1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Yemin ederim, o adamın bunu yapacağına... 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,200 {\an8}DEADLOCH'A HOŞ GELDİNİZ NÜFUS 2406 3 00:00:20,400 --> 00:00:25,360 {\an8}DEADLOCH KIŞ FESTİVALİ MERKEZİ KENDİNİ BAŞTAN YARAT 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Aman Tanrım. O... 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Ölmüş lan! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Siktir. Aleti yanıyor! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Aman Tanrım! 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}İyi cumartesiler! 9 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Tazmanya Doğu Kıyısı Yerel Radyosu Pink Flag'i dinliyorsunuz. 10 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}Deadloch Belediye Başkanı Aleyna Rahme yayında. 11 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Günaydın Nance. 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Deadloch Kış Festivali yarın başlıyor. 13 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 On dört gün sürecek bir yemek, şarap ve kültür festivali. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 Festivalin Helenistik çığlık atma seremonisi 15 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 Klama için bilet veriyoruz. 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Bilet kazanmak için hemen arayın. 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Pekâlâ. Biraz müzik zamanı. 18 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Sanırım bu Indigo Girls. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Çok hoş. 20 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Evde kalamam, okulda kalamam 21 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Yaşlılar "Seni zavallı Küçük aptal" derler 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 Sokakların aşağısında, ben komşu kızıyım 23 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Beklediğin tilki benim 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Merhaba baba, merhaba anne 25 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Senin havai fişeğin benim 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Merhaba dünya, senin çılgın kızın benim 27 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Hayır Fem, hayır. 28 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Sesi kullan Dulce. 29 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Hiyerarşinin güçlendirilmesi gerekiyor. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Cici kız. - Cici kız. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Cici kız. 32 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Cici kız. 33 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 Menstrüel kabım içimde! Sen devam et. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Cici kız. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Cici kız. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Daha kalın sesle Dulce! 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Cici kız. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Cici kız. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 İşte böyle. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 TÜM POLİSLER PİSLİKTİR 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Hayır, bu kol deliği... - Dulce, Abby seni arıyor. 42 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Ray'in eşeğini kontrol edeceğim. 43 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Bacağında yumurta kadar şişlik varmış. 44 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Günaydın Memur Hanım. 46 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Unutmadan, Rachel'la konuştum. 47 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Bekleyin Memur Hanım. Kim? 48 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Korodan Rachel. 49 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Mezzo Elaine ile evli hani? - Evet, doğru. 50 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Rachel, Geoff Haddick'le evliydi. Çiftliğini satıyor 51 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 çünkü kocasını terk edince adam çiftliği yakmaya kalktı. 52 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Yarın gidip bakarız, dedim. Seni seviyorum. Görüşürüz! 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Neye bakacağız? 54 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Hobi çiftliği. Satın almak için. 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Bunun için biraz erken değil mi? 56 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Bakacağız sadece. Beş yıldır buradayız. Görüşürüz. 57 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Anne D'ye iyi bak. Görüşürüz seksi. Seni seviyorum. 58 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Şu popoya bak. Bunu hiç aşamayacağım. 59 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Seni seviyorum. Görüşürüz! 60 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Seni seviyorum! 61 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Davis'in çöp kutusundaki "Bütün Polisler Pisliktir" 62 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 grafitisi için aradıysan şu an ona bakıyorum. 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Neden daha önce bilgilendirilmedim? - Üzgünüm amirim. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Akşam ve sabah yedi arasında 65 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 telefon kullanmadığınız için sizi aramadık. 66 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Bir ceset, iş yaşam dengesinden ağır basıyor Memur Hanım. 67 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Aklımda tutarım. - Üniforman nerede Memur Alderman? 68 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Yoga yaparım diyordum. Beş günlük bilet aldım. 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Yogaya gitmeyeceksin. 70 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Deadloch Futbol Kulübü logosu. 71 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Biliyorum. - Yarı köpek balığı, yarı pikap. 72 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Biliyorum. - "Trent Latham" yazıyor. 73 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Amirim, bence bu Trent Latham. 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Biz de öyle dedik Abby! 75 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Tammy, unvanım artık Polis Memuru Matsuda! 76 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Lanet olsun. 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Tamam. 78 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Anlat bana. 79 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 Olanları anlat. 80 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Bana olanları anlatabilir misin? - Evet. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 Merkeze sabah 05.35'te 82 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 Tammy Hampson ve Miranda Hopkins kuzenlerin 83 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 sahilde ceset bulduğuna dair çağrı geldi. 84 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 17 yaşındalar, Deadloch Lisesi'nde... 85 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Şurada oturuyorlar. 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Evet, biliyorum Sven. 87 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Teşekkürler. - Tam şurada. 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Merhabalar. Yeni köpeğiniz nasıl? 89 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Alışıyor. İçki mi içiyordunuz? 90 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Yok, Miranda'da reflü var... - Altı kutu içtim. Kafa gitti. 91 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 Kişisel eşyalarından iz var mı? 92 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Kıyafet, telefon? - Yok amirim. 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 Çalılıklarda birkaç tüp buldum. 94 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 O uyuşturucu tüpleri önceden kalmadır. 95 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Amirim, sizce öldürülmüş mü? 96 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Bu bize düşmez Memur Hanım. 97 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Bizim görevimiz suç mahallini güvene almak ve hiçbir şeye dokunmamak. 98 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Adli tıbbı çağıracağım. 99 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Sanırım zaten yoldalar amirim. 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Ne? - Affedersiniz amirim. 101 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Cath'ten korktuğum için sizi arayamadım. 102 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 Sanırım Deadloch Polisi birkaç yıl önce 103 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 bir cesedi taşıdığı için sorun olmuştu. 104 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 O yüzden adli patoloğu aradım. 105 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 Adli tıbbı ve Amir Hastings'i arayacağını söyledi. 106 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Yani ben kendimi utandırmadım. 107 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Bunu o yaptı. 108 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Onları o aradı. 109 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Bir emir komuta zinciri var Memur Hanım. - Evet amirim. 110 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Açık olacağım Dulcie, ne yaptığımı bilmiyorum. 111 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 Ayrıca bugün daha sonra gelinlik provası yapmam gerek... 112 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Başka güne alırım. 113 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Tammy, o fotoğrafı sil yoksa telefonunu denize atarım. 114 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Emniyet Amiri Hastings? 115 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Başkomiser Connell. - Collins, amirim. 116 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Orada çıplak bir ceset varmış. 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Uyuşuk yaşlı Deadloch'a heyecan katmış. 118 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Evet ve teftişim gösteriyor ki bu bir cinayet amirim. 119 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Kıza cinsel saldırı mı? 120 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Kurban erkek amirim. 121 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Öyle mi? Pekâlâ. 122 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 Böyle şeylerde insan kadın diye varsayıyor. 123 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Adli tıp birazdan orada olur ama Tazmanya Cinayet Büro'nun tamamı 124 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 güvenlik sebebiyle Prenses Mary turuna alındı. 125 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 Yani yetkili sensin, tamam mı? 126 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Ben mi? 127 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Tamam, evet, peki, olur. 128 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Sadece yarına kadar. 129 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Tabii. 130 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Vakayı idare etmesi için bir dedektif ayarladık. 131 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Carnage Körfezi Merkezi'nden destek göndereceğim. 132 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Dedektif hızlı bir şekilde çözmek istiyor, o yüzden sen temel işlere başla. 133 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Aslında amirim, görevi emir komutaya göre yapmak için zaman lazım. 134 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Emir kısmı benim Connell. Sorun ne? 135 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Cinayet dedektifliğini mi unuttun? 136 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Hayır amirim ama eşimle konuşmalıyım ve... 137 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Connell, bunu davetiyeyle karıştırıyorsun ama bu bir emir. 138 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Baş dedektif gelene kadar vakayı sen yöneteceksin. 139 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Emredersiniz amirim. 140 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Tamam. Sana bırakıyorum. 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Bir keseli, Prenses Mary'ye dışkı attı. 142 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Affedersiniz amirim. Kimi gönderiyorlar? 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Sidney dedektifi mi? 144 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Hayır. Darwin'den bir kovboy. Dedektif Eddie Redcliffe. 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Iskaladın Ronny. 146 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Dolph babasını görmemiş. 147 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 DEADLOCH FUTBOL KULÜBÜ 148 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Koç nerede lan? 149 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Ken, şeridin arkasına lütfen. 150 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Ölü bir balina mı Dulcie? 151 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Abby, çevreyi güvende tut. 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Evet amirim. Özür dilerim. 153 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Selam Cath. - Selam Abby. 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Sven, burada kal. 155 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Trent'in eşi bunu duymadan ona haber vermeliyim. 156 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Dulcie. 157 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Aleyna! Buraya kadar yüzdün mü? 158 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Evet, yüzdüm. Rus denizaltısı gibi. 159 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Neler oluyor? Kevin bir köpeği mi kaptı? 160 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Hayır, hayır. 161 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 O hayvana ötanazi yapılması gerek. 162 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Dün bir Jack Russell'a saldırdı. Ya bir turist olsaydı? 163 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 O fok değil Aleyna ve burada olamazsın. 164 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Ben doktor ve belediye başkanıyım. 165 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Çok şey gördüm. Bu bir ceset. 166 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Şeridin arkasına geçmelisin. 167 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Kim o? Yerli halktan mı? 168 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Söyleyemem... 169 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Amanda Palmer festivale gelmedi. Biletleri yok satmıştı. 170 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Ölüm saatini söyleyeyim mı? - Hayır. 171 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Kıçına bir termometre sokarım. 172 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Hayır, hiçbir yere hiçbir şey sokma Aleyna. 173 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Cath. - Selam seksi. 174 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Nadiyah ile brunch'a çıktık. Koroya katılıyor! Neler oluyor? 175 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Yine ölü bir balina değil ya? - Hayır, değil. 176 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Bir insan cesedi. - Aman Tanrım. 177 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Kimmiş? 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Cath, hoparlörde miyim? 179 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Bir arkadaşımız değil ya? - Hayır, değil. 180 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Tamam. Cinayet mi? 181 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Öyle görünüyor, evet. - Vakaya kim bakıyor? 182 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Dulce? - Şu anda ben. 183 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Dulcie, söz vermiştin! 184 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Artık dedektiflik yoktu. - Dedektif gelene kadar. 185 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Adam... Dedektif yarın geliyor. 186 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Tamam. 187 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 İyi misin? Aç mısın? Kahvaltılık brioche getirebilirim. 188 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Hayır, iyiyim. Sağ ol aşkım. Sadece... 189 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Yakınlarına haber vermeliyim... Tom! - Nasıl gidiyor? 190 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Burada ne işin var? 191 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Tammy bana fotoğraf gönderdi. Ha siktir. 192 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Trent Latham bu! - Trent Latham mı? 193 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Trent hangisiydi? 194 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Trent! 195 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Vanessa! Hayır... 196 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Vanessa, hayır! 197 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Dur! - Vanessa, hayır. 198 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Vanessa, oraya gidemezsin... 199 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Trent! 200 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Trent mi o? - Bende. 201 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Tammy, hayır! - Trent mi o? Trent! 202 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Bebeğim! 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Vanessa, yarın baş dedektif gelmeden önce 204 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 sana birkaç soru sormam gerek. 205 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Herhangi bir zaman... - Özür dilerim. 206 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 Fırında kahvaltılık brioche bitmiş, ben de meyveli tost getirdim. 207 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Tamam. Teşekkürler aşkım. 208 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Karpuzlu naneli. - Tamam. 209 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Sağ ol. - Pardon. 210 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Size bir şey getirmedim. - Sorun değil Cath. Teşekkürler. Tamam. 211 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Kocanızın hareketlerini anlamamız önemli. 212 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Gece Trent'le miydiniz? - Evet, evdeydik. 213 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Geceniz nasıl geçti? 214 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Ton balıklı makarna yedik, Ninja Warrior izledik, 215 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 sonra da saat 11'de yatağa girdik 216 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 ve seviştik. 217 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Doğrulayabilecek biri var mı? 218 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Oğlum Dolph. Muhtemelen duymuştur. Değil mi? 219 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Trent'in evden çıktığını duydunuz mu? 220 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Hayır, söyledim ya. 221 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Sabah uyandığımda Trent gitmişti. 222 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Antrenmanda sanmıştım. - Sabah 07.00'de. 223 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Gerçek dedektif ne zaman gelecek? 224 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Yakında. Trent yanına telefonunu almış mıdır Vanessa? 225 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Ona da anlatacak mıyım? 226 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Soruya cevap ver de... - Tabii almıştır. 227 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Ceplerini kontrol ettiniz mi? 228 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Çıplaktı. 229 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Aman Tanrım. 230 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 İçin. 231 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Ama Trent dün Beast Factory Spor Salonu'na gitmiş 232 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 ama orası halka kapalıydı. 233 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Evet, koku giderme işlemi için. - Peki ya kardeşi Gavin? 234 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Salonun diğer sahibi oymuş. 235 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Kardeşine yardım mı ediyordu... Koku gidermesi için... 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Hayır, Gavin limandaydı. 237 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 Yeni işleri Pro Bro için tekneyi etiketliyordu. 238 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Protein tozu. Bro'lar için. 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Tamam. 240 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Vanessa, Trent yasa dışı bir faaliyete karışmış mıydı? 241 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Hayır! Trent bu toplumun direğiydi. 242 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Ailesi Deadloch'un köklü ailelerinden. 243 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Altmışlı yıllardan beri buradalar. 244 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Deadloch'daki herkes Trent'i sever, değil mi? 245 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Değil mi? 246 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Olamaz... 247 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Sven, sahil hattındaki bütün kameraları dün gecenin görüntüleri için 248 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 kontrol etmeliyiz. 249 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Umarım parçalanmamış bir tane vardır. 250 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Evet, kesinlikle. 251 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Bu işi kime devredeyim? 252 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Kendine Sven. 253 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Oraya gidip kameralara kendin bak. 254 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 Doğru. Tabii, tamam, tamam. Sıkı durun dostlar. Görüşürüz! 255 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Evet. 256 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Otopsiden haber var mı? 257 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Adli tıp patoloji uzmanı bugün yapamıyor. Bisiklet turundaymış. 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Sonunda geldiniz şerefsizler. 259 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Sabahtan beri arıyorum! 260 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Götün teki bakır telimi çaldı. 261 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 Derin dondurucuda kerevitler duruyor. 262 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Buraya bakır tel için gelmedik. 263 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Sharelle ve uzaklaştırma emriyle ilgili geldiyseniz var ya... 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Daha kaç kere söyleyeceğim? 265 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Deadloch'ta girmemin yasak olmadığı 266 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 tek barda da o çalışıyorsa... 267 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Gavin. Dinle. - Ne? 268 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Kardeşinin cesedi bu sabah Deadloch sahilinde bulundu. 269 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Ha siktir! 270 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Sikeyim. 271 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Dalga mı geçiyorsun? 272 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Hayır, dalga geçmiyorum. Çok üzgünüm Gavin. 273 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Sikeyim! 274 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Kimin yaptığını biliyorum! O kaltak belediye başkanı! 275 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Ya da bisiklette şarkı söyleyen kaltak! 276 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Ya da şu lezbiyen şef kaltağı! 277 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Beni ve Trent'i öldürmek istiyordu. 278 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Sam'i ve muhtemelen Jimmy'yi de öldürmek istiyordu. 279 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Erkek düşmanı lan işte! 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Trent'i en son ne zaman gördün Gavin? 281 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Ben yapmadım! - Sorduğum şey bu değil. 282 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Dün tekne işini yapıyordum! Gece Jimmy'yle buradaydım! 283 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Jimmy, buraya gel! 284 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Ne var? 285 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Sıçayım. Trent ölmüş. 286 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Hadi lan! 287 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Dün seninle değil miydim? - Cevap verme. 288 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Evet. - Gördünüz mü? Seninle buradaydım. 289 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Evet dedim ya! - Siktir git şimdi Jimmy! 290 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Ön camına ne oldu? 291 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Sen ciddi misin? Milyon kere söyledim ya. 292 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Bunu bana Çin mafyası yaptı. 293 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Benim peşimdeler! 294 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Ya da Sharelle'dir. Onu da suçla! 295 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Ne düşündüğünüz belli kızlar. 296 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Ama bu çifte standart çünkü kurban benim! 297 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Volta atmayı kesmeni isteyeceğim. 298 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Trent'in telefonunu gördün mü? - Yok! 299 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Nerede olabilir, fikrin var mı? - Trent öldü. 300 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 O götü kardeşim gibi severdim. 301 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Kardeşindi zaten. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Siktir! Kardeşim! 303 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Hey! Cleo! 304 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Amirim? Cath, Skye'ın bu akşamki menü tadımını hatırlattı. 305 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Beni asistanınız sanıyor bence. 306 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Unuttunuz mu? 307 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Hayır. Tabii unutmadım. - Beş dakikaya başlıyor. 308 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Geceleri far yakmadan bisiklet sürmek yasa dışı olmalı. 309 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Yasa dışı zaten. 310 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Adli tıp toparlanıyor. 311 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Şu tahtaya bak sen. 312 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Kırtasiyeye mi gittin? - Aynen öyle. 313 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Adli tıp bir şey buldu mu? 314 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Hiçbir şey. Hayır. Giysi yok, kumaş lifi yok, DNA yok, ayak izi yok. 315 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Sakın yapma bunu. - Gök mavisi! Bayılırım gök mavisine. 316 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Hiçbir yerde kanıt bulamadılar mı? 317 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Daha çok tüp buldular. 318 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Harika. 319 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Yol kameralarında durum nasıl? 320 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Hepsi paramparça edilmiş. Tüpler yüzünden. 321 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Peki ya limandaki kameralar? 322 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Evet. Varlıklarından haberim olmadığı için onları kontrol etmedim. 323 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Varlar. 324 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Cath miydi? 325 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Bana da mesaj attı. - Evet. 326 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Cidden gitmem... 327 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Tamam. Ben kaçtım. 328 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Carnage Körfezi polisleri brifinge gelmeden önce 329 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 okul sıralarındaki grafitileri sileceğim. 330 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Tahtanın kalanını bitirebilirim. - Tahtaya dokunma. 331 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Tamam. 332 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 İyi akşamlar Jimmy. 333 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Evet, güzel. Teşekkürler. 334 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Güvenlik kameraları neden parçalandı, biliyor musun? 335 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Bilmem. Kuşlar mı yapmış? 336 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Üzerinde olduğun bu tekne Phil McGangus'a ait, değil mi? 337 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Kimin sorduğuna bağlı. 338 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Ben soruyorum Jimmy. 339 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Evet. Öyle. 340 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Onu arama. Saat dokuz oldu. Başım belaya girer. 341 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Buna yarın devam edeceğim. 342 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Neye devam edeceksin? Neye? 343 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Oscar 23'ü arıyorum. Cevap ver Oscar 23. 344 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Deadloch sahilinden ayrılıp morg için Hobart'a gidiyoruz. 345 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Trent'e! 346 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Yanlış tarafa gidiyorlar. 347 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Hey! Yanlış tarafa gidiyorsunuz! 348 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Hobart diğer tarafta! 349 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Evet, burada bekle. 350 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Evet, geri gel. Geri gel. 351 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 Trent'e! 352 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 Trent'e! 353 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Pozisyon alın çocuklar! 354 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Bu senin için Koç. 355 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Aman be Ronny. Koç'u vurdun. 356 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Günaydın. 357 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Dedektif nerede? 358 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Belli ki burada değil. Başlayalım. 359 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Trent, 05.35'te bulundu... - İnternet şifresi ne? 360 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Ben cevap vereyim. 361 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Küçük harflerle bitişik "Üç Küçük Domuzcuk." 362 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Trent Latham sabah 05.35'de Deadloch Plajı'nda bulundu. 363 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Çıplaktı ve üzerinde kişisel eşya yoktu. 364 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Şimdiye kadar tanık veya şüpheli yok. 365 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Otopsi beklemede, bu yüzden ölüm nedeni hâlâ bilinmiyor. 366 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Boğulmuş mu? 367 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Bunun kararını adli patoloji uzmanı verecek. 368 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Gavin'dir. Sağlam pabuç değil. 369 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Eskiden sağlam orta forvetti... 370 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Dediğim gibi, şüphelimiz yok. Devam ediyorum. 371 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Sen dijitaldesin. Sen dokümantasyonda. 372 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Abby, McGangus'ın teknesinden görüntü alma işi nasıldı? 373 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Yüzüme kapattı. 374 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Tamam, mükemmel. Evet. 375 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Her şey sırayla. 376 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Siktir! Burası cadının memelerinden daha soğuk. 377 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Tamam. İyi günler! 378 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Üzgünüm, olmaz... - Evet, iyi günler. İyi günler. 379 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Pardon. Buraya giremezsiniz. - Burası yasak bölge! 380 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Dur. Kulaklarım uçaktan tıkalı. 381 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Böyle daha iyi. Tamam. 382 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Adım dedektif Eddie Redcliffe. Darwin'liyim. 383 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Şovu ben yönetiyorum ve bana kola lazım. 384 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Kim halletmek ister? 385 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Evet. Tamam. - Teşekkürler. 386 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Dedektif? 387 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Ben Deadloch Polisi'nden Başkomiser Collins. 388 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Geldiğiniz esnada... 389 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 Gelmenizi beklemiyordum. 390 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - Ben brifinge başlamıştım. - Süper! 391 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Artık buradayım. Sen normal programına dön Memur. 392 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 "Başkomiser" olacak ama eskiden dedektiftim Dedektif. 393 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Onlardansın demek. Tamam! 394 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Ölü adam. Deadlake'de. 395 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Hayır... "Loch." - Tamam. Neyse ne. 396 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Pekâlâ. Bu işi bitirelim. 397 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Soruşturmanın ilk 24 saati çok önemlidir. 398 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 Büzüşmüş Penis kaç saattir ölü? Koca Göz? 399 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Yirmi yedi saat önce bulundu amirim. 400 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Tamam. Bunu çoktan batırdın, değil mi? 401 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Endişelenmeyin. Jason Statham. 402 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Trent Latham. 403 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Ona dair ne biliyoruz? Koca Göz? 404 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Ona bakma. Ona bakma. 405 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Trent şeydi... Şey... 406 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Doğma büyüme Deadloch'luydu. 407 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Erkekler futbol takımının koçuydu, 408 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 Beast Factory 14 Saat Açık Spor Salonu'nun sahibiydi, üst katında karısı Vanessa 409 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 ve oğlu Dolph'la yaşardı. 410 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Kendini fitness girişimcisi olarak tanımlardı. 411 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Devam et! Devam. 412 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 giriş 413 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Kapanmadan önce kereste fabrikasında çalıştı. 414 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 Öldüğü akşam ton balıklı makarna yemiş. 415 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Neden? - Anne babası sağ değil. 416 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Çevirmede bana tükürmüştü. 417 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Beni görmemişti çünkü... - Vaka dosyaları... 418 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Tamam. Ölüm sebebi? 419 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Kolay. Boynuna bakın. Halka şeklinde kesilmiş. 420 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Peki bu nasıl oldu? Değil mi? 421 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Birkaç seçeneğimiz var. 422 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Belki kendisi yapmıştır. 423 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Belki şu şeylerden biridir... 424 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Bilirsiniz, şeylerden biri... Bilirsiniz ya? 425 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Hâlâ sertim... Anladınız mı? 426 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Ölmenin popüler bir yolu. 427 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Ne dersin? Ters giden mastürbasyon mu? 428 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Bence otoerotik boğulma 429 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 otopsi raporu gelene kadar kesin olarak elenemez 430 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - ama kanıtlara göre... - Dalga geçiyorum. 431 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Boğulmuş. 432 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Burası küçük bir kasaba, adam yakışıklı, 433 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 çükü muhtemelen çok meşguldü, öldürülmesine de bu sebep oldu. 434 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Şüpheliler bunlar mı? 435 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Hayır, bu Trent'in ailesi. 436 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Hafızanı tazele. Zanlı daima ailedendir. 437 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Tamam! 25 sayfalık sabıka kaydı olan psikopat kim? 438 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Bu Gavin Latham. 439 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Trent Latham'ın kardeşi ve iş ortağı. 440 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Bunu başaracak inceliği olduğundan şüpheliyim. 441 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Gavin Latham! Şu surata bak! 442 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Psikopat katil 443 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Çok iyi olur 444 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Koşup kaçarsan 445 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 Burada gitar giriyor. Evet, alayım. Teşekkürler. 446 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Cath yemek bıraktı. 447 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Şu an istemiyorum. - Öğle yemeğin. 448 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Ben mi yiyeyim? - Psikopat Katil yaptı. 449 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Kardeşini öldürdü. Hemen sorgulamak için onu getirelim. 450 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Bu işi rekor sürede bitirmek istiyorum. 451 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Tamam, uçun domuzcuklarım. Uçun hadi! Gitmem gereken bir otopsim var. 452 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Otopsi henüz tamamlanmadı Dedektif. 453 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Tamamlandı. Doğrudan beni aradılar. 454 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Tamam, sizinle geleyim o zaman. 455 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Hayır, böyle iyi. 456 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Muhtemelen bulman gereken çalıntı bir el arabası falan vardır. 457 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Tamam o zaman! 458 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Koca Göz, benimle gel. Bana şoför lazım. 459 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Hadi bakalım. - Bilgi ver. 460 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Tamam amirim. 461 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Üzgünüm amirim. 462 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Dulce? Fok Kevin kıyıya geri dönmüş. 463 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 Bunu kime devredebilirim? 464 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 Ne dersin? 465 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Bunu ben devralabilirim Sven. 466 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Bu büyük bir onur olur. 467 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Harika. Benim dedektifi Bush Wolf'a yerleştirmem gerek. 468 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Festivale çok az kaldığı için bir tek orada yer var. 469 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Gecelik 400 dolar. 470 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Güzel. Bu iyi. 471 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Cazı kapatabilir miyiz lütfen? 472 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Dedim ki... 473 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Ölüm saati 03.00 ile 04.00 arası. 474 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Vücutta yabancı DNA yok, 475 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 kumaş lifi yok. 476 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Yani iyice temizlenmiş. 477 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Kurbanda bazı yüzeysel kesikler ve morarma var. 478 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 ÖS'den önceki yumruk dövüşüyle tutarlı. 479 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Ölüm saati yani. 480 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Toksikoloji raporu beklemede ancak mide içeriği 481 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 son yemeğin ölümden on saat önce olduğunu gösteriyor. 482 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Kabaca 800 gram biftek. 483 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Biftek mi? Başka bir şey yok mu? 484 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Hayır. Sadece kemiksiz pirzola. 485 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Kafatasının alt tarafında küçük künt nesneyle travma. 486 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Morarma ve küçük kesik. 487 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 Bu pembe seramik parçasını yaradan aldım. 488 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Endişelenmeyin, test edilecek. 489 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Aklınızdan geçenleri biliyorum Dedektif 490 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 ama yara çok yüzeysel, onu öldürmez. 491 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Öldürdüğünü düşünmedim. - Yüzeysel. 492 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Anladım. - Onu öldürmüş olamaz. Çok yüzeyde. 493 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Asıl ölüm sebebi Dedektif Müfettiş... 494 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Boğulma. 495 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Konjonktival, peteşiyal kanama 496 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 ve yüz ödemi var. Boyundaki kesik, bir tür telle 497 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 boğulduğunu gösteriyor, tamam mı? Görüşürüz. 498 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Çok yaklaştınız Dedektif. Çok yaklaştınız. 499 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Ama kaçırdığınız minicik bir detay var. 500 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Evans onu boğdu, kaynattı, ardından bir sonraki ay boyunca 501 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 sevgi dolu baba, karısını yedi. 502 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 Aman Tanrım! 503 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Adli tıp patoloji uzmanıyla tanıştın mı? 504 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Evet. - Çok sinir bozucu biri. 505 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Dayanılmaz bir pislik! 506 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Pekâlâ. Hadi. Dul kadına gitmem gerek. 507 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Tanrım. Adelaide hep böyle soğuk mudur? 508 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Bilmiyorum. Adelaide'e hiç gitmedim. 509 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Evet, arama emrinin nasıl çalıştığını anlıyorum Phil. 510 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Kameran için arama emri talep edersem 511 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 Jimmy'nin dün gece teknede bulundurduğu 512 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 yasa dışı avlanma sepetini de yazarım. 513 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Evet, bu çok yardımcı olur. 514 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Kayıtları merkeze bırak. 515 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Neden kompresörü kullanmıyoruz? 516 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Çünkü şu an şarj oluyor şekerim. 517 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Dulcie, Kevin yine köprüyü kapatıyor. 518 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Festival fener alayı yarın burada olacak. 519 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 İnsanların ne yapmasını bekliyorsun? 520 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Sudan gelen bir bok gibi üzerinden mi geçsinler? 521 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Silahını çıkar. - Ne? Hayır! 522 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Silahını çıkar. - Çıkarmayacağım. 523 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Onu yiyecekle cezbedebiliriz. 524 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Yapamayız çünkü karın izin vermiyor. 525 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Tamam, o zaman geçenki gibi kovarız. Hadi. Kışt Kevin! 526 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Defol Kevin! - Git bakalım. 527 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Rod Dixon öldükten sonra onu öldürmeme izin verilseydi 528 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 bunlar olmazdı. 529 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Rod'un cesedi bulunduğunda 530 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 Mike Nugent hâlâ emniyetteydi. 531 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Rod'un burnu ve dudaklarının çiğnendiğini 532 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - ve dilinin tamamen gittiğini söylemişti. - O bir canavar. 533 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Pardon, kimden bahsediyorsunuz? - Kevin, Dulcie. 534 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Belediye Başkanı Dixon tekne kazasında boğulunca 535 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 cesedi kıyıya vurdu ve Kevin onun suratını yedi! 536 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Pardon, Başkan Dixon'ın cesedi de mi sahilde bulundu? 537 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Evet. Haşere kontrolü WhatsApp grubunda da dediğim gibi 538 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 "Kanımızın tadını bir kere aldılar mı onların avı oluruz." 539 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Kevin bir gün birini öldürecek Dulcie. 540 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Fener alayımda olursa 541 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 ve ana karadan bir lezbiyeni yerse suç senin. 542 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Selam seksi! 543 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Kevin'ı beslemiyorsun ya? Onu cesaretlendiriyor. 544 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Merhaba Aleyna, kafan nasıl? 545 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Çamaşır makinesindeymiş gibi hissediyorum. Araba sürmemem gerek. 546 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Gitmeye hazır mısın? 547 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Evet, tabii. 548 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Bu da ne? Kuzey Kutbu çöp günü mü? 549 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Deadloch Festivali için. 550 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Yemek, sanat ve kültürle geçen bir ay. 551 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Bu bizim mi? - Evet. 552 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Size katılmamın sakıncası var mı? 553 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Yalnız çalışmıyorsanız tabii. 554 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Hayır, yalnız çalışmam... Çalışmazdım. 555 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Kafana göre takıl Aggy. - Abby. 556 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Sağ olun! Ben tam bir suç bağımlısıyım... 557 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Konuşamam. - Tamam. 558 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Odun kırıcı gibi horluyor. 559 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Doktor Belediye Başkanı Rahme sakinleştirici yazdı. 560 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Sorun değil. 561 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 O uyanana dek seninle sohbet ederim. 562 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Bana hatırlat bakalım. 563 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Cuma akşamı ne yaptınız? 564 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Yemek yedik, sonra herkes 11'de yatağa girdi. 565 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 Yemekte ne yemiştiniz peki? 566 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Ton balıklı makarna. 567 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Gerçekten mi? 568 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Ton balıklı makarna. "Denizin Kreması." 569 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Bu çok sağlam. Güzel, sert bir masa. 570 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Meşe, değil mi? - Anko. 571 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Meşe kaplama. 572 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Orada ne oldu? - Onu ben yaptım. 573 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 Okul çantamla. 574 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - Peki bu? Bu nedir Doug? - Adım Dolph. 575 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Yalan söyleme. - Söylemiyorum. 576 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Kusura bakma. Bugün biraz sakarım da. 577 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Cenaze hazırlıklarına döneceğim. - Tabii. Son soru. 578 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Annen ve Gavin amcanın ilişkisi nasıldı? 579 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 İyi. Yakın, normal. Normale yakın. 580 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Bu çayır, onarıcı tarımda kullanılabilir diye düşündüm. 581 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Sadece 400 ördek lazım. 582 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Cath, bir fok, insan eti yer mi? 583 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Kevin'a ötanazi meselesi mi? Aleyna'ya söyledim. 584 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Kevin insan yemez. 585 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Halka açık barbeküden balık, kalamar ve sosis yiyor. 586 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Benimle misin aşkım? 587 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Evet, pardon aşkım. Öyleyim... Bu çayırdayım, 588 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 yanmış koyun kafatası ile. 589 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Belli ki biraz çalışma gerekiyor 590 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 ama elimizi çabuk tutmazsak ana karalı bir iklim göçmenine gidecek. 591 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Şimdi almak on yıllık planımızı yaklaşık on yıl geriletmiyor mu? 592 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Kalıcı bir kompost sistemi olmayan bir evde 50 yaşına girmeyeceğim. 593 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Barbarca bir şey. 594 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Değişikliği sevmediğini biliyorum ama Sonsuza Dek Deadloch evimizin 595 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 Sonsuza Dek Deadloch hayatımıza uymasının zamanı geldi. 596 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Yaşlanıp ölebileceğimiz bir yer. 597 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Tanrım. Özür dilerim. Üzgünüm. 598 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Affedersin Cath, bunu açmam gerek. 599 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - İskelenin boyutlarını ölçeceğim. - Memur Hanım. 600 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Rahatsız ediyorum ama bir sorum var. 601 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Vasisi bilinçsizken reşit olmayan biriyle görüşülebilir mi? 602 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Hayır, yapılamaz. 603 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 Peki ya kanıt toplama? Bunun için arama emri gerekli mi? 604 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Dedektif kanıt mı topladı? 605 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Belki. - İnanılmaz. 606 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Bu benim hatam, bir şekilde. 607 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Suç mahalline gitti mi? Teknelerden bahsetti mi? Gelgitten? 608 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Gitmedik çünkü suçlunun psikopat katil kardeş olduğunu 609 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 bildiği için bir tarafı donsun istemedi. Onun sözleri. 610 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Evet, Koca Göz. - Kapatıyorum. Rapor veririm. 611 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Pardon aşkım. - Arayan dedektif miydi? 612 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Adam nasıl biri? Çükü ortada mı geziyor? 613 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Evet, öyle de denebilir. 614 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Geldiği için mutluyum 615 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 çünkü yarın solucan çiftliği için yardımına ihtiyacım var. 616 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Lağım çukurunu bir dahakine gösteririm. Geç kalacağız. 617 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Neye? - Koroya. 618 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Yemek lazım bana. Bu kasabada bar durumu nedir? 619 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 Bush Wolf'ta gurme yemekler var. 620 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Ben bunu kartvizitime yazmazdım. 621 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Gavin nerelere gider? 622 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - Devil's Doorbell'e ama biz... - Tavuk yapıyorlar mı? 623 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Evet amirim. - Güzel. 624 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Tangalı bir popodan daha açım. 625 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}HUZUR İÇİNDE YAT TRENT 626 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Deadloch'ta büyüdüm. 627 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Eskiden sadece denizkulağı tutulur, ağaç kesilir, 628 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 hamile kalınır ve hamilelik yaşanırdı 629 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 ama Bayan Rahme beş yıl önce başkan olunca çok değişti. 630 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Sanat filmi sinemamız, akıllı çöp tenekelerimiz var. 631 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 Topluluk da çok daha havalı. 632 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 Artık geylerle doluyuz. 633 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Merhaba Sharelle, nasıl gidiyor? 634 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Tamam. 635 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Adli tıp patoloğunun olayı ne? 636 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - O aslında... - Ailesi gümüş kaşığı 637 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 boğazına öyle bir sokmuş ki götünden kuyruk gibi çıkıyor. 638 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 "Lingua amputo." 639 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Latinceye gerek yok. Birinci Filo'da botanikçi değilsin. 640 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 İşeyeceğim. 641 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 ARA LINGUA AMPUTO 642 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 Kendimi seviyorum 643 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Beni sevmeni istiyorum 644 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Canım sıkkınken 645 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Seni üstümde istiyorum 646 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Kendimi arıyorum 647 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Beni bulmanı istiyorum 648 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Kendimi unutuyorum 649 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Bana hatırlatmanı istiyorum 650 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Başka kimseyi istemiyorum 651 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Seni düşündüğümde Kendime dokunuyorum 652 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 Başka kimseyi istemiyorum 653 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 Hayır, hayır, hayır 654 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Seni istiyorum 655 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Başka kimseyi istemiyorum 656 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 Ve seni düşündüğümde kendime dokunuyorum 657 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 AMİRİM, TREND'İN DİLİ KESİLMİŞ! 658 00:37:36,240 --> 00:37:39,680 TRENT'İN 659 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Hayatım, benim biraz başım ağrıyor. Eve yürüyeceğim. 660 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Sen kal, bana bir şey olmaz. - Tamam seksi. 661 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Daha orgazm kısmını çözemedim. 662 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Evet. Tamam, seni seviyorum. - Tamam. 663 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Tamam. Şeyde iyi şanslar... Orgazmda. 664 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Kendime dokunuyorum 665 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Kendime dokunuyorum 666 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Kendime dokunuyorum 667 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Kendime dokunuyorum 668 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Evet? - Bir bira daha. 669 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Gavin'i tanıyor musun? Bulldog'la çekiç karışımı bir şey. 670 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Evet, biraz. 671 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Biraz mı? 672 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - Ondan çocuğum var. - Öyle mi? 673 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Götün teki. 674 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Görürsen konuşmak istediğimi söyle. 675 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Evet, yine çalışıyorum. 676 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 Tazmanya'da bir vakaya bakıyorum. 677 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Yani... 678 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Bu bitince kuzeye döneceğim. 679 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Adi pislik! 680 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Sen değil Holly. 681 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Evet, muhtemelen bu hafta sonuna dönerim. 682 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Evet. Mangala gel. Bir paket pirzola getir, tamam mı? 683 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Eski günlerdeki gibi. 684 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Tam olarak eski günlerdeki gibi değil ama işte... Evet. 685 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Tamam! Görüşürüz! 686 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Dedektif. - Hay sıçayım. 687 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Konuşabilir miyiz lütfen? 688 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Gavin'in kardeşini öldürdüğü konusunda yanılma ihtimaliniz var. 689 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Öyle mi? Nedenmiş peki? 690 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 Geçtiğimiz birkaç yılda Gavin'i tanıma fırsatım oldu 691 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 ve bunu yapabileceğinden şüpheliyim. 692 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Örneğin olay yerinde kanıt, ayak izi, DNA yoktu. 693 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Buna dair hiçbir kanıt... - Bunun kapısı yok. 694 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Ne? - Oraya git, otur. 695 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Oraya mı? 696 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Ben... 697 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Trent'i her kim öldürdüyse dikkatliydi, 698 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 ince düşünmüştü ve zekiydi. 699 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Saçmalık. Gavin şüpheli bir tip 700 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 ve o dulun hikâyesindeki delikler swinger partisini bile aşar. Birlikteler. 701 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Buradan sen iş görürken tam bir manzaram var. 702 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - Peki ya dil? - Ne? 703 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. Dili yok. 704 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Bu anlama mı geliyormuş? 705 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 Şu anlama geliyor sanmıştım. 706 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Hayır. - Bu nedir? 707 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Bu oral seks hareketi. 708 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Boğulurken Trent ısırıp koparmıştır. 709 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 İnsan çenesi şempanzeninkinden bile güçlüdür. 710 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Günlük ped arkasında okumuştum. Bak, affedersin, bu beni rahatsız ediyor. 711 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Bu tuvalet sadece dekoratif mi? 712 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Zengin insanlar sıçmıyor mu? 713 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Bu ne? - Bir vaka dosyası. 714 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 Beş yıl önce Deadloch Başkanı, 715 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Rod Dixon, Trent Latham'la aynı sahile vurmuş. 716 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 Onun da dili yerinde yokmuş. 717 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Fotoğraf yok. - Aynen öyle. 718 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Burada yazana göre tekne kazasıymış, 719 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 tamamen giyinikmiş ve dilini bir fok yemiş. 720 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Tanrım, ne? 721 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Fotoğraf yok, protokol takip edilmemiş. 722 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 Bu polis kararının geçerliliğini sorguluyorum. 723 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Ben de bu lanet odada hiçbir şey görmeden neden durduğumu sorguluyorum. 724 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - Saygısızlık etmem istemem ama... - Saygısızlık etmek istemem 725 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - ama neden umurunda? - Umurumda... 726 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Önemsiyorum dostum çünkü yanlış kişiyi soruşturuyorsun 727 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 ve Trent'i öldüren kişiyi küçümsüyorsun. 728 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Bence bu tek bir ölümden daha fazlası. 729 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Bence bu iki ölüm arasında bir bağlantı var 730 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 ve katil hâlâ serbest. 731 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 "Katil." Dinle, anladım. 732 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Bu Arktik bataklığında park cezası yazıp durmaktan 733 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - çok sıkılmışsın... - Mesele bu değil. 734 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - Burayı ve işimi seviyorum. - ...ama vaka benim. 735 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 Senin değil. Yarın sabah Gavin Latham'ı kayda geçiriyorum. 736 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - Tamam mı? - Böyle olmaz. 737 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Evet! Darwin'deki yatağımda uyuyor olmalıydım. 738 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 Görünmez bir tuvaletin yanında Memur Atkuyruğu'yla konuşmamalıydım. 739 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 Şimdi çık bakalım. 740 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 O kapıya tekrar dokunmam. Saçma sapan bir şey. 741 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Emniyet Amiri Hastings. 742 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Evet, bir dakikanız var mı? 743 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Collins amirim. İki "L" ile. 744 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Phil McGangus, trol teknesinin güvenlik kamerası görüntülerini bıraktı. 745 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Düşündüğümden daha korkutucuyum. 746 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Bir şey bulursan söyle. - Tamam. 747 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Haşere kontrol WhatsApp'ını gördün mü? 748 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Kevin kıyıya dönmüş ve Aleyna şok tabancası getirmeni istiyor. 749 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Elimizde... - Başkomiser! 750 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Emniyet Amiri Bilmem Ne'den telefon geldi. 751 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Tahmin et vakaya kim atandı? 752 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Amirle bu sabah konuştum ve onayladı... 753 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Koca bir deliğe dönüşene dek beni becermeni mi? 754 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Vakaya bakmaya devam etmemi... 755 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Kardeş nerede? Hemen konuşacağım! - Telefonlara çıkmıyor. 756 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Tabii çıkmaz. O bir katil, ninen değil! 757 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Sen! O aşağılığı buraya getir. Onu suçlayacağız. 758 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Kanıt olmadan birini tutuklayamazsın. 759 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Bu kadar kasıntı olma. 760 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Bana bu kadar yüklenme. 761 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Kasabada seninle meme tokuşturacak kadar kalmayacağım. 762 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Söylediğim için üzgünüm ama bu öğlen o morsa bebek bakıcılığı yapacaksın. 763 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - O bir fok. - Dedektif! 764 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Evet? - Evet? 765 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Tekne görüntülerine bakıyordum 766 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 ve bence görmeniz gereken bir şey var. Muhtemelen. 767 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Çok ileri gitti. Geri sarayım. 768 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Burada ne yapıyoruz çocuklar? 769 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Morarma azlığı Trent'in ölüm sonrası oraya getirildiğini gösterir. 770 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 Pozisyonu da katilin gelgit zamanlarını bildiğini 771 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 ve kanıt yok etmek için kullandığını. 772 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Gavin cesedi sahile sürükledi. 773 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Hayır, gelgit bölgesinde bozulma yok. 774 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Katil oraya karadan gitmedi. 775 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Tespit edilmemek için Trent'i oraya tekneyle taşıdı. 776 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Dün gece söylediğim gibi, katil zeki biri. 777 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Söyledin mi? Dinlemiyordum. 778 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Gelinlikçiye gitmen gerekiyor mu? 779 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Kalabilirim. - Yok, sorun değil. 780 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Bilgisayar kullanmayı biliyorum Memur Hanım. 781 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Yapma. Tamam. 782 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Tamam, hepsi takılı. 783 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Hayır, ben... - Şuna bas. 784 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Bas işte. - Fareyi kullanıyorum. 785 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Tamam. - Bu kimin yatı be? 786 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Gavin'in. Şu da Pro Bro teknesi. - Soldaki yelkenli mi? 787 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Hayır, diğer taraftaki. 788 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 O zaman bu sahtekâr şerefsiz kim? 789 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Bu Trent. 790 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Saat kaç? - 22.56. 791 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Evde ton balığı yiyip karısıyla düzüşüyor olmalıydı. 792 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Aman ne şaşırdım. 793 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 O dulu getirmem gerek. 794 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Mutlu görünmüyor, değil mi? 795 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 O telefonda bir şey var. 796 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Suya düştü. 797 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 Kimin umurunda? Cinayeti ön koltuktan izleyeceğiz. 798 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Başlıyoruz, başlıyoruz, başlıyoruz 799 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Yapmasan olmaz mı? 800 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Başlıyoruz, başlıyoruz, başlıyoruz 801 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Bu da ne? 802 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Çiftleşen iki martı. 803 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Onlara biraz mahremiyet ver. 804 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 İleri sar. 805 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Bu ne? - O tuş değil. 806 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Bu ne yapıyor? - Böyle. 807 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Tamam işte. Oldu. 808 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Görünüşe göre bizim kardeşler birlikte geziye çıkmış. 809 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Sonra ne oldu acaba Başkomiser? 810 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Arayan adli tıptı. 811 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Kafadaki seramik, Latham'ların tabağıyla uyuyor. 812 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Çaldığın tabak mı? 813 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Her şeyin o gece 814 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 evlerinde başladığı gösteren ve benim bulduğum kanıt. 815 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Aman Tanrım! Yapraklı deniz ejderi gördüm! 816 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Peki ya Trent'in telefonu Sven? 817 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Göremiyorum ama Maldivler'deki tüplü dalış kursuna değdi. 818 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Eğitmenle de yatmıştım. - Zaman kaybı. 819 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Telefonu boş ver. Gidip o pisliği tutuklamalıyız. 820 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Suçlamaların kabul edilmesi için kanıt gerek. Yasal kanıt. 821 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Aşağı dön ve aramaya devam et. 822 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Bence siz de buraya gelmelisiniz. 823 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Lutruwita'daki okyanus florası çok çarpıcı. Hem de çok. 824 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Hey! Seninle konuşmalıyım. 825 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Polis arkadaşların beni taciz etmeyi bıraksın. 826 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Gavin'i Doorbell'e gelip çükünü salladığından beri 827 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 tekrar görmedim. 828 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Ne zaman? - Dün. 829 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 O şerefsiz kaçtı, değil mi? 830 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Bana hâlâ altı haftalık nafaka borcu var. 831 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Cirque du Soleil, Gavin'in mekânına gitmeliyiz. 832 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Buldum! 833 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Trent'in telefonu! 834 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Trent'e gelen son mesaj Gavin'den. Şöyle diyor. 835 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 "Seni istiyorum Vanessa." Bir de fotoğraf var. 836 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - Neye bakıyorum? - O ne? 837 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Bekle, kenara çekiyorum. - Ne ki bu? 838 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 O da ne? 839 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Tamam, peki, bu... Bu Gavin'in penisi. 840 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Yanlışlıkla Trent'in telefonuna gönderilmiş. 841 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Kavgadan hemen önce gönderilmiş. 842 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Yani ben haklıydım. Gavin ve Vanessa işi pişiriyor. 843 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Vanessa ve Dolph Latham'ı bulamıyoruz. 844 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Tekrar ediyorum, Vanessa ve Dolph Latham'ı bulamıyoruz. 845 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Hadi canım! Gavin'le birlikte Bali'ye uçuyorlar. 846 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Muhtemelen bu yüzden iyi bir dedektif olamadın. 847 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Benim gibi ileriyi göremiyorsun. 848 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Tamam, bekle! Bu siyah altın dostum! 849 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Tüm ekipler Gavin Latham için gözünü dört açsın. 850 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 Trent Latham'ın ölümüyle ilgili olarak aranıyor. 851 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Geçmiş sabıkaları aile içi şiddet, 852 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 ağır fiili saldırı, takip ve halka açık alanda idrar yapma. 853 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Yaklaşırken dikkat edin... 854 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Bu benim. Hayır! - Ayrıca iyi günler millet. 855 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Cinayetin suç ortakları için de gözünüzü dört açın. 856 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Vanessa Latham. Yaklaşık 1,57 boyunda, 67 kilo. 857 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Sarışın, memeli. 858 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 Ve Dolphin Latham. 859 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Dolph! "Dolphin" değil! Dolph Latham. 860 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Kaç yaşında? On mu? - Yaşı 17. 861 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Düşündüğümden biraz büyükmüş. 862 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Böyle daha iyi. 863 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Müzik mi açsak? 864 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Evet! Taylor Swift... - Ben hallederim. 865 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Evet? İyi mi? Evet. - Evet, iyi. 866 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Kesinlikle telefon yok Dulce. Bir sürü tüp var ama. 867 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Dulce? 868 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Dulcie? 869 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 Eski okulum dokuzuncu sınıfta Rent'i sahneledi, 870 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 ben de Roger adında birini oynadım. 871 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 Uyuşturucu bağımlısıydı, AIDS'liydi, depresyondaydı ve... 872 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Beş dakikadır arkadaşız ama geri bildirimde bulunayım mı? 873 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Müzikal tiyatro konuşması yeter. 874 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 İlgi alanlarını kendine sakla. 875 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Ben Lutruwita'nın en iyi futbolcusuyum diye konuşmuyorum. 876 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Hayır, konuşuyorsun. - Durmadan. 877 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Fay teyze ceza vermemiş miydi? 878 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Evet ama şu an evde değil. 879 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Açılış için Ülkenin Tanınması şeyini yapıyor. 880 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 Geçen yıl ne kadar küfrettiğine bakınca buna şaşırıyorum. Ne yapıyorsun? 881 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Küpemi arıyorum. 882 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Geçen gece burada kaybettim. 883 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Bırakmadıysam tabii. 884 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 Pro Bro teknesi mi şu? 885 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Nereye gidiyorlar? 886 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Bunu biraz daha alabilirsiniz, fazlalık. 887 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Vanessa. - Ne? 888 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Pardon bebeğim. Hemen dönerim. 889 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Gavin, aç kapıyı. 890 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Siktir! 891 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Açıkmış. 892 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Hey, bu tarafa. 893 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Hayır Dedektif. Bu tarafa gideceğiz. 894 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Ellerini kaldır! - Bir şey yapmıyorum! 895 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Siktir! 896 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Gavin nerede? - Bu benim bakır telim! 897 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Umurumda değil. Gavin nerede? - Bilmiyorum. 898 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Dünden beri onu görmedim! 899 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Dedektifler, sanırım Vanessa Latham'ı gördüm. 900 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Festivale gidiyor. 901 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Peşine takıl Aggy! 902 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Tamam amirim. 903 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Affedersiniz. 904 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Affedersiniz. Üzgünüm. 905 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Üzgünüm. Polis. Affedersiniz. Polis. 906 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Canım sıkkınken 907 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Seni üstümde istiyorum 908 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Kendimi arıyorum 909 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Beni bulmanı istiyorum 910 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Kendimi unutuyorum 911 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Bana hatırlatmanı istiyorum 912 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Başka kimseyi 913 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 İstemiyorum 914 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Seni düşündüğümde 915 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Kendime dokunuyorum 916 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 Başka kimseyi istemiyorum 917 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 Hayır, hayır, hayır 918 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Koşarak gelmemi sağlayan sensin - Gelmemi sağlayan 919 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Beni ışıldatan güneşsin - Işıl ışıl, ışıl ışıl 920 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Sen varsan ben hep gülerim 921 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Seni benim yapmak istiyorum 922 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Gözlerimi kapatıyorum 923 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 Seni karşımda görüyorum 924 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Vanessa sahile doğru yöneldi, 925 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 festival sahnesinin oradan geçti. 926 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Ne yapıyorsun? 927 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - Yolda insanlar var! - Biz polisiz! 928 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Açsana şu şeyi! Of be! - Tamam! Peki. 929 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Seni düşündüğümde 930 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Kendime dokunuyorum 931 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Tamam. 932 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Şimdi yerli Palawa kadını Fay Hampson'ı davet ediyorum. 933 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 "Ülkeye Hoş Geldiniz"i sergileyecek. 934 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Aslında Başkan Rahme, bu "Ülkeye Hoş Geldiniz" değil, 935 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 "Ülkenin Tanınması". 936 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Hiçbiriniz hoş gelmediniz. 937 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 Açılın! 938 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Selam Dulce! Koro nasıldı? 939 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Yemek ve kültür festivalinin tadını çıkarın. 940 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Dünyanın en eski kültürü değil 941 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 ama fenerleriniz bayağı komik, değil mi? 942 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Tamam, güle güle o zaman. 943 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Bu tarafa gitti. 944 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - Bizi takip et. - Evet amirim. 945 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Abby! Dulcie'nin yanındaki kadın kim? 946 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Dedektif mi? 947 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Kadın mıymış? - Evet. 948 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Nerede lan bu? - Dulcie. 949 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Vaka üzerinde çalıştığını bana söylemedin mi? 950 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Cath, iz üstündeyim. 951 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Dedektif konusunda bana yalan mı söyledin? Niye yalan söyledin? 952 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Vanessa! Orada dur! 953 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Defolun gidin! 954 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Bu bir anma. 955 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Bırakın da Trent'i huzur içinde analım! 956 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Bu ne yahu? 957 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Gavin! 958 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Gavin, hayır! 959 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Herkes geri çekilsin! 960 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Cici kız! 961 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Cici kız! 962 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Dedektif. 963 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Ağzına sıçayım! 964 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 965 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu 966 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta