1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Sumpah, saya tak sangka dia akan... 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,360 {\an8}SELAMAT DATANG KE DEADLOCH POP. 2406 3 00:00:20,560 --> 00:00:25,360 {\an8}FESTIVAL MUSIM SEJUK DEADLOCH UBAH DIRI ANDA 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Teruknya, ia... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Dia dah mati! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Alamak. Kelaminnya terbakar! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Teruknya! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Selamat Sabtu! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Anda sedang mendengar Pink Flag di Radio Tempatan Pantai Timur Tasmania. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Datuk Bandar Deadloch, Aleyna Rahme bersama kita. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Selamat pagi, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Feastival Musim Sejuk Deadloch bermula esok. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Inilah festival makanan, wain dan budaya selama 14 hari. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Kami akan buat pemberian tiket untuk Klama, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 upacara jeritan bagi Sambutan Hellenic. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Ayuh hubungi kami dan menang. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Baiklah. Dengar muzik dulu. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Ini lagu Indigo Girls. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Lagu yang sedap. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Tak boleh duduk rumah Tak boleh pergi sekolah. 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Orang tua kata, "Kasihannya kamu" 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 Di hujung jalan Aku gadis yang baik 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Akulah si musang yang kau tunggu 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Helo ayah Helo mak 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Akulah bom cerimu 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Helo dunia Aku gadis liar untukmu 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Fern, jangan! 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Guna suara itu, Dulce. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Dia perlu dipujuk. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Budak baik. - Budak baik. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Budak baik. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Budak baik. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Mooncup saya masih di dalam. Teruskan. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Budak baik. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Budak baik. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Suara rendah sikit. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Budak baik. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Budak baik. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Itu dia. 40 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Bukan. Ini lubang lengan... - Dulce. Abby panggil. 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Saya akan pergi periksa keldai Ray. 42 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Kakinya bengkak dengan besar. 43 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Sayang awak. - Saya juga. 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Selamat pagi. 45 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Saya dah cakap dengan Rachel. 46 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Sekejap. Maaf, siapa? 47 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Rachel dari koir. 48 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Dia kahwin dengan Elaine, mezzo itu? - Ya. Tahu. 49 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Kahwin dengan Geoff Haddick sebelum itu. Nak jual ladang 50 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 sebab dia cuba nak bakarnya kerana dia bersama Elaine. 51 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Kita pergi tengok esok. Sayang awak. Jumpa nanti. 52 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Tengok apa? 53 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Ladang hobi. Nak beli, bukan? 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Terlalu awal, bukan? 55 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Tengok saja! Kita dah berada sini lima tahun. 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Jadi budak baik ya. Jumpa nanti, sayang. 57 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Tengok rambut itu, saya memang suka. 58 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Okey, sayang awak. Jumpa nanti. 59 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Sayang awak! 60 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Jika ini tentang grafiti "Semua Polis Teruk" 61 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 saya sedang melihatnya. 62 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Kenapa tak beritahu awal? - Maaf, puan. 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Cath cakap jangan hubungi puan 64 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 dari pukul 7 petang hingga 7 pagi. 65 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Ya, namun ada orang dah mati, Konstabel. 66 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Saya akan ingatinya. - Mana baju seragam awak, Alderman? 67 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Saya ingat boleh pergi yoga. Dah beli pas lima hari. 68 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Awak tak boleh pergi lagi. 69 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Itu logo Kelab Bola Sepak Deadloch. 70 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Saya tahu. - Separuh jerung, separuh trak. 71 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Saya tahu. - Itu "Trent Latham." 72 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Saya rasa dia ialah Trent Latham. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Kami dah cakap, Abby! 74 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, panggil saya Konstabel Matsuda! 75 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Teruknya. 76 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Okey. 77 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Biar saya tahu. 78 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Tentang ini. 79 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Boleh beritahu apa berlaku? - Ya. 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Kami dapat panggilan pukul 5.35 pagi 81 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 tentang mayat dijumpai di pantai oleh 82 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Tammy Hampson dan Miranda Hopkins. 83 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Umur 17 dan pelajar Deadloch High... 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Mereka di sana. 85 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Ya, saya tahu, Sven. 86 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Terima kasih. - Sana. 87 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Macam mana dengan anjing penyelamat baharu? 88 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Sedang menyesuaikan diri. Kamu minum arak? 89 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Taklah, Miranda ada... - Enam botol UDL. Saya rasa teruk. 90 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Ada benda peribadi dia? 91 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Baju, telefon? - Tak, puan. 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Ada beberapa gas ketawa dalam semak. 93 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Ya, itu memang dah ada di sana, Sven. 94 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Puan? Awak rasa dia dibunuh? 95 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Tak pasti, Konstabel. 96 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Tugas kami adalah melindungi tempat kejadian dan tak sentuh apa-apa. 97 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Saya akan hubungi forensik. 98 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Mereka dalam perjalanan, puan. 99 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Apa? - Maaf, puan. 100 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Saya tak hubungi puan kerana takut Cath 101 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 dan Polis Deadloch dapat masalah semasa 102 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 mereka pindahkan mayat beberapa tahun lalu? 103 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Jadi, saya hubungi ahli patologi forensik, 104 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 dan dia akan hubungi Forensik dan Pesuruhjaya Hastings. 105 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Saya tak memalukan diri sendiri. 106 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Itulah yang dia buat. 107 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Dia hubungi mereka. 108 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Perlu patuh rantaian perintah, Konstabel. - Ya, puan. 109 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Sebenarnya, saya tak tahu apa saya buat. 110 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Saya sepatutnya cuba baju pengantin nanti... 111 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Saya akan tangguhkannya. 112 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, padam gambar itu atau saya akan buang dalam laut. 113 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Pesuruhjaya Hastings? 114 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Sarjan Kanan Connell. - Collins, tuan. 115 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Saya dengar ada mayat bogel di sana. 116 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Dah lama tak ada kes di Deadloch. 117 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Ya, saya dah periksa dan nampak seperti pembunuhan, tuan. 118 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Dia dirogol? 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Mangsa adalah lelaki, tuan. 120 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Yakah? Baiklah. 121 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 Saya ingat itu adalah perempuan. 122 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Forensik akan sampai nanti, namun semua pegawai Tassie dipanggil 123 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 untuk melindungi Puteri Mary, 124 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 awak bertanggungjawab, okey? 125 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Saya? 126 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Okey, baik. 127 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Hingga esok saja. 128 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Baik. 129 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Kami dah suruh seorang detektif mengetuai kes ini. 130 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Saya hantar budak stesen Carnage Bay untuk bantu. 131 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Detektif nak buat dengan cepat, awak buat yang biasa dulu. 132 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Tuan, saya perlu masa untuk beritahu orang atasan. 133 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Sayalah orang atasan. Apa masalah? 134 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Lupa cara detektif pembunuhan bekerja? 135 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Tak, tuan. Saya perlu bincang dengan isteri saya dan... 136 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, ini bukan jemputan. Ini adalah perintah. 137 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Awak akan uruskan kes sehingga ketua detektif tiba. 138 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Ya, tuan. 139 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Baiklah. Awak uruskannya. 140 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Seekor wombat serang Puteri Mary. 141 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Maaf, tuan. Mereka akan hantar siapa? 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Detektif dari Sydney? 143 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Taklah. Dia dari Darwin. Detektif Eddie Redcliffe. 144 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Salah arah, Ronny. 145 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph masih tak jumpa ayahnya. 146 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 KELAB BOLA SEPAK DEADLOCH 147 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Mana jurulatih? 148 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, jangan masuk sini, tolonglah. 149 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Itu mayat ikan paus? 150 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, jangan biar orang masuk. 151 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Ya, puan. Maaf, puan. 152 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Hai, Cath. - Hai, Abby. 153 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, jaga sini. 154 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Saya perlu maklumkan isteri Trent dulu. 155 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 156 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyna! Awak berenang di sini? 157 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Ya, seperti kapal selam Rusia. 158 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Apa berlaku? Kevin bawa rakan? 159 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Taklah. 160 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Haiwan itu perlu dimatikan. 161 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Dia serang Jack Russell semalam. Susah jika serang pelancong. 162 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Okey, bukan anjing laut. Aleyna, awak tak boleh masuk. 163 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Saya doktor, dan Datuk Bandar. 164 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Saya tahu semua... Itu mayat. 165 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Awak perlu keluar dari sini. 166 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Siapa itu? Orang tempatan? 167 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Saya tak boleh... 168 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer tak datang semalam. Tiketnya dah habis jual. 169 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Nak saya umum masa kematian? - Tak. 170 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Letak termometer dalam punggung. 171 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Tak, jangan buat apa-apa pun, Aleyna. 172 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Hai, sayang. 173 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Saya baru makan bersama Nadiyah. Dia akan sertai koir! Apa berlaku? 174 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Bukan mayat ikan paus, bukan? - Bukan. 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Mayat orang. - Teruknya. 176 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Siapa itu? 177 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Awak buka pembesar suara? 178 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Bukan kawan, bukan? - Bukan. 179 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Okey. Itu pembunuhan? 180 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Ya, nampak seperti pembunuhan. - Siapa uruskan kes? 181 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - Saya... 182 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, awak dah janji! 183 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Tak buat kerja detektif. - Hingga detektif tiba saja. 184 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Detektif itu akan datang esok. 185 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Okey. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Awak okey? Lapar? Saya boleh belikan brioche. 187 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Tak lapar. Terima kasih, sayang. Saya... 188 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Saya perlu maklumkan... Tom! - Hai. Apa cerita? 189 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Apa awak buat di sini? 190 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy hantar gambar kepada saya. Teruknya. 191 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Itu Trent Latham! - Trent Latham? 192 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Trent mana satu? 193 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trent! 194 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanessa! Jangan... 195 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa. Jangan! 196 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Berhenti! - Jangan. 197 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Vanessa, awak tak boleh... 198 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trent! 199 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Itu Trent? - Saya buat. 200 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, jangan... - Itu Trent? Trent! 201 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Sayang! 202 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, saya akan tanya beberapa soalan 203 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 sebelum ketua detektif tiba esok. 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Awak tahu... - Maaf. 205 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Brioche dah habis, saya belikan roti bakar buah-buahan. 206 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Terima kasih, sayang. 207 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Tembikai dan pudina. - Baik. 208 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Terima kasih. - Maaf. 209 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Tak beli untuk awak. - Tak apa-apa. Terima kasih. 210 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Kami perlu tahu perkara yang suami awak buat. 211 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Awak bersama Trent semalam? - Ya, di rumah. 212 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Apa kamu buat? 213 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Kami makan tuna mornay, tonton Ninja Warrior, 214 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 dan masuk bilik pada pukul 11.00. 215 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 Kami berhubungan. 216 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Ada orang boleh mengesahkan? 217 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Anak saya, Dolph mungkin dengar, bukan? 218 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Okey, awak dengar Trent tinggalkan rumah? 219 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Tak. Dah beritahu tadi. 220 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Bangun pagi ini dan Trent dah tiada. 221 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Saya ingat dia pergi berlatih. - Pukul 7.00. 222 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Bila detektif sebenar tiba? 223 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Tak lama lagi. Trent akan bawa telefonnya? 224 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Saya perlu beritahu semua? 225 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Jawab dulu... - Tentulah. 226 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Dah semak poket dia? 227 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Dia bogel. 228 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Teruknya. 229 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Minum ini. 230 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Trent pergi Gim Beast Factory semalam, 231 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 namun dah tutup. 232 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Ya, menyahbau. - Abang dia pula, Gavin? 233 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Dia pemilik gim bersama juga. 234 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Dia ada tolong abangnya... menyahbau... 235 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Tak, Gavin ada di pelabuhan 236 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 letak pelekat pada bot, perniagaan baharu mereka, Pro Bro. 237 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Protein untuk lelaki. 238 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Okey. 239 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Vanessa, Trent ada terlibat dalam aktiviti haram? 240 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Tak! Trent adalah tonggak komunitinya. 241 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Keluarganya orang penting Deadloch. 242 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Di sini sejak tahun 60-an. 243 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Semua orang di Deadloch sayang Trent, bukan? 244 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Betul, bukan? 245 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Tidak... 246 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, kita perlu semak semua kamera jejak sepanjang pantai 247 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 untuk video semalam. 248 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Haraplah ada yang berfungsi. 249 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Ya, baik. 250 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Saya perlu beri tugas ini kepada siapa? 251 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Awak, Sven. 252 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Awak pergi dan lihat dengan sendiri. 253 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Ya, betul. Okey, pergi dulu. Jumpa nanti! 254 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Baik. 255 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Maklumat bedah siasat? 256 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Pakar patologi forensik sibuk hari ini. Dia tunggang basikal. 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Akhirnya awak tiba. 258 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Hubungi awak banyak kali! 259 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Ada orang curi wayar saya. 260 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Udang karang tak beku lagi. 261 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Ini bukan tentang wayar. 262 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Jadi, ini tentang Sharelle dan perintah larangan itu. 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Saya dah beritahu banyak kali. 264 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Bukannya salah saya jika satu-satunya pub Deadloch 265 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 tak larang saya masuk tempat kerjanya... 266 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin. Dengar. - Apa? 267 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Mayat adik awak dijumpai di pantai pagi ini. 268 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Teruklah! 269 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Teruknya. 270 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Awak tipu saya? 271 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Saya tak buat begitu. Maaf, Gavin. 272 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Teruknya! 273 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Saya tahu orang yang buat! Datuk Bandar itu! 274 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Atau perempuan yang menyanyi itu! 275 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Atau cef sejenis itu! 276 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Dia cakap nak bunuh saya dan Trent. 277 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Dia nak bunuh Sam, mungkin Jimmy juga. 278 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Dia benci lelaki. 279 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Bila kali terakhir awak nampak Trent? 280 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Saya tak bunuhnya! - Jawab soalan saya. 281 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Semalam saya melekat bot! Saya bersama Jimmy sepanjang malam! 282 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Jimmy, keluar! 283 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Apa? 284 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Trent dah mati. 285 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Teruknya! 286 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Saya bersama awak semalam. - Jangan jawab. 287 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Ya. - Saya bersama awak. 288 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Ya, betul! - Pergi dari sini, Jimmy! 289 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Kenapa dengan cermin depan anda? 290 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Awak serius? Saya dah beritahu banyak kali. 291 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Mafia Cina yang buat. 292 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Mereka kejar saya! 293 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Atau Sharelle. Tahan dia juga! 294 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Saya tahu perkara yang awak fikir. 295 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Saya adalah mangsa! 296 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Jangan bergerak lagi. 297 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Nampak telefon Trent? - Taklah! 298 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Tahu ada di mana? - Trent dah mati. 299 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Saya sayang dia seperti adik. 300 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Dia adik awak. 301 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Adik saya! 302 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Hei! Cleo! 303 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Puan? Cath ingatkan puan tentang cuba menu Skye malam ini. 304 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Dia ingat saya pembantu puan. 305 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Puan lupa? 306 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Taklah. - Lima minit lagi. 307 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Tunggang basikal waktu malam tanpa lampu haram, bukan? 308 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Betul. 309 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Forensik sedang mengemas. 310 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Papan ini bagus. 311 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Beli di Officeworks? - Ya. 312 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Forensik jumpa apa-apa? 313 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Tak ada. Tiada pakaian, gentian kain, DNA dan tapak kaki. 314 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Jangan sentuh. - Biru serulean! Saya suka. 315 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Tak jumpa sebarang bukti di mana-mana? 316 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Ada beberapa gas ketawa. 317 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Teruknya. 318 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Kamera jejak pula? 319 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Semua hancur. Mungkin sebab gas ketawa itu. 320 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Kalau kamera pelabuhan itu? 321 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Saya tak semak kerana tak tahu ada kamera di sana. 322 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Ada di sana. 323 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Itu Cath? 324 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Dia hantar mesej kepada saya juga. - Ya. 325 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Saya perlu... 326 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Okey. Saya pergi dulu. 327 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Saya perlu bersihkan grafiti meja sekolah 328 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 sebelum polis Carnage Bay tiba untuk beri taklimat. 329 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Saya boleh habiskan papan itu. - Jangan sentuh. 330 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Okey. 331 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Selamat petang, Jimmy. 332 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Ya, bagus. Terima kasih. 333 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Awak tahu kenapa kamera itu rosak? 334 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Tak tahu. Burung yang buat? 335 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Awak berada dalam bot Phil McGangus, bukan? 336 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Siapa tanya? 337 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Saya yang tanya, Jimmy. 338 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Ya. Betul. 339 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Jangan hubungi dia. Dah lewat. Dia akan pukul saya. 340 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Saya akan buat susulan esok. 341 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Susulan apa? Mana satu? 342 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Memanggil Oscar 23. Sila masuk. 343 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Unit Deadloch ini menuju ke Hobart di mortuari. 344 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Untuk Trent! 345 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Sudah salah arah. 346 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Hei! Dah salah arah! 347 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart di sana! 348 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Ya, tunggu di sini. 349 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Ya, undur. 350 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Untuk Trent! 351 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Kepada Trent! 352 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Bersedia! 353 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Ini untuk awak, Jurulatih. 354 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Ronny. Awak terpukul Jurulatih. 355 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Selamat pagi. 356 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Mana detektif itu? 357 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Belum masuk lagi. Jom mula. 358 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent ditemui pada 5.35... - Apa kata laluan Wi-Fi? 359 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Saya tahu. 360 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Huruf kecil, "three little pigs." 361 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Latham ditemui pada 5.35 pagi di Pantai Deadloch. 362 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Bogel dan tanpa sebarang benda peribadi. 363 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Tiada saksi dan suspek setakat ini. 364 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Bedah siasat belum selesai, punca kematian belum diketahui. 365 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Dia dicekik? 366 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Biar ahli patologi forensik yang semak. 367 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Gavin yang buat. Dia teruk. 368 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Tak ikut peraturan sebelum itu... 369 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Saya dah beritahu, tiada suspek lagi. Teruskan. 370 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Kamu perlukan bukti. 371 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, macam mana dengan rakaman di bot Phil McGangus? 372 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Letak ganggang. 373 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Okey, sempurna. Baiklah. 374 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Perkara pertama. 375 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Teruknya. Luar sini sangat sejuk. 376 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Okey. Salam! 377 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Maaf, awak tak boleh... - Salam. 378 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Maaf, awak tak boleh masuk sini. - Ini adalah kawasan larangan! 379 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Sekejap. Telinga tersekat. 380 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Baik sikit. Okey. 381 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Saya Detektif Eddie Redcliffe. Saya dari Darwin. 382 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Saya yang berkuasa dan perlukan Coke. 383 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Siapa nak tolong beli? 384 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Ya. Okey. - Terima kasih. 385 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Detektif? 386 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Saya Sarjan Kanan Collins, Polis Deadloch. 387 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Saya tak sangka puan akan tiba, 388 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 masa puan akan tiba, 389 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - dan saya boleh beri maklumat. - Bagus! 390 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Saya dah sampai. Sambung pengaturcaraan biasa, Sarjan. 391 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Saya sarjan kanan, namun pernah jadi detektif. Detektif. 392 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Pernah jadi? Baiklah. 393 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Lelaki mati. Di Tasik Dead. 394 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Tak... Loch. - Apa-apa sajalah. 395 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Baiklah. Kita mulakan. 396 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Penyiasatan 24 jam pertama adalah penting. 397 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Berapa lama dia dah mati? Mata besar itu? 398 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Dia ditemui 27 jam yang lalu, puan. 399 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Baik. Awak dah rosakkannya, bukan? 400 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Jangan risau. Jason Statham. 401 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 402 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Maklumat tentang dia? Mata Besar? 403 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Jangan tengok dia. 404 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent adalah... 405 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Dia dilahirkan dan dibesarkan di Deadloch. 406 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Dia adalah jurulatih bola sepak lelaki, 407 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 memiliki Gim 14 jam Beast Factory, tinggal tingkat atas bersama isteri, Vanessa 408 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 dan anaknya, Dolph. 409 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Dia gambarkan dirinya usahawan kecergasan? 410 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Teruskan! 411 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 Entre 412 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Bekerja di kilang papan sebelum ia ditutup. 413 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 Makan tuna mornay pada malam dia mati. 414 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Kenapa? - Ibu bapanya dah mati. 415 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Dia meludah saya. 416 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Dia tak nampak saya kerana... - Fail relevan... 417 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Baik! Sebab kematian? 418 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Tengok leher dia. Dijerut sesuatu. 419 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Macam mana itu boleh berlaku? 420 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Ada beberapa tekaan. 421 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Mungkin sendiri yang buat. 422 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Mungkin dia seperti... 423 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Kamu tahu... 424 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Masih perlu lagi... Faham? 425 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Memang popular. 426 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Apa pendapat awak? Ini, bukan? 427 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Saya rasa sesak nafas autoerotik 428 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 tak boleh disahkan sehinggalah bedah siasat dibuat, 429 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - namun daripada semua bukti... - Bergurau saja. 430 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Dia dicekik. 431 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Sini bandar kecil, dia nampak kacak, 432 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 dan agak sibuk dengan urusannya, itulah sebab dibunuh. 433 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Ini suspek? 434 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Bukan, ahli keluarga Trent. 435 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Awak perlu ulang kaji. Biasanya keluarga buat. 436 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Baik! Siapa ini? 437 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Itu adalah Gavin Latham. 438 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Abang Trent Latham dan rakan kongsi perniagaan. 439 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Saya tak rasa dia boleh buat dengan halus. 440 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Lihatlah dia! 441 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Pembunuh psiko 442 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Lebih baik... 443 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Lari, lari, lari Larikan diri 444 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Gitar masuk. Ya, saya akan minum. Terima kasih. 445 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath hantar makanan. 446 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Tak mahu sekarang. - Ini awak punya. 447 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Saya boleh makan. - Pembunuh Psiko yang buat. 448 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Dia bunuh adiknya. Jom siasat dia dengan cepat. 449 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Saya nak selesaikan dengan pantas. 450 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Baiklah. Cepat buat kerja. Saya perlu lihat keputusan bedah siasat. 451 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Bedah siasat belum selesai lagi, Detektif. 452 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Ya, sudah. Mereka... Mereka hubungi saya. 453 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Saya akan teman awak. 454 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Tak apa-apalah. 455 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Awak ada kerja lain lagi, bukan? 456 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Baiklah! 457 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Mata besar, jom. Saya perlukan pemandu. 458 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Cepat. - Biar saya tahu. 459 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Ya, puan. 460 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Maaf, puan. 461 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulce? Anjing laut itu dah kembali. 462 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Jadi, siapa akan uruskan, 463 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 awak rasa? 464 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Saya akan uruskan, Sven. 465 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Memang bagus. 466 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Baguslah. Saya perlu tolong detektif tempah hotel. 467 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Berdekatan dengan Feastival, hanya tinggal sana. 468 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 400 dolar semalam. 469 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Baik. Bagus. 470 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Boleh tutup jaz? 471 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Saya kata... 472 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Masa kematian antara 3.00 dan 4.00 pagi. 473 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Tiada DNA asing pada badan, 474 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 tiada gentian kain. 475 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Semua dibersihkan dengan teliti. 476 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Mangsa ada beberapa luka dan lebam yang ringan, 477 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 dari penumbuk, sebelum mati. 478 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Itulah masa matinya. 479 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Laporan toksikologi belum selesai, kandungan perut 480 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 tunjukkan hidangan terakhirnya sepuluh jam sebelum ini. 481 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Kira-kira 800 gram daging. 482 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Daging? Tiada benda lain? 483 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Tak ada. Rusuk sahaja. 484 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Trauma objek tumpul kecil bahagian bawah tengkorak. 485 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Lebam dan luka kecil. 486 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Saya dapat serpihan seramik merah jambu daripada lukanya. 487 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Jangan risau, saya akan ujinya. 488 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Saya tahu fikiran awak, Detektif, namun 489 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 luka itu tak boleh bunuhnya. 490 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Ya. - Tak mungkin. 491 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Faham. - Tak dapat bunuhnya. 492 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Punca kematian sebenar adalah... 493 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Pencekikan. 494 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Ada konjunktiva, pendarahan petekia, 495 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 edema muka dan luka pada leher tunjukkan penjeratan 496 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 dengan wayar, okey? Jumpa nanti. 497 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Hampir betul, Detektif. 498 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Namun, terlepas butiran kecil lagi. 499 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans mencekik dan merebusnya, pada bulan berikut, 500 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 bapa ini makan isterinya. 501 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Oh, Tuhan! 502 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Dah jumpa dengan ahli patologi forensik yang teruk itu? 503 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Ya. - Dia memang gila. 504 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Orang yang teruk! 505 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Jom. Perlu jumpa balu itu. 506 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Teruknya. Adelaide sentiasa sejuk? 507 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Tak tahu. Tak pernah pergi Adelaide. 508 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Saya tahu cara waran berfungsi, Phil. 509 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Jika saya keluarkan waran, 510 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 saya akan tulis tentang jaring haram 511 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 yang Jimmy letak dalam bot awak itu. 512 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Ya, memang bagus, 513 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 bawa pita ke stesen. 514 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Kenapa tak boleh guna peniup daun? 515 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Sedang caj, sayang. 516 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin halang jambatan lagi. 517 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Perarakan tanglung Feastival mula esok. 518 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Apa awak nak kami buat? 519 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Melangkah dia seperti gunting rumput akuatik? 520 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Ambil pistol awak. - Apa? 521 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Ambil pistol awak. - Saya tak akan ambil. 522 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Kita boleh halau dengan makanan. 523 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Tak boleh, isteri awak tak biarkan saya. 524 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Okey, kita halau dia seperti sebelumnya. Pergi dari sini, Kevin! 525 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Pergi, Kevin! - Pergilah. 526 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Jika saya dibenarkan bunuh dia selepas Rod Dixon mati, 527 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 ini tak akan berlaku. 528 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Mike Nugent masih dalam 529 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 pasukan polis semasa mayat Rod ditemui. 530 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Dia cakap hidung dan bibir Rod dimakan, 531 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - lidahnya hilang. - Memang raksasa. 532 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Maaf, apa kamu cakap? - Kevin, Dulcie. 533 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Selepas Datuk Bandar Dixon lemas, 534 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 badannya dihanyutkan ke pantai dan Kevin makan mukanya! 535 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Maaf, tubuh Datuk Bandar Dixon ditemui di pantai juga? 536 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Seperti saya katakan dalam WhatsApp kawalan perosak, 537 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Apabila mereka rasa darah kita, kita jadi mangsa mereka." 538 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin akan bunuh satu hari nanti, Dulcie. 539 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Jika terjadi semasa perarakan 540 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 dan dia makan wanita sejenis, awak yang salah. 541 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Hai, sayang! 542 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Tak beri makanan kepada Kevin, bukan? 543 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Hai, Aleyna, macam mana dengan kepala awak? 544 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Saya rasa pening, tak patut memandu. 545 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Bersedia nak balik? 546 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Ya. 547 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Apa berlaku di sini? Sampah Kutub Utara? 548 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Itu untuk Feastival Deadloch. 549 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Bulan makanan, seni dan budaya... 550 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Sini? - Ya. 551 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Boleh saya sertai? 552 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Atau awak bekerja sendirian? 553 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Tak. 554 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Marilah. Aggy. - Saya Abby. 555 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Terima kasih! Saya peminat jenayah, namun... 556 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Jangan cakap. - Okey. 557 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Dia seperti tukang kayu. 558 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Dr. Mayor Rahme beri ubat penenang. 559 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Tak apa-apa. 560 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Saya bercakap dengan awak sehingga dia bangun. 561 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Jadi, ingatkan saya lagi. 562 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Apa awak buat pada malam Jumaat? 563 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Makan malam dan tidur pada pukul 11.00 malam. 564 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Apa kamu makan untuk makan malam? 565 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Tuna Mornay. 566 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Betul? 567 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Tuna Mornay. Hidangan lazat. 568 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Meja ini memang padu dan keras. 569 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Itu oak, bukan? - Itu Anko. 570 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Venir kayu oak. 571 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Apa berlaku di sini? - Saya tendang dengan 572 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 beg sekolah saya. 573 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - Ini pula, Doug? - Saya Dolph. 574 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Jangan tipu. - Tak tipu. 575 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Maaf tentang itu. Jari saya tak lincah sangat hari ini. 576 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Saya perlu buat persediaan pengebumian. - Ya. Satu soalan. 577 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Macam mana hubungan mak awak dengan Pak Cik Gavin? 578 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Bagus! Hampir normal. 579 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Padang kecil sini boleh guna untuk pertanian regeneratif. 580 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Kita perlukan 400 ekor itik. 581 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, anjing laut akan makan daging manusia? 582 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Kamu nak bunuh Kevin? Saya dah beritahu Aleyna. 583 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin tak makan orang. 584 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Dia makan ikan, sotong dan sosej barbeku. 585 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Awak percaya, sayang? 586 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Ya. Maaf. Saya berada di padang kecil ini, 587 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 dengan tengkorak kambing terbakar 588 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Kita perlu usahakan tempat ini, 589 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 jika tak buat pantas, binatang lain akan datang sini. 590 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Jika beli sekarang, pelan kita dah terganggu, bukan? 591 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Saya tak mahu lagi tinggal di rumah yang tiada sistem kompos kekal. 592 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Itu memang teruk. 593 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Saya faham awak tak suka perubahan, namun kita perlu mula fikirkan 594 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 rumah Forever Deadloch sepadan dengan kehidupan Forever Deadloch. 595 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Tempat yang kita bersama dan meninggal di sana. 596 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Teruknya. Maaf. 597 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Maaf, Cath, saya perlu jawab ini. 598 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Saya akan ukur dimensi dok. - Konstabel. 599 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Maaf ganggu, satu soalan. 600 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Boleh kami temu bual anak bawah umur jika penjaga tidur? 601 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Tak boleh. 602 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 Kumpul bukti pula? Perlukan waran? 603 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Detektif itu kumpul bukti? 604 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Mungkin. - Teruknya. 605 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Ini salah saya. 606 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Dah pergi tempat kejadian? Ada sebut bot? Air pasang? 607 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Belum sebab dia rasa terlalu sejuk, 608 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 dan dah tahu abangnya yang bunuh. Ini yang dia cakap. 609 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Jom, mata besar. - Pergi dulu. Lapor nanti. 610 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Maaf, sayang. - Detektif itu? 611 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Macam mana? Dia teruk? 612 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Ya. Betul. 613 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Saya gembira dia tiba 614 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 sebab awak perlu tolong dalam kerja ladang esok. 615 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Lain kali baru tunjukkan tangki septik, lambat nanti. 616 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Lambat apa? - Koir. 617 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Saya perlu makanan. Macam mana dengan pub sini? 618 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 Bush Wolf ialah pub gastro. 619 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Saya tak akan pergi. 620 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Mana Gavin pergi? 621 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Devil's Doorbell, namun kita... - Ada parma? 622 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Ya, puan. - Bagus! 623 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Saya sangat lapar. 624 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}BERSEMADI DENGAN TENANG TRENT 625 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Saya membesar di Deadloch. 626 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Kerja utama pekan adalah tangkap abalon dan pembalakan, 627 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 mengandung dan teruskan kehidupan, 628 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 sejak Cik Rahme menjadi Datuk Bandar, semua tukar. 629 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Kami ada pawagam seni, tong sampah pintar. 630 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Komuniti juga lebih bagus. 631 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Ada banyak orang sejenis sekarang. 632 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Hai, Sharelle, apa khabar? 633 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Okey. 634 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Kenapa dengan ahli patologi forensik itu? 635 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Dia sebenarnya... - Seperti orang kaya 636 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 dimanjakan oleh keluarganya. 637 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 Lidahnya telah dipotong. 638 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Tak perlu cakap Latin. Bukannya tahu seni pun. 639 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Saya pergi bilik air. 640 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 CARI LINGUA AMPUTO 641 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Aku cinta diri sendiri 642 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Saya mahu cintamu 643 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Semasaku sedih 644 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Bersamaku 645 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Aku cari diri sendiri 646 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Kenaliku 647 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Lupakan diriku 648 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Ingatkanku 649 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Tak mahu orang lain 650 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Semasa fikirkanmu, aku sentuh diriku 651 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Tak mahu orang lain 652 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Oh, tidak 653 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Saya mahu kamu. 654 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Tak mahu orang lain. 655 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Semasa fikirkanmu, aku sentuh diriku 656 00:37:33,980 --> 00:37:36,120 Puan, lidah trends dipotong! 657 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Sayang, saya sakit kepala, saya balik dulu. 658 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Awak teruskan. Saya okey. - Ya. Okey, sayang. 659 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Saya belum capai tahap tertinggi. 660 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Baik. Okey, sayang awak. - Okey. 661 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Okey. Semoga capai... Tahap tertinggi. 662 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Aku sentuh diriku 663 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Aku sentuh diriku 664 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Aku sentuh diriku 665 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Aku sentuh diriku 666 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Ya? - Segelas lagi. 667 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Kenal Gavin? Rupanya nampak ganas. 668 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Ya, sedikit. 669 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Sedikit? 670 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Saya ada anak dengan dia. - Ya? 671 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Dia orang teruk. 672 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Jika nampak dia, suruh dia jumpa saya. 673 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Ya, saya bekerja lagi. 674 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Uruskan kes di Tasmania. 675 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Saya... 676 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Selepas selesai, saya akan kembali. 677 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Memang teruk. 678 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Bukan awak, Holly. 679 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Ya, mungkin kembali hujung minggu ini. 680 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Ya. Datang untuk barbeku. Bawa daging juga, ya? 681 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Seperti biasa. 682 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Bukan seperti biasa, namun... Ya. 683 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Baiklah! Jumpa lagi! 684 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Detektif. - Terkejut saya! 685 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Boleh cakap sikit? 686 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Saya rasa Gavin Latham tak bunuh adiknya. 687 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Ya? Kenapa? 688 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Saya dah kenal Gavin lebih daripada lima tahun, 689 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 saya tak rasa dia ada keupayaan buat ini. 690 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Contohnya, tiada bukti, tapak kaki, DNA di tempat kejadian. 691 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Semua ini tak tunjukkan... - Ini tak ada pintu. 692 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Apa? - Masuk sana, duduk. 693 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Sini? 694 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Saya... 695 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Orang yang bunuh Trent berhati-hati, 696 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 dan pintar. 697 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Mengarut. Gavin mencurigakan, 698 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 cerita janda itu pula ada kekurangan. Mereka ada hubungan. 699 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Saya nampak bilik air dengan jelas di sini. 700 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - Lidah pula? - Apa? 701 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Lidah dia hilang. 702 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Rupa-rupanya maksud ini? 703 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Saya ingat ini maksudnya. 704 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Bukan. - Apa itu? 705 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Itu... Itu kunilingus. 706 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent gigit lidahnya semasa tercekik. 707 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Rahang manusia lebih kuat daripada cimpanzi. 708 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Saya bacanya di belakang tuala kapas. Rasa tak selesa. 709 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Bilik air ini adalah hiasan? 710 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Orang kaya tak pergi bilik air? 711 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Apa ini? - Fail kes. 712 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Lima tahun lalu, Datuk Bandar, 713 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon, dijumpai di pantai sama seperti Trent Latham. 714 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Lidahnya juga hilang. 715 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Tiada gambar. - Betul. 716 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Menurut ini, itu adalah kemalangan bot, 717 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 dia berbaju, dan lidahnya dimakan anjing laut. 718 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Apa? 719 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Ini tunjukkan bahawa protokol tak dipatuhi, 720 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 saya mempersoalkan kesahihan keputusan polis. 721 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Saya mempersoalkan sebab bilik air ini lutsinar dan tanpa pintu. 722 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Dengan segala hormat, saya rasa... - Dengan segala hormat, 723 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - kenapa awak kisah? - Saya... 724 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Saya ambil berat kerana awak siasat orang yang salah, 725 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 dan pandang rendah dengan orang yang bunuh Trent. 726 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Ini bukan satu kematian saja. 727 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Saya rasa kedua-dua kematian ini berkaitan, 728 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 pembunuh masih di luar sana. 729 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Pembunuh. Dengar, saya faham. 730 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Awak tentu bosan tulis tiket tempat letak kereta 731 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - di bandar teruk ini. - Bukan, saya suka tempat ini 732 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - dan kerja saya. - ...namun saya uruskan kes ini, 733 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 bukan awak. Esok pagi, saya akan jumpa Gavin Latham, 734 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - okey? - Itu tak betul. 735 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Betul. Saya patut tidur dalam bilik di Darwin, 736 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 bukannya sembang dengan awak bersebelahan bilik air lut sinar yang teruk ini. 737 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Keluar sendiri. 738 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Saya tak akan sentuh pintu itu lagi. 739 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Pesuruhjaya Hastings. 740 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Ya, boleh cakap sebentar? 741 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins, tuan. Dua L. 742 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus beri rakaman kamera dari pukat tundanya. 743 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Saya menakutkan dia. 744 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Beritahu saya jika jumpa sesuatu. - Okey. 745 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Dah lihat WhatsApp kawalan perosak? 746 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin kembali ke pantai, Aleyna nak awak bawa senjata renjat. 747 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Kami ada... - Sarjan Kanan! 748 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Saya dapat panggilan dari Pesuruhjaya. 749 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Teka siapa bekerja dengan saya? 750 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Saya cakap dengan Pesuruhjaya pagi ini, dia bersetuju... 751 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Awak rasa saya dah salah? 752 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Saya akan terus siasat kes... 753 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Mana Gavin? Saya nak cakap dengan dia! - Tak jawab panggilan. 754 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Tentulah. Dia pembunuh, bukan nenek awak! 755 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Awak! Tangkap dia. Kami akan dakwa dia. 756 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Awak tak boleh tangkap tanpa bukti. 757 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Fikiran awak memang kolot! 758 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Jangan harap saya puji awak. 759 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Saya tak akan berada lama di bandar ini. 760 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Maaf sebab awak perlu uruskan hal walrus nanti. 761 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Anjing laut. - Detektif. 762 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Ya? - Ya? 763 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Saya sedang melihat rakaman bot 764 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 dan ada sesuatu yang kamu perlu lihat. 765 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Terlalu jauh pula. Saya akan putar balik. 766 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Apa kita buat ini? 767 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Ketiadaan mortis hati tunjukkan Trent dipindahkan selepas mati, 768 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 kedudukannya tunjukkan pembunuh itu tahu waktu air pasang, 769 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 dan gunakannya untuk hapuskan bukti. 770 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin heret mayat itu ke pantai. 771 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Tak. Pesisir depan tak ada kesan. 772 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Pembunuh bukan guna darat. 773 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Mereka angkut Trent dengan bot untuk elakkan kesan. 774 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Seperti yang saya cakap, pembunuh sangat bijak. 775 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Yakah? Saya tak dengar. 776 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Awak perlu cuba pakaian, bukan? 777 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Saya teruskan. - Tak apa-apa. 778 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Saya tahu guna komputer, Konstabel. 779 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Jangan. Okey. 780 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Semua dah dipasang. 781 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Tak. Saya... - Itu saja. 782 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Tekan. - Saya guna tetikus. 783 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Okey. - Itu kapal layar siapa? 784 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Gavin. Itu bot Pro Bro. - Kiri itu? 785 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Bukan, sebelah kanan. 786 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Siapa itu? 787 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Itu Trent. 788 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Pukul berapa? - 22:56. 789 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Dia sepatutnya di rumah masa itu. 790 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Saya memang terkejut. 791 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Saya akan tangkap janda itu. 792 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Dia tak gembira, bukan? 793 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Dia bercakap telefon. 794 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Terjatuh dalam air. 795 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Siapa kisah? Kita akan lihat filem pembunuhan. 796 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Itu dia, itu dia! 797 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Boleh hentikan? 798 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Itu dia, itu dia! 799 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Apa itu? 800 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Dua ekor burung camar sedang mengawan. 801 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Beri mereka privasi. 802 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Mara laju lagi, 803 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Mana satu? - Itu bukan butang. 804 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Mana satu? - Itu. 805 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Okey, begitulah. 806 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Nampaknya mereka dah hilang. 807 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Awak rasa apa berlaku seterusnya? 808 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Dah ada keputusan. 809 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Serpihan sepadan dengan pinggan rumah Latham. 810 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Pinggan yang awak curi? 811 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Bukti yang saya kumpul 812 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 tunjukkan semua terjadi pada malam itu. 813 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Menakjubkan! Saya baru nampak naga laut berdaun! 814 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Telefon Trent pula? 815 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Tak nampak, namun kursus skuba Maldives memang berguna! 816 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Saya berhubungan dengan pengajar. - Bazir masa saja. 817 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Sudahlah. Kita perlu tangkap pembunuh itu. 818 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Kita perlu bukti diperolehi dengan sah untuk pertuduhan kekal. 819 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Masuk dan cari lagi! 820 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Kamu patut masuk. 821 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Flora lautan Lutruwita memang menakjubkan. 822 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Oi! Saya nak cakap dengan awak. 823 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Suruh kawan awak jangan ganggu saya lagi. 824 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Saya tak jumpa Gavin sejak dia masuk The Doorbell, 825 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 berhubungan dan pergi. 826 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Bila? - Semalam. 827 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Dia nak tinggalkan sini, bukan? 828 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Dia masih hutang saya enam minggu nafkah anak. 829 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Awak, kita perlu cari Gavin sekarang. 830 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Dah dapat! 831 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Telefon Trent! 832 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Mesej terakhir Trent adalah dari Gavin, cakap, 833 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Saya mahu awak, Vanessa." Ada gambar juga. 834 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - Ini apa? - Apa itu? 835 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Sekejap. Saya berhenti dulu. - Apa itu? 836 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Apa? 837 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Okey, itu... Kemaluan Gavin... 838 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Ia dihantar dengan tak sengaja. 839 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Dihantar sebelum pergaduhan itu. 840 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Saya betul. Gavin dan Vanessa berhubungan. 841 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Kami tak jumpa Vanessa dan Dolph Latham. 842 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Saya ulang, tak jumpa Vanessa dan Dolph Latham. 843 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Teruklah. Mereka larikan diri ke Bali dengan Gavin. 844 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Itulah sebab awak bukan detektif bagus. 845 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Awak tak boleh buat lebih daripada saya. 846 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Baiklah, perlahan sikit. Ini mahal, kawan! 847 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Semua unit, perhatikan Gavin Latham, 848 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 dikehendaki berkaitan dengan kematian Trent Latham. 849 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Terlibat dalam keganasan keluarga, 850 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 serangan teruk, mengintai, dan kencing awam. 851 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Berhati-hati... 852 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Saya punya! Tidak! - Salam. 853 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Terus cari rakan subahat pembunuhan itu. 854 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, kira-kira, 5'2, 4'8. 855 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Berambut perang. 856 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Dan Dolphin Latham. 857 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Dolph! Bukan 'Dolphin', Dolph Latham. 858 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Sepuluh? 40? - Umurnya 17. 859 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Lebih tua daripada sangkaan saya. 860 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Dah senyap. 861 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Mahu muzik? 862 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Ya! Taylor Swift... - Baik. 863 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Ya? Selesa? Ya. - Ya, selesa. 864 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Tak ada telefon, Dulce. Banyak gas ketawa. 865 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce? 866 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie? 867 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Sekolah lama saya buat produksi Rent pada tahun sembilan, 868 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 saya ambil watak Roger, 869 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 dia penagih dadah, ada AIDS, kemurungan dan... 870 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Saya tahu kita baru berkawan, boleh saya beri maklum balas? 871 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Berhenti cakap tentang teater. 872 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Simpan untuk diri sendiri. 873 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Saya tak cakap banyak tentang pemain terbaik di Lutruwita. 874 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Awak ada. - Setiap masa. 875 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Mak Cik Fay biar awak keluar? 876 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Tak, dia tak ada di rumah. 877 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Dia sedang buat Pengiktirafan Negara, 878 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 saya terkejut sebab dia sumpah banyak. Apa awak buat? 879 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Saya mencari subang saya. 880 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Hilang di sini pada malam lain. 881 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Saya tinggalkannya? 882 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Itu bot Pro Bro? 883 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Mana mereka pergi? 884 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Ubah suai sini. Ini longgar. 885 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - Apa? 886 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Maaf, sayang. Sekejap saja! 887 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, buka pintu. 888 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Teruknya. 889 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Pintu dah buka. 890 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Arah sini. 891 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Tak, Detektif. Arah sini. 892 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Angkat tangan awak! - Saya tak buat apa-apa. 893 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Teruknya! 894 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Mana Gavin? - Itu wayar tembaga saya! 895 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Saya tak peduli. Mana Gavin? - Tak tahu. 896 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Tak nampak sejak semalam. 897 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Detektif, saya nampak Vanessa Latham. 898 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Dia pergi ke Feastival. 899 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Ikut dia, Aggy! 900 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Ya, puan. 901 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Maaf. 902 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Maafkan saya. 903 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Maaf. Polis. 904 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Semasaku sedih 905 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Bersamaku 906 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Aku cari diri sendiri 907 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Kenaliku 908 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Lupakan diriku 909 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Ingatkanku 910 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Tak mahu 911 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 orang lain 912 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Semasa fikirkanmu 913 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Aku sentuh diriku 914 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Tak mahu orang lain 915 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Oh, tidak 916 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Awaklah cintaku - Awak saja 917 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Awaklah matahari yang buatku bersinar - Bersinar, bersinar 918 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Aku ketawa sebab adamu 919 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Aku mahukan awak 920 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Tutup mataku 921 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Dan nampakmu 922 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa menuju ke arah pantai, 923 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 melepasi pentas Feastival! 924 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Apa awak buat? 925 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Ada banyak orang! - Kita polis! 926 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Bunyikan penggera! - Okey, baik! 927 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Semasa fikirkanmu 928 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Aku sentuh diriku 929 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Okey. 930 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Sekarang, nak jemput wanita Palawa tempatan, Fay Hampson, 931 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 mempersembahkan "Welcome to Country." 932 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Datuk Bandar Rahme, ini bukan "Welcome to Country," 933 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 namun pengiktirafan negara. 934 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Saya tak alu-alukan kamu semua. 935 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Nak lalu! 936 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Hai, Dulce! Macam mana dengan koir? 937 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Nikmati festival makanan dan budaya ini. 938 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Ini bukan budaya tertua di Bumi, 939 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 namun tanglung itu memang teruk, bukan? 940 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Okey, jumpa nanti. 941 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Dia pergi sana. 942 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Ikut kami. - Ya, puan. 943 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby! Siapa wanita bersama Dulcie? 944 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Detektif? 945 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Dia wanita? - Ya. 946 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Mana dia? - Dulcie. 947 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Awak menyiasat dan tak beritahu saya? 948 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Cath, saya kejar orang. 949 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Awak tipu tentang detektif itu? Kenapa tipu saya? 950 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanessa! Berhenti! 951 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Pergi dari sini! 952 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Ini adalah peringatan! 953 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Biar kami mengingati Trent dengan aman! 954 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Apa ini? 955 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavin! 956 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, jangan! 957 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Semua orang, berundur! 958 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Budak baik! 959 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Budak baik! 960 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Detektif. 961 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Teruknya! 962 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 963 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Terjemahan sari kata oleh Siew Yin 964 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Penyelia Kreatif NHAzizan