1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Juro por Dios que no creía que ese sujeto iba a... 2 00:00:17,240 --> 00:00:21,300 {\an8}BIENVENIDOS A DEADLOCH POBLACIÓN: 2406 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,360 {\an8}HOGAR DEL FIESTIVAL DE INVIERNO DE DEADLOCH 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Cielos, es... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 ¡Está muerto! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Rayos. ¡Su pito se está quemando! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 ¡Cielos! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}¡Feliz sábado! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Están escuchando Pink Flag en la Radio Local de la Costa Este de Tasmania. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Me acompaña la alcaldesa de Deadloch, Aleyna Rahme. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Buen día, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 El Fiestival de Invierno empieza mañana. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Es un festival de 14 días lleno de comida, vino y cultura. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Regalaremos entradas para Klama, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 la ceremonia de gritos helénicos del Festival. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Llamen rápido para ganárselas. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Bien. Es momento de la música. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Esto es Indigo Girls, creo. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Hermoso. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 No puedo quedarme en casa Tampoco en la escuela 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Los ancianos dicen: "Eres una tonta" 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 En la calle, soy la chica del lado 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 La diablilla que estabas esperando 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Hola, papi, hola, mamá 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Soy su bomba explosiva 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Hola, mundo, soy tu chica salvaje 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 ¡No! Fern, ¡no! No. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Usa tu voz, Dulce. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Debes reforzar la jerarquía. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Buena chica. - Buena chica. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Buena chica. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Buena chica. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Debo quitarme la copa menstrual. Sigue. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Buena chica. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Buena chica. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Más grave, Dulce. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Buena chica. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Buena chica. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Listo. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 T P S B 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - No. Esa es la sisa... - Dulce, tu teléfono. Es Abby. 42 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Iré a ver el burro de Ray. 43 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Parece que tiene la pata hinchada. 44 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Bien. Te amo. Adiós. - Te amo. 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Buen día, oficial. 46 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Antes que lo olvide, hablé con Rachel. 47 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Aguarde, oficial. ¿Quién? 48 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Rachel del coro. 49 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Está casada con Elaine, la mesosoprano. - Sí, claro. 50 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Estuvo casada con Geoff Haddick. Vende la huerta 51 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 porque él intentó quemarla porque ella lo dejó por Elaine. 52 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Le dije que iríamos a verla mañana. Te amo. ¡Adiós! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 ¿Ver qué? 54 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 La huerta. Para comprarla. 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Es un poco prematuro, ¿no crees? 56 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Vamos. Hace años que vivimos aquí. Adiós, Ferny. 57 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Sé bueno con Mamá D. Adiós, sexy. Te amo. 58 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Mira ese trasero. Jamás me cansaré de él. 59 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Bueno, te amo. ¡Adiós! 60 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 ¡Te amo! 61 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Si se trata del grafiti de "todos los policías son bastardos" 62 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 en los botes de los Davis, los estoy viendo. 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - ¿Por qué no me avisaron antes? - Lo siento, señora. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Cath pidió no llamarla fuera de hora 65 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 porque no usa dispositivos entre las 7:00 y 7:00. 66 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Un cadáver es más importante que el "equilibrio vida/trabajo". 67 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Lo recordaré. - ¿Y tu uniforme, Alderman? 68 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Pensé que podría ir a yoga. Compré un pase de cinco días. 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 No irás a yoga. 70 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Es el logo del club de fútbol. 71 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Lo sé. - Mitad tiburón, mitad camión. 72 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Lo sé. - Ahí dice "Trent Latham". 73 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Creo que es Trent Latham. 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 ¡Dijimos eso, Abby! 75 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, soy oficial Matsuda ahora. 76 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Maldición. 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Bueno. 78 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Explícame todo. 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Explícame qué pasó. 80 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - ¿Puedes decirme qué pasó? - Sí. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 La estación recibió una llamada a las 5:35 a. m. 82 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 diciendo que había un cuerpo en la playa. Nos llamaron 83 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 las primas Tammy Hampson y Miranda Hopkins, 84 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 alumnas de 17 años de la Preparatoria... 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Están sentadas ahí. 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Sí, lo sé, Sven. 87 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Gracias. - Justo ahí. 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Señorita. ¿Cómo está la perra que rescató? 89 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Se está adaptando. ¿Estuvieron bebiendo? 90 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - No, Miranda tiene gastro... - Seis bebidas. Estoy destruida. 91 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 ¿Algún objeto personal? 92 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - ¿Su ropa, teléfono? - No, señora. 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Vi que había drogas en los arbustos. 94 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Creo que ya estaban ahí, Sven. 95 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Señora, ¿cree que lo asesinaron? 96 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 No lo dictaminaremos nosotros. 97 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Debemos asegurar la escena y no tocar nada. 98 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Contactaré al forense. 99 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Creo que está en camino, señora. 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - ¿Qué? - Perdón, señora. 101 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 No podía llamarla porque tengo miedo de Cath 102 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 y creo que la Policía de Deadloch tuvo problemas 103 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 la última vez que movió un muerto hace unos años. 104 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Así que llamé al patólogo forense. 105 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 Me dijo que él llamaría al forense y al comisionado Hastings 106 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 para no avergonzarme. 107 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Así que eso es lo que hizo. 108 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Él los llamó. 109 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Existe una cadena de mando, oficial. - Sí, señora. 110 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 A decir verdad, Dulcie, no sé qué estoy haciendo. 111 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Debería probarme un vestido de novia más tarde... 112 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Lo pospondré. 113 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, borra esa foto o tiraré tu teléfono al mar. 114 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 ¿Comisionado Hastings? 115 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Sargento superior Connell. - Collins, señor. 116 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Escuché que tienen un cuerpo desnudo 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 que alborotó a la somnolienta Deadloch. 118 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Sí. Por lo que he visto, parece ser un homicidio, señor. 119 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 ¿Fue atacada sexualmente? 120 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 La víctima es un hombre, señor. 121 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 ¿En serio? Bueno. 122 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 En casos así, uno supone que es una mujer. 123 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 El forense llegará pronto. El personal de homicidios 124 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 fue trasladado como seguridad de la princesa Mary. 125 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 Usted estará a cargo. ¿Sí? 126 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 ¿Yo? 127 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Bueno, sí. Entendido. 128 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Solo hasta mañana. 129 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Bien. 130 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Reclutamos a un detective para que lidere el caso. 131 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Enviaré a los chicos de Carnage Bay para ayudar. 132 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 El detective quiere resolverlo rápido. Empiece con lo de la rutina. 133 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 De hecho, señor, necesito un momento para remitir esto al alto mando. 134 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Soy el alto mando, Connell. ¿Qué pasa? 135 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 ¿Olvidó cómo ser una detective de homicidios? 136 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 No, señor. Pero debo hablarlo con mi esposa y... 137 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, creo que está confundida. No es una invitación, es una orden. 138 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Conducirá el caso hasta que llegue el detective principal. 139 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Sí, señor. 140 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Bien. Debo colgar. 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Un wómbat defecó en la princesa. 142 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Disculpe, señor. ¿A quién enviará? 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 ¿Un detective de Sídney? 144 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 No. Un vaquero de Darwin. Detective Eddie Redcliffe. 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Fallaste horrible, Ronny. 146 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph no ha visto a su papá. 147 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 CLUB DE FÚTBOL DE DEADLOCH 148 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 ¿Y el entrenador? 149 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, detrás de la cinta, por favor. 150 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 ¿Es una ballena muerta, Dulcie? 151 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, mantén asegurado el perímetro. 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Sí, señora. Lo siento. 153 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Hola, Cath. - Hola, Abby. 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, quédate aquí. 155 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Debo notificar a la esposa de Trent antes de que se entere. 156 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 157 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 ¡Aleyna! ¿Nadaste hasta aquí? 158 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Sí. Como un submarino ruso. 159 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 ¿Qué sucede? ¿Kevin atacó a un perro? 160 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 No. 161 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Ya les dije que sacrifiquen al animal. 162 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Atacó a un Jack Russell ayer. ¿Y si ese perro era un turista? 163 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 No es la foca, Aleyna, y no puedes estar aquí. 164 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Soy doctora y la alcaldesa. 165 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Vi muchas... Eso es un cuerpo. 166 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Debes ir detrás de la cinta. 167 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 ¿Quién es? ¿Un residente? 168 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 No puedo... 169 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer no llegó al Fiestival. Su evento está agotado. 170 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - ¿Averiguo la hora de muerte? - No. 171 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Meteré un termómetro en el ano. 172 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 No necesito que metas nada en nadie, Aleyna. 173 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Hola, sexy. 174 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Nadiyah y yo salimos a almorzar. ¡Se unirá al coro! ¿Qué pasa? 175 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - No es una ballena muerta, ¿o sí? - No. 176 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Es un cuerpo. - Cielos. 177 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 ¿Quién es? 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Cath, ¿estoy en altavoz? 179 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - No es un amigo, ¿o sí? - No. 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Bueno. ¿Es un homicidio? 181 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Así parece, sí. - ¿Quién está trabajando el caso? 182 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - ¿Dulce? - En este momento, yo... 183 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, prometiste 184 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - no hacer más eso. - Solo hasta que venga el detective. 185 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Él... El detective llegará mañana. 186 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Bueno. 187 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 ¿Estás bien? ¿Tienes hambre? Puedo comprarte un pan brioche. 188 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 No, estoy bien. Gracias, amor. Solo... 189 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Debo notificar a la familia... ¡Tom! - Hola, ¿cómo va todo? 190 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 ¿Qué haces aquí? 191 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy me envió una foto. Mierda. 192 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - ¡Es Trent Latham! - ¿Trent Latham? 193 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 ¿Cual era Trent? 194 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 ¡Trent! 195 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 ¡Vanessa! No... 196 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa, ¡no! 197 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - ¡Detente! - Vanessa, no. 198 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Vanessa, no puedes... 199 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 ¡Trent! 200 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - ¿Es Trent? - La tengo. 201 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, no... - ¿Es Trent? ¡Trent! 202 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 ¡Cariño! 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, debo hacerte unas preguntas 204 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 antes de que llegue el detective principal mañana. 205 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - ¿En algún momento...? - Lo siento. 206 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 La pastelería no tenía brioche. Te traje una tostada con fruta. 207 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Bueno. Gracias, amor. 208 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Tiene sandía y menta. - Bueno. 209 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Gracias. - Perdón. 210 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - No les traje nada. - Está bien, Cath. Gracias. 211 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Es importante que definamos los movimientos de tu esposo. 212 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - ¿Estuviste con Trent anoche? - Sí, en casa. 213 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 ¿Qué hicieron anoche? 214 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Comimos atún con queso, vimos Ninja Warrior 215 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 y nos fuimos a la cama a las 11:00 p. m. 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 Hicimos el amor. 217 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 ¿Alguien puede confirmarlo? 218 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Mi hijo, Dolph, seguro escuchó. ¿No es cierto? 219 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Bien. ¿Escuchaste a Trent salir de casa? 220 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 No. Ya te lo dije. 221 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Cuando desperté, Trent no estaba. 222 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Pensé que estaba entrenando. - A las 7:00 a. m. 223 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 ¿Cuándo llega el verdadero detective? 224 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Pronto. ¿Se llevó Trent su celular, Vanessa? 225 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 ¿Debo repetírselo a él? 226 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Responde la pregunta. - Claro que sí. 227 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 ¿Revisaron sus bolsillos? 228 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Estaba desnudo. 229 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Santo cielo. 230 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Bebe. 231 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Trent fue al gimnasio Beast Factory ayer, 232 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 pero estaba cerrado. 233 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Sí, para su deodorización. - ¿Y su hermano, Gavin? 234 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Entiendo que es uno de los dueños. 235 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 ¿Estaba ayudando a su hermano con la...? ¿A deodorizar el...? 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 No. Gavin estaba en el puerto 237 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 pegando calcomanías al bote de su nuevo negocio, Pro Bro. 238 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Es proteína para machos. 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Bueno. 240 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Vanessa, ¿Trent estaba involucrado en algo ilegal? 241 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 ¡No! Trent era un pilar de la comunidad. 242 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Su familia es una dinastía de Deadloch. 243 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Ha estado aquí desde los años sesenta. 244 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Todos en Deadloch amaban a Trent, ¿o no? 245 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 ¿O no? 246 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 No... 247 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, debemos revisar las cámaras de seguridad de los senderos de la playa 248 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 para obtener imágenes de anoche. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Con fortuna, habrá alguna que funcione. 250 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Sí, claro. 251 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 ¿A quién le delegaré eso? 252 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Hazlo tú, Sven. 253 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Ve allí y mira las cámaras tú mismo. 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Sí. Claro. Bien. Estén atentas a las novedades. ¡Adiós! 255 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Sí. 256 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 ¿Y la autopsia? 257 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 El patólogo forense no la hará hoy. Salió a andar en bicicleta. 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Ya era hora de que vinieran, perras. 259 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 ¡Las llamé toda la mañana! 260 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Me robaron el alambre de cobre. 261 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Tengo cangrejos en el congelador. 262 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 No vinimos por el alambre de cobre. 263 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Si vinieron por Sharelle y esa orden de restricción, 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 ¿cuántas veces debo decírselos? 265 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 No es mi culpa que el único bar de Deadloch 266 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 al que puedo ir sea el mismo lugar donde trabaja... 267 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin, escucha. - ¿Qué? 268 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 El cuerpo de tu hermano apareció en la playa esta mañana. 269 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 ¡Mierda! 270 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Mierda. 271 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 ¿Me están jodiendo? 272 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 No. Lo siento mucho, Gavin. 273 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 ¡Mierda! 274 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 ¡Sé quién lo hizo! ¡Esa perra de la alcaldesa! 275 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 ¡O la perra cantante en bicicleta! 276 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 ¡O esa perra lesbiana que es chef! 277 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Dijo que quería matarme a mí y a Trent. 278 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Quería matar a Sam, y probablemente a Jimmy también. 279 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Odia a los hombres. 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 ¿Cuándo viste a Trent por última vez, Gavin? 281 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - ¡No lo hice! - No pregunté eso. 282 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 ¡Ayer trabajé en el bote! ¡Anoche estuve aquí con Jimmy! 283 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 ¡Jimmy! ¡Ven aquí! 284 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 ¿Qué? 285 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Amigo. Trent está muerto. 286 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 ¡Mierda! 287 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Estuve contigo anoche. - No digas eso. 288 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Sí. - ¿Ves? Estuve aquí contigo. 289 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - ¡Dije que sí! - ¡Vete al diablo, Jimmy! 290 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 ¿Qué le pasó a tu parabrisas? 291 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 ¿Hablas en serio? Se los dije un millón de veces. 292 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 La mafia china hizo eso. 293 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 ¡Anda detrás de mí! 294 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 O fue Sharelle. ¡Impútenla a ella también! 295 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Sé lo que las mujeres piensan de mí. 296 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Pero es una doble moral. ¡Porque yo soy la víctima! 297 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Te pediré que dejes de moverte. 298 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - ¿Has visto el celular de Trent? - ¡No! 299 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - ¿Sabes dónde puede estar? - Trent está muerto. 300 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Amaba a ese idiota como a un hermano. 301 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Él era tu hermano. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 ¡Mierda! ¡Mi hermano! 303 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 ¡Oye! ¡Cleo! 304 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 ¿Señora? Cath llamó para recordarle la cata de menús de Skye esta noche. 305 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Creo que piensa que soy su asistente. 306 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 ¿Lo olvidó? 307 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - No. Claro que no. - Empieza en 5 minutos. 308 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Debería ser ilegal andar en bicicleta de noche sin luces. 309 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Es ilegal. 310 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 El forense está terminando. 311 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Mira esta pizarra. 312 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - ¿Fuiste a Officeworks? - Sí. 313 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 ¿Encontró algo el forense? 314 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Nada. Nada de ropa ni fibras textiles. No encontró ADN ni huellas. 315 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - No hagas eso. - ¡Es cerúleo! Me encanta el cerúleo. 316 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 ¿No encontraron evidencia en ningún lado? 317 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Encontraron más drogas. 318 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Genial. 319 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 ¿Y las cámaras de los senderos? 320 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Están rotas. Creo que por las drogas. 321 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 ¿Y las del puerto? 322 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 No las revisé. No sabía que había cámaras ahí. 323 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Sí, las hay. 324 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 ¿Era Cath? 325 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Me envió un mensaje también. - Sí. 326 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Debo... 327 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Bueno. Me voy. 328 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Debo limpiar el grafiti de los bancos de la escuela 329 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 antes de que la gente de Carnage Bay llegue para el resumen. 330 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Puedo terminar el resto de la pizarra. - No la toques. 331 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Bueno. 332 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Buenas noches, Jimmy. 333 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Sí, bien. Gracias. 334 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 ¿Sabes por qué esa cámara de seguridad está rota? 335 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 No lo sé. ¿La rompieron las aves? 336 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Esta embarcación pertenece a Phil McGangus, ¿cierto? 337 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Depende de quién pregunte. 338 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Yo te lo pregunto, Jimmy. 339 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Sí. Es de él. 340 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 No lo llames. Son las 9:00 p. m. Tendré problemas. 341 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Seguiré con esto mañana. 342 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 ¿Seguir qué cosa? ¿Qué? 343 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Llamando a Oscar 23. Oscar 23, ¿me oyes? 344 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 La unidad abandonó la playa de Deadloch y se dirige a Hobart hacia la morgue. 345 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 ¡Por Trent! 346 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Van en el sentido equivocado. 347 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 ¡Oigan! ¡Van en el sentido equivocado! 348 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 ¡Hobart está para allá! 349 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Sí, espera aquí. 350 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Sí, retrocede. 351 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 ¡Por Trent! 352 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 ¡Por Trent! 353 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 ¡Prepárense, chicos! 354 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Esto es por ti, entrenador. 355 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Ronny, golpeaste al entrenador. 356 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Buenos días. 357 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 ¿Y el detective? 358 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 No está aquí. Comencemos. 359 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent fue encontrado a las... - ¿La clave del wifi? 360 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Yo responderé. 361 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Es "tres cerdos pequeños". Todo junto y en minúscula. 362 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent fue encontrado a las 5:35 a. m. en la playa de Deadloch. 363 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 No tenía ropa ni objetos personales. 364 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Hasta ahora, no hay testigos ni sospechosos. 365 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 La autopsia está pendiente. Se desconoce la causa de muerte. 366 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 ¿No fue estrangulado? 367 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 El patólogo forense debe determinar eso. 368 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Gavin lo hizo. Está medio loco. 369 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Fue delantero centro izquierdo... 370 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Como dije, no tenemos sospechosos. Sigamos. 371 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Tú ocúpate de lo digital. Tú, de la documentación. 372 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, ¿conseguiste la filmación del bote de Phil McGangus? 373 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Me colgó. 374 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Perfecto. Bien. 375 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Primero lo primero. 376 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 ¡Mierda! Está más frío que las tetas de una bruja. 377 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 ¡Buen día! 378 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Lo siento, no puede... - Claro, buen día. 379 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Perdón. No puede estar aquí. - ¡Es un área restringida! 380 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Espera. Estoy medio sorda por el avión. 381 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Mejor. Bien. 382 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Soy la detective Eddie Redcliffe de Darwin. 383 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Vine a dirigir todo y necesito una Coca. 384 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 ¿Quién se encargará de eso? 385 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Sí. Bueno. - Gracias. 386 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 ¿Detective? 387 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Soy la sargento superior Collins de la policía de Deadloch. 388 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 No esperaba que llegara 389 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 en este momento 390 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - tan temprano. Ya empecé el resumen. - Genial. 391 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Ya llegué, así que puede seguir con su trabajo habitual, sargento. 392 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Soy sargento superior, pero solía ser detective. 393 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 ¿Eres uno de esos? Está bien. 394 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Hombre muerto. En Dead lake. 395 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Se llama Deadloch. - Como sea. 396 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Bien. Terminemos con esto. 397 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Las primeras 24 horas de la investigación son cruciales. 398 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 ¿Hace cuánto que murió el pito encogido, Ojitos? 399 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Lo encontraron hace 27 horas, señora. 400 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Bien. Ya arruinaron eso, ¿o no? 401 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 No se preocupen. Jason Statham. 402 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 403 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 ¿Qué sabemos de él, Ojitos? 404 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 No la mires a ella. 405 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent era... Es... 406 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Nació y creció en Deadloch. 407 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Era entrenador de fútbol infantil. 408 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 Era dueño del gimnasio Beast Factory. Vivía arriba con su esposa, Vanessa, 409 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 y su hijo, Dolph. 410 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Se describía como un promotor del buen estado físico. 411 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Continúa. 412 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 EMPREN... 413 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Trabajó en el aserradero antes de su cierre. 414 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 La noche antes de morir, cenó atún con queso. 415 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - ¿Por qué? - Sus padres están muertos. 416 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Me insultó en un control de tránsito. 417 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - No me vio porque... - Los archivos del caso... 418 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 ¡Bien! ¿Causa de muerte? 419 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Fácil. Miren el cuello. Está todo marcado. 420 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 ¿Pero cómo pasó? ¿Sí? 421 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Tenemos algunas opciones. 422 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Quizás se lo hizo a sí mismo. 423 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Quizás era uno de estos... 424 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Uno de esos... Ya saben. 425 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Aún estoy duro... ¿Saben? 426 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Es una forma popular de morir. 427 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 ¿Qué piensas? ¿Un jalón que terminó mal? 428 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Creo que la asfixia autoerótica 429 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 no puede descartarse definitivamente hasta tener la autopsia, 430 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - pero conforme a la evidencia... - Es una broma. 431 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Fue estrangulado. 432 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Es un pueblo pequeño, y era un tipo apuesto. 433 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 Probablemente tenía mucho sexo, y eso fue lo que lo mató. 434 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 ¿Son los sospechosos? 435 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 No, es la familia de Trent. 436 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Recuerda que la culpa siempre es de la familia. 437 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 ¿Quién es el psicópata con 25 páginas de antecedentes? 438 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Es Gavin Latham. 439 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Hermano y socio comercial de Trent Latham. 440 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Dudo que tenga la inteligencia para hacer esto. 441 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 ¡Gavin Latham! ¡Mira esa foto! 442 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Asesino psicópata 443 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Mejor... 444 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Corre, corre Escápate 445 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Solo de guitarra. Sí, tomaré eso. Gracias. 446 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath te trajo comida. 447 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - No lo quiero ahora. - Es tu almuerzo. 448 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Puedo comérmelo. - El asesino psicópata lo hizo. 449 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Mató a su hermano. Vayan a buscarlo para indagarlo. 450 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Quiero cerrar esto en tiempo récord. 451 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Bien. Vuelen, cerditos. ¡Vuelen! Tengo que ir a una autopsia. 452 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 La autopsia aún no se confirmó, detective. 453 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Sí se confirmó. Me llamaron directamente. 454 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 La acompañaré entonces. 455 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 No, está bien. 456 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Seguro debes buscar una carretilla robada o algo así. 457 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 ¡Bien! 458 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Ojitos, ven conmigo. Necesito un chofer. 459 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Vamos. - Mantenme informada. 460 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Sí, señora. 461 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Perdón, señora. 462 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 ¿Dulce? Kevin, la foca, volvió a la costa. 463 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 ¿A quién crees que debería 464 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 delegarle eso? 465 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Yo me ocupo, Sven. 466 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Será un honor. 467 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Genial. Debo reservar un cuarto para la detective en "El Monte del Lobo". 468 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Es lo único disponible tan cerca del Fiestival. 469 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Sale $400 la noche. 470 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Está bien. 471 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 ¿Podemos apagar la música jazz? 472 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Dije que apague... 473 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Murió entre las 3:00 y 4:00 a. m. 474 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 No se detectó otro ADN 475 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 ni fibras textiles. 476 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Lo limpiaron muy bien. 477 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 La víctima tiene cortes y moretones superficiales 478 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 consistentes con una pelea de puños previa a la HDM. 479 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 O sea, "hora de la muerte". 480 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Falta el informe toxicológico. Según su estómago, 481 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 ingirió la última comida 10 horas antes su muerte. 482 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Unos 800 gramos de bistec. 483 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 ¿Bistec? ¿Nada más? 484 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 No. Solo el rib eye. 485 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Traumatismo leve en la parte inferior del cráneo. 486 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Moretones y un corte. 487 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Quité esta esquirla de cerámica rosa de la herida. 488 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 No se preocupe, la analizaremos. 489 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Sé lo que está pensando, detective. 490 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 La herida es superficial para matarlo. 491 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - No pensé eso. - Es superficial. 492 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Sí. - Muy superficial. No pudo matarlo. 493 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 La causa de muerte, detective inspectora, es... 494 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Estrangulamiento. 495 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 La hemorragia petequial conjuntival, 496 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 el edema facial y las laceraciones en el cuello indican 497 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 que se usó un tipo de alambre. Adiós. 498 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Estuvo cerca, detective. 499 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Pero omitió un pequeño detalle. 500 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evan la estranguló e hirvió y, durante el mes siguiente, 501 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 el padre se comió a su esposa. 502 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 ¡Cielos! 503 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 ¿Conoces al maldito patólogo forense? 504 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Sí. - Es un maldito bastardo. 505 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 ¡Qué bastardo insufrible! 506 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Bien, vamos. Debo ver a la viuda. 507 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Cielos. ¿Siempre hace tanto frío en Adelaide? 508 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 No lo sé. Nunca fui a Adelaide. 509 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Entiendo cómo funciona la orden judicial, Phil. 510 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Si debo pedir una por tu cámara, 511 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 mencionaré las jaulas de cangrejos ilegales 512 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 que Jimmy tenía en tu bote anoche. 513 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Sí. Eso sería muy útil, 514 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 deja las cintas en la estación. 515 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 ¿Y el soplador de hojas, Gez? 516 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Se está cargando, cariño. 517 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin está en el puente de nuevo. 518 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 El desfile de faroles se hará mañana. 519 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 ¿Qué quieres que hagan todos? 520 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Pisotearlo como a una mierda. 521 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Toma tu arma. - ¿Qué? ¡No! 522 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Toma tu arma. - No lo haré. 523 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Podemos moverlo con algo de comida. 524 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 No podemos. Tu esposa no nos deja. 525 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Entonces, lo espantaremos como hicimos la última vez. ¡Fuera, Kevin! 526 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - ¡Vete al diablo, Kevin! - Adiós. 527 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Si me hubieran permitido liquidarlo tras la muerte de Rod Dixon, 528 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 no estaría aquí ahora. 529 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Mike Nugent 530 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 era parte de la fuerza cuando apareció el cuerpo de Rod. 531 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 La nariz y los labios de Rod tenían mordidas, 532 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - y su lengua había desaparecido. - Es un monstruo. 533 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Perdón, ¿de qué hablan? - De Kevin, Dulcie. 534 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Después de que Dixon se ahogó en el accidente del bote. 535 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 Su cuerpo apareció en la playa, ¡y Kevin se comió su cara! 536 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 ¿El cuerpo del alcalde Dixon también apareció en la playa? 537 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Sí. Como dije en el grupo de chat de control de plagas: 538 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Cuando esos bichos prueban la sangre, nos volvemos su presa". 539 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin matará algún día, Dulcie. 540 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Si en mi desfile de faroles 541 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 se come a una lesbiana del continente, será tu culpa. 542 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 ¡Hola, sexy! 543 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 No estás alimentando a Kevin, ¿o sí? 544 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Hola, Aleyna, ¿cómo está tu cabeza? 545 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Siento que estuve en una lavadora. No debería manejar. 546 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 ¿Estás lista para irnos? 547 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Sí. 548 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 ¿Esto es basura del polo norte? 549 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Es para el Fiestival. 550 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Un mes de comida, arte y cultura... 551 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - ¿Es aquí? - Sí. 552 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 ¿Puedo acompañarla? 553 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 A menos que trabaje sola. 554 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 No... No es así. 555 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Como quieras, Aggy. - Es Abby. 556 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 ¡Gracias! Me fascinan los crímenes, pero... 557 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - No hables. - Bueno. 558 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Es ruidosa. 559 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 La alcaldesa Rahme le recetó tranquilizantes. 560 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 No te preocupes. 561 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Hablaré contigo hasta que despierte. 562 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Recuérdame de nuevo. 563 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 ¿Qué hicieron el viernes en la noche? 564 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Cenamos y, luego, todos se fueron a la cama a las 11:00 p. m. 565 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 ¿Qué cenaron? 566 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Atún con queso. 567 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 ¿En serio? 568 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Atún con queso. "La delicia del mar". 569 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Qué fuerte. Es... Es una muy buena mesa. 570 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Es roble, ¿cierto? - Es anko. 571 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Revestimiento de roble. 572 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - ¿Qué pasó ahí? - Hice ese hueco 573 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 con mi mochila. 574 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - ¿Y esto? ¿Qué es esto, Doug? - Soy Dolph. 575 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - No me mientas. - No miento. 576 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Perdón, estoy un poco torpe hoy. 577 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Retomaré los preparativos del funeral. - Solo haré una pregunta breve. 578 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 ¿Cómo era la relación entre tu mamá y el tío Gavin? 579 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 ¡Buena! Cercana, normal. Casi normal. 580 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Podríamos usar el prado para la agricultura regenerativa. 581 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Solo necesitamos 400 patos. 582 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, ¿comería una foca carne humana? 583 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 ¿Quieres sacrificar a Kevin? Ya le dije a Aleyna 584 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 que no come hombres. 585 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Come peces, calamares y salchichas del asador público. 586 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 ¿Me escuchas, cariño? 587 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Sí, lo siento, amor. Estoy aquí, en este prado, 588 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 junto al cráneo de una oveja. 589 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Hay que arreglar el lugar, 590 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 pero si no nos apuramos, lo comprará un inmigrante climático del continente. 591 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 ¿Comprar esto no reduce nuestro plan de 10 años a cero? 592 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 No cumpliré 50 años en una casa sin un sistema de compost. 593 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Es inaceptable. 594 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Sé que no te gustan los cambios, pero es hora de pensar 595 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 en la casa que queremos en Deadloch para toda la vida. 596 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Un lugar donde podamos envejecer y morir. 597 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Cielos, lo siento. 598 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Lo siento, Cath, debo atender la llamada. 599 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Mediré el muelle. - Oficial. 600 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Lo siento, tengo una pregunta rápida. 601 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 ¿Puede entrevistarse a un menor con la tutora inconsciente? 602 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 No, no se puede. 603 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 ¿Y se necesita una orden para recolectar evidencia? 604 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 ¿La detective tomó evidencia? 605 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Quizás. - Increíble. 606 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 De algún modo, es mi culpa. 607 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 ¿Fue a la escena del crimen? ¿Mencionó los botes, la marea? 608 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 No fuimos porque no quería "congelarse los pezones" 609 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 cuando sabe que lo hizo su hermano. Dijo eso. 610 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Ojitos. - Debo irme. Le informaré luego. 611 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Lo siento, amor. - ¿Era el detective? 612 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 ¿Cómo es él? ¿Prepotente? 613 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Sí, podría decirse eso. 614 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Me alegra que haya llegado. 615 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 Necesito que me ayudes a mejorar la granja de lombrices mañana. 616 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Te mostraré la fosa séptica otro día, llegaremos tarde. 617 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - ¿Para qué? - ¡El coro! 618 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Tengo hambre. ¿Cómo es el bar de la ciudad? 619 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 "El Monte del Lobo" es un gastrobar. 620 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 No me arriesgaré a una gastritis. 621 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 ¿A dónde va Gavin? 622 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - The Devil's Doorbell. - ¿Hacen pollo parmesano? 623 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Sí, señora. - ¡Genial! 624 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Tengo más hambre que un indigente. 625 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}D.E.P. TRENT 626 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Crecí en Deadloch. 627 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Aquí solía haber pesca de abulones, explotación forestal, 628 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 embarazos y seguir adelante, 629 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 pero desde que la Srta. Rahme es alcaldesa, todo cambió. 630 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Ahora tenemos un cine arte, cestos inteligentes. 631 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Y la comunidad es mucho mejor. 632 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Hay un montón de gente gay ahora. 633 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Hola, Sharelle, ¿cómo estás? 634 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Bien. 635 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 ¿Qué piensas del patólogo forense? 636 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - De hecho... - Viene de una familia tan rica 637 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 que usan billetes como pañuelos. 638 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo". 639 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 No hace falta el latín. No es un botánico. 640 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Iré a orinar. 641 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 BUSCAR LINGUA AMPUTO 642 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Me amo 643 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Quiero que me ames 644 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Cuando estoy triste 645 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Te quiero encima mío 646 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Me busco 647 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Quiero que me encuentres 648 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Me olvido 649 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Quiero que me recuerdes 650 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 No quiero a nadie más 651 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Cuando pienso en ti, me toco 652 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 No quiero a nadie más 653 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 No, no 654 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Te quiero 655 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 No quiero a nadie más 656 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Cuando pienso en ti, me toco 657 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 SEÑORA, ¡LE CORTARON LA LENGUA A TRETA! 658 00:37:36,240 --> 00:37:39,800 TRENT 659 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Cariño, me duele un poco la cabeza, iré caminando a casa. 660 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Quédate. Estaré bien. - Sí. Bien, sexy. 661 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Aún no canto mi parte del orgasmo. 662 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Claro. Bueno, te amo. - Bueno. 663 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Buena suerte con la... Con el orgasmo. 664 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Me toco 665 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Me toco 666 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Me toco 667 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Me toco 668 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - ¿Sí? - Otra pinta. 669 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 ¿Conoces a Gavin? Parece una mezcla de bulldog y martillo. 670 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Sí, un poco. 671 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 ¿Un poco? 672 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Tuve un hijo con él. - ¿Sí? 673 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Es un idiota. 674 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Si lo ves, dile que quiero hablar con él. 675 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Estoy trabajando de nuevo. 676 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Estoy en un caso en Tasmania. 677 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Es decir... 678 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Cuando termine, volveré al norte. 679 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Pequeño bastardo. 680 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Tú, no, Holly. 681 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Sí. Quizás vuelva el fin de semana. 682 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Ven, haremos un asado. Llevaré unas chuletas, ¿sí? 683 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Como hacíamos antes. 684 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Bueno, no exactamente, pero... Sí. 685 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 ¡Bien! ¡Adiós! 686 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Detective. - ¡Mierda! 687 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 ¿Puedo hablar con usted? 688 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Creo que está equivocada respecto de que Gavin Latham mató a su hermano. 689 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 ¿Sí? ¿Por qué? 690 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Conozco a Gavin desde hace cinco años 691 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 y me pregunto si es capaz de hacer eso. 692 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 No hay evidencia en la escena, no hay huellas ni ADN. 693 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Nada que indique algún... - No hay una puerta. 694 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - ¿Qué? - Ve ahí. Siéntate. 695 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 ¿Ahí dentro? 696 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Yo... 697 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 El asesino de Trent fue cuidadoso 698 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 y considerado. Inteligente. 699 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Tonterías. Gavin es un sospechoso, 700 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 y la historia de la viuda tiene más huecos que una fiesta de swingers. Son amantes. 701 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Desde aquí, puedo ver todo lo que haces. 702 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - ¿Y la lengua? - ¿Qué? 703 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Le falta la lengua. 704 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 ¿Esa frase significa eso? 705 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Pensé que era hacer esto. 706 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - No. - ¿Cómo se llama eso? 707 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Eso es cunnilingus. 708 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent quizá se la mordió cuando lo estrangularon. 709 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 La quijada humana es más fuerte que la de un chimpancé. 710 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Lo leí al reverso de una caja de toallas sanitarias. Es perturbador. 711 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 ¿El inodoro es decorativo? 712 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 ¿La gente rica no caga? 713 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - ¿Y esto? - Otro caso. 714 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Hace cinco años, el alcalde 715 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon apareció muerto en la misma playa que Trent Latham. 716 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 También le faltaba la lengua. 717 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - No hay fotos. - Exacto. 718 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Y según esto, fue un accidente en bote, 719 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 estaba vestido, y una foca se comió su lengua. 720 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Cielos, ¿qué? 721 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Faltan fotos. No se siguió el protocolo. 722 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 Dudo de la validez del dictamen de la policía. 723 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Me pregunto por qué estoy en la habitación de un pervertido si no puedo ver nada. 724 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Con todo respeto, creo... - Con todo respeto, 725 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - ¿por qué te importa tanto? - Me... 726 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Me importa porque está investigando a la persona equivocada 727 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 y está subestimando a quien mató a Trent. 728 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Creo que no se trata de una sola muerte. 729 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Creo que hay una conexión entre las dos muertes, 730 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 y el asesino sigue ahí afuera. 731 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 El asesino. Mira, lo entiendo. 732 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Debes estar cansada de hacer multas de estacionamiento 733 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - en este pueblo e inmundo... - No es cierto. Estoy feliz 734 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - con mi vida y trabajo. - ...pero yo dirijo el caso. 735 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 No tú. Mañana en la mañana, ficharé a Gavin Latham, 736 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - ¿sí? - Está mal. 737 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 ¡Es cierto! Debería estar dormida en Darwin 738 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 y no hablando con la sargento Pelo de Caballo junto a un baño invisible. 739 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Ahora, vete. 740 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 No volveré al tema. Esto ya se resolvió. 741 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Comisario Hastings. 742 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Sí, ¿tiene un minuto? 743 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins, señor. Con dos L. 744 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus trajo las cintas de seguridad de su barco. 745 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Intimido más de lo que creía. 746 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Dime si encuentras algo. - Bueno. 747 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 ¿Viste el grupo de chat? 748 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin volvió a la costa. Aleyna quiere que vayas con una taser. 749 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Ahora tenemos... - ¡Sargento superior! 750 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Recibí una llamada del comisionado Papanatas. 751 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 ¡Trabajarás el caso conmigo! 752 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Hablé con el comisionado esta mañana, y él está de acuerdo conmigo... 753 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 ¿En que deberías joderme? 754 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Debería seguir trabajando el caso... 755 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - ¿Y el hermano? Quiero hablar con él. - No atiende el teléfono. 756 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Claro que no. Es un asesino, no tu abuela. 757 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 ¡Tú! Trae aquí a ese bastardo. Lo ficharemos. 758 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 No puede arrestar a alguien sin evidencia. 759 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 ¡Quítate el palo del trasero! 760 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 No seas tan complaciente. 761 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 No estaré tanto tiempo como para que te acuestes conmigo. 762 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Lamento decirte que, al mediodía, volverás a ser la niñera de la morsa. 763 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Es una foca. - ¡Detective! 764 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - ¿Sí? - ¿Sí? 765 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Estaba viendo las imágenes del bote 766 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 y creo que hay algo que quizás deban ver. 767 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Adelanté demasiado. Retrocederé. 768 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 ¿Qué hacemos aquí? 769 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 La falta de lividez cadavérica sugiere que movieron el cuerpo tras su muerte. 770 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 La posición sugiere que el asesino sabía cuándo habría marea alta 771 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 y usó eso para eliminar la evidencia. 772 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin arrastró el cuerpo a la playa. 773 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 No, la costa estaba intacta. 774 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 El asesino no llegó allí a pie. 775 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Transportó a Trent a la playa en bote para no ser detectado. 776 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Como dije anoche, el asesino es inteligente. 777 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 ¿Dijiste eso? No te oí. 778 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 ¿Tienes que ir a probarte el vestido? 779 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Puedo quedarme. - No, está bien. 780 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Sé como usar una computadora, oficial. 781 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 No... Está bien. 782 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Bien, está todo conectado. 783 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - No. Iba a... - Eso. 784 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Presiona. - Estoy usando el ratón. 785 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Bueno. - ¿De quién es ese maldito velero? 786 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - De Gavin. Y ese es el bote de Pro Bro. - ¿El de la izquierda? 787 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 No, el del otro lado. 788 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 ¿Y quién es ese bastardo? 789 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Trent. 790 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - ¿Qué hora es? - 22:56. 791 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Debería estar en casa cenando, acostándose con su esposa. 792 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Estoy perpleja. 793 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Deberé traer a la viuda. 794 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 No se le ve muy feliz, ¿o sí? 795 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Hay algo en ese teléfono. 796 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Cayó al agua. 797 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 ¿Qué importa? Estamos por presenciar un asesinato. 798 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 ¡Aquí vamos! ¡Aquí vamos! 799 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 ¿Podría no hacer eso? 800 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 ¡Aquí vamos! ¡Aquí vamos! 801 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 ¿Qué es eso? 802 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Dos gaviotas copulando. 803 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Dales un poco de privacidad. 804 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Adelanta, carajo. 805 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - ¿Cómo se hace? - Ese no es el botón. 806 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - ¿Qué hace esa cosa? - Así. 807 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Eso es. Bien. 808 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Parece que los hermanos hicieron un viajecito juntos. 809 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 ¿Qué habrá pasado después? 810 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Llamó el forense. 811 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 La esquirla coincide con el plato de Latham. 812 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 ¿El plato que robaste? 813 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 La evidencia que recolecté 814 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 que demuestra que todo comenzó esa noche en su casa. 815 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 ¡Cielos! ¡Acabo de ver un dragón de mar! 816 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 ¿Y el teléfono de Trent, Sven? 817 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 No lo veo, pero sabía que el curso de buzo serviría de algo. 818 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Me cogí al instructor. - Es una pérdida de tiempo. 819 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Olvida el teléfono. Debemos arrestar al bastardo. 820 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Necesitamos evidencia obtenida legalmente para imputarlo. 821 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Baja y sigue buscando. 822 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Creo que deberían meterse. 823 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 La flora del océano en Lutruwita es impresionante. 824 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 ¡Oye! Quiero hablar contigo. 825 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Diles a tus amigos policías que no me molesten. 826 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 No he visto a Gavin desde que fue a The Doorbell, 827 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 sacudió su pito y se fue. 828 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - ¿Cuándo? - Ayer. 829 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Ese bastardo desapareció, ¿no? 830 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Aún me debe seis semanas de manutención. 831 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Cirque du Soleil, debemos ir a la casa de Gavin. 832 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 ¡Lo tengo! 833 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 ¡El teléfono de Trent! 834 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 El último mensaje que recibió es de Gavin. Dice: 835 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Te quiero, Vanessa". Hay una foto también. 836 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - ¿Qué estoy viendo? - ¿Qué? 837 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Espera, estacionaré. - ¿Qué es esto? 838 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 ¿Qué? 839 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Bueno, eso... Es el pene de Gavin. 840 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Lo envió accidentalmente al teléfono de Trent. 841 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Lo envió antes de la pelea. 842 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Tenía razón. Hay algo entre Gavin y Vanessa. 843 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 No encontramos a Vanessa y Dolph Latham. 844 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Repito, no encontramos a Vanessa y Dolph Latham. 845 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Tomaron un vuelo con descuento a Bali con Gavin. 846 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Y por eso no eres una buena detective. 847 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 No vas más allá como yo. 848 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 ¡Sostente! ¡Esto es oro puro! 849 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 A todas las unidades. Se busca a Gavin Latham 850 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 por la muerte de Trent Latham. 851 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Antecedentes de violencia familiar, 852 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 agresión agravada, acoso y micción en público. 853 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Acercarse con precaución... 854 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - ¡Es mío! ¡No! - ¡Chicos! Buen día. 855 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Se busca a cómplices de un asesinato. 856 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, de 1,57 a 1,42 m. 857 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Rubia con tetas. 858 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Y Dolphin Latham. 859 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 ¡Dolph! No se llama "Dolphin". Es Dolph Latham. 860 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - ¿Cuántos años tiene? ¿Diez? - Tiene 17 años. 861 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Un poco más grande de lo que creía. 862 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Así está mejor. 863 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 ¿Ponemos música? 864 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - ¡Sí! Taylor Swift... - Yo me encargo. 865 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - ¿Sí? Es suave, ¿no? - Sí, suave. 866 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 No está el teléfono, Dulce. Hay muchas drogas. 867 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 ¿Dulce? 868 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 ¿Dulcie? 869 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Mi vieja escuela hizo una producción de Rent en noveno grado. 870 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 Yo interpreté a un tipo llamado Roger 871 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 que era un drogadicto, tenía SIDA y depresión y... 872 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Sé que hace poco que somos amigos, ¿pero puedo decirte algo? 873 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Deja de hablar de teatro musical. 874 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Guárdatelo para ti mismo. 875 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 No alardeo de ser la mejor futbolista de Lutruwita. 876 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Sí lo haces. - Todo el tiempo. 877 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 ¿No te castigó la tía Fay? 878 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Sí, pero no está en casa ahora. 879 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Está haciendo el Reconocimiento del País, 880 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 lo cual me sorprende, ya que lo maldice mucho. ¿Qué haces? 881 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Busco mi arete. 882 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Lo perdí aquí la otra noche. 883 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 A menos que lo haya dejado. 884 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 ¿Ese es el bote de Pro Bro? 885 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 ¿A dónde van? 886 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Puedes ajustarlo más. Está inflada. 887 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - ¿Qué? 888 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Lo siento, cariño. ¡Ya vuelvo! 889 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, abre la puerta. 890 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 ¡Mierda! 891 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Estaba abierta. 892 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Por aquí. 893 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 No, detective. Por aquí. Vamos por aquí. 894 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - ¡Arriba las manos! - ¡No estoy haciendo nada! 895 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 ¡Carajo! 896 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - ¿Dónde está Gavin? - ¡Es mi alambre de cobre! 897 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - No importa, Jimmy. ¿Y Gavin? - No lo sé. 898 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 ¡No lo veo desde ayer! 899 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Detectives, creo que vi a Vanessa Latham. 900 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Está yendo al Fiestival. 901 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 ¡Síguela, Aggy! Síguela. 902 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Sí, señora. 903 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Disculpen. 904 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Disculpen. Perdón. 905 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Perdón. Policía. Disculpen. Policía. 906 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Cuando estoy triste 907 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Te quiero encima mío 908 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Me busco 909 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Quiero que me encuentres 910 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Me olvido 911 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Quiero que me recuerdes 912 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 No quiero 913 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 A nadie más 914 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Cuando pienso en ti 915 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Me toco 916 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 No quiero a nadie más 917 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 No, no 918 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Tú eres el que me hace correr - Hace correr 919 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Eres el sol que me hace brillar - Brillar, brillar 920 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Cuando estás aquí, me río siempre 921 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Quiero hacerte mío 922 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Cierro los ojos 923 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Y te veo delante de mí 924 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa está yendo a la playa, 925 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 tras el escenario del Fiestival. 926 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 ¿Qué haces? 927 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - ¡Hay gente en la calle! - ¡Somos policías! 928 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - ¡Enciende las sirena, carajo! - ¡Está bien! 929 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Cuando pienso en ti 930 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Me toco 931 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Bueno. 932 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Quisiera invitar a una mujer palawa local, Fay Hampson, 933 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 para la "Bienvenida al País". 934 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Alcaldesa Rahme, no daré la "Bienvenida al País", 935 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 sino haré el Reconocimiento del País. 936 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 No daré la bienvenida a nadie. 937 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 ¡A un lado! 938 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 ¡Hola, Dulce! ¿Cómo te fue con el coro? 939 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Disfruten el festival de comida y cultura. 940 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 No es la cultura más antigua del planeta, 941 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 pero los faroles son una porquería divertida, ¿cierto? 942 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Adiós. 943 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Se fue por allá. 944 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Síguenos. - Sí, señora. 945 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 ¡Abby! ¿Y esa mujer con Dulcie? 946 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 ¿La detective? 947 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - ¿Es una mujer? - Sí. 948 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - ¿Dónde carajo está? - Dulcie. 949 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 ¿Estás trabajando el caso y no me dijiste? 950 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Estoy siguiendo a alguien. 951 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 ¿Me mentiste sobre la detective? ¿Por qué? 952 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 ¡Vanessa! ¡Detente! 953 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 ¡Váyanse al diablo! 954 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 ¡Este es un homenaje! 955 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 ¡Déjennos homenajear a Trent en paz! 956 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 ¿Qué carajo es esto? 957 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 ¡Gavin! 958 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, ¡no! 959 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 ¡Atrás! 960 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 ¡Buena chica! 961 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 ¡Buena chica! 962 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Detective. 963 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 ¡Qué carajo! 964 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 965 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Subtítulos: Silvina Ramos 966 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Supervisión creativa Rodrigo Toscano