1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Mă jur pe Dumnezeu!
Nu credeam că tipul ăla o să...
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
{\an8}BUN VENIT ÎN DEADLOCH
POPULAȚIE 2406
3
00:00:19,800 --> 00:00:25,360
{\an8}CASA FESTIVALULUI DE IARNĂ DEADLOCH
REINVENTEAZĂ-TE
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Doamne, e...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
E mort!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
La naiba! I-a luat foc scula!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Iisuse Hristoase!
8
00:01:29,240 --> 00:01:30,620
{\an8}Sâmbătă fericită!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Ascultați Pink Flag la radioul local
de pe Coasta de Est a Tasmaniei.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Alături de mine e primarul
din Deadloch, Aleyna Rahme.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Bună dimineața, Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Festivalul de Iarnă din Deadloch
începe mâine.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
E un festival de 14 zile cu mâncare,
vin și cultură.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Și oferim bilete pentru Klama,
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
ceremonia Elenică de țipete
a Festivalului.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Deci, sunați rapid pentru a le câștiga.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Bine. E timpul pentru niște muzică.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Acestea sunt Indigo Girls, cred.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Minunat.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Nu-mi găsesc locul
nici acasă, nici la școală
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Moșnegii-mi zic: „Săraca mototoală”
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
Vecinii mă știu de fetiță cuminte
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Pentru tine, sunt o tipă fierbinte
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Vă salut, dragi părinți
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Și vă scot din minți
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Te salut, lume, sunt o sălbatică
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Nu! Fern, nu! Nu.
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Folosește acea voce, Dulce.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Trebuie întărită ierarhia.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Fată bună.
- Fată bună.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Fată bună.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Fată bună.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Cupa mea menstruală
e încă înăuntru! Continuă.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Fată bună.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Fată bună.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Mai jos, Dulce, mai jos.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,440
Fată bună.
38
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Poftim.
39
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Hei, nu. E subsuoara...
- Dulce, la telefon. E Abby.
40
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Mă duc să verific măgarul lui Ray.
41
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Piciorul i s-a umflat ca o gonadă.
42
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Bine, te iubesc. Pa.
- Te iubesc.
43
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Bună dimineața, agent.
44
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Înainte să uit, am vorbit cu Rachel.
45
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Stai, agent. Scuze. Cu cine?
46
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Rachel din cor.
47
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- E căsătorită cu Elaine, mezzo-soprana?
- Da. Da, corect.
48
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Rachel a fost căsătorită cu Geoff Haddick.
Ea vinde ferma
49
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
pentru că el a încercat să-i dea foc
fiindcă l-a lăsat pentru Elaine.
50
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Am spus că mergem s-o vedem mâine.
Te iubesc. Pa!
51
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Ce să vedem?
52
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Ferma. Ca s-o cumpărăm.
53
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
E un pic prematur, nu?
54
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Doar ne uităm. Suntem aici de cinci ani.
Pa, Ferny.
55
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Fii bun cu mami D. Pa, sexi. Te iubesc.
56
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Uite ce fund, nu mă mai obișnuiesc cu el.
57
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Bine, te iubesc. Pa!
58
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Te iubesc!
59
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Dacă e despre graffiti-ul
„Toți polițiștii sunt nenorociți”
60
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
de pe pubelele lui Davis, îl văd direct.
61
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- De ce n-am fost avertizată despre asta?
- Îmi pare rău, doamnă.
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Cath a spus să nu te sun după program
63
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
fiindcă nu deschideți telefoanele
între 7.00 și 7.00.
64
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Da, un cadavru e o prioritate, agent.
65
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Îmi voi aminti asta.
- Unde ți-e uniforma, Alderman?
66
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
M-am gândit că voi face yoga.
Am abonament de cinci zile.
67
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Nu vei merge la yoga.
68
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
E sigla clubului de fotbal Deadloch.
69
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Știu.
- E jumătate rechin, jumătate camion.
70
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Știu.
- Scrie „Trent Latham”.
71
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Doamnă, cred că e Trent Latham.
72
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Asta am spus și noi, Abby!
73
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, titlul meu e Agent Matsuda acum!
74
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
La naiba!
75
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Bine.
76
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Spune-mi tot.
77
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Ce s-a întâmplat.
78
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Poți să-mi spui ce s-a întâmplat?
- Da.
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Secția a primit un apel la ora 5.35:
80
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
un cadavru fusese găsit
pe plajă de către verișoarele
81
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Tammy Hampson și Miranda Hopkins.
82
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Amândouă de 17 ani,
eleve la liceul Deadloch...
83
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Sunt acolo.
84
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Da, știu, Sven.
85
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Mulțumesc.
- Chiar acolo.
86
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Bună, domnișoară. Ce face cățelul găsit?
87
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Se acomodează. Voi două ați băut?
88
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Nu, Miranda are gastro...
- Șase doze. Sunt varză.
89
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Vreun obiect personal?
90
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Hainele lui, telefonul?
- Nu, doamnă.
91
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Am observat resturi de droguri
în tufișuri.
92
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Da, cred că sunt demult acolo, Sven.
93
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Doamnă? Credeți că a fost omorât?
94
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Nu decidem noi asta, agent.
95
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Treaba noastră e să izolăm locul
și să nu atingem nimic.
96
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Sun la criminalistică.
97
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Cred că sunt deja pe drum, dnă.
98
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Poftim?
- Scuze, doamnă.
99
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Nu v-am sunat fiindcă mi-e frică de Cath
100
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
și cred că poliția din Deadloch
a avut probleme
101
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
ultima dată când au mutat un cadavru,
acum câțiva ani?
102
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Așa că, l-am sunat pe medicul legist
103
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
și a spus că va suna la criminalistică
și la comisarul Hastings.
104
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Deci, nu m-am făcut de rușine.
105
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Asta a făcut el.
106
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
El i-a chemat.
107
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- E un lanț ierarhic, agent.
- Da, doamnă.
108
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Dezvăluire completă, Dulcie,
nu știu ce fac.
109
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Și trebuie să probez
rochia de mireasă mai târziu...
110
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
O mut.
111
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, șterge poza
sau îți arunc telefonul în mare!
112
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Dle comisar Hastings?
113
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Sergent senior Connell.
- Collins, domnule.
114
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Am auzit că ai un corp gol acolo.
115
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Un pic de emoție
pentru orașul adormit Deadloch.
116
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Da, și din ce văd
pare a fi o omucidere, domnule.
117
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Ea a fost agresată sexual?
118
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Victima este un bărbat, domnule.
119
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Da? Bine.
120
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
La chestii de genul ăsta,
presupui că e o femeie.
121
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Criminalistica va fi acolo în curând,
dar cei de la omucideri au fost retrași
122
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
pentru turneul prințesei Mary
ca securitate,
123
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
deci te ocupi tu, da?
124
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Eu?
125
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Bine, da, bine.
126
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Doar până mâine.
127
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Corect.
128
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Am recrutat un detectiv
care să conducă cazul.
129
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Voi trimite băieți
de la secția Carnage Bay să ajute.
130
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Detectivul vrea să înceapă rapid,
deci poți începe cu chestiile obișnuite.
131
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
De fapt, domnule,
aș vrea să anunț în lanțul ierarhic.
132
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Eu sunt lanțul, Connell. Care e problema?
133
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Ai uitat cum să fii detectiv de omucideri?
134
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Nu, dle. Dar trebuie să am o discuție
cu soția mea și...
135
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, cred că confunzi asta
cu o invitație, când, de fapt, e un ordin.
136
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Vei conduce cazul
până la sosirea detectivului principal.
137
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Da, domnule.
138
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
În regulă. Te las.
139
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Un wombat și-a făcut nevoile
pe prințesa Mary.
140
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Iertați-mă, domnule. Pe cine trimit?
141
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Este un detectiv din Sydney?
142
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Nu. Este un cowboy din Darwin.
Un detectiv, Eddie Redcliffe.
143
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Ai ratat, Ronny.
144
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph nu și-a văzut tatăl.
145
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
CLUBUL DE FOTBAL DEADLOCH
146
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Unde dracu' e antrenorul?
147
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, în spatele benzii poliției, te rog.
148
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
E o balenă moartă, Dulcie?
149
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, păstrează perimetrul sigur.
150
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Da, dnă. Îmi pare rău, doamnă.
151
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Bună, Cath.
- Bună, Abby.
152
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, stai aici.
153
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Trebuie să o anunț pe soția lui Trent
înainte să audă despre asta.
154
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie!
155
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyna! Ai înotat până aici?
156
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Da. Ca un submarin rus.
157
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Ce se întâmplă? Kevin a ucis un câine?
158
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Nu.
159
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Tot spun că animalul ăla
trebuie eutanasiat.
160
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
A atacat un Jack Russell ieri.
Imaginează-ți dacă ar fi un turist.
161
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Bine, nu este foca portului, Aleyna,
și nu poți fi aici.
162
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Sunt doctor și primar.
163
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Am văzut destule... E un cadavru.
164
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Trebuie să treci după bandă.
165
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Cine este? E un localnic?
166
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Nu pot...
167
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer nu a venit la Festival.
Evenimentul ei era rezervat total.
168
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Vrei să stabilesc ora morții?
- Nu.
169
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Se bagă un termometru în fund.
170
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Vreau să nu bagi nimic, Aleyna.
171
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Bună, sexi.
172
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Eu și Nadiyah suntem la brunch.
Se alătură corului! Ce se întâmplă?
173
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Nu e o altă balenă moartă, nu?
- Nu.
174
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Este un cadavru.
- Dumnezeule!
175
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Cine este?
176
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Cath, sunt pe difuzor?
177
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Nu e un prieten, nu?
- Nu. Nu.
178
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Bine. Este o crimă?
179
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Se pare, da.
- Cine lucrează la caz?
180
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- Momentan, eu...
181
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, ai promis!
182
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Gata cu munca de detectiv.
- Până vine detectivul.
183
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
El... Detectivul, vine mâine.
184
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Bine.
185
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Ești bine? Ți-e foame? Pot să-ți aduc
o brioșă ca mic dejun.
186
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Nu, sunt bine. Mulțumesc, dragă.
Eu doar...
187
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Trebuie să-i anunț rudele... Tom!
- Noroc! Cum merge treaba?
188
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Ce faci aici?
189
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy mi-a trimis o poză. La naiba!
190
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Acesta este Trent Latham!
- Trent Latham?
191
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Care din ei este Trent?
192
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trent!
193
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanessa! Nu...
194
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa, nu!
195
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Oprește-te!
- Vanessa, nu!
196
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Vanessa, nu poți...
197
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trent!
198
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- E Trent?
- Mă ocup eu.
199
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, nu...
- E Trent? Trent!
200
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Iubitule!
201
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, trebuie să-ți pun
câteva întrebări
202
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
înainte ca detectivul principal
să sosească mâine.
203
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- A fost vreun moment...
- Scuze.
204
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Brutăria a rămas fără brioșe,
așa că ți-am luat pâine prăjită cu fructe.
205
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Bine. Mulțumesc, iubire.
206
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- E cu pepene verde și mentă.
- Bine.
207
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Mersi, Cath.
- Scuze.
208
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Nu v-am adus nimic.
- E în regulă, Cath. Mulțumesc. Bine.
209
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
E important să știm
pe unde a fost soțul tău.
210
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Ai fost cu Trent aseară?
- Da, acasă.
211
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
În ce a constat noaptea voastră?
212
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Am mâncat ton,
ne-am uitat la Ninja Warrior,
213
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
iar apoi, la 23.00, ne-am culcat.
214
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
Și am făcut dragoste.
215
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Corect, și poate cineva să confirme?
216
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Fiul meu, Dolph. Probabil a auzit.
Nu-i așa?
217
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Bine, și l-ai auzit și pe Trent plecând?
218
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Nu. Ți-am spus deja.
219
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
M-am trezit dimineață și Trent nu mai era.
220
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Am crezut că e la antrenament de fotbal.
- La 7.00.
221
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Când va sosi adevăratul detectiv?
222
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
În scurt timp. Trent și-ar fi luat mobilul
cu el, Vanessa?
223
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Trebuie să-i spun toate astea?
224
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Răspunde la întrebare...
- Bineînțeles că ar face-o.
225
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
I-ai verificat buzunarele?
226
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Era gol.
227
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Dumnezeule!
228
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Bea!
229
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Dar Trent a mers ieri
la Beast Factory Gym,
230
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
dar era închisă publicului.
231
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Da, pentru dezodorizare.
- Dar fratele lui, Gavin?
232
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Am înțeles că dețin
în comun sala de sport.
233
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Își ajuta fratele cu...
Pentru a dezodoriza...
234
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Nu, Gavin era în port
235
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
și punea decalcuri pe barcă
pentru noua lor afacere, Pro Bro.
236
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
E proteină, pentru bărbați.
237
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Bine.
238
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Vanessa, Trent a fost implicat
în vreo activitate ilegală?
239
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Nu! Trent era un exemplu în comunitate.
240
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Familia lui e o dinastie în Deadloch.
241
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Sunt aici din anii '60.
242
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Adică, toată lumea din Deadloch
îl iubea pe Trent, nu?
243
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Nu-i așa?
244
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Nu...
245
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, trebuie să verificăm
toate camerele de pe malul mării
246
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
pentru filmarea de aseară.
247
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Să sperăm că e una care nu a fost spartă.
248
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Da, absolut.
249
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Acum, cui deleg asta?
250
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Ție, Sven.
251
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Te duci acolo și te uiți singur la camere.
252
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Bine. Corect. Bine, așteptați. Pa!
253
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Da.
254
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Vreo veste despre autopsie?
255
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Medicul legist n-o poate face astăzi.
Se plimbă cu bicicleta.
256
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Era și timpul să veniți, panaramelor!
257
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
V-am sunat toată dimineața!
258
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Cineva mi-a furat sârma de cupru.
259
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Am raci care intră la îngheț.
260
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Nu suntem aici pentru sârma de cupru.
261
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
E vorba despre Sharelle
și acel ordin de restricție.
262
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
De câte ori trebuie să vă spun?
263
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Nu e vina mea dacă singurul pub
din Deadloch
264
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
unde mai am voie
e locul în care lucrează ea...
265
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin. Ascultă.
- Ce?
266
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Cadavrul fratelui tău a apărut pe plaja
Deadloch dimineață.
267
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
La dracu'!
268
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
La dracu'.
269
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Vă bateți joc de mine?
270
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Nu, nu facem asta. Îmi pare rău, Gavin.
271
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
La dracu'!
272
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Știu cine a făcut-o!
A fost nenorocita de primăriță!
273
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Sau cățeaua cântăreață de pe bicicletă!
274
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Sau nenorocita de travestit-lesbiană
cățea-bucătar!
275
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
A zis că vrea să mă omoare
pe mine și pe Trent.
276
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
A vrut să-l omoare pe Sam
și probabil și pe Jimmy.
277
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Urăște bărbații.
278
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Când l-ai văzut ultima dată
pe Trent, Gavin?
279
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- N-am făcut-o eu!
- Nu asta întreb.
280
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Ieri făceam barca!
Noaptea am fost aici cu Jimmy!
281
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Băi, Jimmy, vino aici!
282
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Ce e?
283
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
La dracu', amice. Trent e mort.
284
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
La dracu'!
285
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Am fost cu tine aseară.
- Nu răspunde la asta.
286
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Da.
- Am fost aici cu tine.
287
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Am spus, da!
- Păi, pleacă dracului, Jimmy!
288
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Ce s-a întâmplat cu parbrizul tău?
289
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Vorbești serios? Ți-am spus asta
de un milion de ori.
290
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Mafia chineză mi-a făcut asta.
291
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Mă urmăresc!
292
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Sau a fost Sharelle. Acuz-o și pe ea!
293
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Știu ce credeți voi, muierile,
despre mine.
294
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Dar e un standard dublu
pentru că eu sunt victima!
295
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Te rog să nu te mai miști.
296
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Ai văzut telefonul lui Trent?
- Nu!
297
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Ai idee unde ar putea fi?
- Trent e mort.
298
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
L-am iubit pe ticălosul ăla
ca pe un frate.
299
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Era fratele tău.
300
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
La dracu'! Fratele meu!
301
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Hei! Cleo!
302
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Doamnă? Cath a sunat să-ți amintească
de degustarea lui Skye de diseară.
303
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Crede că sunt asistenta ta personală.
304
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Ai uitat?
305
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Nu.
- Începe în cinci minute.
306
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Ar trebui să fie ilegal să mergi
pe bicicletă noaptea, fără lumini.
307
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Este ilegal.
308
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Criminaliștii își fac bagajele.
309
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Uită-te la această tablă.
310
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Te-ai dus la Officeworks?
- Da.
311
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Criminaliștii au găsit ceva?
312
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Nimic. Nu. Nici îmbrăcăminte, fibre
de material, ADN, nici urme de pași.
313
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Să nu mai faci asta.
- E azuriu! Ador azuriul.
314
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Nu au găsit nicio dovadă nicăieri?
315
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Au găsit mai multe urme de droguri.
316
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Grozav.
317
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Cum a mers cu camerele de traseu?
318
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Toate sunt distruse. Din cauza drogaților.
319
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Dar camerele din port?
320
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Da. Nu le-am verificat
pentru că nu știam că există.
321
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Există.
322
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Era Cath?
323
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Mi-a trimis și mie un mesaj.
- Da.
324
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Chiar trebuie să...
325
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Bine. Am plecat.
326
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Trebuie să curăț graffiti-urile
de pe băncile școlii
327
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
înainte ca polițiștii din Carnage Bay
să vină la informare.
328
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Pot să termin eu de scris.
- Nu atinge tabla.
329
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Bine.
330
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Bună seara, Jimmy.
331
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Da, bine. Mulțumesc.
332
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Ai idee de ce e distrusă
camera de securitate?
333
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Nu știu. Păsările?
334
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Vasul pe care ești îi aparține
lui Phil McGangus, corect?
335
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Depinde cine întreabă.
336
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Eu. Eu întreb, Jimmy.
337
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Da. Al lui e.
338
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Nu-l suna. E 9.00 seara. O voi păți.
339
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Mă ocup de asta mâine.
340
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
De ce anume te ocupi? Care parte?
341
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Oscar 23, recepție!
342
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Unitatea a părăsit plaja din Deadloch.
Merge în Hobart, la pompele funebre.
343
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Amice. Pentru Trent!
344
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Merg în direcția greșită.
345
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Hei! Mergeți în direcția greșită!
346
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart e în sens opus!
347
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Stai puțin!
348
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Da, dă înapoi. Înapoi.
349
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Pentru Trent!
350
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Pentru Trent!
351
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Pregătiți-vă, băieți!
352
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Pentru tine, dle antrenor.
353
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
La naiba, Ronny. L-ai lovit pe antrenor.
354
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Bună dimineața.
355
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Unde e detectivul?
356
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
În mod clar, nu aici. Să începem.
357
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent a fost găsit la 5.35...
- Care e parola la internet?
358
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Pot să răspund eu.
359
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
E cu litere mici, într-un singur cuvânt,
„trei purceluși”.
360
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Latham a fost găsit la 5.35
pe plaja Deadloch.
361
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Era gol și fără obiecte personale.
362
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Până acum nu există martori
și nici suspecți.
363
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Autopsia este în așteptare,
deci cauza morții e încă necunoscută.
364
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
A fost sugrumat?
365
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Asta trebuie să decidă medicul legist.
366
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Gavin a făcut-o. E instabil.
367
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Mijlocaș pe vremuri...
368
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
După cum am spus, nu avem suspecți.
Trecem mai departe.
369
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Tu te ocupi de partea digitală.
Tu, de documentare.
370
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, ai reușit să obții filmările
din barca lui Phil McGangus?
371
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Mi-a închis.
372
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Bine, perfect. Corect.
373
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Să începem cu începutul.
374
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
La naiba! Ce frig e aici!
375
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Bine. Bună ziua!
376
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Îmi pare rău, nu poți...
- Corect. Ziua bună.
377
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Scuze. Nu ar trebui să fii aici.
- E o zonă restricționată!
378
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Așteaptă. Urechile sunt blocate
de la avion.
379
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Mai bine. Bine.
380
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Sunt detectivul Eddie Redcliffe.
Sunt din Darwin.
381
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Conduc cazul și am nevoie de Cola.
382
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Cine vrea să facă asta?
383
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Da. Bine.
- Mulțumesc.
384
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Dnă detectiv?
385
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Sunt sergent principal Collins,
Poliția Deadloch.
386
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Eu... Nu mă așteptam să ajungi,
387
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
când ai ajuns
388
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- ... și am început informarea.
- Tare!
389
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Sunt aici acum. Deci, reluați
programarea obișnuită, sergent.
390
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Sunt sergent principal,
dar am fost detectiv. Dnă detectiv.
391
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Una dintre noi, nu? Bine!
392
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Om mort. În Lacul mort.
393
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Nu... Loch. Loch.
- Da. Mi-e indiferent.
394
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
În regulă. Să terminăm cu asta.
395
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Primele 24 de ore
ale unei investigații sunt cruciale.
396
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Deci, de cât timp a murit Penis Micșorat?
Ochi Mari?
397
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
A fost descoperit acum 27 de ore, doamnă.
398
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Corect. Păi, ai stricat deja asta, nu?
399
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Păi, nu-ți face griji. Jason Statham.
400
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
401
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Ce știm despre el? Ochi mari?
402
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Nu vă uitați la ea.
403
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent a fost... Este...
404
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
A fost născut și crescut în Deadloch.
405
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
A fost antrenorul de fotbal al băieților,
406
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
deținea sala de sport Beast Factory
14-hour, locuia la etaj cu soția, Vanessa,
407
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
și cu fiul, Dolph.
408
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
S-a auto-descris
ca antreprenor de fitness.
409
00:25:17,800 --> 00:25:19,940
Continuă! Continuă.
410
00:25:20,140 --> 00:25:22,320
A lucrat la gater înainte de a se închide.
411
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
În noaptea când a murit, a mâncat ton.
412
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- De ce?
- Părinții lui sunt morți.
413
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
M-a scuipat la o oprire în trafic.
414
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Nu m-a văzut fiindcă...
- Dosarele relevante...
415
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Corect! Cauza morții?
416
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Ușor. Priviți gâtul. E tăiat.
417
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Dar cum s-a întâmplat? Da?
418
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Avem câteva opțiuni.
419
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Poate și-a făcut-o singur.
420
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Poate era unul dintre acei...
421
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Știți, acei... Știți?
422
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Sunt încă întărit... Știți?
423
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Un mod popular de a muri.
424
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Ce crezi? Masturbarea a dat greș?
425
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Cred că asfixierea autoerotică
426
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
nu poate fi exclusă definitiv
decât după autopsie,
427
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- ... dar din toate dovezile...
- Te tachinez.
428
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
A fost strangulat.
429
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Deci, e un oraș mic, el e un tip arătos,
430
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
ce umblă după femei
și asta i-a adus moartea.
431
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Aceștia-s suspecții?
432
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Nu, aceasta e familia lui Trent.
433
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Îți trebuie un curs despre omucideri.
E mereu familia.
434
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Corect! Cine e nebunul cu cazier mare?
435
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Acesta e Gavin Latham.
436
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Fratele și partenerul de afaceri
al lui Trent Latham.
437
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Mă îndoiesc că ar reuși să facă asta.
438
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Uită-te la moaca aia!
439
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Criminal psihopat
440
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Ai face bine...
441
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Să fugi, fugi, fugi
Fugi departe
442
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Intră chitara. Da, o să beau asta. Mersi.
443
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath ți-a adus prânzul.
444
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Nu-l vrea acum.
- Este prânzul tău.
445
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Îți iau eu prânzul.
- Criminalul psihopat a făcut-o.
446
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Și-a ucis fratele. Deci, să-l aducem
la interogatoriu cât mai curând.
447
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Vreau să termin cu asta în timp record.
448
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Hai, zburați, purcelușilor! Zburați!
Trebuie să ajung la o autopsie.
449
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Autopsia nu a fost confirmată
încă, detective.
450
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Ba da. Ei... M-au sunat direct.
451
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Păi, te voi însoți atunci.
452
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Nu, nu-i nevoie.
453
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Probabil ai de găsit o roabă furată
sau ceva?
454
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Bine!
455
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Ochi Mari, vino cu mine.
Am nevoie de un șofer.
456
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Haide.
- Ține-mă la curent.
457
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Da, dnă.
458
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Îmi pare rău, doamnă.
459
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulce? Kevin foca s-a întors pe țărm.
460
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Deci, cui i-aș delega asta,
461
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
zici?
462
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Pot să mă ocup eu, Sven.
463
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Ar fi o onoare absolută.
464
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Minunat. Trebuie s-o cazez pe detectiv
la hotelul The Bush Wolf.
465
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Așa aproape de Festival,
este singurul disponibil.
466
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Costă 400 de dolari pe noapte.
467
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Bine. Asta e bine.
468
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Putem opri jazz-ul, te rog?
469
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Am zis să oprești...
470
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Ora decesului a fost între 3.00 și 4.00.
471
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Nu are ADN străin pe corp,
472
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
fără fibre de țesătură.
473
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Așadar, a fost curățat temeinic.
474
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Victima a suferit câteva tăieturi
superficiale și vânătăi,
475
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
în concordanță cu lupta cu pumnii
înainte de momentul morții.
476
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Adică când a murit.
477
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Raportul toxicologic e în așteptare,
dar conținutul stomacului
478
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
arată că ultima lui masă a fost
cu zece ore înainte de moarte.
479
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Aproximativ 800 de grame de friptură.
480
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Friptură? Nimic altceva?
481
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nu. Doar friptură.
482
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Traumă minoră cu un obiect contondent
în partea inferioară a craniului.
483
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Vânătăi și o tăietură mică.
484
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Și am recuperat acest ciob de ceramică roz
din rană.
485
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Nu-ți face griji, va fi testat.
486
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Știu la ce te gândești, detective,
487
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
dar rana e prea superficială
pentru a-l ucide.
488
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Nu credeam.
- Este superficială.
489
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Am înțeles.
- Nu-l putea ucide. Prea superficială.
490
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Cauza reală a morții,
dnă inspector-detectiv, e...
491
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Strangularea.
492
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Are hemoragie conjunctivală, peteșie,
493
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
edem facial și lacerații pe gât
ce sugerează sugrumarea
494
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
cu un fel de sârmă, da? Ne mai vedem.
495
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Ai fost pe aproape, dnă detectiv.
Foarte aproape.
496
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Dar e un mic, mic detaliu
pe care l-ai omis.
497
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans a sugrumat-o, a fiert-o,
apoi în luna următoare,
498
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
acest tată iubitor și-a mâncat soția.
499
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Dumnezeule!
500
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
L-ai întâlnit pe acel nenorocit
de medic legist?
501
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Da.
- E un nenorocit de tembel, sincer.
502
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Ce ticălos nesuferit!
503
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Haide. Trebuie să ajung la văduvă.
504
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Doamne. Mereu e așa frig în Adelaide?
505
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Nu știu. Nu am fost niciodată în Adelaide.
506
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Da, înțeleg cum funcționează
un mandat, Phil.
507
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Dacă cer un mandat pentru camera video,
508
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
voi scrie numărul ilegal
de coșuri de prins crabi
509
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
pe care Jimmy îi avea pe barca ta aseară.
510
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Da, ar fi incredibil de util,
511
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
să aduci casetele la secție.
512
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
De ce nu putem folosi
suflătorul de frunze, Gez?
513
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Pentru că este cu taxă, dulceață.
514
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin blochează din nou podul.
515
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Parada cu felinare a Festivalului
ajunge aici mâine.
516
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Ce vrei să facă toți?
517
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Să treci peste el de parcă
ar fi un rahat acvatic?
518
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Ia-ți arma.
- Ce? Nu!
519
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Ia-ți arma.
- Nu o să-mi iau arma.
520
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Îl putem ademeni cu ceva de mâncare.
521
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Nu, nu putem,
pentru că soția ta nu ne lasă.
522
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Bine, atunci îl alungăm așa cum am făcut
data trecută. Haide. Fugi, Kevin!
523
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Dispari, Kevin!
- Pleacă.
524
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Dacă mi s-ar fi permis să-l omor
după ce Rod Dixon a murit,
525
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
asta nu s-ar fi întâmplat.
526
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Știi, Mike Nugent
527
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
era încă în poliție
când a fost găsit cadavrul lui Rod.
528
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
El a spus că nasul și buzele lui Rod
erau mâncate,
529
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- ... iar limba îi lipsea.
- E un monstru.
530
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Scuze, despre ce vorbiți?
- Despre Kevin, Dulcie.
531
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
După ce primarul Dixon s-a înecat
în acel accident cu barca,
532
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
corpul lui a apărut pe plajă
și Kevin i-a mâncat fața!
533
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Scuze, cadavrul primarului Dixon
a fost găsit tot pe plajă?
534
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Da. După cum am zis în grupul
de control al dăunătorilor,
535
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
„Când simt gustul sângelui nostru,
devenim prada lor”.
536
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin va ucide într-o zi, Dulcie.
537
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Dacă se întâmplă la parada cu felinare
538
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
și mănâncă o lesbiană de pe continent,
e vina ta.
539
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Bună, sexi!
540
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Nu-l hrăniți pe Kevin, nu-i așa?
Îl încurajează.
541
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Bună, Aleyna, ce mai faci?
542
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Simt că am fost într-o mașină de spălat,
nu ar trebui să conduc.
543
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Ești gata, iubirea mea?
544
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Da, da.
545
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Ce se petrece aici? Gunoaie de iarnă?
546
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Sunt pentru Festivalul Deadloch.
547
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
E o lună de mâncare, artă și cultură...
548
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Aici e?
- Da.
549
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Vă deranjează dacă vin și eu?
550
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Sau lucrați singură?
551
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Nu. Eu nu... N-o fac.
552
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Cum vrei, Aggy.
- Sunt Abby.
553
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Mulțumesc! Îmi plac crimele, dar...
554
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Nu pot vorbi.
- Bine.
555
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Parcă-i un motor stricat.
556
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Doctorița-primar Rahme
i-a prescris tranchilizante.
557
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Nu-ți face griji.
558
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Voi vorbi cu tine până se trezește.
559
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Deci, reamintește-mi.
560
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Ce ați făcut voi vineri seara?
561
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Am luat cina
și apoi toți s-au culcat la 23.00.
562
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Și ce ați mâncat toți la cină?
563
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Ton.
564
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Serios?
565
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Ton Mornay. „Crema mării”.
566
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Asta e bine. Adică... E o masă bună, grea.
567
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- E stejar, nu?
- E Anko.
568
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Furnir de stejar.
569
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Ce s-a întâmplat?
- Eu am făcut gaura...
570
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
cu ghiozdanul.
571
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- Dar asta? Ce-i asta, Doug?
- Eu sunt Dolph.
572
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Nu mă minți.
- N-o fac.
573
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Îmi pare rău. Sunt neîndemânatică astăzi.
574
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Mă întorc la pregătiri de înmormântare.
- Da. Încă ceva.
575
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Cum a fost relația dintre mama ta
și unchiul Gavin?
576
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Bună! Apropiată, normală.
Aproape de normal.
577
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Mă gândeam că acest padoc poate fi
pentru agricultura regenerativă.
578
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Ne trebuie 400 de rațe.
579
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, o focă ar mânca carne de om?
580
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
E vorba despre eutanasia lui Kevin?
I-am spus Aleynei.
581
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin nu e un devorator de oameni.
582
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Mănâncă pește și calmar și cârnați
de la grătarul public.
583
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Ești atentă, dragă?
584
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Da, scuze, iubire. Eu sunt. Sunt...
Sunt aici, în acest padoc,
585
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
cu craniul de oaie ars.
586
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Evident, trebuie lucrat la asta,
587
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
dar, dacă nu ne mișcăm repede, va ajunge
la migranții climatici de pe continent.
588
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
S-o luăm acum nu reduce planul nostru
pe zece ani cu aproape zece ani?
589
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Nu fac 50 de ani într-o casă
fără sistem de compost permanent.
590
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Este barbar.
591
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Știu că nu-ți place schimbarea,
dar e timpul să începem să ne gândim
592
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
la casa definitivă Deadloch
potrivită cu viața noastră din Deadloch.
593
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Un loc unde putem îmbătrâni și muri.
594
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Doamne, îmi pare rău. Scuze.
595
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Îmi pare rău, Cath, trebuie să răspund.
596
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Voi măsura dimensiunile padocului.
- Agent.
597
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Scuze că te deranjez,
dar am o întrebare rapidă.
598
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Puteți interoga un minor
dacă tutorele este inconștient?
599
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Nu, nu poți.
600
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
Ce zici de colectarea probelor?
Ai nevoie de un mandat pentru asta?
601
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Detectivul a colectat probe?
602
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Poate.
- Incredibil.
603
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
E vina mea, cumva.
604
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
A fost la locul crimei?
A pomenit ea de bărci? Mareea?
605
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Nu am fost, pentru că nu vrea
„să-i înghețe sfârcurile”,
606
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
când știe că e fratele. Sunt cuvintele ei.
607
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Bine, Ochi Mari.
- Trebuie să plec. Raportez.
608
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Scuze, iubire.
- Era detectivul?
609
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Cum este? E șmecher?
610
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Da. Da, ai putea spune.
611
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Ei bine, mă bucur că a sosit
612
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
fiindcă vreau ca mâine să mă ajuți
să revigorez ferma de viermi.
613
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
O să-ți arăt altă dată fosa septică,
vom întârzia.
614
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Unde?
- La cor!
615
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Am nevoie de mâncare.
Cum stați cu pub-urile în orașul ăsta?
616
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
The Bush Wolf este un gastropub.
617
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Nu aș pune asta pe o carte de vizită.
618
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Unde merge Gavin?
619
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- The Devil's Doorbell, dar noi nu...
- Servesc parma?
620
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Da, dnă.
- Bine!
621
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Sunt lihnită.
622
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE TRENT
623
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Am crescut în Deadloch.
624
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Pe vremuri, orașul pescuia
urechi de mare, tăia păduri virgine,
625
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
rămâneai gravidă și păstrai copilul,
626
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
dar de când dna Rahme a devenit primar
acum cinci ani, s-a schimbat mult.
627
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Avem un cinematograf de artă,
pubele inteligente.
628
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Iar comunitatea a devenit mult mai tare.
629
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Suntem plini de homosexuali acum.
630
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Bună, Sharelle, ce faci?
631
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Bine.
632
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Care e treaba cu medicul legist?
633
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- El este de fapt...
- E așa evident că e bogat
634
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
că aproape că miroase.
635
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
„Lingua amputo.”
636
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Nu mai trebuie latină.
Nu ești un botanist.
637
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Mă duc să fac pipi.
638
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
CAUTĂ
LINGUA AMPUTO
639
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Mă iubesc
640
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Vreau să mă iubești
641
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Când mă simt dezamăgită
642
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Te vreau deasupra mea
643
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Mă caut
644
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Vreau să mă găsești
645
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Uit de mine
646
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Vreau să-mi reamintești
647
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Nu vreau pe nimeni altcineva
648
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Când mă gândesc la tine, mă ating
649
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Nu vreau pe nimeni altcineva
650
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
O, nu
651
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Te vreau pe tine.
652
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Nu vreau pe nimeni altcineva.
653
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Și când mă gândesc la tine, mă ating.
654
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
DOAMNĂ, LIMBA LUI TREND A FOST TĂIATĂ!
655
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
A LUI TRENT
656
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Dragă, mă doare puțin capul,
o să merg acasă.
657
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Rămâi, voi fi bine.
- Da. Bine, sexi.
658
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Nu am reușit încă partea de orgasm.
659
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Corect. Bine, te iubesc.
- Bine.
660
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Bine. Și succes cu... Cu orgasmul.
661
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Mă ating
662
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Mă ating
663
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Mă ating
664
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Mă ating
665
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Da?
- Altă bere.
666
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Îl știi pe Gavin? Arată ca o încrucișare
între un buldog și un ciocan.
667
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Da, un pic.
668
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Un pic?
669
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Am făcut un copil cu el.
- Da?
670
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
E un nenorocit.
671
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Dacă îl vezi,
spune-i că vreau să-i vorbesc.
672
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Da, lucrez din nou.
673
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Am un caz în Tasmania.
674
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Vreau să spun...
675
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Când termin... mă întorc în nord.
676
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Nenorocitul!
677
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Nu tu, Holly.
678
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Da, probabil că mă voi întoarce
în weekend.
679
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Da. Vino la un grătar.
Adu o pungă de cotlete, da?
680
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Ca pe vremuri.
681
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Ei bine, nu exact ca pe vremuri,
dar... Da.
682
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Bine! Pa!
683
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Dnă detectiv.
- La dracu'!
684
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Putem vorbi, te rog?
685
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Cred că te înșeli că Gavin Latham
și-a ucis fratele.
686
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Oh, da? De ce?
687
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
M-am familiarizat cu Gavin
în ultimii cinci ani
688
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
și mă întreb dacă e capabil să facă asta.
689
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
De exemplu, nu erau dovezi
la fața locului, urme de pași, nici ADN.
690
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Nimic care să indice că...
- Asta nu are ușă.
691
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Ce?
- Intră acolo, stai jos.
692
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Înăuntru?
693
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Eu...
694
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Cine l-a ucis pe Trent a fost atent
695
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
și socotit. Inteligent.
696
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Rahat. Gavin e un prost suspicios,
697
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
iar povestea văduvei are erori. Și-o trag.
698
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
De aici, te văd cum îți faci treaba.
699
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- Dar limba?
- Ce?
700
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Limba îi lipsea.
701
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Asta înseamnă?
702
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Am crezut că înseamnă asta.
703
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Nu.
- Aia ce e?
704
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
E... Asta e cunnilingus.
705
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Trent și-a mușcat-o când a fost sugrumat.
706
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Maxilarul uman e mai puternic
decât al unui cimpanzeu.
707
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Am citit asta pe spatele unui protej-slip.
M-a deranjat.
708
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Această toaletă e doar decorativă?
709
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Oamenii bogați nu se răhățesc?
710
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Ce e ăsta?
- E un dosar de caz.
711
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Acum cinci ani, primarul din Deadloch,
712
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon, a ajuns pe aceeași plajă
ca Trent Latham.
713
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Nici el nu avea limbă.
714
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Nu există fotografii.
- Exact.
715
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Și scrie acolo,
a fost un accident cu barca,
716
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
era îmbrăcat complet,
iar limba i-a fost mâncată de o focă.
717
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Doamne, ce?
718
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Lipsa fotografiilor arată
că protocolul nu a fost respectat,
719
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
pun la îndoială validitatea
hotărârii poliției în acest sens.
720
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Mă întreb de ce stau într-o cameră
bântuită de un pervers și nu văd nimic.
721
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Cu tot respectul, cred...
- Cu tot respectul cuvenit,
722
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- ... de ce îți pasă?
- îmi pasă...
723
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Îmi pasă profund, fată,
pentru că investighezi persoana greșită
724
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
și subestimezi
persoana care l-a ucis pe Trent.
725
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Cred că e mai mult de o crimă.
726
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Cred că există o legătură
între aceste două morți și cineva,
727
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
ucigașul, este încă în libertate.
728
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Criminalul. Ascultă, am înțeles.
729
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Cred că te-ai plictisit
să scrii amenzi de parcare
730
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- ... în văgăuna asta arctică de oraș...
- Nu e așa, sunt împlinită
731
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- ... în acest loc și la slujbă.
- ... dar, eu conduc cazul,
732
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
nu tu, iar mâine dimineață,
îl aduc pe Gavin Latham,
733
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- ... bine?
- Nu e corect.
734
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
De acord! Ar trebui să dorm,
în patul meu din Darwin,
735
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
nu să vorbesc cu sergentul Păr de Cal
lângă o baie invizibilă.
736
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Acum poți să pleci.
737
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Nu mai ating ușa aceea. Este contaminată.
738
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Dle comisar Hastings.
739
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Da, aveți o clipă?
740
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins, domnule. Cu doi de L.
741
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus a adus filmările camerei
de securitate de pe pescadorul său.
742
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Sunt mai intimidantă decât credeam.
743
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Spune-mi dacă observi ceva.
- Bine.
744
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Ați văzut grupul de combatere
a dăunătorilor?
745
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin s-a întors pe țărm,
iar Aleyna vrea să mergi cu electroșocuri.
746
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Acum avem...
- Sergent major!
747
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Am primit un telefon de la comisarul
Cum-îl-cheamă.
748
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Ghici cine lucrează la caz!
749
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Am vorbit cu comisarul azi dimineață
și a fost de acord cu mine...
750
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Că ar trebui să mi-o tragi
până-mi dă borșul?
751
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Că ar trebui să continui
să lucrez la caz...
752
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Unde e fratele? Vreau să vorbesc cu el!
- Nu răspunde la telefon.
753
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Bineînțeles că nu.
E un criminal, nu bunica ta!
754
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Tu! Adu-l pe nenorocit aici. Îl acuzăm.
755
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Nu poți aresta o persoană fără dovezi.
756
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Nu te mai lua după reguli!
757
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Nu te lua de mine așa tare.
758
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
N-o să fiu în oraș suficient de mult
cât să facem sex.
759
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Regret că-ți spun, dar până la prânz
vei îngriji morsa aia.
760
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- E o focă.
- Dnă detectiv!
761
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Da?
- Da?
762
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Mă uitam la filmările de pe barcă
763
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
și cred că ar trebui să vedeți ceva.
764
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
La naiba! M-am dus prea departe. Derulez.
765
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Ce facem aici?
766
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Lipsa lividității post-mortem sugerează
că Trent a fost mutat după moarte,
767
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
iar poziția sa sugerează
că ucigașul cunoștea fluxul
768
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
și a folosit asta pentru a spăla dovezile.
769
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin a târât cadavrul pe plajă.
770
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Nu. Litoralul nu a fost atins.
771
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Ucigașul nu a ajuns acolo pe uscat.
772
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
L-au transportat pe Trent pe plajă
cu barca pentru a evita detectarea.
773
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
E așa cum am spus aseară,
ucigașul e deștept.
774
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Ai zis? Nu ascultam.
775
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Trebuie să ajungi la proba de rochie?
776
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Pot rămâne.
- Nu, e în regulă.
777
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Știu să folosesc un computer, agent.
778
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
N-o face. Bine.
779
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Corect, totul este conectat.
780
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Nu. Am vrut...
- Doar asta.
781
00:45:40,880 --> 00:45:43,320
- Apasă.
- Folosesc mouse-ul pentru a face asta.
782
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Bine.
- A cui e furgoneta?
783
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Al lui Gavin. Și asta e o barcă Pro Bro.
- Cuterul din stânga?
784
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Nu, din cealaltă parte.
785
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Cine e bulangiul ăsta?
786
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Ăla e Trent.
787
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Cât este ceasul?
- 22.56.
788
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Ar trebui să fie acasă mâncând ton,
făcând sex cu nevasta.
789
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Ei bine, sunt șocată.
790
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Trebuie să aduc văduva aici.
791
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Nu e prea plăcut, nu?
792
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
E ceva în acel telefon.
793
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
A ajuns în apă.
794
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Cui îi pasă? O să fim martore la o crimă.
795
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Dă-i bătaie!
796
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
N-ai vrea să încetezi?
797
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Dă-i bătaie!
798
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Ce e asta?
799
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Sunt doi pescăruși care se împerechează.
800
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Păi, dă-le puțină intimitate.
801
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Derulează.
802
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Cum?
- Nu ăsta e butonul.
803
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Ce face chestia asta?
- Uite așa.
804
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Bun.
805
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Se pare că frații noștri au făcut
o mică excursie împreună.
806
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Mă întreb ce s-a întâmplat
mai departe, sergent?
807
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Erau de la criminalistică.
808
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Ciobul se potrivește cu o farfurie
de la familia Latham.
809
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Farfuria pe care ai furat-o?
810
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Probele pe care le-am colectat
811
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
arată că totul a început în acea noapte
la ei acasă.
812
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Doamne! Tocmai am văzut
un dragon de mare frunză!
813
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Cum rămâne cu telefonul lui Trent, Sven?
814
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Nu-l văd, dar știam că va da roade
cursul de scufundări din Maldive!
815
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- I-am tras-o instructorului.
- Este o pierdere de timp.
816
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Lasă telefonul! Să mergem
și să-l arestăm pe dobitoc.
817
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Trebuie dovezi pentru ca acuzațiile
să rămână. Probe dobândite legal.
818
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Întoarce-te acolo și continuă să cauți!
819
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Cred că ar trebui să veniți aici.
820
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Flora oceanică din Lutruwita e pur
și simplu uimitoare. Uimitoare.
821
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Hei! Vreau să vorbesc cu tine.
822
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Spune-le colegilor polițiști
să nu mă mai hărțuiască.
823
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Nu l-am văzut pe Gavin
de când a intrat la The Doorbell,
824
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
s-a dat mare și a plecat.
825
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Când?
- Ieri.
826
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Nenorocitul a plecat, nu?
827
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Încă îmi datorează șase săptămâni
de pensie alimentară.
828
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Cirque du Soleil,
trebuie să ajungem la Gavin.
829
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
L-am luat!
830
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Am telefonul lui Trent!
831
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Ultimul mesaj al lui Trent
e de la Gavin. Scrie:
832
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
„Te vreau, Vanessa”. E și o fotografie.
833
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- La ce mă uit?
- Ce este?
834
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Stai, mă opresc.
- La ce mă uit aici?
835
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Ce e?
836
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Bine, păi, ăla... E penisul lui Gavin.
837
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
A fost trimis accidental
pe telefonul lui Trent.
838
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
A fost trimis înainte de ceartă.
839
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Deci am avut dreptate.
Gavin și Vanessa și-o trag.
840
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Nu îi găsim pe Vanessa și Dolph Latham.
841
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Repet, nu-i găsim
pe Vanessa și Dolph Latham.
842
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Nu mai spune. Pleacă spre Bali cu Gavin.
843
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
De-aia nu ai fost un detectiv foarte bun.
844
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Nu poți face un efort suplimentar ca mine.
845
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Bine, stai! E aur negru, frate!
846
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Toate unitățile, urmăriți-l
pe Gavin Latham,
847
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
căutat în legătură
cu moartea lui Trent Latham.
848
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Are antecedente
pentru violență în familie,
849
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
atac armat, urmărire și urinare în public.
850
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Abordați-l cu precauție...
851
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- E a mea! Nu!
- Și o zi bună!
852
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Urmăriți complicii la crimă.
853
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham, aproximativ 130 cm.
854
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Blondă, cu țâțe.
855
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Și Dolphin Latham.
856
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Dolph! Nu e „Dolphin”, ci Dolph Latham.
857
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Câți ani are? Zece?
- Are 17 ani.
858
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Un pic mai în vârstă decât credeam.
859
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
E mai bine.
860
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Să punem niște muzică?
861
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Da! Taylor Swift...
- Mă descurc.
862
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Da? Calmă? Da.
- Da, calmă.
863
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Nu e niciun telefon, Dulce.
Multe urme de droguri, totuși.
864
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce?
865
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie?
866
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Fosta mea școală a făcut o producție
a Rent în clasa a noua,
867
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
iar eu l-am jucat pe tipul ăsta
pe nume Roger,
868
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
era dependent de droguri și avea SIDA,
depresie și...
869
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Știu că suntem prieteni de cinci minute,
dar pot să-ți spun o părere?
870
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Ajunge cu vorbăria despre teatrul muzical.
871
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Păstrează-ți pasiunea pentru tine.
872
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Nu mă laud că sunt
cel mai bun fotbalist din Lutruwita.
873
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Ba da.
- Tot timpul.
874
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Nu te-a pedepsit mătușa Fay?
875
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Da, dar nu e acasă acum.
876
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Ea face recunoașterea țării,
877
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
de care sunt șocată, având în vedere
cât de mult înjură. Ce faci?
878
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Îmi caut cercelul.
879
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
L-am pierdut seara trecută.
880
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Doar dacă nu l-am lăsat.
881
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Este barca Pro Bro?
882
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Unde se duc?
883
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Poți lua mai mult. E balonată.
884
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- Ce?
885
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Scuze, iubitule. Vin înapoi!
886
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, deschide.
887
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
La dracu'!
888
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Era deschis.
889
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Hei, pe aici.
890
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Nu, detective. Pe aici. Mergem pe aici.
891
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Sus mâinile!
- Nu fac nimic!
892
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
La dracu'!
893
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Unde e Gavin?
- E sârma mea de cupru!
894
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Nu-mi pasă, Jimmy. Unde e Gavin?
- Nu știu.
895
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Nu l-am mai văzut de ieri!
896
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Detectivilor, cred că am văzut-o
pe Vanessa Latham.
897
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Se îndreaptă spre Feastival.
898
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Urmărește-o, Aggy! Urmărește-o.
899
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Da, dnă.
900
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Scuzați-mă.
901
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Scuzați-mă. Îmi pare rău.
902
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Scuze. Poliția. Scuzați-mă. Poliția.
903
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Când mă simt dezamăgită
904
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Te vreau deasupra mea
905
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Mă caut
906
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Vreau să mă găsești
907
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Uit de mine
908
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Vreau să-mi reamintești
909
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Nu vreau
910
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Pe nimeni altcineva
911
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Când mă gândesc la tine
912
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Mă ating
913
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Nu vreau pe nimeni altcineva
914
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
O, nu, o, nu
915
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Tu mă faci să vin în fugă
- Mă faci să termin
916
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Tu ești soarele ce mă face să strălucesc
- Strălucesc, strălucesc
917
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Când ești în preajmă, râd mereu
918
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Vreau să te fac a mea
919
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Închid ochii
920
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Și să te văd în fața mea
921
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa se îndreaptă spre plajă,
922
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
a trecut de scena Festivalului!
923
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Ce faci?
924
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Sunt oameni pe drum!
- Suntem polițiști!
925
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Deschide drăcia aia! La dracu'!
- Bine, în regulă! Fie.
926
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Când mă gândesc la tine
927
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Mă ating
928
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Bine.
929
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Aș dori să invit o membră
a poporului Palawa, Fay Hampson,
930
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
să cânte „Bun venit în țară”.
931
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
De fapt, primar Rahme,
nu e un „Bun venit în țară”.
932
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
este o recunoaștere a țării.
933
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Nu vă urez bun-venit niciunuia.
934
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Faceți loc!
935
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Bună, Dulce! Cum a fost corul?
936
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Bucurați-vă de festivalul
de mâncare și cultură.
937
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Nu e cea mai veche cultură de pe Pământ,
938
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
dar felinarele voastre
sunt niște prostii amuzante, nu-i așa?
939
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Bine, la revedere.
940
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
A plecat încolo.
941
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Urmează-ne.
- Da, doamnă.
942
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby! Cine e femeia aceea cu Dulcie?
943
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Detectivul?
944
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- E o femeie?
- Da.
945
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Unde dracu' este?
- Dulcie.
946
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Lucrezi la caz și nu mi-ai spus?
947
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Cath, sunt în urmărire.
948
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
M-ai mințit despre detectiv?
De ce m-ai mințit?
949
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanessa! Stai pe loc!
950
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Lasă-mă!
951
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
E o comemorare!
952
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Lăsați-ne să-l comemorăm pe Trent în pace!
953
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Ce dracu 'e asta?
954
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavin!
955
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, nu!
956
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Toată lumea, înapoi!
957
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Fii cuminte!
958
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Fii o fetiță cuminte!
959
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Detective.
960
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Să-mi trag una!
961
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
962
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Subtitrarea: Mariana Mazilu
963
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Redactor
Cristian Brînză