1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Богом клянусь, я не думала, что этот тип... 2 00:00:17,520 --> 00:00:20,420 {\an8}ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЭДЛОК НАСЕЛЕНИЕ: 2406 3 00:00:20,620 --> 00:00:25,360 {\an8}ЗДЕСЬ ПРОХОДИТ ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ «‎ПЕРЕОСМЫСЛИ СЕБЯ» 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 О боже, это... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Он мертв, блин! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Блин. У него член горит! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 О господи! 8 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 ДЭДЛОК 9 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Доброй субботы! 10 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}С вами радиопрограмма восточного побережья Тасмании «Розовый флаг»‎. 11 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}У меня в гостях мэр Дэдлока Алейна Рами. 12 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Доброе утро, Нэнси. 13 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Завтра в Дэдлоке начнется зимний фестиваль. 14 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Этот праздник еды, вина и культуры продлится 14 дней. 15 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 И мы разыгрываем билет на «‎Кламу»‎. 16 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 Это греческая церемония песнопения. 17 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Чтобы победить, поскорее звоните. 18 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Хорошо. Пришло время музыки. 19 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Послушаем Indigo Girls. 20 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Замечательно. 21 00:02:24,360 --> 00:02:26,660 Нет, Ферн! 22 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Дульс, строже говори. 23 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Ей нужно чувствовать, кто главный. 24 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Умница. - Умница. 25 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Умница. 26 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Хорошая девочка. 27 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Уберу менструальную чашу. Продолжай. 28 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Хорошая девочка. 29 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Хорошая девочка. 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Ниже тембр, Дульс. 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Умница. 32 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Хорошая девочка. 33 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Вот... 34 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 ВСЕ КОПЫ - УБЛЮДКИ 35 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Ну нет. Это пройма... - Дульс, тебе Эбби звонит. 36 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Я пойду осмотрю ослика Рэя. 37 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 У него опухоль на ноге с яйцо. 38 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Пока. Люблю тебя. - Люблю тебя. 39 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Доброе утро, констебль. 40 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Пока не забыла: я говорила с Рэйчел. 41 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Одну секунду. С кем? 42 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Рэйчел из хора. 43 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Она замужем за Элейн, у нее меццо. - Ах да. 44 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Была женой Джеффа Хэддика, сейчас продает их ферму. 45 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 Он пытался ее сжечь, потому что Рэйчел ушла к Элейн. 46 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Я сказала, что мы завтра придем на просмотр. Пока! 47 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Просмотр чего? 48 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Маленькой фермы. Для покупки. 49 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Как-то рановато, тебе не кажется? 50 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Одним глазком взглянем! Мы здесь уже пять лет. 51 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Ферни, слушайся маму Д. Пока, секси. Люблю тебя. 52 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Ах, эти ягодицы! Что вы со мной делаете? 53 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Хорошо, люблю тебя. Пока! 54 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Люблю тебя! 55 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Если это про граффити «Все копы - ублюдки» 56 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 на мусорных баках Дэвисов, я их вижу сейчас. 57 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Почему мне раньше не сообщили? - Простите, мэм. 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Кэт запретила звонить вечером, 59 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 вы же отдыхаете от устройств с 19:00 до 7:00. 60 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Труп важнее баланса между работой и отдыхом, констебль. 61 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Я это запомню. - Где твоя форма, Олдермен? 62 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Я думал, что успею на йогу. У меня абонемент на пять дней. 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Ты не пойдешь на йогу. 64 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Логотип футбольного клуба Дэдлока. 65 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Знаю. - Это полуакула-полугрузовик. 66 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Знаю. - Тут написано «‎Трент Лэтэм»‎. 67 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Мэм, я думаю, это Трент Лэтэм. 68 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Мы так и сказали, Эбби! 69 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Тэмми, я сейчас констебль Мацуда! 70 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Блин. 71 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Хорошо. 72 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Рассказывай. 73 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Что произошло? 74 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Можешь рассказать, что случилось? - Да. 75 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 В 5:35 утра в полицию поступил звонок. Сообщили, 76 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 что кузины Тэмми Хэмпсон и Миранда Хопкинс 77 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 обнаружили тело. 78 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Обеим 17 лет, ученицы старшей школы... 79 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Они сидят там. 80 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Я знаю, Свен. 81 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Спасибо. - Прямо там. 82 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Здравствуйте. Как ваша собака из приюта? 83 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Привыкает к дому. Вы пили, что ли? 84 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Нет. У Миранды желудок... - Шесть коктейлей, я в стельку. 85 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Нашли его личные вещи? 86 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Одежду, телефон? - Нет, мэм. 87 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 В кустах есть баллончики с азотом. 88 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Думаю, они там были раньше, Свен. 89 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Мэм, думаете, его убили? 90 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Не нам решать, констебль. 91 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Наша работа - оградить место происшествия и ничего не трогать. 92 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Я свяжусь с криминалистами. 93 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Вообще-то, они уже в пути. 94 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Что? - Простите, мэм. 95 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Я не могла вам позвонить, так как боюсь Кэт. 96 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 У полиции Дэдлока были неприятности 97 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 пару лет назад, когда они переместили труп. 98 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Поэтому я позвонила судмедэксперту, а он сказал, 99 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 что позвонит криминалистам и комиссару Гастингсу. 100 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Я не опозорилась. 101 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 И он это сделал. 102 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Он позвонил им. 103 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Существует субординация, констебль. - Да, мэм. 104 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Честно говоря, Дульси, я не знаю, что делаю. 105 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Сегодня у меня еще примерка свадебного платья... 106 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Я перенесу ее. 107 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Тэмми, удали это фото, или я выброшу телефон в море. 108 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Комиссар Гастингс? 109 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Старший сержант Коннелл. - Коллинз, сэр. 110 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Слышал, у вас там обнаженное тело. 111 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Взбудоражит старый сонный Дэдлок. 112 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Да, и визуально это выглядит как убийство, сэр. 113 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Ее изнасиловали? 114 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Жертва - мужчина, сэр. 115 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Правда? Ладно. 116 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 В таких случаях думаешь, что это женщина. 117 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Скоро приедут криминалисты, но всех тасманийских следователей 118 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 отправили для охраны на тур принцессы Мэри. 119 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 Так что вы за главную, ладно? 120 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Я? 121 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Да, хорошо. 122 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Только до завтра. 123 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Хорошо. 124 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Мы наняли детектива, который будет вести дело. 125 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Я пришлю парней с участка в Карнаж-Бэй на подмогу. 126 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Детектив хочет скорее расследовать дело, а вы возьмите на себя рутину. 127 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Сэр, мне нужно согласовать это с начальством. 128 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Я и есть начальство, Коннелл. В чём дело? 129 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Забыли, как расследуют убийства? 130 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Нет, сэр. Но мне нужно поговорить с моей женой и... 131 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Коннелл, наверное, вы считаете, что это предложение, но это приказ. 132 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Вы ведете это дело до прибытия главного детектива. 133 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Есть, сэр. 134 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Хорошо. Мне надо закругляться: 135 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 вомбат только что нагадил на принцессу. 136 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Простите, сэр. Кого они отправляют? 137 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Детектива из Сиднея? 138 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Нет. Какого-то ковбоя из Дарвина. Детектива Эдди Редклиффа. 139 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Ты промазал, Ронни. 140 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Дольф не видел своего отца. 141 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 ФУТБОЛЬНЫЙ КЛУБ ДЭДЛОКА 142 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Где, блин, тренер? 143 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Кен, отойди за ленту, пожалуйста. 144 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Это мертвый кит, Дульси? 145 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Эбби, охраняй периметр. 146 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Да, мэм. Простите, мэм. 147 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Привет, Кэт. - Привет, Эбби. 148 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Свен, никуда не уходи. 149 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Нужно оповестить жену Трента, прежде чем пойдут слухи. 150 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Дульси. 151 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Алейна! Ты приплыла сюда? 152 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Да. Как русская подводная лодка. 153 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 В чём дело? Кевин взял собаку? 154 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Нет-нет. 155 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 А я говорю, что животное нужно усыпить. 156 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Вчера он напал на джек-рассела. А если бы это был турист? 157 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Так. Это не тюлень, и тебе нельзя здесь быть. 158 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Я врач и мэр. 159 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Я повидала... Это труп. 160 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Ты должна отойти за ленту. 161 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Кто это? Он из местных? 162 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Я не могу... 163 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Аманда Палмер не приехала на фестиваль. Билеты на нее распроданы. 164 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Узнать, когда он умер? - Нет. 165 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Нужно засунуть градусник в зад. 166 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Никуда ничего не засовывай, Алейна. 167 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Кэт. - Привет, Секси. 168 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Мы с Надией пошли пообедать. Она теперь в хоре! Что случилось? 169 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Это снова мертвый кит, да? - Нет. 170 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Это труп. - О боже. 171 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Кто это? 172 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Кэт, я на громкой связи? 173 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Это не кто-то из друзей, так ведь? - Нет. 174 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Ладно. Это убийство? 175 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Похоже на то. - Кто ведет дело? 176 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Дульс? - В данный момент я... 177 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Дульси, ты обещала! 178 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Никаких расследований. - Пока ждем детектива. 179 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Он, детектив, приедет завтра. 180 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Ладно. 181 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Ты в порядке? Голодная? Давай принесу тебе булочку. 182 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Нет, я в порядке. Спасибо, любимая. Я... 183 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Нужно уведомить родственников... Том! - Привет! 184 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Что ты здесь делаешь? 185 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Тэмми прислала мне фотку. Вот блин. 186 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Это Трент Лэтэм! - Трент Лэтэм? 187 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Кто такой Трент? 188 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Трент! 189 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Ванесса! Нет... 190 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Ванесса, нельзя! 191 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Стой! - Ванесса, нет. 192 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Так, тебе туда нельзя. 193 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Трент! 194 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Это Трент? - Она моя. 195 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Тэмми, нет! - Это Трент? Трент! 196 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Дорогой! 197 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Ванесса, я задам тебе несколько вопросов 198 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 до приезда главного детектива завтра. 199 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Были ли случаи... - Извини. 200 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 В пекарне закончились булочки, и я купила фруктовый тост. 201 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Хорошо. Спасибо, любимая. 202 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Это арбуз и мята. - Хорошо. 203 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Спасибо. - Прости. 204 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Ничего тебе не купила. - Ничего, Кэт, спасибо. 205 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Нам важно выяснить, где был твой муж. 206 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Ты была с ним вчера вечером? - Да, дома. 207 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Что вы делали? 208 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Ели тунца под соусом морне, смотрели шоу по телику, 209 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 а в 23:00 легли спать. 210 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 И занялись любовью. 211 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Кто-нибудь может подтвердить? 212 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Мой сын, Дольф. Наверное, он слышал. Правда? 213 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Ты слышала, как Трент выходит из дома? 214 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Нет. Я уже сказала. 215 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Я проснулась утром, а его не было. 216 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Я думала, он на тренировке. - В 7:00. 217 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Когда приедет настоящий детектив? 218 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Скоро. Ванесса, Трент взял бы c собой телефон? 219 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Мне и ему всё это говорить? 220 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Отвечай на вопрос... - Конечно, взял бы. 221 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Вы проверили его карманы? 222 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Он был голый. 223 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Боже мой. 224 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Попей. 225 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Вчера Трент был в спортзале «Бист Фэктори», 226 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 но зал был закрыт. 227 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Да, для дезодорации. - А его брат, Гэвин? 228 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Он же совладелец спортзала. 229 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Он помогал брату с дезодорацией... 230 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Нет, Гэвин был в гавани, 231 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 размещал на лодке рекламу их нового бизнеса «Про Бро». 232 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Это протеиновые добавки для братанов. 233 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Хорошо. 234 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Ванесса, Трент занимался чем-нибудь незаконным? 235 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Нет! На Тренте держалось всё это сообщество. 236 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Его семья - династия Дэдлока. 237 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Они здесь с 60-х годов. 238 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Все в Дэдлоке любили Трента, правда же? 239 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Правда? 240 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Нет... 241 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Свен, нужно проверить все записи с камер-ловушек вдоль пляжа, 242 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 сделанные прошлой ночью. 243 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Надеюсь, хоть одна камера цела. 244 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Да, конечно. 245 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Кому мне это делегировать? 246 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Себе, Свен. 247 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Ты идешь туда и проверяешь все камеры сам. 248 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Хорошо, да. Ладно, держитесь там. Пока! 249 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Ага. 250 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Есть новости о вскрытии? 251 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Судмедэксперт сегодня не может. Он на велопрогулке. 252 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Вы, придурки, как раз вовремя! 253 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Звонил вам всё утро! 254 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 У меня украли медный провод, 255 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 и теперь в морозилке лангусты портятся. 256 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Мы здесь не по поводу провода. 257 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Это о Шарель и судебном запрете? 258 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Сколько раз мне повторять? 259 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Я не виноват, что она работает в единственном пабе 260 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 в Дэдлоке, куда мне не запрещен вход... 261 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Гэвин, послушай. - Что? 262 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Утром тело твоего брата нашли на пляже Дэдлока. 263 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Блин! 264 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Вот дерьмо. 265 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Вы прикалываетесь? 266 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Нет. Я не шучу. Мне очень жаль. 267 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Блин! 268 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Я знаю, кто это сделал! Та скотина, мэр! 269 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Или поющая сволочь на велосипеде! 270 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Или эта гребаная лесбиянка-шеф-сучка! 271 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Она сказала, что хочет убить нас. 272 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Она хотела убить Сэма и, возможно, также Джимми. 273 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Она гребаная мужененавистница! 274 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Когда ты в последний раз видел Трента? 275 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Я не делал этого, блин! - Я не это спросила. 276 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Вчера я возился с лодкой! Ночью я был здесь с Джимми. 277 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Эй, Джимми, иди сюда! 278 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Что? 279 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Чёрт, приятель. Трент мертв. 280 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Блин! 281 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Я был с тобой прошлой ночью? - Не отвечай. 282 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Да. - Я был здесь с тобой. 283 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Я сказал «‎да»‎! - Вот и отвали, Джимми! 284 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Что у тебя с лобовым стеклом? 285 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Ты серьезно? Я миллион раз говорил. 286 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Это штучки китайской мафии. 287 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Они преследуют меня! 288 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Или это Шарель. Предъявите ей обвинение! 289 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Знаю, что вы, бабы, думаете обо мне. 290 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Но это двойные стандарты. Я жертва! 291 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Прекрати расхаживать. 292 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Ты видел мобильник Трента? - Нет. 293 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Не знаешь, где он может быть? - Трент мертв. 294 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Я любил эту сволочь как брата. 295 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Он и был твоим братом. 296 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Чёрт! Мой брат! 297 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Эй! Клео! 298 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Мэм, звонила Кэт, чтобы напомнить о дегустации меню Скай. 299 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Она думает, что я ваша помощница. 300 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Вы забыли? 301 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Конечно нет. - До начала 5 минут. 302 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Нужно запретить езду на велосипеде ночью без фар. 303 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Она и так незаконна. 304 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Криминалисты только собираются. 305 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Посмотрите на эту доску! 306 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Купила в магазине? - Да. 307 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Криминалисты что-нибудь нашли? 308 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Ничего. Ни одежды, ни волокон ткани, ни ДНК, ни следов. 309 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Никогда так не делай. - Это голубой! Люблю голубой. 310 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Они не нашли никаких улик? 311 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Нашли еще баллончики с азотом. 312 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Отлично. 313 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Как дела с камерами-ловушками? 314 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Все разбиты вдребезги. Из-за баллончиков. 315 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 А камеры в гавани? 316 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Да. Я не проверил их, потому что не знал, что они существуют. 317 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Существуют. 318 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Это Кэт? 319 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Она мне тоже написала. - Да. 320 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Мне очень нужно... 321 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Ладно. Я всё. 322 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Мне нужно вытереть граффити со школьных парт 323 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 до приезда копов из Карнаж-Бэй на брифинг. 324 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Я могу закончить схему на доске. - Не трогай доску. 325 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Ладно. 326 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 ПРО БРО 327 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Добрый вечер, Джимми. 328 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Да, добрый. Спасибо. 329 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Ты не знаешь, почему эта камера разбита? 330 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Не знаю. Может, птицы? 331 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Владелец судна, на котором ты находишься, - Фил Макгангус, да? 332 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 А кто спрашивает? 333 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Я. Я спрашиваю, Джимми. 334 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Да. Это он. 335 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Не звони ему. Уже 21:00. У меня будут неприятности. 336 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Я разберусь с этим завтра. 337 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 С чем именно? 338 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Вызываю Оскара 32. Прием. 339 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Этот наряд с пляжа Дэдлока, едем в морг Хобарта. 340 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 За Трента! 341 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Они едут не в ту сторону. 342 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Эй! Вы не туда едете! 343 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Хобарт в другой стороне! 344 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Жди здесь, жди здесь. 345 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Да, сдай назад. Назад. 346 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 За Трента! 347 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 За Трента! 348 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Бьем ногой, парни! 349 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Это за тебя, тренер. 350 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Чёрт, Ронни. Ты попал в тренера. 351 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Доброе утро. 352 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Где детектив? 353 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Явно не здесь. Приступим. 354 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Трента нашли в 5:35... - Какой пароль от вайфая? 355 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Я могу ответить. 356 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 «Три поросенка»‎, всё слитно и строчными буквами. 357 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Трент Лэтэм был найден в 5:35 утра на пляже Дэдлока. 358 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Он был без одежды и личных вещей. 359 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Пока нет ни свидетелей, ни подозреваемых. 360 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Ожидается вскрытие, поэтому причина смерти пока неизвестна. 361 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Его задушили? 362 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Это решать судебно-медицинскому эксперту. 363 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Это сделал Гэвин. Он мутный тип. 364 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Раньше был сильным полунападающим... 365 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Повторяю: подозреваемых нет. Продолжим. 366 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Ты работаешь за компьютером, ты - с документами. 367 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Эбби, удалось получить видео с лодки Фила Макгангуса? 368 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Бросил трубку. 369 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Отлично. Ладно. 370 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Начнем сначала. 371 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Чтоб меня! Там такой дубак. 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Ладно. Добрый день! 373 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Извините, нельзя... - Да. Здравствуйте. 374 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Вам нельзя здесь быть. - Это служебная зона. 375 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Подожди. Уши заложило из-за перелета. 376 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Уже лучше. Так. 377 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Меня зовут детектив Эдди Редклифф. Я из Дарвина. 378 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Я тут заправляю, и мне нужна кока-кола. 379 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Кто возьмет это на себя? 380 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Я. - Спасибо. 381 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Детектив? 382 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Я старший сержант Коллинз, полиция Дэдлока. 383 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Я не ожидала, что вы приедете тогда, 384 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 когда вы приехали, 385 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - так рано, и начала совещание. - Превосходно! 386 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Я уже здесь. Так что возвращайтесь к своим делам, сержант. 387 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Старший сержант. Раньше я была детективом. Детектив. 388 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Одна из них, не так ли? Хорошо! 389 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Мертвец. В Дэдлейке. 390 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Нет... В Дэдлоке. - Да. Неважно. 391 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Хорошо. Давайте покончим с этим. 392 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Первые 24 часа расследования имеют решающее значение. 393 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Сколько времени Сморщенный Член уже мертв, Большеглазка? 394 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Его нашли 27 часов назад, мэм. 395 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Хорошо. Вы уже облажались, правда же? 396 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Ну, не стоит волноваться. Джейсон Стэтхем. 397 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Нет. Трент Лэтэм. 398 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Что о нём известно, Большеглазка? 399 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Не смотри на нее. Не смотри. 400 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Трент был... 401 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Родился и вырос в Дэдлоке. 402 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Он был тренером по футболу среди юношей, 403 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 владел 14-часовым спортзалом и жил над ним с женой Ванессой 404 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 и сыном Дольфом. 405 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Он называл себя фитнес-предпринимателем... 406 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Продолжай. 407 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 ПРЕДПРИ... 408 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Он работал на лесопилке, пока ее не закрыли. 409 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 В ночь смерти он ел тунца под соусом морне. 410 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Почему? - Его родители умерли. 411 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Он плюнул в меня на остановке. 412 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Он не видел меня... - Здесь материалы дела... 413 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Верно! Причина смерти? 414 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Легко. Посмотрите на шею. На ней порезы. 415 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Но как это произошло? А? 416 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Есть варианты. 417 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Может, он сам себе это учудил. 418 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Может, он был одним из этих... 419 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Знаете, одним из этих... 420 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 «У меня всё еще стоит...»‎ Знаете? 421 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Популярный способ умереть. 422 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Что ты думаешь? Перерукоблудил? 423 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Я думаю, аутоэротическую асфиксию 424 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 нельзя исключать до результатов вскрытия. 425 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - Но, судя по уликам... - Я тебя дразнила. 426 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Его задушили. 427 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Итак, маленький городок, он симпатичный парень, 428 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 его член, вероятно, был занят женщинами, и это его убило. 429 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Эти подозреваемые? 430 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Нет, это семья Трента. 431 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Вам нужен курс по убийствам. Это всегда семья. 432 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Верно! Кто этот психопат с богатой криминальной историей? 433 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Это Гэвин Лэтэм. 434 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Брат и партнер по бизнесу Трента Лэтэма. 435 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Не думаю, что он склонен к такому. 436 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Гэвин Лэтэм! Посмотри на этот снимок! 437 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Психопат-убийца 438 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Ты лучше... 439 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Беги, беги Убегай 440 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Вступает гитара. Да, я выпью это. Спасибо. 441 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Кэт принесла обед. 442 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Я не хочу это сейчас. - Это твой обед. 443 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Я могу съесть его. - Это Психопат-убийца. 444 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Он убил брата. Давайте срочно вызовем его на допрос. 445 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Я хочу завершить это дело в рекордные сроки. 446 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Ладно, летите, мои поросята. Летите! У меня еще вскрытие. 447 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Вскрытие еще не подтверждено, детектив. 448 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Подтверждено. Они позвонили мне напрямую. 449 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Тогда я вас сопровожу. 450 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Нет, не нужно. 451 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Тебе, наверное, надо украденную тележку найти или еще что. 452 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Ладно! 453 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Большеглазка, пойдем. Мне нужен водитель. 454 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Идем. - Докладывай мне. 455 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Да, мэм. 456 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Извините, мэм. 457 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Дульс? Тюлень Кевин снова в береговой полосе. 458 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Итак, кому я могу это делегировать, 459 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 как считаешь? 460 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Я займусь этим, Свен. 461 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Это будет большой честью. 462 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Отлично. Я должен забронировать для детектива люксовый отель. 463 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Скоро фестиваль, и места остались только в «Буш Вулф». 464 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 За сутки 400 долларов. 465 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Хорошо. 466 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Можно выключить джаз? 467 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Я сказала, выкл... 468 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Время смерти - между 3:00 и 4:00 ночи. 469 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 На теле нет чужеродной ДНК, 470 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 нет волокон ткани. 471 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Следовательно, его тщательно очистили. 472 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 На жертве есть поверхностные порезы и синяки, 473 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 как вследствие кулачного боя до МС. 474 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 То есть до момента смерти. 475 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Отчет по токсикологии не готов, но содержимое желудка 476 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 показывает, что за десять часов до смерти он съел 477 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 около 800 граммов стейка. 478 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Стейк? Больше ничего? 479 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Nein. Только антрекот. 480 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Незначительная травма тупым предметом нижней части черепа. 481 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Синяк и порез. 482 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 И я извлек из раны этот осколок розовой керамики. 483 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Его проанализируют. 484 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Я знаю, о чём вы думаете, детектив, но эта рана 485 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 слишком неглубока, чтобы убить его. 486 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Я и не думала. - Она неглубокая. 487 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Ясно. - Не была причиной смерти. 488 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Настоящая причина смерти, детектив... 489 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Удушение. 490 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Конъюнктивальные, точечные кровоизлияния, 491 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 отек лица и порезы на шее указывают на удушение 492 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 каким-то проводом, да? До встречи. 493 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Почти в точку, детектив. 494 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Но есть маленькая деталь, которую вы упустили. 495 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Эванс задушил ее, сварил ее, и в течение следующего месяца 496 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 этот любящий отец ел жену. 497 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Боже! 498 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Ты знакома с этим гребаным судмедэкспертом? 499 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Да. - Честно говоря, он придурок. 500 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Какой невыносимый болван! 501 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Давай. Мне нужно к вдове. 502 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 О боже. В Аделаиде всегда так холодно? 503 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Я не знаю. Никогда не была в Аделаиде. 504 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Да, я знаю процедуру получения ордера, Фил. 505 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Если я запрошу ордер на твою камеру, 506 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 я укажу, сколько незаконных ловушек 507 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 для лангустов было вчера у Джимми. 508 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Да, это очень помогло бы, 509 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 оставь записи в участке. 510 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Почему не взять воздуходувку, Джез? 511 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Потому что она на зарядке, сладкая моя. 512 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Дульси, Кевин снова перегородил мост. 513 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Завтра здесь будет парад фонариков. 514 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Что люди должны делать? 515 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Переступать через него, как через морскую какашку? 516 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Доставай пистолет. - Что? Нет! 517 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Доставай пистолет. - Я не буду. 518 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Мы можем заманить его едой. 519 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Нет, не можем. Твоя жена не позволит нам. 520 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Тогда мы его отпугнем, как в прошлый раз. Кыш, Кевин! 521 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Проваливай, Кевин! - Уходи. 522 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Если бы мне разрешили его усыпить после смерти Рода Диксона, 523 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 этого бы не случилось. 524 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Знаешь, Майк Ньюджент 525 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 еще служил в полиции, когда нашли тело Рода. 526 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Он сказал, что Роду отгрызли нос и губы, 527 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - а еще у него не было языка. - Он монстр. 528 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Простите, это вы о чём? - О Кевине, Дульси. 529 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 После того как мэр Диксон утонул на лодке, 530 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 его тело выбросило на пляж, и Кевин обглодал его лицо! 531 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Прости, тело мэра Диксона тоже нашли на пляже? 532 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Как я писала в группе WhatsApp по борьбе с вредителями: 533 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 «Вкусив нашу кровь, эти твари начинают охотиться на нас»‎. 534 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Однажды Кевин кого-нибудь убьет, Дульси. 535 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Если на параде он съест 536 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 лесбиянку с материка, это будет на твоей совести. 537 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Привет, секси! 538 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Ты ведь не кормишь Кевина? Это его поощряет. 539 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Привет, Алейна, как твоя голова? 540 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Я как из центрифуги, мне лучше не сидеть за рулем. 541 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Готова ехать, любимая? 542 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Да. 543 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Что это за зимний хлам? 544 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Это для городского фестиваля - 545 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 месяца еды, искусства и культуры... 546 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Сюда? - Да. 547 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Можно мне с вами? 548 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Если вы не привыкли работать одна. 549 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Нет, не привыкла. 550 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Как хочешь, Эгги. - Я Эбби. 551 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Спасибо! Я обожаю преступления... 552 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Разговаривать нельзя. - Хорошо. 553 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Она храпит как дровосек. 554 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Доктор и мэр Рами прописала ей транквилизаторы. 555 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Ничего. 556 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Я поговорю с тобой, пока она не проснется. 557 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Так, напомни мне. 558 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Чем вы занимались в пятницу вечером? 559 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Мы поужинали, а затем все пошли спать в 23:00. 560 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Что вы ели на ужин? 561 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Тунца морне. 562 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Правда? 563 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Тунец под соусом морне. «Сливки моря». 564 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Из цельного дерева. Это добротный, твердый стол. 565 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Это дуб? - Да, фирмы «Анко». 566 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Это дубовый шпон. 567 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Что там случилось? - Я пробил эту дыру 568 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 школьным ранцем. 569 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - А это что, Даг? - Я Дольф. 570 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Не ври мне. - Я не вру. 571 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Прости, уронила. Я что-то неуклюжая сегодня. 572 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Я вернусь к подготовке к похоронам. - Да. Маленький вопрос. 573 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Какие отношения были у твоей мамы с дядей Гэвином? 574 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Хорошие! Близкие, нормальные. Близкие к нормальным. 575 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Я думала, этот участок будет для регенеративного земледелия. 576 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Нам всего лишь нужно 400 уток. 577 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Кэт, стал бы тюлень есть человечину? 578 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Ты про усыпление Кевина? Я сказала Алейне: 579 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Кевин - не людоед. 580 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Он ест рыбу, кальмаров и сосиски с общественных барбекю. 581 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Ты меня слушаешь? 582 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Да, прости. Я слушаю. Я здесь, на этом участке 583 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 с обожженным бараньим черепом. 584 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Участок требует труда, 585 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 но, если не купим его, он достанется какому-нибудь климатическому мигранту. 586 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Разве покупка сейчас не сокращает наш десятилетний план на 10 лет? 587 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Я не хочу отмечать 50-летие в доме без постоянной системы компоста. 588 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Это варварство. 589 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Я знаю, ты не любишь перемены, но пришло время нам начать думать 590 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 о нашем вечном доме в Дэдлоке для нашей вечной жизни здесь. 591 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 О месте, где мы можем состариться и умереть. 592 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 О боже. Прости. 593 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Прости, Кэт, мне нужно ответить. 594 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Я пока замерю участок. - Констебль. 595 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Извините, мэм, есть небольшой вопрос. 596 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Можно допрашивать ребенка, если его опекун без сознания? 597 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Нет, нельзя. 598 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 Как насчет сбора улик? Нужен ли для этого ордер? 599 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Детектив собирала улики? 600 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Возможно. - Обалдеть. 601 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Это моя вина, так или иначе. 602 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Она была на месте преступления? Упоминала лодки? Прилив? 603 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Мы не были. Она не хотела «‎отморозить себе соски»‎, 604 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 если «и так понятно, что убил брат». Это ее слова. 605 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Большеглазка! - Мне пора. Позже отчитаюсь. 606 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Прости, дорогая. - Это был детектив? 607 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Какой он? Самодовольный мудило? 608 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Да, можно и так сказать. 609 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Я рада, что он здесь. 610 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 Завтра мне нужна твоя помощь с червячной фермой. 611 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Бак с септиком покажу в другой раз, мы опаздываем. 612 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Куда? - В хор! 613 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Мне нужна еда. Как в этом городе с пабами? 614 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 «Буш Вулф» - это гастропаб. 615 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Тут нечем гордиться. 616 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Куда Гэвин ходит? 617 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Сюда, но мы не... - Там подают курицу? 618 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Да, мэм. - Хорошо! 619 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Я голодна как волк. 620 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}ПОКОЙСЯ С МИРОМ, ТРЕНТ 621 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Я выросла в Дэдлоке. 622 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Весь город раньше занимался ловлей моллюска, вырубкой, 623 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 зачатием и вынашиванием детей, 624 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 но всё резко изменилось, когда мисс Рами стала мэром. 625 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 У нас появился артхаусный кинотеатр, технологии. 626 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Сообщество стало намного круче. 627 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 У нас полно гомосексуалистов. 628 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Привет, Шарель, как дела? 629 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Ладно. 630 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Что с этим судебно-медицинским экспертом? 631 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Он, вообще-то... - И за версту видно, 632 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 что он избалованный мажор. 633 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 «Lingua amputo»‎. 634 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Зачем говорить по-латыни? Ты же не ботаник какой-нибудь. 635 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Пойду поссу. 636 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 ПОИСК LINGUA AMPUTO 637 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 О, я люблю себя 638 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Я хочу, чтобы ты любила меня 639 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Когда мне плохо 640 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Я хочу, чтобы ты была надо мной 641 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Я ищу себя 642 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Я хочу, чтобы ты нашла меня 643 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Я забываю себя 644 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Я хочу, чтобы ты напомнила мне 645 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Мне не нужен никто другой 646 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Я трогаю себя, думая о тебе 647 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 О, мне не нужен никто другой 648 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 О нет, о нет 649 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Я хочу тебя. 650 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Мне не нужен никто другой. 651 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 И я трогаю себя, думая о тебе. 652 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 МЭМ, ТРЕНДУ ОТРЕЗАЛИ ЯЗЫК! 653 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 ТРЕНТУ 654 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Дорогая, у меня немного болит голова, я пойду домой пешком. 655 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Ты оставайся, я буду в порядке. - Хорошо. 656 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Мне нужно отрепетировать оргазм. 657 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Хорошо, я люблю тебя. - Хорошо. 658 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Ладно. Удачи с... оргазмом. 659 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Я трогаю себя 660 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Я трогаю себя 661 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Я трогаю себя 662 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Я трогаю себя 663 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Да? - Еще пол-литра пива. 664 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Ты знаешь Гэвина? Похож на бульдога, скрещенного с молотком. 665 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Да, немного. 666 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 «Немного»? 667 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Я от него родила. - А, да? 668 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Он козел. 669 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Передай ему, что я хочу поговорить. 670 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 РОД ДИКСОН 671 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Да, я снова работаю. 672 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Я веду дело в Тасмании. 673 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 То есть... 674 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Когда я его завершу, я вернусь на север. 675 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Сраный ублюдок. 676 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Не ты, Холли. 677 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Да, я, наверное, вернусь на этих выходных. 678 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Да. Заходи на барбекю. Захвати мясо с собой, хорошо? 679 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Как в былые времена. 680 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Ну, не совсем как в былые времена, но... Да. 681 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Ладно! Бывай! 682 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Детектив. - О, блин! 683 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Можно с вами поговорить? 684 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Возможно, вы ошибаетесь в том, что Гэвин Лэтэм убил своего брата. 685 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Да? И почему это? 686 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 За последние пять лет я достаточно хорошо узнала Гэвина 687 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 и сомневаюсь, что он способен на такое. 688 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 На месте преступления не было никаких улик, следов или ДНК. 689 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Ничего, что указывало бы... - Здесь нет двери. 690 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Что? - Пойди туда, присядь. 691 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Внутрь? 692 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Я... 693 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Убийца Трента был осторожным 694 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 и расчетливым. Умным. 695 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Фигня. Гэвин подозрительный, 696 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 а в истории вдовы не всё сходится. Они любовники. 697 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Отсюда мне видно, как ты сидишь на унитазе. 698 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - А язык? - Что? 699 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Ему отрезали язык. 700 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Так вот что это значит! 701 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Я думала, это вот о чём. 702 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Нет. - А что это? 703 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Это куннилингус. 704 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Трент откусил его, когда его душили. 705 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Челюсть человека сильнее, чем у шимпанзе. 706 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Я прочла об этом на упаковке прокладок. Это меня взбудоражило. 707 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Это что, декоративный туалет? 708 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Богатые люди не гадят? 709 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Что это? - Это дело. 710 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Пять лет назад мэра Дэдлока 711 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Рода Диксона вынесло на тот же пляж, что и Трента Лэтэма. 712 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 У него тоже отсутствовал язык. 713 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Здесь нет фото. - Точно. 714 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Согласно материалам, была авария на лодке, 715 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 он был полностью одет, а его язык съел тюлень. 716 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Господи, что? 717 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Полиция пренебрегла протоколом, не добавив фото, 718 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 я сомневаюсь в достоверности их заключений. 719 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Я сомневаюсь в том, почему мне показывают фигню в этой извращенской комнате. 720 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - При всём уважении, я думаю... - При всём уважении, 721 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - почему тебе не насрать? - Мне не... 722 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Мне не плевать, коллега, потому, что ты подозреваешь не того человека 723 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 и недооцениваешь убийцу Трента. 724 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Здесь нечто большее, чем одна смерть. 725 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Я думаю, есть связь между этими двумя смертями, и кто-то, 726 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 убийца, всё еще на свободе. 727 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 «Убийца». Послушай, я понимаю. 728 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Должно быть, скучно выписывать штрафы за парковку 729 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - в этой арктической дыре... - Это не так. Я реализована 730 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - здесь на своей работе. - ...но я веду это дело, 731 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 не ты. Завтра утром Гэвин Лэтэм будет в списке подозреваемых. 732 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - Ясно? - Так нельзя... 733 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Согласна! Мне бы спать в своей постели в Дарвине, 734 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 а не говорить с сержантом Конским Хвостом возле невидимой ванной комнаты. 735 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Теперь найди выход. 736 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Я не прикоснусь к той двери. Она безнадежна. 737 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Комиссар Гастингс. 738 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Да, у вас есть минутка? 739 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Коллинз, сэр. С двумя ‎«л»‎. 740 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Фил Макгангус привез записи с камер своего судна. 741 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Я более убедительная, чем думала. 742 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Скажи мне, если что-то заметишь. - Да. 743 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Ты читала WhatsApp по вредителям? 744 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Кевин вернулся на берег, Алейна хочет взять электрошокер. 745 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Теперь у нас... - Старший сержант! 746 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Мне позвонил комиссар Как-там-его. 747 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Угадай, кто будет вести дело? 748 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Утром я поговорила с комиссаром, он согласился со мной... 749 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Что ты должна трахать меня во все дырки? 750 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Я должна продолжить работу... 751 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Где брат? Я хочу с ним поговорить! - Он не берет трубку. 752 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Конечно, он же убийца, а не твоя бабушка! 753 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Ты! Тащи сюда этого придурка. Мы предъявим ему обвинение. 754 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Нельзя арестовать человека без улик. 755 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Не будь такой правильной! 756 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Не пытайся так мне понравиться. 757 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Я не так долго буду в городе, чтобы мы потрахались. 758 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Прости, что говорю это, но к полудню ты снова будешь нянчить того моржа. 759 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Это тюлень. - Детектив! 760 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 Да? 761 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Я посмотрела записи с лодки 762 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 и думаю, здесь есть кое-что, что вы должны видеть. 763 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Блин, слишком далеко. Я перемотаю. 764 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Что мы здесь делаем, ребята? 765 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 На теле нет трупных пятен, а значит, его перемещали после смерти. 766 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 Расположение тела указывает, что убийца знал время прилива 767 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 и использовал его, чтобы смыть улики. 768 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Гэвин вытащил тело на пляж. 769 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Нет. Следов на берегу нет. 770 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Убийца добрался туда не по суше. 771 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Они доставили Трента на пляж на лодке, чтобы не попасться. 772 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Как я вчера говорила, убийца умен. 773 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Правда? Я не слушала. 774 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Тебе нужно попасть на примерку платья? 775 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Я могу остаться. - Нет, иди. 776 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Я умею пользоваться компьютером. 777 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Не надо. Ладно. 778 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Так, всё подключено. 779 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Нет. Я хотела... - Просто вот. 780 00:45:40,880 --> 00:45:43,280 - Нажимай. - Я использую мышь. 781 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Хорошо. - Чья это машина? 782 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Гэвина. А это лодка «Про Бро». - Шлюпка слева? 783 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Нет, с другой стороны. 784 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 А это что за хрен? 785 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Это Трент. 786 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Который час? - 22:56. 787 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Он должен быть дома, есть и трахать свою жену. 788 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Я прямо в шоке. 789 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Нужно будет привлечь эту вдову. 790 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Он не веселый паренек, да? 791 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 Там что-то на телефоне. 792 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Он упал в воду. 793 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Какая разница? Мы сейчас посмотрим убийство. 794 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Вот же, вот же, вот же! 795 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Можно не петь? 796 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Вот же, вот же, вот же! 797 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Что это? 798 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Это совокупление двух чаек. 799 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Дай им уединиться. 800 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Перемотай. 801 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Как это? - Это не кнопка. 802 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Как это делается? - Вот так. 803 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Ладно, вот. 804 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Похоже, наши братья вместе отправились в путешествие. 805 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Что же случилось потом, сержант? 806 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Это была экспертиза. 807 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Осколок соответствует тарелке Лэтэмов. 808 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Той, которую ты украла? 809 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Я взяла доказательство, 810 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 которое доказывает, что всё началось в тот вечер в их доме. 811 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Боже мой! Я видел лиственного морского дракона! 812 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 А как насчет телефона Трента, Свен? 813 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Его нет. Но я знал, что дайвинг-курс на Мальдивах окупится. 814 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Я переспал с инструктором. - Мы теряем время. 815 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Забудь телефон. Нужно арестовать этого мудака. 816 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Нужны улики для обоснования обвинений. Полученные законно. 817 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Опускайся на дно и продолжай искать! 818 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Я думаю, вы, девушки, должны понырять. 819 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Океаническая флора Лутрувиты просто потрясающая. Это потрясающе. 820 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Эй! Хочу с тобой поговорить. 821 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Скажи приятелям-копам, чтобы отстали от меня. 822 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Я не видела Гэвина с тех пор, как он пришел в мой паб, 823 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 потряс членом и ушел. 824 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Когда? - Вчера. 825 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Этот ублюдок взял и сбежал, да? 826 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Он должен алименты за шесть недель. 827 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Эй, циркачка, нам нужно ехать к Гэвину. 828 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Есть! 829 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Телефон Трента у меня. 830 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Последнее сообщение Тренту - от Гэвина: 831 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 «Я хочу тебя, Ванесса». Там еще есть фото. 832 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - На что это я смотрю? - Что там? 833 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Подожди, я останавливаюсь. - Что это? 834 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Что это? 835 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Так, это... Это пенис Гэвина. 836 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Его случайно отправили Тренту. 837 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Отправили сразу перед ссорой. 838 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Так что я была права. Гэвин и Ванесса трахаются. 839 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Мы не можем найти Ванессу и Дольфа Лэтэма. 840 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Повторяю: мы не можем найти Ванессу и Дольфа Лэтэма. 841 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 А то! Они с Гэвином уже летят на Бали на каком-нибудь лоукостере. 842 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Поэтому ты и не стала хорошим детективом. 843 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Ты не можешь подумать наперед. 844 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Ладно, держись! Это черное золото, коллега. 845 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Всем подразделениям: ищите Гэвина Лэтэма, 846 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 разыскивается в связи со смертью Трента Лэтэма. 847 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Привлекался за семейное насилие, 848 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 нападение, преследование и публичное мочеиспускание. 849 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Подходить осторожно... 850 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Это мое! Нет! - И еще, ребята! 851 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Ищите сообщников убийцы. 852 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Ванесса Лэтэм, рост примерно 167 cм. 853 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Блондинка, сиськи. 854 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 И Дельфин Лэтэм. 855 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Дольф! Не «‎Дельфин», а Дольф Лэтэм. 856 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Сколько ему? 10 лет? - Ему 17 лет. 857 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Немного старше, чем я думала. 858 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Так-то лучше. 859 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Включим музыку? 860 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Да! Тейлор Свифт... - Я знаю что. 861 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Да? Спокойная? Да. - Да, спокойная. 862 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Телефона точно нет, Дульс. Но много баллончиков с азотом. 863 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Дульс! 864 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Дульси! 865 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 В моей старой школе в девятом классе мы ставили «Богему». 866 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 Я играл Роджера, 867 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 он был наркоманом, у него были СПИД и депрессия... 868 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Я знаю, что мы дружим пять минут, но можно выскажусь? 869 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Хватит говорить о музыкальном театре. 870 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Держи свои интересы при себе. 871 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Я не болтаю о том, что я лучшая футболистка в Лутрувите. 872 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Болтаешь. - Постоянно. 873 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Разве тетя Фэй не наказала тебя? 874 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Да, но ее сейчас нет дома. 875 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Она выражает почтение коренным народам, 876 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 что меня шокирует, учитывая, как она ругалась. Что ты делаешь? 877 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Ищу серьгу. 878 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Я потеряла ее вчера ночью. 879 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Или оставила ее. 880 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Это лодка «Про Бро»? 881 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Куда они плывут? 882 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Можете больше ушить. Это вздутие. 883 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Ванесса. - Что? 884 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Извини, детка. Я скоро вернусь! 885 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Гэвин, открой. 886 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Блин! 887 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Было открыто. 888 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Эй, сюда. 889 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Нет, детектив, сюда. Пойдем сюда. 890 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Руки вверх! - Я ничего не делаю! 891 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Блин! 892 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Где Гэвин? - Это мой медный провод! 893 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Неважно, Джимми. Где Гэвин? - Не знаю. 894 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Я не видел его сегодня! 895 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Детективы, кажется, я видела Ванессу Лэтэм. 896 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Она направляется на фестиваль. 897 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Следи за ней, Эгги! 898 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Да, мэм. 899 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Простите. 900 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Прошу прощения. 901 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Простите. Полиция. 902 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Когда мне плохо 903 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Я хочу, чтобы ты была надо мной 904 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Я ищу себя 905 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Я хочу, чтобы ты меня нашла 906 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Я забываю себя 907 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Я хочу, чтобы ты напомнила мне 908 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Мне не нужен 909 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Никто, никто другой 910 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Думая о тебе 911 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Я трогаю себя 912 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 О, мне не нужен никто другой 913 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 О нет, о нет 914 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Ты заставляешь меня прибегать - Прибегать 915 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Ты солнце, я от тебя сияю - Сияю 916 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Когда ты рядом, я всегда смеюсь 917 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Я хочу, чтобы ты была моей 918 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Я закрываю глаза 919 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 И вижу тебя перед собой 920 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Ванесса направляется к пляжу, 921 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 мимо сцены фестиваля! 922 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Что ты делаешь? 923 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - На дороге люди! - Мы копы! 924 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Включи мигалку! Блин! - Ладно! 925 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Думая о тебе 926 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Я трогаю себя 927 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Хорошо. 928 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Я приглашаю коренную тасманийку, палавчанку Фэй Хэмпсон 929 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 исполнить «Добро пожаловать в страну». 930 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Вообще-то, мэр Рами, это не «Добро пожаловать в страну», 931 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 а выражение почтения коренным народам. 932 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Я не приветствую никого из вас. 933 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Расступитесь! 934 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Привет, Дульс! Как дела в хоре? 935 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Наслаждайтесь фестивалем еды и культуры. 936 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Это не самая древняя культура на Земле, 937 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 но ваши фонарики - забавная хрень, правда? 938 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Ладно, пока. 939 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Она пошла туда. 940 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Следуй за нами. - Да, мэм. 941 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Эбби! Кто эта женщина с Дульси? 942 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Детектив? 943 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Он женщина? - Да. 944 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Где она, чёрт возьми? - Дульси. 945 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Ты взяла дело и не сказала мне? 946 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Кэт, я в погоне. 947 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Ты солгала мне о детективе? Почему ты солгала мне? 948 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Ванесса! Стой на месте! 949 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Отвалите! 950 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Это поминки! 951 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Дайте нам помянуть Трента с миром! 952 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Что это за хрень? 953 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Гэвин! 954 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Гэвин, нет! 955 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Всем назад! 956 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Хорошая девочка! 957 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Хорошая девочка! 958 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Детектив. 959 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 А чтоб меня! 960 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 961 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Перевод субтитров: Мария Алексевич 962 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Креативный супервайзер Владимир Фадеев