1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Богом клянусь,
я не думала, что этот тип...
2
00:00:17,520 --> 00:00:20,420
{\an8}ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЭДЛОК
НАСЕЛЕНИЕ: 2406
3
00:00:20,620 --> 00:00:25,360
{\an8}ЗДЕСЬ ПРОХОДИТ
ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ «ПЕРЕОСМЫСЛИ СЕБЯ»
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
О боже, это...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Он мертв, блин!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Блин. У него член горит!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
О господи!
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
ДЭДЛОК
9
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Доброй субботы!
10
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}С вами радиопрограмма восточного побережья
Тасмании «Розовый флаг».
11
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}У меня в гостях мэр Дэдлока Алейна Рами.
12
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Доброе утро, Нэнси.
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Завтра в Дэдлоке
начнется зимний фестиваль.
14
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Этот праздник еды, вина и культуры
продлится 14 дней.
15
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
И мы разыгрываем билет на «Кламу».
16
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
Это греческая церемония песнопения.
17
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Чтобы победить, поскорее звоните.
18
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Хорошо. Пришло время музыки.
19
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Послушаем Indigo Girls.
20
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Замечательно.
21
00:02:24,360 --> 00:02:26,660
Нет, Ферн!
22
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Дульс, строже говори.
23
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Ей нужно чувствовать, кто главный.
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Умница.
- Умница.
25
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Умница.
26
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Хорошая девочка.
27
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Уберу менструальную чашу. Продолжай.
28
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Хорошая девочка.
29
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Хорошая девочка.
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Ниже тембр, Дульс.
31
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Умница.
32
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Хорошая девочка.
33
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Вот...
34
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
ВСЕ КОПЫ - УБЛЮДКИ
35
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Ну нет. Это пройма...
- Дульс, тебе Эбби звонит.
36
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Я пойду осмотрю ослика Рэя.
37
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
У него опухоль на ноге с яйцо.
38
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Пока. Люблю тебя.
- Люблю тебя.
39
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Доброе утро, констебль.
40
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Пока не забыла: я говорила с Рэйчел.
41
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Одну секунду. С кем?
42
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Рэйчел из хора.
43
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Она замужем за Элейн, у нее меццо.
- Ах да.
44
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Была женой Джеффа Хэддика,
сейчас продает их ферму.
45
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
Он пытался ее сжечь,
потому что Рэйчел ушла к Элейн.
46
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Я сказала, что мы завтра
придем на просмотр. Пока!
47
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Просмотр чего?
48
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Маленькой фермы. Для покупки.
49
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Как-то рановато, тебе не кажется?
50
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Одним глазком взглянем!
Мы здесь уже пять лет.
51
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Ферни, слушайся маму Д.
Пока, секси. Люблю тебя.
52
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Ах, эти ягодицы! Что вы со мной делаете?
53
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Хорошо, люблю тебя. Пока!
54
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Люблю тебя!
55
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Если это про граффити «Все копы - ублюдки»
56
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
на мусорных баках Дэвисов,
я их вижу сейчас.
57
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Почему мне раньше не сообщили?
- Простите, мэм.
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Кэт запретила звонить вечером,
59
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
вы же отдыхаете
от устройств с 19:00 до 7:00.
60
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Труп важнее баланса
между работой и отдыхом, констебль.
61
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Я это запомню.
- Где твоя форма, Олдермен?
62
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Я думал, что успею на йогу.
У меня абонемент на пять дней.
63
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Ты не пойдешь на йогу.
64
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Логотип футбольного клуба Дэдлока.
65
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Знаю.
- Это полуакула-полугрузовик.
66
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Знаю.
- Тут написано «Трент Лэтэм».
67
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Мэм, я думаю, это Трент Лэтэм.
68
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Мы так и сказали, Эбби!
69
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Тэмми, я сейчас констебль Мацуда!
70
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Блин.
71
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Хорошо.
72
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Рассказывай.
73
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Что произошло?
74
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Можешь рассказать, что случилось?
- Да.
75
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
В 5:35 утра в полицию
поступил звонок. Сообщили,
76
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
что кузины Тэмми Хэмпсон и Миранда Хопкинс
77
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
обнаружили тело.
78
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Обеим 17 лет, ученицы старшей школы...
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Они сидят там.
80
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Я знаю, Свен.
81
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Спасибо.
- Прямо там.
82
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Здравствуйте. Как ваша собака из приюта?
83
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Привыкает к дому. Вы пили, что ли?
84
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Нет. У Миранды желудок...
- Шесть коктейлей, я в стельку.
85
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Нашли его личные вещи?
86
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Одежду, телефон?
- Нет, мэм.
87
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
В кустах есть баллончики с азотом.
88
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Думаю, они там были раньше, Свен.
89
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Мэм, думаете, его убили?
90
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Не нам решать, констебль.
91
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Наша работа - оградить место происшествия
и ничего не трогать.
92
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Я свяжусь с криминалистами.
93
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Вообще-то, они уже в пути.
94
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Что?
- Простите, мэм.
95
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Я не могла вам позвонить,
так как боюсь Кэт.
96
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
У полиции Дэдлока были неприятности
97
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
пару лет назад,
когда они переместили труп.
98
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Поэтому я позвонила судмедэксперту,
а он сказал,
99
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
что позвонит криминалистам
и комиссару Гастингсу.
100
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Я не опозорилась.
101
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
И он это сделал.
102
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Он позвонил им.
103
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Существует субординация, констебль.
- Да, мэм.
104
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Честно говоря, Дульси,
я не знаю, что делаю.
105
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Сегодня у меня еще
примерка свадебного платья...
106
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Я перенесу ее.
107
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Тэмми, удали это фото,
или я выброшу телефон в море.
108
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Комиссар Гастингс?
109
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Старший сержант Коннелл.
- Коллинз, сэр.
110
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Слышал, у вас там обнаженное тело.
111
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Взбудоражит старый сонный Дэдлок.
112
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Да, и визуально
это выглядит как убийство, сэр.
113
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Ее изнасиловали?
114
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Жертва - мужчина, сэр.
115
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Правда? Ладно.
116
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
В таких случаях думаешь, что это женщина.
117
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Скоро приедут криминалисты,
но всех тасманийских следователей
118
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
отправили для охраны
на тур принцессы Мэри.
119
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
Так что вы за главную, ладно?
120
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Я?
121
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Да, хорошо.
122
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Только до завтра.
123
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Хорошо.
124
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Мы наняли детектива,
который будет вести дело.
125
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Я пришлю парней с участка
в Карнаж-Бэй на подмогу.
126
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Детектив хочет скорее расследовать дело,
а вы возьмите на себя рутину.
127
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Сэр, мне нужно
согласовать это с начальством.
128
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Я и есть начальство, Коннелл. В чём дело?
129
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Забыли, как расследуют убийства?
130
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Нет, сэр. Но мне нужно
поговорить с моей женой и...
131
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Коннелл, наверное, вы считаете,
что это предложение, но это приказ.
132
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Вы ведете это дело
до прибытия главного детектива.
133
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Есть, сэр.
134
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Хорошо. Мне надо закругляться:
135
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
вомбат только что нагадил на принцессу.
136
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Простите, сэр. Кого они отправляют?
137
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Детектива из Сиднея?
138
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Нет. Какого-то ковбоя из Дарвина.
Детектива Эдди Редклиффа.
139
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Ты промазал, Ронни.
140
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Дольф не видел своего отца.
141
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
ФУТБОЛЬНЫЙ КЛУБ ДЭДЛОКА
142
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Где, блин, тренер?
143
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Кен, отойди за ленту, пожалуйста.
144
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Это мертвый кит, Дульси?
145
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Эбби, охраняй периметр.
146
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Да, мэм. Простите, мэм.
147
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Привет, Кэт.
- Привет, Эбби.
148
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Свен, никуда не уходи.
149
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Нужно оповестить жену Трента,
прежде чем пойдут слухи.
150
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Дульси.
151
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Алейна! Ты приплыла сюда?
152
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Да. Как русская подводная лодка.
153
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
В чём дело? Кевин взял собаку?
154
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Нет-нет.
155
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
А я говорю, что животное нужно усыпить.
156
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Вчера он напал на джек-рассела.
А если бы это был турист?
157
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Так. Это не тюлень,
и тебе нельзя здесь быть.
158
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Я врач и мэр.
159
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Я повидала... Это труп.
160
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Ты должна отойти за ленту.
161
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Кто это? Он из местных?
162
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Я не могу...
163
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Аманда Палмер не приехала на фестиваль.
Билеты на нее распроданы.
164
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Узнать, когда он умер?
- Нет.
165
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Нужно засунуть градусник в зад.
166
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Никуда ничего не засовывай, Алейна.
167
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Кэт.
- Привет, Секси.
168
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Мы с Надией пошли пообедать.
Она теперь в хоре! Что случилось?
169
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Это снова мертвый кит, да?
- Нет.
170
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Это труп.
- О боже.
171
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Кто это?
172
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Кэт, я на громкой связи?
173
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Это не кто-то из друзей, так ведь?
- Нет.
174
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Ладно. Это убийство?
175
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Похоже на то.
- Кто ведет дело?
176
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Дульс?
- В данный момент я...
177
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Дульси, ты обещала!
178
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Никаких расследований.
- Пока ждем детектива.
179
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Он, детектив, приедет завтра.
180
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Ладно.
181
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Ты в порядке? Голодная?
Давай принесу тебе булочку.
182
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Нет, я в порядке. Спасибо, любимая. Я...
183
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Нужно уведомить родственников... Том!
- Привет!
184
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Что ты здесь делаешь?
185
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Тэмми прислала мне фотку. Вот блин.
186
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Это Трент Лэтэм!
- Трент Лэтэм?
187
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Кто такой Трент?
188
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Трент!
189
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Ванесса! Нет...
190
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Ванесса, нельзя!
191
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Стой!
- Ванесса, нет.
192
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Так, тебе туда нельзя.
193
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Трент!
194
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Это Трент?
- Она моя.
195
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Тэмми, нет!
- Это Трент? Трент!
196
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Дорогой!
197
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Ванесса, я задам тебе несколько вопросов
198
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
до приезда главного детектива завтра.
199
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Были ли случаи...
- Извини.
200
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
В пекарне закончились булочки,
и я купила фруктовый тост.
201
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Хорошо. Спасибо, любимая.
202
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Это арбуз и мята.
- Хорошо.
203
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Спасибо.
- Прости.
204
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Ничего тебе не купила.
- Ничего, Кэт, спасибо.
205
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Нам важно выяснить, где был твой муж.
206
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Ты была с ним вчера вечером?
- Да, дома.
207
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Что вы делали?
208
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Ели тунца под соусом морне,
смотрели шоу по телику,
209
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
а в 23:00 легли спать.
210
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
И занялись любовью.
211
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Кто-нибудь может подтвердить?
212
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Мой сын, Дольф.
Наверное, он слышал. Правда?
213
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Ты слышала, как Трент выходит из дома?
214
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Нет. Я уже сказала.
215
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Я проснулась утром, а его не было.
216
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Я думала, он на тренировке.
- В 7:00.
217
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Когда приедет настоящий детектив?
218
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Скоро. Ванесса,
Трент взял бы c собой телефон?
219
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Мне и ему всё это говорить?
220
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Отвечай на вопрос...
- Конечно, взял бы.
221
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Вы проверили его карманы?
222
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Он был голый.
223
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Боже мой.
224
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Попей.
225
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Вчера Трент был
в спортзале «Бист Фэктори»,
226
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
но зал был закрыт.
227
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Да, для дезодорации.
- А его брат, Гэвин?
228
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Он же совладелец спортзала.
229
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Он помогал брату с дезодорацией...
230
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Нет, Гэвин был в гавани,
231
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
размещал на лодке рекламу
их нового бизнеса «Про Бро».
232
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Это протеиновые добавки для братанов.
233
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Хорошо.
234
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Ванесса, Трент занимался
чем-нибудь незаконным?
235
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Нет! На Тренте держалось
всё это сообщество.
236
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Его семья - династия Дэдлока.
237
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Они здесь с 60-х годов.
238
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Все в Дэдлоке любили Трента, правда же?
239
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Правда?
240
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Нет...
241
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Свен, нужно проверить
все записи с камер-ловушек вдоль пляжа,
242
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
сделанные прошлой ночью.
243
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Надеюсь, хоть одна камера цела.
244
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Да, конечно.
245
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Кому мне это делегировать?
246
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Себе, Свен.
247
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Ты идешь туда и проверяешь все камеры сам.
248
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Хорошо, да. Ладно, держитесь там. Пока!
249
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Ага.
250
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Есть новости о вскрытии?
251
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Судмедэксперт сегодня не может.
Он на велопрогулке.
252
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Вы, придурки, как раз вовремя!
253
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Звонил вам всё утро!
254
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
У меня украли медный провод,
255
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
и теперь в морозилке лангусты портятся.
256
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Мы здесь не по поводу провода.
257
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Это о Шарель и судебном запрете?
258
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Сколько раз мне повторять?
259
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Я не виноват,
что она работает в единственном пабе
260
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
в Дэдлоке, куда мне не запрещен вход...
261
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Гэвин, послушай.
- Что?
262
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Утром тело твоего брата
нашли на пляже Дэдлока.
263
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Блин!
264
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Вот дерьмо.
265
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Вы прикалываетесь?
266
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Нет. Я не шучу. Мне очень жаль.
267
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Блин!
268
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Я знаю, кто это сделал! Та скотина, мэр!
269
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Или поющая сволочь на велосипеде!
270
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Или эта гребаная лесбиянка-шеф-сучка!
271
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Она сказала, что хочет убить нас.
272
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Она хотела убить Сэма
и, возможно, также Джимми.
273
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Она гребаная мужененавистница!
274
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Когда ты в последний раз видел Трента?
275
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Я не делал этого, блин!
- Я не это спросила.
276
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Вчера я возился с лодкой!
Ночью я был здесь с Джимми.
277
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Эй, Джимми, иди сюда!
278
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Что?
279
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Чёрт, приятель. Трент мертв.
280
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Блин!
281
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Я был с тобой прошлой ночью?
- Не отвечай.
282
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Да.
- Я был здесь с тобой.
283
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Я сказал «да»!
- Вот и отвали, Джимми!
284
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Что у тебя с лобовым стеклом?
285
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Ты серьезно? Я миллион раз говорил.
286
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Это штучки китайской мафии.
287
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Они преследуют меня!
288
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Или это Шарель. Предъявите ей обвинение!
289
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Знаю, что вы, бабы, думаете обо мне.
290
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Но это двойные стандарты. Я жертва!
291
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Прекрати расхаживать.
292
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Ты видел мобильник Трента?
- Нет.
293
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Не знаешь, где он может быть?
- Трент мертв.
294
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Я любил эту сволочь как брата.
295
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Он и был твоим братом.
296
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Чёрт! Мой брат!
297
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Эй! Клео!
298
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Мэм, звонила Кэт,
чтобы напомнить о дегустации меню Скай.
299
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Она думает, что я ваша помощница.
300
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Вы забыли?
301
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Конечно нет.
- До начала 5 минут.
302
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Нужно запретить езду
на велосипеде ночью без фар.
303
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Она и так незаконна.
304
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Криминалисты только собираются.
305
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Посмотрите на эту доску!
306
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Купила в магазине?
- Да.
307
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Криминалисты что-нибудь нашли?
308
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Ничего. Ни одежды,
ни волокон ткани, ни ДНК, ни следов.
309
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Никогда так не делай.
- Это голубой! Люблю голубой.
310
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Они не нашли никаких улик?
311
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Нашли еще баллончики с азотом.
312
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Отлично.
313
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Как дела с камерами-ловушками?
314
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Все разбиты вдребезги. Из-за баллончиков.
315
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
А камеры в гавани?
316
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Да. Я не проверил их,
потому что не знал, что они существуют.
317
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Существуют.
318
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Это Кэт?
319
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Она мне тоже написала.
- Да.
320
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Мне очень нужно...
321
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Ладно. Я всё.
322
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Мне нужно вытереть
граффити со школьных парт
323
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
до приезда копов из Карнаж-Бэй на брифинг.
324
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Я могу закончить схему на доске.
- Не трогай доску.
325
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Ладно.
326
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
ПРО БРО
327
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Добрый вечер, Джимми.
328
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Да, добрый. Спасибо.
329
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Ты не знаешь, почему эта камера разбита?
330
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Не знаю. Может, птицы?
331
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Владелец судна, на котором
ты находишься, - Фил Макгангус, да?
332
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
А кто спрашивает?
333
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Я. Я спрашиваю, Джимми.
334
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Да. Это он.
335
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Не звони ему. Уже 21:00.
У меня будут неприятности.
336
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Я разберусь с этим завтра.
337
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
С чем именно?
338
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Вызываю Оскара 32. Прием.
339
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Этот наряд с пляжа Дэдлока,
едем в морг Хобарта.
340
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
За Трента!
341
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Они едут не в ту сторону.
342
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Эй! Вы не туда едете!
343
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Хобарт в другой стороне!
344
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Жди здесь, жди здесь.
345
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Да, сдай назад. Назад.
346
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
За Трента!
347
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
За Трента!
348
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Бьем ногой, парни!
349
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Это за тебя, тренер.
350
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Чёрт, Ронни. Ты попал в тренера.
351
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Доброе утро.
352
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Где детектив?
353
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Явно не здесь. Приступим.
354
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Трента нашли в 5:35...
- Какой пароль от вайфая?
355
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Я могу ответить.
356
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
«Три поросенка»,
всё слитно и строчными буквами.
357
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Трент Лэтэм был найден
в 5:35 утра на пляже Дэдлока.
358
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Он был без одежды и личных вещей.
359
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Пока нет ни свидетелей, ни подозреваемых.
360
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Ожидается вскрытие,
поэтому причина смерти пока неизвестна.
361
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Его задушили?
362
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Это решать судебно-медицинскому эксперту.
363
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Это сделал Гэвин. Он мутный тип.
364
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Раньше был сильным полунападающим...
365
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Повторяю: подозреваемых нет. Продолжим.
366
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Ты работаешь за компьютером,
ты - с документами.
367
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Эбби, удалось получить
видео с лодки Фила Макгангуса?
368
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Бросил трубку.
369
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Отлично. Ладно.
370
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Начнем сначала.
371
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Чтоб меня! Там такой дубак.
372
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Ладно. Добрый день!
373
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Извините, нельзя...
- Да. Здравствуйте.
374
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Вам нельзя здесь быть.
- Это служебная зона.
375
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Подожди. Уши заложило из-за перелета.
376
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Уже лучше. Так.
377
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Меня зовут детектив Эдди Редклифф.
Я из Дарвина.
378
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Я тут заправляю, и мне нужна кока-кола.
379
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Кто возьмет это на себя?
380
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Я.
- Спасибо.
381
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Детектив?
382
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Я старший сержант Коллинз,
полиция Дэдлока.
383
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Я не ожидала, что вы приедете тогда,
384
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
когда вы приехали,
385
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- так рано, и начала совещание.
- Превосходно!
386
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Я уже здесь. Так что возвращайтесь
к своим делам, сержант.
387
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Старший сержант.
Раньше я была детективом. Детектив.
388
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Одна из них, не так ли? Хорошо!
389
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Мертвец. В Дэдлейке.
390
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Нет... В Дэдлоке.
- Да. Неважно.
391
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Хорошо. Давайте покончим с этим.
392
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Первые 24 часа расследования
имеют решающее значение.
393
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Сколько времени Сморщенный Член
уже мертв, Большеглазка?
394
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Его нашли 27 часов назад, мэм.
395
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Хорошо. Вы уже облажались, правда же?
396
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Ну, не стоит волноваться. Джейсон Стэтхем.
397
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Нет. Трент Лэтэм.
398
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Что о нём известно, Большеглазка?
399
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Не смотри на нее. Не смотри.
400
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Трент был...
401
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Родился и вырос в Дэдлоке.
402
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Он был тренером по футболу среди юношей,
403
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
владел 14-часовым спортзалом
и жил над ним с женой Ванессой
404
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
и сыном Дольфом.
405
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Он называл себя фитнес-предпринимателем...
406
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Продолжай.
407
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
ПРЕДПРИ...
408
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Он работал на лесопилке,
пока ее не закрыли.
409
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
В ночь смерти
он ел тунца под соусом морне.
410
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Почему?
- Его родители умерли.
411
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Он плюнул в меня на остановке.
412
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Он не видел меня...
- Здесь материалы дела...
413
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Верно! Причина смерти?
414
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Легко. Посмотрите на шею. На ней порезы.
415
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Но как это произошло? А?
416
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Есть варианты.
417
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Может, он сам себе это учудил.
418
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Может, он был одним из этих...
419
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Знаете, одним из этих...
420
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
«У меня всё еще стоит...» Знаете?
421
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Популярный способ умереть.
422
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Что ты думаешь? Перерукоблудил?
423
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Я думаю, аутоэротическую асфиксию
424
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
нельзя исключать до результатов вскрытия.
425
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- Но, судя по уликам...
- Я тебя дразнила.
426
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Его задушили.
427
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Итак, маленький городок,
он симпатичный парень,
428
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
его член, вероятно,
был занят женщинами, и это его убило.
429
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Эти подозреваемые?
430
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Нет, это семья Трента.
431
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Вам нужен курс по убийствам.
Это всегда семья.
432
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Верно! Кто этот психопат
с богатой криминальной историей?
433
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Это Гэвин Лэтэм.
434
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Брат и партнер по бизнесу Трента Лэтэма.
435
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Не думаю, что он склонен к такому.
436
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Гэвин Лэтэм! Посмотри на этот снимок!
437
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Психопат-убийца
438
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Ты лучше...
439
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Беги, беги
Убегай
440
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Вступает гитара. Да, я выпью это. Спасибо.
441
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Кэт принесла обед.
442
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Я не хочу это сейчас.
- Это твой обед.
443
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Я могу съесть его.
- Это Психопат-убийца.
444
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Он убил брата.
Давайте срочно вызовем его на допрос.
445
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Я хочу завершить
это дело в рекордные сроки.
446
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Ладно, летите, мои поросята.
Летите! У меня еще вскрытие.
447
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Вскрытие еще не подтверждено, детектив.
448
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Подтверждено. Они позвонили мне напрямую.
449
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Тогда я вас сопровожу.
450
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Нет, не нужно.
451
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Тебе, наверное, надо
украденную тележку найти или еще что.
452
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Ладно!
453
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Большеглазка, пойдем. Мне нужен водитель.
454
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Идем.
- Докладывай мне.
455
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Да, мэм.
456
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Извините, мэм.
457
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Дульс? Тюлень Кевин
снова в береговой полосе.
458
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Итак, кому я могу это делегировать,
459
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
как считаешь?
460
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Я займусь этим, Свен.
461
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Это будет большой честью.
462
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Отлично. Я должен забронировать
для детектива люксовый отель.
463
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Скоро фестиваль, и места остались
только в «Буш Вулф».
464
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
За сутки 400 долларов.
465
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Хорошо.
466
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Можно выключить джаз?
467
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Я сказала, выкл...
468
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Время смерти - между 3:00 и 4:00 ночи.
469
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
На теле нет чужеродной ДНК,
470
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
нет волокон ткани.
471
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Следовательно, его тщательно очистили.
472
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
На жертве есть
поверхностные порезы и синяки,
473
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
как вследствие кулачного боя до МС.
474
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
То есть до момента смерти.
475
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Отчет по токсикологии не готов,
но содержимое желудка
476
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
показывает, что за десять часов
до смерти он съел
477
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
около 800 граммов стейка.
478
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Стейк? Больше ничего?
479
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Nein. Только антрекот.
480
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Незначительная травма тупым предметом
нижней части черепа.
481
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Синяк и порез.
482
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
И я извлек из раны
этот осколок розовой керамики.
483
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Его проанализируют.
484
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Я знаю, о чём вы думаете,
детектив, но эта рана
485
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
слишком неглубока, чтобы убить его.
486
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Я и не думала.
- Она неглубокая.
487
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Ясно.
- Не была причиной смерти.
488
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Настоящая причина смерти, детектив...
489
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Удушение.
490
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Конъюнктивальные, точечные кровоизлияния,
491
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
отек лица и порезы
на шее указывают на удушение
492
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
каким-то проводом, да? До встречи.
493
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Почти в точку, детектив.
494
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Но есть маленькая деталь,
которую вы упустили.
495
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Эванс задушил ее, сварил ее,
и в течение следующего месяца
496
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
этот любящий отец ел жену.
497
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Боже!
498
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Ты знакома
с этим гребаным судмедэкспертом?
499
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Да.
- Честно говоря, он придурок.
500
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Какой невыносимый болван!
501
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Давай. Мне нужно к вдове.
502
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
О боже. В Аделаиде всегда так холодно?
503
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Я не знаю. Никогда не была в Аделаиде.
504
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Да, я знаю
процедуру получения ордера, Фил.
505
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Если я запрошу ордер на твою камеру,
506
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
я укажу, сколько незаконных ловушек
507
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
для лангустов было вчера у Джимми.
508
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Да, это очень помогло бы,
509
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
оставь записи в участке.
510
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Почему не взять воздуходувку, Джез?
511
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Потому что она на зарядке, сладкая моя.
512
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Дульси, Кевин снова перегородил мост.
513
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Завтра здесь будет парад фонариков.
514
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Что люди должны делать?
515
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Переступать через него,
как через морскую какашку?
516
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Доставай пистолет.
- Что? Нет!
517
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Доставай пистолет.
- Я не буду.
518
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Мы можем заманить его едой.
519
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Нет, не можем. Твоя жена не позволит нам.
520
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Тогда мы его отпугнем,
как в прошлый раз. Кыш, Кевин!
521
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Проваливай, Кевин!
- Уходи.
522
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Если бы мне разрешили его усыпить
после смерти Рода Диксона,
523
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
этого бы не случилось.
524
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Знаешь, Майк Ньюджент
525
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
еще служил в полиции,
когда нашли тело Рода.
526
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Он сказал, что Роду отгрызли нос и губы,
527
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- а еще у него не было языка.
- Он монстр.
528
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Простите, это вы о чём?
- О Кевине, Дульси.
529
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
После того как мэр Диксон утонул на лодке,
530
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
его тело выбросило на пляж,
и Кевин обглодал его лицо!
531
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Прости, тело мэра Диксона
тоже нашли на пляже?
532
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Как я писала в группе WhatsApp
по борьбе с вредителями:
533
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
«Вкусив нашу кровь,
эти твари начинают охотиться на нас».
534
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Однажды Кевин кого-нибудь убьет, Дульси.
535
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Если на параде он съест
536
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
лесбиянку с материка,
это будет на твоей совести.
537
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Привет, секси!
538
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Ты ведь не кормишь Кевина?
Это его поощряет.
539
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Привет, Алейна, как твоя голова?
540
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Я как из центрифуги,
мне лучше не сидеть за рулем.
541
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Готова ехать, любимая?
542
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Да.
543
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Что это за зимний хлам?
544
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Это для городского фестиваля -
545
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
месяца еды, искусства и культуры...
546
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Сюда?
- Да.
547
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Можно мне с вами?
548
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Если вы не привыкли работать одна.
549
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Нет, не привыкла.
550
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Как хочешь, Эгги.
- Я Эбби.
551
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Спасибо! Я обожаю преступления...
552
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Разговаривать нельзя.
- Хорошо.
553
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Она храпит как дровосек.
554
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Доктор и мэр Рами
прописала ей транквилизаторы.
555
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Ничего.
556
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Я поговорю с тобой, пока она не проснется.
557
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Так, напомни мне.
558
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Чем вы занимались в пятницу вечером?
559
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Мы поужинали,
а затем все пошли спать в 23:00.
560
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Что вы ели на ужин?
561
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Тунца морне.
562
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Правда?
563
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Тунец под соусом морне. «Сливки моря».
564
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Из цельного дерева.
Это добротный, твердый стол.
565
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Это дуб?
- Да, фирмы «Анко».
566
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Это дубовый шпон.
567
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Что там случилось?
- Я пробил эту дыру
568
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
школьным ранцем.
569
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- А это что, Даг?
- Я Дольф.
570
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Не ври мне.
- Я не вру.
571
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Прости, уронила.
Я что-то неуклюжая сегодня.
572
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Я вернусь к подготовке к похоронам.
- Да. Маленький вопрос.
573
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Какие отношения были
у твоей мамы с дядей Гэвином?
574
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Хорошие! Близкие, нормальные.
Близкие к нормальным.
575
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Я думала, этот участок будет
для регенеративного земледелия.
576
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Нам всего лишь нужно 400 уток.
577
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Кэт, стал бы тюлень есть человечину?
578
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Ты про усыпление Кевина? Я сказала Алейне:
579
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Кевин - не людоед.
580
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Он ест рыбу, кальмаров
и сосиски с общественных барбекю.
581
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Ты меня слушаешь?
582
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Да, прости. Я слушаю.
Я здесь, на этом участке
583
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
с обожженным бараньим черепом.
584
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Участок требует труда,
585
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
но, если не купим его, он достанется
какому-нибудь климатическому мигранту.
586
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Разве покупка сейчас не сокращает
наш десятилетний план на 10 лет?
587
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Я не хочу отмечать 50-летие в доме
без постоянной системы компоста.
588
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Это варварство.
589
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Я знаю, ты не любишь перемены,
но пришло время нам начать думать
590
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
о нашем вечном доме в Дэдлоке
для нашей вечной жизни здесь.
591
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
О месте, где мы можем
состариться и умереть.
592
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
О боже. Прости.
593
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Прости, Кэт, мне нужно ответить.
594
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Я пока замерю участок.
- Констебль.
595
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Извините, мэм, есть небольшой вопрос.
596
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Можно допрашивать ребенка,
если его опекун без сознания?
597
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Нет, нельзя.
598
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
Как насчет сбора улик?
Нужен ли для этого ордер?
599
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Детектив собирала улики?
600
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Возможно.
- Обалдеть.
601
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Это моя вина, так или иначе.
602
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Она была на месте преступления?
Упоминала лодки? Прилив?
603
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Мы не были. Она не хотела
«отморозить себе соски»,
604
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
если «и так понятно,
что убил брат». Это ее слова.
605
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Большеглазка!
- Мне пора. Позже отчитаюсь.
606
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Прости, дорогая.
- Это был детектив?
607
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Какой он? Самодовольный мудило?
608
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Да, можно и так сказать.
609
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Я рада, что он здесь.
610
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
Завтра мне нужна
твоя помощь с червячной фермой.
611
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Бак с септиком покажу в другой раз,
мы опаздываем.
612
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Куда?
- В хор!
613
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Мне нужна еда. Как в этом городе с пабами?
614
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
«Буш Вулф» - это гастропаб.
615
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Тут нечем гордиться.
616
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Куда Гэвин ходит?
617
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Сюда, но мы не...
- Там подают курицу?
618
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Да, мэм.
- Хорошо!
619
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Я голодна как волк.
620
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}ПОКОЙСЯ С МИРОМ, ТРЕНТ
621
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Я выросла в Дэдлоке.
622
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Весь город раньше занимался
ловлей моллюска, вырубкой,
623
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
зачатием и вынашиванием детей,
624
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
но всё резко изменилось,
когда мисс Рами стала мэром.
625
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
У нас появился
артхаусный кинотеатр, технологии.
626
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Сообщество стало намного круче.
627
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
У нас полно гомосексуалистов.
628
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Привет, Шарель, как дела?
629
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Ладно.
630
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Что с этим судебно-медицинским экспертом?
631
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Он, вообще-то...
- И за версту видно,
632
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
что он избалованный мажор.
633
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
«Lingua amputo».
634
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Зачем говорить по-латыни?
Ты же не ботаник какой-нибудь.
635
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Пойду поссу.
636
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
ПОИСК
LINGUA AMPUTO
637
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
О, я люблю себя
638
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Я хочу, чтобы ты любила меня
639
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Когда мне плохо
640
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Я хочу, чтобы ты была надо мной
641
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Я ищу себя
642
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Я хочу, чтобы ты нашла меня
643
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Я забываю себя
644
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Я хочу, чтобы ты напомнила мне
645
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Мне не нужен никто другой
646
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Я трогаю себя, думая о тебе
647
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
О, мне не нужен никто другой
648
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
О нет, о нет
649
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Я хочу тебя.
650
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Мне не нужен никто другой.
651
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
И я трогаю себя, думая о тебе.
652
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
МЭМ, ТРЕНДУ ОТРЕЗАЛИ ЯЗЫК!
653
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
ТРЕНТУ
654
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Дорогая, у меня немного болит голова,
я пойду домой пешком.
655
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Ты оставайся, я буду в порядке.
- Хорошо.
656
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Мне нужно отрепетировать оргазм.
657
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Хорошо, я люблю тебя.
- Хорошо.
658
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Ладно. Удачи с... оргазмом.
659
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Я трогаю себя
660
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Я трогаю себя
661
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Я трогаю себя
662
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Я трогаю себя
663
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Да?
- Еще пол-литра пива.
664
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Ты знаешь Гэвина?
Похож на бульдога, скрещенного с молотком.
665
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Да, немного.
666
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
«Немного»?
667
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Я от него родила.
- А, да?
668
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Он козел.
669
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Передай ему, что я хочу поговорить.
670
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
РОД ДИКСОН
671
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Да, я снова работаю.
672
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Я веду дело в Тасмании.
673
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
То есть...
674
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Когда я его завершу, я вернусь на север.
675
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Сраный ублюдок.
676
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Не ты, Холли.
677
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Да, я, наверное, вернусь на этих выходных.
678
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Да. Заходи на барбекю.
Захвати мясо с собой, хорошо?
679
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Как в былые времена.
680
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Ну, не совсем
как в былые времена, но... Да.
681
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Ладно! Бывай!
682
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Детектив.
- О, блин!
683
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Можно с вами поговорить?
684
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Возможно, вы ошибаетесь в том,
что Гэвин Лэтэм убил своего брата.
685
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Да? И почему это?
686
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
За последние пять лет
я достаточно хорошо узнала Гэвина
687
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
и сомневаюсь, что он способен на такое.
688
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
На месте преступления
не было никаких улик, следов или ДНК.
689
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Ничего, что указывало бы...
- Здесь нет двери.
690
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Что?
- Пойди туда, присядь.
691
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Внутрь?
692
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Я...
693
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Убийца Трента был осторожным
694
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
и расчетливым. Умным.
695
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Фигня. Гэвин подозрительный,
696
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
а в истории вдовы не всё сходится.
Они любовники.
697
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Отсюда мне видно,
как ты сидишь на унитазе.
698
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- А язык?
- Что?
699
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Ему отрезали язык.
700
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Так вот что это значит!
701
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Я думала, это вот о чём.
702
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Нет.
- А что это?
703
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Это куннилингус.
704
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Трент откусил его, когда его душили.
705
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Челюсть человека сильнее, чем у шимпанзе.
706
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Я прочла об этом на упаковке прокладок.
Это меня взбудоражило.
707
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Это что, декоративный туалет?
708
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Богатые люди не гадят?
709
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Что это?
- Это дело.
710
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Пять лет назад мэра Дэдлока
711
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Рода Диксона вынесло
на тот же пляж, что и Трента Лэтэма.
712
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
У него тоже отсутствовал язык.
713
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Здесь нет фото.
- Точно.
714
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Согласно материалам, была авария на лодке,
715
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
он был полностью одет,
а его язык съел тюлень.
716
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Господи, что?
717
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Полиция пренебрегла протоколом,
не добавив фото,
718
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
я сомневаюсь
в достоверности их заключений.
719
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Я сомневаюсь в том, почему мне показывают
фигню в этой извращенской комнате.
720
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- При всём уважении, я думаю...
- При всём уважении,
721
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- почему тебе не насрать?
- Мне не...
722
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Мне не плевать, коллега, потому,
что ты подозреваешь не того человека
723
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
и недооцениваешь убийцу Трента.
724
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Здесь нечто большее, чем одна смерть.
725
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Я думаю, есть связь
между этими двумя смертями, и кто-то,
726
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
убийца, всё еще на свободе.
727
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
«Убийца». Послушай, я понимаю.
728
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Должно быть,
скучно выписывать штрафы за парковку
729
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- в этой арктической дыре...
- Это не так. Я реализована
730
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- здесь на своей работе.
- ...но я веду это дело,
731
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
не ты. Завтра утром
Гэвин Лэтэм будет в списке подозреваемых.
732
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- Ясно?
- Так нельзя...
733
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Согласна! Мне бы спать
в своей постели в Дарвине,
734
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
а не говорить с сержантом Конским Хвостом
возле невидимой ванной комнаты.
735
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Теперь найди выход.
736
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Я не прикоснусь к той двери.
Она безнадежна.
737
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Комиссар Гастингс.
738
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Да, у вас есть минутка?
739
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Коллинз, сэр. С двумя «л».
740
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Фил Макгангус привез
записи с камер своего судна.
741
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Я более убедительная, чем думала.
742
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Скажи мне, если что-то заметишь.
- Да.
743
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Ты читала WhatsApp по вредителям?
744
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Кевин вернулся на берег,
Алейна хочет взять электрошокер.
745
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Теперь у нас...
- Старший сержант!
746
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Мне позвонил комиссар Как-там-его.
747
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Угадай, кто будет вести дело?
748
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Утром я поговорила с комиссаром,
он согласился со мной...
749
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Что ты должна трахать меня во все дырки?
750
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Я должна продолжить работу...
751
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Где брат? Я хочу с ним поговорить!
- Он не берет трубку.
752
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Конечно, он же убийца, а не твоя бабушка!
753
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Ты! Тащи сюда этого придурка.
Мы предъявим ему обвинение.
754
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Нельзя арестовать человека без улик.
755
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Не будь такой правильной!
756
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Не пытайся так мне понравиться.
757
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Я не так долго буду в городе,
чтобы мы потрахались.
758
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Прости, что говорю это, но к полудню
ты снова будешь нянчить того моржа.
759
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Это тюлень.
- Детектив!
760
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
Да?
761
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Я посмотрела записи с лодки
762
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
и думаю, здесь есть кое-что,
что вы должны видеть.
763
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Блин, слишком далеко. Я перемотаю.
764
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Что мы здесь делаем, ребята?
765
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
На теле нет трупных пятен,
а значит, его перемещали после смерти.
766
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
Расположение тела указывает,
что убийца знал время прилива
767
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
и использовал его, чтобы смыть улики.
768
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Гэвин вытащил тело на пляж.
769
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Нет. Следов на берегу нет.
770
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Убийца добрался туда не по суше.
771
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Они доставили Трента на пляж
на лодке, чтобы не попасться.
772
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Как я вчера говорила, убийца умен.
773
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Правда? Я не слушала.
774
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Тебе нужно попасть на примерку платья?
775
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Я могу остаться.
- Нет, иди.
776
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Я умею пользоваться компьютером.
777
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Не надо. Ладно.
778
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Так, всё подключено.
779
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Нет. Я хотела...
- Просто вот.
780
00:45:40,880 --> 00:45:43,280
- Нажимай.
- Я использую мышь.
781
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Хорошо.
- Чья это машина?
782
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Гэвина. А это лодка «Про Бро».
- Шлюпка слева?
783
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Нет, с другой стороны.
784
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
А это что за хрен?
785
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Это Трент.
786
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Который час?
- 22:56.
787
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Он должен быть дома,
есть и трахать свою жену.
788
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Я прямо в шоке.
789
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Нужно будет привлечь эту вдову.
790
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Он не веселый паренек, да?
791
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
Там что-то на телефоне.
792
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Он упал в воду.
793
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Какая разница?
Мы сейчас посмотрим убийство.
794
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Вот же, вот же, вот же!
795
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Можно не петь?
796
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Вот же, вот же, вот же!
797
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Что это?
798
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Это совокупление двух чаек.
799
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Дай им уединиться.
800
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Перемотай.
801
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Как это?
- Это не кнопка.
802
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Как это делается?
- Вот так.
803
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Ладно, вот.
804
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Похоже, наши братья
вместе отправились в путешествие.
805
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Что же случилось потом, сержант?
806
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Это была экспертиза.
807
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Осколок соответствует тарелке Лэтэмов.
808
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Той, которую ты украла?
809
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Я взяла доказательство,
810
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
которое доказывает,
что всё началось в тот вечер в их доме.
811
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Боже мой!
Я видел лиственного морского дракона!
812
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
А как насчет телефона Трента, Свен?
813
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Его нет. Но я знал, что дайвинг-курс
на Мальдивах окупится.
814
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Я переспал с инструктором.
- Мы теряем время.
815
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Забудь телефон.
Нужно арестовать этого мудака.
816
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Нужны улики для обоснования обвинений.
Полученные законно.
817
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Опускайся на дно и продолжай искать!
818
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Я думаю, вы, девушки, должны понырять.
819
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Океаническая флора Лутрувиты
просто потрясающая. Это потрясающе.
820
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Эй! Хочу с тобой поговорить.
821
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Скажи приятелям-копам,
чтобы отстали от меня.
822
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Я не видела Гэвина с тех пор,
как он пришел в мой паб,
823
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
потряс членом и ушел.
824
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Когда?
- Вчера.
825
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Этот ублюдок взял и сбежал, да?
826
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Он должен алименты за шесть недель.
827
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Эй, циркачка, нам нужно ехать к Гэвину.
828
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Есть!
829
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Телефон Трента у меня.
830
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Последнее сообщение Тренту - от Гэвина:
831
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
«Я хочу тебя, Ванесса». Там еще есть фото.
832
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- На что это я смотрю?
- Что там?
833
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Подожди, я останавливаюсь.
- Что это?
834
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Что это?
835
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Так, это... Это пенис Гэвина.
836
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Его случайно отправили Тренту.
837
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Отправили сразу перед ссорой.
838
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Так что я была права.
Гэвин и Ванесса трахаются.
839
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Мы не можем найти Ванессу и Дольфа Лэтэма.
840
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Повторяю: мы не можем найти
Ванессу и Дольфа Лэтэма.
841
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
А то! Они с Гэвином уже летят на Бали
на каком-нибудь лоукостере.
842
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Поэтому ты и не стала хорошим детективом.
843
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Ты не можешь подумать наперед.
844
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Ладно, держись!
Это черное золото, коллега.
845
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Всем подразделениям: ищите Гэвина Лэтэма,
846
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
разыскивается в связи
со смертью Трента Лэтэма.
847
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Привлекался за семейное насилие,
848
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
нападение, преследование
и публичное мочеиспускание.
849
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Подходить осторожно...
850
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Это мое! Нет!
- И еще, ребята!
851
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Ищите сообщников убийцы.
852
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Ванесса Лэтэм, рост примерно 167 cм.
853
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Блондинка, сиськи.
854
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
И Дельфин Лэтэм.
855
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Дольф! Не «Дельфин», а Дольф Лэтэм.
856
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Сколько ему? 10 лет?
- Ему 17 лет.
857
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Немного старше, чем я думала.
858
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Так-то лучше.
859
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Включим музыку?
860
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Да! Тейлор Свифт...
- Я знаю что.
861
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Да? Спокойная? Да.
- Да, спокойная.
862
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Телефона точно нет, Дульс.
Но много баллончиков с азотом.
863
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Дульс!
864
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Дульси!
865
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
В моей старой школе
в девятом классе мы ставили «Богему».
866
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
Я играл Роджера,
867
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
он был наркоманом,
у него были СПИД и депрессия...
868
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Я знаю, что мы дружим пять минут,
но можно выскажусь?
869
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Хватит говорить о музыкальном театре.
870
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Держи свои интересы при себе.
871
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Я не болтаю о том,
что я лучшая футболистка в Лутрувите.
872
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Болтаешь.
- Постоянно.
873
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Разве тетя Фэй не наказала тебя?
874
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Да, но ее сейчас нет дома.
875
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Она выражает почтение коренным народам,
876
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
что меня шокирует, учитывая,
как она ругалась. Что ты делаешь?
877
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Ищу серьгу.
878
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Я потеряла ее вчера ночью.
879
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Или оставила ее.
880
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Это лодка «Про Бро»?
881
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Куда они плывут?
882
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Можете больше ушить. Это вздутие.
883
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Ванесса.
- Что?
884
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Извини, детка. Я скоро вернусь!
885
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Гэвин, открой.
886
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Блин!
887
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Было открыто.
888
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Эй, сюда.
889
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Нет, детектив, сюда. Пойдем сюда.
890
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Руки вверх!
- Я ничего не делаю!
891
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Блин!
892
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Где Гэвин?
- Это мой медный провод!
893
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Неважно, Джимми. Где Гэвин?
- Не знаю.
894
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Я не видел его сегодня!
895
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Детективы, кажется,
я видела Ванессу Лэтэм.
896
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Она направляется на фестиваль.
897
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Следи за ней, Эгги!
898
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Да, мэм.
899
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Простите.
900
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Прошу прощения.
901
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Простите. Полиция.
902
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Когда мне плохо
903
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Я хочу, чтобы ты была надо мной
904
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Я ищу себя
905
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Я хочу, чтобы ты меня нашла
906
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Я забываю себя
907
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Я хочу, чтобы ты напомнила мне
908
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Мне не нужен
909
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Никто, никто другой
910
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Думая о тебе
911
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Я трогаю себя
912
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
О, мне не нужен никто другой
913
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
О нет, о нет
914
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Ты заставляешь меня прибегать
- Прибегать
915
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Ты солнце, я от тебя сияю
- Сияю
916
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Когда ты рядом, я всегда смеюсь
917
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Я хочу, чтобы ты была моей
918
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Я закрываю глаза
919
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
И вижу тебя перед собой
920
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Ванесса направляется к пляжу,
921
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
мимо сцены фестиваля!
922
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Что ты делаешь?
923
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- На дороге люди!
- Мы копы!
924
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Включи мигалку! Блин!
- Ладно!
925
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Думая о тебе
926
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Я трогаю себя
927
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Хорошо.
928
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Я приглашаю коренную тасманийку,
палавчанку Фэй Хэмпсон
929
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
исполнить «Добро пожаловать в страну».
930
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Вообще-то, мэр Рами,
это не «Добро пожаловать в страну»,
931
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
а выражение почтения коренным народам.
932
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Я не приветствую никого из вас.
933
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Расступитесь!
934
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Привет, Дульс! Как дела в хоре?
935
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Наслаждайтесь фестивалем еды и культуры.
936
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Это не самая древняя культура на Земле,
937
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
но ваши фонарики - забавная хрень, правда?
938
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Ладно, пока.
939
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Она пошла туда.
940
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Следуй за нами.
- Да, мэм.
941
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Эбби! Кто эта женщина с Дульси?
942
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Детектив?
943
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Он женщина?
- Да.
944
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Где она, чёрт возьми?
- Дульси.
945
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Ты взяла дело и не сказала мне?
946
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Кэт, я в погоне.
947
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Ты солгала мне о детективе?
Почему ты солгала мне?
948
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Ванесса! Стой на месте!
949
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Отвалите!
950
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Это поминки!
951
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Дайте нам помянуть Трента с миром!
952
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Что это за хрень?
953
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Гэвин!
954
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Гэвин, нет!
955
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Всем назад!
956
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Хорошая девочка!
957
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Хорошая девочка!
958
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Детектив.
959
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
А чтоб меня!
960
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
961
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Перевод субтитров: Мария Алексевич
962
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев