1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Mă jur pe Dumnezeu! Nu credeam că tipul ăla o să... 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,600 {\an8}BUN VENIT ÎN DEADLOCH POPULAȚIE 2406 3 00:00:19,800 --> 00:00:25,360 {\an8}CASA FESTIVALULUI DE IARNĂ DEADLOCH REINVENTEAZĂ-TE 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Doamne, e... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 E mort! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 La naiba! I-a luat foc scula! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Iisuse Hristoase! 8 00:01:29,240 --> 00:01:30,620 {\an8}Sâmbătă fericită! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Ascultați Pink Flag la radioul local de pe Coasta de Est a Tasmaniei. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Alături de mine e primarul din Deadloch, Aleyna Rahme. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Bună dimineața, Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Festivalul de Iarnă din Deadloch începe mâine. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 E un festival de 14 zile cu mâncare, vin și cultură. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Și oferim bilete pentru Klama, 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 ceremonia Elenică de țipete a Festivalului. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Deci, sunați rapid pentru a le câștiga. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Bine. E timpul pentru niște muzică. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Acestea sunt Indigo Girls, cred. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Minunat. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Nu-mi găsesc locul nici acasă, nici la școală 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Moșnegii-mi zic: „Săraca mototoală” 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 Vecinii mă știu de fetiță cuminte 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Pentru tine, sunt o tipă fierbinte 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Vă salut, dragi părinți 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Și vă scot din minți 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Te salut, lume, sunt o sălbatică 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Nu! Fern, nu! Nu. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Folosește acea voce, Dulce. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Trebuie întărită ierarhia. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Fată bună. - Fată bună. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Fată bună. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Fată bună. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Cupa mea menstruală e încă înăuntru! Continuă. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Fată bună. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Fată bună. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Mai jos, Dulce, mai jos. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,440 Fată bună. 38 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Poftim. 39 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Hei, nu. E subsuoara... - Dulce, la telefon. E Abby. 40 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Mă duc să verific măgarul lui Ray. 41 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Piciorul i s-a umflat ca o gonadă. 42 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Bine, te iubesc. Pa. - Te iubesc. 43 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Bună dimineața, agent. 44 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Înainte să uit, am vorbit cu Rachel. 45 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Stai, agent. Scuze. Cu cine? 46 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Rachel din cor. 47 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - E căsătorită cu Elaine, mezzo-soprana? - Da. Da, corect. 48 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Rachel a fost căsătorită cu Geoff Haddick. Ea vinde ferma 49 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 pentru că el a încercat să-i dea foc fiindcă l-a lăsat pentru Elaine. 50 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Am spus că mergem s-o vedem mâine. Te iubesc. Pa! 51 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Ce să vedem? 52 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Ferma. Ca s-o cumpărăm. 53 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 E un pic prematur, nu? 54 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Doar ne uităm. Suntem aici de cinci ani. Pa, Ferny. 55 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Fii bun cu mami D. Pa, sexi. Te iubesc. 56 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Uite ce fund, nu mă mai obișnuiesc cu el. 57 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Bine, te iubesc. Pa! 58 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Te iubesc! 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Dacă e despre graffiti-ul „Toți polițiștii sunt nenorociți” 60 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 de pe pubelele lui Davis, îl văd direct. 61 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - De ce n-am fost avertizată despre asta? - Îmi pare rău, doamnă. 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Cath a spus să nu te sun după program 63 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 fiindcă nu deschideți telefoanele între 7.00 și 7.00. 64 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Da, un cadavru e o prioritate, agent. 65 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Îmi voi aminti asta. - Unde ți-e uniforma, Alderman? 66 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 M-am gândit că voi face yoga. Am abonament de cinci zile. 67 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Nu vei merge la yoga. 68 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 E sigla clubului de fotbal Deadloch. 69 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Știu. - E jumătate rechin, jumătate camion. 70 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Știu. - Scrie „Trent Latham”. 71 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Doamnă, cred că e Trent Latham. 72 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Asta am spus și noi, Abby! 73 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, titlul meu e Agent Matsuda acum! 74 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 La naiba! 75 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Bine. 76 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Spune-mi tot. 77 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Ce s-a întâmplat. 78 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Poți să-mi spui ce s-a întâmplat? - Da. 79 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Secția a primit un apel la ora 5.35: 80 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 un cadavru fusese găsit pe plajă de către verișoarele 81 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Tammy Hampson și Miranda Hopkins. 82 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Amândouă de 17 ani, eleve la liceul Deadloch... 83 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Sunt acolo. 84 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Da, știu, Sven. 85 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Mulțumesc. - Chiar acolo. 86 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Bună, domnișoară. Ce face cățelul găsit? 87 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Se acomodează. Voi două ați băut? 88 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Nu, Miranda are gastro... - Șase doze. Sunt varză. 89 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Vreun obiect personal? 90 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Hainele lui, telefonul? - Nu, doamnă. 91 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Am observat resturi de droguri în tufișuri. 92 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Da, cred că sunt demult acolo, Sven. 93 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Doamnă? Credeți că a fost omorât? 94 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Nu decidem noi asta, agent. 95 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Treaba noastră e să izolăm locul și să nu atingem nimic. 96 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Sun la criminalistică. 97 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Cred că sunt deja pe drum, dnă. 98 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Poftim? - Scuze, doamnă. 99 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Nu v-am sunat fiindcă mi-e frică de Cath 100 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 și cred că poliția din Deadloch a avut probleme 101 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 ultima dată când au mutat un cadavru, acum câțiva ani? 102 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Așa că, l-am sunat pe medicul legist 103 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 și a spus că va suna la criminalistică și la comisarul Hastings. 104 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Deci, nu m-am făcut de rușine. 105 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Asta a făcut el. 106 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 El i-a chemat. 107 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - E un lanț ierarhic, agent. - Da, doamnă. 108 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Dezvăluire completă, Dulcie, nu știu ce fac. 109 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Și trebuie să probez rochia de mireasă mai târziu... 110 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 O mut. 111 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, șterge poza sau îți arunc telefonul în mare! 112 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Dle comisar Hastings? 113 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Sergent senior Connell. - Collins, domnule. 114 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Am auzit că ai un corp gol acolo. 115 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Un pic de emoție pentru orașul adormit Deadloch. 116 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Da, și din ce văd pare a fi o omucidere, domnule. 117 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Ea a fost agresată sexual? 118 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Victima este un bărbat, domnule. 119 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Da? Bine. 120 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 La chestii de genul ăsta, presupui că e o femeie. 121 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Criminalistica va fi acolo în curând, dar cei de la omucideri au fost retrași 122 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 pentru turneul prințesei Mary ca securitate, 123 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 deci te ocupi tu, da? 124 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Eu? 125 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Bine, da, bine. 126 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Doar până mâine. 127 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Corect. 128 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Am recrutat un detectiv care să conducă cazul. 129 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Voi trimite băieți de la secția Carnage Bay să ajute. 130 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Detectivul vrea să înceapă rapid, deci poți începe cu chestiile obișnuite. 131 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 De fapt, domnule, aș vrea să anunț în lanțul ierarhic. 132 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Eu sunt lanțul, Connell. Care e problema? 133 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Ai uitat cum să fii detectiv de omucideri? 134 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Nu, dle. Dar trebuie să am o discuție cu soția mea și... 135 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, cred că confunzi asta cu o invitație, când, de fapt, e un ordin. 136 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Vei conduce cazul până la sosirea detectivului principal. 137 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Da, domnule. 138 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 În regulă. Te las. 139 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Un wombat și-a făcut nevoile pe prințesa Mary. 140 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Iertați-mă, domnule. Pe cine trimit? 141 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Este un detectiv din Sydney? 142 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Nu. Este un cowboy din Darwin. Un detectiv, Eddie Redcliffe. 143 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Ai ratat, Ronny. 144 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph nu și-a văzut tatăl. 145 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 CLUBUL DE FOTBAL DEADLOCH 146 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Unde dracu' e antrenorul? 147 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, în spatele benzii poliției, te rog. 148 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 E o balenă moartă, Dulcie? 149 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, păstrează perimetrul sigur. 150 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Da, dnă. Îmi pare rău, doamnă. 151 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Bună, Cath. - Bună, Abby. 152 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, stai aici. 153 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Trebuie să o anunț pe soția lui Trent înainte să audă despre asta. 154 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie! 155 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyna! Ai înotat până aici? 156 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Da. Ca un submarin rus. 157 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Ce se întâmplă? Kevin a ucis un câine? 158 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Nu. 159 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Tot spun că animalul ăla trebuie eutanasiat. 160 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 A atacat un Jack Russell ieri. Imaginează-ți dacă ar fi un turist. 161 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Bine, nu este foca portului, Aleyna, și nu poți fi aici. 162 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Sunt doctor și primar. 163 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Am văzut destule... E un cadavru. 164 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Trebuie să treci după bandă. 165 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Cine este? E un localnic? 166 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Nu pot... 167 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer nu a venit la Festival. Evenimentul ei era rezervat total. 168 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Vrei să stabilesc ora morții? - Nu. 169 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Se bagă un termometru în fund. 170 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Vreau să nu bagi nimic, Aleyna. 171 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Bună, sexi. 172 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Eu și Nadiyah suntem la brunch. Se alătură corului! Ce se întâmplă? 173 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Nu e o altă balenă moartă, nu? - Nu. 174 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Este un cadavru. - Dumnezeule! 175 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Cine este? 176 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Cath, sunt pe difuzor? 177 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Nu e un prieten, nu? - Nu. Nu. 178 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Bine. Este o crimă? 179 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Se pare, da. - Cine lucrează la caz? 180 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - Momentan, eu... 181 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, ai promis! 182 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Gata cu munca de detectiv. - Până vine detectivul. 183 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 El... Detectivul, vine mâine. 184 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Bine. 185 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Ești bine? Ți-e foame? Pot să-ți aduc o brioșă ca mic dejun. 186 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Nu, sunt bine. Mulțumesc, dragă. Eu doar... 187 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Trebuie să-i anunț rudele... Tom! - Noroc! Cum merge treaba? 188 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Ce faci aici? 189 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy mi-a trimis o poză. La naiba! 190 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Acesta este Trent Latham! - Trent Latham? 191 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Care din ei este Trent? 192 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trent! 193 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanessa! Nu... 194 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa, nu! 195 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Oprește-te! - Vanessa, nu! 196 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Vanessa, nu poți... 197 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trent! 198 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - E Trent? - Mă ocup eu. 199 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, nu... - E Trent? Trent! 200 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Iubitule! 201 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, trebuie să-ți pun câteva întrebări 202 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 înainte ca detectivul principal să sosească mâine. 203 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - A fost vreun moment... - Scuze. 204 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Brutăria a rămas fără brioșe, așa că ți-am luat pâine prăjită cu fructe. 205 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Bine. Mulțumesc, iubire. 206 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - E cu pepene verde și mentă. - Bine. 207 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Mersi, Cath. - Scuze. 208 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Nu v-am adus nimic. - E în regulă, Cath. Mulțumesc. Bine. 209 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 E important să știm pe unde a fost soțul tău. 210 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Ai fost cu Trent aseară? - Da, acasă. 211 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 În ce a constat noaptea voastră? 212 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Am mâncat ton, ne-am uitat la Ninja Warrior, 213 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 iar apoi, la 23.00, ne-am culcat. 214 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 Și am făcut dragoste. 215 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Corect, și poate cineva să confirme? 216 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Fiul meu, Dolph. Probabil a auzit. Nu-i așa? 217 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Bine, și l-ai auzit și pe Trent plecând? 218 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Nu. Ți-am spus deja. 219 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 M-am trezit dimineață și Trent nu mai era. 220 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Am crezut că e la antrenament de fotbal. - La 7.00. 221 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Când va sosi adevăratul detectiv? 222 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 În scurt timp. Trent și-ar fi luat mobilul cu el, Vanessa? 223 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Trebuie să-i spun toate astea? 224 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Răspunde la întrebare... - Bineînțeles că ar face-o. 225 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 I-ai verificat buzunarele? 226 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Era gol. 227 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Dumnezeule! 228 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Bea! 229 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Dar Trent a mers ieri la Beast Factory Gym, 230 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 dar era închisă publicului. 231 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Da, pentru dezodorizare. - Dar fratele lui, Gavin? 232 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Am înțeles că dețin în comun sala de sport. 233 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Își ajuta fratele cu... Pentru a dezodoriza... 234 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Nu, Gavin era în port 235 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 și punea decalcuri pe barcă pentru noua lor afacere, Pro Bro. 236 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 E proteină, pentru bărbați. 237 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Bine. 238 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Vanessa, Trent a fost implicat în vreo activitate ilegală? 239 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Nu! Trent era un exemplu în comunitate. 240 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Familia lui e o dinastie în Deadloch. 241 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Sunt aici din anii '60. 242 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Adică, toată lumea din Deadloch îl iubea pe Trent, nu? 243 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Nu-i așa? 244 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Nu... 245 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, trebuie să verificăm toate camerele de pe malul mării 246 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 pentru filmarea de aseară. 247 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Să sperăm că e una care nu a fost spartă. 248 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Da, absolut. 249 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Acum, cui deleg asta? 250 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Ție, Sven. 251 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Te duci acolo și te uiți singur la camere. 252 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Bine. Corect. Bine, așteptați. Pa! 253 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Da. 254 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Vreo veste despre autopsie? 255 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Medicul legist n-o poate face astăzi. Se plimbă cu bicicleta. 256 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Era și timpul să veniți, panaramelor! 257 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 V-am sunat toată dimineața! 258 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Cineva mi-a furat sârma de cupru. 259 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Am raci care intră la îngheț. 260 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Nu suntem aici pentru sârma de cupru. 261 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 E vorba despre Sharelle și acel ordin de restricție. 262 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 De câte ori trebuie să vă spun? 263 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Nu e vina mea dacă singurul pub din Deadloch 264 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 unde mai am voie e locul în care lucrează ea... 265 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin. Ascultă. - Ce? 266 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Cadavrul fratelui tău a apărut pe plaja Deadloch dimineață. 267 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 La dracu'! 268 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 La dracu'. 269 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Vă bateți joc de mine? 270 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Nu, nu facem asta. Îmi pare rău, Gavin. 271 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 La dracu'! 272 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Știu cine a făcut-o! A fost nenorocita de primăriță! 273 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Sau cățeaua cântăreață de pe bicicletă! 274 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Sau nenorocita de travestit-lesbiană cățea-bucătar! 275 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 A zis că vrea să mă omoare pe mine și pe Trent. 276 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 A vrut să-l omoare pe Sam și probabil și pe Jimmy. 277 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Urăște bărbații. 278 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Când l-ai văzut ultima dată pe Trent, Gavin? 279 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - N-am făcut-o eu! - Nu asta întreb. 280 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Ieri făceam barca! Noaptea am fost aici cu Jimmy! 281 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Băi, Jimmy, vino aici! 282 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Ce e? 283 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 La dracu', amice. Trent e mort. 284 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 La dracu'! 285 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Am fost cu tine aseară. - Nu răspunde la asta. 286 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Da. - Am fost aici cu tine. 287 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Am spus, da! - Păi, pleacă dracului, Jimmy! 288 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Ce s-a întâmplat cu parbrizul tău? 289 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Vorbești serios? Ți-am spus asta de un milion de ori. 290 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Mafia chineză mi-a făcut asta. 291 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Mă urmăresc! 292 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Sau a fost Sharelle. Acuz-o și pe ea! 293 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Știu ce credeți voi, muierile, despre mine. 294 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Dar e un standard dublu pentru că eu sunt victima! 295 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Te rog să nu te mai miști. 296 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Ai văzut telefonul lui Trent? - Nu! 297 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Ai idee unde ar putea fi? - Trent e mort. 298 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 L-am iubit pe ticălosul ăla ca pe un frate. 299 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Era fratele tău. 300 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 La dracu'! Fratele meu! 301 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Hei! Cleo! 302 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Doamnă? Cath a sunat să-ți amintească de degustarea lui Skye de diseară. 303 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Crede că sunt asistenta ta personală. 304 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Ai uitat? 305 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Nu. - Începe în cinci minute. 306 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Ar trebui să fie ilegal să mergi pe bicicletă noaptea, fără lumini. 307 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Este ilegal. 308 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Criminaliștii își fac bagajele. 309 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Uită-te la această tablă. 310 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Te-ai dus la Officeworks? - Da. 311 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Criminaliștii au găsit ceva? 312 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Nimic. Nu. Nici îmbrăcăminte, fibre de material, ADN, nici urme de pași. 313 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Să nu mai faci asta. - E azuriu! Ador azuriul. 314 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Nu au găsit nicio dovadă nicăieri? 315 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Au găsit mai multe urme de droguri. 316 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Grozav. 317 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Cum a mers cu camerele de traseu? 318 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Toate sunt distruse. Din cauza drogaților. 319 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Dar camerele din port? 320 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Da. Nu le-am verificat pentru că nu știam că există. 321 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Există. 322 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Era Cath? 323 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Mi-a trimis și mie un mesaj. - Da. 324 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Chiar trebuie să... 325 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Bine. Am plecat. 326 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Trebuie să curăț graffiti-urile de pe băncile școlii 327 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 înainte ca polițiștii din Carnage Bay să vină la informare. 328 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Pot să termin eu de scris. - Nu atinge tabla. 329 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Bine. 330 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Bună seara, Jimmy. 331 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Da, bine. Mulțumesc. 332 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Ai idee de ce e distrusă camera de securitate? 333 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Nu știu. Păsările? 334 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Vasul pe care ești îi aparține lui Phil McGangus, corect? 335 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Depinde cine întreabă. 336 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Eu. Eu întreb, Jimmy. 337 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Da. Al lui e. 338 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Nu-l suna. E 9.00 seara. O voi păți. 339 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Mă ocup de asta mâine. 340 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 De ce anume te ocupi? Care parte? 341 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Oscar 23, recepție! 342 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Unitatea a părăsit plaja din Deadloch. Merge în Hobart, la pompele funebre. 343 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Amice. Pentru Trent! 344 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Merg în direcția greșită. 345 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Hei! Mergeți în direcția greșită! 346 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart e în sens opus! 347 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Stai puțin! 348 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Da, dă înapoi. Înapoi. 349 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Pentru Trent! 350 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Pentru Trent! 351 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Pregătiți-vă, băieți! 352 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Pentru tine, dle antrenor. 353 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 La naiba, Ronny. L-ai lovit pe antrenor. 354 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Bună dimineața. 355 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Unde e detectivul? 356 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 În mod clar, nu aici. Să începem. 357 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent a fost găsit la 5.35... - Care e parola la internet? 358 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Pot să răspund eu. 359 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 E cu litere mici, într-un singur cuvânt, „trei purceluși”. 360 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Latham a fost găsit la 5.35 pe plaja Deadloch. 361 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Era gol și fără obiecte personale. 362 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Până acum nu există martori și nici suspecți. 363 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Autopsia este în așteptare, deci cauza morții e încă necunoscută. 364 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 A fost sugrumat? 365 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Asta trebuie să decidă medicul legist. 366 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Gavin a făcut-o. E instabil. 367 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Mijlocaș pe vremuri... 368 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 După cum am spus, nu avem suspecți. Trecem mai departe. 369 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Tu te ocupi de partea digitală. Tu, de documentare. 370 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, ai reușit să obții filmările din barca lui Phil McGangus? 371 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Mi-a închis. 372 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Bine, perfect. Corect. 373 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Să începem cu începutul. 374 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 La naiba! Ce frig e aici! 375 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Bine. Bună ziua! 376 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Îmi pare rău, nu poți... - Corect. Ziua bună. 377 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Scuze. Nu ar trebui să fii aici. - E o zonă restricționată! 378 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Așteaptă. Urechile sunt blocate de la avion. 379 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Mai bine. Bine. 380 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Sunt detectivul Eddie Redcliffe. Sunt din Darwin. 381 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Conduc cazul și am nevoie de Cola. 382 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Cine vrea să facă asta? 383 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Da. Bine. - Mulțumesc. 384 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Dnă detectiv? 385 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Sunt sergent principal Collins, Poliția Deadloch. 386 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Eu... Nu mă așteptam să ajungi, 387 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 când ai ajuns 388 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - ... și am început informarea. - Tare! 389 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Sunt aici acum. Deci, reluați programarea obișnuită, sergent. 390 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Sunt sergent principal, dar am fost detectiv. Dnă detectiv. 391 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Una dintre noi, nu? Bine! 392 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Om mort. În Lacul mort. 393 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Nu... Loch. Loch. - Da. Mi-e indiferent. 394 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 În regulă. Să terminăm cu asta. 395 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Primele 24 de ore ale unei investigații sunt cruciale. 396 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Deci, de cât timp a murit Penis Micșorat? Ochi Mari? 397 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 A fost descoperit acum 27 de ore, doamnă. 398 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Corect. Păi, ai stricat deja asta, nu? 399 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Păi, nu-ți face griji. Jason Statham. 400 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 401 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Ce știm despre el? Ochi mari? 402 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Nu vă uitați la ea. 403 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent a fost... Este... 404 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 A fost născut și crescut în Deadloch. 405 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 A fost antrenorul de fotbal al băieților, 406 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 deținea sala de sport Beast Factory 14-hour, locuia la etaj cu soția, Vanessa, 407 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 și cu fiul, Dolph. 408 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 S-a auto-descris ca antreprenor de fitness. 409 00:25:17,800 --> 00:25:19,940 Continuă! Continuă. 410 00:25:20,140 --> 00:25:22,320 A lucrat la gater înainte de a se închide. 411 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 În noaptea când a murit, a mâncat ton. 412 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - De ce? - Părinții lui sunt morți. 413 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 M-a scuipat la o oprire în trafic. 414 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Nu m-a văzut fiindcă... - Dosarele relevante... 415 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Corect! Cauza morții? 416 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Ușor. Priviți gâtul. E tăiat. 417 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Dar cum s-a întâmplat? Da? 418 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Avem câteva opțiuni. 419 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Poate și-a făcut-o singur. 420 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Poate era unul dintre acei... 421 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Știți, acei... Știți? 422 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Sunt încă întărit... Știți? 423 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Un mod popular de a muri. 424 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Ce crezi? Masturbarea a dat greș? 425 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Cred că asfixierea autoerotică 426 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 nu poate fi exclusă definitiv decât după autopsie, 427 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - ... dar din toate dovezile... - Te tachinez. 428 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 A fost strangulat. 429 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Deci, e un oraș mic, el e un tip arătos, 430 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 ce umblă după femei și asta i-a adus moartea. 431 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Aceștia-s suspecții? 432 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Nu, aceasta e familia lui Trent. 433 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Îți trebuie un curs despre omucideri. E mereu familia. 434 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Corect! Cine e nebunul cu cazier mare? 435 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Acesta e Gavin Latham. 436 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Fratele și partenerul de afaceri al lui Trent Latham. 437 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Mă îndoiesc că ar reuși să facă asta. 438 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Uită-te la moaca aia! 439 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Criminal psihopat 440 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Ai face bine... 441 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Să fugi, fugi, fugi Fugi departe 442 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Intră chitara. Da, o să beau asta. Mersi. 443 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath ți-a adus prânzul. 444 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Nu-l vrea acum. - Este prânzul tău. 445 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Îți iau eu prânzul. - Criminalul psihopat a făcut-o. 446 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Și-a ucis fratele. Deci, să-l aducem la interogatoriu cât mai curând. 447 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Vreau să termin cu asta în timp record. 448 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Hai, zburați, purcelușilor! Zburați! Trebuie să ajung la o autopsie. 449 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Autopsia nu a fost confirmată încă, detective. 450 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Ba da. Ei... M-au sunat direct. 451 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Păi, te voi însoți atunci. 452 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Nu, nu-i nevoie. 453 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Probabil ai de găsit o roabă furată sau ceva? 454 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Bine! 455 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Ochi Mari, vino cu mine. Am nevoie de un șofer. 456 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Haide. - Ține-mă la curent. 457 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Da, dnă. 458 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Îmi pare rău, doamnă. 459 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulce? Kevin foca s-a întors pe țărm. 460 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Deci, cui i-aș delega asta, 461 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 zici? 462 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Pot să mă ocup eu, Sven. 463 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Ar fi o onoare absolută. 464 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Minunat. Trebuie s-o cazez pe detectiv la hotelul The Bush Wolf. 465 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Așa aproape de Festival, este singurul disponibil. 466 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Costă 400 de dolari pe noapte. 467 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Bine. Asta e bine. 468 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Putem opri jazz-ul, te rog? 469 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Am zis să oprești... 470 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Ora decesului a fost între 3.00 și 4.00. 471 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Nu are ADN străin pe corp, 472 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 fără fibre de țesătură. 473 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Așadar, a fost curățat temeinic. 474 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Victima a suferit câteva tăieturi superficiale și vânătăi, 475 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 în concordanță cu lupta cu pumnii înainte de momentul morții. 476 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Adică când a murit. 477 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Raportul toxicologic e în așteptare, dar conținutul stomacului 478 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 arată că ultima lui masă a fost cu zece ore înainte de moarte. 479 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Aproximativ 800 de grame de friptură. 480 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Friptură? Nimic altceva? 481 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nu. Doar friptură. 482 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Traumă minoră cu un obiect contondent în partea inferioară a craniului. 483 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Vânătăi și o tăietură mică. 484 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Și am recuperat acest ciob de ceramică roz din rană. 485 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Nu-ți face griji, va fi testat. 486 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Știu la ce te gândești, detective, 487 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 dar rana e prea superficială pentru a-l ucide. 488 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Nu credeam. - Este superficială. 489 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Am înțeles. - Nu-l putea ucide. Prea superficială. 490 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Cauza reală a morții, dnă inspector-detectiv, e... 491 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Strangularea. 492 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Are hemoragie conjunctivală, peteșie, 493 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 edem facial și lacerații pe gât ce sugerează sugrumarea 494 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 cu un fel de sârmă, da? Ne mai vedem. 495 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Ai fost pe aproape, dnă detectiv. Foarte aproape. 496 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Dar e un mic, mic detaliu pe care l-ai omis. 497 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans a sugrumat-o, a fiert-o, apoi în luna următoare, 498 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 acest tată iubitor și-a mâncat soția. 499 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Dumnezeule! 500 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 L-ai întâlnit pe acel nenorocit de medic legist? 501 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Da. - E un nenorocit de tembel, sincer. 502 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Ce ticălos nesuferit! 503 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Haide. Trebuie să ajung la văduvă. 504 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Doamne. Mereu e așa frig în Adelaide? 505 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Nu știu. Nu am fost niciodată în Adelaide. 506 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Da, înțeleg cum funcționează un mandat, Phil. 507 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Dacă cer un mandat pentru camera video, 508 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 voi scrie numărul ilegal de coșuri de prins crabi 509 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 pe care Jimmy îi avea pe barca ta aseară. 510 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Da, ar fi incredibil de util, 511 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 să aduci casetele la secție. 512 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 De ce nu putem folosi suflătorul de frunze, Gez? 513 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Pentru că este cu taxă, dulceață. 514 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin blochează din nou podul. 515 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Parada cu felinare a Festivalului ajunge aici mâine. 516 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Ce vrei să facă toți? 517 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Să treci peste el de parcă ar fi un rahat acvatic? 518 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Ia-ți arma. - Ce? Nu! 519 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Ia-ți arma. - Nu o să-mi iau arma. 520 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Îl putem ademeni cu ceva de mâncare. 521 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Nu, nu putem, pentru că soția ta nu ne lasă. 522 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Bine, atunci îl alungăm așa cum am făcut data trecută. Haide. Fugi, Kevin! 523 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Dispari, Kevin! - Pleacă. 524 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Dacă mi s-ar fi permis să-l omor după ce Rod Dixon a murit, 525 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 asta nu s-ar fi întâmplat. 526 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Știi, Mike Nugent 527 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 era încă în poliție când a fost găsit cadavrul lui Rod. 528 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 El a spus că nasul și buzele lui Rod erau mâncate, 529 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - ... iar limba îi lipsea. - E un monstru. 530 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Scuze, despre ce vorbiți? - Despre Kevin, Dulcie. 531 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 După ce primarul Dixon s-a înecat în acel accident cu barca, 532 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 corpul lui a apărut pe plajă și Kevin i-a mâncat fața! 533 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Scuze, cadavrul primarului Dixon a fost găsit tot pe plajă? 534 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Da. După cum am zis în grupul de control al dăunătorilor, 535 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 „Când simt gustul sângelui nostru, devenim prada lor”. 536 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin va ucide într-o zi, Dulcie. 537 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Dacă se întâmplă la parada cu felinare 538 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 și mănâncă o lesbiană de pe continent, e vina ta. 539 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Bună, sexi! 540 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Nu-l hrăniți pe Kevin, nu-i așa? Îl încurajează. 541 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Bună, Aleyna, ce mai faci? 542 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Simt că am fost într-o mașină de spălat, nu ar trebui să conduc. 543 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Ești gata, iubirea mea? 544 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Da, da. 545 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Ce se petrece aici? Gunoaie de iarnă? 546 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Sunt pentru Festivalul Deadloch. 547 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 E o lună de mâncare, artă și cultură... 548 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Aici e? - Da. 549 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Vă deranjează dacă vin și eu? 550 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Sau lucrați singură? 551 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Nu. Eu nu... N-o fac. 552 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Cum vrei, Aggy. - Sunt Abby. 553 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Mulțumesc! Îmi plac crimele, dar... 554 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Nu pot vorbi. - Bine. 555 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Parcă-i un motor stricat. 556 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Doctorița-primar Rahme i-a prescris tranchilizante. 557 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Nu-ți face griji. 558 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Voi vorbi cu tine până se trezește. 559 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Deci, reamintește-mi. 560 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Ce ați făcut voi vineri seara? 561 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Am luat cina și apoi toți s-au culcat la 23.00. 562 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Și ce ați mâncat toți la cină? 563 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Ton. 564 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Serios? 565 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Ton Mornay. „Crema mării”. 566 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Asta e bine. Adică... E o masă bună, grea. 567 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - E stejar, nu? - E Anko. 568 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Furnir de stejar. 569 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Ce s-a întâmplat? - Eu am făcut gaura... 570 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 cu ghiozdanul. 571 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - Dar asta? Ce-i asta, Doug? - Eu sunt Dolph. 572 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Nu mă minți. - N-o fac. 573 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Îmi pare rău. Sunt neîndemânatică astăzi. 574 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Mă întorc la pregătiri de înmormântare. - Da. Încă ceva. 575 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Cum a fost relația dintre mama ta și unchiul Gavin? 576 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Bună! Apropiată, normală. Aproape de normal. 577 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Mă gândeam că acest padoc poate fi pentru agricultura regenerativă. 578 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Ne trebuie 400 de rațe. 579 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, o focă ar mânca carne de om? 580 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 E vorba despre eutanasia lui Kevin? I-am spus Aleynei. 581 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin nu e un devorator de oameni. 582 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Mănâncă pește și calmar și cârnați de la grătarul public. 583 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Ești atentă, dragă? 584 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Da, scuze, iubire. Eu sunt. Sunt... Sunt aici, în acest padoc, 585 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 cu craniul de oaie ars. 586 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Evident, trebuie lucrat la asta, 587 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 dar, dacă nu ne mișcăm repede, va ajunge la migranții climatici de pe continent. 588 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 S-o luăm acum nu reduce planul nostru pe zece ani cu aproape zece ani? 589 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Nu fac 50 de ani într-o casă fără sistem de compost permanent. 590 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Este barbar. 591 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Știu că nu-ți place schimbarea, dar e timpul să începem să ne gândim 592 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 la casa definitivă Deadloch potrivită cu viața noastră din Deadloch. 593 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Un loc unde putem îmbătrâni și muri. 594 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Doamne, îmi pare rău. Scuze. 595 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Îmi pare rău, Cath, trebuie să răspund. 596 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Voi măsura dimensiunile padocului. - Agent. 597 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Scuze că te deranjez, dar am o întrebare rapidă. 598 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Puteți interoga un minor dacă tutorele este inconștient? 599 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Nu, nu poți. 600 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 Ce zici de colectarea probelor? Ai nevoie de un mandat pentru asta? 601 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Detectivul a colectat probe? 602 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Poate. - Incredibil. 603 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 E vina mea, cumva. 604 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 A fost la locul crimei? A pomenit ea de bărci? Mareea? 605 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Nu am fost, pentru că nu vrea „să-i înghețe sfârcurile”, 606 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 când știe că e fratele. Sunt cuvintele ei. 607 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Bine, Ochi Mari. - Trebuie să plec. Raportez. 608 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Scuze, iubire. - Era detectivul? 609 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Cum este? E șmecher? 610 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Da. Da, ai putea spune. 611 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Ei bine, mă bucur că a sosit 612 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 fiindcă vreau ca mâine să mă ajuți să revigorez ferma de viermi. 613 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 O să-ți arăt altă dată fosa septică, vom întârzia. 614 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Unde? - La cor! 615 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Am nevoie de mâncare. Cum stați cu pub-urile în orașul ăsta? 616 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 The Bush Wolf este un gastropub. 617 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Nu aș pune asta pe o carte de vizită. 618 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Unde merge Gavin? 619 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - The Devil's Doorbell, dar noi nu... - Servesc parma? 620 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Da, dnă. - Bine! 621 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Sunt lihnită. 622 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE TRENT 623 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Am crescut în Deadloch. 624 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Pe vremuri, orașul pescuia urechi de mare, tăia păduri virgine, 625 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 rămâneai gravidă și păstrai copilul, 626 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 dar de când dna Rahme a devenit primar acum cinci ani, s-a schimbat mult. 627 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Avem un cinematograf de artă, pubele inteligente. 628 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Iar comunitatea a devenit mult mai tare. 629 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Suntem plini de homosexuali acum. 630 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Bună, Sharelle, ce faci? 631 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Bine. 632 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Care e treaba cu medicul legist? 633 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - El este de fapt... - E așa evident că e bogat 634 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 că aproape că miroase. 635 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 „Lingua amputo.” 636 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Nu mai trebuie latină. Nu ești un botanist. 637 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Mă duc să fac pipi. 638 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 CAUTĂ LINGUA AMPUTO 639 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Mă iubesc 640 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Vreau să mă iubești 641 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Când mă simt dezamăgită 642 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Te vreau deasupra mea 643 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Mă caut 644 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Vreau să mă găsești 645 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Uit de mine 646 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Vreau să-mi reamintești 647 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Nu vreau pe nimeni altcineva 648 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Când mă gândesc la tine, mă ating 649 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Nu vreau pe nimeni altcineva 650 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 O, nu 651 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Te vreau pe tine. 652 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Nu vreau pe nimeni altcineva. 653 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Și când mă gândesc la tine, mă ating. 654 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 DOAMNĂ, LIMBA LUI TREND A FOST TĂIATĂ! 655 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 A LUI TRENT 656 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Dragă, mă doare puțin capul, o să merg acasă. 657 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Rămâi, voi fi bine. - Da. Bine, sexi. 658 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Nu am reușit încă partea de orgasm. 659 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Corect. Bine, te iubesc. - Bine. 660 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Bine. Și succes cu... Cu orgasmul. 661 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Mă ating 662 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Mă ating 663 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Mă ating 664 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Mă ating 665 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Da? - Altă bere. 666 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Îl știi pe Gavin? Arată ca o încrucișare între un buldog și un ciocan. 667 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Da, un pic. 668 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Un pic? 669 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Am făcut un copil cu el. - Da? 670 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 E un nenorocit. 671 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Dacă îl vezi, spune-i că vreau să-i vorbesc. 672 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Da, lucrez din nou. 673 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Am un caz în Tasmania. 674 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Vreau să spun... 675 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Când termin... mă întorc în nord. 676 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Nenorocitul! 677 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Nu tu, Holly. 678 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Da, probabil că mă voi întoarce în weekend. 679 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Da. Vino la un grătar. Adu o pungă de cotlete, da? 680 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Ca pe vremuri. 681 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Ei bine, nu exact ca pe vremuri, dar... Da. 682 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Bine! Pa! 683 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Dnă detectiv. - La dracu'! 684 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Putem vorbi, te rog? 685 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Cred că te înșeli că Gavin Latham și-a ucis fratele. 686 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Oh, da? De ce? 687 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 M-am familiarizat cu Gavin în ultimii cinci ani 688 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 și mă întreb dacă e capabil să facă asta. 689 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 De exemplu, nu erau dovezi la fața locului, urme de pași, nici ADN. 690 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Nimic care să indice că... - Asta nu are ușă. 691 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Ce? - Intră acolo, stai jos. 692 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Înăuntru? 693 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Eu... 694 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Cine l-a ucis pe Trent a fost atent 695 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 și socotit. Inteligent. 696 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Rahat. Gavin e un prost suspicios, 697 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 iar povestea văduvei are erori. Și-o trag. 698 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 De aici, te văd cum îți faci treaba. 699 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - Dar limba? - Ce? 700 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Limba îi lipsea. 701 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Asta înseamnă? 702 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Am crezut că înseamnă asta. 703 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Nu. - Aia ce e? 704 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 E... Asta e cunnilingus. 705 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Trent și-a mușcat-o când a fost sugrumat. 706 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Maxilarul uman e mai puternic decât al unui cimpanzeu. 707 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Am citit asta pe spatele unui protej-slip. M-a deranjat. 708 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Această toaletă e doar decorativă? 709 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Oamenii bogați nu se răhățesc? 710 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Ce e ăsta? - E un dosar de caz. 711 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Acum cinci ani, primarul din Deadloch, 712 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon, a ajuns pe aceeași plajă ca Trent Latham. 713 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Nici el nu avea limbă. 714 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Nu există fotografii. - Exact. 715 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Și scrie acolo, a fost un accident cu barca, 716 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 era îmbrăcat complet, iar limba i-a fost mâncată de o focă. 717 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Doamne, ce? 718 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Lipsa fotografiilor arată că protocolul nu a fost respectat, 719 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 pun la îndoială validitatea hotărârii poliției în acest sens. 720 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Mă întreb de ce stau într-o cameră bântuită de un pervers și nu văd nimic. 721 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Cu tot respectul, cred... - Cu tot respectul cuvenit, 722 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - ... de ce îți pasă? - îmi pasă... 723 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Îmi pasă profund, fată, pentru că investighezi persoana greșită 724 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 și subestimezi persoana care l-a ucis pe Trent. 725 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Cred că e mai mult de o crimă. 726 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Cred că există o legătură între aceste două morți și cineva, 727 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 ucigașul, este încă în libertate. 728 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Criminalul. Ascultă, am înțeles. 729 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Cred că te-ai plictisit să scrii amenzi de parcare 730 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - ... în văgăuna asta arctică de oraș... - Nu e așa, sunt împlinită 731 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - ... în acest loc și la slujbă. - ... dar, eu conduc cazul, 732 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 nu tu, iar mâine dimineață, îl aduc pe Gavin Latham, 733 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - ... bine? - Nu e corect. 734 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 De acord! Ar trebui să dorm, în patul meu din Darwin, 735 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 nu să vorbesc cu sergentul Păr de Cal lângă o baie invizibilă. 736 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Acum poți să pleci. 737 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Nu mai ating ușa aceea. Este contaminată. 738 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Dle comisar Hastings. 739 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Da, aveți o clipă? 740 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins, domnule. Cu doi de L. 741 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus a adus filmările camerei de securitate de pe pescadorul său. 742 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Sunt mai intimidantă decât credeam. 743 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Spune-mi dacă observi ceva. - Bine. 744 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Ați văzut grupul de combatere a dăunătorilor? 745 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin s-a întors pe țărm, iar Aleyna vrea să mergi cu electroșocuri. 746 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Acum avem... - Sergent major! 747 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Am primit un telefon de la comisarul Cum-îl-cheamă. 748 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Ghici cine lucrează la caz! 749 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Am vorbit cu comisarul azi dimineață și a fost de acord cu mine... 750 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Că ar trebui să mi-o tragi până-mi dă borșul? 751 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Că ar trebui să continui să lucrez la caz... 752 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Unde e fratele? Vreau să vorbesc cu el! - Nu răspunde la telefon. 753 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Bineînțeles că nu. E un criminal, nu bunica ta! 754 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Tu! Adu-l pe nenorocit aici. Îl acuzăm. 755 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Nu poți aresta o persoană fără dovezi. 756 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Nu te mai lua după reguli! 757 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Nu te lua de mine așa tare. 758 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 N-o să fiu în oraș suficient de mult cât să facem sex. 759 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Regret că-ți spun, dar până la prânz vei îngriji morsa aia. 760 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - E o focă. - Dnă detectiv! 761 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Da? - Da? 762 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Mă uitam la filmările de pe barcă 763 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 și cred că ar trebui să vedeți ceva. 764 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 La naiba! M-am dus prea departe. Derulez. 765 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Ce facem aici? 766 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Lipsa lividității post-mortem sugerează că Trent a fost mutat după moarte, 767 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 iar poziția sa sugerează că ucigașul cunoștea fluxul 768 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 și a folosit asta pentru a spăla dovezile. 769 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin a târât cadavrul pe plajă. 770 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Nu. Litoralul nu a fost atins. 771 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Ucigașul nu a ajuns acolo pe uscat. 772 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 L-au transportat pe Trent pe plajă cu barca pentru a evita detectarea. 773 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 E așa cum am spus aseară, ucigașul e deștept. 774 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Ai zis? Nu ascultam. 775 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Trebuie să ajungi la proba de rochie? 776 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Pot rămâne. - Nu, e în regulă. 777 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Știu să folosesc un computer, agent. 778 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 N-o face. Bine. 779 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Corect, totul este conectat. 780 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Nu. Am vrut... - Doar asta. 781 00:45:40,880 --> 00:45:43,320 - Apasă. - Folosesc mouse-ul pentru a face asta. 782 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Bine. - A cui e furgoneta? 783 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Al lui Gavin. Și asta e o barcă Pro Bro. - Cuterul din stânga? 784 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Nu, din cealaltă parte. 785 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Cine e bulangiul ăsta? 786 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Ăla e Trent. 787 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Cât este ceasul? - 22.56. 788 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Ar trebui să fie acasă mâncând ton, făcând sex cu nevasta. 789 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Ei bine, sunt șocată. 790 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Trebuie să aduc văduva aici. 791 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Nu e prea plăcut, nu? 792 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 E ceva în acel telefon. 793 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 A ajuns în apă. 794 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Cui îi pasă? O să fim martore la o crimă. 795 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Dă-i bătaie! 796 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 N-ai vrea să încetezi? 797 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Dă-i bătaie! 798 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Ce e asta? 799 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Sunt doi pescăruși care se împerechează. 800 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Păi, dă-le puțină intimitate. 801 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Derulează. 802 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Cum? - Nu ăsta e butonul. 803 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Ce face chestia asta? - Uite așa. 804 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Bun. 805 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Se pare că frații noștri au făcut o mică excursie împreună. 806 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Mă întreb ce s-a întâmplat mai departe, sergent? 807 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Erau de la criminalistică. 808 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Ciobul se potrivește cu o farfurie de la familia Latham. 809 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Farfuria pe care ai furat-o? 810 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Probele pe care le-am colectat 811 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 arată că totul a început în acea noapte la ei acasă. 812 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Doamne! Tocmai am văzut un dragon de mare frunză! 813 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Cum rămâne cu telefonul lui Trent, Sven? 814 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Nu-l văd, dar știam că va da roade cursul de scufundări din Maldive! 815 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - I-am tras-o instructorului. - Este o pierdere de timp. 816 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Lasă telefonul! Să mergem și să-l arestăm pe dobitoc. 817 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Trebuie dovezi pentru ca acuzațiile să rămână. Probe dobândite legal. 818 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Întoarce-te acolo și continuă să cauți! 819 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Cred că ar trebui să veniți aici. 820 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Flora oceanică din Lutruwita e pur și simplu uimitoare. Uimitoare. 821 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Hei! Vreau să vorbesc cu tine. 822 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Spune-le colegilor polițiști să nu mă mai hărțuiască. 823 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Nu l-am văzut pe Gavin de când a intrat la The Doorbell, 824 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 s-a dat mare și a plecat. 825 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Când? - Ieri. 826 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Nenorocitul a plecat, nu? 827 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Încă îmi datorează șase săptămâni de pensie alimentară. 828 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Cirque du Soleil, trebuie să ajungem la Gavin. 829 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 L-am luat! 830 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Am telefonul lui Trent! 831 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Ultimul mesaj al lui Trent e de la Gavin. Scrie: 832 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 „Te vreau, Vanessa”. E și o fotografie. 833 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - La ce mă uit? - Ce este? 834 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Stai, mă opresc. - La ce mă uit aici? 835 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Ce e? 836 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Bine, păi, ăla... E penisul lui Gavin. 837 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 A fost trimis accidental pe telefonul lui Trent. 838 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 A fost trimis înainte de ceartă. 839 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Deci am avut dreptate. Gavin și Vanessa și-o trag. 840 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Nu îi găsim pe Vanessa și Dolph Latham. 841 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Repet, nu-i găsim pe Vanessa și Dolph Latham. 842 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Nu mai spune. Pleacă spre Bali cu Gavin. 843 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 De-aia nu ai fost un detectiv foarte bun. 844 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Nu poți face un efort suplimentar ca mine. 845 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Bine, stai! E aur negru, frate! 846 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Toate unitățile, urmăriți-l pe Gavin Latham, 847 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 căutat în legătură cu moartea lui Trent Latham. 848 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Are antecedente pentru violență în familie, 849 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 atac armat, urmărire și urinare în public. 850 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Abordați-l cu precauție... 851 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - E a mea! Nu! - Și o zi bună! 852 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Urmăriți complicii la crimă. 853 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham, aproximativ 130 cm. 854 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Blondă, cu țâțe. 855 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Și Dolphin Latham. 856 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Dolph! Nu e „Dolphin”, ci Dolph Latham. 857 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Câți ani are? Zece? - Are 17 ani. 858 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Un pic mai în vârstă decât credeam. 859 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 E mai bine. 860 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Să punem niște muzică? 861 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Da! Taylor Swift... - Mă descurc. 862 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Da? Calmă? Da. - Da, calmă. 863 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Nu e niciun telefon, Dulce. Multe urme de droguri, totuși. 864 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce? 865 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie? 866 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Fosta mea școală a făcut o producție a Rent în clasa a noua, 867 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 iar eu l-am jucat pe tipul ăsta pe nume Roger, 868 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 era dependent de droguri și avea SIDA, depresie și... 869 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Știu că suntem prieteni de cinci minute, dar pot să-ți spun o părere? 870 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Ajunge cu vorbăria despre teatrul muzical. 871 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Păstrează-ți pasiunea pentru tine. 872 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Nu mă laud că sunt cel mai bun fotbalist din Lutruwita. 873 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Ba da. - Tot timpul. 874 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Nu te-a pedepsit mătușa Fay? 875 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Da, dar nu e acasă acum. 876 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Ea face recunoașterea țării, 877 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 de care sunt șocată, având în vedere cât de mult înjură. Ce faci? 878 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Îmi caut cercelul. 879 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 L-am pierdut seara trecută. 880 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Doar dacă nu l-am lăsat. 881 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Este barca Pro Bro? 882 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Unde se duc? 883 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Poți lua mai mult. E balonată. 884 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - Ce? 885 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Scuze, iubitule. Vin înapoi! 886 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, deschide. 887 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 La dracu'! 888 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Era deschis. 889 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Hei, pe aici. 890 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Nu, detective. Pe aici. Mergem pe aici. 891 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Sus mâinile! - Nu fac nimic! 892 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 La dracu'! 893 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Unde e Gavin? - E sârma mea de cupru! 894 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Nu-mi pasă, Jimmy. Unde e Gavin? - Nu știu. 895 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Nu l-am mai văzut de ieri! 896 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Detectivilor, cred că am văzut-o pe Vanessa Latham. 897 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Se îndreaptă spre Feastival. 898 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Urmărește-o, Aggy! Urmărește-o. 899 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Da, dnă. 900 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Scuzați-mă. 901 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Scuzați-mă. Îmi pare rău. 902 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Scuze. Poliția. Scuzați-mă. Poliția. 903 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Când mă simt dezamăgită 904 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Te vreau deasupra mea 905 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Mă caut 906 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Vreau să mă găsești 907 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Uit de mine 908 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Vreau să-mi reamintești 909 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Nu vreau 910 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Pe nimeni altcineva 911 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Când mă gândesc la tine 912 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Mă ating 913 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Nu vreau pe nimeni altcineva 914 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 O, nu, o, nu 915 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Tu mă faci să vin în fugă - Mă faci să termin 916 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Tu ești soarele ce mă face să strălucesc - Strălucesc, strălucesc 917 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Când ești în preajmă, râd mereu 918 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Vreau să te fac a mea 919 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Închid ochii 920 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Și să te văd în fața mea 921 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa se îndreaptă spre plajă, 922 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 a trecut de scena Festivalului! 923 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Ce faci? 924 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Sunt oameni pe drum! - Suntem polițiști! 925 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Deschide drăcia aia! La dracu'! - Bine, în regulă! Fie. 926 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Când mă gândesc la tine 927 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Mă ating 928 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Bine. 929 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Aș dori să invit o membră a poporului Palawa, Fay Hampson, 930 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 să cânte „Bun venit în țară”. 931 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 De fapt, primar Rahme, nu e un „Bun venit în țară”. 932 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 este o recunoaștere a țării. 933 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Nu vă urez bun-venit niciunuia. 934 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Faceți loc! 935 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Bună, Dulce! Cum a fost corul? 936 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Bucurați-vă de festivalul de mâncare și cultură. 937 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Nu e cea mai veche cultură de pe Pământ, 938 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 dar felinarele voastre sunt niște prostii amuzante, nu-i așa? 939 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Bine, la revedere. 940 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 A plecat încolo. 941 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Urmează-ne. - Da, doamnă. 942 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby! Cine e femeia aceea cu Dulcie? 943 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Detectivul? 944 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - E o femeie? - Da. 945 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Unde dracu' este? - Dulcie. 946 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Lucrezi la caz și nu mi-ai spus? 947 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Cath, sunt în urmărire. 948 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 M-ai mințit despre detectiv? De ce m-ai mințit? 949 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanessa! Stai pe loc! 950 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Lasă-mă! 951 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 E o comemorare! 952 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Lăsați-ne să-l comemorăm pe Trent în pace! 953 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Ce dracu 'e asta? 954 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavin! 955 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, nu! 956 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Toată lumea, înapoi! 957 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Fii cuminte! 958 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Fii o fetiță cuminte! 959 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Detective. 960 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Să-mi trag una! 961 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 962 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Subtitrarea: Mariana Mazilu 963 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Redactor Cristian Brînză