1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Yemin ederim, o adamın bunu yapacağına...
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,200
{\an8}DEADLOCH'A HOŞ GELDİNİZ
NÜFUS 2406
3
00:00:20,400 --> 00:00:25,360
{\an8}DEADLOCH KIŞ FESTİVALİ MERKEZİ
KENDİNİ BAŞTAN YARAT
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Aman Tanrım. O...
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Ölmüş lan!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Siktir. Aleti yanıyor!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Aman Tanrım!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}İyi cumartesiler!
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Tazmanya Doğu Kıyısı Yerel Radyosu
Pink Flag'i dinliyorsunuz.
10
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}Deadloch Belediye Başkanı
Aleyna Rahme yayında.
11
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Günaydın Nance.
12
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Deadloch Kış Festivali yarın başlıyor.
13
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
On dört gün sürecek
bir yemek, şarap ve kültür festivali.
14
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
Festivalin
Helenistik çığlık atma seremonisi
15
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
Klama için bilet veriyoruz.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Bilet kazanmak için hemen arayın.
17
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Pekâlâ. Biraz müzik zamanı.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Sanırım bu Indigo Girls.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Çok hoş.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Evde kalamam, okulda kalamam
21
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Yaşlılar "Seni zavallı
Küçük aptal" derler
22
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
Sokakların aşağısında, ben komşu kızıyım
23
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Beklediğin tilki benim
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Merhaba baba, merhaba anne
25
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Senin havai fişeğin benim
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Merhaba dünya, senin çılgın kızın benim
27
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Hayır Fem, hayır.
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Sesi kullan Dulce.
29
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Hiyerarşinin güçlendirilmesi gerekiyor.
30
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Cici kız.
- Cici kız.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Cici kız.
32
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Cici kız.
33
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
Menstrüel kabım içimde! Sen devam et.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Cici kız.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Cici kız.
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Daha kalın sesle Dulce!
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Cici kız.
38
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Cici kız.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
İşte böyle.
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
TÜM POLİSLER PİSLİKTİR
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Hayır, bu kol deliği...
- Dulce, Abby seni arıyor.
42
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Ray'in eşeğini kontrol edeceğim.
43
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Bacağında yumurta kadar şişlik varmış.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Günaydın Memur Hanım.
46
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Unutmadan, Rachel'la konuştum.
47
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Bekleyin Memur Hanım. Kim?
48
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Korodan Rachel.
49
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Mezzo Elaine ile evli hani?
- Evet, doğru.
50
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Rachel, Geoff Haddick'le evliydi.
Çiftliğini satıyor
51
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
çünkü kocasını terk edince
adam çiftliği yakmaya kalktı.
52
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Yarın gidip bakarız, dedim.
Seni seviyorum. Görüşürüz!
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Neye bakacağız?
54
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Hobi çiftliği. Satın almak için.
55
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Bunun için biraz erken değil mi?
56
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Bakacağız sadece.
Beş yıldır buradayız. Görüşürüz.
57
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Anne D'ye iyi bak.
Görüşürüz seksi. Seni seviyorum.
58
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Şu popoya bak. Bunu hiç aşamayacağım.
59
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Seni seviyorum. Görüşürüz!
60
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Seni seviyorum!
61
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Davis'in çöp kutusundaki
"Bütün Polisler Pisliktir"
62
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
grafitisi için aradıysan
şu an ona bakıyorum.
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Neden daha önce bilgilendirilmedim?
- Üzgünüm amirim.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Akşam ve sabah yedi arasında
65
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
telefon kullanmadığınız için
sizi aramadık.
66
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Bir ceset, iş yaşam dengesinden
ağır basıyor Memur Hanım.
67
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Aklımda tutarım.
- Üniforman nerede Memur Alderman?
68
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Yoga yaparım diyordum.
Beş günlük bilet aldım.
69
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Yogaya gitmeyeceksin.
70
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Deadloch Futbol Kulübü logosu.
71
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Biliyorum.
- Yarı köpek balığı, yarı pikap.
72
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Biliyorum.
- "Trent Latham" yazıyor.
73
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Amirim, bence bu Trent Latham.
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Biz de öyle dedik Abby!
75
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Tammy, unvanım artık Polis Memuru Matsuda!
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Lanet olsun.
77
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Tamam.
78
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Anlat bana.
79
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
Olanları anlat.
80
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Bana olanları anlatabilir misin?
- Evet.
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
Merkeze sabah 05.35'te
82
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
Tammy Hampson
ve Miranda Hopkins kuzenlerin
83
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
sahilde ceset bulduğuna dair çağrı geldi.
84
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
17 yaşındalar, Deadloch Lisesi'nde...
85
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Şurada oturuyorlar.
86
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Evet, biliyorum Sven.
87
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Teşekkürler.
- Tam şurada.
88
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Merhabalar. Yeni köpeğiniz nasıl?
89
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Alışıyor. İçki mi içiyordunuz?
90
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Yok, Miranda'da reflü var...
- Altı kutu içtim. Kafa gitti.
91
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
Kişisel eşyalarından iz var mı?
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Kıyafet, telefon?
- Yok amirim.
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
Çalılıklarda birkaç tüp buldum.
94
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
O uyuşturucu tüpleri önceden kalmadır.
95
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Amirim, sizce öldürülmüş mü?
96
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Bu bize düşmez Memur Hanım.
97
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Bizim görevimiz suç mahallini güvene almak
ve hiçbir şeye dokunmamak.
98
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Adli tıbbı çağıracağım.
99
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Sanırım zaten yoldalar amirim.
100
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Ne?
- Affedersiniz amirim.
101
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Cath'ten korktuğum için sizi arayamadım.
102
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
Sanırım Deadloch Polisi birkaç yıl önce
103
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
bir cesedi taşıdığı için sorun olmuştu.
104
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
O yüzden adli patoloğu aradım.
105
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
Adli tıbbı ve Amir Hastings'i
arayacağını söyledi.
106
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Yani ben kendimi utandırmadım.
107
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Bunu o yaptı.
108
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Onları o aradı.
109
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Bir emir komuta zinciri var Memur Hanım.
- Evet amirim.
110
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Açık olacağım Dulcie,
ne yaptığımı bilmiyorum.
111
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
Ayrıca bugün daha sonra
gelinlik provası yapmam gerek...
112
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Başka güne alırım.
113
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Tammy, o fotoğrafı sil
yoksa telefonunu denize atarım.
114
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Emniyet Amiri Hastings?
115
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Başkomiser Connell.
- Collins, amirim.
116
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Orada çıplak bir ceset varmış.
117
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Uyuşuk yaşlı Deadloch'a heyecan katmış.
118
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Evet ve teftişim gösteriyor ki
bu bir cinayet amirim.
119
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Kıza cinsel saldırı mı?
120
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Kurban erkek amirim.
121
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Öyle mi? Pekâlâ.
122
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
Böyle şeylerde
insan kadın diye varsayıyor.
123
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Adli tıp birazdan orada olur
ama Tazmanya Cinayet Büro'nun tamamı
124
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
güvenlik sebebiyle
Prenses Mary turuna alındı.
125
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
Yani yetkili sensin, tamam mı?
126
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Ben mi?
127
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Tamam, evet, peki, olur.
128
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Sadece yarına kadar.
129
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Tabii.
130
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Vakayı idare etmesi için
bir dedektif ayarladık.
131
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Carnage Körfezi Merkezi'nden
destek göndereceğim.
132
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Dedektif hızlı bir şekilde çözmek istiyor,
o yüzden sen temel işlere başla.
133
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Aslında amirim, görevi emir komutaya göre
yapmak için zaman lazım.
134
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Emir kısmı benim Connell. Sorun ne?
135
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Cinayet dedektifliğini mi unuttun?
136
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Hayır amirim ama eşimle konuşmalıyım ve...
137
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Connell, bunu davetiyeyle karıştırıyorsun
ama bu bir emir.
138
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Baş dedektif gelene kadar
vakayı sen yöneteceksin.
139
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Emredersiniz amirim.
140
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Tamam. Sana bırakıyorum.
141
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Bir keseli, Prenses Mary'ye dışkı attı.
142
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Affedersiniz amirim. Kimi gönderiyorlar?
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Sidney dedektifi mi?
144
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Hayır. Darwin'den bir kovboy.
Dedektif Eddie Redcliffe.
145
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Iskaladın Ronny.
146
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Dolph babasını görmemiş.
147
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
DEADLOCH FUTBOL KULÜBÜ
148
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Koç nerede lan?
149
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Ken, şeridin arkasına lütfen.
150
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Ölü bir balina mı Dulcie?
151
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Abby, çevreyi güvende tut.
152
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Evet amirim. Özür dilerim.
153
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Selam Cath.
- Selam Abby.
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Sven, burada kal.
155
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Trent'in eşi bunu duymadan
ona haber vermeliyim.
156
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Dulcie.
157
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Aleyna! Buraya kadar yüzdün mü?
158
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Evet, yüzdüm. Rus denizaltısı gibi.
159
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Neler oluyor? Kevin bir köpeği mi kaptı?
160
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Hayır, hayır.
161
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
O hayvana ötanazi yapılması gerek.
162
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Dün bir Jack Russell'a saldırdı.
Ya bir turist olsaydı?
163
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
O fok değil Aleyna ve burada olamazsın.
164
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Ben doktor ve belediye başkanıyım.
165
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Çok şey gördüm. Bu bir ceset.
166
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Şeridin arkasına geçmelisin.
167
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Kim o? Yerli halktan mı?
168
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Söyleyemem...
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Amanda Palmer festivale gelmedi.
Biletleri yok satmıştı.
170
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Ölüm saatini söyleyeyim mı?
- Hayır.
171
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Kıçına bir termometre sokarım.
172
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Hayır, hiçbir yere
hiçbir şey sokma Aleyna.
173
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Cath.
- Selam seksi.
174
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Nadiyah ile brunch'a çıktık.
Koroya katılıyor! Neler oluyor?
175
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Yine ölü bir balina değil ya?
- Hayır, değil.
176
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Bir insan cesedi.
- Aman Tanrım.
177
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Kimmiş?
178
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Cath, hoparlörde miyim?
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Bir arkadaşımız değil ya?
- Hayır, değil.
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Tamam. Cinayet mi?
181
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Öyle görünüyor, evet.
- Vakaya kim bakıyor?
182
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Dulce?
- Şu anda ben.
183
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Dulcie, söz vermiştin!
184
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Artık dedektiflik yoktu.
- Dedektif gelene kadar.
185
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Adam... Dedektif yarın geliyor.
186
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Tamam.
187
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
İyi misin? Aç mısın?
Kahvaltılık brioche getirebilirim.
188
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Hayır, iyiyim. Sağ ol aşkım. Sadece...
189
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Yakınlarına haber vermeliyim... Tom!
- Nasıl gidiyor?
190
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Burada ne işin var?
191
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Tammy bana fotoğraf gönderdi. Ha siktir.
192
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Trent Latham bu!
- Trent Latham mı?
193
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Trent hangisiydi?
194
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Trent!
195
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Vanessa! Hayır...
196
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Vanessa, hayır!
197
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Dur!
- Vanessa, hayır.
198
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Vanessa, oraya gidemezsin...
199
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Trent!
200
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Trent mi o?
- Bende.
201
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Tammy, hayır!
- Trent mi o? Trent!
202
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Bebeğim!
203
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Vanessa, yarın baş dedektif gelmeden önce
204
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
sana birkaç soru sormam gerek.
205
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Herhangi bir zaman...
- Özür dilerim.
206
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
Fırında kahvaltılık brioche bitmiş,
ben de meyveli tost getirdim.
207
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Tamam. Teşekkürler aşkım.
208
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Karpuzlu naneli.
- Tamam.
209
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Sağ ol.
- Pardon.
210
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Size bir şey getirmedim.
- Sorun değil Cath. Teşekkürler. Tamam.
211
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Kocanızın hareketlerini anlamamız önemli.
212
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Gece Trent'le miydiniz?
- Evet, evdeydik.
213
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Geceniz nasıl geçti?
214
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Ton balıklı makarna yedik,
Ninja Warrior izledik,
215
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
sonra da saat 11'de yatağa girdik
216
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
ve seviştik.
217
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Doğrulayabilecek biri var mı?
218
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Oğlum Dolph.
Muhtemelen duymuştur. Değil mi?
219
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Trent'in evden çıktığını duydunuz mu?
220
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Hayır, söyledim ya.
221
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Sabah uyandığımda Trent gitmişti.
222
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Antrenmanda sanmıştım.
- Sabah 07.00'de.
223
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Gerçek dedektif ne zaman gelecek?
224
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Yakında. Trent yanına
telefonunu almış mıdır Vanessa?
225
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Ona da anlatacak mıyım?
226
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Soruya cevap ver de...
- Tabii almıştır.
227
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Ceplerini kontrol ettiniz mi?
228
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Çıplaktı.
229
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Aman Tanrım.
230
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
İçin.
231
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Ama Trent dün
Beast Factory Spor Salonu'na gitmiş
232
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
ama orası halka kapalıydı.
233
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Evet, koku giderme işlemi için.
- Peki ya kardeşi Gavin?
234
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Salonun diğer sahibi oymuş.
235
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Kardeşine yardım mı ediyordu...
Koku gidermesi için...
236
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Hayır, Gavin limandaydı.
237
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
Yeni işleri Pro Bro için
tekneyi etiketliyordu.
238
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Protein tozu. Bro'lar için.
239
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Tamam.
240
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Vanessa, Trent yasa dışı bir faaliyete
karışmış mıydı?
241
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Hayır! Trent bu toplumun direğiydi.
242
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Ailesi Deadloch'un köklü ailelerinden.
243
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Altmışlı yıllardan beri buradalar.
244
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Deadloch'daki herkes
Trent'i sever, değil mi?
245
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Değil mi?
246
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Olamaz...
247
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Sven, sahil hattındaki bütün kameraları
dün gecenin görüntüleri için
248
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
kontrol etmeliyiz.
249
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Umarım parçalanmamış bir tane vardır.
250
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Evet, kesinlikle.
251
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Bu işi kime devredeyim?
252
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Kendine Sven.
253
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Oraya gidip kameralara kendin bak.
254
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
Doğru. Tabii, tamam, tamam.
Sıkı durun dostlar. Görüşürüz!
255
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Evet.
256
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Otopsiden haber var mı?
257
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Adli tıp patoloji uzmanı bugün yapamıyor.
Bisiklet turundaymış.
258
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Sonunda geldiniz şerefsizler.
259
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Sabahtan beri arıyorum!
260
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Götün teki bakır telimi çaldı.
261
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Derin dondurucuda kerevitler duruyor.
262
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Buraya bakır tel için gelmedik.
263
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Sharelle ve uzaklaştırma emriyle ilgili
geldiyseniz var ya...
264
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Daha kaç kere söyleyeceğim?
265
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Deadloch'ta girmemin yasak olmadığı
266
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
tek barda da o çalışıyorsa...
267
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Gavin. Dinle.
- Ne?
268
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Kardeşinin cesedi bu sabah
Deadloch sahilinde bulundu.
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Ha siktir!
270
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
Sikeyim.
271
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Dalga mı geçiyorsun?
272
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Hayır, dalga geçmiyorum.
Çok üzgünüm Gavin.
273
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Sikeyim!
274
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Kimin yaptığını biliyorum!
O kaltak belediye başkanı!
275
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Ya da bisiklette şarkı söyleyen kaltak!
276
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Ya da şu lezbiyen şef kaltağı!
277
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Beni ve Trent'i öldürmek istiyordu.
278
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Sam'i ve muhtemelen Jimmy'yi de
öldürmek istiyordu.
279
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Erkek düşmanı lan işte!
280
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Trent'i en son ne zaman gördün Gavin?
281
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Ben yapmadım!
- Sorduğum şey bu değil.
282
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Dün tekne işini yapıyordum!
Gece Jimmy'yle buradaydım!
283
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Jimmy, buraya gel!
284
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Ne var?
285
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Sıçayım. Trent ölmüş.
286
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Hadi lan!
287
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Dün seninle değil miydim?
- Cevap verme.
288
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Evet.
- Gördünüz mü? Seninle buradaydım.
289
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Evet dedim ya!
- Siktir git şimdi Jimmy!
290
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Ön camına ne oldu?
291
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Sen ciddi misin? Milyon kere söyledim ya.
292
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Bunu bana Çin mafyası yaptı.
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Benim peşimdeler!
294
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Ya da Sharelle'dir. Onu da suçla!
295
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Ne düşündüğünüz belli kızlar.
296
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Ama bu çifte standart çünkü kurban benim!
297
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Volta atmayı kesmeni isteyeceğim.
298
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Trent'in telefonunu gördün mü?
- Yok!
299
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Nerede olabilir, fikrin var mı?
- Trent öldü.
300
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
O götü kardeşim gibi severdim.
301
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Kardeşindi zaten.
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Siktir! Kardeşim!
303
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Hey! Cleo!
304
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Amirim? Cath, Skye'ın bu akşamki
menü tadımını hatırlattı.
305
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Beni asistanınız sanıyor bence.
306
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Unuttunuz mu?
307
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Hayır. Tabii unutmadım.
- Beş dakikaya başlıyor.
308
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Geceleri far yakmadan bisiklet sürmek
yasa dışı olmalı.
309
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Yasa dışı zaten.
310
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Adli tıp toparlanıyor.
311
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Şu tahtaya bak sen.
312
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Kırtasiyeye mi gittin?
- Aynen öyle.
313
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Adli tıp bir şey buldu mu?
314
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Hiçbir şey. Hayır. Giysi yok,
kumaş lifi yok, DNA yok, ayak izi yok.
315
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Sakın yapma bunu.
- Gök mavisi! Bayılırım gök mavisine.
316
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Hiçbir yerde kanıt bulamadılar mı?
317
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Daha çok tüp buldular.
318
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Harika.
319
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Yol kameralarında durum nasıl?
320
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Hepsi paramparça edilmiş. Tüpler yüzünden.
321
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Peki ya limandaki kameralar?
322
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Evet. Varlıklarından haberim olmadığı için
onları kontrol etmedim.
323
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Varlar.
324
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Cath miydi?
325
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Bana da mesaj attı.
- Evet.
326
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Cidden gitmem...
327
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Tamam. Ben kaçtım.
328
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Carnage Körfezi polisleri
brifinge gelmeden önce
329
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
okul sıralarındaki grafitileri sileceğim.
330
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Tahtanın kalanını bitirebilirim.
- Tahtaya dokunma.
331
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Tamam.
332
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
İyi akşamlar Jimmy.
333
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Evet, güzel. Teşekkürler.
334
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Güvenlik kameraları
neden parçalandı, biliyor musun?
335
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Bilmem. Kuşlar mı yapmış?
336
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Üzerinde olduğun bu tekne
Phil McGangus'a ait, değil mi?
337
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Kimin sorduğuna bağlı.
338
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Ben soruyorum Jimmy.
339
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Evet. Öyle.
340
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Onu arama. Saat dokuz oldu.
Başım belaya girer.
341
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Buna yarın devam edeceğim.
342
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Neye devam edeceksin? Neye?
343
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Oscar 23'ü arıyorum. Cevap ver Oscar 23.
344
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Deadloch sahilinden ayrılıp
morg için Hobart'a gidiyoruz.
345
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Trent'e!
346
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Yanlış tarafa gidiyorlar.
347
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Hey! Yanlış tarafa gidiyorsunuz!
348
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Hobart diğer tarafta!
349
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Evet, burada bekle.
350
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Evet, geri gel. Geri gel.
351
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Trent'e!
352
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
Trent'e!
353
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Pozisyon alın çocuklar!
354
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Bu senin için Koç.
355
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Aman be Ronny. Koç'u vurdun.
356
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Günaydın.
357
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Dedektif nerede?
358
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Belli ki burada değil. Başlayalım.
359
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Trent, 05.35'te bulundu...
- İnternet şifresi ne?
360
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Ben cevap vereyim.
361
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Küçük harflerle bitişik
"Üç Küçük Domuzcuk."
362
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Trent Latham sabah 05.35'de
Deadloch Plajı'nda bulundu.
363
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Çıplaktı ve üzerinde kişisel eşya yoktu.
364
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Şimdiye kadar tanık veya şüpheli yok.
365
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Otopsi beklemede,
bu yüzden ölüm nedeni hâlâ bilinmiyor.
366
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Boğulmuş mu?
367
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Bunun kararını
adli patoloji uzmanı verecek.
368
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Gavin'dir. Sağlam pabuç değil.
369
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Eskiden sağlam orta forvetti...
370
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Dediğim gibi, şüphelimiz yok.
Devam ediyorum.
371
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Sen dijitaldesin. Sen dokümantasyonda.
372
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Abby, McGangus'ın teknesinden
görüntü alma işi nasıldı?
373
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Yüzüme kapattı.
374
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Tamam, mükemmel. Evet.
375
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Her şey sırayla.
376
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Siktir! Burası cadının memelerinden
daha soğuk.
377
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Tamam. İyi günler!
378
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Üzgünüm, olmaz...
- Evet, iyi günler. İyi günler.
379
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Pardon. Buraya giremezsiniz.
- Burası yasak bölge!
380
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Dur. Kulaklarım uçaktan tıkalı.
381
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Böyle daha iyi. Tamam.
382
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Adım dedektif Eddie Redcliffe.
Darwin'liyim.
383
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Şovu ben yönetiyorum ve bana kola lazım.
384
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Kim halletmek ister?
385
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Evet. Tamam.
- Teşekkürler.
386
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Dedektif?
387
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Ben Deadloch Polisi'nden
Başkomiser Collins.
388
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Geldiğiniz esnada...
389
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
Gelmenizi beklemiyordum.
390
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- Ben brifinge başlamıştım.
- Süper!
391
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Artık buradayım.
Sen normal programına dön Memur.
392
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
"Başkomiser" olacak
ama eskiden dedektiftim Dedektif.
393
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Onlardansın demek. Tamam!
394
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Ölü adam. Deadlake'de.
395
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Hayır... "Loch."
- Tamam. Neyse ne.
396
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Pekâlâ. Bu işi bitirelim.
397
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Soruşturmanın ilk 24 saati çok önemlidir.
398
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
Büzüşmüş Penis kaç saattir ölü? Koca Göz?
399
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Yirmi yedi saat önce bulundu amirim.
400
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Tamam. Bunu çoktan batırdın, değil mi?
401
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Endişelenmeyin. Jason Statham.
402
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Trent Latham.
403
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Ona dair ne biliyoruz? Koca Göz?
404
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Ona bakma. Ona bakma.
405
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Trent şeydi... Şey...
406
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Doğma büyüme Deadloch'luydu.
407
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Erkekler futbol takımının koçuydu,
408
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
Beast Factory 14 Saat Açık Spor Salonu'nun
sahibiydi, üst katında karısı Vanessa
409
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
ve oğlu Dolph'la yaşardı.
410
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Kendini fitness girişimcisi olarak
tanımlardı.
411
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Devam et! Devam.
412
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
giriş
413
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Kapanmadan önce
kereste fabrikasında çalıştı.
414
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
Öldüğü akşam ton balıklı makarna yemiş.
415
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Neden?
- Anne babası sağ değil.
416
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Çevirmede bana tükürmüştü.
417
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Beni görmemişti çünkü...
- Vaka dosyaları...
418
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Tamam. Ölüm sebebi?
419
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Kolay. Boynuna bakın.
Halka şeklinde kesilmiş.
420
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Peki bu nasıl oldu? Değil mi?
421
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Birkaç seçeneğimiz var.
422
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Belki kendisi yapmıştır.
423
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Belki şu şeylerden biridir...
424
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Bilirsiniz, şeylerden biri...
Bilirsiniz ya?
425
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Hâlâ sertim... Anladınız mı?
426
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Ölmenin popüler bir yolu.
427
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Ne dersin? Ters giden mastürbasyon mu?
428
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Bence otoerotik boğulma
429
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
otopsi raporu gelene kadar
kesin olarak elenemez
430
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- ama kanıtlara göre...
- Dalga geçiyorum.
431
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Boğulmuş.
432
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Burası küçük bir kasaba, adam yakışıklı,
433
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
çükü muhtemelen çok meşguldü,
öldürülmesine de bu sebep oldu.
434
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Şüpheliler bunlar mı?
435
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Hayır, bu Trent'in ailesi.
436
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Hafızanı tazele. Zanlı daima ailedendir.
437
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Tamam! 25 sayfalık
sabıka kaydı olan psikopat kim?
438
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Bu Gavin Latham.
439
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Trent Latham'ın kardeşi ve iş ortağı.
440
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Bunu başaracak inceliği
olduğundan şüpheliyim.
441
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Gavin Latham! Şu surata bak!
442
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Psikopat katil
443
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Çok iyi olur
444
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Koşup kaçarsan
445
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
Burada gitar giriyor.
Evet, alayım. Teşekkürler.
446
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Cath yemek bıraktı.
447
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Şu an istemiyorum.
- Öğle yemeğin.
448
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Ben mi yiyeyim?
- Psikopat Katil yaptı.
449
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Kardeşini öldürdü.
Hemen sorgulamak için onu getirelim.
450
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Bu işi rekor sürede bitirmek istiyorum.
451
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Tamam, uçun domuzcuklarım. Uçun hadi!
Gitmem gereken bir otopsim var.
452
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Otopsi henüz tamamlanmadı Dedektif.
453
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Tamamlandı. Doğrudan beni aradılar.
454
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Tamam, sizinle geleyim o zaman.
455
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Hayır, böyle iyi.
456
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Muhtemelen bulman gereken
çalıntı bir el arabası falan vardır.
457
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Tamam o zaman!
458
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Koca Göz, benimle gel. Bana şoför lazım.
459
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Hadi bakalım.
- Bilgi ver.
460
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Tamam amirim.
461
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Üzgünüm amirim.
462
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Dulce? Fok Kevin kıyıya geri dönmüş.
463
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
Bunu kime devredebilirim?
464
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
Ne dersin?
465
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Bunu ben devralabilirim Sven.
466
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Bu büyük bir onur olur.
467
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Harika. Benim dedektifi
Bush Wolf'a yerleştirmem gerek.
468
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Festivale çok az kaldığı için
bir tek orada yer var.
469
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Gecelik 400 dolar.
470
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Güzel. Bu iyi.
471
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Cazı kapatabilir miyiz lütfen?
472
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Dedim ki...
473
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Ölüm saati 03.00 ile 04.00 arası.
474
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
Vücutta yabancı DNA yok,
475
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
kumaş lifi yok.
476
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Yani iyice temizlenmiş.
477
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Kurbanda bazı
yüzeysel kesikler ve morarma var.
478
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
ÖS'den önceki yumruk dövüşüyle tutarlı.
479
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Ölüm saati yani.
480
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Toksikoloji raporu beklemede
ancak mide içeriği
481
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
son yemeğin
ölümden on saat önce olduğunu gösteriyor.
482
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Kabaca 800 gram biftek.
483
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Biftek mi? Başka bir şey yok mu?
484
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Hayır. Sadece kemiksiz pirzola.
485
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Kafatasının alt tarafında
küçük künt nesneyle travma.
486
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Morarma ve küçük kesik.
487
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
Bu pembe seramik parçasını yaradan aldım.
488
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Endişelenmeyin, test edilecek.
489
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Aklınızdan geçenleri biliyorum Dedektif
490
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
ama yara çok yüzeysel, onu öldürmez.
491
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Öldürdüğünü düşünmedim.
- Yüzeysel.
492
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Anladım.
- Onu öldürmüş olamaz. Çok yüzeyde.
493
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Asıl ölüm sebebi Dedektif Müfettiş...
494
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Boğulma.
495
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Konjonktival, peteşiyal kanama
496
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
ve yüz ödemi var.
Boyundaki kesik, bir tür telle
497
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
boğulduğunu gösteriyor, tamam mı?
Görüşürüz.
498
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Çok yaklaştınız Dedektif. Çok yaklaştınız.
499
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Ama kaçırdığınız minicik bir detay var.
500
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Evans onu boğdu, kaynattı,
ardından bir sonraki ay boyunca
501
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
sevgi dolu baba, karısını yedi.
502
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
Aman Tanrım!
503
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Adli tıp patoloji uzmanıyla tanıştın mı?
504
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Evet.
- Çok sinir bozucu biri.
505
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Dayanılmaz bir pislik!
506
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Pekâlâ. Hadi. Dul kadına gitmem gerek.
507
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Tanrım. Adelaide hep böyle soğuk mudur?
508
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Bilmiyorum. Adelaide'e hiç gitmedim.
509
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Evet, arama emrinin
nasıl çalıştığını anlıyorum Phil.
510
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Kameran için arama emri talep edersem
511
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
Jimmy'nin dün gece teknede bulundurduğu
512
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
yasa dışı avlanma sepetini de yazarım.
513
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Evet, bu çok yardımcı olur.
514
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Kayıtları merkeze bırak.
515
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Neden kompresörü kullanmıyoruz?
516
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Çünkü şu an şarj oluyor şekerim.
517
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Dulcie, Kevin yine köprüyü kapatıyor.
518
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Festival fener alayı yarın burada olacak.
519
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
İnsanların ne yapmasını bekliyorsun?
520
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Sudan gelen bir bok gibi
üzerinden mi geçsinler?
521
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Silahını çıkar.
- Ne? Hayır!
522
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Silahını çıkar.
- Çıkarmayacağım.
523
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Onu yiyecekle cezbedebiliriz.
524
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Yapamayız çünkü karın izin vermiyor.
525
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Tamam, o zaman geçenki gibi kovarız.
Hadi. Kışt Kevin!
526
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Defol Kevin!
- Git bakalım.
527
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Rod Dixon öldükten sonra
onu öldürmeme izin verilseydi
528
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
bunlar olmazdı.
529
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Rod'un cesedi bulunduğunda
530
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
Mike Nugent hâlâ emniyetteydi.
531
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Rod'un burnu ve dudaklarının çiğnendiğini
532
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- ve dilinin tamamen gittiğini söylemişti.
- O bir canavar.
533
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Pardon, kimden bahsediyorsunuz?
- Kevin, Dulcie.
534
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Belediye Başkanı Dixon
tekne kazasında boğulunca
535
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
cesedi kıyıya vurdu
ve Kevin onun suratını yedi!
536
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Pardon, Başkan Dixon'ın cesedi de mi
sahilde bulundu?
537
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Evet. Haşere kontrolü
WhatsApp grubunda da dediğim gibi
538
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
"Kanımızın tadını bir kere aldılar mı
onların avı oluruz."
539
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Kevin bir gün birini öldürecek Dulcie.
540
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Fener alayımda olursa
541
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
ve ana karadan bir lezbiyeni yerse
suç senin.
542
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Selam seksi!
543
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Kevin'ı beslemiyorsun ya?
Onu cesaretlendiriyor.
544
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Merhaba Aleyna, kafan nasıl?
545
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Çamaşır makinesindeymiş gibi hissediyorum.
Araba sürmemem gerek.
546
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Gitmeye hazır mısın?
547
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Evet, tabii.
548
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Bu da ne? Kuzey Kutbu çöp günü mü?
549
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Deadloch Festivali için.
550
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Yemek, sanat ve kültürle geçen bir ay.
551
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Bu bizim mi?
- Evet.
552
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Size katılmamın sakıncası var mı?
553
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Yalnız çalışmıyorsanız tabii.
554
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Hayır, yalnız çalışmam... Çalışmazdım.
555
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Kafana göre takıl Aggy.
- Abby.
556
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Sağ olun! Ben tam bir suç bağımlısıyım...
557
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Konuşamam.
- Tamam.
558
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Odun kırıcı gibi horluyor.
559
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Doktor Belediye Başkanı Rahme
sakinleştirici yazdı.
560
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Sorun değil.
561
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
O uyanana dek seninle sohbet ederim.
562
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Bana hatırlat bakalım.
563
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Cuma akşamı ne yaptınız?
564
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Yemek yedik,
sonra herkes 11'de yatağa girdi.
565
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
Yemekte ne yemiştiniz peki?
566
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Ton balıklı makarna.
567
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Gerçekten mi?
568
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Ton balıklı makarna. "Denizin Kreması."
569
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Bu çok sağlam. Güzel, sert bir masa.
570
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Meşe, değil mi?
- Anko.
571
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Meşe kaplama.
572
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Orada ne oldu?
- Onu ben yaptım.
573
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
Okul çantamla.
574
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- Peki bu? Bu nedir Doug?
- Adım Dolph.
575
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Yalan söyleme.
- Söylemiyorum.
576
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Kusura bakma. Bugün biraz sakarım da.
577
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Cenaze hazırlıklarına döneceğim.
- Tabii. Son soru.
578
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Annen ve Gavin amcanın ilişkisi nasıldı?
579
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
İyi. Yakın, normal. Normale yakın.
580
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Bu çayır, onarıcı tarımda
kullanılabilir diye düşündüm.
581
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Sadece 400 ördek lazım.
582
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Cath, bir fok, insan eti yer mi?
583
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Kevin'a ötanazi meselesi mi?
Aleyna'ya söyledim.
584
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Kevin insan yemez.
585
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Halka açık barbeküden
balık, kalamar ve sosis yiyor.
586
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Benimle misin aşkım?
587
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Evet, pardon aşkım. Öyleyim...
Bu çayırdayım,
588
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
yanmış koyun kafatası ile.
589
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Belli ki biraz çalışma gerekiyor
590
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
ama elimizi çabuk tutmazsak
ana karalı bir iklim göçmenine gidecek.
591
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Şimdi almak on yıllık planımızı
yaklaşık on yıl geriletmiyor mu?
592
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Kalıcı bir kompost sistemi olmayan
bir evde 50 yaşına girmeyeceğim.
593
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Barbarca bir şey.
594
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Değişikliği sevmediğini biliyorum
ama Sonsuza Dek Deadloch evimizin
595
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
Sonsuza Dek Deadloch hayatımıza
uymasının zamanı geldi.
596
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Yaşlanıp ölebileceğimiz bir yer.
597
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Tanrım. Özür dilerim. Üzgünüm.
598
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Affedersin Cath, bunu açmam gerek.
599
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- İskelenin boyutlarını ölçeceğim.
- Memur Hanım.
600
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Rahatsız ediyorum ama bir sorum var.
601
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Vasisi bilinçsizken
reşit olmayan biriyle görüşülebilir mi?
602
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Hayır, yapılamaz.
603
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
Peki ya kanıt toplama?
Bunun için arama emri gerekli mi?
604
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Dedektif kanıt mı topladı?
605
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Belki.
- İnanılmaz.
606
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Bu benim hatam, bir şekilde.
607
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Suç mahalline gitti mi?
Teknelerden bahsetti mi? Gelgitten?
608
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Gitmedik çünkü suçlunun
psikopat katil kardeş olduğunu
609
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
bildiği için bir tarafı donsun istemedi.
Onun sözleri.
610
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Evet, Koca Göz.
- Kapatıyorum. Rapor veririm.
611
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Pardon aşkım.
- Arayan dedektif miydi?
612
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Adam nasıl biri? Çükü ortada mı geziyor?
613
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Evet, öyle de denebilir.
614
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Geldiği için mutluyum
615
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
çünkü yarın solucan çiftliği için
yardımına ihtiyacım var.
616
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Lağım çukurunu bir dahakine gösteririm.
Geç kalacağız.
617
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Neye?
- Koroya.
618
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Yemek lazım bana.
Bu kasabada bar durumu nedir?
619
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
Bush Wolf'ta gurme yemekler var.
620
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Ben bunu kartvizitime yazmazdım.
621
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Gavin nerelere gider?
622
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- Devil's Doorbell'e ama biz...
- Tavuk yapıyorlar mı?
623
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Evet amirim.
- Güzel.
624
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Tangalı bir popodan daha açım.
625
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}HUZUR İÇİNDE YAT TRENT
626
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Deadloch'ta büyüdüm.
627
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Eskiden sadece
denizkulağı tutulur, ağaç kesilir,
628
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
hamile kalınır ve hamilelik yaşanırdı
629
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
ama Bayan Rahme beş yıl önce
başkan olunca çok değişti.
630
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Sanat filmi sinemamız,
akıllı çöp tenekelerimiz var.
631
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
Topluluk da çok daha havalı.
632
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
Artık geylerle doluyuz.
633
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Merhaba Sharelle, nasıl gidiyor?
634
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Tamam.
635
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Adli tıp patoloğunun olayı ne?
636
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- O aslında...
- Ailesi gümüş kaşığı
637
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
boğazına öyle bir sokmuş ki
götünden kuyruk gibi çıkıyor.
638
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
"Lingua amputo."
639
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Latinceye gerek yok.
Birinci Filo'da botanikçi değilsin.
640
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
İşeyeceğim.
641
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
ARA
LINGUA AMPUTO
642
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
Kendimi seviyorum
643
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Beni sevmeni istiyorum
644
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Canım sıkkınken
645
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Seni üstümde istiyorum
646
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Kendimi arıyorum
647
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Beni bulmanı istiyorum
648
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Kendimi unutuyorum
649
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Bana hatırlatmanı istiyorum
650
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Başka kimseyi istemiyorum
651
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Seni düşündüğümde
Kendime dokunuyorum
652
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
Başka kimseyi istemiyorum
653
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
Hayır, hayır, hayır
654
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Seni istiyorum
655
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Başka kimseyi istemiyorum
656
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
Ve seni düşündüğümde kendime dokunuyorum
657
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
AMİRİM, TREND'İN DİLİ KESİLMİŞ!
658
00:37:36,240 --> 00:37:39,680
TRENT'İN
659
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Hayatım, benim biraz başım ağrıyor.
Eve yürüyeceğim.
660
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Sen kal, bana bir şey olmaz.
- Tamam seksi.
661
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Daha orgazm kısmını çözemedim.
662
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Evet. Tamam, seni seviyorum.
- Tamam.
663
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Tamam. Şeyde iyi şanslar... Orgazmda.
664
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Kendime dokunuyorum
665
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Kendime dokunuyorum
666
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Kendime dokunuyorum
667
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Kendime dokunuyorum
668
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Evet?
- Bir bira daha.
669
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Gavin'i tanıyor musun?
Bulldog'la çekiç karışımı bir şey.
670
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Evet, biraz.
671
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Biraz mı?
672
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- Ondan çocuğum var.
- Öyle mi?
673
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Götün teki.
674
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Görürsen konuşmak istediğimi söyle.
675
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Evet, yine çalışıyorum.
676
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
Tazmanya'da bir vakaya bakıyorum.
677
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Yani...
678
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Bu bitince kuzeye döneceğim.
679
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Adi pislik!
680
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Sen değil Holly.
681
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Evet, muhtemelen bu hafta sonuna dönerim.
682
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Evet. Mangala gel.
Bir paket pirzola getir, tamam mı?
683
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Eski günlerdeki gibi.
684
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Tam olarak eski günlerdeki gibi değil
ama işte... Evet.
685
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Tamam! Görüşürüz!
686
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Dedektif.
- Hay sıçayım.
687
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Konuşabilir miyiz lütfen?
688
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Gavin'in kardeşini öldürdüğü konusunda
yanılma ihtimaliniz var.
689
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Öyle mi? Nedenmiş peki?
690
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
Geçtiğimiz birkaç yılda
Gavin'i tanıma fırsatım oldu
691
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
ve bunu yapabileceğinden şüpheliyim.
692
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Örneğin olay yerinde
kanıt, ayak izi, DNA yoktu.
693
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Buna dair hiçbir kanıt...
- Bunun kapısı yok.
694
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Ne?
- Oraya git, otur.
695
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Oraya mı?
696
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Ben...
697
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Trent'i her kim öldürdüyse dikkatliydi,
698
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
ince düşünmüştü ve zekiydi.
699
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Saçmalık. Gavin şüpheli bir tip
700
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
ve o dulun hikâyesindeki delikler
swinger partisini bile aşar. Birlikteler.
701
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Buradan sen iş görürken
tam bir manzaram var.
702
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- Peki ya dil?
- Ne?
703
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. Dili yok.
704
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Bu anlama mı geliyormuş?
705
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
Şu anlama geliyor sanmıştım.
706
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Hayır.
- Bu nedir?
707
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Bu oral seks hareketi.
708
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Boğulurken Trent ısırıp koparmıştır.
709
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
İnsan çenesi
şempanzeninkinden bile güçlüdür.
710
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Günlük ped arkasında okumuştum.
Bak, affedersin, bu beni rahatsız ediyor.
711
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Bu tuvalet sadece dekoratif mi?
712
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Zengin insanlar sıçmıyor mu?
713
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Bu ne?
- Bir vaka dosyası.
714
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
Beş yıl önce Deadloch Başkanı,
715
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Rod Dixon,
Trent Latham'la aynı sahile vurmuş.
716
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
Onun da dili yerinde yokmuş.
717
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Fotoğraf yok.
- Aynen öyle.
718
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Burada yazana göre tekne kazasıymış,
719
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
tamamen giyinikmiş
ve dilini bir fok yemiş.
720
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Tanrım, ne?
721
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Fotoğraf yok, protokol takip edilmemiş.
722
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
Bu polis kararının
geçerliliğini sorguluyorum.
723
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Ben de bu lanet odada hiçbir şey görmeden
neden durduğumu sorguluyorum.
724
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- Saygısızlık etmem istemem ama...
- Saygısızlık etmek istemem
725
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- ama neden umurunda?
- Umurumda...
726
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Önemsiyorum dostum
çünkü yanlış kişiyi soruşturuyorsun
727
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
ve Trent'i öldüren kişiyi küçümsüyorsun.
728
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Bence bu tek bir ölümden daha fazlası.
729
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Bence bu iki ölüm arasında
bir bağlantı var
730
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
ve katil hâlâ serbest.
731
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
"Katil." Dinle, anladım.
732
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Bu Arktik bataklığında
park cezası yazıp durmaktan
733
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- çok sıkılmışsın...
- Mesele bu değil.
734
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- Burayı ve işimi seviyorum.
- ...ama vaka benim.
735
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
Senin değil. Yarın sabah
Gavin Latham'ı kayda geçiriyorum.
736
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- Tamam mı?
- Böyle olmaz.
737
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Evet! Darwin'deki yatağımda
uyuyor olmalıydım.
738
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
Görünmez bir tuvaletin yanında
Memur Atkuyruğu'yla konuşmamalıydım.
739
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
Şimdi çık bakalım.
740
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
O kapıya tekrar dokunmam.
Saçma sapan bir şey.
741
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Emniyet Amiri Hastings.
742
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Evet, bir dakikanız var mı?
743
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Collins amirim. İki "L" ile.
744
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Phil McGangus, trol teknesinin
güvenlik kamerası görüntülerini bıraktı.
745
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Düşündüğümden daha korkutucuyum.
746
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Bir şey bulursan söyle.
- Tamam.
747
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Haşere kontrol WhatsApp'ını gördün mü?
748
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Kevin kıyıya dönmüş
ve Aleyna şok tabancası getirmeni istiyor.
749
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Elimizde...
- Başkomiser!
750
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Emniyet Amiri Bilmem Ne'den telefon geldi.
751
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Tahmin et vakaya kim atandı?
752
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Amirle bu sabah konuştum ve onayladı...
753
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Koca bir deliğe dönüşene dek
beni becermeni mi?
754
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Vakaya bakmaya devam etmemi...
755
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Kardeş nerede? Hemen konuşacağım!
- Telefonlara çıkmıyor.
756
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Tabii çıkmaz. O bir katil, ninen değil!
757
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Sen! O aşağılığı buraya getir.
Onu suçlayacağız.
758
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Kanıt olmadan birini tutuklayamazsın.
759
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Bu kadar kasıntı olma.
760
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Bana bu kadar yüklenme.
761
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Kasabada seninle
meme tokuşturacak kadar kalmayacağım.
762
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Söylediğim için üzgünüm ama bu öğlen
o morsa bebek bakıcılığı yapacaksın.
763
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- O bir fok.
- Dedektif!
764
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Evet?
- Evet?
765
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Tekne görüntülerine bakıyordum
766
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
ve bence görmeniz gereken
bir şey var. Muhtemelen.
767
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Çok ileri gitti. Geri sarayım.
768
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Burada ne yapıyoruz çocuklar?
769
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Morarma azlığı Trent'in
ölüm sonrası oraya getirildiğini gösterir.
770
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
Pozisyonu da
katilin gelgit zamanlarını bildiğini
771
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
ve kanıt yok etmek için kullandığını.
772
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Gavin cesedi sahile sürükledi.
773
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Hayır, gelgit bölgesinde bozulma yok.
774
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Katil oraya karadan gitmedi.
775
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Tespit edilmemek için
Trent'i oraya tekneyle taşıdı.
776
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Dün gece söylediğim gibi, katil zeki biri.
777
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Söyledin mi? Dinlemiyordum.
778
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Gelinlikçiye gitmen gerekiyor mu?
779
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Kalabilirim.
- Yok, sorun değil.
780
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Bilgisayar kullanmayı biliyorum
Memur Hanım.
781
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Yapma. Tamam.
782
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Tamam, hepsi takılı.
783
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Hayır, ben...
- Şuna bas.
784
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Bas işte.
- Fareyi kullanıyorum.
785
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Tamam.
- Bu kimin yatı be?
786
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Gavin'in. Şu da Pro Bro teknesi.
- Soldaki yelkenli mi?
787
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Hayır, diğer taraftaki.
788
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
O zaman bu sahtekâr şerefsiz kim?
789
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Bu Trent.
790
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Saat kaç?
- 22.56.
791
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Evde ton balığı yiyip
karısıyla düzüşüyor olmalıydı.
792
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Aman ne şaşırdım.
793
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
O dulu getirmem gerek.
794
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Mutlu görünmüyor, değil mi?
795
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
O telefonda bir şey var.
796
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Suya düştü.
797
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
Kimin umurunda?
Cinayeti ön koltuktan izleyeceğiz.
798
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Başlıyoruz, başlıyoruz, başlıyoruz
799
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Yapmasan olmaz mı?
800
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Başlıyoruz, başlıyoruz, başlıyoruz
801
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Bu da ne?
802
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Çiftleşen iki martı.
803
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Onlara biraz mahremiyet ver.
804
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
İleri sar.
805
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Bu ne?
- O tuş değil.
806
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Bu ne yapıyor?
- Böyle.
807
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Tamam işte. Oldu.
808
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Görünüşe göre bizim kardeşler
birlikte geziye çıkmış.
809
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Sonra ne oldu acaba Başkomiser?
810
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Arayan adli tıptı.
811
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Kafadaki seramik,
Latham'ların tabağıyla uyuyor.
812
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Çaldığın tabak mı?
813
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
Her şeyin o gece
814
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
evlerinde başladığı gösteren
ve benim bulduğum kanıt.
815
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Aman Tanrım! Yapraklı deniz ejderi gördüm!
816
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Peki ya Trent'in telefonu Sven?
817
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Göremiyorum ama Maldivler'deki
tüplü dalış kursuna değdi.
818
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Eğitmenle de yatmıştım.
- Zaman kaybı.
819
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Telefonu boş ver.
Gidip o pisliği tutuklamalıyız.
820
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Suçlamaların kabul edilmesi için
kanıt gerek. Yasal kanıt.
821
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Aşağı dön ve aramaya devam et.
822
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Bence siz de buraya gelmelisiniz.
823
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Lutruwita'daki okyanus florası
çok çarpıcı. Hem de çok.
824
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Hey! Seninle konuşmalıyım.
825
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Polis arkadaşların
beni taciz etmeyi bıraksın.
826
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Gavin'i Doorbell'e gelip
çükünü salladığından beri
827
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
tekrar görmedim.
828
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Ne zaman?
- Dün.
829
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
O şerefsiz kaçtı, değil mi?
830
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Bana hâlâ altı haftalık nafaka borcu var.
831
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Cirque du Soleil,
Gavin'in mekânına gitmeliyiz.
832
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Buldum!
833
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Trent'in telefonu!
834
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Trent'e gelen son mesaj Gavin'den.
Şöyle diyor.
835
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
"Seni istiyorum Vanessa."
Bir de fotoğraf var.
836
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- Neye bakıyorum?
- O ne?
837
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Bekle, kenara çekiyorum.
- Ne ki bu?
838
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
O da ne?
839
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Tamam, peki, bu... Bu Gavin'in penisi.
840
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Yanlışlıkla
Trent'in telefonuna gönderilmiş.
841
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Kavgadan hemen önce gönderilmiş.
842
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Yani ben haklıydım.
Gavin ve Vanessa işi pişiriyor.
843
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Vanessa ve Dolph Latham'ı bulamıyoruz.
844
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Tekrar ediyorum,
Vanessa ve Dolph Latham'ı bulamıyoruz.
845
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Hadi canım!
Gavin'le birlikte Bali'ye uçuyorlar.
846
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Muhtemelen bu yüzden
iyi bir dedektif olamadın.
847
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Benim gibi ileriyi göremiyorsun.
848
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Tamam, bekle! Bu siyah altın dostum!
849
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Tüm ekipler
Gavin Latham için gözünü dört açsın.
850
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
Trent Latham'ın ölümüyle
ilgili olarak aranıyor.
851
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Geçmiş sabıkaları aile içi şiddet,
852
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
ağır fiili saldırı, takip
ve halka açık alanda idrar yapma.
853
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Yaklaşırken dikkat edin...
854
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Bu benim. Hayır!
- Ayrıca iyi günler millet.
855
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Cinayetin suç ortakları için de
gözünüzü dört açın.
856
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Vanessa Latham.
Yaklaşık 1,57 boyunda, 67 kilo.
857
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Sarışın, memeli.
858
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
Ve Dolphin Latham.
859
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Dolph! "Dolphin" değil! Dolph Latham.
860
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Kaç yaşında? On mu?
- Yaşı 17.
861
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Düşündüğümden biraz büyükmüş.
862
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Böyle daha iyi.
863
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Müzik mi açsak?
864
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Evet! Taylor Swift...
- Ben hallederim.
865
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Evet? İyi mi? Evet.
- Evet, iyi.
866
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Kesinlikle telefon yok Dulce.
Bir sürü tüp var ama.
867
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Dulce?
868
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Dulcie?
869
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
Eski okulum dokuzuncu sınıfta
Rent'i sahneledi,
870
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
ben de Roger adında birini oynadım.
871
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
Uyuşturucu bağımlısıydı,
AIDS'liydi, depresyondaydı ve...
872
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Beş dakikadır arkadaşız
ama geri bildirimde bulunayım mı?
873
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Müzikal tiyatro konuşması yeter.
874
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
İlgi alanlarını kendine sakla.
875
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Ben Lutruwita'nın
en iyi futbolcusuyum diye konuşmuyorum.
876
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Hayır, konuşuyorsun.
- Durmadan.
877
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Fay teyze ceza vermemiş miydi?
878
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Evet ama şu an evde değil.
879
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Açılış için
Ülkenin Tanınması şeyini yapıyor.
880
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
Geçen yıl ne kadar küfrettiğine bakınca
buna şaşırıyorum. Ne yapıyorsun?
881
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Küpemi arıyorum.
882
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Geçen gece burada kaybettim.
883
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Bırakmadıysam tabii.
884
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
Pro Bro teknesi mi şu?
885
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Nereye gidiyorlar?
886
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Bunu biraz daha alabilirsiniz, fazlalık.
887
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Vanessa.
- Ne?
888
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Pardon bebeğim. Hemen dönerim.
889
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Gavin, aç kapıyı.
890
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Siktir!
891
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Açıkmış.
892
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Hey, bu tarafa.
893
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Hayır Dedektif. Bu tarafa gideceğiz.
894
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Ellerini kaldır!
- Bir şey yapmıyorum!
895
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Siktir!
896
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Gavin nerede?
- Bu benim bakır telim!
897
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Umurumda değil. Gavin nerede?
- Bilmiyorum.
898
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Dünden beri onu görmedim!
899
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Dedektifler, sanırım
Vanessa Latham'ı gördüm.
900
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Festivale gidiyor.
901
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Peşine takıl Aggy!
902
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Tamam amirim.
903
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Affedersiniz.
904
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Affedersiniz. Üzgünüm.
905
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Üzgünüm. Polis. Affedersiniz. Polis.
906
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Canım sıkkınken
907
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Seni üstümde istiyorum
908
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Kendimi arıyorum
909
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Beni bulmanı istiyorum
910
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Kendimi unutuyorum
911
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Bana hatırlatmanı istiyorum
912
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Başka kimseyi
913
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
İstemiyorum
914
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Seni düşündüğümde
915
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Kendime dokunuyorum
916
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
Başka kimseyi istemiyorum
917
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
Hayır, hayır, hayır
918
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Koşarak gelmemi sağlayan sensin
- Gelmemi sağlayan
919
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Beni ışıldatan güneşsin
- Işıl ışıl, ışıl ışıl
920
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Sen varsan ben hep gülerim
921
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Seni benim yapmak istiyorum
922
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Gözlerimi kapatıyorum
923
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
Seni karşımda görüyorum
924
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Vanessa sahile doğru yöneldi,
925
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
festival sahnesinin oradan geçti.
926
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Ne yapıyorsun?
927
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- Yolda insanlar var!
- Biz polisiz!
928
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Açsana şu şeyi! Of be!
- Tamam! Peki.
929
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Seni düşündüğümde
930
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Kendime dokunuyorum
931
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Tamam.
932
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Şimdi yerli Palawa kadını
Fay Hampson'ı davet ediyorum.
933
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
"Ülkeye Hoş Geldiniz"i sergileyecek.
934
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Aslında Başkan Rahme,
bu "Ülkeye Hoş Geldiniz" değil,
935
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
"Ülkenin Tanınması".
936
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Hiçbiriniz hoş gelmediniz.
937
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
Açılın!
938
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Selam Dulce! Koro nasıldı?
939
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Yemek ve kültür festivalinin
tadını çıkarın.
940
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Dünyanın en eski kültürü değil
941
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
ama fenerleriniz bayağı komik, değil mi?
942
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Tamam, güle güle o zaman.
943
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Bu tarafa gitti.
944
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- Bizi takip et.
- Evet amirim.
945
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Abby! Dulcie'nin yanındaki kadın kim?
946
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Dedektif mi?
947
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Kadın mıymış?
- Evet.
948
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Nerede lan bu?
- Dulcie.
949
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Vaka üzerinde çalıştığını
bana söylemedin mi?
950
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Cath, iz üstündeyim.
951
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Dedektif konusunda bana yalan mı söyledin?
Niye yalan söyledin?
952
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Vanessa! Orada dur!
953
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Defolun gidin!
954
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Bu bir anma.
955
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Bırakın da Trent'i huzur içinde analım!
956
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Bu ne yahu?
957
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Gavin!
958
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Gavin, hayır!
959
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Herkes geri çekilsin!
960
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Cici kız!
961
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Cici kız!
962
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Dedektif.
963
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Ağzına sıçayım!
964
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
965
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu
966
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta