
cuando apareció el cuerpo de Rod.
531
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
La nariz y los labios
de Rod tenían mordidas,
532
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- y su lengua había desaparecido.
- Es un monstruo.
533
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Perdón, ¿de qué hablan?
- De Kevin, Dulcie.
534
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Después de que Dixon se ahogó en el
accidente del bote.
535
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
Su cuerpo apareció en la playa,
¡y Kevin se comió su cara!
536
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
¿El cuerpo del alcalde Dixon también
apareció en la playa?
537
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Sí. Como dije en el grupo de chat
de control de plagas:
538
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Cuando esos bichos prueban la sangre,
nos volvemos su presa".
539
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin matará algún día, Dulcie.
540
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Si en mi desfile de faroles
541
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
se come a una lesbiana del continente,
será tu culpa.
542
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
¡Hola, sexy!
543
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
No estás alimentando a Kevin, ¿o sí?
544
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Hola, Aleyna, ¿cómo está tu cabeza?
545
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Siento que estuve en una lavadora.
No debería manejar.
546
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
¿Estás lista para irnos?
547
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Sí.
548
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
¿Esto es basura del polo norte?
549
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Es para el Fiestival.
550
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Un mes de comida, arte y cultura...
551
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- ¿Es aquí?
- Sí.
552
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
¿Puedo acompañarla?
553
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
A menos que trabaje sola.
554
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
No... No es así.
555
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Como quieras, Aggy.
- Es Abby.
556
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
¡Gracias! Me fascinan
los crímenes, pero...
557
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- No hables.
- Bueno.
558
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Es ruidosa.
559
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
La alcaldesa Rahme
le recetó tranquilizantes.
560
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
No te preocupes.
561
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Hablaré contigo hasta que despierte.
562
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Recuérdame de nuevo.
563
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
¿Qué hicieron el viernes en la noche?
564
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Cenamos y, luego, todos se fueron
a la cama a las 11:00 p. m.
565
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
¿Qué cenaron?
566
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Atún con queso.
567
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
¿En serio?
568
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Atún con queso. "La delicia del mar".
569
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Qué fuerte. Es... Es una muy buena mesa.
570
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Es roble, ¿cierto?
- Es anko.
571
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Revestimiento de roble.
572
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- ¿Qué pasó ahí?
- Hice ese hueco
573
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
con mi mochila.
574
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- ¿Y esto? ¿Qué es esto, Doug?
- Soy Dolph.
575
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- No me mientas.
- No miento.
576
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Perdón, estoy un poco torpe hoy.
577
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Retomaré los preparativos del funeral.
- Solo haré una pregunta breve.
578
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
¿Cómo era la relación
entre tu mamá y el tío Gavin?
579
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
¡Buena! Cercana, normal. Casi normal.
580
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Podríamos usar el prado
para la agricultura regenerativa.
581
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Solo necesitamos 400 patos.
582
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, ¿comería una foca carne humana?
583
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
¿Quieres sacrificar a Kevin?
Ya le dije a Aleyna
584
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
que no come hombres.
585
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Come peces, calamares
y salchichas del asador público.
586
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
¿Me escuchas, cariño?
587
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Sí, lo siento, amor.
Estoy aquí, en este prado,
588
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
junto al cráneo de una oveja.
589
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Hay que arreglar el lugar,
590
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
pero si no nos apuramos, lo comprará
un inmigrante climático del continente.
591
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
¿Comprar esto no reduce nuestro plan
de 10 años a cero?
592
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
No cumpliré 50 años en una casa
sin un sistema de compost.
593
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Es inaceptable.
594
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Sé que no te gustan los cambios,
pero es hora de pensar
595
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
en la casa que queremos en Deadloch
para toda la vida.
596
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Un lugar donde podamos envejecer y morir.
597
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Cielos, lo siento.
598
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Lo siento, Cath, debo atender la llamada.
599
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Mediré el muelle.
- Oficial.
600
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Lo siento, tengo una pregunta rápida.
601
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
¿Puede entrevistarse a un menor
con la tutora inconsciente?
602
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
No, no se puede.
603
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
¿Y se necesita una orden
para recolectar evidencia?
604
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
¿La detective tomó evidencia?
605
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Quizás.
- Increíble.
606
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
De algún modo, es mi culpa.
607
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
¿Fue a la escena del crimen?
¿Mencionó los botes, la marea?
608
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
No fuimos porque no quería
"congelarse los pezones"
609
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
cuando sabe que lo hizo su hermano.
Dijo eso.
610
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Ojitos.
- Debo irme. Le informaré luego.
611
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Lo siento, amor.
- ¿Era el detective?
612
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
¿Cómo es él? ¿Prepotente?
613
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Sí, podría decirse eso.
614
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Me alegra que haya llegado.
615
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
Necesito que me ayudes
a mejorar la granja de lombrices mañana.
616
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Te mostraré la fosa séptica otro día,
llegaremos tarde.
617
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- ¿Para qué?
- ¡El coro!
618
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Tengo hambre.
¿Cómo es el bar de la ciudad?
619
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
"El Monte del Lobo" es un gastrobar.
620
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
No me arriesgaré a una gastritis.
621
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
¿A dónde va Gavin?
622
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- The Devil's Doorbell.
- ¿Hacen pollo parmesano?
623
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Sí, señora.
- ¡Genial!
624
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Tengo más hambre que un indigente.
625
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}D.E.P. TRENT
626
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Crecí en Deadloch.
627
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Aquí solía haber pesca
de abulones, explotación forestal,
628
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
embarazos y seguir adelante,
629
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
pero desde que la Srta. Rahme
es alcaldesa, todo cambió.
630
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Ahora tenemos un cine arte,
cestos inteligentes.
631
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Y la comunidad es mucho mejor.
632
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Hay un montón de gente gay ahora.
633
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Hola, Sharelle, ¿cómo estás?
634
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Bien.
635
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
¿Qué piensas del patólogo forense?
636
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- De hecho...
- Viene de una familia tan rica
637
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
que usan billetes como pañuelos.
638
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo".
639
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
No hace falta el latín. No es un botánico.
640
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Iré a orinar.
641
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
BUSCAR
LINGUA AMPUTO
642
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Me amo
643
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Quiero que me ames
644
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Cuando estoy triste
645
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Te quiero encima mío
646
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Me busco
647
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Quiero que me encuentres
648
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Me olvido
649
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Quiero que me recuerdes
650
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
No quiero a nadie más
651
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Cuando pienso en ti, me toco
652
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
No quiero a nadie más
653
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
No, no
654
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Te quiero
655
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
No quiero a nadie más
656
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Cuando pienso en ti, me toco
657
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
SEÑORA, ¡LE CORTARON LA LENGUA A TRETA!
658
00:37:36,240 --> 00:37:39,800
TRENT
659
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Cariño, me duele un poco la cabeza,
iré caminando a casa.
660
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Quédate. Estaré bien.
- Sí. Bien, sexy.
661
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Aún no canto mi parte del orgasmo.
662
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Claro. Bueno, te amo.
- Bueno.
663
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Buena suerte con la... Con el orgasmo.
664
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Me toco
665
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Me toco
666
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Me toco
667
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Me toco
668
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- ¿Sí?
- Otra pinta.
669
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
¿Conoces a Gavin?
Parece una mezcla de bulldog y martillo.
670
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Sí, un poco.
671
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
¿Un poco?
672
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Tuve un hijo con él.
- ¿Sí?
673
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Es un idiota.
674
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Si lo ves, dile que quiero hablar con él.
675
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Estoy trabajando de nuevo.
676
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Estoy en un caso en Tasmania.
677
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Es decir...
678
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Cuando termine, volveré al norte.
679
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Pequeño bastardo.
680
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Tú, no, Holly.
681
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Sí. Quizás vuelva el fin de semana.
682
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Ven, haremos un asado.
Llevaré unas chuletas, ¿sí?
683
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Como hacíamos antes.
684
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Bueno, no exactamente, pero... Sí.
685
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
¡Bien! ¡Adiós!
686
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Detective.
- ¡Mierda!
687
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
¿Puedo hablar con usted?
688
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Creo que está equivocada respecto
de que Gavin Latham mató a su hermano.
689
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
¿Sí? ¿Por qué?
690
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Conozco a Gavin desde hace cinco años
691
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
y me pregunto si es capaz de hacer eso.
692
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
No hay evidencia en la escena,
no hay huellas ni ADN.
693
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Nada que indique algún...
- No hay una puerta.
694
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- ¿Qué?
- Ve ahí. Siéntate.
695
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
¿Ahí dentro?
696
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Yo...
697
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
El asesino de Trent fue cuidadoso
698
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
y considerado. Inteligente.
699
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Tonterías. Gavin es un sospechoso,
700
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
y la historia de la viuda tiene más huecos
que una fiesta de swingers. Son amantes.
701
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Desde aquí, puedo ver todo lo que haces.
702
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- ¿Y la lengua?
- ¿Qué?
703
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Le falta la lengua.
704
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
¿Esa frase significa eso?
705
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Pensé que era hacer esto.
706
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- No.
- ¿Cómo se llama eso?
707
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Eso es cunnilingus.
708
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent quizá se la mordió
cuando lo estrangularon.
709
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
La quijada humana
es más fuerte que la de un chimpancé.
710
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Lo leí al reverso de una caja
de toallas sanitarias. Es perturbador.
711
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
¿El inodoro es decorativo?
712
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
¿La gente rica no caga?
713
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- ¿Y esto?
- Otro caso.
714
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Hace cinco años, el alcalde
715
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon apareció muerto
en la misma playa que Trent Latham.
716
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
También le faltaba la lengua.
717
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- No hay fotos.
- Exacto.
718
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Y según esto, fue un accidente en bote,
719
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
estaba vestido,
y una foca se comió su lengua.
720
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Cielos, ¿qué?
721
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Faltan fotos. No se siguió el protocolo.
722
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
Dudo de la validez
del dictamen de la policía.
723
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Me pregunto por qué estoy en la habitación
de un pervertido si no puedo ver nada.
724
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Con todo respeto, creo...
- Con todo respeto,
725
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- ¿por qué te importa tanto?
- Me...
726
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Me importa porque está investigando
a la persona equivocada
727
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
y está subestimando a quien mató a Trent.
728
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Creo que no se trata de una sola muerte.
729
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Creo que hay una conexión
entre las dos muertes,
730
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
y el asesino sigue ahí afuera.
731
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
El asesino. Mira, lo entiendo.
732
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Debes estar cansada
de hacer multas de estacionamiento
733
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- en este pueblo e inmundo...
- No es cierto. Estoy feliz
734
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- con mi vida y trabajo.
- ...pero yo dirijo el caso.
735
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
No tú. Mañana en la mañana,
ficharé a Gavin Latham,
736
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- ¿sí?
- Está mal.
737
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
¡Es cierto! Debería estar dormida en
Darwin
738
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
y no hablando con la sargento Pelo
de Caballo junto a un baño invisible.
739
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Ahora, vete.
740
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
No volveré al tema. Esto ya se resolvió.
741
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Comisario Hastings.
742
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Sí, ¿tiene un minuto?
743
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins, señor. Con dos L.
744
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus trajo las cintas
de seguridad de su barco.
745
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Intimido más de lo que creía.
746
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Dime si encuentras algo.
- Bueno.
747
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
¿Viste el grupo de chat?
748
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin volvió a la costa.
Aleyna quiere que vayas con una taser.
749
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Ahora tenemos...
- ¡Sargento superior!
750
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Recibí una llamada
del comisionado Papanatas.
751
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
¡Trabajarás el caso conmigo!
752
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Hablé con el comisionado esta mañana,
y él está de acuerdo conmigo...
753
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
¿En que deberías joderme?
754
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Debería seguir trabajando el caso...
755
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- ¿Y el hermano? Quiero hablar con él.
- No atiende el teléfono.
756
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Claro que no. Es un asesino, no tu abuela.
757
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
¡Tú! Trae aquí a ese bastardo.
Lo ficharemos.
758
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
No puede arrestar a alguien sin evidencia.
759
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
¡Quítate el palo del trasero!
760
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
No seas tan complaciente.
761
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
No estaré tanto tiempo
como para que te acuestes conmigo.
762
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Lamento decirte que, al mediodía,
volverás a ser la niñera de la morsa.
763
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Es una foca.
- ¡Detective!
764
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- ¿Sí?
- ¿Sí?
765
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Estaba viendo las imágenes del bote
766
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
y creo que hay algo que quizás deban ver.
767
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Adelanté demasiado. Retrocederé.
768
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
¿Qué hacemos aquí?
769
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
La falta de lividez cadavérica sugiere
que movieron el cuerpo tras su muerte.
770
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
La posición sugiere que el asesino
sabía cuándo habría marea alta
771
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
y usó eso para eliminar la evidencia.
772
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin arrastró el cuerpo a la playa.
773
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
No, la costa estaba intacta.
774
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
El asesino no llegó allí a pie.
775
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Transportó a Trent a la playa
en bote para no ser detectado.
776
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Como dije anoche,
el asesino es inteligente.
777
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
¿Dijiste eso? No te oí.
778
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
¿Tienes que ir a probarte el vestido?
779
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Puedo quedarme.
- No, está bien.
780
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Sé como usar una computadora, oficial.
781
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
No... Está bien.
782
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Bien, está todo conectado.
783
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- No. Iba a...
- Eso.
784
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Presiona.
- Estoy usando el ratón.
785
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Bueno.
- ¿De quién es ese maldito velero?
786
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- De Gavin. Y ese es el bote de Pro Bro.
- ¿El de la izquierda?
787
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
No, el del otro lado.
788
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
¿Y quién es ese bastardo?
789
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Trent.
790
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- ¿Qué hora es?
- 22:56.
791
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Debería estar en casa cenando,
acostándose con su esposa.
792
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Estoy perpleja.
793
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Deberé traer a la viuda.
794
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
No se le ve muy feliz, ¿o sí?
795
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Hay algo en ese teléfono.
796
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Cayó al agua.
797
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
¿Qué importa?
Estamos por presenciar un asesinato.
798
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
¡Aquí vamos! ¡Aquí vamos!
799
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
¿Podría no hacer eso?
800
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
¡Aquí vamos! ¡Aquí vamos!
801
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
¿Qué es eso?
802
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Dos gaviotas copulando.
803
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Dales un poco de privacidad.
804
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Adelanta, carajo.
805
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- ¿Cómo se hace?
- Ese no es el botón.
806
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- ¿Qué hace esa cosa?
- Así.
807
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Eso es. Bien.
808
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Parece que los hermanos
hicieron un viajecito juntos.
809
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
¿Qué habrá pasado después?
810
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Llamó el forense.
811
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
La esquirla coincide
con el plato de Latham.
812
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
¿El plato que robaste?
813
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
La evidencia que recolecté
814
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
que demuestra que todo comenzó
esa noche en su casa.
815
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
¡Cielos! ¡Acabo de ver un dragón de mar!
816
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
¿Y el teléfono de Trent, Sven?
817
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
No lo veo, pero sabía que el curso
de buzo serviría de algo.
818
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Me cogí al instructor.
- Es una pérdida de tiempo.
819
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Olvida el teléfono.
Debemos arrestar al bastardo.
820
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Necesitamos evidencia
obtenida legalmente para imputarlo.
821
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Baja y sigue buscando.
822
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Creo que deberían meterse.
823
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
La flora del océano en Lutruwita
es impresionante.
824
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
¡Oye! Quiero hablar contigo.
825
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Diles a tus amigos policías
que no me molesten.
826
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
No he visto a Gavin
desde que fue a The Doorbell,
827
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
sacudió su pito y se fue.
828
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- ¿Cuándo?
- Ayer.
829
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Ese bastardo desapareció, ¿no?
830
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Aún me debe seis semanas de manutención.
831
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Cirque du Soleil,
debemos ir a la casa de Gavin.
832
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
¡Lo tengo!
833
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
¡El teléfono de Trent!
834
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
El último mensaje que recibió
es de Gavin. Dice:
835
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Te quiero, Vanessa".
Hay una foto también.
836
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- ¿Qué estoy viendo?
- ¿Qué?
837
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Espera, estacionaré.
- ¿Qué es esto?
838
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
¿Qué?
839
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Bueno, eso... Es el pene de Gavin.
840
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Lo envió accidentalmente
al teléfono de Trent.
841
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Lo envió antes de la pelea.
842
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Tenía razón.
Hay algo entre Gavin y Vanessa.
843
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
No encontramos a Vanessa y Dolph Latham.
844
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Repito, no encontramos
a Vanessa y Dolph Latham.
845
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Tomaron un vuelo con descuento a
Bali con Gavin.
846
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Y por eso no eres una buena detective.
847
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
No vas más allá como yo.
848
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
¡Sostente! ¡Esto es oro puro!
849
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
A todas las unidades.
Se busca a Gavin Latham
850
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
por la muerte de Trent Latham.
851
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Antecedentes de violencia familiar,
852
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
agresión agravada, acoso
y micción en público.
853
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Acercarse con precaución...
854
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- ¡Es mío! ¡No!
- ¡Chicos! Buen día.
855
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Se busca a cómplices de un asesinato.
856
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham, de 1,57 a 1,42 m.
857
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Rubia con tetas.
858
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Y Dolphin Latham.
859
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
¡Dolph! No se llama "Dolphin".
Es Dolph Latham.
860
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- ¿Cuántos años tiene? ¿Diez?
- Tiene 17 años.
861
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Un poco más grande de lo que creía.
862
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Así está mejor.
863
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
¿Ponemos música?
864
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- ¡Sí! Taylor Swift...
- Yo me encargo.
865
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- ¿Sí? Es suave, ¿no?
- Sí, suave.
866
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
No está el teléfono, Dulce.
Hay muchas drogas.
867
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
¿Dulce?
868
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
¿Dulcie?
869
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Mi vieja escuela hizo una producción
de Rent en noveno grado.
870
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
Yo interpreté a un tipo llamado Roger
871
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
que era un drogadicto,
tenía SIDA y depresión y...
872
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Sé que hace poco que somos amigos,
¿pero puedo decirte algo?
873
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Deja de hablar de teatro musical.
874
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Guárdatelo para ti mismo.
875
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
No alardeo de ser
la mejor futbolista de Lutruwita.
876
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Sí lo haces.
- Todo el tiempo.
877
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
¿No te castigó la tía Fay?
878
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Sí, pero no está en casa ahora.
879
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Está haciendo el Reconocimiento del País,
880
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
lo cual me sorprende,
ya que lo maldice mucho. ¿Qué haces?
881
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Busco mi arete.
882
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Lo perdí aquí la otra noche.
883
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
A menos que lo haya dejado.
884
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
¿Ese es el bote de Pro Bro?
885
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
¿A dónde van?
886
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Puedes ajustarlo más. Está inflada.
887
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- ¿Qué?
888
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Lo siento, cariño. ¡Ya vuelvo!
889
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, abre la puerta.
890
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
¡Mierda!
891
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Estaba abierta.
892
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Por aquí.
893
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
No, detective. Por aquí. Vamos por aquí.
894
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- ¡Arriba las manos!
- ¡No estoy haciendo nada!
895
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
¡Carajo!
896
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- ¿Dónde está Gavin?
- ¡Es mi alambre de cobre!
897
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- No importa, Jimmy. ¿Y Gavin?
- No lo sé.
898
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
¡No lo veo desde ayer!
899
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Detectives, creo que vi a Vanessa Latham.
900
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Está yendo al Fiestival.
901
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
¡Síguela, Aggy! Síguela.
902
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Sí, señora.
903
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Disculpen.
904
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Disculpen. Perdón.
905
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Perdón. Policía. Disculpen. Policía.
906
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Cuando estoy triste
907
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Te quiero encima mío
908
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Me busco
909
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Quiero que me encuentres
910
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Me olvido
911
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Quiero que me recuerdes
912
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
No quiero
913
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
A nadie más
914
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Cuando pienso en ti
915
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Me toco
916
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
No quiero a nadie más
917
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
No, no
918
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Tú eres el que me hace correr
- Hace correr
919
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Eres el sol que me hace brillar
- Brillar, brillar
920
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Cuando estás aquí, me río siempre
921
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Quiero hacerte mío
922
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Cierro los ojos
923
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Y te veo delante de mí
924
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa está yendo a la playa,
925
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
tras el escenario del Fiestival.
926
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
¿Qué haces?
927
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- ¡Hay gente en la calle!
- ¡Somos policías!
928
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- ¡Enciende las sirena, carajo!
- ¡Está bien!
929
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Cuando pienso en ti
930
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Me toco
931
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Bueno.
932
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Quisiera invitar
a una mujer palawa local, Fay Hampson,
933
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
para la "Bienvenida al País".
934
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Alcaldesa Rahme,
no daré la "Bienvenida al País",
935
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
sino haré el Reconocimiento del País.
936
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
No daré la bienvenida a nadie.
937
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
¡A un lado!
938
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
¡Hola, Dulce! ¿Cómo te fue con el coro?
939
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Disfruten el festival de comida y cultura.
940
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
No es la cultura más antigua del planeta,
941
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
pero los faroles son
una porquería divertida, ¿cierto?
942
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Adiós.
943
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Se fue por allá.
944
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Síguenos.
- Sí, señora.
945
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
¡Abby! ¿Y esa mujer con Dulcie?
946
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
¿La detective?
947
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- ¿Es una mujer?
- Sí.
948
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- ¿Dónde carajo está?
- Dulcie.
949
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
¿Estás trabajando el caso y no me dijiste?
950
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Estoy siguiendo a alguien.
951
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
¿Me mentiste sobre la detective? ¿Por qué?
952
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
¡Vanessa! ¡Detente!
953
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
¡Váyanse al diablo!
954
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
¡Este es un homenaje!
955
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
¡Déjennos homenajear a Trent en paz!
956
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
¿Qué carajo es esto?
957
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
¡Gavin!
958
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, ¡no!
959
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
¡Atrás!
960
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
¡Buena chica!
961
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
¡Buena chica!
962
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Detective.
963
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
¡Qué carajo!
964
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
965
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Subtítulos: Silvina Ramos
966
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Supervisión creativa Rodrigo Toscano