1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Juro por Deus, não pensei que aquele tipo ia... 2 00:00:17,240 --> 00:00:21,300 {\an8}BEM-VINDOS A DEADLOCH - HABITANTES: 2402 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,360 {\an8}TERRA DO FESTIVAL DE INVERNO DE DEADLOCH REINVENTA-TE 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Meu Deus! É... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Está morto, porra! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Merda, tem o coiso a arder! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Santo Deus! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Bom sábado! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Estão a ouvir Pink Flag na rádio local da Costa Este da Tasmânia. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Está cá a autarca de Deadloch, Aleyna Rahme. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Bom dia, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 O Festival de Inverno de Deadloch começa amanhã. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 É um festival de 14 dias de comida, vinho e cultura. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 E estamos a oferecer bilhetes para a Klama, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 a cerimónia helénica de gritos do festival. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Liguem depressa para ganharem. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Está na hora de uma música. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Acho que são as Indigo Girls. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Que bom. 20 00:02:24,360 --> 00:02:26,660 Não! Fern, não! Não. 21 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Usa a voz, Dulce. 22 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Precisa de reforço da hierarquia. 23 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Que linda. - Que linda. 24 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Que linda. 25 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Que linda. 26 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Ainda tenho o copo menstrual. Continua. 27 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Que linda. 28 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Que linda. 29 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Mais abaixo, Dulce. 30 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Que linda. 31 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Que linda. 32 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Pronto. 33 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 T P S S 34 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Não. É o buraco... - O teu telefone. É a Abby. 35 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Vou ver o burro do Ray. 36 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Tem a perna inchada como uma gónada. 37 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Amo-te. Adeus. - Amo-te. 38 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Bom dia, agente. 39 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 É verdade, falei com a Rachel. 40 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Um momento. Desculpa. Quem? 41 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 A Rachel do coro. 42 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Ela é casada com a Elaine, a mezzo? - Sim, eu sei. 43 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 O marido era o Geoff Haddick. Vai vender a quinta. 44 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 Ele tentou queimar a quinta quando ela o deixou. 45 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Disse que íamos lá ver amanhã. Amo-te. Adeus. 46 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Ver o quê? 47 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 A quinta. Para comprar? 48 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 É um bocado cedo, não é? 49 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Só para ver. Estamos cá há cinco anos. Adeus, Ferny. 50 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Trata bem a mamã D. Adeus, boazona. Amo-te. 51 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Olha para aquele cu, ainda me espanta. 52 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Amo-te. Adeus! 53 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Amo-te! 54 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Se é pelo grafíti "Todos os Polícias São Sacanas" 55 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 nos caixotes dos Davis, estou a olhar para isso. 56 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Porque não me chamaram mais cedo? - Desculpe, chefe. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 A Cath não quer que ligue tarde 58 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 porque não usa dispositivos das 19:00 às 7:00. 59 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Um cadáver é mais importante que o descanso, agente. 60 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Vou lembrar-me disso. - A farda, Alderman? 61 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Achei que ainda ia à ioga. Comprei um passe de cinco dias. 62 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Não vais à ioga. 63 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 É do Deadloch Football Club. 64 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Eu sei. - Metade tubarão, metade camião. 65 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Eu sei. - Isto diz: "Trent Latham". 66 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Chefe, acho que é o Trent Latham. 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Nós dissemos, Abby. 68 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, trata-me por agente Matsuda! 69 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Raios partam! 70 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Está bem. 71 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Conta-me tudo. 72 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 O que se passou. 73 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Podes contar-me o que se passou? - Sim. 74 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Às 5:35, ligaram para a esquadra. 75 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 Um cadáver encontrado na praia pelas primas 76 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Tammy Hampson e Miranda Hopkins. 77 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Alunas de 17 anos da secundária... 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Estão ali sentadas. 79 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Sim, eu sei, Sven. 80 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Obrigada. - Mesmo ali. 81 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Olá. Como está a cadela que acolheu? 82 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Está a adaptar-se. Estiveram a beber? 83 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Não, a Miranda tem gastro... - Seis UDL, estou de rastos. 84 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Há sinal dos bens dele? 85 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - As roupas, telefone? - Não, chefe. 86 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Encontrei balões de ácido nitroso. 87 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Acho que já lá deviam estar, Sven. 88 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Chefe? Acha que foi assassinado? 89 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Não podemos concluir isso. 90 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 O nosso trabalho é preservar o local e não tocar em nada. 91 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Vou ligar aos técnicos. 92 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Acho que já estão a caminho, chefe. 93 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - O quê? - Desculpe. 94 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Não lhe podia ligar, por medo da Cath, 95 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 e a Polícia de Deadloch teve problemas 96 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 quando transferiu um cadáver há uns anos. 97 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Por isso, liguei ao médico-legista, 98 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 que ligou aos técnicos e ao comissário Hastings. 99 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Não me envergonhei. 100 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Foi o que ele fez. 101 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Ele ligou-lhes. 102 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Há uma cadeia de comando, agente. - Sim, chefe. 103 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Agora a sério, Dulcie, não sei o que estou a fazer. 104 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 E tenho a prova do vestido de noiva no final do dia... 105 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Eu altero. 106 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, apaga a foto ou atiro o telefone ao mar. 107 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Comissário Hastings? 108 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Primeiro-sargento Connell? - Collins, senhor. 109 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Ouvi dizer que tem aí um cadáver nu. 110 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Um entusiasmo para a calma Deadloch. 111 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Pela minha inspeção preliminar, parece um homicídio, senhor. 112 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Foi agredida sexualmente? 113 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 A vítima é masculina, senhor. 114 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Ai é? Está bem. 115 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 Costuma ser uma mulher. 116 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Os técnicos vão a caminho, mas os Homicídios da Tasmânia foram enviados 117 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 para fazer a segurança da princesa Mary. 118 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 Está à frente do caso. 119 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Eu? 120 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Está bem. Sim, certo. 121 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Só até amanhã. 122 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Certo. 123 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Recrutámos um inspetor para conduzir o caso. 124 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Mando pessoal de Carnage Bay para ajudar. 125 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 O inspetor quer despachar isso, portanto, trate dos procedimentos. 126 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Na verdade, preciso de um momento para escalar o caso na hierarquia. 127 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Sou a hierarquia. Qual é o problema? 128 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Esqueceu-se de como se investiga? 129 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Não, senhor, mas preciso de falar com a minha mulher e... 130 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, está a confundir isto com um convite e é uma ordem. 131 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Vai conduzir o caso até o inspetor chegar. 132 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Sim, senhor. 133 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Muito bem, tenho de desligar. 134 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Um vombate cagou na princesa Mary. 135 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Desculpe, senhor. Quem vão mandar? 136 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 É um inspetor de Sydney? 137 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Não. É de Darwin. Chama-se Eddie Redcliffe. 138 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Falhaste essa, Ronny. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,880 O Dolph não viu o pai. 140 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Onde está o treinador? 141 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, para trás da fita, por favor. 142 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 É uma baleia morta, Dulcie? 143 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, mantém o perímetro seguro. 144 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Sim, chefe, desculpe. 145 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Olá, Cath. - Olá, Abby. 146 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, fica aqui. 147 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Vou avisar a mulher do Trent, antes que lhe contem. 148 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 149 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyna! Vieste a nadar para cá? 150 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Sim, vim. Como um submarino russo. 151 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 O que se passa? O Kevin matou um cão? 152 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Não. 153 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Bem digo que tem de ser eutanasiado. 154 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Atacou um Jack Russel ontem. E se o cão fosse um turista? 155 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Não é a foca e não podes estar aqui. 156 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Sou médica e presidente da câmara. 157 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Já vi muita... É um cadáver. 158 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Tens de ficar atrás da fita. 159 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Quem é? Um habitante local? 160 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Não posso... 161 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 A Amanda Palmer não chegou ao Festival. O evento estava esgotado. 162 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Queres a hora da morte? - Não. 163 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 É um termómetro no rabo. 164 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Não quero que ponhas nada em lado nenhum, Aleyna. 165 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Olá, boazona. 166 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Eu e a Nadiyah tomámos brunch. Ela vai para o coro. O que foi? 167 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Outra baleia morta? - Não. 168 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - É um cadáver. - Meu Deus! 169 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Quem é? 170 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Estou em alta-voz? 171 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Não é um amigo, pois não? - Não. 172 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Certo. É um homicídio? 173 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Parece que sim. - Quem vai investigar? 174 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - Para já, sou eu... 175 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, tu prometeste. 176 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Não investigavas mais. - Só até o inspetor chegar. 177 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Ele, o inspetor, chega amanhã. 178 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Está bem. 179 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Estás bem? Tens fome? Posso levar-te um pão de leite. 180 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Não, estou bem. Obrigada, amor. Eu só... 181 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Tenho de avisar a família... Tom! - Olá. O que foi? 182 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 O que estás aqui a fazer? 183 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 A Tammy mandou-me uma foto. Merda! 184 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - É o Trent Latham! - O Trent Latham? 185 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Qual é que é o Trent? 186 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trent! 187 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanessa! Não... 188 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa, não! 189 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Para! - Não, Vanessa! 190 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Vanessa, não podes... 191 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trent! 192 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - É o Trent? - Eu vou lá. 193 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, não... - É o Trent? Trent! 194 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Amor! 195 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, tenho de fazer umas perguntas 196 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 antes de o inspetor chegar amanhã. 197 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Houve alguma altura... - Com licença. 198 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Já não havia pães de leite, trouxe-te um bolo de fruta. 199 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Certo. Obrigada, amor. 200 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - É de melancia e menta. - Está bem. 201 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Certo. - Lamento. 202 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Não vos trouxe nada. - Tudo bem. Obrigada. Está bem. 203 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 É importante sabermos os movimentos do teu marido. 204 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Estiveste com ele à noite? - Sim, em casa. 205 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 O que fizeram? 206 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Comemos massa de atum, vimos o Ninja Warrior 207 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 e deitámo-nos por volta das 23:00. 208 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 E fizemos amor. 209 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 E alguém pode confirmar? 210 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 O meu filho Dolph. Deve ter ouvido. Não ouviste? 211 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Está bem, e ouviste o Trent sair de casa? 212 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Não, já te disse. 213 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Acordei e ele tinha desaparecido. 214 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Pensei que estava no treino. - Às 7:00. 215 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Quando chega o inspetor a sério? 216 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Em breve. O Trent terá levado o telemóvel? 217 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Tenho de falar com ele? 218 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Responde... - Claro que sim. 219 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Viste os bolsos dele? 220 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Ele estava nu. 221 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Meu Deus! 222 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Bebe. 223 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 O Trent foi ao ginásio ontem, 224 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 mas estava fechado ao público. 225 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Sim, desodorizar. - E o irmão dele, o Gavin? 226 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 É coproprietário do ginásio. 227 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Ele estava a ajudar o irmão... A desodorizar o... 228 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Não, o Gavin estava no porto 229 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 a pôr decalques no barco para o negócio novo, Pro Bro. 230 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 São proteínas, para homens. 231 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Certo. 232 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 O Trent estava envolvido em atividades ilegais? 233 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Não! O Trent era um pilar da comunidade. 234 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 A família é uma dinastia de Deadloch. 235 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Estão cá desde a década de 1960. 236 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Todos adoravam o Trent em Deadloch, não é? 237 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Não é? 238 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Não... 239 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, temos de verificar as câmaras no caminho ao longo da praia 240 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 para ter uma visão de ontem. 241 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Espero que haja alguma inteira. 242 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Sim, claro. 243 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Agora, a quem delego isso? 244 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 A ti, Sven. 245 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Vais lá e vês tu as câmaras. 246 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Certo. Muito bem. Fiquem bem. Adeus. 247 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Sim. 248 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Há notícias da autópsia? 249 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 O médico-legista não pode fazer hoje. Foi andar de bicicleta. 250 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Já estava na hora de aparecerem. 251 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Estou a ligar desde manhã. 252 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Roubaram-me cabos de cobre. 253 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Há caranguejos a estragarem-se na arca. 254 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Não viemos por causa do cobre. 255 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 É por causa da Sharelle e da proibição de contacto. 256 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Quantas vezes tenho de dizer? 257 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Não tenho culpa de que o único bar de Deadloch 258 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 de que não fui banido seja onde ela trabalha... 259 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin. Escuta. - O que foi? 260 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 O cadáver do teu irmão apareceu na praia esta manhã. 261 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Porra! 262 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Porra! 263 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Estás a gozar comigo? 264 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Não estou a gozar. Lamento, Gavin. 265 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Porra! 266 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Eu sei quem foi! Foi a vaca da presidente da câmara! 267 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Ou a cantora da bicicleta! 268 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Ou a fufa da chef lésbica! 269 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Disse que nos matava. 270 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Ela queria matar o Sam e talvez até o Jimmy. 271 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Ela odeia homens, porra! 272 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Quando viste o Trent pela última vez? 273 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Não fui eu! - Não foi isso que eu perguntei. 274 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Ontem, estive no barco e, à noite, estive aqui com o Jimmy. 275 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Jimmy, anda cá! 276 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 O que foi? 277 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Porra, pá! O Trent morreu. 278 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Porra! 279 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Estive contigo à noite. - Não respondas. 280 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Sim. - Viste? Estive aqui contigo. 281 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Já disse que sim. - Baza, Jimmy! 282 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 O que aconteceu ao para-brisas? 283 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 A sério? Já te disse montes de vezes. 284 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Foi a máfia chinesa. 285 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Andam atrás de mim! 286 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Ou foi a Sharelle. Acusa-a também! 287 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Sei o que vocês pensam de mim. 288 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Mas é injusto, a vítima sou eu. 289 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Tenho de pedir que fiques quieto. 290 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Viste o telemóvel do Trent? - Não. 291 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Sabes onde pode estar? - O Trent morreu. 292 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Adorava o cabrão como um irmão. 293 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Ele era teu irmão. 294 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Porra! O meu irmão! 295 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Então? Cleo! 296 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 A Cath ligou para lhe lembrar a prova do menu da Skye esta noite. 297 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Ela pensa que sou sua secretária. 298 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Esqueceu-se? 299 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Não, claro que não. - É daqui a cinco minutos. 300 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Devia ser ilegal andar de bicicleta à noite sem luzes. 301 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 E é ilegal. 302 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Os técnicos estão de saída. 303 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Olha para o quadro. 304 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Foi comprá-lo? - Fui. 305 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Os técnicos encontraram algo? 306 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Não encontraram nada. Nada de roupa, fibras, ADN, pegadas. 307 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Não faças isso. - É azul-celeste. Adoro. 308 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Não encontraram provas em lado nenhum? 309 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Só mais ácido nitroso. 310 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Ótimo. 311 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Como foi com as câmaras? 312 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Todas partidas, talvez por causa do ácido. 313 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 E as câmaras do porto? 314 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Pois. Não as verifiquei porque não sabia que havia. 315 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Há. 316 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Era a Cath? 317 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Também me mandou mensagem. - Sim. 318 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Tenho mesmo de... 319 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Muito bem. Vou-me embora. 320 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Tenho de limpar as mesas da escola 321 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 antes que os de Carnage Bay cheguem para a reunião. 322 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Posso acabar o resto do quadro. - Não lhe toques. 323 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Está bem. 324 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Boa noite, Jimmy. 325 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Sim, boa. Obrigado. 326 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Sabes porque é que a câmara está partida? 327 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Não sei. Foram os pássaros? 328 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 O barco onde estás pertence ao Phil McGangus, certo? 329 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Depende de quem pergunta. 330 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Eu. Sou eu que estou a perguntar. 331 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Sim. Pertence. 332 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Não lhe ligues. São 21:00. Vou ter problemas. 333 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Vou verificar isso amanhã. 334 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Verificar qual parte? Qual parte? 335 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 A chamar Oscar 23. Comunique Oscar 23. 336 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Unidade a sair da praia de Deadloch em direção à morgue de Hobart. 337 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Ao Trent! 338 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Vão para o lado errado. 339 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Vão para o lado errado! 340 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart é para o outro lado. 341 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Sim, espera aí. 342 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Sim, recua. Sim, recua. 343 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Ao Trent! 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Ao Trent! 345 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Ponham a bola! 346 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Esta é para ti, treinador. 347 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Porra, Ronny. Acertaste-lhe. 348 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Bom dia. 349 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Onde está o inspetor? 350 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 É evidente que não chegou. Vamos começar. 351 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - O Trent foi encontrado às 5:35... - A senha do wi-fi? 352 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Eu respondo. 353 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Minúsculas, tudo pegado: "Os Três Porquinhos". 354 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 O Trent Latham foi encontrado às 5:35 na praia de Deadloch. 355 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Estava nu e sem objetos pessoais. 356 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Ainda não temos testemunhas nem suspeitos. 357 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 A autópsia está pendente. Não sabemos a causa da morte. 358 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Foi estrangulado? 359 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 É o médico-legista que vai dizer. 360 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Foi o Gavin. Ele é passado. 361 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Era um bom avançado noutros tempos... 362 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Como eu disse, não há suspeitos. Avancemos. 363 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Ficas no digital. Ficas na documentação. 364 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, conseguiste as imagens do barco do Phil McGangus? 365 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Desligou. 366 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Muito bem, perfeito. 367 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Tudo a seu tempo. 368 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Porra! Está cá um briol! 369 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Muito bem. Bom dia! 370 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Desculpe, não pode... - Certo. Bom dia. 371 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Desculpe. Não pode estar aqui. - É uma zona reservada. 372 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Espere. Não consigo ouvir por causa do voo. 373 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Está melhor. Certo. 374 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Sou a inspetora Eddie Redcliffe, de Darwin. 375 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Sou eu que mando e preciso de uma cola. 376 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Quem quer fazer isso? 377 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Sim. Está bem. - Obrigada. 378 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Inspetora? 379 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Sou a primeiro-sargento Collins, Polícia de Deadloch. 380 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Não esperava que chegasse, 381 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 quando chegou, 382 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - mais cedo, e tinha começado a reunião. - Fixe! 383 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Estou aqui agora. Pode recomeçar, sargento. 384 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Sou primeiro-sargento, mas já fui inspetora, inspetora. 385 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 É desses? Muito bem! 386 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Homem morto, em Dead Lake. 387 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Não... Loch. - Pois, não interessa. 388 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Muito bem, vamos lá acabar com isto. 389 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 As primeiras 24 horas da investigação são cruciais. 390 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Há quanto tempo é que ele está morto? Olhos Grandes? 391 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Foi descoberto há 27 horas. 392 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Certo. Já lixaram essa parte, não foi? 393 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Não faz mal. Jason Statham. 394 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 395 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 O que sabemos? Olhos Grandes? 396 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Não olhes para ela. 397 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 O Trent era... É... 398 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Nasceu e cresceu em Deadloch. 399 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Era treinador de futebol dos miúdos, 400 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 era dono do Beast Factory Gym e vivia por cima com a mulher Vanessa 401 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 e o filho Dolph. 402 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Descrevia-se como empresário da boa forma. 403 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Continua! 404 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 ENTRADA 405 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Trabalhava na serração, antes de fechar. 406 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 Na noite em que morreu, comeu massa de atum. 407 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Porquê? - Os pais morreram. 408 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Ele cuspiu-me numa operação stop. 409 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Acho que não me viu... - Os documentos... 410 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Certo! Causa da morte? 411 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 É fácil. Olhem para o pescoço. Foi enforcado. 412 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Mas como aconteceu? Não é? 413 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Temos algumas opções. 414 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Talvez tenha sido ele. 415 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Talvez tenha sido um destes... 416 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Sabe, um dos... Sabe? 417 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Ainda está duro... Sabe? 418 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 É uma forma popular de morrer. 419 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Estava a bater uma e correu mal? 420 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Acho que a asfixia autoerótica 421 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 não pode ser considerada até depois da autópsia, 422 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - mas com as provas... - Estou a gozar. 423 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Ele foi estrangulado. 424 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 É uma cidade pequena, é um tipo giro, 425 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 deve andar com todas e foi por isso que o mataram. 426 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 São os suspeitos? 427 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Não, é a família do Trent. 428 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Precisa de uma reciclagem. É sempre a família. 429 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Certo! Quem é o tarado com o cadastro de 25 páginas? 430 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 É o Gavin Latham. 431 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 O irmão e sócio do Trent Latham. 432 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Duvido que consiga fazer uma coisa destas. 433 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Vejam só estas fuças! 434 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Assassino tarado 435 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 É melhor 436 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Fugir, fugir, fugir, fugir Fugir daqui 437 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 E começa a guitarra. Sim, vou bebê-la. Obrigada. 438 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 A Cath trouxe almoço. 439 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Não quero isso agora. - É o seu almoço. 440 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Posso comer. - Foi o Assassino Tarado. 441 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Matou o irmão. Tragam-no para interrogatório depressa. 442 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Vamos acabar com esta cena depressa. 443 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Vamos, voem porquinhos. Voem! Tenho de ir à autópsia. 444 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 A autópsia ainda não foi confirmada. 445 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Sim, já foi. Ligaram para mim. 446 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Então, acompanho-a. 447 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Não é preciso. 448 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Deve ter um carrinho de mão roubado para encontrar, ou assim? 449 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Está bem. 450 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Olhos Grandes, anda. Preciso de motorista. 451 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Vamos. - Informa-me. 452 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Sim, chefe. 453 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Desculpe, chefe. 454 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulcie? A foca Kevin voltou à praia. 455 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Em quem delego isso, 456 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 o que achas? 457 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Eu trato disso, Sven. 458 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Será uma grande honra. 459 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Ótimo. Tenho de dar entrada da inspetora no Bush Wolf. 460 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 É o único disponível, tão perto do Festival. 461 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 São 400 por noite. 462 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Ótimo. Isso é ótimo. 463 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Pode desligar o jazz, por favor? 464 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Desligar... 465 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 A hora da morte foi entre as 3:00 e as 4:00. 466 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Não há ADN estranho 467 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 nem fibras de tecido. 468 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Ergo, foi limpo. 469 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 A vítima apresenta cortes superficiais e nódoas negras 470 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 correspondentes a uma luta anterior à HM. 471 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 É a hora da morte. 472 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 A toxicologia está pendente, mas o estômago 473 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 revela que a última refeição foi dez horas antes da morte. 474 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Uns 800 gramas de bife. 475 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Bife? Nada mais? 476 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nein. Só costeleta. 477 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Um traumatismo provocado por um objeto na nuca. 478 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Nódoa negra e um corte. 479 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 E retirei este bocado de cerâmica rosa da ferida. 480 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Tudo bem, vou mandar examiná-la. 481 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Sei o que está a pensar, inspetora, 482 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 mas a ferida não o matou. 483 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Não pensei isso. - É superficial. 484 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Entendido. - Não o mataria. Pouco profunda. 485 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 A causa da morte, inspetora, é... 486 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Estrangulamento. 487 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Tem hemorragia petequial conjuntival, 488 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 edema facial e as feridas sugerem estrangulamento 489 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 com um arame, certo? Adeus. 490 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Quase isso, inspetora. É quase. 491 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Há um pequeno pormenor que lhe escapou. 492 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans estrangulou-a, cozeu-a e, no mês seguinte, 493 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 o carinhoso pai comeu a mulher. 494 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Meu Deus! 495 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Conheces o cabrão do médico-legista? 496 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Sim. - É um chato do caraças, a sério! 497 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Um filho da puta de primeira! 498 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Muito bem, vamos. Tenho de falar com a viúva. 499 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Credo! Em Adelaide faz sempre tanto frio? 500 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Não sei. Nunca fui a Adelaide. 501 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Sim, sei como funciona um mandado, Phil. 502 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Se eu pedir um mandado para a tua câmara, 503 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 registo os potes para caranguejos ilegais 504 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 que o Jimmy pôs no teu barco ontem. 505 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Sim, seria uma grande ajuda. 506 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Deixa as gravações na esquadra. 507 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Porque não podemos usar o soprador? 508 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Porque está a carregar, querida. 509 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, o Kevin está a bloquear a ponte. 510 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 O desfile do festival passa aqui amanhã. 511 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 O que vamos fazer? 512 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Passamos por cima dele como se fosse um cagalhão? 513 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Vai buscar a arma. - O quê? Não. 514 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Vai buscar a arma. - Não vou nada. 515 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Podemos atraí-lo com comida. 516 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Não pode ser porque a tua mulher não deixa. 517 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Então, enxotamo-lo como da outra vez. Vamos. Sai, Kevin! 518 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Baza, Kevin! - Toca a sair. 519 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Se me tivessem deixado matá-lo, depois da morte do Rod Dixon, 520 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 não estaria a acontecer. 521 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Sabes, o Mike Nugent? 522 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 Ainda estava na polícia quando encontraram o Rod. 523 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 O nariz e os lábios estavam mordidos 524 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - e a língua desaparecera. - É um monstro. 525 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Desculpa, do que estão a falar? - Do Kevin, Dulcie. 526 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Depois de o presidente Dixon se ter afogado, 527 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 o corpo apareceu na praia e o Kevin comeu-lhe a cara. 528 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Desculpa, o corpo dele também foi encontrado na praia? 529 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Sim, e como disse no grupo da desinfestação: 530 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Quando tomam o gosto ao sangue, tornamo-nos presas." 531 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 O Kevin ainda vai matar, Dulcie. 532 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Se acontecer no desfile 533 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 e comer uma lésbica do continente, a culpa é tua. 534 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Olá, boazona! 535 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Não dês comida ao Kevin, só o encoraja. 536 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Olá, Aleyna, como vai a cabeça? 537 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Sinto que fui lavada na máquina, nem devia conduzir. 538 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Pronta para ir, amor? 539 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Sim, claro. 540 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 O que é? Dia de recolha dos monos? 541 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 É o Festival de Deadloch. 542 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Um mês de comida, arte e cultura... 543 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - É aqui? - Sim. 544 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Posso ir consigo? 545 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 A não ser que trabalhe sozinha. 546 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Não. Não trabalho... 547 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Como queiras, Aggy. - É Abby. 548 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Obrigada. Sou viciada em crime, mas... 549 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Não podes falar. - Está bem. 550 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Parece uma trituradora. 551 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 A Dra. Presidente Rahme deu-lhe calmantes. 552 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Na boa. 553 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Converso contigo até ela acordar. 554 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Então, recorda-me. 555 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 O que fizeram na sexta à noite? 556 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Jantámos e fomos para a cama às 23:00. 557 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 E o que comeram ao jantar? 558 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Massa de atum. 559 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 A sério? 560 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Massa de atum. "O Creme do Mar". 561 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 É sólida. É uma mesa bem dura. 562 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - É de carvalho? - É da Anko. 563 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Folheado de carvalho. 564 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - O que aconteceu ali? - Fiz esse buraco 565 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 com a mochila. 566 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - E isto? O que é isto, Doug? - Chamo-me Dolph. 567 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Não me mintas. - Não. 568 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Desculpa lá. Hoje, estou uma desastrada. 569 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Vou voltar aos preparativos do funeral. - Sim. Uma rápida. 570 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Como é a relação da tua mãe com o tio Gavin? 571 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Boa! Próxima, normal. Próxima de normal. 572 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Estava a pensar neste cercado para agricultura regenerativa. 573 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Só precisamos de 400 patos. 574 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, uma foca come carne humana? 575 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Para eutanasiar o Kevin? Falei com a Aleyna. 576 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 O Kevin não come pessoas. 577 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Ele come peixes, lulas e salsichas do churrasco público. 578 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Estás a acompanhar, amor? 579 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Sim, desculpa, amor. Estou. Estou aqui, neste cercado 580 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 com uma ovelha queimada. 581 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 É claro que vai dar trabalho, 582 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 se não nos despacharmos, vai para um migrante climático do continente. 583 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Mas comprar agora não reduz o nosso plano a dez anos em dez anos? 584 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Não vou fazer 50 anos numa casa sem um sistema de compostagem. 585 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 É bárbaro. 586 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Sei que não gostas de mudança, mas está na hora de pensarmos 587 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 que a nossa casa de Deadloch tem de ser como a nossa vida. 588 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Um sítio onde envelhecer e morrer. 589 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Credo! Desculpa. 590 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Desculpa, Cath, mas tenho de atender. 591 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Eu meço a doca. - Guarda. 592 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Desculpe, uma pergunta rápida. 593 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Podemos interrogar um menor com o tutor inconsciente? 594 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Não, não podemos. 595 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 E recolher provas? É preciso um mandado? 596 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 A inspetora recolheu provas? 597 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Talvez. - Inacreditável. 598 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 A culpa deve ser minha. 599 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Ela foi ao local do crime? Falou em barcos, na maré? 600 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Não fomos, porque está "muito briol", 601 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 e ela já sabe que foi o irmão. Foi o que disse. 602 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Olhos Grande. - Tenho de ir. Já ligo. 603 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Desculpa, amor. - Era o inspetor? 604 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Como é que ele é? Um convencido? 605 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Sim, mais ou menos. 606 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Ainda bem que chegou, 607 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 preciso que me ajudes com a criação de minhocas amanhã. 608 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Depois mostro-te a fossa séptica, é tarde. 609 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Para quê? - O coro! 610 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Preciso de comer. Como são os bares? 611 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 O Bush Wolf é gourmet. 612 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Não pago isso com o cartão. 613 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Aonde é que vai o Gavin? 614 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Ao Devil's Doorbell, mas... - Fazem parmas? 615 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Sim, senhora. - Boa! 616 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Estou a morrer de fome. 617 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}DESCANSA EM PAZ TRENT 618 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Eu cresci em Deadloch. 619 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 A cidade vivia da pesca do abalone, produção de madeira, 620 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 engravidar e ter a criança, 621 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 mas desde que a Sra. Rahme está na câmara, mudou muito. 622 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Temos um cinema, ecopontos. 623 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 E a comunidade tornou-se mais fixe. 624 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Há imensos gays. 625 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Olá, Sharelle, como vais? 626 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Certo. 627 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Qual é a cena do médico-legista? 628 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Na verdade, é... - É um betinho 629 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 do caraças e não tem vergonha disso. 630 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo." 631 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 O latim não é preciso. Não somos botânicos da primeira armada. 632 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Vou mijar. 633 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 PROCURAR LINGUA AMPUTO 634 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Eu amo-me 635 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Quero que me ames 636 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Quando estou em baixo 637 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Quero-te por cima de mim 638 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Eu busco-me 639 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Quero que me encontres 640 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Esqueci-me de mim 641 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Quero que me recordes 642 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Não quero mais ninguém 643 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Quando penso em ti, toco-me 644 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Não quero mais ninguém 645 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Não, não, não 646 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Quero-te. 647 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Não quero mais ninguém. 648 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Quando penso em ti, toco-me. 649 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 Chefe, a língua do trend foi cortada! 650 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 Trent 651 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Querida, dói-me a cabeça, vou a pé para casa. 652 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Fica. Eu fico bem. - Sim. Está bem, boazuda. 653 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Ainda não estou bem na parte do orgasmo. 654 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Está bem. Amo-te. - Está bem. 655 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Muito bem. E boa sorte com... Com o orgasmo. 656 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Toco-me 657 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Toco-me 658 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Toco-me 659 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Toco-me 660 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Sim? - Outra imperial. 661 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Conheces o Gavin? Parece um misto de buldogue com um machado. 662 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Sim, um pouco. 663 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Um pouco? 664 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Bem, tenho um filho dele. - Sim? 665 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 É um merdas. 666 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Se o vires, quero falar com ele. 667 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Sim, estou outra vez a trabalhar. 668 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Estou num caso na Tasmânia. 669 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Quer dizer... 670 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Quando acabar, volto para o norte. 671 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Sacaninha. 672 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Não és tu, Holly. 673 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Sim, devo voltar no fim de semana. 674 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Fazemos um churrasco lá em casa. Leva costeletas, sim? 675 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Como nos velhos tempos. 676 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Não é bem como nos velhos tempos, mas... Sim. 677 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Certo! Adeus! 678 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Inspetora. - Porra! 679 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Podemos falar, por favor? 680 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Penso que está enganada sobre o Gavin ter matado o irmão. 681 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Sim? E porquê? 682 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Ao longo de cinco anos, tenho conhecido melhor o Gavin 683 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 e questiono se é capaz de o fazer. 684 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Por exemplo, não havia provas, pegadas nem ADN no local. 685 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Nada que indicasse que... - Isto não tem porta. 686 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - O quê? - Vá para ali e sente-se. 687 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Ali? 688 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Eu... 689 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Quem matou o Trent teve cuidado 690 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 e intenção, foi inteligente. 691 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Tretas! O Gavin é um suspeito 692 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 e a história da viúva tem mais buracos que um queijo suíço. Andam a comer-se. 693 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Daqui, tenho vista para a sanita. 694 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - E a língua? - O quê? 695 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. A língua desapareceu. 696 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 É isso que significa? 697 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Pensei que era isto. 698 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Não. - O que é isto? 699 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Isso é cunnilingus. 700 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Estava inconsciente quando foi estrangulado. 701 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 O maxilar humano é mais forte que o do chimpanzé. 702 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Li isso no rótulo de um penso higiénico. Desculpe, isto perturba-me. 703 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 A sanita é só decorativa? 704 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 As pessoas ricas não cagam? 705 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - O que é isto? - Um caso. 706 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Há cinco anos, o autarca, 707 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon, apareceu na mesma praia que o Trent Latham. 708 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 A língua também desapareceu. 709 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Não há fotos. - Exatamente. 710 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Diz que foi um acidente de barco, 711 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 estava vestido e a língua foi comida por uma foca. 712 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Credo! O quê? 713 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 É evidente que não seguiram o protocolo. 714 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 Questiono a validade das conclusões. 715 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Eu questiono porque estou num quarto de tarados a ver nada de especial. 716 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Com todo o respeito, acho... - Com todo o respeito, 717 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - porque se importa? - Eu importo... 718 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Eu importo-me muito, pá, porque está a investigar a pessoa errada 719 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 e está a subestimar quem matou o Trent. 720 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Acho que não foi só uma morte. 721 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Acho que há uma ligação entre as duas mortes e alguém, 722 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 o assassino, está a monte. 723 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 O assassino. Já percebi. 724 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Deve estar farta de passar multas de estacionamento 725 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - neste buraco gelado. - Não é isso, sinto-me realizada 726 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - com a cidade e o trabalho. - Eu é que mando, 727 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 não é você e, amanhã de manhã, vou prender o Gavin, 728 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - está bem? - Não pode ser. 729 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Concordo! Devia estar a dormir em Darwin, 730 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 não na converseta com a Crina de Cavalo ao pé de uma casa de banho invisível. 731 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Pode ir andando. 732 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Não volto a tocar nessa porta. Está armadilhada. 733 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Comissário Hastings. 734 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Sim, tem um minuto? 735 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins, senhor, com dois L. 736 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 O McGangus veio trazer as imagens de segurança do barco. 737 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Se calhar, até intimido. 738 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Diz-me se encontrares algo. - Certo. 739 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Viu o grupo da desinfestação? 740 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 O Kevin voltou à praia e a Aleyna quer que vá lá com um taser. 741 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Temos... - Primeiro-sargento. 742 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Recebi uma chamada do comissário coisinho. 743 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Adivinhe quem está no caso! 744 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Falei com o comissário de manhã e ele concorda comigo... 745 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Que me deve apunhalar pelas costas? 746 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Devo continuar no caso... 747 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - O irmão? Quero falar com ele! - Não atende o telefone. 748 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Claro. É um assassino, não é a tua avó. 749 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Tu! Arrasta o sacana para cá. Vamos acusá-lo. 750 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Não pode deter uma pessoa sem provas. 751 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Deixe-se de merdas! 752 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Não seja tão dura comigo. 753 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Não fico muito tempo, não vai dar para nos comermos. 754 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Desculpe informar, mas ao meio-dia vai estar a tomar conta da morsa. 755 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - É uma foca. - Inspetora! 756 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Sim? - Sim? 757 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Estive a ver as imagens do barco 758 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 e há uma coisa que devia ver, talvez? 759 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Bolas, avancei muito. Vou voltar atrás. 760 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 O que estamos aqui a fazer? 761 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 A ausência de lividez do cadáver indica que foi transportado após a morte. 762 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 A posição sugere que o assassino conhecia as marés 763 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 e as usou para anular as provas. 764 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 O Gavin arrastou o corpo para a praia. 765 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Não. A areia não estava mexida. 766 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 O assassino não foi por terra. 767 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Transportaram o Trent de barco para evitar serem detetados. 768 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Como disse ontem, o assassino é esperto. 769 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Disse? Não ouvi. 770 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Precisas de ir à prova do vestido? 771 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Posso ficar. - Não é preciso. 772 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Eu sei usar o computador, agente. 773 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Não. Está bem. 774 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Certo, já está ligado. 775 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Não ia. - Só isso. 776 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Carregue. - Estou a usar o rato. 777 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Certo. - De quem é o carro? 778 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Do Gavin. E aquele é o barco Pro Bro. - O da esquerda? 779 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Não, o do outro lado. 780 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Então, quem é este sacana? 781 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 É o Trent. 782 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - A que horas? - Às 22:56. 783 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Devia estar em casa a jantar e a comer a mulher. 784 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Estou chocada. 785 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Temos de trazer cá a viúva. 786 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Não está nada bem-disposto. 787 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Há algo naquele telefone. 788 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Foi para a água. 789 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 E depois? Vamos ver tudo na primeira fila. 790 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Cá vamos nós 791 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Pode não fazer isso? 792 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Cá vamos nós 793 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 O que é aquilo? 794 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Duas gaivotas a acasalar. 795 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Vamos dar-lhes privacidade. 796 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Avance com essa merda. 797 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - O que é? - Não é esse botão. 798 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - O que faz isso? - Assim. 799 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Certo, é isso. Certo. 800 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Parece que os manos foram dar uma volta. 801 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 O que se seguirá, sargento? 802 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Eram os técnicos. 803 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 O fragmento da ferida é de um prato dos Latham. 804 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 O prato que roubou? 805 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Provas que eu recolhi 806 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 que demonstram que tudo começou em casa deles. 807 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Meu Deus! Vi um dragão-marinho-folhado! 808 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 E o telefone do Trent, Sven? 809 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Não o vi, mas o curso de mergulho nas Maldivas valeu a pena. 810 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Comi o instrutor. - Que desperdício de tempo. 811 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Esqueça o telefone, vamos prender o sacana. 812 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Precisamos de provas para o acusar, das recolhidas legalmente. 813 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Volta a mergulhar e procura. 814 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Acho que deviam vir também. 815 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 A flora marítima em Lutruwita é maravilhosa. 816 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Quero falar consigo. 817 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Diga aos seus colegas para não me chatearem. 818 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Não vejo o Gavin desde que foi ao Doorbell, 819 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 pôs a pila no bar e saiu. 820 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Quando? - Ontem. 821 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 O sacana fugiu, não foi? 822 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Ainda me deve seis semanas de pensão. 823 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Ó acrobata, temos de ir a casa do Gavin. 824 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Encontrei. 825 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 O telefone do Trent! 826 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 A última mensagem é do Gavin. Diz: 827 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Quero-te, Vanessa." E tem uma foto. 828 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - O que estou a ver? - O que é? 829 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Espere, vou encostar. - O que estou a ver? 830 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 O que é isto? 831 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Certo, bem... É o pénis do Gavin. 832 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Foi enviado para o Trent sem querer. 833 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Foi antes da briga. 834 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Eu tinha razão. O Gavin e a Vanessa andam a comer-se. 835 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Não encontramos a Vanessa e o Dolph Latham. 836 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Repito, não encontramos a Vanessa e o Dolph Latham. 837 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 A sério? Devem estar num voo barato para Bali com o Gavin. 838 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 É por isso que nunca foi boa inspetora. 839 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Não consegue ir mais longe, como eu. 840 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Espere lá! Isto é valioso, pá! 841 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Todas as unidades, procurem o Gavin Latham, 842 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 procurado em relação à morte do Trent Latham. 843 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Antecedentes: violência doméstica, 844 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 agressão agravada, perseguição e urinar em público. 845 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Abordar com cuidado... 846 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Isso é meu! Não! - E também, pessoal. Bom dia. 847 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Procurem os cúmplices do homicídio. 848 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, cerca de 1,6 m. 849 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Loura, mamas. 850 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 E Dolphin Latham. 851 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Dolph! Não é "Dolphin", é Dolph Latham. 852 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Quantos anos? Dez? - Tem 17. 853 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Mais velho do que eu pensava. 854 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Está melhor. 855 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Pomos música? 856 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Sim! Taylor Swift... - Eu ponho. 857 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Sim? Calma? Sim. - Sim, calma. 858 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Não há telefone, mas há montes de balões de ácido nitroso. 859 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce? 860 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie? 861 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 A minha antiga escola fez uma produção de Rent, no nono ano, 862 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 e interpretei um tipo chamado Roger, 863 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 um toxicodependente com SIDA, depressão e... 864 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Somos amigos há pouco tempo, mas posso dar-te uma opinião? 865 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Chega de falar de musicais. 866 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Guarda isso para ti. 867 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Não me gabo de ser a melhor futebolista de Lutruwita. 868 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Gabas, sim. - A toda a hora. 869 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 A tia Fay não te pôs de castigo? 870 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Sim, mas não está em casa. 871 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Está a fazer o Reconhecimento Territorial, 872 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 o que me surpreende, só diz palavrões. O que estás a fazer? 873 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Procuro o meu brinco. 874 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Perdi-o aqui na outra noite. 875 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Só se o deixei. 876 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 É o barco do Pro Bro? 877 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Aonde vão? 878 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Pode tirar mais. Está inchada. 879 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - A Vanessa. - O quê? 880 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Desculpa, querido. Volto já. 881 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, abre. 882 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Porra! 883 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Estava aberta. 884 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Por aqui. 885 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Não, inspetora, por aqui. Vamos por aqui. 886 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Mãos ao ar! - Não estou a fazer nada! 887 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Porra! 888 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Onde está o Gavin? - Este cobre é meu. 889 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Não quero saber. O Gavin? - Não sei. 890 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Não o vejo desde ontem. 891 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Inspetoras, acho que vi a Vanessa Latham. 892 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Ela vai para o Festival. 893 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Segue-a, Aggy. Não a largues. 894 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Sim, chefe. 895 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Com licença. 896 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Com licença. Desculpe. 897 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Desculpe. Polícia. Com licença. Polícia. 898 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Quando estou em baixo 899 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Quero-te por cima de mim 900 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Eu busco-me 901 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Quero que me encontres 902 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Esqueci-me de mim 903 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Quero que me recordes 904 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Não quero 905 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Mais ninguém 906 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Quando penso em ti 907 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Toco-me 908 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Não quero mais ninguém 909 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Não, não, não 910 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - És a que me faz vir depressa - Que me faz vir 911 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - É o sol que me faz brilhar - Brilhar, brilhar, brilhar, brilhar 912 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Quando estás por perto, estou sempre a rir 913 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Quero tornar-te minha 914 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Fecho os olhos 915 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Vejo-te à minha frente 916 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 A Vanessa vai para a praia, 917 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 depois do palco do Festival! 918 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 O que está a fazer? 919 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Há pessoas na estrada. - Somos polícias! 920 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Ligue essa merda! Porra! - Está bem, pronto! 921 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Quando penso em ti 922 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Toco-me 923 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Muito bem. 924 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Gostava de convidar a habitante local palama, Fay Hampson, 925 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 para realizar o Bem-vindos ao Território. 926 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Na verdade, presidente Rahme, não é Bem-vindos ao Território, 927 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 é reconhecimento territorial. 928 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Não vos dou as boas-vindas. 929 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 A passar! 930 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Olá, Dulce. Como foi o coro? 931 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Apreciem o festival de comida e cultura. 932 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Não é a cultura mais antiga da Terra, 933 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 mas as lanternas são uma treta engraçada, não são? 934 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Muito bem, adeus. 935 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Ela foi por ali 936 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Segue-nos. - Sim, chefe. 937 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby, quem está com a Dulcie? 938 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 A inspetora? 939 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - É uma mulher? - Sim. 940 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Onde raio está ela? - Dulcie? 941 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Estás no caso e não me disseste? 942 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Estou numa perseguição. 943 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Mentiste-me sobre o inspetor? Porque me mentiste? 944 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanessa! Pare imediatamente! 945 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Deixe-me em paz! 946 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Isto é uma homenagem. 947 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Deixe-nos homenagear o Trent em paz! 948 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Mas que merda é esta? 949 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavin! 950 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, não! 951 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Todos para trás. 952 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Linda! 953 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Linda! 954 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Inspetora. 955 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Cum caralho! 956 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 957 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Legendas: Dina Almeida 958 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Supervisão Criativa Hernâni Azenha