1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Juro por Deus,
não pensei que aquele tipo ia...
2
00:00:17,240 --> 00:00:21,300
{\an8}BEM-VINDOS A DEADLOCH - HABITANTES: 2402
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,360
{\an8}TERRA DO FESTIVAL DE INVERNO DE DEADLOCH
REINVENTA-TE
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Meu Deus! É...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Está morto, porra!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Merda, tem o coiso a arder!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Santo Deus!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Bom sábado!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Estão a ouvir Pink Flag na rádio local
da Costa Este da Tasmânia.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Está cá a autarca de Deadloch,
Aleyna Rahme.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Bom dia, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
O Festival de Inverno de Deadloch
começa amanhã.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
É um festival de 14 dias
de comida, vinho e cultura.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
E estamos a oferecer bilhetes
para a Klama,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
a cerimónia helénica
de gritos do festival.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Liguem depressa para ganharem.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Está na hora de uma música.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Acho que são as Indigo Girls.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Que bom.
20
00:02:24,360 --> 00:02:26,660
Não! Fern, não! Não.
21
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Usa a voz, Dulce.
22
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Precisa de reforço da hierarquia.
23
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Que linda.
- Que linda.
24
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Que linda.
25
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Que linda.
26
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Ainda tenho o copo menstrual. Continua.
27
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Que linda.
28
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Que linda.
29
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Mais abaixo, Dulce.
30
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Que linda.
31
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Que linda.
32
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Pronto.
33
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
T P S S
34
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Não. É o buraco...
- O teu telefone. É a Abby.
35
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Vou ver o burro do Ray.
36
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Tem a perna inchada como uma gónada.
37
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Amo-te. Adeus.
- Amo-te.
38
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Bom dia, agente.
39
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
É verdade, falei com a Rachel.
40
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Um momento. Desculpa. Quem?
41
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
A Rachel do coro.
42
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Ela é casada com a Elaine, a mezzo?
- Sim, eu sei.
43
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
O marido era o Geoff Haddick.
Vai vender a quinta.
44
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
Ele tentou queimar a quinta
quando ela o deixou.
45
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Disse que íamos lá ver amanhã.
Amo-te. Adeus.
46
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Ver o quê?
47
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
A quinta. Para comprar?
48
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
É um bocado cedo, não é?
49
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Só para ver. Estamos cá há cinco anos.
Adeus, Ferny.
50
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Trata bem a mamã D.
Adeus, boazona. Amo-te.
51
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Olha para aquele cu, ainda me espanta.
52
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Amo-te. Adeus!
53
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Amo-te!
54
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Se é pelo grafíti
"Todos os Polícias São Sacanas"
55
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
nos caixotes dos Davis,
estou a olhar para isso.
56
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Porque não me chamaram mais cedo?
- Desculpe, chefe.
57
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
A Cath não quer que ligue tarde
58
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
porque não usa dispositivos
das 19:00 às 7:00.
59
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Um cadáver é mais importante
que o descanso, agente.
60
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Vou lembrar-me disso.
- A farda, Alderman?
61
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Achei que ainda ia à ioga.
Comprei um passe de cinco dias.
62
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Não vais à ioga.
63
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
É do Deadloch Football Club.
64
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Eu sei.
- Metade tubarão, metade camião.
65
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Eu sei.
- Isto diz: "Trent Latham".
66
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Chefe, acho que é o Trent Latham.
67
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Nós dissemos, Abby.
68
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, trata-me por agente Matsuda!
69
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Raios partam!
70
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Está bem.
71
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Conta-me tudo.
72
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
O que se passou.
73
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Podes contar-me o que se passou?
- Sim.
74
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Às 5:35, ligaram para a esquadra.
75
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
Um cadáver encontrado
na praia pelas primas
76
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Tammy Hampson e Miranda Hopkins.
77
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Alunas de 17 anos da secundária...
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Estão ali sentadas.
79
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Sim, eu sei, Sven.
80
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Obrigada.
- Mesmo ali.
81
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Olá. Como está a cadela que acolheu?
82
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Está a adaptar-se. Estiveram a beber?
83
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Não, a Miranda tem gastro...
- Seis UDL, estou de rastos.
84
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Há sinal dos bens dele?
85
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- As roupas, telefone?
- Não, chefe.
86
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Encontrei balões de ácido nitroso.
87
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Acho que já lá deviam estar, Sven.
88
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Chefe? Acha que foi assassinado?
89
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Não podemos concluir isso.
90
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
O nosso trabalho é preservar o local
e não tocar em nada.
91
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Vou ligar aos técnicos.
92
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Acho que já estão a caminho, chefe.
93
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- O quê?
- Desculpe.
94
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Não lhe podia ligar, por medo da Cath,
95
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
e a Polícia de Deadloch teve problemas
96
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
quando transferiu um cadáver há uns anos.
97
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Por isso, liguei ao médico-legista,
98
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
que ligou aos técnicos
e ao comissário Hastings.
99
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Não me envergonhei.
100
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Foi o que ele fez.
101
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Ele ligou-lhes.
102
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Há uma cadeia de comando, agente.
- Sim, chefe.
103
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Agora a sério, Dulcie,
não sei o que estou a fazer.
104
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
E tenho a prova
do vestido de noiva no final do dia...
105
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Eu altero.
106
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, apaga a foto
ou atiro o telefone ao mar.
107
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Comissário Hastings?
108
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Primeiro-sargento Connell?
- Collins, senhor.
109
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Ouvi dizer que tem aí um cadáver nu.
110
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Um entusiasmo para a calma Deadloch.
111
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Pela minha inspeção preliminar,
parece um homicídio, senhor.
112
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Foi agredida sexualmente?
113
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
A vítima é masculina, senhor.
114
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Ai é? Está bem.
115
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Costuma ser uma mulher.
116
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Os técnicos vão a caminho, mas
os Homicídios da Tasmânia foram enviados
117
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
para fazer a segurança da princesa Mary.
118
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
Está à frente do caso.
119
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Eu?
120
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Está bem. Sim, certo.
121
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Só até amanhã.
122
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Certo.
123
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Recrutámos um inspetor
para conduzir o caso.
124
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Mando pessoal de Carnage Bay para ajudar.
125
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
O inspetor quer despachar isso,
portanto, trate dos procedimentos.
126
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Na verdade, preciso de um momento
para escalar o caso na hierarquia.
127
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Sou a hierarquia. Qual é o problema?
128
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Esqueceu-se de como se investiga?
129
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Não, senhor, mas preciso
de falar com a minha mulher e...
130
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, está a confundir isto
com um convite e é uma ordem.
131
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Vai conduzir o caso até o inspetor chegar.
132
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Sim, senhor.
133
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Muito bem, tenho de desligar.
134
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Um vombate cagou na princesa Mary.
135
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Desculpe, senhor. Quem vão mandar?
136
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
É um inspetor de Sydney?
137
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Não. É de Darwin.
Chama-se Eddie Redcliffe.
138
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Falhaste essa, Ronny.
139
00:07:59,160 --> 00:08:00,880
O Dolph não viu o pai.
140
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Onde está o treinador?
141
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, para trás da fita, por favor.
142
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
É uma baleia morta, Dulcie?
143
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, mantém o perímetro seguro.
144
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Sim, chefe, desculpe.
145
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Olá, Cath.
- Olá, Abby.
146
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, fica aqui.
147
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Vou avisar a mulher do Trent,
antes que lhe contem.
148
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
149
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyna! Vieste a nadar para cá?
150
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Sim, vim. Como um submarino russo.
151
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
O que se passa? O Kevin matou um cão?
152
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Não.
153
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Bem digo que tem de ser eutanasiado.
154
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Atacou um Jack Russel ontem.
E se o cão fosse um turista?
155
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Não é a foca e não podes estar aqui.
156
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Sou médica e presidente da câmara.
157
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Já vi muita... É um cadáver.
158
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Tens de ficar atrás da fita.
159
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Quem é? Um habitante local?
160
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Não posso...
161
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
A Amanda Palmer não chegou ao Festival.
O evento estava esgotado.
162
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Queres a hora da morte?
- Não.
163
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
É um termómetro no rabo.
164
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Não quero que ponhas nada
em lado nenhum, Aleyna.
165
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Olá, boazona.
166
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Eu e a Nadiyah tomámos brunch.
Ela vai para o coro. O que foi?
167
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Outra baleia morta?
- Não.
168
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- É um cadáver.
- Meu Deus!
169
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Quem é?
170
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Estou em alta-voz?
171
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Não é um amigo, pois não?
- Não.
172
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Certo. É um homicídio?
173
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Parece que sim.
- Quem vai investigar?
174
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- Para já, sou eu...
175
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, tu prometeste.
176
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Não investigavas mais.
- Só até o inspetor chegar.
177
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Ele, o inspetor, chega amanhã.
178
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Está bem.
179
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Estás bem? Tens fome?
Posso levar-te um pão de leite.
180
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Não, estou bem. Obrigada, amor. Eu só...
181
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Tenho de avisar a família... Tom!
- Olá. O que foi?
182
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
O que estás aqui a fazer?
183
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
A Tammy mandou-me uma foto. Merda!
184
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- É o Trent Latham!
- O Trent Latham?
185
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Qual é que é o Trent?
186
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trent!
187
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanessa! Não...
188
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa, não!
189
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Para!
- Não, Vanessa!
190
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Vanessa, não podes...
191
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trent!
192
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- É o Trent?
- Eu vou lá.
193
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, não...
- É o Trent? Trent!
194
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Amor!
195
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, tenho de fazer umas perguntas
196
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
antes de o inspetor chegar amanhã.
197
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Houve alguma altura...
- Com licença.
198
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Já não havia pães de leite,
trouxe-te um bolo de fruta.
199
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Certo. Obrigada, amor.
200
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- É de melancia e menta.
- Está bem.
201
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Certo.
- Lamento.
202
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Não vos trouxe nada.
- Tudo bem. Obrigada. Está bem.
203
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
É importante sabermos
os movimentos do teu marido.
204
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Estiveste com ele à noite?
- Sim, em casa.
205
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
O que fizeram?
206
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Comemos massa de atum,
vimos o Ninja Warrior
207
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
e deitámo-nos por volta das 23:00.
208
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
E fizemos amor.
209
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
E alguém pode confirmar?
210
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
O meu filho Dolph.
Deve ter ouvido. Não ouviste?
211
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Está bem, e ouviste o Trent sair de casa?
212
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Não, já te disse.
213
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Acordei e ele tinha desaparecido.
214
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Pensei que estava no treino.
- Às 7:00.
215
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Quando chega o inspetor a sério?
216
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Em breve. O Trent terá levado o telemóvel?
217
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Tenho de falar com ele?
218
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Responde...
- Claro que sim.
219
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Viste os bolsos dele?
220
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Ele estava nu.
221
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Meu Deus!
222
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Bebe.
223
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
O Trent foi ao ginásio ontem,
224
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
mas estava fechado ao público.
225
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Sim, desodorizar.
- E o irmão dele, o Gavin?
226
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
É coproprietário do ginásio.
227
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Ele estava a ajudar o irmão...
A desodorizar o...
228
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Não, o Gavin estava no porto
229
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
a pôr decalques no barco
para o negócio novo, Pro Bro.
230
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
São proteínas, para homens.
231
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Certo.
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
O Trent estava envolvido
em atividades ilegais?
233
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Não! O Trent era um pilar da comunidade.
234
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
A família é uma dinastia de Deadloch.
235
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Estão cá desde a década de 1960.
236
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Todos adoravam o Trent em Deadloch, não é?
237
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Não é?
238
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Não...
239
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, temos de verificar as câmaras
no caminho ao longo da praia
240
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
para ter uma visão de ontem.
241
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Espero que haja alguma inteira.
242
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Sim, claro.
243
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Agora, a quem delego isso?
244
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
A ti, Sven.
245
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Vais lá e vês tu as câmaras.
246
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Certo. Muito bem. Fiquem bem. Adeus.
247
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Sim.
248
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Há notícias da autópsia?
249
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
O médico-legista não pode fazer hoje.
Foi andar de bicicleta.
250
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Já estava na hora de aparecerem.
251
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Estou a ligar desde manhã.
252
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Roubaram-me cabos de cobre.
253
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Há caranguejos a estragarem-se na arca.
254
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Não viemos por causa do cobre.
255
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
É por causa da Sharelle
e da proibição de contacto.
256
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Quantas vezes tenho de dizer?
257
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Não tenho culpa
de que o único bar de Deadloch
258
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
de que não fui banido
seja onde ela trabalha...
259
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin. Escuta.
- O que foi?
260
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
O cadáver do teu irmão apareceu
na praia esta manhã.
261
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Porra!
262
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Porra!
263
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Estás a gozar comigo?
264
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Não estou a gozar. Lamento, Gavin.
265
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Porra!
266
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Eu sei quem foi!
Foi a vaca da presidente da câmara!
267
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Ou a cantora da bicicleta!
268
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Ou a fufa da chef lésbica!
269
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Disse que nos matava.
270
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Ela queria matar o Sam
e talvez até o Jimmy.
271
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Ela odeia homens, porra!
272
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Quando viste o Trent pela última vez?
273
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Não fui eu!
- Não foi isso que eu perguntei.
274
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Ontem, estive no barco
e, à noite, estive aqui com o Jimmy.
275
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Jimmy, anda cá!
276
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
O que foi?
277
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Porra, pá! O Trent morreu.
278
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Porra!
279
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Estive contigo à noite.
- Não respondas.
280
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Sim.
- Viste? Estive aqui contigo.
281
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Já disse que sim.
- Baza, Jimmy!
282
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
O que aconteceu ao para-brisas?
283
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
A sério? Já te disse montes de vezes.
284
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Foi a máfia chinesa.
285
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Andam atrás de mim!
286
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Ou foi a Sharelle. Acusa-a também!
287
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Sei o que vocês pensam de mim.
288
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Mas é injusto, a vítima sou eu.
289
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Tenho de pedir que fiques quieto.
290
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Viste o telemóvel do Trent?
- Não.
291
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Sabes onde pode estar?
- O Trent morreu.
292
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Adorava o cabrão como um irmão.
293
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Ele era teu irmão.
294
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Porra! O meu irmão!
295
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Então? Cleo!
296
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
A Cath ligou para lhe lembrar
a prova do menu da Skye esta noite.
297
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Ela pensa que sou sua secretária.
298
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Esqueceu-se?
299
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Não, claro que não.
- É daqui a cinco minutos.
300
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Devia ser ilegal
andar de bicicleta à noite sem luzes.
301
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
E é ilegal.
302
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Os técnicos estão de saída.
303
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Olha para o quadro.
304
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Foi comprá-lo?
- Fui.
305
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Os técnicos encontraram algo?
306
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Não encontraram nada.
Nada de roupa, fibras, ADN, pegadas.
307
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Não faças isso.
- É azul-celeste. Adoro.
308
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Não encontraram provas em lado nenhum?
309
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Só mais ácido nitroso.
310
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Ótimo.
311
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Como foi com as câmaras?
312
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Todas partidas, talvez por causa do ácido.
313
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
E as câmaras do porto?
314
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Pois. Não as verifiquei
porque não sabia que havia.
315
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Há.
316
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Era a Cath?
317
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Também me mandou mensagem.
- Sim.
318
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Tenho mesmo de...
319
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Muito bem. Vou-me embora.
320
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Tenho de limpar as mesas da escola
321
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
antes que os de Carnage Bay
cheguem para a reunião.
322
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Posso acabar o resto do quadro.
- Não lhe toques.
323
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Está bem.
324
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Boa noite, Jimmy.
325
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Sim, boa. Obrigado.
326
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Sabes porque é que a câmara está partida?
327
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Não sei. Foram os pássaros?
328
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
O barco onde estás pertence
ao Phil McGangus, certo?
329
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Depende de quem pergunta.
330
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Eu. Sou eu que estou a perguntar.
331
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Sim. Pertence.
332
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Não lhe ligues. São 21:00.
Vou ter problemas.
333
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Vou verificar isso amanhã.
334
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Verificar qual parte? Qual parte?
335
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
A chamar Oscar 23. Comunique Oscar 23.
336
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Unidade a sair da praia de Deadloch
em direção à morgue de Hobart.
337
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Ao Trent!
338
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Vão para o lado errado.
339
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Vão para o lado errado!
340
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart é para o outro lado.
341
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Sim, espera aí.
342
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Sim, recua. Sim, recua.
343
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Ao Trent!
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Ao Trent!
345
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Ponham a bola!
346
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Esta é para ti, treinador.
347
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Porra, Ronny. Acertaste-lhe.
348
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Bom dia.
349
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Onde está o inspetor?
350
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
É evidente que não chegou. Vamos começar.
351
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- O Trent foi encontrado às 5:35...
- A senha do wi-fi?
352
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Eu respondo.
353
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Minúsculas, tudo pegado:
"Os Três Porquinhos".
354
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
O Trent Latham foi encontrado às 5:35
na praia de Deadloch.
355
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Estava nu e sem objetos pessoais.
356
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Ainda não temos testemunhas nem suspeitos.
357
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
A autópsia está pendente.
Não sabemos a causa da morte.
358
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Foi estrangulado?
359
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
É o médico-legista que vai dizer.
360
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Foi o Gavin. Ele é passado.
361
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Era um bom avançado noutros tempos...
362
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Como eu disse, não há suspeitos.
Avancemos.
363
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Ficas no digital. Ficas na documentação.
364
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, conseguiste as imagens
do barco do Phil McGangus?
365
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Desligou.
366
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Muito bem, perfeito.
367
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Tudo a seu tempo.
368
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Porra! Está cá um briol!
369
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Muito bem. Bom dia!
370
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Desculpe, não pode...
- Certo. Bom dia.
371
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Desculpe. Não pode estar aqui.
- É uma zona reservada.
372
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Espere. Não consigo ouvir
por causa do voo.
373
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Está melhor. Certo.
374
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Sou a inspetora Eddie Redcliffe,
de Darwin.
375
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Sou eu que mando e preciso de uma cola.
376
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Quem quer fazer isso?
377
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Sim. Está bem.
- Obrigada.
378
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Inspetora?
379
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Sou a primeiro-sargento Collins,
Polícia de Deadloch.
380
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Não esperava que chegasse,
381
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
quando chegou,
382
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- mais cedo, e tinha começado a reunião.
- Fixe!
383
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Estou aqui agora.
Pode recomeçar, sargento.
384
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Sou primeiro-sargento,
mas já fui inspetora, inspetora.
385
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
É desses? Muito bem!
386
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Homem morto, em Dead Lake.
387
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Não... Loch.
- Pois, não interessa.
388
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Muito bem, vamos lá acabar com isto.
389
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
As primeiras 24 horas
da investigação são cruciais.
390
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Há quanto tempo é que ele está morto?
Olhos Grandes?
391
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Foi descoberto há 27 horas.
392
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Certo. Já lixaram essa parte, não foi?
393
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Não faz mal. Jason Statham.
394
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
395
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
O que sabemos? Olhos Grandes?
396
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Não olhes para ela.
397
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
O Trent era... É...
398
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Nasceu e cresceu em Deadloch.
399
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Era treinador de futebol dos miúdos,
400
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
era dono do Beast Factory Gym
e vivia por cima com a mulher Vanessa
401
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
e o filho Dolph.
402
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Descrevia-se como empresário da boa forma.
403
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Continua!
404
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
ENTRADA
405
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Trabalhava na serração, antes de fechar.
406
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
Na noite em que morreu,
comeu massa de atum.
407
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Porquê?
- Os pais morreram.
408
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Ele cuspiu-me numa operação stop.
409
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Acho que não me viu...
- Os documentos...
410
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Certo! Causa da morte?
411
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
É fácil. Olhem para o pescoço.
Foi enforcado.
412
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Mas como aconteceu? Não é?
413
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Temos algumas opções.
414
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Talvez tenha sido ele.
415
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Talvez tenha sido um destes...
416
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Sabe, um dos... Sabe?
417
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Ainda está duro... Sabe?
418
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
É uma forma popular de morrer.
419
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Estava a bater uma e correu mal?
420
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Acho que a asfixia autoerótica
421
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
não pode ser considerada
até depois da autópsia,
422
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- mas com as provas...
- Estou a gozar.
423
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Ele foi estrangulado.
424
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
É uma cidade pequena, é um tipo giro,
425
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
deve andar com todas
e foi por isso que o mataram.
426
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
São os suspeitos?
427
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Não, é a família do Trent.
428
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Precisa de uma reciclagem.
É sempre a família.
429
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Certo! Quem é o tarado
com o cadastro de 25 páginas?
430
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
É o Gavin Latham.
431
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
O irmão e sócio do Trent Latham.
432
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Duvido que consiga fazer uma coisa destas.
433
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Vejam só estas fuças!
434
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Assassino tarado
435
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
É melhor
436
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Fugir, fugir, fugir, fugir
Fugir daqui
437
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
E começa a guitarra.
Sim, vou bebê-la. Obrigada.
438
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
A Cath trouxe almoço.
439
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Não quero isso agora.
- É o seu almoço.
440
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Posso comer.
- Foi o Assassino Tarado.
441
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Matou o irmão.
Tragam-no para interrogatório depressa.
442
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Vamos acabar com esta cena depressa.
443
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Vamos, voem porquinhos. Voem!
Tenho de ir à autópsia.
444
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
A autópsia ainda não foi confirmada.
445
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Sim, já foi. Ligaram para mim.
446
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Então, acompanho-a.
447
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Não é preciso.
448
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Deve ter um carrinho de mão roubado
para encontrar, ou assim?
449
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Está bem.
450
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Olhos Grandes, anda. Preciso de motorista.
451
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Vamos.
- Informa-me.
452
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Sim, chefe.
453
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Desculpe, chefe.
454
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulcie? A foca Kevin voltou à praia.
455
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Em quem delego isso,
456
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
o que achas?
457
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Eu trato disso, Sven.
458
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Será uma grande honra.
459
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Ótimo. Tenho de dar entrada
da inspetora no Bush Wolf.
460
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
É o único disponível,
tão perto do Festival.
461
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
São 400 por noite.
462
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Ótimo. Isso é ótimo.
463
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Pode desligar o jazz, por favor?
464
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Desligar...
465
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
A hora da morte foi
entre as 3:00 e as 4:00.
466
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Não há ADN estranho
467
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
nem fibras de tecido.
468
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Ergo, foi limpo.
469
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
A vítima apresenta
cortes superficiais e nódoas negras
470
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
correspondentes a uma luta anterior à HM.
471
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
É a hora da morte.
472
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
A toxicologia está pendente,
mas o estômago
473
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
revela que a última refeição
foi dez horas antes da morte.
474
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Uns 800 gramas de bife.
475
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Bife? Nada mais?
476
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nein. Só costeleta.
477
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Um traumatismo
provocado por um objeto na nuca.
478
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Nódoa negra e um corte.
479
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
E retirei este bocado
de cerâmica rosa da ferida.
480
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Tudo bem, vou mandar examiná-la.
481
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Sei o que está a pensar, inspetora,
482
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
mas a ferida não o matou.
483
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Não pensei isso.
- É superficial.
484
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Entendido.
- Não o mataria. Pouco profunda.
485
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
A causa da morte, inspetora, é...
486
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Estrangulamento.
487
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Tem hemorragia petequial conjuntival,
488
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
edema facial e as feridas
sugerem estrangulamento
489
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
com um arame, certo? Adeus.
490
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Quase isso, inspetora. É quase.
491
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Há um pequeno pormenor que lhe escapou.
492
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans estrangulou-a, cozeu-a e,
no mês seguinte,
493
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
o carinhoso pai comeu a mulher.
494
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Meu Deus!
495
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Conheces o cabrão do médico-legista?
496
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Sim.
- É um chato do caraças, a sério!
497
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Um filho da puta de primeira!
498
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Muito bem, vamos.
Tenho de falar com a viúva.
499
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Credo! Em Adelaide faz sempre tanto frio?
500
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Não sei. Nunca fui a Adelaide.
501
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Sim, sei como funciona um mandado, Phil.
502
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Se eu pedir um mandado para a tua câmara,
503
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
registo os potes para caranguejos ilegais
504
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
que o Jimmy pôs no teu barco ontem.
505
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Sim, seria uma grande ajuda.
506
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Deixa as gravações na esquadra.
507
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Porque não podemos usar o soprador?
508
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Porque está a carregar, querida.
509
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, o Kevin está a bloquear a ponte.
510
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
O desfile do festival passa aqui amanhã.
511
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
O que vamos fazer?
512
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Passamos por cima dele
como se fosse um cagalhão?
513
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Vai buscar a arma.
- O quê? Não.
514
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Vai buscar a arma.
- Não vou nada.
515
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Podemos atraí-lo com comida.
516
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Não pode ser
porque a tua mulher não deixa.
517
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Então, enxotamo-lo como da outra vez.
Vamos. Sai, Kevin!
518
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Baza, Kevin!
- Toca a sair.
519
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Se me tivessem deixado matá-lo,
depois da morte do Rod Dixon,
520
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
não estaria a acontecer.
521
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Sabes, o Mike Nugent?
522
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
Ainda estava na polícia
quando encontraram o Rod.
523
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
O nariz e os lábios estavam mordidos
524
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- e a língua desaparecera.
- É um monstro.
525
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Desculpa, do que estão a falar?
- Do Kevin, Dulcie.
526
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Depois de o presidente Dixon
se ter afogado,
527
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
o corpo apareceu na praia
e o Kevin comeu-lhe a cara.
528
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Desculpa, o corpo dele
também foi encontrado na praia?
529
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Sim, e como disse
no grupo da desinfestação:
530
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Quando tomam o gosto ao sangue,
tornamo-nos presas."
531
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
O Kevin ainda vai matar, Dulcie.
532
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Se acontecer no desfile
533
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
e comer uma lésbica do continente,
a culpa é tua.
534
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Olá, boazona!
535
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Não dês comida ao Kevin, só o encoraja.
536
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Olá, Aleyna, como vai a cabeça?
537
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Sinto que fui lavada na máquina,
nem devia conduzir.
538
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Pronta para ir, amor?
539
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Sim, claro.
540
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
O que é? Dia de recolha dos monos?
541
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
É o Festival de Deadloch.
542
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Um mês de comida, arte e cultura...
543
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- É aqui?
- Sim.
544
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Posso ir consigo?
545
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
A não ser que trabalhe sozinha.
546
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Não. Não trabalho...
547
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Como queiras, Aggy.
- É Abby.
548
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Obrigada. Sou viciada em crime, mas...
549
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Não podes falar.
- Está bem.
550
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Parece uma trituradora.
551
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
A Dra. Presidente Rahme deu-lhe calmantes.
552
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Na boa.
553
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Converso contigo até ela acordar.
554
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Então, recorda-me.
555
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
O que fizeram na sexta à noite?
556
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Jantámos e fomos para a cama às 23:00.
557
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
E o que comeram ao jantar?
558
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Massa de atum.
559
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
A sério?
560
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Massa de atum. "O Creme do Mar".
561
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
É sólida. É uma mesa bem dura.
562
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- É de carvalho?
- É da Anko.
563
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Folheado de carvalho.
564
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- O que aconteceu ali?
- Fiz esse buraco
565
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
com a mochila.
566
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- E isto? O que é isto, Doug?
- Chamo-me Dolph.
567
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Não me mintas.
- Não.
568
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Desculpa lá. Hoje, estou uma desastrada.
569
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Vou voltar aos preparativos do funeral.
- Sim. Uma rápida.
570
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Como é a relação da tua mãe
com o tio Gavin?
571
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Boa! Próxima, normal. Próxima de normal.
572
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Estava a pensar neste cercado
para agricultura regenerativa.
573
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Só precisamos de 400 patos.
574
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, uma foca come carne humana?
575
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Para eutanasiar o Kevin?
Falei com a Aleyna.
576
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
O Kevin não come pessoas.
577
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Ele come peixes, lulas
e salsichas do churrasco público.
578
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Estás a acompanhar, amor?
579
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Sim, desculpa, amor. Estou.
Estou aqui, neste cercado
580
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
com uma ovelha queimada.
581
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
É claro que vai dar trabalho,
582
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
se não nos despacharmos, vai
para um migrante climático do continente.
583
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Mas comprar agora não reduz
o nosso plano a dez anos em dez anos?
584
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Não vou fazer 50 anos numa casa
sem um sistema de compostagem.
585
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
É bárbaro.
586
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Sei que não gostas de mudança,
mas está na hora de pensarmos
587
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
que a nossa casa de Deadloch
tem de ser como a nossa vida.
588
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Um sítio onde envelhecer e morrer.
589
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Credo! Desculpa.
590
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Desculpa, Cath, mas tenho de atender.
591
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Eu meço a doca.
- Guarda.
592
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Desculpe, uma pergunta rápida.
593
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Podemos interrogar um menor
com o tutor inconsciente?
594
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Não, não podemos.
595
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
E recolher provas? É preciso um mandado?
596
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
A inspetora recolheu provas?
597
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Talvez.
- Inacreditável.
598
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
A culpa deve ser minha.
599
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Ela foi ao local do crime?
Falou em barcos, na maré?
600
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Não fomos, porque está "muito briol",
601
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
e ela já sabe que foi o irmão.
Foi o que disse.
602
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Olhos Grande.
- Tenho de ir. Já ligo.
603
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Desculpa, amor.
- Era o inspetor?
604
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Como é que ele é? Um convencido?
605
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Sim, mais ou menos.
606
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Ainda bem que chegou,
607
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
preciso que me ajudes
com a criação de minhocas amanhã.
608
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Depois mostro-te a fossa séptica, é tarde.
609
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Para quê?
- O coro!
610
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Preciso de comer. Como são os bares?
611
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
O Bush Wolf é gourmet.
612
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Não pago isso com o cartão.
613
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Aonde é que vai o Gavin?
614
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Ao Devil's Doorbell, mas...
- Fazem parmas?
615
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Sim, senhora.
- Boa!
616
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Estou a morrer de fome.
617
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}DESCANSA EM PAZ TRENT
618
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Eu cresci em Deadloch.
619
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
A cidade vivia da pesca do abalone,
produção de madeira,
620
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
engravidar e ter a criança,
621
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
mas desde que a Sra. Rahme está
na câmara, mudou muito.
622
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Temos um cinema, ecopontos.
623
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
E a comunidade tornou-se mais fixe.
624
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Há imensos gays.
625
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Olá, Sharelle, como vais?
626
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Certo.
627
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Qual é a cena do médico-legista?
628
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Na verdade, é...
- É um betinho
629
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
do caraças e não tem vergonha disso.
630
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo."
631
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
O latim não é preciso.
Não somos botânicos da primeira armada.
632
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Vou mijar.
633
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
PROCURAR
LINGUA AMPUTO
634
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Eu amo-me
635
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Quero que me ames
636
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Quando estou em baixo
637
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Quero-te por cima de mim
638
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Eu busco-me
639
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Quero que me encontres
640
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Esqueci-me de mim
641
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Quero que me recordes
642
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Não quero mais ninguém
643
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Quando penso em ti, toco-me
644
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Não quero mais ninguém
645
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Não, não, não
646
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Quero-te.
647
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Não quero mais ninguém.
648
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Quando penso em ti, toco-me.
649
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
Chefe, a língua do trend foi cortada!
650
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
Trent
651
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Querida, dói-me a cabeça,
vou a pé para casa.
652
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Fica. Eu fico bem.
- Sim. Está bem, boazuda.
653
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Ainda não estou bem na parte do orgasmo.
654
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Está bem. Amo-te.
- Está bem.
655
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Muito bem. E boa sorte com...
Com o orgasmo.
656
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Toco-me
657
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Toco-me
658
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Toco-me
659
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Toco-me
660
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Sim?
- Outra imperial.
661
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Conheces o Gavin? Parece um misto
de buldogue com um machado.
662
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Sim, um pouco.
663
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Um pouco?
664
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Bem, tenho um filho dele.
- Sim?
665
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
É um merdas.
666
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Se o vires, quero falar com ele.
667
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Sim, estou outra vez a trabalhar.
668
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Estou num caso na Tasmânia.
669
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Quer dizer...
670
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Quando acabar, volto para o norte.
671
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Sacaninha.
672
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Não és tu, Holly.
673
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Sim, devo voltar no fim de semana.
674
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Fazemos um churrasco lá em casa.
Leva costeletas, sim?
675
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Como nos velhos tempos.
676
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Não é bem
como nos velhos tempos, mas... Sim.
677
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Certo! Adeus!
678
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Inspetora.
- Porra!
679
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Podemos falar, por favor?
680
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Penso que está enganada
sobre o Gavin ter matado o irmão.
681
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Sim? E porquê?
682
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Ao longo de cinco anos,
tenho conhecido melhor o Gavin
683
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
e questiono se é capaz de o fazer.
684
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Por exemplo, não havia provas,
pegadas nem ADN no local.
685
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Nada que indicasse que...
- Isto não tem porta.
686
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- O quê?
- Vá para ali e sente-se.
687
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Ali?
688
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Eu...
689
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Quem matou o Trent teve cuidado
690
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
e intenção, foi inteligente.
691
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Tretas! O Gavin é um suspeito
692
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
e a história da viúva tem mais buracos
que um queijo suíço. Andam a comer-se.
693
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Daqui, tenho vista para a sanita.
694
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- E a língua?
- O quê?
695
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. A língua desapareceu.
696
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
É isso que significa?
697
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Pensei que era isto.
698
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Não.
- O que é isto?
699
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Isso é cunnilingus.
700
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Estava inconsciente
quando foi estrangulado.
701
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
O maxilar humano
é mais forte que o do chimpanzé.
702
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Li isso no rótulo de um penso higiénico.
Desculpe, isto perturba-me.
703
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
A sanita é só decorativa?
704
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
As pessoas ricas não cagam?
705
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- O que é isto?
- Um caso.
706
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Há cinco anos, o autarca,
707
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon, apareceu
na mesma praia que o Trent Latham.
708
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
A língua também desapareceu.
709
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Não há fotos.
- Exatamente.
710
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Diz que foi um acidente de barco,
711
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
estava vestido
e a língua foi comida por uma foca.
712
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Credo! O quê?
713
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
É evidente que não seguiram o protocolo.
714
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
Questiono a validade das conclusões.
715
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Eu questiono porque estou num quarto
de tarados a ver nada de especial.
716
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Com todo o respeito, acho...
- Com todo o respeito,
717
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- porque se importa?
- Eu importo...
718
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Eu importo-me muito, pá, porque está
a investigar a pessoa errada
719
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
e está a subestimar quem matou o Trent.
720
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Acho que não foi só uma morte.
721
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Acho que há uma ligação
entre as duas mortes e alguém,
722
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
o assassino, está a monte.
723
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
O assassino. Já percebi.
724
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Deve estar farta
de passar multas de estacionamento
725
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- neste buraco gelado.
- Não é isso, sinto-me realizada
726
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- com a cidade e o trabalho.
- Eu é que mando,
727
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
não é você e, amanhã de manhã,
vou prender o Gavin,
728
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- está bem?
- Não pode ser.
729
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Concordo! Devia estar a dormir em Darwin,
730
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
não na converseta com a Crina de Cavalo
ao pé de uma casa de banho invisível.
731
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Pode ir andando.
732
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Não volto a tocar nessa porta.
Está armadilhada.
733
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Comissário Hastings.
734
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Sim, tem um minuto?
735
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins, senhor, com dois L.
736
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
O McGangus veio trazer
as imagens de segurança do barco.
737
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Se calhar, até intimido.
738
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Diz-me se encontrares algo.
- Certo.
739
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Viu o grupo da desinfestação?
740
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
O Kevin voltou à praia e a Aleyna
quer que vá lá com um taser.
741
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Temos...
- Primeiro-sargento.
742
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Recebi uma chamada do comissário coisinho.
743
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Adivinhe quem está no caso!
744
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Falei com o comissário de manhã
e ele concorda comigo...
745
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Que me deve apunhalar pelas costas?
746
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Devo continuar no caso...
747
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- O irmão? Quero falar com ele!
- Não atende o telefone.
748
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Claro. É um assassino, não é a tua avó.
749
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Tu! Arrasta o sacana para cá.
Vamos acusá-lo.
750
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Não pode deter uma pessoa sem provas.
751
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Deixe-se de merdas!
752
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Não seja tão dura comigo.
753
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Não fico muito tempo,
não vai dar para nos comermos.
754
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Desculpe informar, mas ao meio-dia
vai estar a tomar conta da morsa.
755
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- É uma foca.
- Inspetora!
756
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Sim?
- Sim?
757
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Estive a ver as imagens do barco
758
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
e há uma coisa que devia ver, talvez?
759
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Bolas, avancei muito. Vou voltar atrás.
760
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
O que estamos aqui a fazer?
761
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
A ausência de lividez do cadáver indica
que foi transportado após a morte.
762
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
A posição sugere
que o assassino conhecia as marés
763
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
e as usou para anular as provas.
764
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
O Gavin arrastou o corpo para a praia.
765
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Não. A areia não estava mexida.
766
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
O assassino não foi por terra.
767
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Transportaram o Trent de barco
para evitar serem detetados.
768
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Como disse ontem, o assassino é esperto.
769
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Disse? Não ouvi.
770
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Precisas de ir à prova do vestido?
771
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Posso ficar.
- Não é preciso.
772
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Eu sei usar o computador, agente.
773
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Não. Está bem.
774
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Certo, já está ligado.
775
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Não ia.
- Só isso.
776
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Carregue.
- Estou a usar o rato.
777
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Certo.
- De quem é o carro?
778
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Do Gavin. E aquele é o barco Pro Bro.
- O da esquerda?
779
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Não, o do outro lado.
780
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Então, quem é este sacana?
781
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
É o Trent.
782
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- A que horas?
- Às 22:56.
783
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Devia estar em casa a jantar
e a comer a mulher.
784
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Estou chocada.
785
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Temos de trazer cá a viúva.
786
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Não está nada bem-disposto.
787
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Há algo naquele telefone.
788
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Foi para a água.
789
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
E depois? Vamos ver tudo na primeira fila.
790
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Cá vamos nós
791
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Pode não fazer isso?
792
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Cá vamos nós
793
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
O que é aquilo?
794
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Duas gaivotas a acasalar.
795
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Vamos dar-lhes privacidade.
796
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Avance com essa merda.
797
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- O que é?
- Não é esse botão.
798
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- O que faz isso?
- Assim.
799
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Certo, é isso. Certo.
800
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Parece que os manos foram dar uma volta.
801
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
O que se seguirá, sargento?
802
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Eram os técnicos.
803
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
O fragmento da ferida
é de um prato dos Latham.
804
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
O prato que roubou?
805
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Provas que eu recolhi
806
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
que demonstram
que tudo começou em casa deles.
807
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Meu Deus! Vi um dragão-marinho-folhado!
808
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
E o telefone do Trent, Sven?
809
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Não o vi, mas o curso de mergulho
nas Maldivas valeu a pena.
810
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Comi o instrutor.
- Que desperdício de tempo.
811
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Esqueça o telefone,
vamos prender o sacana.
812
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Precisamos de provas para o acusar,
das recolhidas legalmente.
813
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Volta a mergulhar e procura.
814
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Acho que deviam vir também.
815
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
A flora marítima em Lutruwita
é maravilhosa.
816
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Quero falar consigo.
817
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Diga aos seus colegas
para não me chatearem.
818
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Não vejo o Gavin
desde que foi ao Doorbell,
819
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
pôs a pila no bar e saiu.
820
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Quando?
- Ontem.
821
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
O sacana fugiu, não foi?
822
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Ainda me deve seis semanas de pensão.
823
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Ó acrobata, temos de ir a casa do Gavin.
824
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Encontrei.
825
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
O telefone do Trent!
826
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
A última mensagem é do Gavin. Diz:
827
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Quero-te, Vanessa." E tem uma foto.
828
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- O que estou a ver?
- O que é?
829
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Espere, vou encostar.
- O que estou a ver?
830
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
O que é isto?
831
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Certo, bem... É o pénis do Gavin.
832
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Foi enviado para o Trent sem querer.
833
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Foi antes da briga.
834
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Eu tinha razão.
O Gavin e a Vanessa andam a comer-se.
835
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Não encontramos
a Vanessa e o Dolph Latham.
836
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Repito, não encontramos
a Vanessa e o Dolph Latham.
837
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
A sério? Devem estar num voo barato
para Bali com o Gavin.
838
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
É por isso que nunca foi boa inspetora.
839
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Não consegue ir mais longe, como eu.
840
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Espere lá! Isto é valioso, pá!
841
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Todas as unidades,
procurem o Gavin Latham,
842
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
procurado em relação
à morte do Trent Latham.
843
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Antecedentes: violência doméstica,
844
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
agressão agravada, perseguição
e urinar em público.
845
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Abordar com cuidado...
846
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Isso é meu! Não!
- E também, pessoal. Bom dia.
847
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Procurem os cúmplices do homicídio.
848
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham, cerca de 1,6 m.
849
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Loura, mamas.
850
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
E Dolphin Latham.
851
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Dolph! Não é "Dolphin", é Dolph Latham.
852
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Quantos anos? Dez?
- Tem 17.
853
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Mais velho do que eu pensava.
854
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Está melhor.
855
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Pomos música?
856
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Sim! Taylor Swift...
- Eu ponho.
857
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Sim? Calma? Sim.
- Sim, calma.
858
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Não há telefone,
mas há montes de balões de ácido nitroso.
859
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce?
860
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie?
861
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
A minha antiga escola fez
uma produção de Rent, no nono ano,
862
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
e interpretei um tipo chamado Roger,
863
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
um toxicodependente com SIDA,
depressão e...
864
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Somos amigos há pouco tempo,
mas posso dar-te uma opinião?
865
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Chega de falar de musicais.
866
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Guarda isso para ti.
867
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Não me gabo de ser
a melhor futebolista de Lutruwita.
868
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Gabas, sim.
- A toda a hora.
869
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
A tia Fay não te pôs de castigo?
870
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Sim, mas não está em casa.
871
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Está a fazer o Reconhecimento Territorial,
872
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
o que me surpreende, só diz palavrões.
O que estás a fazer?
873
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Procuro o meu brinco.
874
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Perdi-o aqui na outra noite.
875
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Só se o deixei.
876
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
É o barco do Pro Bro?
877
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Aonde vão?
878
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Pode tirar mais. Está inchada.
879
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- A Vanessa.
- O quê?
880
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Desculpa, querido. Volto já.
881
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, abre.
882
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Porra!
883
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Estava aberta.
884
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Por aqui.
885
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Não, inspetora, por aqui. Vamos por aqui.
886
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Mãos ao ar!
- Não estou a fazer nada!
887
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Porra!
888
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Onde está o Gavin?
- Este cobre é meu.
889
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Não quero saber. O Gavin?
- Não sei.
890
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Não o vejo desde ontem.
891
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Inspetoras, acho que vi a Vanessa Latham.
892
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Ela vai para o Festival.
893
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Segue-a, Aggy. Não a largues.
894
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Sim, chefe.
895
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Com licença.
896
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Com licença. Desculpe.
897
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Desculpe. Polícia. Com licença. Polícia.
898
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Quando estou em baixo
899
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Quero-te por cima de mim
900
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Eu busco-me
901
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Quero que me encontres
902
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Esqueci-me de mim
903
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Quero que me recordes
904
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Não quero
905
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Mais ninguém
906
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Quando penso em ti
907
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Toco-me
908
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Não quero mais ninguém
909
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Não, não, não
910
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- És a que me faz vir depressa
- Que me faz vir
911
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- É o sol que me faz brilhar
- Brilhar, brilhar, brilhar, brilhar
912
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Quando estás por perto, estou sempre a rir
913
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Quero tornar-te minha
914
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Fecho os olhos
915
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Vejo-te à minha frente
916
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
A Vanessa vai para a praia,
917
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
depois do palco do Festival!
918
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
O que está a fazer?
919
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Há pessoas na estrada.
- Somos polícias!
920
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Ligue essa merda! Porra!
- Está bem, pronto!
921
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Quando penso em ti
922
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Toco-me
923
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Muito bem.
924
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Gostava de convidar
a habitante local palama, Fay Hampson,
925
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
para realizar o Bem-vindos ao Território.
926
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Na verdade, presidente Rahme,
não é Bem-vindos ao Território,
927
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
é reconhecimento territorial.
928
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Não vos dou as boas-vindas.
929
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
A passar!
930
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Olá, Dulce. Como foi o coro?
931
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Apreciem o festival de comida e cultura.
932
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Não é a cultura mais antiga da Terra,
933
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
mas as lanternas são
uma treta engraçada, não são?
934
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Muito bem, adeus.
935
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Ela foi por ali
936
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Segue-nos.
- Sim, chefe.
937
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby, quem está com a Dulcie?
938
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
A inspetora?
939
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- É uma mulher?
- Sim.
940
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Onde raio está ela?
- Dulcie?
941
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Estás no caso e não me disseste?
942
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Estou numa perseguição.
943
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Mentiste-me sobre o inspetor?
Porque me mentiste?
944
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanessa! Pare imediatamente!
945
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Deixe-me em paz!
946
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Isto é uma homenagem.
947
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Deixe-nos homenagear o Trent em paz!
948
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Mas que merda é esta?
949
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavin!
950
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, não!
951
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Todos para trás.
952
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Linda!
953
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Linda!
954
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Inspetora.
955
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Cum caralho!
956
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
957
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Legendas: Dina Almeida
958
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha