1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Sumpah, saya tak sangka dia akan...
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
{\an8}SELAMAT DATANG KE DEADLOCH
POP. 2406
3
00:00:20,560 --> 00:00:25,360
{\an8}FESTIVAL MUSIM SEJUK DEADLOCH
UBAH DIRI ANDA
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Teruknya, ia...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Dia dah mati!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Alamak. Kelaminnya terbakar!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Teruknya!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Selamat Sabtu!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Anda sedang mendengar Pink Flag
di Radio Tempatan Pantai Timur Tasmania.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Datuk Bandar Deadloch,
Aleyna Rahme bersama kita.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Selamat pagi, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Feastival Musim Sejuk Deadloch
bermula esok.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Inilah festival makanan,
wain dan budaya selama 14 hari.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Kami akan buat
pemberian tiket untuk Klama,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
upacara jeritan bagi Sambutan Hellenic.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Ayuh hubungi kami dan menang.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Baiklah. Dengar muzik dulu.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Ini lagu Indigo Girls.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Lagu yang sedap.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Tak boleh duduk rumah
Tak boleh pergi sekolah.
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Orang tua kata, "Kasihannya kamu"
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
Di hujung jalan
Aku gadis yang baik
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Akulah si musang yang kau tunggu
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Helo ayah
Helo mak
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Akulah bom cerimu
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Helo dunia
Aku gadis liar untukmu
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Fern, jangan!
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Guna suara itu, Dulce.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Dia perlu dipujuk.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Budak baik.
- Budak baik.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Budak baik.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Budak baik.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Mooncup saya masih di dalam. Teruskan.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Budak baik.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Budak baik.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Suara rendah sikit.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Budak baik.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Budak baik.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Itu dia.
40
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Bukan. Ini lubang lengan...
- Dulce. Abby panggil.
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Saya akan pergi periksa keldai Ray.
42
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Kakinya bengkak dengan besar.
43
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Sayang awak.
- Saya juga.
44
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Selamat pagi.
45
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Saya dah cakap dengan Rachel.
46
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Sekejap. Maaf, siapa?
47
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Rachel dari koir.
48
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Dia kahwin dengan Elaine, mezzo itu?
- Ya. Tahu.
49
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Kahwin dengan Geoff Haddick sebelum itu.
Nak jual ladang
50
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
sebab dia cuba nak bakarnya
kerana dia bersama Elaine.
51
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Kita pergi tengok esok.
Sayang awak. Jumpa nanti.
52
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Tengok apa?
53
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Ladang hobi. Nak beli, bukan?
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Terlalu awal, bukan?
55
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Tengok saja!
Kita dah berada sini lima tahun.
56
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Jadi budak baik ya. Jumpa nanti, sayang.
57
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Tengok rambut itu, saya memang suka.
58
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Okey, sayang awak. Jumpa nanti.
59
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Sayang awak!
60
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Jika ini tentang grafiti
"Semua Polis Teruk"
61
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
saya sedang melihatnya.
62
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Kenapa tak beritahu awal?
- Maaf, puan.
63
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Cath cakap jangan hubungi puan
64
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
dari pukul 7 petang hingga 7 pagi.
65
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Ya, namun ada orang dah mati, Konstabel.
66
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Saya akan ingatinya.
- Mana baju seragam awak, Alderman?
67
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Saya ingat boleh pergi yoga.
Dah beli pas lima hari.
68
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Awak tak boleh pergi lagi.
69
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Itu logo Kelab Bola Sepak Deadloch.
70
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Saya tahu.
- Separuh jerung, separuh trak.
71
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Saya tahu.
- Itu "Trent Latham."
72
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Saya rasa dia ialah Trent Latham.
73
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Kami dah cakap, Abby!
74
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, panggil saya Konstabel Matsuda!
75
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Teruknya.
76
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Okey.
77
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Biar saya tahu.
78
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Tentang ini.
79
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Boleh beritahu apa berlaku?
- Ya.
80
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Kami dapat panggilan pukul 5.35 pagi
81
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
tentang mayat dijumpai di pantai oleh
82
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Tammy Hampson dan Miranda Hopkins.
83
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Umur 17 dan pelajar Deadloch High...
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Mereka di sana.
85
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Ya, saya tahu, Sven.
86
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Terima kasih.
- Sana.
87
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Macam mana dengan
anjing penyelamat baharu?
88
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Sedang menyesuaikan diri. Kamu minum arak?
89
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Taklah, Miranda ada...
- Enam botol UDL. Saya rasa teruk.
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Ada benda peribadi dia?
91
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Baju, telefon?
- Tak, puan.
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Ada beberapa gas ketawa dalam semak.
93
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Ya, itu memang dah ada di sana, Sven.
94
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Puan? Awak rasa dia dibunuh?
95
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Tak pasti, Konstabel.
96
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Tugas kami adalah melindungi
tempat kejadian dan tak sentuh apa-apa.
97
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Saya akan hubungi forensik.
98
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Mereka dalam perjalanan, puan.
99
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Apa?
- Maaf, puan.
100
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Saya tak hubungi puan kerana takut Cath
101
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
dan Polis Deadloch dapat masalah semasa
102
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
mereka pindahkan mayat
beberapa tahun lalu?
103
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Jadi, saya hubungi ahli patologi forensik,
104
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
dan dia akan hubungi Forensik
dan Pesuruhjaya Hastings.
105
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Saya tak memalukan diri sendiri.
106
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Itulah yang dia buat.
107
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Dia hubungi mereka.
108
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Perlu patuh rantaian perintah, Konstabel.
- Ya, puan.
109
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Sebenarnya, saya tak tahu apa saya buat.
110
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Saya sepatutnya
cuba baju pengantin nanti...
111
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Saya akan tangguhkannya.
112
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, padam gambar itu
atau saya akan buang dalam laut.
113
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Pesuruhjaya Hastings?
114
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Sarjan Kanan Connell.
- Collins, tuan.
115
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Saya dengar ada mayat bogel di sana.
116
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Dah lama tak ada kes di Deadloch.
117
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Ya, saya dah periksa dan nampak seperti
pembunuhan, tuan.
118
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Dia dirogol?
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Mangsa adalah lelaki, tuan.
120
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Yakah? Baiklah.
121
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Saya ingat itu adalah perempuan.
122
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Forensik akan sampai nanti,
namun semua pegawai Tassie dipanggil
123
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
untuk melindungi Puteri Mary,
124
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
awak bertanggungjawab, okey?
125
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Saya?
126
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Okey, baik.
127
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Hingga esok saja.
128
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Baik.
129
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Kami dah suruh seorang detektif
mengetuai kes ini.
130
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Saya hantar budak
stesen Carnage Bay untuk bantu.
131
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Detektif nak buat dengan cepat,
awak buat yang biasa dulu.
132
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Tuan, saya perlu masa
untuk beritahu orang atasan.
133
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Sayalah orang atasan. Apa masalah?
134
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Lupa cara detektif pembunuhan bekerja?
135
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Tak, tuan. Saya perlu
bincang dengan isteri saya dan...
136
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, ini bukan jemputan.
Ini adalah perintah.
137
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Awak akan uruskan kes
sehingga ketua detektif tiba.
138
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Ya, tuan.
139
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Baiklah. Awak uruskannya.
140
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Seekor wombat serang Puteri Mary.
141
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Maaf, tuan. Mereka akan hantar siapa?
142
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Detektif dari Sydney?
143
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Taklah. Dia dari Darwin.
Detektif Eddie Redcliffe.
144
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Salah arah, Ronny.
145
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph masih tak jumpa ayahnya.
146
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
KELAB BOLA SEPAK DEADLOCH
147
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Mana jurulatih?
148
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, jangan masuk sini, tolonglah.
149
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Itu mayat ikan paus?
150
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, jangan biar orang masuk.
151
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Ya, puan. Maaf, puan.
152
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Hai, Cath.
- Hai, Abby.
153
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, jaga sini.
154
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Saya perlu maklumkan isteri Trent dulu.
155
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
156
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyna! Awak berenang di sini?
157
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Ya, seperti kapal selam Rusia.
158
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Apa berlaku? Kevin bawa rakan?
159
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Taklah.
160
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Haiwan itu perlu dimatikan.
161
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Dia serang Jack Russell semalam.
Susah jika serang pelancong.
162
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Okey, bukan anjing laut.
Aleyna, awak tak boleh masuk.
163
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Saya doktor, dan Datuk Bandar.
164
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Saya tahu semua... Itu mayat.
165
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Awak perlu keluar dari sini.
166
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Siapa itu? Orang tempatan?
167
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Saya tak boleh...
168
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer tak datang semalam.
Tiketnya dah habis jual.
169
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Nak saya umum masa kematian?
- Tak.
170
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Letak termometer dalam punggung.
171
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Tak, jangan buat apa-apa pun, Aleyna.
172
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Hai, sayang.
173
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Saya baru makan bersama Nadiyah.
Dia akan sertai koir! Apa berlaku?
174
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Bukan mayat ikan paus, bukan?
- Bukan.
175
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Mayat orang.
- Teruknya.
176
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Siapa itu?
177
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Awak buka pembesar suara?
178
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Bukan kawan, bukan?
- Bukan.
179
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Okey. Itu pembunuhan?
180
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Ya, nampak seperti pembunuhan.
- Siapa uruskan kes?
181
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- Saya...
182
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, awak dah janji!
183
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Tak buat kerja detektif.
- Hingga detektif tiba saja.
184
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Detektif itu akan datang esok.
185
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Okey.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Awak okey? Lapar?
Saya boleh belikan brioche.
187
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Tak lapar. Terima kasih, sayang. Saya...
188
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Saya perlu maklumkan... Tom!
- Hai. Apa cerita?
189
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Apa awak buat di sini?
190
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy hantar gambar kepada saya. Teruknya.
191
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Itu Trent Latham!
- Trent Latham?
192
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Trent mana satu?
193
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trent!
194
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanessa! Jangan...
195
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa. Jangan!
196
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Berhenti!
- Jangan.
197
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Vanessa, awak tak boleh...
198
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trent!
199
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Itu Trent?
- Saya buat.
200
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, jangan...
- Itu Trent? Trent!
201
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Sayang!
202
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, saya akan tanya beberapa soalan
203
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
sebelum ketua detektif tiba esok.
204
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Awak tahu...
- Maaf.
205
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Brioche dah habis,
saya belikan roti bakar buah-buahan.
206
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Terima kasih, sayang.
207
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Tembikai dan pudina.
- Baik.
208
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Terima kasih.
- Maaf.
209
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Tak beli untuk awak.
- Tak apa-apa. Terima kasih.
210
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Kami perlu tahu
perkara yang suami awak buat.
211
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Awak bersama Trent semalam?
- Ya, di rumah.
212
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Apa kamu buat?
213
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Kami makan tuna mornay,
tonton Ninja Warrior,
214
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
dan masuk bilik pada pukul 11.00.
215
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
Kami berhubungan.
216
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Ada orang boleh mengesahkan?
217
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Anak saya, Dolph mungkin dengar, bukan?
218
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Okey, awak dengar Trent tinggalkan rumah?
219
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Tak. Dah beritahu tadi.
220
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Bangun pagi ini dan Trent dah tiada.
221
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Saya ingat dia pergi berlatih.
- Pukul 7.00.
222
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Bila detektif sebenar tiba?
223
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Tak lama lagi. Trent akan bawa telefonnya?
224
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Saya perlu beritahu semua?
225
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Jawab dulu...
- Tentulah.
226
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Dah semak poket dia?
227
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Dia bogel.
228
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Teruknya.
229
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Minum ini.
230
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Trent pergi Gim Beast Factory semalam,
231
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
namun dah tutup.
232
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Ya, menyahbau.
- Abang dia pula, Gavin?
233
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Dia pemilik gim bersama juga.
234
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Dia ada tolong abangnya... menyahbau...
235
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Tak, Gavin ada di pelabuhan
236
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
letak pelekat pada bot,
perniagaan baharu mereka, Pro Bro.
237
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Protein untuk lelaki.
238
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Okey.
239
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Vanessa, Trent ada terlibat
dalam aktiviti haram?
240
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Tak! Trent adalah tonggak komunitinya.
241
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Keluarganya orang penting Deadloch.
242
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Di sini sejak tahun 60-an.
243
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Semua orang di Deadloch
sayang Trent, bukan?
244
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Betul, bukan?
245
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Tidak...
246
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, kita perlu semak semua
kamera jejak sepanjang pantai
247
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
untuk video semalam.
248
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Haraplah ada yang berfungsi.
249
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Ya, baik.
250
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Saya perlu beri tugas ini kepada siapa?
251
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Awak, Sven.
252
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Awak pergi dan lihat dengan sendiri.
253
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Ya, betul. Okey, pergi dulu. Jumpa nanti!
254
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Baik.
255
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Maklumat bedah siasat?
256
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Pakar patologi forensik sibuk hari ini.
Dia tunggang basikal.
257
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Akhirnya awak tiba.
258
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Hubungi awak banyak kali!
259
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Ada orang curi wayar saya.
260
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Udang karang tak beku lagi.
261
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Ini bukan tentang wayar.
262
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Jadi, ini tentang Sharelle
dan perintah larangan itu.
263
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Saya dah beritahu banyak kali.
264
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Bukannya salah saya jika
satu-satunya pub Deadloch
265
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
tak larang saya masuk tempat kerjanya...
266
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin. Dengar.
- Apa?
267
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Mayat adik awak dijumpai
di pantai pagi ini.
268
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Teruklah!
269
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Teruknya.
270
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Awak tipu saya?
271
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Saya tak buat begitu. Maaf, Gavin.
272
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Teruknya!
273
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Saya tahu orang yang buat!
Datuk Bandar itu!
274
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Atau perempuan yang menyanyi itu!
275
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Atau cef sejenis itu!
276
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Dia cakap nak bunuh saya dan Trent.
277
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Dia nak bunuh Sam, mungkin Jimmy juga.
278
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Dia benci lelaki.
279
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Bila kali terakhir awak nampak Trent?
280
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Saya tak bunuhnya!
- Jawab soalan saya.
281
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Semalam saya melekat bot!
Saya bersama Jimmy sepanjang malam!
282
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Jimmy, keluar!
283
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Apa?
284
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Trent dah mati.
285
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Teruknya!
286
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Saya bersama awak semalam.
- Jangan jawab.
287
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Ya.
- Saya bersama awak.
288
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Ya, betul!
- Pergi dari sini, Jimmy!
289
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Kenapa dengan cermin depan anda?
290
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Awak serius?
Saya dah beritahu banyak kali.
291
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Mafia Cina yang buat.
292
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Mereka kejar saya!
293
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Atau Sharelle. Tahan dia juga!
294
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Saya tahu perkara yang awak fikir.
295
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Saya adalah mangsa!
296
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Jangan bergerak lagi.
297
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Nampak telefon Trent?
- Taklah!
298
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Tahu ada di mana?
- Trent dah mati.
299
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Saya sayang dia seperti adik.
300
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Dia adik awak.
301
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Adik saya!
302
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Hei! Cleo!
303
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Puan? Cath ingatkan puan tentang
cuba menu Skye malam ini.
304
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Dia ingat saya pembantu puan.
305
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Puan lupa?
306
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Taklah.
- Lima minit lagi.
307
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Tunggang basikal waktu malam
tanpa lampu haram, bukan?
308
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Betul.
309
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Forensik sedang mengemas.
310
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Papan ini bagus.
311
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Beli di Officeworks?
- Ya.
312
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Forensik jumpa apa-apa?
313
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Tak ada. Tiada pakaian,
gentian kain, DNA dan tapak kaki.
314
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Jangan sentuh.
- Biru serulean! Saya suka.
315
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Tak jumpa sebarang bukti di mana-mana?
316
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Ada beberapa gas ketawa.
317
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Teruknya.
318
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Kamera jejak pula?
319
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Semua hancur.
Mungkin sebab gas ketawa itu.
320
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Kalau kamera pelabuhan itu?
321
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Saya tak semak kerana
tak tahu ada kamera di sana.
322
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Ada di sana.
323
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Itu Cath?
324
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Dia hantar mesej kepada saya juga.
- Ya.
325
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Saya perlu...
326
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Okey. Saya pergi dulu.
327
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Saya perlu bersihkan grafiti meja sekolah
328
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
sebelum polis Carnage Bay
tiba untuk beri taklimat.
329
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Saya boleh habiskan papan itu.
- Jangan sentuh.
330
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Okey.
331
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Selamat petang, Jimmy.
332
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Ya, bagus. Terima kasih.
333
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Awak tahu kenapa kamera itu rosak?
334
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Tak tahu. Burung yang buat?
335
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Awak berada dalam bot
Phil McGangus, bukan?
336
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Siapa tanya?
337
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Saya yang tanya, Jimmy.
338
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Ya. Betul.
339
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Jangan hubungi dia. Dah lewat.
Dia akan pukul saya.
340
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Saya akan buat susulan esok.
341
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Susulan apa? Mana satu?
342
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Memanggil Oscar 23. Sila masuk.
343
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Unit Deadloch ini menuju
ke Hobart di mortuari.
344
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Untuk Trent!
345
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Sudah salah arah.
346
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Hei! Dah salah arah!
347
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart di sana!
348
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Ya, tunggu di sini.
349
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Ya, undur.
350
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Untuk Trent!
351
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Kepada Trent!
352
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Bersedia!
353
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Ini untuk awak, Jurulatih.
354
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Ronny. Awak terpukul Jurulatih.
355
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Selamat pagi.
356
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Mana detektif itu?
357
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Belum masuk lagi. Jom mula.
358
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent ditemui pada 5.35...
- Apa kata laluan Wi-Fi?
359
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Saya tahu.
360
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Huruf kecil, "three little pigs."
361
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Latham ditemui
pada 5.35 pagi di Pantai Deadloch.
362
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Bogel dan tanpa sebarang benda peribadi.
363
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Tiada saksi dan suspek setakat ini.
364
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Bedah siasat belum selesai,
punca kematian belum diketahui.
365
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Dia dicekik?
366
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Biar ahli patologi forensik yang semak.
367
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Gavin yang buat. Dia teruk.
368
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Tak ikut peraturan sebelum itu...
369
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Saya dah beritahu,
tiada suspek lagi. Teruskan.
370
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Kamu perlukan bukti.
371
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, macam mana dengan rakaman
di bot Phil McGangus?
372
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Letak ganggang.
373
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Okey, sempurna. Baiklah.
374
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Perkara pertama.
375
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Teruknya. Luar sini sangat sejuk.
376
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Okey. Salam!
377
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Maaf, awak tak boleh...
- Salam.
378
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Maaf, awak tak boleh masuk sini.
- Ini adalah kawasan larangan!
379
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Sekejap. Telinga tersekat.
380
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Baik sikit. Okey.
381
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Saya Detektif Eddie Redcliffe.
Saya dari Darwin.
382
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Saya yang berkuasa dan perlukan Coke.
383
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Siapa nak tolong beli?
384
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Ya. Okey.
- Terima kasih.
385
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Detektif?
386
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Saya Sarjan Kanan Collins, Polis Deadloch.
387
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Saya tak sangka puan akan tiba,
388
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
masa puan akan tiba,
389
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- dan saya boleh beri maklumat.
- Bagus!
390
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Saya dah sampai. Sambung
pengaturcaraan biasa, Sarjan.
391
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Saya sarjan kanan,
namun pernah jadi detektif. Detektif.
392
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Pernah jadi? Baiklah.
393
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Lelaki mati. Di Tasik Dead.
394
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Tak... Loch.
- Apa-apa sajalah.
395
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Baiklah. Kita mulakan.
396
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Penyiasatan 24 jam pertama adalah penting.
397
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Berapa lama dia dah mati? Mata besar itu?
398
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Dia ditemui 27 jam yang lalu, puan.
399
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Baik. Awak dah rosakkannya, bukan?
400
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Jangan risau. Jason Statham.
401
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
402
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Maklumat tentang dia? Mata Besar?
403
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Jangan tengok dia.
404
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent adalah...
405
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Dia dilahirkan dan dibesarkan di Deadloch.
406
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Dia adalah jurulatih bola sepak lelaki,
407
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
memiliki Gim 14 jam Beast Factory, tinggal
tingkat atas bersama isteri, Vanessa
408
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
dan anaknya, Dolph.
409
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Dia gambarkan dirinya usahawan kecergasan?
410
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Teruskan!
411
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
Entre
412
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Bekerja di kilang papan
sebelum ia ditutup.
413
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
Makan tuna mornay pada malam dia mati.
414
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Kenapa?
- Ibu bapanya dah mati.
415
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Dia meludah saya.
416
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Dia tak nampak saya kerana...
- Fail relevan...
417
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Baik! Sebab kematian?
418
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Tengok leher dia. Dijerut sesuatu.
419
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Macam mana itu boleh berlaku?
420
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Ada beberapa tekaan.
421
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Mungkin sendiri yang buat.
422
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Mungkin dia seperti...
423
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Kamu tahu...
424
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Masih perlu lagi... Faham?
425
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Memang popular.
426
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Apa pendapat awak? Ini, bukan?
427
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Saya rasa sesak nafas autoerotik
428
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
tak boleh disahkan
sehinggalah bedah siasat dibuat,
429
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- namun daripada semua bukti...
- Bergurau saja.
430
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Dia dicekik.
431
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Sini bandar kecil, dia nampak kacak,
432
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
dan agak sibuk dengan urusannya,
itulah sebab dibunuh.
433
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Ini suspek?
434
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Bukan, ahli keluarga Trent.
435
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Awak perlu ulang kaji.
Biasanya keluarga buat.
436
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Baik! Siapa ini?
437
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Itu adalah Gavin Latham.
438
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Abang Trent Latham
dan rakan kongsi perniagaan.
439
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Saya tak rasa dia boleh buat dengan halus.
440
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Lihatlah dia!
441
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Pembunuh psiko
442
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Lebih baik...
443
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Lari, lari, lari
Larikan diri
444
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Gitar masuk.
Ya, saya akan minum. Terima kasih.
445
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath hantar makanan.
446
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Tak mahu sekarang.
- Ini awak punya.
447
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Saya boleh makan.
- Pembunuh Psiko yang buat.
448
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Dia bunuh adiknya.
Jom siasat dia dengan cepat.
449
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Saya nak selesaikan dengan pantas.
450
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Baiklah. Cepat buat kerja. Saya perlu
lihat keputusan bedah siasat.
451
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Bedah siasat belum selesai lagi, Detektif.
452
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Ya, sudah. Mereka... Mereka hubungi saya.
453
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Saya akan teman awak.
454
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Tak apa-apalah.
455
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Awak ada kerja lain lagi, bukan?
456
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Baiklah!
457
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Mata besar, jom. Saya perlukan pemandu.
458
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Cepat.
- Biar saya tahu.
459
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Ya, puan.
460
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Maaf, puan.
461
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulce? Anjing laut itu dah kembali.
462
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Jadi, siapa akan uruskan,
463
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
awak rasa?
464
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Saya akan uruskan, Sven.
465
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Memang bagus.
466
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Baguslah. Saya perlu
tolong detektif tempah hotel.
467
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Berdekatan dengan Feastival,
hanya tinggal sana.
468
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
400 dolar semalam.
469
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Baik. Bagus.
470
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Boleh tutup jaz?
471
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Saya kata...
472
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Masa kematian antara 3.00 dan 4.00 pagi.
473
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Tiada DNA asing pada badan,
474
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
tiada gentian kain.
475
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Semua dibersihkan dengan teliti.
476
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Mangsa ada
beberapa luka dan lebam yang ringan,
477
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
dari penumbuk, sebelum mati.
478
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Itulah masa matinya.
479
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Laporan toksikologi
belum selesai, kandungan perut
480
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
tunjukkan hidangan terakhirnya
sepuluh jam sebelum ini.
481
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Kira-kira 800 gram daging.
482
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Daging? Tiada benda lain?
483
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Tak ada. Rusuk sahaja.
484
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Trauma objek tumpul kecil
bahagian bawah tengkorak.
485
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Lebam dan luka kecil.
486
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Saya dapat serpihan seramik
merah jambu daripada lukanya.
487
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Jangan risau, saya akan ujinya.
488
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Saya tahu fikiran awak, Detektif, namun
489
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
luka itu tak boleh bunuhnya.
490
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Ya.
- Tak mungkin.
491
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Faham.
- Tak dapat bunuhnya.
492
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Punca kematian sebenar adalah...
493
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Pencekikan.
494
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Ada konjunktiva, pendarahan petekia,
495
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
edema muka dan luka pada leher
tunjukkan penjeratan
496
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
dengan wayar, okey? Jumpa nanti.
497
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Hampir betul, Detektif.
498
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Namun, terlepas butiran kecil lagi.
499
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans mencekik dan merebusnya,
pada bulan berikut,
500
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
bapa ini makan isterinya.
501
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Oh, Tuhan!
502
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Dah jumpa dengan
ahli patologi forensik yang teruk itu?
503
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Ya.
- Dia memang gila.
504
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Orang yang teruk!
505
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Jom. Perlu jumpa balu itu.
506
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Teruknya. Adelaide sentiasa sejuk?
507
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Tak tahu. Tak pernah pergi Adelaide.
508
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Saya tahu cara waran berfungsi, Phil.
509
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Jika saya keluarkan waran,
510
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
saya akan tulis tentang jaring haram
511
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
yang Jimmy letak dalam bot awak itu.
512
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Ya, memang bagus,
513
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
bawa pita ke stesen.
514
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Kenapa tak boleh guna peniup daun?
515
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Sedang caj, sayang.
516
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin halang jambatan lagi.
517
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Perarakan tanglung Feastival mula esok.
518
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Apa awak nak kami buat?
519
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Melangkah dia
seperti gunting rumput akuatik?
520
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Ambil pistol awak.
- Apa?
521
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Ambil pistol awak.
- Saya tak akan ambil.
522
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Kita boleh halau dengan makanan.
523
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Tak boleh, isteri awak tak biarkan saya.
524
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Okey, kita halau dia seperti sebelumnya.
Pergi dari sini, Kevin!
525
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Pergi, Kevin!
- Pergilah.
526
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Jika saya dibenarkan
bunuh dia selepas Rod Dixon mati,
527
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
ini tak akan berlaku.
528
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Mike Nugent masih dalam
529
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
pasukan polis semasa mayat Rod ditemui.
530
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Dia cakap hidung dan bibir Rod dimakan,
531
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- lidahnya hilang.
- Memang raksasa.
532
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Maaf, apa kamu cakap?
- Kevin, Dulcie.
533
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Selepas Datuk Bandar Dixon lemas,
534
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
badannya dihanyutkan ke pantai
dan Kevin makan mukanya!
535
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Maaf, tubuh Datuk Bandar Dixon
ditemui di pantai juga?
536
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Seperti saya katakan dalam
WhatsApp kawalan perosak,
537
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Apabila mereka rasa darah kita,
kita jadi mangsa mereka."
538
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin akan bunuh satu hari nanti, Dulcie.
539
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Jika terjadi semasa perarakan
540
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
dan dia makan wanita sejenis,
awak yang salah.
541
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Hai, sayang!
542
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Tak beri makanan kepada Kevin, bukan?
543
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Hai, Aleyna,
macam mana dengan kepala awak?
544
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Saya rasa pening, tak patut memandu.
545
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Bersedia nak balik?
546
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Ya.
547
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Apa berlaku di sini? Sampah Kutub Utara?
548
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Itu untuk Feastival Deadloch.
549
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Bulan makanan, seni dan budaya...
550
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Sini?
- Ya.
551
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Boleh saya sertai?
552
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Atau awak bekerja sendirian?
553
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Tak.
554
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Marilah. Aggy.
- Saya Abby.
555
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Terima kasih!
Saya peminat jenayah, namun...
556
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Jangan cakap.
- Okey.
557
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Dia seperti tukang kayu.
558
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Dr. Mayor Rahme beri ubat penenang.
559
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Tak apa-apa.
560
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Saya bercakap dengan awak
sehingga dia bangun.
561
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Jadi, ingatkan saya lagi.
562
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Apa awak buat pada malam Jumaat?
563
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Makan malam
dan tidur pada pukul 11.00 malam.
564
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Apa kamu makan untuk makan malam?
565
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Tuna Mornay.
566
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Betul?
567
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Tuna Mornay. Hidangan lazat.
568
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Meja ini memang padu dan keras.
569
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Itu oak, bukan?
- Itu Anko.
570
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Venir kayu oak.
571
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Apa berlaku di sini?
- Saya tendang dengan
572
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
beg sekolah saya.
573
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- Ini pula, Doug?
- Saya Dolph.
574
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Jangan tipu.
- Tak tipu.
575
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Maaf tentang itu. Jari saya
tak lincah sangat hari ini.
576
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Saya perlu buat persediaan pengebumian.
- Ya. Satu soalan.
577
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Macam mana hubungan mak awak
dengan Pak Cik Gavin?
578
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Bagus! Hampir normal.
579
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Padang kecil sini boleh guna
untuk pertanian regeneratif.
580
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Kita perlukan 400 ekor itik.
581
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, anjing laut
akan makan daging manusia?
582
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Kamu nak bunuh Kevin?
Saya dah beritahu Aleyna.
583
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin tak makan orang.
584
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Dia makan ikan, sotong dan sosej barbeku.
585
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Awak percaya, sayang?
586
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Ya. Maaf. Saya berada di padang kecil ini,
587
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
dengan tengkorak kambing terbakar
588
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Kita perlu usahakan tempat ini,
589
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
jika tak buat pantas,
binatang lain akan datang sini.
590
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Jika beli sekarang,
pelan kita dah terganggu, bukan?
591
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Saya tak mahu lagi tinggal di rumah
yang tiada sistem kompos kekal.
592
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Itu memang teruk.
593
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Saya faham awak tak suka perubahan,
namun kita perlu mula fikirkan
594
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
rumah Forever Deadloch
sepadan dengan kehidupan Forever Deadloch.
595
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Tempat yang kita bersama
dan meninggal di sana.
596
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Teruknya. Maaf.
597
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Maaf, Cath, saya perlu jawab ini.
598
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Saya akan ukur dimensi dok.
- Konstabel.
599
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Maaf ganggu, satu soalan.
600
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Boleh kami temu bual
anak bawah umur jika penjaga tidur?
601
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Tak boleh.
602
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
Kumpul bukti pula? Perlukan waran?
603
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Detektif itu kumpul bukti?
604
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Mungkin.
- Teruknya.
605
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Ini salah saya.
606
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Dah pergi tempat kejadian?
Ada sebut bot? Air pasang?
607
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Belum sebab dia rasa terlalu sejuk,
608
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
dan dah tahu abangnya yang bunuh.
Ini yang dia cakap.
609
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Jom, mata besar.
- Pergi dulu. Lapor nanti.
610
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Maaf, sayang.
- Detektif itu?
611
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Macam mana? Dia teruk?
612
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Ya. Betul.
613
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Saya gembira dia tiba
614
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
sebab awak perlu tolong
dalam kerja ladang esok.
615
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Lain kali baru tunjukkan
tangki septik, lambat nanti.
616
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Lambat apa?
- Koir.
617
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Saya perlu makanan.
Macam mana dengan pub sini?
618
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
Bush Wolf ialah pub gastro.
619
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Saya tak akan pergi.
620
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Mana Gavin pergi?
621
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Devil's Doorbell, namun kita...
- Ada parma?
622
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Ya, puan.
- Bagus!
623
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Saya sangat lapar.
624
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}BERSEMADI DENGAN TENANG TRENT
625
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Saya membesar di Deadloch.
626
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Kerja utama pekan adalah
tangkap abalon dan pembalakan,
627
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
mengandung dan teruskan kehidupan,
628
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
sejak Cik Rahme
menjadi Datuk Bandar, semua tukar.
629
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Kami ada pawagam seni, tong sampah pintar.
630
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Komuniti juga lebih bagus.
631
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Ada banyak orang sejenis sekarang.
632
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Hai, Sharelle, apa khabar?
633
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Okey.
634
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Kenapa dengan ahli patologi forensik itu?
635
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Dia sebenarnya...
- Seperti orang kaya
636
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
dimanjakan oleh keluarganya.
637
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
Lidahnya telah dipotong.
638
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Tak perlu cakap Latin.
Bukannya tahu seni pun.
639
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Saya pergi bilik air.
640
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
CARI
LINGUA AMPUTO
641
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Aku cinta diri sendiri
642
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Saya mahu cintamu
643
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Semasaku sedih
644
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Bersamaku
645
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Aku cari diri sendiri
646
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Kenaliku
647
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Lupakan diriku
648
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Ingatkanku
649
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Tak mahu orang lain
650
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Semasa fikirkanmu, aku sentuh diriku
651
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Tak mahu orang lain
652
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Oh, tidak
653
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Saya mahu kamu.
654
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Tak mahu orang lain.
655
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Semasa fikirkanmu,
aku sentuh diriku
656
00:37:33,980 --> 00:37:36,120
Puan, lidah trends dipotong!
657
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Sayang, saya sakit kepala,
saya balik dulu.
658
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Awak teruskan. Saya okey.
- Ya. Okey, sayang.
659
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Saya belum capai tahap tertinggi.
660
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Baik. Okey, sayang awak.
- Okey.
661
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Okey. Semoga capai... Tahap tertinggi.
662
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Aku sentuh diriku
663
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Aku sentuh diriku
664
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Aku sentuh diriku
665
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Aku sentuh diriku
666
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Ya?
- Segelas lagi.
667
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Kenal Gavin? Rupanya nampak ganas.
668
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Ya, sedikit.
669
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Sedikit?
670
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Saya ada anak dengan dia.
- Ya?
671
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Dia orang teruk.
672
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Jika nampak dia, suruh dia jumpa saya.
673
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Ya, saya bekerja lagi.
674
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Uruskan kes di Tasmania.
675
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Saya...
676
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Selepas selesai, saya akan kembali.
677
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Memang teruk.
678
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Bukan awak, Holly.
679
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Ya, mungkin kembali hujung minggu ini.
680
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Ya. Datang untuk barbeku.
Bawa daging juga, ya?
681
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Seperti biasa.
682
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Bukan seperti biasa, namun... Ya.
683
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Baiklah! Jumpa lagi!
684
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Detektif.
- Terkejut saya!
685
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Boleh cakap sikit?
686
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Saya rasa Gavin Latham tak bunuh adiknya.
687
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Ya? Kenapa?
688
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Saya dah kenal Gavin
lebih daripada lima tahun,
689
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
saya tak rasa dia ada keupayaan buat ini.
690
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Contohnya, tiada bukti, tapak kaki,
DNA di tempat kejadian.
691
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Semua ini tak tunjukkan...
- Ini tak ada pintu.
692
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Apa?
- Masuk sana, duduk.
693
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Sini?
694
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Saya...
695
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Orang yang bunuh Trent berhati-hati,
696
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
dan pintar.
697
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Mengarut. Gavin mencurigakan,
698
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
cerita janda itu pula ada kekurangan.
Mereka ada hubungan.
699
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Saya nampak
bilik air dengan jelas di sini.
700
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- Lidah pula?
- Apa?
701
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Lidah dia hilang.
702
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Rupa-rupanya maksud ini?
703
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Saya ingat ini maksudnya.
704
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Bukan.
- Apa itu?
705
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Itu... Itu kunilingus.
706
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent gigit lidahnya semasa tercekik.
707
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Rahang manusia
lebih kuat daripada cimpanzi.
708
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Saya bacanya di belakang tuala kapas.
Rasa tak selesa.
709
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Bilik air ini adalah hiasan?
710
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Orang kaya tak pergi bilik air?
711
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Apa ini?
- Fail kes.
712
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Lima tahun lalu, Datuk Bandar,
713
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon, dijumpai
di pantai sama seperti Trent Latham.
714
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Lidahnya juga hilang.
715
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Tiada gambar.
- Betul.
716
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Menurut ini, itu adalah kemalangan bot,
717
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
dia berbaju,
dan lidahnya dimakan anjing laut.
718
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Apa?
719
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Ini tunjukkan bahawa
protokol tak dipatuhi,
720
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
saya mempersoalkan
kesahihan keputusan polis.
721
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Saya mempersoalkan sebab
bilik air ini lutsinar dan tanpa pintu.
722
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Dengan segala hormat, saya rasa...
- Dengan segala hormat,
723
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- kenapa awak kisah?
- Saya...
724
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Saya ambil berat kerana
awak siasat orang yang salah,
725
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
dan pandang rendah
dengan orang yang bunuh Trent.
726
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Ini bukan satu kematian saja.
727
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Saya rasa kedua-dua
kematian ini berkaitan,
728
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
pembunuh masih di luar sana.
729
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Pembunuh. Dengar, saya faham.
730
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Awak tentu bosan
tulis tiket tempat letak kereta
731
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- di bandar teruk ini.
- Bukan, saya suka tempat ini
732
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- dan kerja saya.
- ...namun saya uruskan kes ini,
733
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
bukan awak. Esok pagi,
saya akan jumpa Gavin Latham,
734
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- okey?
- Itu tak betul.
735
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Betul. Saya patut tidur
dalam bilik di Darwin,
736
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
bukannya sembang dengan awak bersebelahan
bilik air lut sinar yang teruk ini.
737
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Keluar sendiri.
738
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Saya tak akan sentuh pintu itu lagi.
739
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Pesuruhjaya Hastings.
740
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Ya, boleh cakap sebentar?
741
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins, tuan. Dua L.
742
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus beri rakaman kamera
dari pukat tundanya.
743
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Saya menakutkan dia.
744
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Beritahu saya jika jumpa sesuatu.
- Okey.
745
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Dah lihat WhatsApp kawalan perosak?
746
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin kembali ke pantai,
Aleyna nak awak bawa senjata renjat.
747
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Kami ada...
- Sarjan Kanan!
748
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Saya dapat panggilan dari Pesuruhjaya.
749
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Teka siapa bekerja dengan saya?
750
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Saya cakap dengan Pesuruhjaya
pagi ini, dia bersetuju...
751
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Awak rasa saya dah salah?
752
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Saya akan terus siasat kes...
753
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Mana Gavin? Saya nak cakap dengan dia!
- Tak jawab panggilan.
754
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Tentulah. Dia pembunuh, bukan nenek awak!
755
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Awak! Tangkap dia. Kami akan dakwa dia.
756
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Awak tak boleh tangkap tanpa bukti.
757
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Fikiran awak memang kolot!
758
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Jangan harap saya puji awak.
759
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Saya tak akan berada lama di bandar ini.
760
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Maaf sebab awak perlu
uruskan hal walrus nanti.
761
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Anjing laut.
- Detektif.
762
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Ya?
- Ya?
763
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Saya sedang melihat rakaman bot
764
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
dan ada sesuatu yang kamu perlu lihat.
765
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Terlalu jauh pula. Saya akan putar balik.
766
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Apa kita buat ini?
767
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Ketiadaan mortis hati tunjukkan
Trent dipindahkan selepas mati,
768
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
kedudukannya tunjukkan
pembunuh itu tahu waktu air pasang,
769
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
dan gunakannya untuk hapuskan bukti.
770
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin heret mayat itu ke pantai.
771
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Tak. Pesisir depan tak ada kesan.
772
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Pembunuh bukan guna darat.
773
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Mereka angkut Trent
dengan bot untuk elakkan kesan.
774
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Seperti yang saya cakap,
pembunuh sangat bijak.
775
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Yakah? Saya tak dengar.
776
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Awak perlu cuba pakaian, bukan?
777
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Saya teruskan.
- Tak apa-apa.
778
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Saya tahu guna komputer, Konstabel.
779
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Jangan. Okey.
780
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Semua dah dipasang.
781
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Tak. Saya...
- Itu saja.
782
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Tekan.
- Saya guna tetikus.
783
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Okey.
- Itu kapal layar siapa?
784
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Gavin. Itu bot Pro Bro.
- Kiri itu?
785
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Bukan, sebelah kanan.
786
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Siapa itu?
787
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Itu Trent.
788
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Pukul berapa?
- 22:56.
789
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Dia sepatutnya di rumah masa itu.
790
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Saya memang terkejut.
791
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Saya akan tangkap janda itu.
792
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Dia tak gembira, bukan?
793
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Dia bercakap telefon.
794
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Terjatuh dalam air.
795
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Siapa kisah?
Kita akan lihat filem pembunuhan.
796
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Itu dia, itu dia!
797
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Boleh hentikan?
798
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Itu dia, itu dia!
799
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Apa itu?
800
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Dua ekor burung camar sedang mengawan.
801
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Beri mereka privasi.
802
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Mara laju lagi,
803
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Mana satu?
- Itu bukan butang.
804
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Mana satu?
- Itu.
805
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Okey, begitulah.
806
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Nampaknya mereka dah hilang.
807
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Awak rasa apa berlaku seterusnya?
808
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Dah ada keputusan.
809
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Serpihan sepadan dengan
pinggan rumah Latham.
810
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Pinggan yang awak curi?
811
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Bukti yang saya kumpul
812
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
tunjukkan semua terjadi pada malam itu.
813
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Menakjubkan! Saya baru nampak
naga laut berdaun!
814
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Telefon Trent pula?
815
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Tak nampak, namun
kursus skuba Maldives memang berguna!
816
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Saya berhubungan dengan pengajar.
- Bazir masa saja.
817
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Sudahlah. Kita perlu tangkap pembunuh itu.
818
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Kita perlu bukti diperolehi dengan sah
untuk pertuduhan kekal.
819
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Masuk dan cari lagi!
820
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Kamu patut masuk.
821
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Flora lautan Lutruwita memang menakjubkan.
822
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Oi! Saya nak cakap dengan awak.
823
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Suruh kawan awak jangan ganggu saya lagi.
824
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Saya tak jumpa Gavin
sejak dia masuk The Doorbell,
825
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
berhubungan dan pergi.
826
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Bila?
- Semalam.
827
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Dia nak tinggalkan sini, bukan?
828
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Dia masih hutang saya
enam minggu nafkah anak.
829
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Awak, kita perlu cari Gavin sekarang.
830
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Dah dapat!
831
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Telefon Trent!
832
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Mesej terakhir Trent
adalah dari Gavin, cakap,
833
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Saya mahu awak, Vanessa."
Ada gambar juga.
834
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- Ini apa?
- Apa itu?
835
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Sekejap. Saya berhenti dulu.
- Apa itu?
836
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Apa?
837
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Okey, itu... Kemaluan Gavin...
838
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Ia dihantar dengan tak sengaja.
839
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Dihantar sebelum pergaduhan itu.
840
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Saya betul. Gavin dan Vanessa berhubungan.
841
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Kami tak jumpa Vanessa dan Dolph Latham.
842
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Saya ulang, tak jumpa
Vanessa dan Dolph Latham.
843
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Teruklah. Mereka larikan diri
ke Bali dengan Gavin.
844
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Itulah sebab awak bukan detektif bagus.
845
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Awak tak boleh buat lebih daripada saya.
846
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Baiklah, perlahan sikit. Ini mahal, kawan!
847
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Semua unit, perhatikan Gavin Latham,
848
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
dikehendaki berkaitan dengan
kematian Trent Latham.
849
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Terlibat dalam keganasan keluarga,
850
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
serangan teruk, mengintai,
dan kencing awam.
851
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Berhati-hati...
852
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Saya punya! Tidak!
- Salam.
853
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Terus cari rakan subahat pembunuhan itu.
854
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham, kira-kira, 5'2, 4'8.
855
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Berambut perang.
856
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Dan Dolphin Latham.
857
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Dolph! Bukan 'Dolphin', Dolph Latham.
858
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Sepuluh? 40?
- Umurnya 17.
859
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Lebih tua daripada sangkaan saya.
860
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Dah senyap.
861
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Mahu muzik?
862
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Ya! Taylor Swift...
- Baik.
863
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Ya? Selesa? Ya.
- Ya, selesa.
864
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Tak ada telefon, Dulce. Banyak gas ketawa.
865
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce?
866
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie?
867
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Sekolah lama saya
buat produksi Rent pada tahun sembilan,
868
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
saya ambil watak Roger,
869
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
dia penagih dadah,
ada AIDS, kemurungan dan...
870
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Saya tahu kita baru berkawan,
boleh saya beri maklum balas?
871
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Berhenti cakap tentang teater.
872
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Simpan untuk diri sendiri.
873
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Saya tak cakap banyak
tentang pemain terbaik di Lutruwita.
874
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Awak ada.
- Setiap masa.
875
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Mak Cik Fay biar awak keluar?
876
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Tak, dia tak ada di rumah.
877
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Dia sedang buat Pengiktirafan Negara,
878
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
saya terkejut sebab dia sumpah banyak.
Apa awak buat?
879
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Saya mencari subang saya.
880
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Hilang di sini pada malam lain.
881
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Saya tinggalkannya?
882
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Itu bot Pro Bro?
883
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Mana mereka pergi?
884
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Ubah suai sini. Ini longgar.
885
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- Apa?
886
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Maaf, sayang. Sekejap saja!
887
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, buka pintu.
888
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Teruknya.
889
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Pintu dah buka.
890
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Arah sini.
891
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Tak, Detektif. Arah sini.
892
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Angkat tangan awak!
- Saya tak buat apa-apa.
893
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Teruknya!
894
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Mana Gavin?
- Itu wayar tembaga saya!
895
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Saya tak peduli. Mana Gavin?
- Tak tahu.
896
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Tak nampak sejak semalam.
897
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Detektif, saya nampak Vanessa Latham.
898
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Dia pergi ke Feastival.
899
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Ikut dia, Aggy!
900
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Ya, puan.
901
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Maaf.
902
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Maafkan saya.
903
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Maaf. Polis.
904
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Semasaku sedih
905
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Bersamaku
906
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Aku cari diri sendiri
907
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Kenaliku
908
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Lupakan diriku
909
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Ingatkanku
910
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Tak mahu
911
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
orang lain
912
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Semasa fikirkanmu
913
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Aku sentuh diriku
914
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Tak mahu orang lain
915
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Oh, tidak
916
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Awaklah cintaku
- Awak saja
917
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Awaklah matahari yang buatku bersinar
- Bersinar, bersinar
918
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Aku ketawa sebab adamu
919
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Aku mahukan awak
920
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Tutup mataku
921
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Dan nampakmu
922
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa menuju ke arah pantai,
923
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
melepasi pentas Feastival!
924
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Apa awak buat?
925
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Ada banyak orang!
- Kita polis!
926
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Bunyikan penggera!
- Okey, baik!
927
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Semasa fikirkanmu
928
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Aku sentuh diriku
929
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Okey.
930
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Sekarang, nak jemput
wanita Palawa tempatan, Fay Hampson,
931
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
mempersembahkan "Welcome to Country."
932
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Datuk Bandar Rahme, ini bukan
"Welcome to Country,"
933
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
namun pengiktirafan negara.
934
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Saya tak alu-alukan kamu semua.
935
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Nak lalu!
936
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Hai, Dulce! Macam mana dengan koir?
937
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Nikmati festival makanan dan budaya ini.
938
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Ini bukan budaya tertua di Bumi,
939
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
namun tanglung itu memang teruk, bukan?
940
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Okey, jumpa nanti.
941
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Dia pergi sana.
942
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Ikut kami.
- Ya, puan.
943
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby! Siapa wanita bersama Dulcie?
944
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Detektif?
945
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Dia wanita?
- Ya.
946
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Mana dia?
- Dulcie.
947
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Awak menyiasat dan tak beritahu saya?
948
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Cath, saya kejar orang.
949
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Awak tipu tentang detektif itu?
Kenapa tipu saya?
950
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanessa! Berhenti!
951
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Pergi dari sini!
952
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Ini adalah peringatan!
953
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Biar kami mengingati Trent dengan aman!
954
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Apa ini?
955
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavin!
956
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, jangan!
957
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Semua orang, berundur!
958
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Budak baik!
959
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Budak baik!
960
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Detektif.
961
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Teruknya!
962
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
963
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Terjemahan sari kata oleh
Siew Yin
964
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Penyelia Kreatif
NHAzizan