1
00:00:08,080 --> 00:00:11,160
Клянуся богом,
я не думала, що той чувак збирається…
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,480
{\an8}ЛАСКАВО ПРОСИМО В ДЕДЛОК
НАСЕЛЕННЯ - 2406
3
00:00:20,680 --> 00:00:25,360
{\an8}ДІМ ЗИМОВОГО ФЕСТИВАЛЮ ДЕДЛОКА
ВІДКРИЙТЕ СЕБЕ ЗАНОВО
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Боже, це…
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
Він мертвий!
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
Чорт. Його член горить!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
Боже милий!
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
ДЕДЛОК
9
00:01:29,760 --> 00:01:30,620
{\an8}Щасливої суботи!
10
00:01:30,820 --> 00:01:34,660
{\an8}Ви слухаєте Pink Flag на місцевому радіо
східного узбережжя Тасманії.
11
00:01:34,860 --> 00:01:37,260
{\an8}З нами мер Дедлока, Алейна Рамі.
12
00:01:37,460 --> 00:01:38,560
Доброго ранку, Ненс.
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,120
Зимовий фестиваль Дедлока
починається завтра.
14
00:01:41,320 --> 00:01:44,740
Це 14-денний фестиваль їжі,
вина й культури.
15
00:01:44,940 --> 00:01:47,680
І ми роздаємо квитки на Кламу,
16
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
церемонію еллінського крику на фестивалі.
17
00:01:50,500 --> 00:01:52,380
Тому поспішіть їх виграти.
18
00:01:52,580 --> 00:01:54,300
Гаразд. Час для музики.
19
00:01:54,500 --> 00:01:56,380
Здається, це Indigo Girls.
20
00:01:56,580 --> 00:01:57,600
Ну, мило.
21
00:02:01,840 --> 00:02:04,940
Не можу сидіти вдома,
Не можу сидіти в школі
22
00:02:05,140 --> 00:02:08,480
Старі люди кажуть
«Ти бідна маленька дурепа»
23
00:02:08,680 --> 00:02:11,740
На вулицях я сусідська дівчина
24
00:02:11,940 --> 00:02:15,200
Я лисиця, на яку ти чекаєш
25
00:02:15,400 --> 00:02:18,320
Привіт, татку, привіт, мамо
26
00:02:18,520 --> 00:02:22,100
Я ваша вишнева бомба
27
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Привіт, світе, я твоя дика дівчина
28
00:02:24,420 --> 00:02:26,660
Ні! Ферн, ні!
29
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
Голосніше, Далс.
30
00:02:28,180 --> 00:02:30,120
Вона потребує зміцнення ієрархії.
31
00:02:30,320 --> 00:02:32,040
- Молодчинка.
- Молодчинка.
32
00:02:32,240 --> 00:02:33,560
Молодчинка.
33
00:02:33,760 --> 00:02:34,740
Молодчинка.
34
00:02:34,940 --> 00:02:36,880
О, моя чаша на місці! Продовжуймо.
35
00:02:37,600 --> 00:02:38,940
Молодчинка.
36
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Молодчинка.
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,000
Нижче, Далс, нижче.
38
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Молодчинка.
39
00:02:43,300 --> 00:02:44,320
Молодчинка.
40
00:02:44,840 --> 00:02:45,920
Ось так.
41
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
У К Т П
42
00:02:53,720 --> 00:02:56,760
- Гей, ні. Це рукав…
- Далс, телефон. Це Еббі.
43
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
Піду гляну на віслюка Рея.
44
00:02:59,340 --> 00:03:01,380
Його нога набрякла, як гонада.
45
00:03:01,580 --> 00:03:03,280
- Добре, люблю тебе. Бувай.
- Люблю.
46
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
Вітаю, констеблю.
47
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
Поки не забула, я говорила з Рейчел.
48
00:03:07,860 --> 00:03:09,380
Заждіть. Вибач, з ким?
49
00:03:09,580 --> 00:03:10,900
Рейчел з хору.
50
00:03:11,100 --> 00:03:14,260
- Одружена з Елейн, меццо?
- Так, ясно.
51
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Рейчел була заміжня
за Джефом Геддіком. Продає ферму,
52
00:03:17,420 --> 00:03:20,180
бо він намагався її спалити,
коли та пішла до Елейн.
53
00:03:20,380 --> 00:03:23,300
Я сказала, ми прийдемо
дивитися завтра. Люблю. Па!
54
00:03:23,500 --> 00:03:24,340
Що дивитися?
55
00:03:24,540 --> 00:03:26,320
Хобі-ферму. Щоб купити.
56
00:03:26,880 --> 00:03:28,900
Це трохи передчасно, ні?
57
00:03:29,100 --> 00:03:31,620
Лише подивимося!
Ми тут п'ять років. Бувай, Ферні.
58
00:03:31,820 --> 00:03:34,640
Слухайся маму Ді.
Бувай, сексі. Люблю тебе.
59
00:03:35,640 --> 00:03:38,020
Оце дупця, ніколи не звикну.
60
00:03:38,220 --> 00:03:39,740
Гаразд, люблю тебе. Бувай!
61
00:03:39,940 --> 00:03:41,120
Люблю тебе!
62
00:03:42,720 --> 00:03:45,380
Якщо це щодо графіті
«усі копи - то падлюки»
63
00:03:45,580 --> 00:03:48,120
на баках Девіса, я саме на нього дивлюся.
64
00:04:00,200 --> 00:04:03,460
- Чому не повідомили раніше?
- Вибачте, мем.
65
00:04:03,660 --> 00:04:05,340
Кет казала не дзвонити після роботи,
66
00:04:05,540 --> 00:04:07,860
бо ви вимикаєте девайси з 19.00 до 07.00.
67
00:04:08,060 --> 00:04:11,180
Труп - це важливіше,
ніж баланс між роботою і життям.
68
00:04:11,380 --> 00:04:14,620
- Я запам'ятаю.
- Де уніформа, Олдерман?
69
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
Думав, ще встигну на йогу.
Купив абонемент на п'ять днів.
70
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Ти не підеш на йогу.
71
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
Лого футбольного клубу Дедлока.
72
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
- Знаю.
- Напівакула, напіввантажівка.
73
00:04:28,380 --> 00:04:30,060
{\an8}- Знаю.
- Написано «Трент Лейтем».
74
00:04:30,260 --> 00:04:32,320
Мем, думаю, це Трент Лейтем.
75
00:04:32,520 --> 00:04:33,680
Ми так і сказали, Еббі!
76
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Теммі, тепер я констебль Матсуда!
77
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Прокляття.
78
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Гаразд.
79
00:04:50,600 --> 00:04:51,920
Введи в курс справи.
80
00:04:54,160 --> 00:04:55,180
У те, що сталося.
81
00:04:55,380 --> 00:04:57,800
- Можеш ввести в курс того, що сталося?
- Так.
82
00:04:58,000 --> 00:05:00,580
У відділок подзвонили о 5.35 ранку,
83
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
повідомили про тіло,
яке на пляжі знайшли кузини
84
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Теммі Гемпсон і Міранда Гопкінс.
85
00:05:05,860 --> 00:05:07,800
Обом по 17, ходять у школу Дедлока…
86
00:05:08,000 --> 00:05:09,020
Вони тут сидять.
87
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
Так, знаю, Свене.
88
00:05:10,580 --> 00:05:11,760
- Дякую.
- Просто тут.
89
00:05:11,960 --> 00:05:14,020
Вітаю, міс. Як нова собака-рятувальник?
90
00:05:14,220 --> 00:05:16,580
Вона звикає. А ви що, пили?
91
00:05:16,780 --> 00:05:19,920
- Ні, у Міранди гастро…
- Шість склянок. Я п'яна.
92
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
А особисті речі?
93
00:05:22,960 --> 00:05:24,680
- Одяг, телефон?
- Ні, мем.
94
00:05:24,880 --> 00:05:26,580
У кущах ампули з оксидом азоту.
95
00:05:26,780 --> 00:05:28,960
Думаю, Свене, вони там уже були.
96
00:05:30,400 --> 00:05:33,460
Мем? Гадаєте, його вбили?
97
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
Не нам робити висновок.
98
00:05:35,300 --> 00:05:39,040
Наша робота - огородити
місце злочину й нічого не чіпати.
99
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Викличу криміналістів.
100
00:05:44,040 --> 00:05:46,780
Мем, думаю, вони вже їдуть.
101
00:05:46,980 --> 00:05:48,260
- Що?
- Вибачте, мем.
102
00:05:48,460 --> 00:05:50,740
Я не могла подзвонити вам, бо боюся Кет,
103
00:05:50,940 --> 00:05:53,220
і поліція Дедлока була в халепі
104
00:05:53,420 --> 00:05:55,820
кілька років тому, коли перевезла труп.
105
00:05:56,020 --> 00:05:58,460
Тож я подзвонила судмедексперту,
106
00:05:58,660 --> 00:06:01,420
а він - криміналістам
і комісару Гастінґсу.
107
00:06:01,620 --> 00:06:03,540
Тож я себе не осоромила.
108
00:06:03,740 --> 00:06:05,440
Це він зробив.
109
00:06:05,640 --> 00:06:07,260
Він їм подзвонив.
110
00:06:07,460 --> 00:06:10,580
- Існує субординація, констеблю.
- Так, мем.
111
00:06:10,780 --> 00:06:13,800
Скажу чесно, Далсі, я не знаю, що роблю.
112
00:06:14,880 --> 00:06:18,420
І сьогодні я маю піти
на примірку весільної сукні…
113
00:06:18,620 --> 00:06:19,880
Перенесу.
114
00:06:20,440 --> 00:06:23,980
Теммі, видали фото,
або викину телефон у море.
115
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
Комісаре Гастінґс?
116
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
- Старша сержантко Коннел.
- Коллінз, сер.
117
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Чув, у вас там голий труп.
118
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Трохи емоцій для сонного старого Дедлока.
119
00:06:33,020 --> 00:06:36,420
Так, сер, і на мою
професійну думку, це вбивство.
120
00:06:36,620 --> 00:06:37,900
Її зґвалтували?
121
00:06:38,100 --> 00:06:39,720
Жертва - чоловік, сер.
122
00:06:40,120 --> 00:06:41,820
Справді? Гаразд.
123
00:06:42,020 --> 00:06:44,180
У таких випадках зразу думаєш, що жінка.
124
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Судмедексперти скоро будуть,
але всю поліцію Тасманії відправили
125
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
охороняти принцесу Мері в турі,
126
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
тому ви за головну, добре?
127
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Я?
128
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Так, добре, авжеж.
129
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Лише до завтра.
130
00:06:58,820 --> 00:06:59,900
Так.
131
00:07:00,100 --> 00:07:02,800
Ми найняли детектива, який вестиме справу.
132
00:07:03,360 --> 00:07:05,980
Я відправлю хлопців
з відділку в Карнадж Бей.
133
00:07:06,180 --> 00:07:10,340
Детектив хоче одразу почати роботу,
а ви займетеся щоденними справами.
134
00:07:10,540 --> 00:07:15,460
Власне, сер, я маю доповісти начальству.
135
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
Я - начальство, Коннел. У чому проблема?
136
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
Забули, як розслідувати вбивства?
137
00:07:20,260 --> 00:07:23,780
Ні, сер. Але я маю
поговорити з дружиною і…
138
00:07:23,980 --> 00:07:28,500
Коннел, здається,
ти сприймаєш наказ як запрошення.
139
00:07:28,700 --> 00:07:31,580
Ти ведеш справу
до прибуття старшого детектива.
140
00:07:31,780 --> 00:07:33,280
Так, сер.
141
00:07:34,440 --> 00:07:36,580
Добре. Я мушу йти.
142
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
Принцесу Мері щойно обісрав вомбат.
143
00:07:38,900 --> 00:07:41,120
Вибачте, сер. Кого вони посилають?
144
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Детектива із Сіднея?
145
00:07:43,940 --> 00:07:47,760
Ні. Якогось ковбоя з Дарвіна.
Детектив Едді Редкліф.
146
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Ронні, ти промазав.
147
00:07:59,160 --> 00:08:00,820
Долф не бачив свого тата.
148
00:08:01,020 --> 00:08:03,860
ФУТБОЛЬНИЙ КЛУБ ДЕДЛОКА
149
00:08:04,060 --> 00:08:05,200
Де, у біса, тренер?
150
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
Кене, за стрічку, будь ласка.
151
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Там мертвий кит, Далсі?
152
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Еббі, охороняй периметр.
153
00:08:29,900 --> 00:08:31,440
Так, мем. Вибачте, мем.
154
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
- Привіт, Кет.
- Привіт, Еббі.
155
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Свене, будь тут.
156
00:08:35,680 --> 00:08:38,580
Маю повідомити дружині Трента,
поки не почула від інших.
157
00:08:38,780 --> 00:08:39,640
Далсі.
158
00:08:39,840 --> 00:08:42,400
Алейно! Ти сюди припливла?
159
00:08:42,600 --> 00:08:44,760
Так. Як російська субмарина.
160
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Що діється? Кевін з'їв пса?
161
00:08:47,300 --> 00:08:48,220
Ні.
162
00:08:48,420 --> 00:08:50,700
Я постійно кажу,
ту тварину треба приспати.
163
00:08:50,900 --> 00:08:54,100
Учора напав на джек-рассел-тер'єра.
Уяви, якби це був турист.
164
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
Це не тюлень,
Алейно, і тобі не можна тут бути.
165
00:08:57,460 --> 00:08:59,180
Я лікарка і мер.
166
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Я багато бачила… Це труп.
167
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
Іди за стрічку.
168
00:09:03,100 --> 00:09:04,520
Хто це? Місцевий?
169
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Я не можу…
170
00:09:05,960 --> 00:09:09,340
Аманда Палмер не приїхала на фестиваль.
На неї всі квитки продали.
171
00:09:09,540 --> 00:09:11,260
- Встановити час смерті?
- Ні.
172
00:09:11,460 --> 00:09:12,980
Треба вставити термометр в анус.
173
00:09:13,180 --> 00:09:16,480
Ні, Алейно, не треба
нікуди нічого вставляти.
174
00:09:16,880 --> 00:09:18,060
- Кет.
- Привіт, сексі.
175
00:09:18,260 --> 00:09:21,720
Ми з Надією вийшли на обід.
Вона співатиме в хорі! Що сталося?
176
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
- Це ж не черговий мертвий кит?
- Ні.
177
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
- Труп.
- Господи.
178
00:09:28,880 --> 00:09:29,840
Хто це?
179
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Я на гучному зв'язку?
180
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
- Це не друг?
- Ні.
181
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Гаразд. Убивство?
182
00:09:40,720 --> 00:09:43,840
- Схоже на те.
- Хто розслідує справу?
183
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Далс?
- Поки що я…
184
00:09:50,000 --> 00:09:51,220
Далс, ти обіцяла!
185
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
- Жодних розслідувань.
- Це поки приїде детектив.
186
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
Він… Детектив приїде завтра.
187
00:09:57,260 --> 00:09:58,320
Добре.
188
00:09:58,520 --> 00:10:01,640
Усе гаразд? Ти голодна?
Можу привезти тобі бріош.
189
00:10:01,840 --> 00:10:04,020
Ні, все добре. Дякую, мила. Просто…
190
00:10:04,220 --> 00:10:07,140
- Маю повідомити родичам… Томе!
- Привіт! Як справи?
191
00:10:07,340 --> 00:10:08,580
Що ти тут робиш?
192
00:10:08,780 --> 00:10:11,600
Теммі відправила фото. О, чорт.
193
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
- Це Трент Лейтем!
- Трент Лейтем?
194
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Ще раз, який Трент?
195
00:10:16,140 --> 00:10:17,080
Тренте!
196
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Ванессо! Ні…
197
00:10:19,720 --> 00:10:20,940
Ванессо, ні!
198
00:10:21,140 --> 00:10:22,180
- Стій!
- Ванессо, ні.
199
00:10:22,380 --> 00:10:24,440
Так, Ванессо, тобі не можна…
200
00:10:25,200 --> 00:10:26,380
Тренте!
201
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
- Це Трент?
- Моя.
202
00:10:27,780 --> 00:10:29,520
- Теммі, ні…
- Це Трент? Тренте!
203
00:10:32,000 --> 00:10:35,320
Любий!
204
00:10:36,280 --> 00:10:38,940
Ванессо, я маю поставити кілька питань
205
00:10:39,140 --> 00:10:41,840
до приїзду головного детектива.
206
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
- Бувало, що…
- Вибач.
207
00:10:44,500 --> 00:10:47,820
У пекарні закінчилися бріоші,
я взяла фруктовий тост.
208
00:10:48,020 --> 00:10:49,340
Добре. Дякую, кохана.
209
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
- Кавун і м'ята.
- Гаразд.
210
00:10:51,540 --> 00:10:52,400
- Дякую.
- Вибач.
211
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
- Нічого тобі не взяла.
- Не страшно, Кет. Дякую. Гаразд.
212
00:10:58,080 --> 00:11:01,020
Важливо з'ясувати маршрут вашого чоловіка.
213
00:11:01,220 --> 00:11:03,460
- Ви ввечері були з Трентом?
- Так, удома.
214
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Чим займалися?
215
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
Їли тунця під соусом,
дивилися «Ніндзя-воїна»,
216
00:11:08,060 --> 00:11:10,420
о 23.00 лягли в ліжко.
217
00:11:10,620 --> 00:11:11,920
І кохалися.
218
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Хтось може це підтвердити?
219
00:11:14,180 --> 00:11:16,840
Мій син, Долф. Він, мабуть, чув. Правда ж?
220
00:11:20,960 --> 00:11:24,360
Гаразд, а ви чули, як Трент пішов з дому?
221
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Ні. Я вже казала.
222
00:11:26,300 --> 00:11:28,140
Я прокинулася, а Трента не було.
223
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
- Думала, на тренуванні.
- О сьомій ранку.
224
00:11:30,940 --> 00:11:32,700
Коли приїде справжній детектив?
225
00:11:32,900 --> 00:11:35,740
Скоро. Трент узяв із собою
мобільний, Ванессо?
226
00:11:35,940 --> 00:11:37,220
Йому теж це все казати?
227
00:11:37,420 --> 00:11:39,780
- Відповідайте…
- Авжеж, узяв.
228
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Ви перевіряли кишені?
229
00:11:43,960 --> 00:11:44,860
Він був голий.
230
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Боже.
231
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Попийте.
232
00:11:51,560 --> 00:11:55,180
Учора Трент пішов
у спортзал Beast Factory,
233
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
але він був зачинений.
234
00:11:57,020 --> 00:12:00,180
- Так, для дезодорації.
- А його брат, Ґевін?
235
00:12:00,380 --> 00:12:02,180
Як я знаю, він співвласник залу.
236
00:12:02,380 --> 00:12:06,860
Він допомагав брату з… Дезодорацією…
237
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Ні, Ґевін був у бухті,
238
00:12:08,780 --> 00:12:11,800
клеїв наклейки на човен
для нового бізнесу «Про Бро».
239
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
Це протеїн для братів.
240
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Ясно.
241
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
Ванессо, Трент займався чимось незаконним?
242
00:12:25,900 --> 00:12:30,020
Ні! Трент був стовпом громади.
243
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Його сім'я - династія Дедлока.
244
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
Вони тут з 60-х.
245
00:12:34,540 --> 00:12:37,680
Усі в Дедлоку любили Трента, хіба ні?
246
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
Хіба ні?
247
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Ні…
248
00:13:01,840 --> 00:13:05,620
Свене, треба перевірити відео
з камер спостереження вздовж пляжу
249
00:13:05,820 --> 00:13:07,300
за вчорашній вечір.
250
00:13:07,500 --> 00:13:09,420
Сподіваюся, є хоч одна не розбита.
251
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
Так, авжеж.
252
00:13:11,060 --> 00:13:13,860
Кому це доручити?
253
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
Собі, Свене.
254
00:13:15,540 --> 00:13:18,620
Їдь туди й сам пошукай камери.
255
00:13:18,820 --> 00:13:22,140
А, так. Так-так-так.
Тримайтеся, люди. Бувайте!
256
00:13:22,340 --> 00:13:23,120
Так.
257
00:13:24,040 --> 00:13:25,420
Є новини щодо розтину?
258
00:13:25,620 --> 00:13:29,120
Судмедексперт сьогодні не може.
Катається на велосипеді.
259
00:13:51,160 --> 00:13:53,020
Ну, бляха, нарешті з'явилися.
260
00:13:53,220 --> 00:13:54,580
Я весь ранок дзвонив!
261
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Якесь падло вкрало мідний дріт.
262
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
У мене раки розморожуються.
263
00:13:58,900 --> 00:14:00,780
Ми не щодо дроту.
264
00:14:00,980 --> 00:14:04,060
Якщо це щодо Шарел і заборонного припису…
265
00:14:04,260 --> 00:14:05,780
Скільки ще разів казати?
266
00:14:05,980 --> 00:14:08,700
Я не винен, що в єдиному пабі Дедлока,
267
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
в який мене ще пускають, вона працює за…
268
00:14:11,700 --> 00:14:13,240
- Ґевіне. Послухайте.
- Що?
269
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Уранці на пляж Дедлока
винесло тіло вашого брата.
270
00:14:22,120 --> 00:14:23,320
Чорт!
271
00:14:26,520 --> 00:14:27,660
О, чорт.
272
00:14:27,860 --> 00:14:29,500
Ви мене розігруєте?
273
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
Ні, не розігруємо. Мені дуже шкода.
274
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Чорт!
275
00:14:35,520 --> 00:14:38,460
Я знаю, хто це, бляха,
зробив! Це та сучка мер!
276
00:14:38,660 --> 00:14:40,620
Або сучка-співачка на велосипеді!
277
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
Або та клята лесбійська сучка-шеф!
278
00:14:43,420 --> 00:14:45,380
Казала, що хоче вбити мене й Трента.
279
00:14:45,580 --> 00:14:48,320
Вона хотіла вбити Сема,
і Джиммі, мабуть, теж.
280
00:14:49,080 --> 00:14:50,800
Клята чоловіконенависниця.
281
00:14:56,760 --> 00:14:58,860
Коли ви востаннє бачили Трента?
282
00:14:59,060 --> 00:15:01,620
- Я цього не робив!
- Я не це питаю.
283
00:15:01,820 --> 00:15:04,940
Учора я працював на човні!
Увечері був тут із Джиммі!
284
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
Гей, Джиммі, ходи сюди!
285
00:15:09,320 --> 00:15:10,400
Що?
286
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
Чорт, друже. Трент мертвий.
287
00:15:15,240 --> 00:15:16,180
Лайно!
288
00:15:16,380 --> 00:15:18,460
- Учора я був з тобою.
- Не відповідай.
289
00:15:18,660 --> 00:15:21,180
- Так.
- Бачите? Я, бляха, був тут з тобою.
290
00:15:21,380 --> 00:15:23,760
- Я сказав, так!
- Відвали, Джиммі!
291
00:15:30,840 --> 00:15:32,620
Що сталося з лобовим склом?
292
00:15:32,820 --> 00:15:35,940
Ви серйозно? Я мільйон разів казав.
293
00:15:36,140 --> 00:15:37,860
Це зробила китайська мафія.
294
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Вони на мене полюють!
295
00:15:39,580 --> 00:15:41,620
Або Шарел. Її теж оштрафуйте!
296
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
Знаю, що ви, фемки, про мене думаєте.
297
00:15:43,780 --> 00:15:46,260
Але це подвійні стандарти, бо я жертва!
298
00:15:46,460 --> 00:15:48,380
Будь ласка, стійте на місці.
299
00:15:48,580 --> 00:15:50,640
- Ви бачили мобільний Трента?
- Ні!
300
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
- Є ідеї, де він може бути?
- Трент мертвий.
301
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Я любив того мудака, як брата.
302
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Він був вашим братом.
303
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
Чорт! Мій брат!
304
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
Агов, Клео!
305
00:16:33,240 --> 00:16:36,820
Мем? Кет дзвонила щодо
дегустації меню Скай сьогодні.
306
00:16:37,020 --> 00:16:38,920
Схоже, вважає мене вашою асистенткою.
307
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Ви забули?
308
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
- Ні. Звісно, ні.
- Це за п'ять хвилин.
309
00:16:44,080 --> 00:16:47,300
Їзда на велосипеді вночі
без світла має бути заборонена.
310
00:16:47,500 --> 00:16:48,720
Це заборонено.
311
00:16:49,520 --> 00:16:51,260
Криміналісти пакують речі.
312
00:16:51,460 --> 00:16:52,780
Ого, яка дошка.
313
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
- Ви ходили в Officeworks?
- Так.
314
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Криміналісти щось знайшли?
315
00:16:57,300 --> 00:17:01,820
Нічого. Ні. Ані одягу,
ані волокон тканин, ані ДНК, ані слідів.
316
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
- Ніколи цього не роби.
- Блакитний! Люблю блакитний.
317
00:17:05,340 --> 00:17:07,700
Ніде не знайшли жодного доказу?
318
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Знайшли ще більше ампул.
319
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
Клас.
320
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Що з камерами спостереження?
321
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Усі розбиті на друзки.
Через ампули з азотом.
322
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
А камери в бухті?
323
00:17:17,720 --> 00:17:21,440
Так. Я їх не перевірив,
бо не знав, що вони існують.
324
00:17:21,640 --> 00:17:22,880
Існують.
325
00:17:23,480 --> 00:17:24,500
Це була Кет?
326
00:17:24,700 --> 00:17:27,320
{\an8}- Вона мені теж писала.
- Так.
327
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Я справді маю…
328
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
Добре. Я піду.
329
00:17:36,540 --> 00:17:38,960
Треба відмити графіті зі шкільних парт,
330
00:17:39,160 --> 00:17:42,100
перш ніж копи з Карнадж Бей
приїдуть на брифінг.
331
00:17:42,300 --> 00:17:45,520
- Можу закінчити дошку.
- Не чіпай дошку.
332
00:17:46,080 --> 00:17:47,320
Добре.
333
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
ПРО БРО
334
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
Добривечір, Джиммі.
335
00:19:46,140 --> 00:19:47,400
Так, добре. Дякую.
336
00:19:48,400 --> 00:19:51,000
Не знаєш, чому та камера розбита?
337
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Не знаю. Птахи?
338
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
Це судно належить
Філу Мак-Ґанґусу, правильно?
339
00:20:05,920 --> 00:20:07,340
Дивлячись хто питає.
340
00:20:07,540 --> 00:20:10,040
Я. Я питаю, Джиммі.
341
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Так. Йому.
342
00:20:15,640 --> 00:20:18,340
Не дзвоніть йому.
Уже 21.00. Я вскочу в халепу.
343
00:20:18,540 --> 00:20:20,480
Відстежу це завтра.
344
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
Що ви відстежите? Як?
345
00:20:26,920 --> 00:20:30,500
Викликаю Оскара 23. Викликаю Оскара 23.
346
00:20:30,700 --> 00:20:36,080
Цей підрозділ за згодою виїздить із пляжу
Дедлока та прямує до Гобарта в морг.
347
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
Гей, друже. За Трента!
348
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Вони їдуть не тим шляхом.
349
00:21:26,320 --> 00:21:28,800
Гей! Ви їдете не тим шляхом!
350
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Гобарт в інший бік!
351
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Так, чекайте тут.
352
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
Так, назад. Назад.
353
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
За Трента!
354
00:22:05,840 --> 00:22:07,000
За Трента!
355
00:22:21,080 --> 00:22:22,320
Забивайте, хлопці!
356
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Це для вас, тренере.
357
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Чорт, Ронні. Ти вдарив тренера.
358
00:22:46,000 --> 00:22:46,940
Доброго ранку.
359
00:22:47,140 --> 00:22:48,340
Де детектив?
360
00:22:48,540 --> 00:22:50,940
Очевидно, не тут. Почнімо.
361
00:22:51,140 --> 00:22:53,760
- Трента знайшли о 5.45…
- Пароль від вай-фаю?
362
00:22:55,000 --> 00:22:55,860
Можу відповісти.
363
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
Малими буквами,
одним словом: «троєпоросят».
364
00:22:58,740 --> 00:23:02,700
Трента Лейтема знайшли
о 5.35 на пляжі Дедлока.
365
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Він був голий, при ньому не було речей.
366
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
Поки що немає
ні свідків, ні підозрюваного.
367
00:23:07,900 --> 00:23:11,360
Розтин триває,
тож причина смерті невідома.
368
00:23:11,560 --> 00:23:12,620
Його задушили?
369
00:23:12,820 --> 00:23:15,620
Це скаже судмедексперт.
370
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
Це був Ґевін. Він пропащий.
371
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
А колись був надійним центрфорвардом…
372
00:23:19,900 --> 00:23:22,740
Як я й сказала,
підозрюваних нема. Ідемо далі.
373
00:23:22,940 --> 00:23:25,460
Ти на цифровому. Ти на документації.
374
00:23:25,660 --> 00:23:28,900
Еббі, дістала відео
з човна Філа Мак-Ґанґуса?
375
00:23:29,100 --> 00:23:29,840
Поклав слухавку.
376
00:23:30,040 --> 00:23:31,860
Гаразд, чудово. Так.
377
00:23:32,060 --> 00:23:33,300
Спершу про головне.
378
00:23:33,500 --> 00:23:36,360
Чорт забирай! Так холодно,
аж циганський піт проймає!
379
00:23:39,160 --> 00:23:40,860
Гаразд. Добридень!
380
00:23:41,060 --> 00:23:43,800
- Вибачте, ви не можете…
- Ага, добридень.
381
00:23:44,000 --> 00:23:47,860
- Вибачте. Вам не можна тут бути.
- Це заборонена зона!
382
00:23:48,060 --> 00:23:50,560
Чекай. Вуха в літаку заклало.
383
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Уже краще. Добре.
384
00:23:54,080 --> 00:23:57,820
Мене звуть детектив
Едді Редкліф. Я з Дарвіна.
385
00:23:58,020 --> 00:24:00,100
Я тут керую, і мені потрібна кока-кола.
386
00:24:00,300 --> 00:24:01,640
Хто хоче принести?
387
00:24:03,320 --> 00:24:04,940
- Так. Добре.
- Дякую.
388
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Детективе?
389
00:24:06,240 --> 00:24:09,420
Я - старша сержантка
Коллінз, поліція Дедлока.
390
00:24:09,620 --> 00:24:13,260
Я… Я не чекала, що ви прибудете,
391
00:24:13,460 --> 00:24:14,940
коли ви прибули,
392
00:24:15,140 --> 00:24:17,860
- тому почала брифінг.
- Супер!
393
00:24:18,060 --> 00:24:21,420
Тепер я тут. Тож, сержантко,
працюйте над рутинними справами.
394
00:24:21,620 --> 00:24:25,520
Старша сержантко,
але я була детективом. Детективе.
395
00:24:26,920 --> 00:24:28,900
Одна з них, так? Гаразд!
396
00:24:29,100 --> 00:24:31,120
Мертвий мужик. У Дедлейку.
397
00:24:32,440 --> 00:24:34,300
- Ні, лок. Лок.
- Ага. Байдуже.
398
00:24:34,500 --> 00:24:36,420
Так. Розберімося із цим.
399
00:24:36,620 --> 00:24:39,940
Перші 24 години розслідування - ключові.
400
00:24:40,140 --> 00:24:43,720
І скільки Зморщений Член
був мертвий? Великі очі?
401
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
Його знайшли 27 годин тому, мем.
402
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
Так. Ну, ви вже налажали, правда ж?
403
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
Не хвилюйтеся. Джейсон Стейтем.
404
00:24:53,940 --> 00:24:55,300
Трент Лейтем.
405
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Що про нього знаємо? Великі очі?
406
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
Не дивися на неї.
407
00:25:00,620 --> 00:25:02,140
Трент був… Є…
408
00:25:02,340 --> 00:25:04,820
Народився і виріс у Дедлоку.
409
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
Був футбольним тренером,
410
00:25:07,340 --> 00:25:11,980
мав 14-годинний спортзал Beast Factory,
жив нагорі з дружиною Ванессою
411
00:25:12,180 --> 00:25:13,380
і сином Долфом.
412
00:25:13,580 --> 00:25:16,120
Вважав себе фітнес-підприємцем.
413
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
Продовжуй!
414
00:25:19,260 --> 00:25:19,980
ЗАКУСКИ
415
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Працював на лісопильні до закриття.
416
00:25:22,520 --> 00:25:24,660
У ніч смерті їв тунця під соусом.
417
00:25:24,860 --> 00:25:27,020
- Чому?
- І його батьки померли.
418
00:25:27,220 --> 00:25:29,060
Він плюнув у мене на зупинці.
419
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
- Мабуть, не помітив, бо…
- Матеріали справи…
420
00:25:31,820 --> 00:25:33,080
Так! Причина смерті?
421
00:25:34,200 --> 00:25:37,820
Легко. Гляньте на шию. Там кільце.
422
00:25:38,020 --> 00:25:39,800
Але як це сталося? Так?
423
00:25:40,400 --> 00:25:41,620
Маємо варіанти.
424
00:25:41,820 --> 00:25:43,380
Може, він сам це зробив.
425
00:25:43,580 --> 00:25:45,320
Може, він був із тих…
426
00:25:45,840 --> 00:25:48,080
Ну, знаєте, з тих… Знаєте?
427
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
Мені досі важко… Розумієте?
428
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
Дуже популярний спосіб.
429
00:25:54,680 --> 00:25:56,720
Що думаєш? Дроч пішов не так?
430
00:25:58,760 --> 00:26:04,060
Думаю, автоеротичну асфіксію
431
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
можна буде викреслити після розтину,
432
00:26:07,660 --> 00:26:10,480
- але з усіх доказів…
- Я дражнюся.
433
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Його задушили.
434
00:26:13,220 --> 00:26:16,260
Це маленьке місто, він гарний качок,
435
00:26:16,460 --> 00:26:19,620
член, мабуть, не відпочивав,
це його й прикінчило.
436
00:26:19,820 --> 00:26:20,860
Це підозрювані?
437
00:26:21,060 --> 00:26:22,780
Ні, сім'я Трента.
438
00:26:22,980 --> 00:26:25,400
Освіжи знання про вбивства.
Це завжди сім'я.
439
00:26:26,920 --> 00:26:30,180
Так! Що за псих
з приводами на 25 сторінок?
440
00:26:30,380 --> 00:26:31,540
Це Ґевін Лейтем.
441
00:26:31,740 --> 00:26:34,180
Брат і бізнес-партнер Трента Лейтема.
442
00:26:34,380 --> 00:26:37,160
Сумніваюся, що йому
стане розуму таке провернути.
443
00:26:37,360 --> 00:26:39,320
Ґевін Лейтем! Гляньте на цю пику!
444
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
Убивця-психопат
445
00:26:45,680 --> 00:26:46,620
Краще…
446
00:26:46,820 --> 00:26:51,600
Біжи, біжи, біжи
Біжи від нього геть
447
00:26:56,200 --> 00:26:58,940
І тут гітарка. Так, я вип'ю. Дякую.
448
00:26:59,140 --> 00:27:00,120
Кет залишила обід.
449
00:27:00,320 --> 00:27:02,780
- Я не хочу зараз.
- Це ваш обід.
450
00:27:02,980 --> 00:27:05,280
- Я не можу його тримати.
- Це убивця-психопат.
451
00:27:06,080 --> 00:27:09,300
Він убив брата.
Негайно везіть його на допит.
452
00:27:09,500 --> 00:27:13,260
Хочу закінчити цю справу за рекордний час.
453
00:27:13,460 --> 00:27:17,480
Гаразд, летіть, мої свинки.
Летіть! Мені ще треба на розтин.
454
00:27:17,920 --> 00:27:21,320
Розтин ще не підтверджено, детективе.
455
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Підтверджено. Вони…
Подзвонили мені напряму.
456
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
Тоді я складу вам компанію.
457
00:27:29,120 --> 00:27:30,460
Ні, не треба.
458
00:27:30,660 --> 00:27:34,340
Тобі, мабуть, треба
знайти якийсь крадений віз?
459
00:27:34,540 --> 00:27:36,180
Гаразд!
460
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
Великі очі, ходи зі мною. Треба водій.
461
00:27:39,520 --> 00:27:40,900
- Ходи.
- Тримай у курсі.
462
00:27:41,100 --> 00:27:42,180
Так, мем.
463
00:27:42,380 --> 00:27:43,320
Вибачте, мем.
464
00:27:44,640 --> 00:27:47,960
Далс? Тюлень Кевін повернувся на берег.
465
00:27:49,360 --> 00:27:51,420
То кому це доручити,
466
00:27:51,620 --> 00:27:52,520
що скажете?
467
00:27:54,160 --> 00:27:55,900
Я сама, Свене.
468
00:27:56,100 --> 00:27:58,980
Це буде великою честю.
469
00:27:59,180 --> 00:28:02,500
Чудесно. Я маю заселити
детектива у «Вовчий кущ».
470
00:28:02,700 --> 00:28:05,500
Це близько до фестивалю,
і номери є лише там.
471
00:28:05,700 --> 00:28:06,880
Чотириста баксів за ніч.
472
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Добре. Це добре.
473
00:28:16,520 --> 00:28:18,720
Можна швидше, будь ласка?
474
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
Кажу, швидше…
475
00:28:22,640 --> 00:28:24,740
Час смерті - між 3.00 і 4.00 ранку.
476
00:28:24,940 --> 00:28:26,420
На тілі нема чужої ДНК,
477
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
волокон тканин.
478
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Отже, його ретельно вичистили.
479
00:28:30,180 --> 00:28:33,100
Жертва отримала кілька
поверхневих порізів і синців,
480
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
які відповідають
бійці на кулаках перед смертю.
481
00:28:36,320 --> 00:28:37,620
Це час смерті.
482
00:28:37,820 --> 00:28:40,380
Токсикологія ще не готова,
за вмістом шлунку ясно,
483
00:28:40,580 --> 00:28:43,460
що останній прийом їжі
був за 10 годин до смерті.
484
00:28:43,660 --> 00:28:45,720
Десь 800 грамів стейка.
485
00:28:47,280 --> 00:28:49,060
Стейк? Іще щось?
486
00:28:49,260 --> 00:28:51,080
Ні. Тільки рібай.
487
00:28:51,560 --> 00:28:54,580
Незначна травма нижньої
частини черепа тупим предметом.
488
00:28:54,780 --> 00:28:55,820
Синці й поріз.
489
00:28:56,020 --> 00:29:00,100
І я дістав уламок рожевої кераміки з рани.
490
00:29:00,300 --> 00:29:02,040
Не хвилюйтеся, його перевірять.
491
00:29:02,240 --> 00:29:05,420
Знаю, що ви думаєте, детективе,
492
00:29:05,620 --> 00:29:07,420
та рана надто неглибока, щоб убити.
493
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
- Я так не думала.
- Поверхнева.
494
00:29:09,500 --> 00:29:11,620
- Ясно.
- Неможливо. Надто неглибока.
495
00:29:11,820 --> 00:29:14,100
Справжня причина смерті, детективе…
496
00:29:14,300 --> 00:29:15,460
Задушення.
497
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
Є кон'юнктивальний,
петехіальний крововилив,
498
00:29:18,220 --> 00:29:20,980
набряк лиця й рани на шиї
вказують на задушення
499
00:29:21,180 --> 00:29:23,320
якимось дротом, так? Бувайте.
500
00:29:25,320 --> 00:29:28,060
Дуже близько, детективе. Дуже.
501
00:29:28,260 --> 00:29:31,440
Але є крихітна деталь, яку ви пропустили.
502
00:29:33,680 --> 00:29:36,980
Еванс задушив її,
зварив, а потім цілий місяць цей
503
00:29:37,180 --> 00:29:38,740
люблячий батько їв дружину.
504
00:29:38,940 --> 00:29:39,900
О боже!
505
00:29:40,100 --> 00:29:43,160
Ти зустрічала того
довбаного судмедексперта?
506
00:29:43,360 --> 00:29:45,700
- Так.
- Бісів зануда, якщо чесно.
507
00:29:45,900 --> 00:29:47,380
Нестерпний мудак!
508
00:29:47,580 --> 00:29:50,320
Уперед. Мені треба до вдови.
509
00:29:51,200 --> 00:29:53,380
Боже. В Аделаїді завжди так холодно?
510
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
Не знаю. Ніколи не була в Аделаїді.
511
00:29:56,960 --> 00:29:59,780
Так, Філе, я розумію, що таке ордер.
512
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
Якщо проситиму ордер на твою камеру,
513
00:30:02,260 --> 00:30:04,380
то впишу кількість незаконних раколовок,
514
00:30:04,580 --> 00:30:06,460
які вчора Джиммі поклав на твій човен.
515
00:30:06,660 --> 00:30:08,260
Так, це дуже допоможе,
516
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
привези записи у відділок.
517
00:30:11,480 --> 00:30:13,340
Чому не взяти повітродувку, Джезе?
518
00:30:13,540 --> 00:30:15,800
Бо вона заряджається, мила.
519
00:30:16,760 --> 00:30:18,940
Далсі, Кевін знову заблокував міст.
520
00:30:19,140 --> 00:30:21,280
Завтра тут буде парад ліхтариків.
521
00:30:21,480 --> 00:30:23,180
Що всі мають робити?
522
00:30:23,380 --> 00:30:26,060
Переступати його, наче какульку у воді?
523
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
- Діставай пістолет.
- Що? Ні!
524
00:30:27,900 --> 00:30:29,980
- Діставай пістолет.
- Я не діставатиму.
525
00:30:30,180 --> 00:30:31,940
Можна приманити його їжею.
526
00:30:32,140 --> 00:30:34,620
Не можна, бо твоя дружина не дозволить.
527
00:30:34,820 --> 00:30:39,000
Добре, тоді відженемо,
як минулого разу. Ну ж бо. Киш, Кевіне!
528
00:30:39,200 --> 00:30:41,020
- Вали, Кевіне!
- Хутенько.
529
00:30:41,220 --> 00:30:44,980
Якби мені дозволили
прикінчити його після смерті Рода Діксона,
530
00:30:45,180 --> 00:30:46,300
цього б не сталося.
531
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Знаєте, Майк Ньюджент
532
00:30:47,900 --> 00:30:50,660
був ще не на пенсії,
коли знайшли тіло Рода.
533
00:30:50,860 --> 00:30:53,180
Сказав, ніс і губи Рода були відгризені,
534
00:30:53,380 --> 00:30:56,440
- а язик зовсім зник.
- Він монстр.
535
00:30:56,920 --> 00:30:59,580
- Вибачте, ви про що?
- Про Кевіна, Далсі.
536
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
Мер Діксон потонув через нещасний випадок,
537
00:31:02,340 --> 00:31:05,780
його тіло винесло на пляж,
і Кевін зжер його обличчя!
538
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Вибач, тіло мера Діксона
теж знайшли на пляжі?
539
00:31:09,220 --> 00:31:12,140
Так. Я написала
службі боротьби зі шкідниками:
540
00:31:12,340 --> 00:31:15,600
«Коли ці створіння розпробують
нашу кров, станемо здобиччю».
541
00:31:16,040 --> 00:31:18,140
Кевін колись уб'є, Далсі.
542
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
Якщо на параді ліхтариків,
543
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
та ще й з'їсть лесбійку
з материка - винна ти.
544
00:31:24,080 --> 00:31:25,480
Привіт, сексі!
545
00:31:26,360 --> 00:31:28,860
Ви ж не годуєте Кевіна? Це його заохочує.
546
00:31:29,060 --> 00:31:31,500
Привіт, Алейно, як голова?
547
00:31:31,700 --> 00:31:34,880
Я наче була в пральній машині,
мені не можна за кермо.
548
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
Готова їхати, кохана?
549
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Так.
550
00:31:41,840 --> 00:31:43,860
Що тут таке? Збір сміття на полюсі?
551
00:31:44,060 --> 00:31:45,460
Це для фестивалю Дедлока.
552
00:31:45,660 --> 00:31:47,460
Місяць їжі, мистецтва, культури…
553
00:31:47,660 --> 00:31:49,020
- Нам сюди?
- Так.
554
00:31:49,220 --> 00:31:50,940
Не проти, якщо я приєднаюся?
555
00:31:51,140 --> 00:31:53,040
Чи ви працюєте самі?
556
00:31:53,760 --> 00:31:56,440
Ні. Я не… Ні.
557
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
- Як хочеш, Еґґі.
- Я Еббі.
558
00:31:58,780 --> 00:32:00,860
Дякую! Я залежна від злочинів, але…
559
00:32:01,060 --> 00:32:02,840
- Не можу говорити.
- Добре.
560
00:32:09,960 --> 00:32:11,380
Звучить, наче дровокол.
561
00:32:11,580 --> 00:32:14,240
Доктор мер Рамі
призначила транквілізатори.
562
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
Не хвилюйся.
563
00:32:18,440 --> 00:32:21,080
Я поговорю з тобою до її пробудження.
564
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
Отже, нагадай ще раз.
565
00:32:25,300 --> 00:32:27,760
Чим ви займалися в п'ятницю ввечері?
566
00:32:28,720 --> 00:32:32,720
Повечеряли, а тоді всі
пішли до ліжка о 23.00.
567
00:32:34,160 --> 00:32:37,560
І що у вас було на вечерю?
568
00:32:38,000 --> 00:32:39,020
Тунець під соусом.
569
00:32:39,220 --> 00:32:40,100
Справді?
570
00:32:40,300 --> 00:32:42,880
Тунець під соусом. «Вершки моря».
571
00:32:47,040 --> 00:32:49,940
Твердий. Це… Хороший, твердий стіл.
572
00:32:50,140 --> 00:32:52,160
- Дуб, так?
- Це Anko.
573
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Дубовий шпон.
574
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
- Що сталося?
- Я пробив дірку…
575
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
шкільним портфелем.
576
00:33:04,640 --> 00:33:07,420
- А це? Що це, Даґу?
- Я Долф.
577
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
- Не бреши.
- Я не брешу.
578
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
Вибач. Я сьогодні трохи незграбна.
579
00:33:18,840 --> 00:33:23,100
- Повернуся до приготувань до похорону.
- Так. Ще одне.
580
00:33:23,300 --> 00:33:26,660
Якими були стосунки
твоєї мами й дядька Ґевіна?
581
00:33:26,860 --> 00:33:30,520
Добрими! Близькими, нормальними.
Близькими до норми.
582
00:33:36,200 --> 00:33:40,140
Думаю, що загін можна
використати для відновного землеробства.
583
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Треба лише 400 качок.
584
00:33:42,340 --> 00:33:44,640
Кет, тюлень їв би людську плоть?
585
00:33:45,040 --> 00:33:47,620
Хочеш приспати Кевіна? Я ж казала Алейні.
586
00:33:47,820 --> 00:33:49,180
Кевін - не людожер.
587
00:33:49,380 --> 00:33:53,520
Їсть рибу, кальмарів і сосиски з барбекю.
588
00:33:55,640 --> 00:33:57,020
Ти слухаєш, кохана?
589
00:33:57,220 --> 00:34:01,780
Так, вибач. Я слухаю. Я… Я стою в загоні
590
00:34:01,980 --> 00:34:03,600
зі спаленим черепом вівці.
591
00:34:04,840 --> 00:34:06,660
Звісно, тут треба попрацювати,
592
00:34:06,860 --> 00:34:10,700
але якщо не поквапимося,
це купить кліматичний мігрант з материка.
593
00:34:10,900 --> 00:34:14,380
Хіба покупка не скорочує
наш 10-річний план десь на 10 років?
594
00:34:14,580 --> 00:34:18,080
Мені не виповниться 50 у домі
без системи постійного компостування.
595
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
Це варварство.
596
00:34:21,480 --> 00:34:25,560
Знаю, ти не любиш зміни,
але час почати думати
597
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
про дім у Дедлоку навіки,
щоб було де жити в Дедлоку вічно.
598
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Місце, де ми можемо постаріти й померти.
599
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Боже, вибач. Вибач.
600
00:34:38,640 --> 00:34:41,060
Вибач, Кет, я маю відповісти.
601
00:34:41,260 --> 00:34:44,300
- Виміряю розміри дока.
- Констеблю.
602
00:34:44,500 --> 00:34:46,460
Вибачте, що турбую, одне питання.
603
00:34:46,660 --> 00:34:49,560
Можна допитати неповнолітнього,
якщо опікун непритомний?
604
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
Ні, не можна.
605
00:34:51,060 --> 00:34:54,020
А збирати докази? На це треба ордер?
606
00:34:54,220 --> 00:34:55,820
Детектив зібрала докази?
607
00:34:56,020 --> 00:34:57,380
- Можливо.
- Неймовірно.
608
00:34:57,580 --> 00:34:59,260
Це трохи й моя вина.
609
00:34:59,460 --> 00:35:02,340
Вона була на місці злочину?
Говорила про човни? Приплив?
610
00:35:02,540 --> 00:35:05,220
Ні, бо не хоче «відморозити соски»,
611
00:35:05,420 --> 00:35:08,160
бо знає, що вбивця - брат. Це її слова.
612
00:35:08,360 --> 00:35:10,600
- Великі очі.
- Маю йти. Я відзвітую.
613
00:35:14,800 --> 00:35:16,940
- Вибач, кохана.
- Це детектив?
614
00:35:17,140 --> 00:35:19,500
Який він? Той, що розмахує членом?
615
00:35:19,700 --> 00:35:22,440
Так. Можна й так сказати.
616
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
Я рада, що він прибув,
617
00:35:24,500 --> 00:35:27,520
бо ти маєш допомогти
мені відновити черв'якову ферму.
618
00:35:27,720 --> 00:35:30,420
Іншим разом покажу септик, бо запізнимося.
619
00:35:30,620 --> 00:35:32,120
- Куди?
- На хор!
620
00:35:36,520 --> 00:35:38,980
Треба перекусити. Як тут із пабами?
621
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
«Вовчий кущ» - гастропаб.
622
00:35:41,020 --> 00:35:42,940
Я б так на візитці не писала.
623
00:35:43,140 --> 00:35:44,260
Куди ходить Ґевін?
624
00:35:44,460 --> 00:35:46,980
- У «Двері диявола», але ми…
- Курка парма є?
625
00:35:47,180 --> 00:35:48,120
- Так, мем.
- Добре!
626
00:35:48,320 --> 00:35:50,560
Я голодна, як вовк.
627
00:35:56,520 --> 00:36:00,940
{\an8}СПОЧИВАЙ З МИРОМ, ТРЕНТЕ
628
00:36:01,140 --> 00:36:02,340
Я виросла в Дедлоку.
629
00:36:02,540 --> 00:36:05,300
Раніше тут займалися
риболовлею, вирубуванням лісів,
630
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
вагітністю і пологами, але
631
00:36:07,700 --> 00:36:10,640
п'ять років тому міс Рамі
стала мером, і все змінилося.
632
00:36:10,840 --> 00:36:13,460
Є артхаусний кінотеатр, розумні баки.
633
00:36:13,660 --> 00:36:15,900
І спільнота стала набагато крутішою.
634
00:36:16,100 --> 00:36:17,800
У нас зараз повно ґеїв.
635
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
Привіт, Шарел, як справи?
636
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Добре.
637
00:36:22,840 --> 00:36:25,540
Що з тим судмедекспертом?
638
00:36:25,740 --> 00:36:27,860
- Він…
- Срібна ложка так далеко
639
00:36:28,060 --> 00:36:30,780
запхана в його горло,
що виступає із дупи, як хвіст.
640
00:36:30,980 --> 00:36:32,800
«Lingua amputo».
641
00:36:33,280 --> 00:36:36,960
Нащо латина?
Ти ж не ботанік у першій експедиції.
642
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Піду в туалет.
643
00:36:43,760 --> 00:36:46,600
БРАУЗЕР
LINGUA AMPUTO
644
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
О, я люблю себе
645
00:36:55,420 --> 00:36:57,560
Хочу, щоб ти мене любив
646
00:36:57,760 --> 00:36:59,380
Коли мені сумно
647
00:36:59,580 --> 00:37:01,460
Хочу тебе над собою
648
00:37:01,660 --> 00:37:03,260
Я шукаю себе
649
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Хочу, щоб ти мене знайшов
650
00:37:05,620 --> 00:37:07,040
Я забула себе
651
00:37:07,240 --> 00:37:10,740
Хочу, щоб ти мені нагадав
652
00:37:10,940 --> 00:37:14,220
Я більше нікого не хочу
653
00:37:14,420 --> 00:37:18,040
Коли я думаю про тебе, торкаюся себе
654
00:37:18,240 --> 00:37:22,440
О, я більше нікого не хочу
655
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
О ні, о ні, о ні
656
00:37:27,440 --> 00:37:28,700
Я хочу тебе.
657
00:37:28,900 --> 00:37:30,440
Я більше нікого не хочу.
658
00:37:31,000 --> 00:37:33,780
І коли я думаю про тебе, торкаюся себе.
659
00:37:33,980 --> 00:37:36,040
МЕМ, ТРЕНДУ ВІДРІЗАЛИ ЯЗИКА!
660
00:37:36,240 --> 00:37:37,480
ТРЕНТУ
661
00:37:42,920 --> 00:37:46,980
Люба, у мене трохи
болить голова, я піду додому.
662
00:37:47,180 --> 00:37:49,600
- Залишайся, я в нормі.
- Так. Гаразд, сексі.
663
00:37:49,800 --> 00:37:51,980
Я ще не вивчила куплет про оргазм.
664
00:37:52,180 --> 00:37:54,020
- Так. Добре, кохаю тебе.
- Гаразд.
665
00:37:54,220 --> 00:37:57,020
Добре. Й успіху з… З оргазмом.
666
00:37:57,220 --> 00:37:58,520
Я торкаюся себе
667
00:38:00,640 --> 00:38:02,160
Я торкаюся себе
668
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Я торкаюся себе
669
00:38:03,940 --> 00:38:08,640
Я торкаюся себе
670
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
- Так?
- Ще склянку.
671
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Знаєш Ґевіна? Щось середнє
між бульдогом і молотком.
672
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Так, трохи.
673
00:38:47,520 --> 00:38:48,820
Трохи?
674
00:38:49,020 --> 00:38:51,340
- У нас із ним дитина.
- Невже?
675
00:38:51,540 --> 00:38:52,520
Він падло.
676
00:38:53,760 --> 00:38:55,960
Побачиш - скажи, що я хочу поговорити.
677
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
РОД ДІКСОН
678
00:39:36,920 --> 00:39:38,700
Так, я знову працюю.
679
00:39:38,900 --> 00:39:41,040
На справі в Тасманії.
680
00:39:41,480 --> 00:39:42,440
Тобто…
681
00:39:43,120 --> 00:39:45,940
Щойно закінчу, я… Повернуся на північ.
682
00:39:46,140 --> 00:39:47,400
Клятий гівнюк.
683
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Не ти, Голлі.
684
00:39:51,000 --> 00:39:53,440
Так, думаю, повернуся на вихідних.
685
00:39:53,960 --> 00:39:57,260
Так. Заходь на барбекю.
Захопи відбивні, гаразд?
686
00:39:57,460 --> 00:39:58,600
Як раніше.
687
00:39:58,960 --> 00:40:03,680
Ну, не зовсім як раніше, але… Так.
688
00:40:05,040 --> 00:40:06,760
Гаразд! Па-па!
689
00:40:08,640 --> 00:40:10,300
- Детективе.
- О, чорт!
690
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
Можна вас на два слова?
691
00:40:13,480 --> 00:40:17,160
Думаю, ви помиляєтеся щодо того,
що Ґевін Лейтем убив брата.
692
00:40:18,000 --> 00:40:19,260
Невже? І чому це?
693
00:40:19,460 --> 00:40:23,080
За останні п'ять років
я добре познайомилася з Ґевіном
694
00:40:23,280 --> 00:40:25,520
і сумніваюся, що він на таке здатний.
695
00:40:25,720 --> 00:40:29,260
Наприклад, на місці злочину
не було ані слідів, ані ДНК.
696
00:40:29,460 --> 00:40:32,900
- Ніщо не вказує на те…
- Тут нема дверей.
697
00:40:33,100 --> 00:40:35,160
- Що?
- Зайди й сядь.
698
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Зайти?
699
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Я…
700
00:40:43,880 --> 00:40:47,560
Убивця Трента був обережним
701
00:40:47,760 --> 00:40:49,940
і розважливим. Розумним.
702
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
Дурня. Ґевін - підозріле мудло,
703
00:40:51,980 --> 00:40:56,340
а в історії вдови більше дірок,
ніж на вечірці свінгерів. Вони трахаються.
704
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
Звідси я бачу, як ти робиш своє діло.
705
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
- А язик?
- Що?
706
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Lingua amputo. У нього не було язика.
707
00:41:04,640 --> 00:41:06,260
Он що воно значить?
708
00:41:06,460 --> 00:41:08,080
А я думала, оце.
709
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
- Ні.
- Що це?
710
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Це… Це кунілінгус.
711
00:41:13,640 --> 00:41:15,820
Трент його відкусив, коли його душили.
712
00:41:16,020 --> 00:41:18,640
Щелепа людини сильніша, ніж у шимпанзе.
713
00:41:18,840 --> 00:41:22,640
Прочитала на звороті прокладки.
Це мене стурбувало.
714
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
Це декоративний туалет?
715
00:41:25,240 --> 00:41:27,000
Багатії не серуть?
716
00:41:28,840 --> 00:41:30,340
- Що це?
- Матеріали справи.
717
00:41:30,540 --> 00:41:32,040
П'ять років тому мера Дедлока,
718
00:41:32,240 --> 00:41:35,340
Рода Діксона, винесло
на той же пляж, що й Трента Лейтема.
719
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
У нього теж зник язик.
720
00:41:37,560 --> 00:41:39,120
- Фото немає.
- Саме так.
721
00:41:39,320 --> 00:41:41,480
Згідно з цим, стався нещасний випадок,
722
00:41:41,680 --> 00:41:44,220
він був одягнений,
а його язика з'їв тюлень.
723
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
Боже, що?
724
00:41:45,540 --> 00:41:47,980
Брак фото показує,
що протоколу не дотрималися,
725
00:41:48,180 --> 00:41:50,940
я сумніваюся у висновку поліції у справі.
726
00:41:51,140 --> 00:41:56,020
Я чомусь стою в кімнаті з привидами
для збоченців, а мені нічого не показують.
727
00:41:56,220 --> 00:41:59,300
- З усією повагою, думаю…
- З усією повагою,
728
00:41:59,500 --> 00:42:01,680
- яке тобі діло?
- Мені є…
729
00:42:02,400 --> 00:42:07,340
Мені є діло, бо ви підозрюєте не ту людину
730
00:42:07,540 --> 00:42:10,080
й недооцінюєте вбивцю Трента.
731
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Я вважаю, це більше, ніж одна смерть.
732
00:42:12,760 --> 00:42:16,500
Думаю, є зв'язок
між цими двома смертями, і хтось,
733
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
убивця, досі на волі.
734
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
Убивця. Слухай, я розумію.
735
00:42:20,800 --> 00:42:23,700
Тобі до біса нудно
виписувати штрафи за паркування
736
00:42:23,900 --> 00:42:26,940
- в цій арктичній дірі…
- Річ не в тому, я віддана
737
00:42:27,140 --> 00:42:29,780
- цьому місту й роботі.
- …але справу веду я,
738
00:42:29,980 --> 00:42:33,080
а не ти, і завтра вранці
я арештую Ґевіна Лейтема,
739
00:42:33,280 --> 00:42:34,420
- ясно?
- Це помилка.
740
00:42:34,620 --> 00:42:37,080
Згодна! Я мала б спати
у своєму ліжку в Дарвіні,
741
00:42:37,280 --> 00:42:41,900
а не теревенити з сержанткою Хвостик
біля клятого невидимого туалету.
742
00:42:42,100 --> 00:42:43,480
А тепер вийди.
743
00:42:44,160 --> 00:42:46,840
Я більше не торкнуся
тих дверей. Розмову закінчено.
744
00:43:40,200 --> 00:43:41,580
Комісаре Гастінґс.
745
00:43:41,780 --> 00:43:43,480
Так, маєте хвилину?
746
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Коллінз, сер. З двома «л».
747
00:43:54,120 --> 00:43:58,100
Філ Мак-Ґанґус надіслав
відео з камери на його траулері.
748
00:43:58,300 --> 00:43:59,900
Я більш загрозлива, ніж думала.
749
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
- Скажеш, якщо щось знайдеш.
- Добре.
750
00:44:02,340 --> 00:44:04,180
Бачили вотсап контролю за шкідниками?
751
00:44:04,380 --> 00:44:07,780
Кевін вернувся на берег,
Алейна хоче, щоб ви прийшли з шокером.
752
00:44:07,980 --> 00:44:09,740
- Тепер нам…
- Старша сержантко!
753
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
Мені подзвонив комісар як-там-його-член.
754
00:44:12,620 --> 00:44:14,260
Угадай, хто працює над справою!
755
00:44:14,460 --> 00:44:17,940
Уранці я поговорила
з комісаром, і він погодився…
756
00:44:18,140 --> 00:44:20,500
Що ти будеш трахати мене, куди захочеш?
757
00:44:20,700 --> 00:44:22,460
Що я продовжу роботу над справою…
758
00:44:22,660 --> 00:44:25,780
- Де брат? Хочу з ним поговорити!
- Не відповідає на дзвінки.
759
00:44:25,980 --> 00:44:28,340
Авжеж. Він убивця, а не твоя бабця!
760
00:44:28,540 --> 00:44:31,700
Ти! Тягни того хріна сюди.
Ми висуваємо обвинувачення.
761
00:44:31,900 --> 00:44:34,420
Не можна арештувати людину без доказів.
762
00:44:34,620 --> 00:44:36,060
Не будь такою правильною!
763
00:44:36,260 --> 00:44:37,860
Не треба так лизати зад.
764
00:44:38,060 --> 00:44:40,980
Я недовго тут буду,
не встигнемо побуцатися цицьками.
765
00:44:41,180 --> 00:44:45,220
Вибач, що ламаю кайф,
але до полудня ти вже няньчитимеш моржа.
766
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
- Тюленя.
- Детективе!
767
00:44:46,780 --> 00:44:47,500
- Так?
- Так?
768
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Я переглядала відео,
769
00:44:50,100 --> 00:44:53,040
думаю, вам слід дещо побачити.
770
00:44:53,480 --> 00:44:56,460
Чорт, це вже далеко. Я відмотаю.
771
00:44:56,660 --> 00:44:58,680
Люди, що ми тут робимо?
772
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Брак трупного задубіння свідчить,
що Трента перенесли після смерті,
773
00:45:03,780 --> 00:45:06,980
а розташування тіла -
що убивця знав, коли приплив,
774
00:45:07,180 --> 00:45:09,180
і використав це, щоб знищити докази.
775
00:45:09,380 --> 00:45:11,180
Ґевін перетягнув тіло на пляж.
776
00:45:11,380 --> 00:45:13,740
Ні. На березі нема слідів.
777
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
Убивця прийшов не суходолом.
778
00:45:16,140 --> 00:45:19,700
Трента перевезли на пляж
човном, щоб їх не помітили.
779
00:45:19,900 --> 00:45:22,380
Як я й казала вчора, убивця розумний.
780
00:45:22,580 --> 00:45:23,820
Справді? Я не слухала.
781
00:45:24,020 --> 00:45:26,180
Тобі треба на примірку сукні?
782
00:45:26,380 --> 00:45:27,940
- Можу лишитися.
- Ні, йди.
783
00:45:28,140 --> 00:45:30,560
Я вмію
користуватися комп'ютером, констеблю.
784
00:45:33,400 --> 00:45:35,920
Не треба. Гаразд.
785
00:45:36,640 --> 00:45:38,780
Так, усе ввімкнено.
786
00:45:38,980 --> 00:45:40,680
- Ні. Я збиралася…
- Ось так.
787
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
- Тисни.
- Я це мишкою роблю.
788
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
- Добре.
- Чия це, у біса, тачка?
789
00:45:48,080 --> 00:45:51,180
- Ґевіна. А це човен «Про Бро».
- Шлюп ліворуч?
790
00:45:51,380 --> 00:45:53,160
Ні, той, що з іншого боку.
791
00:45:55,480 --> 00:45:57,580
Тоді хто цей вилупок?
792
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Це Трент.
793
00:45:58,980 --> 00:46:01,760
- Котра година?
- 22.56.
794
00:46:02,800 --> 00:46:05,540
Він мав вечеряти вдома
і шпекати свою жінку.
795
00:46:05,740 --> 00:46:07,160
Так, я, бляха, шокована.
796
00:46:07,800 --> 00:46:09,720
Треба тягнути сюди вдову.
797
00:46:10,960 --> 00:46:12,820
Хлопак незадоволений, так?
798
00:46:13,020 --> 00:46:14,880
На телефоні щось є.
799
00:46:15,400 --> 00:46:16,660
Він упав у воду.
800
00:46:16,860 --> 00:46:19,440
То й що? Ми з першого ряду
побачимо вбивство.
801
00:46:19,640 --> 00:46:21,620
Почалось, почалось, почалось!
802
00:46:21,820 --> 00:46:23,060
Можете не робити цього?
803
00:46:23,260 --> 00:46:25,720
Почалось, почалось, почалось!
804
00:46:30,400 --> 00:46:31,560
Що це?
805
00:46:32,040 --> 00:46:34,620
Дві чайки злягаються.
806
00:46:34,820 --> 00:46:36,420
Дамо їм трохи приватності.
807
00:46:36,620 --> 00:46:37,860
Бісова перемотка.
808
00:46:38,060 --> 00:46:39,780
- Де воно?
- Не та кнопка.
809
00:46:39,980 --> 00:46:42,120
- Як це зробити?
- Ось так.
810
00:46:44,120 --> 00:46:45,840
Гаразд, отак. Гаразд.
811
00:46:52,120 --> 00:46:55,720
Що ж, схоже, брати
разом вирушили в мандрівку.
812
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
Цікаво, що було далі, сержантко?
813
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Це криміналісти.
814
00:47:05,380 --> 00:47:07,780
Уламок збігається з тарілкою Лейтемів.
815
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Тією, що ви вкрали?
816
00:47:09,540 --> 00:47:11,180
З доказом, що я вилучила,
817
00:47:11,380 --> 00:47:14,420
який показує, що все
почалося в їхньому домі.
818
00:47:14,620 --> 00:47:17,220
Боже! Я щойно бачив рибу-коника!
819
00:47:17,420 --> 00:47:19,420
Свене, що з телефоном Трента?
820
00:47:19,620 --> 00:47:22,820
Не бачу його, але курс
дайвінгу на Мальдивах таки окупиться!
821
00:47:23,020 --> 00:47:25,700
- Я трахнув інструктора.
- Ми марнуємо час.
822
00:47:25,900 --> 00:47:28,580
Забудь про телефон.
Треба арештувати того гада.
823
00:47:28,780 --> 00:47:32,140
Нам треба надійні докази.
Законно вилучені докази.
824
00:47:32,340 --> 00:47:34,220
Повертайся й продовжуй шукати!
825
00:47:34,420 --> 00:47:36,820
Ви б спустилися сюди.
826
00:47:37,020 --> 00:47:40,760
Океанська флора в Лютрувіті
приголомшлива. Неймовірна.
827
00:47:42,480 --> 00:47:45,120
Гей! На два слова.
828
00:47:45,560 --> 00:47:47,940
Скажіть друзякам-копам,
щоб не переслідували.
829
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Я не бачила Ґевіна,
відколи він зайшов у «Двері»,
830
00:47:51,380 --> 00:47:52,880
махнув членом і пішов.
831
00:47:53,080 --> 00:47:54,040
- Коли?
- Учора.
832
00:47:56,120 --> 00:47:57,980
Та паскуда втекла, так?
833
00:47:58,180 --> 00:48:00,620
Він мені винен аліменти за шість тижнів.
834
00:48:00,820 --> 00:48:03,240
Цирк дю Солей, нам треба до Ґевіна.
835
00:48:03,880 --> 00:48:04,840
Дістала!
836
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Телефон Трента!
837
00:48:10,920 --> 00:48:13,420
Останнє повідомленні від Ґевіна. Пише:
838
00:48:13,620 --> 00:48:16,860
«Я хочу тебе, Ванессо». І фото є.
839
00:48:17,060 --> 00:48:18,980
- На що я дивлюся?
- Що це?
840
00:48:19,180 --> 00:48:21,640
- Чекайте, я зупинюся.
- На що я дивлюся?
841
00:48:23,120 --> 00:48:24,400
Що це?
842
00:48:24,720 --> 00:48:28,960
Гаразд, ну це… Це Ґевінів… пеніс.
843
00:48:29,800 --> 00:48:32,220
Випадково надіслав Тренту.
844
00:48:32,420 --> 00:48:34,200
Надіслано до бійки.
845
00:48:34,880 --> 00:48:37,940
Я мала рацію.
Ґевін і Ванесса роблять шпілі-вілі.
846
00:48:38,140 --> 00:48:40,460
Ми не можемо знайти
Ванессу й Долфа Лейтемів.
847
00:48:40,660 --> 00:48:43,260
Повторюю, не можемо знайти
Ванессу й Долфа Лейтемів.
848
00:48:43,460 --> 00:48:46,660
Ще б пак. Вони на дешевому
рейсі на Балі з Ґевіном.
849
00:48:46,860 --> 00:48:49,660
Тому з тебе не вийшов
дуже добрий детектив.
850
00:48:49,860 --> 00:48:52,460
Ти не думаєш на крок уперед, як я.
851
00:48:52,660 --> 00:48:55,580
Гей, не жени! Це ж чорне золото, подруго!
852
00:48:55,780 --> 00:48:58,180
Усім загонам, пильнуйте Ґевіна Лейтема,
853
00:48:58,380 --> 00:49:01,380
розшукується у зв'язку
з убивством Трента Лейтема.
854
00:49:01,580 --> 00:49:03,260
Приводи за домашнє насилля,
855
00:49:03,460 --> 00:49:06,500
жорстокий напад,
переслідування і публічне сечовипускання.
856
00:49:06,700 --> 00:49:07,940
Підходити обережно…
857
00:49:08,140 --> 00:49:10,980
- Це моє! Ні!
- І ще, народе! Добридень.
858
00:49:11,180 --> 00:49:13,860
Продовжуйте шукати спільників убивства.
859
00:49:14,060 --> 00:49:17,340
Ванесса Лейтем, зріст 1,5-1,6 м.
860
00:49:17,540 --> 00:49:18,820
Білявка, великі цицьки.
861
00:49:19,020 --> 00:49:20,060
І Дельфін Лейтем.
862
00:49:20,260 --> 00:49:22,580
Долф! Він не Дельфін, він Долф Лейтем.
863
00:49:22,780 --> 00:49:25,020
- Скільки йому? Десять?
- Йому 17.
864
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Старший, ніж я думала.
865
00:49:28,360 --> 00:49:29,500
Так краще.
866
00:49:29,700 --> 00:49:30,940
Увімкнути музику?
867
00:49:31,140 --> 00:49:33,160
- Так! Тейлор Свіфт…
- Я сам.
868
00:49:37,000 --> 00:49:39,760
- Так? Чудово? Так.
- Так, чудово.
869
00:49:48,440 --> 00:49:51,800
Телефону точно немає.
Але є багато ампул з азотом.
870
00:49:53,120 --> 00:49:54,160
Далс?
871
00:49:56,040 --> 00:49:57,040
Далсі?
872
00:50:00,760 --> 00:50:04,300
У моїй старій школі
ставили «Богему» в дев'ятому класі,
873
00:50:04,500 --> 00:50:06,540
я грав хлопця на ім'я Роджер,
874
00:50:06,740 --> 00:50:09,940
він був наркоманом, мав СНІД, депресію і…
875
00:50:10,140 --> 00:50:13,420
Знаю, ми дружимо п'ять хвилин,
але можна я дам відгук?
876
00:50:13,620 --> 00:50:15,700
Годі вже про музичний театр.
877
00:50:15,900 --> 00:50:17,340
Тримай свої інтереси при собі.
878
00:50:17,540 --> 00:50:20,500
Я не хвалюся, що я -
найкраща футболістка Лютрувіти.
879
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
- Хвалишся.
- Весь час.
880
00:50:22,720 --> 00:50:24,340
Тебе ж тітка Фей покарала.
881
00:50:24,540 --> 00:50:26,600
Так, але вона зараз не вдома.
882
00:50:26,800 --> 00:50:29,180
Вона проводить Подяку країні,
883
00:50:29,380 --> 00:50:33,100
що мене шокувало,
бо вона стільки лається. Що ти робиш?
884
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Шукаю сережку.
885
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
Я її вчора тут загубила.
886
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
Хіба що я її залишила.
887
00:50:46,840 --> 00:50:48,560
То човен «Про Бро»?
888
00:50:51,000 --> 00:50:52,400
Куди вони пливуть?
889
00:50:57,640 --> 00:50:59,920
Можете ще зібрати. Сукня висить.
890
00:51:03,040 --> 00:51:03,980
- Ванесса.
- Що?
891
00:51:04,180 --> 00:51:06,040
Вибач, любий. Я зараз!
892
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
Ґевіне, відчини.
893
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
Чорт!
894
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
Було відчинено.
895
00:51:38,880 --> 00:51:40,660
Гей, сюди.
896
00:51:40,860 --> 00:51:43,200
Ні, детективе. Сюди. Ми йдемо сюди.
897
00:52:22,280 --> 00:52:24,560
- Руки вгору!
- Я нічого не роблю!
898
00:52:26,080 --> 00:52:27,060
Чорт!
899
00:52:27,260 --> 00:52:29,500
- Де Ґевін?
- Це мій мідний дріт!
900
00:52:29,700 --> 00:52:31,940
- Байдуже, Джиммі. Де Ґевін?
- Не знаю.
901
00:52:32,140 --> 00:52:33,620
Відучора його не бачив!
902
00:52:33,820 --> 00:52:36,420
Детективи, я помітила Ванессу Лейтем.
903
00:52:36,620 --> 00:52:38,540
Вона йде на фестиваль.
904
00:52:38,740 --> 00:52:40,140
Стеж за нею, Еббі! Стеж.
905
00:52:40,340 --> 00:52:41,440
Так, мем.
906
00:52:49,880 --> 00:52:50,860
Вибачте.
907
00:52:51,060 --> 00:52:52,620
Вибачте. Даруйте.
908
00:52:52,820 --> 00:52:54,880
Вибачте. Поліція. Даруйте. Поліція.
909
00:52:55,240 --> 00:52:56,740
Коли мені сумно
910
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
Хочу тебе над собою
911
00:52:59,220 --> 00:53:00,740
Я шукаю себе
912
00:53:00,940 --> 00:53:02,940
Хочу, щоб ти мене знайшов
913
00:53:03,140 --> 00:53:04,700
Я забула себе
914
00:53:04,900 --> 00:53:08,420
Хочу, щоб ти мені нагадав
915
00:53:08,620 --> 00:53:10,180
Я не хочу
916
00:53:10,380 --> 00:53:12,100
Більше нікого
917
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Коли я думаю про тебе
918
00:53:14,060 --> 00:53:15,620
Я торкаюся себе
919
00:53:15,820 --> 00:53:19,940
О, я більше нікого не хочу
920
00:53:20,140 --> 00:53:23,640
О ні, о ні, о ні
921
00:53:24,880 --> 00:53:28,940
- Ти змушуєш мене бігти до тебе
- Змушуєш мене
922
00:53:29,140 --> 00:53:33,020
- Ти - сонце, завдяки якому я сяю
- Сяю, сяю, сяю
923
00:53:33,220 --> 00:53:36,240
Коли ти поряд, я завжди сміюся
924
00:53:36,880 --> 00:53:39,320
Я хочу зробити тебе моїм
925
00:53:40,400 --> 00:53:41,980
Я заплющую очі
926
00:53:42,180 --> 00:53:43,420
І бачу тебе перед собою
927
00:53:43,620 --> 00:53:45,100
Ванесса пішла до пляжу,
928
00:53:45,300 --> 00:53:46,860
минула фестивальну сцену!
929
00:53:47,060 --> 00:53:48,440
Що ти робиш?
930
00:53:49,120 --> 00:53:51,560
- На дорозі люди!
- Ми копи!
931
00:53:51,760 --> 00:53:55,000
- Увімкни кляті мигалки! Чорт!
- Гаразд, добре! Добре.
932
00:54:01,160 --> 00:54:02,980
Коли думаю про тебе
933
00:54:03,180 --> 00:54:07,960
Я торкаюся себе
934
00:54:15,080 --> 00:54:16,240
Гаразд.
935
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
Тепер запрошую на сцену
корінну тасманійку, Фей Гемпсон,
936
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
яка виконає «Ласкаво просимо в країну».
937
00:54:30,120 --> 00:54:34,100
Власне, мере Рамі,
це не «Ласкаво просимо в країну»,
938
00:54:34,300 --> 00:54:36,300
це подяка країні.
939
00:54:36,500 --> 00:54:38,320
Я вас не запрошую.
940
00:54:44,360 --> 00:54:45,480
З дороги!
941
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
Привіт, Далс. Як там хор?
942
00:54:48,580 --> 00:54:50,740
Приємного вам фестивалю їжі й культури.
943
00:54:50,940 --> 00:54:53,260
Це не найстаріша культура на Землі,
944
00:54:53,460 --> 00:54:56,860
але ваші ліхтарики - прикольна фігня, так?
945
00:54:57,060 --> 00:54:58,480
Ну все, бувайте.
946
00:55:03,320 --> 00:55:04,440
Вона пішла туди.
947
00:55:05,040 --> 00:55:06,760
- За нами.
- Так, мем.
948
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
Еббі! Хто та жінка з Далсі?
949
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
Детектив?
950
00:55:13,000 --> 00:55:15,240
- Детектив - жінка?
- Так.
951
00:55:18,080 --> 00:55:20,260
- Де вона, чорт забирай?
- Далсі.
952
00:55:20,460 --> 00:55:22,620
Працюєш над справою й не сказала мені?
953
00:55:22,820 --> 00:55:24,060
Кет, у мене переслідування.
954
00:55:24,260 --> 00:55:27,560
Ти збрехала про детектива?
Чому ти мені збрехала?
955
00:55:28,840 --> 00:55:31,300
Ванессо! Ані руш!
956
00:55:31,500 --> 00:55:32,900
Відваліть!
957
00:55:33,100 --> 00:55:34,860
Це поминки!
958
00:55:35,060 --> 00:55:37,840
Дайте нам спокійно пом'янути Трента!
959
00:55:38,240 --> 00:55:39,480
Що це за чорт?
960
00:55:46,680 --> 00:55:48,080
Ґевіне!
961
00:55:50,520 --> 00:55:52,480
Ґевіне, ні!
962
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Усі назад!
963
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
Молодчинка!
964
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Молодчинка!
965
00:56:31,720 --> 00:56:32,880
Детективе.
966
00:56:34,320 --> 00:56:35,640
Та щоб я здохла!
967
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
Lingua amputo.
968
00:58:08,280 --> 00:58:10,220
Переклад субтитрів: Яна Філоненко
969
00:58:10,420 --> 00:58:12,360
Творчий керівник
Марія Цехмейструк