1 00:00:08,080 --> 00:00:11,160 Клянуся богом, я не думала, що той чувак збирається… 2 00:00:18,040 --> 00:00:20,480 {\an8}ЛАСКАВО ПРОСИМО В ДЕДЛОК НАСЕЛЕННЯ - 2406 3 00:00:20,680 --> 00:00:25,360 {\an8}ДІМ ЗИМОВОГО ФЕСТИВАЛЮ ДЕДЛОКА ВІДКРИЙТЕ СЕБЕ ЗАНОВО 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Боже, це… 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,080 Він мертвий! 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 Чорт. Його член горить! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 Боже милий! 8 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 ДЕДЛОК 9 00:01:29,760 --> 00:01:30,620 {\an8}Щасливої суботи! 10 00:01:30,820 --> 00:01:34,660 {\an8}Ви слухаєте Pink Flag на місцевому радіо східного узбережжя Тасманії. 11 00:01:34,860 --> 00:01:37,260 {\an8}З нами мер Дедлока, Алейна Рамі. 12 00:01:37,460 --> 00:01:38,560 Доброго ранку, Ненс. 13 00:01:38,760 --> 00:01:41,120 Зимовий фестиваль Дедлока починається завтра. 14 00:01:41,320 --> 00:01:44,740 Це 14-денний фестиваль їжі, вина й культури. 15 00:01:44,940 --> 00:01:47,680 І ми роздаємо квитки на Кламу, 16 00:01:47,880 --> 00:01:50,300 церемонію еллінського крику на фестивалі. 17 00:01:50,500 --> 00:01:52,380 Тому поспішіть їх виграти. 18 00:01:52,580 --> 00:01:54,300 Гаразд. Час для музики. 19 00:01:54,500 --> 00:01:56,380 Здається, це Indigo Girls. 20 00:01:56,580 --> 00:01:57,600 Ну, мило. 21 00:02:01,840 --> 00:02:04,940 Не можу сидіти вдома, Не можу сидіти в школі 22 00:02:05,140 --> 00:02:08,480 Старі люди кажуть «Ти бідна маленька дурепа» 23 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 На вулицях я сусідська дівчина 24 00:02:11,940 --> 00:02:15,200 Я лисиця, на яку ти чекаєш 25 00:02:15,400 --> 00:02:18,320 Привіт, татку, привіт, мамо 26 00:02:18,520 --> 00:02:22,100 Я ваша вишнева бомба 27 00:02:22,300 --> 00:02:24,220 Привіт, світе, я твоя дика дівчина 28 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Ні! Ферн, ні! 29 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Голосніше, Далс. 30 00:02:28,180 --> 00:02:30,120 Вона потребує зміцнення ієрархії. 31 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 - Молодчинка. - Молодчинка. 32 00:02:32,240 --> 00:02:33,560 Молодчинка. 33 00:02:33,760 --> 00:02:34,740 Молодчинка. 34 00:02:34,940 --> 00:02:36,880 О, моя чаша на місці! Продовжуймо. 35 00:02:37,600 --> 00:02:38,940 Молодчинка. 36 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Молодчинка. 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Нижче, Далс, нижче. 38 00:02:42,200 --> 00:02:43,100 Молодчинка. 39 00:02:43,300 --> 00:02:44,320 Молодчинка. 40 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Ось так. 41 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 У К Т П 42 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 - Гей, ні. Це рукав… - Далс, телефон. Це Еббі. 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,140 Піду гляну на віслюка Рея. 44 00:02:59,340 --> 00:03:01,380 Його нога набрякла, як гонада. 45 00:03:01,580 --> 00:03:03,280 - Добре, люблю тебе. Бувай. - Люблю. 46 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 Вітаю, констеблю. 47 00:03:05,700 --> 00:03:07,660 Поки не забула, я говорила з Рейчел. 48 00:03:07,860 --> 00:03:09,380 Заждіть. Вибач, з ким? 49 00:03:09,580 --> 00:03:10,900 Рейчел з хору. 50 00:03:11,100 --> 00:03:14,260 - Одружена з Елейн, меццо? - Так, ясно. 51 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 Рейчел була заміжня за Джефом Геддіком. Продає ферму, 52 00:03:17,420 --> 00:03:20,180 бо він намагався її спалити, коли та пішла до Елейн. 53 00:03:20,380 --> 00:03:23,300 Я сказала, ми прийдемо дивитися завтра. Люблю. Па! 54 00:03:23,500 --> 00:03:24,340 Що дивитися? 55 00:03:24,540 --> 00:03:26,320 Хобі-ферму. Щоб купити. 56 00:03:26,880 --> 00:03:28,900 Це трохи передчасно, ні? 57 00:03:29,100 --> 00:03:31,620 Лише подивимося! Ми тут п'ять років. Бувай, Ферні. 58 00:03:31,820 --> 00:03:34,640 Слухайся маму Ді. Бувай, сексі. Люблю тебе. 59 00:03:35,640 --> 00:03:38,020 Оце дупця, ніколи не звикну. 60 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 Гаразд, люблю тебе. Бувай! 61 00:03:39,940 --> 00:03:41,120 Люблю тебе! 62 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Якщо це щодо графіті «усі копи - то падлюки» 63 00:03:45,580 --> 00:03:48,120 на баках Девіса, я саме на нього дивлюся. 64 00:04:00,200 --> 00:04:03,460 - Чому не повідомили раніше? - Вибачте, мем. 65 00:04:03,660 --> 00:04:05,340 Кет казала не дзвонити після роботи, 66 00:04:05,540 --> 00:04:07,860 бо ви вимикаєте девайси з 19.00 до 07.00. 67 00:04:08,060 --> 00:04:11,180 Труп - це важливіше, ніж баланс між роботою і життям. 68 00:04:11,380 --> 00:04:14,620 - Я запам'ятаю. - Де уніформа, Олдерман? 69 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 Думав, ще встигну на йогу. Купив абонемент на п'ять днів. 70 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Ти не підеш на йогу. 71 00:04:23,800 --> 00:04:25,620 Лого футбольного клубу Дедлока. 72 00:04:25,820 --> 00:04:28,180 - Знаю. - Напівакула, напіввантажівка. 73 00:04:28,380 --> 00:04:30,060 {\an8}- Знаю. - Написано «Трент Лейтем». 74 00:04:30,260 --> 00:04:32,320 Мем, думаю, це Трент Лейтем. 75 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Ми так і сказали, Еббі! 76 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Теммі, тепер я констебль Матсуда! 77 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Прокляття. 78 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Гаразд. 79 00:04:50,600 --> 00:04:51,920 Введи в курс справи. 80 00:04:54,160 --> 00:04:55,180 У те, що сталося. 81 00:04:55,380 --> 00:04:57,800 - Можеш ввести в курс того, що сталося? - Так. 82 00:04:58,000 --> 00:05:00,580 У відділок подзвонили о 5.35 ранку, 83 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 повідомили про тіло, яке на пляжі знайшли кузини 84 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 Теммі Гемпсон і Міранда Гопкінс. 85 00:05:05,860 --> 00:05:07,800 Обом по 17, ходять у школу Дедлока… 86 00:05:08,000 --> 00:05:09,020 Вони тут сидять. 87 00:05:09,220 --> 00:05:10,380 Так, знаю, Свене. 88 00:05:10,580 --> 00:05:11,760 - Дякую. - Просто тут. 89 00:05:11,960 --> 00:05:14,020 Вітаю, міс. Як нова собака-рятувальник? 90 00:05:14,220 --> 00:05:16,580 Вона звикає. А ви що, пили? 91 00:05:16,780 --> 00:05:19,920 - Ні, у Міранди гастро… - Шість склянок. Я п'яна. 92 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 А особисті речі? 93 00:05:22,960 --> 00:05:24,680 - Одяг, телефон? - Ні, мем. 94 00:05:24,880 --> 00:05:26,580 У кущах ампули з оксидом азоту. 95 00:05:26,780 --> 00:05:28,960 Думаю, Свене, вони там уже були. 96 00:05:30,400 --> 00:05:33,460 Мем? Гадаєте, його вбили? 97 00:05:33,660 --> 00:05:35,100 Не нам робити висновок. 98 00:05:35,300 --> 00:05:39,040 Наша робота - огородити місце злочину й нічого не чіпати. 99 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Викличу криміналістів. 100 00:05:44,040 --> 00:05:46,780 Мем, думаю, вони вже їдуть. 101 00:05:46,980 --> 00:05:48,260 - Що? - Вибачте, мем. 102 00:05:48,460 --> 00:05:50,740 Я не могла подзвонити вам, бо боюся Кет, 103 00:05:50,940 --> 00:05:53,220 і поліція Дедлока була в халепі 104 00:05:53,420 --> 00:05:55,820 кілька років тому, коли перевезла труп. 105 00:05:56,020 --> 00:05:58,460 Тож я подзвонила судмедексперту, 106 00:05:58,660 --> 00:06:01,420 а він - криміналістам і комісару Гастінґсу. 107 00:06:01,620 --> 00:06:03,540 Тож я себе не осоромила. 108 00:06:03,740 --> 00:06:05,440 Це він зробив. 109 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Він їм подзвонив. 110 00:06:07,460 --> 00:06:10,580 - Існує субординація, констеблю. - Так, мем. 111 00:06:10,780 --> 00:06:13,800 Скажу чесно, Далсі, я не знаю, що роблю. 112 00:06:14,880 --> 00:06:18,420 І сьогодні я маю піти на примірку весільної сукні… 113 00:06:18,620 --> 00:06:19,880 Перенесу. 114 00:06:20,440 --> 00:06:23,980 Теммі, видали фото, або викину телефон у море. 115 00:06:24,180 --> 00:06:25,300 Комісаре Гастінґс? 116 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 - Старша сержантко Коннел. - Коллінз, сер. 117 00:06:28,480 --> 00:06:30,620 Чув, у вас там голий труп. 118 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 Трохи емоцій для сонного старого Дедлока. 119 00:06:33,020 --> 00:06:36,420 Так, сер, і на мою професійну думку, це вбивство. 120 00:06:36,620 --> 00:06:37,900 Її зґвалтували? 121 00:06:38,100 --> 00:06:39,720 Жертва - чоловік, сер. 122 00:06:40,120 --> 00:06:41,820 Справді? Гаразд. 123 00:06:42,020 --> 00:06:44,180 У таких випадках зразу думаєш, що жінка. 124 00:06:44,380 --> 00:06:48,020 Судмедексперти скоро будуть, але всю поліцію Тасманії відправили 125 00:06:48,220 --> 00:06:51,020 охороняти принцесу Мері в турі, 126 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 тому ви за головну, добре? 127 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Я? 128 00:06:55,320 --> 00:06:57,020 Так, добре, авжеж. 129 00:06:57,220 --> 00:06:58,620 Лише до завтра. 130 00:06:58,820 --> 00:06:59,900 Так. 131 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Ми найняли детектива, який вестиме справу. 132 00:07:03,360 --> 00:07:05,980 Я відправлю хлопців з відділку в Карнадж Бей. 133 00:07:06,180 --> 00:07:10,340 Детектив хоче одразу почати роботу, а ви займетеся щоденними справами. 134 00:07:10,540 --> 00:07:15,460 Власне, сер, я маю доповісти начальству. 135 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Я - начальство, Коннел. У чому проблема? 136 00:07:17,900 --> 00:07:20,060 Забули, як розслідувати вбивства? 137 00:07:20,260 --> 00:07:23,780 Ні, сер. Але я маю поговорити з дружиною і… 138 00:07:23,980 --> 00:07:28,500 Коннел, здається, ти сприймаєш наказ як запрошення. 139 00:07:28,700 --> 00:07:31,580 Ти ведеш справу до прибуття старшого детектива. 140 00:07:31,780 --> 00:07:33,280 Так, сер. 141 00:07:34,440 --> 00:07:36,580 Добре. Я мушу йти. 142 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 Принцесу Мері щойно обісрав вомбат. 143 00:07:38,900 --> 00:07:41,120 Вибачте, сер. Кого вони посилають? 144 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Детектива із Сіднея? 145 00:07:43,940 --> 00:07:47,760 Ні. Якогось ковбоя з Дарвіна. Детектив Едді Редкліф. 146 00:07:56,200 --> 00:07:58,320 Ронні, ти промазав. 147 00:07:59,160 --> 00:08:00,820 Долф не бачив свого тата. 148 00:08:01,020 --> 00:08:03,860 ФУТБОЛЬНИЙ КЛУБ ДЕДЛОКА 149 00:08:04,060 --> 00:08:05,200 Де, у біса, тренер? 150 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 Кене, за стрічку, будь ласка. 151 00:08:26,160 --> 00:08:27,700 Там мертвий кит, Далсі? 152 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 Еббі, охороняй периметр. 153 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Так, мем. Вибачте, мем. 154 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 - Привіт, Кет. - Привіт, Еббі. 155 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Свене, будь тут. 156 00:08:35,680 --> 00:08:38,580 Маю повідомити дружині Трента, поки не почула від інших. 157 00:08:38,780 --> 00:08:39,640 Далсі. 158 00:08:39,840 --> 00:08:42,400 Алейно! Ти сюди припливла? 159 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 Так. Як російська субмарина. 160 00:08:44,960 --> 00:08:47,100 Що діється? Кевін з'їв пса? 161 00:08:47,300 --> 00:08:48,220 Ні. 162 00:08:48,420 --> 00:08:50,700 Я постійно кажу, ту тварину треба приспати. 163 00:08:50,900 --> 00:08:54,100 Учора напав на джек-рассел-тер'єра. Уяви, якби це був турист. 164 00:08:54,300 --> 00:08:57,260 Це не тюлень, Алейно, і тобі не можна тут бути. 165 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Я лікарка і мер. 166 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Я багато бачила… Це труп. 167 00:09:01,220 --> 00:09:02,900 Іди за стрічку. 168 00:09:03,100 --> 00:09:04,520 Хто це? Місцевий? 169 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Я не можу… 170 00:09:05,960 --> 00:09:09,340 Аманда Палмер не приїхала на фестиваль. На неї всі квитки продали. 171 00:09:09,540 --> 00:09:11,260 - Встановити час смерті? - Ні. 172 00:09:11,460 --> 00:09:12,980 Треба вставити термометр в анус. 173 00:09:13,180 --> 00:09:16,480 Ні, Алейно, не треба нікуди нічого вставляти. 174 00:09:16,880 --> 00:09:18,060 - Кет. - Привіт, сексі. 175 00:09:18,260 --> 00:09:21,720 Ми з Надією вийшли на обід. Вона співатиме в хорі! Що сталося? 176 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 - Це ж не черговий мертвий кит? - Ні. 177 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 - Труп. - Господи. 178 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Хто це? 179 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Я на гучному зв'язку? 180 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 - Це не друг? - Ні. 181 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Гаразд. Убивство? 182 00:09:40,720 --> 00:09:43,840 - Схоже на те. - Хто розслідує справу? 183 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Далс? - Поки що я… 184 00:09:50,000 --> 00:09:51,220 Далс, ти обіцяла! 185 00:09:51,420 --> 00:09:53,980 - Жодних розслідувань. - Це поки приїде детектив. 186 00:09:54,180 --> 00:09:57,060 Він… Детектив приїде завтра. 187 00:09:57,260 --> 00:09:58,320 Добре. 188 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Усе гаразд? Ти голодна? Можу привезти тобі бріош. 189 00:10:01,840 --> 00:10:04,020 Ні, все добре. Дякую, мила. Просто… 190 00:10:04,220 --> 00:10:07,140 - Маю повідомити родичам… Томе! - Привіт! Як справи? 191 00:10:07,340 --> 00:10:08,580 Що ти тут робиш? 192 00:10:08,780 --> 00:10:11,600 Теммі відправила фото. О, чорт. 193 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 - Це Трент Лейтем! - Трент Лейтем? 194 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Ще раз, який Трент? 195 00:10:16,140 --> 00:10:17,080 Тренте! 196 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Ванессо! Ні… 197 00:10:19,720 --> 00:10:20,940 Ванессо, ні! 198 00:10:21,140 --> 00:10:22,180 - Стій! - Ванессо, ні. 199 00:10:22,380 --> 00:10:24,440 Так, Ванессо, тобі не можна… 200 00:10:25,200 --> 00:10:26,380 Тренте! 201 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 - Це Трент? - Моя. 202 00:10:27,780 --> 00:10:29,520 - Теммі, ні… - Це Трент? Тренте! 203 00:10:32,000 --> 00:10:35,320 Любий! 204 00:10:36,280 --> 00:10:38,940 Ванессо, я маю поставити кілька питань 205 00:10:39,140 --> 00:10:41,840 до приїзду головного детектива. 206 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 - Бувало, що… - Вибач. 207 00:10:44,500 --> 00:10:47,820 У пекарні закінчилися бріоші, я взяла фруктовий тост. 208 00:10:48,020 --> 00:10:49,340 Добре. Дякую, кохана. 209 00:10:49,540 --> 00:10:51,340 - Кавун і м'ята. - Гаразд. 210 00:10:51,540 --> 00:10:52,400 - Дякую. - Вибач. 211 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 - Нічого тобі не взяла. - Не страшно, Кет. Дякую. Гаразд. 212 00:10:58,080 --> 00:11:01,020 Важливо з'ясувати маршрут вашого чоловіка. 213 00:11:01,220 --> 00:11:03,460 - Ви ввечері були з Трентом? - Так, удома. 214 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Чим займалися? 215 00:11:05,380 --> 00:11:07,860 Їли тунця під соусом, дивилися «Ніндзя-воїна», 216 00:11:08,060 --> 00:11:10,420 о 23.00 лягли в ліжко. 217 00:11:10,620 --> 00:11:11,920 І кохалися. 218 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Хтось може це підтвердити? 219 00:11:14,180 --> 00:11:16,840 Мій син, Долф. Він, мабуть, чув. Правда ж? 220 00:11:20,960 --> 00:11:24,360 Гаразд, а ви чули, як Трент пішов з дому? 221 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Ні. Я вже казала. 222 00:11:26,300 --> 00:11:28,140 Я прокинулася, а Трента не було. 223 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 - Думала, на тренуванні. - О сьомій ранку. 224 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Коли приїде справжній детектив? 225 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 Скоро. Трент узяв із собою мобільний, Ванессо? 226 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Йому теж це все казати? 227 00:11:37,420 --> 00:11:39,780 - Відповідайте… - Авжеж, узяв. 228 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 Ви перевіряли кишені? 229 00:11:43,960 --> 00:11:44,860 Він був голий. 230 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Боже. 231 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Попийте. 232 00:11:51,560 --> 00:11:55,180 Учора Трент пішов у спортзал Beast Factory, 233 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 але він був зачинений. 234 00:11:57,020 --> 00:12:00,180 - Так, для дезодорації. - А його брат, Ґевін? 235 00:12:00,380 --> 00:12:02,180 Як я знаю, він співвласник залу. 236 00:12:02,380 --> 00:12:06,860 Він допомагав брату з… Дезодорацією… 237 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Ні, Ґевін був у бухті, 238 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 клеїв наклейки на човен для нового бізнесу «Про Бро». 239 00:12:13,120 --> 00:12:16,000 Це протеїн для братів. 240 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Ясно. 241 00:12:22,800 --> 00:12:25,700 Ванессо, Трент займався чимось незаконним? 242 00:12:25,900 --> 00:12:30,020 Ні! Трент був стовпом громади. 243 00:12:30,220 --> 00:12:32,260 Його сім'я - династія Дедлока. 244 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 Вони тут з 60-х. 245 00:12:34,540 --> 00:12:37,680 Усі в Дедлоку любили Трента, хіба ні? 246 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 Хіба ні? 247 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Ні… 248 00:13:01,840 --> 00:13:05,620 Свене, треба перевірити відео з камер спостереження вздовж пляжу 249 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 за вчорашній вечір. 250 00:13:07,500 --> 00:13:09,420 Сподіваюся, є хоч одна не розбита. 251 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 Так, авжеж. 252 00:13:11,060 --> 00:13:13,860 Кому це доручити? 253 00:13:14,060 --> 00:13:15,340 Собі, Свене. 254 00:13:15,540 --> 00:13:18,620 Їдь туди й сам пошукай камери. 255 00:13:18,820 --> 00:13:22,140 А, так. Так-так-так. Тримайтеся, люди. Бувайте! 256 00:13:22,340 --> 00:13:23,120 Так. 257 00:13:24,040 --> 00:13:25,420 Є новини щодо розтину? 258 00:13:25,620 --> 00:13:29,120 Судмедексперт сьогодні не може. Катається на велосипеді. 259 00:13:51,160 --> 00:13:53,020 Ну, бляха, нарешті з'явилися. 260 00:13:53,220 --> 00:13:54,580 Я весь ранок дзвонив! 261 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Якесь падло вкрало мідний дріт. 262 00:13:56,540 --> 00:13:58,700 У мене раки розморожуються. 263 00:13:58,900 --> 00:14:00,780 Ми не щодо дроту. 264 00:14:00,980 --> 00:14:04,060 Якщо це щодо Шарел і заборонного припису… 265 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Скільки ще разів казати? 266 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 Я не винен, що в єдиному пабі Дедлока, 267 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 в який мене ще пускають, вона працює за… 268 00:14:11,700 --> 00:14:13,240 - Ґевіне. Послухайте. - Що? 269 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Уранці на пляж Дедлока винесло тіло вашого брата. 270 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Чорт! 271 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 О, чорт. 272 00:14:27,860 --> 00:14:29,500 Ви мене розігруєте? 273 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 Ні, не розігруємо. Мені дуже шкода. 274 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Чорт! 275 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 Я знаю, хто це, бляха, зробив! Це та сучка мер! 276 00:14:38,660 --> 00:14:40,620 Або сучка-співачка на велосипеді! 277 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 Або та клята лесбійська сучка-шеф! 278 00:14:43,420 --> 00:14:45,380 Казала, що хоче вбити мене й Трента. 279 00:14:45,580 --> 00:14:48,320 Вона хотіла вбити Сема, і Джиммі, мабуть, теж. 280 00:14:49,080 --> 00:14:50,800 Клята чоловіконенависниця. 281 00:14:56,760 --> 00:14:58,860 Коли ви востаннє бачили Трента? 282 00:14:59,060 --> 00:15:01,620 - Я цього не робив! - Я не це питаю. 283 00:15:01,820 --> 00:15:04,940 Учора я працював на човні! Увечері був тут із Джиммі! 284 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 Гей, Джиммі, ходи сюди! 285 00:15:09,320 --> 00:15:10,400 Що? 286 00:15:11,760 --> 00:15:13,400 Чорт, друже. Трент мертвий. 287 00:15:15,240 --> 00:15:16,180 Лайно! 288 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 - Учора я був з тобою. - Не відповідай. 289 00:15:18,660 --> 00:15:21,180 - Так. - Бачите? Я, бляха, був тут з тобою. 290 00:15:21,380 --> 00:15:23,760 - Я сказав, так! - Відвали, Джиммі! 291 00:15:30,840 --> 00:15:32,620 Що сталося з лобовим склом? 292 00:15:32,820 --> 00:15:35,940 Ви серйозно? Я мільйон разів казав. 293 00:15:36,140 --> 00:15:37,860 Це зробила китайська мафія. 294 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Вони на мене полюють! 295 00:15:39,580 --> 00:15:41,620 Або Шарел. Її теж оштрафуйте! 296 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 Знаю, що ви, фемки, про мене думаєте. 297 00:15:43,780 --> 00:15:46,260 Але це подвійні стандарти, бо я жертва! 298 00:15:46,460 --> 00:15:48,380 Будь ласка, стійте на місці. 299 00:15:48,580 --> 00:15:50,640 - Ви бачили мобільний Трента? - Ні! 300 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 - Є ідеї, де він може бути? - Трент мертвий. 301 00:15:58,640 --> 00:16:00,640 Я любив того мудака, як брата. 302 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Він був вашим братом. 303 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 Чорт! Мій брат! 304 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Агов, Клео! 305 00:16:33,240 --> 00:16:36,820 Мем? Кет дзвонила щодо дегустації меню Скай сьогодні. 306 00:16:37,020 --> 00:16:38,920 Схоже, вважає мене вашою асистенткою. 307 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Ви забули? 308 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 - Ні. Звісно, ні. - Це за п'ять хвилин. 309 00:16:44,080 --> 00:16:47,300 Їзда на велосипеді вночі без світла має бути заборонена. 310 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 Це заборонено. 311 00:16:49,520 --> 00:16:51,260 Криміналісти пакують речі. 312 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Ого, яка дошка. 313 00:16:52,980 --> 00:16:55,100 - Ви ходили в Officeworks? - Так. 314 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 Криміналісти щось знайшли? 315 00:16:57,300 --> 00:17:01,820 Нічого. Ні. Ані одягу, ані волокон тканин, ані ДНК, ані слідів. 316 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 - Ніколи цього не роби. - Блакитний! Люблю блакитний. 317 00:17:05,340 --> 00:17:07,700 Ніде не знайшли жодного доказу? 318 00:17:07,900 --> 00:17:09,380 Знайшли ще більше ампул. 319 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 Клас. 320 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 Що з камерами спостереження? 321 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Усі розбиті на друзки. Через ампули з азотом. 322 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 А камери в бухті? 323 00:17:17,720 --> 00:17:21,440 Так. Я їх не перевірив, бо не знав, що вони існують. 324 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Існують. 325 00:17:23,480 --> 00:17:24,500 Це була Кет? 326 00:17:24,700 --> 00:17:27,320 {\an8}- Вона мені теж писала. - Так. 327 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Я справді маю… 328 00:17:34,400 --> 00:17:36,340 Добре. Я піду. 329 00:17:36,540 --> 00:17:38,960 Треба відмити графіті зі шкільних парт, 330 00:17:39,160 --> 00:17:42,100 перш ніж копи з Карнадж Бей приїдуть на брифінг. 331 00:17:42,300 --> 00:17:45,520 - Можу закінчити дошку. - Не чіпай дошку. 332 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 Добре. 333 00:19:17,920 --> 00:19:21,960 ПРО БРО 334 00:19:44,800 --> 00:19:45,940 Добривечір, Джиммі. 335 00:19:46,140 --> 00:19:47,400 Так, добре. Дякую. 336 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 Не знаєш, чому та камера розбита? 337 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Не знаю. Птахи? 338 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Це судно належить Філу Мак-Ґанґусу, правильно? 339 00:20:05,920 --> 00:20:07,340 Дивлячись хто питає. 340 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 Я. Я питаю, Джиммі. 341 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Так. Йому. 342 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 Не дзвоніть йому. Уже 21.00. Я вскочу в халепу. 343 00:20:18,540 --> 00:20:20,480 Відстежу це завтра. 344 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Що ви відстежите? Як? 345 00:20:26,920 --> 00:20:30,500 Викликаю Оскара 23. Викликаю Оскара 23. 346 00:20:30,700 --> 00:20:36,080 Цей підрозділ за згодою виїздить із пляжу Дедлока та прямує до Гобарта в морг. 347 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 Гей, друже. За Трента! 348 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Вони їдуть не тим шляхом. 349 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 Гей! Ви їдете не тим шляхом! 350 00:21:29,960 --> 00:21:31,320 Гобарт в інший бік! 351 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Так, чекайте тут. 352 00:21:44,880 --> 00:21:46,640 Так, назад. Назад. 353 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 За Трента! 354 00:22:05,840 --> 00:22:07,000 За Трента! 355 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Забивайте, хлопці! 356 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Це для вас, тренере. 357 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 Чорт, Ронні. Ти вдарив тренера. 358 00:22:46,000 --> 00:22:46,940 Доброго ранку. 359 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Де детектив? 360 00:22:48,540 --> 00:22:50,940 Очевидно, не тут. Почнімо. 361 00:22:51,140 --> 00:22:53,760 - Трента знайшли о 5.45… - Пароль від вай-фаю? 362 00:22:55,000 --> 00:22:55,860 Можу відповісти. 363 00:22:56,060 --> 00:22:58,540 Малими буквами, одним словом: «троєпоросят». 364 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 Трента Лейтема знайшли о 5.35 на пляжі Дедлока. 365 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Він був голий, при ньому не було речей. 366 00:23:05,100 --> 00:23:07,700 Поки що немає ні свідків, ні підозрюваного. 367 00:23:07,900 --> 00:23:11,360 Розтин триває, тож причина смерті невідома. 368 00:23:11,560 --> 00:23:12,620 Його задушили? 369 00:23:12,820 --> 00:23:15,620 Це скаже судмедексперт. 370 00:23:15,820 --> 00:23:17,420 Це був Ґевін. Він пропащий. 371 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 А колись був надійним центрфорвардом… 372 00:23:19,900 --> 00:23:22,740 Як я й сказала, підозрюваних нема. Ідемо далі. 373 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 Ти на цифровому. Ти на документації. 374 00:23:25,660 --> 00:23:28,900 Еббі, дістала відео з човна Філа Мак-Ґанґуса? 375 00:23:29,100 --> 00:23:29,840 Поклав слухавку. 376 00:23:30,040 --> 00:23:31,860 Гаразд, чудово. Так. 377 00:23:32,060 --> 00:23:33,300 Спершу про головне. 378 00:23:33,500 --> 00:23:36,360 Чорт забирай! Так холодно, аж циганський піт проймає! 379 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 Гаразд. Добридень! 380 00:23:41,060 --> 00:23:43,800 - Вибачте, ви не можете… - Ага, добридень. 381 00:23:44,000 --> 00:23:47,860 - Вибачте. Вам не можна тут бути. - Це заборонена зона! 382 00:23:48,060 --> 00:23:50,560 Чекай. Вуха в літаку заклало. 383 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 Уже краще. Добре. 384 00:23:54,080 --> 00:23:57,820 Мене звуть детектив Едді Редкліф. Я з Дарвіна. 385 00:23:58,020 --> 00:24:00,100 Я тут керую, і мені потрібна кока-кола. 386 00:24:00,300 --> 00:24:01,640 Хто хоче принести? 387 00:24:03,320 --> 00:24:04,940 - Так. Добре. - Дякую. 388 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Детективе? 389 00:24:06,240 --> 00:24:09,420 Я - старша сержантка Коллінз, поліція Дедлока. 390 00:24:09,620 --> 00:24:13,260 Я… Я не чекала, що ви прибудете, 391 00:24:13,460 --> 00:24:14,940 коли ви прибули, 392 00:24:15,140 --> 00:24:17,860 - тому почала брифінг. - Супер! 393 00:24:18,060 --> 00:24:21,420 Тепер я тут. Тож, сержантко, працюйте над рутинними справами. 394 00:24:21,620 --> 00:24:25,520 Старша сержантко, але я була детективом. Детективе. 395 00:24:26,920 --> 00:24:28,900 Одна з них, так? Гаразд! 396 00:24:29,100 --> 00:24:31,120 Мертвий мужик. У Дедлейку. 397 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 - Ні, лок. Лок. - Ага. Байдуже. 398 00:24:34,500 --> 00:24:36,420 Так. Розберімося із цим. 399 00:24:36,620 --> 00:24:39,940 Перші 24 години розслідування - ключові. 400 00:24:40,140 --> 00:24:43,720 І скільки Зморщений Член був мертвий? Великі очі? 401 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 Його знайшли 27 годин тому, мем. 402 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 Так. Ну, ви вже налажали, правда ж? 403 00:24:51,440 --> 00:24:53,740 Не хвилюйтеся. Джейсон Стейтем. 404 00:24:53,940 --> 00:24:55,300 Трент Лейтем. 405 00:24:55,500 --> 00:24:57,160 Що про нього знаємо? Великі очі? 406 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 Не дивися на неї. 407 00:25:00,620 --> 00:25:02,140 Трент був… Є… 408 00:25:02,340 --> 00:25:04,820 Народився і виріс у Дедлоку. 409 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 Був футбольним тренером, 410 00:25:07,340 --> 00:25:11,980 мав 14-годинний спортзал Beast Factory, жив нагорі з дружиною Ванессою 411 00:25:12,180 --> 00:25:13,380 і сином Долфом. 412 00:25:13,580 --> 00:25:16,120 Вважав себе фітнес-підприємцем. 413 00:25:17,800 --> 00:25:19,060 Продовжуй! 414 00:25:19,260 --> 00:25:19,980 ЗАКУСКИ 415 00:25:20,180 --> 00:25:22,320 Працював на лісопильні до закриття. 416 00:25:22,520 --> 00:25:24,660 У ніч смерті їв тунця під соусом. 417 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 - Чому? - І його батьки померли. 418 00:25:27,220 --> 00:25:29,060 Він плюнув у мене на зупинці. 419 00:25:29,260 --> 00:25:31,620 - Мабуть, не помітив, бо… - Матеріали справи… 420 00:25:31,820 --> 00:25:33,080 Так! Причина смерті? 421 00:25:34,200 --> 00:25:37,820 Легко. Гляньте на шию. Там кільце. 422 00:25:38,020 --> 00:25:39,800 Але як це сталося? Так? 423 00:25:40,400 --> 00:25:41,620 Маємо варіанти. 424 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 Може, він сам це зробив. 425 00:25:43,580 --> 00:25:45,320 Може, він був із тих… 426 00:25:45,840 --> 00:25:48,080 Ну, знаєте, з тих… Знаєте? 427 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 Мені досі важко… Розумієте? 428 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 Дуже популярний спосіб. 429 00:25:54,680 --> 00:25:56,720 Що думаєш? Дроч пішов не так? 430 00:25:58,760 --> 00:26:04,060 Думаю, автоеротичну асфіксію 431 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 можна буде викреслити після розтину, 432 00:26:07,660 --> 00:26:10,480 - але з усіх доказів… - Я дражнюся. 433 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Його задушили. 434 00:26:13,220 --> 00:26:16,260 Це маленьке місто, він гарний качок, 435 00:26:16,460 --> 00:26:19,620 член, мабуть, не відпочивав, це його й прикінчило. 436 00:26:19,820 --> 00:26:20,860 Це підозрювані? 437 00:26:21,060 --> 00:26:22,780 Ні, сім'я Трента. 438 00:26:22,980 --> 00:26:25,400 Освіжи знання про вбивства. Це завжди сім'я. 439 00:26:26,920 --> 00:26:30,180 Так! Що за псих з приводами на 25 сторінок? 440 00:26:30,380 --> 00:26:31,540 Це Ґевін Лейтем. 441 00:26:31,740 --> 00:26:34,180 Брат і бізнес-партнер Трента Лейтема. 442 00:26:34,380 --> 00:26:37,160 Сумніваюся, що йому стане розуму таке провернути. 443 00:26:37,360 --> 00:26:39,320 Ґевін Лейтем! Гляньте на цю пику! 444 00:26:39,760 --> 00:26:41,320 Убивця-психопат 445 00:26:45,680 --> 00:26:46,620 Краще… 446 00:26:46,820 --> 00:26:51,600 Біжи, біжи, біжи Біжи від нього геть 447 00:26:56,200 --> 00:26:58,940 І тут гітарка. Так, я вип'ю. Дякую. 448 00:26:59,140 --> 00:27:00,120 Кет залишила обід. 449 00:27:00,320 --> 00:27:02,780 - Я не хочу зараз. - Це ваш обід. 450 00:27:02,980 --> 00:27:05,280 - Я не можу його тримати. - Це убивця-психопат. 451 00:27:06,080 --> 00:27:09,300 Він убив брата. Негайно везіть його на допит. 452 00:27:09,500 --> 00:27:13,260 Хочу закінчити цю справу за рекордний час. 453 00:27:13,460 --> 00:27:17,480 Гаразд, летіть, мої свинки. Летіть! Мені ще треба на розтин. 454 00:27:17,920 --> 00:27:21,320 Розтин ще не підтверджено, детективе. 455 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Підтверджено. Вони… Подзвонили мені напряму. 456 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 Тоді я складу вам компанію. 457 00:27:29,120 --> 00:27:30,460 Ні, не треба. 458 00:27:30,660 --> 00:27:34,340 Тобі, мабуть, треба знайти якийсь крадений віз? 459 00:27:34,540 --> 00:27:36,180 Гаразд! 460 00:27:36,380 --> 00:27:38,680 Великі очі, ходи зі мною. Треба водій. 461 00:27:39,520 --> 00:27:40,900 - Ходи. - Тримай у курсі. 462 00:27:41,100 --> 00:27:42,180 Так, мем. 463 00:27:42,380 --> 00:27:43,320 Вибачте, мем. 464 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 Далс? Тюлень Кевін повернувся на берег. 465 00:27:49,360 --> 00:27:51,420 То кому це доручити, 466 00:27:51,620 --> 00:27:52,520 що скажете? 467 00:27:54,160 --> 00:27:55,900 Я сама, Свене. 468 00:27:56,100 --> 00:27:58,980 Це буде великою честю. 469 00:27:59,180 --> 00:28:02,500 Чудесно. Я маю заселити детектива у «Вовчий кущ». 470 00:28:02,700 --> 00:28:05,500 Це близько до фестивалю, і номери є лише там. 471 00:28:05,700 --> 00:28:06,880 Чотириста баксів за ніч. 472 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Добре. Це добре. 473 00:28:16,520 --> 00:28:18,720 Можна швидше, будь ласка? 474 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Кажу, швидше… 475 00:28:22,640 --> 00:28:24,740 Час смерті - між 3.00 і 4.00 ранку. 476 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 На тілі нема чужої ДНК, 477 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 волокон тканин. 478 00:28:27,820 --> 00:28:29,980 Отже, його ретельно вичистили. 479 00:28:30,180 --> 00:28:33,100 Жертва отримала кілька поверхневих порізів і синців, 480 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 які відповідають бійці на кулаках перед смертю. 481 00:28:36,320 --> 00:28:37,620 Це час смерті. 482 00:28:37,820 --> 00:28:40,380 Токсикологія ще не готова, за вмістом шлунку ясно, 483 00:28:40,580 --> 00:28:43,460 що останній прийом їжі був за 10 годин до смерті. 484 00:28:43,660 --> 00:28:45,720 Десь 800 грамів стейка. 485 00:28:47,280 --> 00:28:49,060 Стейк? Іще щось? 486 00:28:49,260 --> 00:28:51,080 Ні. Тільки рібай. 487 00:28:51,560 --> 00:28:54,580 Незначна травма нижньої частини черепа тупим предметом. 488 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 Синці й поріз. 489 00:28:56,020 --> 00:29:00,100 І я дістав уламок рожевої кераміки з рани. 490 00:29:00,300 --> 00:29:02,040 Не хвилюйтеся, його перевірять. 491 00:29:02,240 --> 00:29:05,420 Знаю, що ви думаєте, детективе, 492 00:29:05,620 --> 00:29:07,420 та рана надто неглибока, щоб убити. 493 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 - Я так не думала. - Поверхнева. 494 00:29:09,500 --> 00:29:11,620 - Ясно. - Неможливо. Надто неглибока. 495 00:29:11,820 --> 00:29:14,100 Справжня причина смерті, детективе… 496 00:29:14,300 --> 00:29:15,460 Задушення. 497 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 Є кон'юнктивальний, петехіальний крововилив, 498 00:29:18,220 --> 00:29:20,980 набряк лиця й рани на шиї вказують на задушення 499 00:29:21,180 --> 00:29:23,320 якимось дротом, так? Бувайте. 500 00:29:25,320 --> 00:29:28,060 Дуже близько, детективе. Дуже. 501 00:29:28,260 --> 00:29:31,440 Але є крихітна деталь, яку ви пропустили. 502 00:29:33,680 --> 00:29:36,980 Еванс задушив її, зварив, а потім цілий місяць цей 503 00:29:37,180 --> 00:29:38,740 люблячий батько їв дружину. 504 00:29:38,940 --> 00:29:39,900 О боже! 505 00:29:40,100 --> 00:29:43,160 Ти зустрічала того довбаного судмедексперта? 506 00:29:43,360 --> 00:29:45,700 - Так. - Бісів зануда, якщо чесно. 507 00:29:45,900 --> 00:29:47,380 Нестерпний мудак! 508 00:29:47,580 --> 00:29:50,320 Уперед. Мені треба до вдови. 509 00:29:51,200 --> 00:29:53,380 Боже. В Аделаїді завжди так холодно? 510 00:29:53,580 --> 00:29:56,000 Не знаю. Ніколи не була в Аделаїді. 511 00:29:56,960 --> 00:29:59,780 Так, Філе, я розумію, що таке ордер. 512 00:29:59,980 --> 00:30:02,060 Якщо проситиму ордер на твою камеру, 513 00:30:02,260 --> 00:30:04,380 то впишу кількість незаконних раколовок, 514 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 які вчора Джиммі поклав на твій човен. 515 00:30:06,660 --> 00:30:08,260 Так, це дуже допоможе, 516 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 привези записи у відділок. 517 00:30:11,480 --> 00:30:13,340 Чому не взяти повітродувку, Джезе? 518 00:30:13,540 --> 00:30:15,800 Бо вона заряджається, мила. 519 00:30:16,760 --> 00:30:18,940 Далсі, Кевін знову заблокував міст. 520 00:30:19,140 --> 00:30:21,280 Завтра тут буде парад ліхтариків. 521 00:30:21,480 --> 00:30:23,180 Що всі мають робити? 522 00:30:23,380 --> 00:30:26,060 Переступати його, наче какульку у воді? 523 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 - Діставай пістолет. - Що? Ні! 524 00:30:27,900 --> 00:30:29,980 - Діставай пістолет. - Я не діставатиму. 525 00:30:30,180 --> 00:30:31,940 Можна приманити його їжею. 526 00:30:32,140 --> 00:30:34,620 Не можна, бо твоя дружина не дозволить. 527 00:30:34,820 --> 00:30:39,000 Добре, тоді відженемо, як минулого разу. Ну ж бо. Киш, Кевіне! 528 00:30:39,200 --> 00:30:41,020 - Вали, Кевіне! - Хутенько. 529 00:30:41,220 --> 00:30:44,980 Якби мені дозволили прикінчити його після смерті Рода Діксона, 530 00:30:45,180 --> 00:30:46,300 цього б не сталося. 531 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Знаєте, Майк Ньюджент 532 00:30:47,900 --> 00:30:50,660 був ще не на пенсії, коли знайшли тіло Рода. 533 00:30:50,860 --> 00:30:53,180 Сказав, ніс і губи Рода були відгризені, 534 00:30:53,380 --> 00:30:56,440 - а язик зовсім зник. - Він монстр. 535 00:30:56,920 --> 00:30:59,580 - Вибачте, ви про що? - Про Кевіна, Далсі. 536 00:30:59,780 --> 00:31:02,140 Мер Діксон потонув через нещасний випадок, 537 00:31:02,340 --> 00:31:05,780 його тіло винесло на пляж, і Кевін зжер його обличчя! 538 00:31:05,980 --> 00:31:09,020 Вибач, тіло мера Діксона теж знайшли на пляжі? 539 00:31:09,220 --> 00:31:12,140 Так. Я написала службі боротьби зі шкідниками: 540 00:31:12,340 --> 00:31:15,600 «Коли ці створіння розпробують нашу кров, станемо здобиччю». 541 00:31:16,040 --> 00:31:18,140 Кевін колись уб'є, Далсі. 542 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 Якщо на параді ліхтариків, 543 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 та ще й з'їсть лесбійку з материка - винна ти. 544 00:31:24,080 --> 00:31:25,480 Привіт, сексі! 545 00:31:26,360 --> 00:31:28,860 Ви ж не годуєте Кевіна? Це його заохочує. 546 00:31:29,060 --> 00:31:31,500 Привіт, Алейно, як голова? 547 00:31:31,700 --> 00:31:34,880 Я наче була в пральній машині, мені не можна за кермо. 548 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Готова їхати, кохана? 549 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Так. 550 00:31:41,840 --> 00:31:43,860 Що тут таке? Збір сміття на полюсі? 551 00:31:44,060 --> 00:31:45,460 Це для фестивалю Дедлока. 552 00:31:45,660 --> 00:31:47,460 Місяць їжі, мистецтва, культури… 553 00:31:47,660 --> 00:31:49,020 - Нам сюди? - Так. 554 00:31:49,220 --> 00:31:50,940 Не проти, якщо я приєднаюся? 555 00:31:51,140 --> 00:31:53,040 Чи ви працюєте самі? 556 00:31:53,760 --> 00:31:56,440 Ні. Я не… Ні. 557 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 - Як хочеш, Еґґі. - Я Еббі. 558 00:31:58,780 --> 00:32:00,860 Дякую! Я залежна від злочинів, але… 559 00:32:01,060 --> 00:32:02,840 - Не можу говорити. - Добре. 560 00:32:09,960 --> 00:32:11,380 Звучить, наче дровокол. 561 00:32:11,580 --> 00:32:14,240 Доктор мер Рамі призначила транквілізатори. 562 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Не хвилюйся. 563 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Я поговорю з тобою до її пробудження. 564 00:32:22,000 --> 00:32:25,100 Отже, нагадай ще раз. 565 00:32:25,300 --> 00:32:27,760 Чим ви займалися в п'ятницю ввечері? 566 00:32:28,720 --> 00:32:32,720 Повечеряли, а тоді всі пішли до ліжка о 23.00. 567 00:32:34,160 --> 00:32:37,560 І що у вас було на вечерю? 568 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Тунець під соусом. 569 00:32:39,220 --> 00:32:40,100 Справді? 570 00:32:40,300 --> 00:32:42,880 Тунець під соусом. «Вершки моря». 571 00:32:47,040 --> 00:32:49,940 Твердий. Це… Хороший, твердий стіл. 572 00:32:50,140 --> 00:32:52,160 - Дуб, так? - Це Anko. 573 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Дубовий шпон. 574 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 - Що сталося? - Я пробив дірку… 575 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 шкільним портфелем. 576 00:33:04,640 --> 00:33:07,420 - А це? Що це, Даґу? - Я Долф. 577 00:33:07,620 --> 00:33:09,120 - Не бреши. - Я не брешу. 578 00:33:13,120 --> 00:33:16,240 Вибач. Я сьогодні трохи незграбна. 579 00:33:18,840 --> 00:33:23,100 - Повернуся до приготувань до похорону. - Так. Ще одне. 580 00:33:23,300 --> 00:33:26,660 Якими були стосунки твоєї мами й дядька Ґевіна? 581 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 Добрими! Близькими, нормальними. Близькими до норми. 582 00:33:36,200 --> 00:33:40,140 Думаю, що загін можна використати для відновного землеробства. 583 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Треба лише 400 качок. 584 00:33:42,340 --> 00:33:44,640 Кет, тюлень їв би людську плоть? 585 00:33:45,040 --> 00:33:47,620 Хочеш приспати Кевіна? Я ж казала Алейні. 586 00:33:47,820 --> 00:33:49,180 Кевін - не людожер. 587 00:33:49,380 --> 00:33:53,520 Їсть рибу, кальмарів і сосиски з барбекю. 588 00:33:55,640 --> 00:33:57,020 Ти слухаєш, кохана? 589 00:33:57,220 --> 00:34:01,780 Так, вибач. Я слухаю. Я… Я стою в загоні 590 00:34:01,980 --> 00:34:03,600 зі спаленим черепом вівці. 591 00:34:04,840 --> 00:34:06,660 Звісно, тут треба попрацювати, 592 00:34:06,860 --> 00:34:10,700 але якщо не поквапимося, це купить кліматичний мігрант з материка. 593 00:34:10,900 --> 00:34:14,380 Хіба покупка не скорочує наш 10-річний план десь на 10 років? 594 00:34:14,580 --> 00:34:18,080 Мені не виповниться 50 у домі без системи постійного компостування. 595 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 Це варварство. 596 00:34:21,480 --> 00:34:25,560 Знаю, ти не любиш зміни, але час почати думати 597 00:34:25,760 --> 00:34:29,280 про дім у Дедлоку навіки, щоб було де жити в Дедлоку вічно. 598 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Місце, де ми можемо постаріти й померти. 599 00:34:34,920 --> 00:34:36,920 Боже, вибач. Вибач. 600 00:34:38,640 --> 00:34:41,060 Вибач, Кет, я маю відповісти. 601 00:34:41,260 --> 00:34:44,300 - Виміряю розміри дока. - Констеблю. 602 00:34:44,500 --> 00:34:46,460 Вибачте, що турбую, одне питання. 603 00:34:46,660 --> 00:34:49,560 Можна допитати неповнолітнього, якщо опікун непритомний? 604 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 Ні, не можна. 605 00:34:51,060 --> 00:34:54,020 А збирати докази? На це треба ордер? 606 00:34:54,220 --> 00:34:55,820 Детектив зібрала докази? 607 00:34:56,020 --> 00:34:57,380 - Можливо. - Неймовірно. 608 00:34:57,580 --> 00:34:59,260 Це трохи й моя вина. 609 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Вона була на місці злочину? Говорила про човни? Приплив? 610 00:35:02,540 --> 00:35:05,220 Ні, бо не хоче «відморозити соски», 611 00:35:05,420 --> 00:35:08,160 бо знає, що вбивця - брат. Це її слова. 612 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 - Великі очі. - Маю йти. Я відзвітую. 613 00:35:14,800 --> 00:35:16,940 - Вибач, кохана. - Це детектив? 614 00:35:17,140 --> 00:35:19,500 Який він? Той, що розмахує членом? 615 00:35:19,700 --> 00:35:22,440 Так. Можна й так сказати. 616 00:35:22,920 --> 00:35:24,300 Я рада, що він прибув, 617 00:35:24,500 --> 00:35:27,520 бо ти маєш допомогти мені відновити черв'якову ферму. 618 00:35:27,720 --> 00:35:30,420 Іншим разом покажу септик, бо запізнимося. 619 00:35:30,620 --> 00:35:32,120 - Куди? - На хор! 620 00:35:36,520 --> 00:35:38,980 Треба перекусити. Як тут із пабами? 621 00:35:39,180 --> 00:35:40,820 «Вовчий кущ» - гастропаб. 622 00:35:41,020 --> 00:35:42,940 Я б так на візитці не писала. 623 00:35:43,140 --> 00:35:44,260 Куди ходить Ґевін? 624 00:35:44,460 --> 00:35:46,980 - У «Двері диявола», але ми… - Курка парма є? 625 00:35:47,180 --> 00:35:48,120 - Так, мем. - Добре! 626 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 Я голодна, як вовк. 627 00:35:56,520 --> 00:36:00,940 {\an8}СПОЧИВАЙ З МИРОМ, ТРЕНТЕ 628 00:36:01,140 --> 00:36:02,340 Я виросла в Дедлоку. 629 00:36:02,540 --> 00:36:05,300 Раніше тут займалися риболовлею, вирубуванням лісів, 630 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 вагітністю і пологами, але 631 00:36:07,700 --> 00:36:10,640 п'ять років тому міс Рамі стала мером, і все змінилося. 632 00:36:10,840 --> 00:36:13,460 Є артхаусний кінотеатр, розумні баки. 633 00:36:13,660 --> 00:36:15,900 І спільнота стала набагато крутішою. 634 00:36:16,100 --> 00:36:17,800 У нас зараз повно ґеїв. 635 00:36:18,640 --> 00:36:20,360 Привіт, Шарел, як справи? 636 00:36:21,560 --> 00:36:22,640 Добре. 637 00:36:22,840 --> 00:36:25,540 Що з тим судмедекспертом? 638 00:36:25,740 --> 00:36:27,860 - Він… - Срібна ложка так далеко 639 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 запхана в його горло, що виступає із дупи, як хвіст. 640 00:36:30,980 --> 00:36:32,800 «Lingua amputo». 641 00:36:33,280 --> 00:36:36,960 Нащо латина? Ти ж не ботанік у першій експедиції. 642 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Піду в туалет. 643 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 БРАУЗЕР LINGUA AMPUTO 644 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 О, я люблю себе 645 00:36:55,420 --> 00:36:57,560 Хочу, щоб ти мене любив 646 00:36:57,760 --> 00:36:59,380 Коли мені сумно 647 00:36:59,580 --> 00:37:01,460 Хочу тебе над собою 648 00:37:01,660 --> 00:37:03,260 Я шукаю себе 649 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Хочу, щоб ти мене знайшов 650 00:37:05,620 --> 00:37:07,040 Я забула себе 651 00:37:07,240 --> 00:37:10,740 Хочу, щоб ти мені нагадав 652 00:37:10,940 --> 00:37:14,220 Я більше нікого не хочу 653 00:37:14,420 --> 00:37:18,040 Коли я думаю про тебе, торкаюся себе 654 00:37:18,240 --> 00:37:22,440 О, я більше нікого не хочу 655 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 О ні, о ні, о ні 656 00:37:27,440 --> 00:37:28,700 Я хочу тебе. 657 00:37:28,900 --> 00:37:30,440 Я більше нікого не хочу. 658 00:37:31,000 --> 00:37:33,780 І коли я думаю про тебе, торкаюся себе. 659 00:37:33,980 --> 00:37:36,040 МЕМ, ТРЕНДУ ВІДРІЗАЛИ ЯЗИКА! 660 00:37:36,240 --> 00:37:37,480 ТРЕНТУ 661 00:37:42,920 --> 00:37:46,980 Люба, у мене трохи болить голова, я піду додому. 662 00:37:47,180 --> 00:37:49,600 - Залишайся, я в нормі. - Так. Гаразд, сексі. 663 00:37:49,800 --> 00:37:51,980 Я ще не вивчила куплет про оргазм. 664 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - Так. Добре, кохаю тебе. - Гаразд. 665 00:37:54,220 --> 00:37:57,020 Добре. Й успіху з… З оргазмом. 666 00:37:57,220 --> 00:37:58,520 Я торкаюся себе 667 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Я торкаюся себе 668 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Я торкаюся себе 669 00:38:03,940 --> 00:38:08,640 Я торкаюся себе 670 00:38:38,640 --> 00:38:40,640 - Так? - Ще склянку. 671 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Знаєш Ґевіна? Щось середнє між бульдогом і молотком. 672 00:38:45,880 --> 00:38:47,080 Так, трохи. 673 00:38:47,520 --> 00:38:48,820 Трохи? 674 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 - У нас із ним дитина. - Невже? 675 00:38:51,540 --> 00:38:52,520 Він падло. 676 00:38:53,760 --> 00:38:55,960 Побачиш - скажи, що я хочу поговорити. 677 00:39:17,800 --> 00:39:19,640 РОД ДІКСОН 678 00:39:36,920 --> 00:39:38,700 Так, я знову працюю. 679 00:39:38,900 --> 00:39:41,040 На справі в Тасманії. 680 00:39:41,480 --> 00:39:42,440 Тобто… 681 00:39:43,120 --> 00:39:45,940 Щойно закінчу, я… Повернуся на північ. 682 00:39:46,140 --> 00:39:47,400 Клятий гівнюк. 683 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Не ти, Голлі. 684 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 Так, думаю, повернуся на вихідних. 685 00:39:53,960 --> 00:39:57,260 Так. Заходь на барбекю. Захопи відбивні, гаразд? 686 00:39:57,460 --> 00:39:58,600 Як раніше. 687 00:39:58,960 --> 00:40:03,680 Ну, не зовсім як раніше, але… Так. 688 00:40:05,040 --> 00:40:06,760 Гаразд! Па-па! 689 00:40:08,640 --> 00:40:10,300 - Детективе. - О, чорт! 690 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 Можна вас на два слова? 691 00:40:13,480 --> 00:40:17,160 Думаю, ви помиляєтеся щодо того, що Ґевін Лейтем убив брата. 692 00:40:18,000 --> 00:40:19,260 Невже? І чому це? 693 00:40:19,460 --> 00:40:23,080 За останні п'ять років я добре познайомилася з Ґевіном 694 00:40:23,280 --> 00:40:25,520 і сумніваюся, що він на таке здатний. 695 00:40:25,720 --> 00:40:29,260 Наприклад, на місці злочину не було ані слідів, ані ДНК. 696 00:40:29,460 --> 00:40:32,900 - Ніщо не вказує на те… - Тут нема дверей. 697 00:40:33,100 --> 00:40:35,160 - Що? - Зайди й сядь. 698 00:40:35,360 --> 00:40:36,320 Зайти? 699 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Я… 700 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 Убивця Трента був обережним 701 00:40:47,760 --> 00:40:49,940 і розважливим. Розумним. 702 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 Дурня. Ґевін - підозріле мудло, 703 00:40:51,980 --> 00:40:56,340 а в історії вдови більше дірок, ніж на вечірці свінгерів. Вони трахаються. 704 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 Звідси я бачу, як ти робиш своє діло. 705 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 - А язик? - Що? 706 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Lingua amputo. У нього не було язика. 707 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 Он що воно значить? 708 00:41:06,460 --> 00:41:08,080 А я думала, оце. 709 00:41:08,960 --> 00:41:10,160 - Ні. - Що це? 710 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Це… Це кунілінгус. 711 00:41:13,640 --> 00:41:15,820 Трент його відкусив, коли його душили. 712 00:41:16,020 --> 00:41:18,640 Щелепа людини сильніша, ніж у шимпанзе. 713 00:41:18,840 --> 00:41:22,640 Прочитала на звороті прокладки. Це мене стурбувало. 714 00:41:23,280 --> 00:41:25,040 Це декоративний туалет? 715 00:41:25,240 --> 00:41:27,000 Багатії не серуть? 716 00:41:28,840 --> 00:41:30,340 - Що це? - Матеріали справи. 717 00:41:30,540 --> 00:41:32,040 П'ять років тому мера Дедлока, 718 00:41:32,240 --> 00:41:35,340 Рода Діксона, винесло на той же пляж, що й Трента Лейтема. 719 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 У нього теж зник язик. 720 00:41:37,560 --> 00:41:39,120 - Фото немає. - Саме так. 721 00:41:39,320 --> 00:41:41,480 Згідно з цим, стався нещасний випадок, 722 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 він був одягнений, а його язика з'їв тюлень. 723 00:41:44,420 --> 00:41:45,340 Боже, що? 724 00:41:45,540 --> 00:41:47,980 Брак фото показує, що протоколу не дотрималися, 725 00:41:48,180 --> 00:41:50,940 я сумніваюся у висновку поліції у справі. 726 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 Я чомусь стою в кімнаті з привидами для збоченців, а мені нічого не показують. 727 00:41:56,220 --> 00:41:59,300 - З усією повагою, думаю… - З усією повагою, 728 00:41:59,500 --> 00:42:01,680 - яке тобі діло? - Мені є… 729 00:42:02,400 --> 00:42:07,340 Мені є діло, бо ви підозрюєте не ту людину 730 00:42:07,540 --> 00:42:10,080 й недооцінюєте вбивцю Трента. 731 00:42:10,280 --> 00:42:12,560 Я вважаю, це більше, ніж одна смерть. 732 00:42:12,760 --> 00:42:16,500 Думаю, є зв'язок між цими двома смертями, і хтось, 733 00:42:16,700 --> 00:42:18,600 убивця, досі на волі. 734 00:42:18,800 --> 00:42:20,600 Убивця. Слухай, я розумію. 735 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Тобі до біса нудно виписувати штрафи за паркування 736 00:42:23,900 --> 00:42:26,940 - в цій арктичній дірі… - Річ не в тому, я віддана 737 00:42:27,140 --> 00:42:29,780 - цьому місту й роботі. - …але справу веду я, 738 00:42:29,980 --> 00:42:33,080 а не ти, і завтра вранці я арештую Ґевіна Лейтема, 739 00:42:33,280 --> 00:42:34,420 - ясно? - Це помилка. 740 00:42:34,620 --> 00:42:37,080 Згодна! Я мала б спати у своєму ліжку в Дарвіні, 741 00:42:37,280 --> 00:42:41,900 а не теревенити з сержанткою Хвостик біля клятого невидимого туалету. 742 00:42:42,100 --> 00:42:43,480 А тепер вийди. 743 00:42:44,160 --> 00:42:46,840 Я більше не торкнуся тих дверей. Розмову закінчено. 744 00:43:40,200 --> 00:43:41,580 Комісаре Гастінґс. 745 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Так, маєте хвилину? 746 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 Коллінз, сер. З двома «л». 747 00:43:54,120 --> 00:43:58,100 Філ Мак-Ґанґус надіслав відео з камери на його траулері. 748 00:43:58,300 --> 00:43:59,900 Я більш загрозлива, ніж думала. 749 00:44:00,100 --> 00:44:02,140 - Скажеш, якщо щось знайдеш. - Добре. 750 00:44:02,340 --> 00:44:04,180 Бачили вотсап контролю за шкідниками? 751 00:44:04,380 --> 00:44:07,780 Кевін вернувся на берег, Алейна хоче, щоб ви прийшли з шокером. 752 00:44:07,980 --> 00:44:09,740 - Тепер нам… - Старша сержантко! 753 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Мені подзвонив комісар як-там-його-член. 754 00:44:12,620 --> 00:44:14,260 Угадай, хто працює над справою! 755 00:44:14,460 --> 00:44:17,940 Уранці я поговорила з комісаром, і він погодився… 756 00:44:18,140 --> 00:44:20,500 Що ти будеш трахати мене, куди захочеш? 757 00:44:20,700 --> 00:44:22,460 Що я продовжу роботу над справою… 758 00:44:22,660 --> 00:44:25,780 - Де брат? Хочу з ним поговорити! - Не відповідає на дзвінки. 759 00:44:25,980 --> 00:44:28,340 Авжеж. Він убивця, а не твоя бабця! 760 00:44:28,540 --> 00:44:31,700 Ти! Тягни того хріна сюди. Ми висуваємо обвинувачення. 761 00:44:31,900 --> 00:44:34,420 Не можна арештувати людину без доказів. 762 00:44:34,620 --> 00:44:36,060 Не будь такою правильною! 763 00:44:36,260 --> 00:44:37,860 Не треба так лизати зад. 764 00:44:38,060 --> 00:44:40,980 Я недовго тут буду, не встигнемо побуцатися цицьками. 765 00:44:41,180 --> 00:44:45,220 Вибач, що ламаю кайф, але до полудня ти вже няньчитимеш моржа. 766 00:44:45,420 --> 00:44:46,580 - Тюленя. - Детективе! 767 00:44:46,780 --> 00:44:47,500 - Так? - Так? 768 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 Я переглядала відео, 769 00:44:50,100 --> 00:44:53,040 думаю, вам слід дещо побачити. 770 00:44:53,480 --> 00:44:56,460 Чорт, це вже далеко. Я відмотаю. 771 00:44:56,660 --> 00:44:58,680 Люди, що ми тут робимо? 772 00:44:59,720 --> 00:45:03,580 Брак трупного задубіння свідчить, що Трента перенесли після смерті, 773 00:45:03,780 --> 00:45:06,980 а розташування тіла - що убивця знав, коли приплив, 774 00:45:07,180 --> 00:45:09,180 і використав це, щоб знищити докази. 775 00:45:09,380 --> 00:45:11,180 Ґевін перетягнув тіло на пляж. 776 00:45:11,380 --> 00:45:13,740 Ні. На березі нема слідів. 777 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 Убивця прийшов не суходолом. 778 00:45:16,140 --> 00:45:19,700 Трента перевезли на пляж човном, щоб їх не помітили. 779 00:45:19,900 --> 00:45:22,380 Як я й казала вчора, убивця розумний. 780 00:45:22,580 --> 00:45:23,820 Справді? Я не слухала. 781 00:45:24,020 --> 00:45:26,180 Тобі треба на примірку сукні? 782 00:45:26,380 --> 00:45:27,940 - Можу лишитися. - Ні, йди. 783 00:45:28,140 --> 00:45:30,560 Я вмію користуватися комп'ютером, констеблю. 784 00:45:33,400 --> 00:45:35,920 Не треба. Гаразд. 785 00:45:36,640 --> 00:45:38,780 Так, усе ввімкнено. 786 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 - Ні. Я збиралася… - Ось так. 787 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 - Тисни. - Я це мишкою роблю. 788 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 - Добре. - Чия це, у біса, тачка? 789 00:45:48,080 --> 00:45:51,180 - Ґевіна. А це човен «Про Бро». - Шлюп ліворуч? 790 00:45:51,380 --> 00:45:53,160 Ні, той, що з іншого боку. 791 00:45:55,480 --> 00:45:57,580 Тоді хто цей вилупок? 792 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Це Трент. 793 00:45:58,980 --> 00:46:01,760 - Котра година? - 22.56. 794 00:46:02,800 --> 00:46:05,540 Він мав вечеряти вдома і шпекати свою жінку. 795 00:46:05,740 --> 00:46:07,160 Так, я, бляха, шокована. 796 00:46:07,800 --> 00:46:09,720 Треба тягнути сюди вдову. 797 00:46:10,960 --> 00:46:12,820 Хлопак незадоволений, так? 798 00:46:13,020 --> 00:46:14,880 На телефоні щось є. 799 00:46:15,400 --> 00:46:16,660 Він упав у воду. 800 00:46:16,860 --> 00:46:19,440 То й що? Ми з першого ряду побачимо вбивство. 801 00:46:19,640 --> 00:46:21,620 Почалось, почалось, почалось! 802 00:46:21,820 --> 00:46:23,060 Можете не робити цього? 803 00:46:23,260 --> 00:46:25,720 Почалось, почалось, почалось! 804 00:46:30,400 --> 00:46:31,560 Що це? 805 00:46:32,040 --> 00:46:34,620 Дві чайки злягаються. 806 00:46:34,820 --> 00:46:36,420 Дамо їм трохи приватності. 807 00:46:36,620 --> 00:46:37,860 Бісова перемотка. 808 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 - Де воно? - Не та кнопка. 809 00:46:39,980 --> 00:46:42,120 - Як це зробити? - Ось так. 810 00:46:44,120 --> 00:46:45,840 Гаразд, отак. Гаразд. 811 00:46:52,120 --> 00:46:55,720 Що ж, схоже, брати разом вирушили в мандрівку. 812 00:46:56,760 --> 00:46:58,840 Цікаво, що було далі, сержантко? 813 00:47:04,080 --> 00:47:05,180 Це криміналісти. 814 00:47:05,380 --> 00:47:07,780 Уламок збігається з тарілкою Лейтемів. 815 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Тією, що ви вкрали? 816 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 З доказом, що я вилучила, 817 00:47:11,380 --> 00:47:14,420 який показує, що все почалося в їхньому домі. 818 00:47:14,620 --> 00:47:17,220 Боже! Я щойно бачив рибу-коника! 819 00:47:17,420 --> 00:47:19,420 Свене, що з телефоном Трента? 820 00:47:19,620 --> 00:47:22,820 Не бачу його, але курс дайвінгу на Мальдивах таки окупиться! 821 00:47:23,020 --> 00:47:25,700 - Я трахнув інструктора. - Ми марнуємо час. 822 00:47:25,900 --> 00:47:28,580 Забудь про телефон. Треба арештувати того гада. 823 00:47:28,780 --> 00:47:32,140 Нам треба надійні докази. Законно вилучені докази. 824 00:47:32,340 --> 00:47:34,220 Повертайся й продовжуй шукати! 825 00:47:34,420 --> 00:47:36,820 Ви б спустилися сюди. 826 00:47:37,020 --> 00:47:40,760 Океанська флора в Лютрувіті приголомшлива. Неймовірна. 827 00:47:42,480 --> 00:47:45,120 Гей! На два слова. 828 00:47:45,560 --> 00:47:47,940 Скажіть друзякам-копам, щоб не переслідували. 829 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Я не бачила Ґевіна, відколи він зайшов у «Двері», 830 00:47:51,380 --> 00:47:52,880 махнув членом і пішов. 831 00:47:53,080 --> 00:47:54,040 - Коли? - Учора. 832 00:47:56,120 --> 00:47:57,980 Та паскуда втекла, так? 833 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 Він мені винен аліменти за шість тижнів. 834 00:48:00,820 --> 00:48:03,240 Цирк дю Солей, нам треба до Ґевіна. 835 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 Дістала! 836 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 Телефон Трента! 837 00:48:10,920 --> 00:48:13,420 Останнє повідомленні від Ґевіна. Пише: 838 00:48:13,620 --> 00:48:16,860 «Я хочу тебе, Ванессо». І фото є. 839 00:48:17,060 --> 00:48:18,980 - На що я дивлюся? - Що це? 840 00:48:19,180 --> 00:48:21,640 - Чекайте, я зупинюся. - На що я дивлюся? 841 00:48:23,120 --> 00:48:24,400 Що це? 842 00:48:24,720 --> 00:48:28,960 Гаразд, ну це… Це Ґевінів… пеніс. 843 00:48:29,800 --> 00:48:32,220 Випадково надіслав Тренту. 844 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Надіслано до бійки. 845 00:48:34,880 --> 00:48:37,940 Я мала рацію. Ґевін і Ванесса роблять шпілі-вілі. 846 00:48:38,140 --> 00:48:40,460 Ми не можемо знайти Ванессу й Долфа Лейтемів. 847 00:48:40,660 --> 00:48:43,260 Повторюю, не можемо знайти Ванессу й Долфа Лейтемів. 848 00:48:43,460 --> 00:48:46,660 Ще б пак. Вони на дешевому рейсі на Балі з Ґевіном. 849 00:48:46,860 --> 00:48:49,660 Тому з тебе не вийшов дуже добрий детектив. 850 00:48:49,860 --> 00:48:52,460 Ти не думаєш на крок уперед, як я. 851 00:48:52,660 --> 00:48:55,580 Гей, не жени! Це ж чорне золото, подруго! 852 00:48:55,780 --> 00:48:58,180 Усім загонам, пильнуйте Ґевіна Лейтема, 853 00:48:58,380 --> 00:49:01,380 розшукується у зв'язку з убивством Трента Лейтема. 854 00:49:01,580 --> 00:49:03,260 Приводи за домашнє насилля, 855 00:49:03,460 --> 00:49:06,500 жорстокий напад, переслідування і публічне сечовипускання. 856 00:49:06,700 --> 00:49:07,940 Підходити обережно… 857 00:49:08,140 --> 00:49:10,980 - Це моє! Ні! - І ще, народе! Добридень. 858 00:49:11,180 --> 00:49:13,860 Продовжуйте шукати спільників убивства. 859 00:49:14,060 --> 00:49:17,340 Ванесса Лейтем, зріст 1,5-1,6 м. 860 00:49:17,540 --> 00:49:18,820 Білявка, великі цицьки. 861 00:49:19,020 --> 00:49:20,060 І Дельфін Лейтем. 862 00:49:20,260 --> 00:49:22,580 Долф! Він не Дельфін, він Долф Лейтем. 863 00:49:22,780 --> 00:49:25,020 - Скільки йому? Десять? - Йому 17. 864 00:49:25,220 --> 00:49:26,920 Старший, ніж я думала. 865 00:49:28,360 --> 00:49:29,500 Так краще. 866 00:49:29,700 --> 00:49:30,940 Увімкнути музику? 867 00:49:31,140 --> 00:49:33,160 - Так! Тейлор Свіфт… - Я сам. 868 00:49:37,000 --> 00:49:39,760 - Так? Чудово? Так. - Так, чудово. 869 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Телефону точно немає. Але є багато ампул з азотом. 870 00:49:53,120 --> 00:49:54,160 Далс? 871 00:49:56,040 --> 00:49:57,040 Далсі? 872 00:50:00,760 --> 00:50:04,300 У моїй старій школі ставили «Богему» в дев'ятому класі, 873 00:50:04,500 --> 00:50:06,540 я грав хлопця на ім'я Роджер, 874 00:50:06,740 --> 00:50:09,940 він був наркоманом, мав СНІД, депресію і… 875 00:50:10,140 --> 00:50:13,420 Знаю, ми дружимо п'ять хвилин, але можна я дам відгук? 876 00:50:13,620 --> 00:50:15,700 Годі вже про музичний театр. 877 00:50:15,900 --> 00:50:17,340 Тримай свої інтереси при собі. 878 00:50:17,540 --> 00:50:20,500 Я не хвалюся, що я - найкраща футболістка Лютрувіти. 879 00:50:20,700 --> 00:50:22,280 - Хвалишся. - Весь час. 880 00:50:22,720 --> 00:50:24,340 Тебе ж тітка Фей покарала. 881 00:50:24,540 --> 00:50:26,600 Так, але вона зараз не вдома. 882 00:50:26,800 --> 00:50:29,180 Вона проводить Подяку країні, 883 00:50:29,380 --> 00:50:33,100 що мене шокувало, бо вона стільки лається. Що ти робиш? 884 00:50:33,300 --> 00:50:35,000 Шукаю сережку. 885 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 Я її вчора тут загубила. 886 00:50:39,640 --> 00:50:41,040 Хіба що я її залишила. 887 00:50:46,840 --> 00:50:48,560 То човен «Про Бро»? 888 00:50:51,000 --> 00:50:52,400 Куди вони пливуть? 889 00:50:57,640 --> 00:50:59,920 Можете ще зібрати. Сукня висить. 890 00:51:03,040 --> 00:51:03,980 - Ванесса. - Що? 891 00:51:04,180 --> 00:51:06,040 Вибач, любий. Я зараз! 892 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Ґевіне, відчини. 893 00:51:19,280 --> 00:51:20,240 Чорт! 894 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Було відчинено. 895 00:51:38,880 --> 00:51:40,660 Гей, сюди. 896 00:51:40,860 --> 00:51:43,200 Ні, детективе. Сюди. Ми йдемо сюди. 897 00:52:22,280 --> 00:52:24,560 - Руки вгору! - Я нічого не роблю! 898 00:52:26,080 --> 00:52:27,060 Чорт! 899 00:52:27,260 --> 00:52:29,500 - Де Ґевін? - Це мій мідний дріт! 900 00:52:29,700 --> 00:52:31,940 - Байдуже, Джиммі. Де Ґевін? - Не знаю. 901 00:52:32,140 --> 00:52:33,620 Відучора його не бачив! 902 00:52:33,820 --> 00:52:36,420 Детективи, я помітила Ванессу Лейтем. 903 00:52:36,620 --> 00:52:38,540 Вона йде на фестиваль. 904 00:52:38,740 --> 00:52:40,140 Стеж за нею, Еббі! Стеж. 905 00:52:40,340 --> 00:52:41,440 Так, мем. 906 00:52:49,880 --> 00:52:50,860 Вибачте. 907 00:52:51,060 --> 00:52:52,620 Вибачте. Даруйте. 908 00:52:52,820 --> 00:52:54,880 Вибачте. Поліція. Даруйте. Поліція. 909 00:52:55,240 --> 00:52:56,740 Коли мені сумно 910 00:52:56,940 --> 00:52:59,020 Хочу тебе над собою 911 00:52:59,220 --> 00:53:00,740 Я шукаю себе 912 00:53:00,940 --> 00:53:02,940 Хочу, щоб ти мене знайшов 913 00:53:03,140 --> 00:53:04,700 Я забула себе 914 00:53:04,900 --> 00:53:08,420 Хочу, щоб ти мені нагадав 915 00:53:08,620 --> 00:53:10,180 Я не хочу 916 00:53:10,380 --> 00:53:12,100 Більше нікого 917 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Коли я думаю про тебе 918 00:53:14,060 --> 00:53:15,620 Я торкаюся себе 919 00:53:15,820 --> 00:53:19,940 О, я більше нікого не хочу 920 00:53:20,140 --> 00:53:23,640 О ні, о ні, о ні 921 00:53:24,880 --> 00:53:28,940 - Ти змушуєш мене бігти до тебе - Змушуєш мене 922 00:53:29,140 --> 00:53:33,020 - Ти - сонце, завдяки якому я сяю - Сяю, сяю, сяю 923 00:53:33,220 --> 00:53:36,240 Коли ти поряд, я завжди сміюся 924 00:53:36,880 --> 00:53:39,320 Я хочу зробити тебе моїм 925 00:53:40,400 --> 00:53:41,980 Я заплющую очі 926 00:53:42,180 --> 00:53:43,420 І бачу тебе перед собою 927 00:53:43,620 --> 00:53:45,100 Ванесса пішла до пляжу, 928 00:53:45,300 --> 00:53:46,860 минула фестивальну сцену! 929 00:53:47,060 --> 00:53:48,440 Що ти робиш? 930 00:53:49,120 --> 00:53:51,560 - На дорозі люди! - Ми копи! 931 00:53:51,760 --> 00:53:55,000 - Увімкни кляті мигалки! Чорт! - Гаразд, добре! Добре. 932 00:54:01,160 --> 00:54:02,980 Коли думаю про тебе 933 00:54:03,180 --> 00:54:07,960 Я торкаюся себе 934 00:54:15,080 --> 00:54:16,240 Гаразд. 935 00:54:16,920 --> 00:54:20,120 Тепер запрошую на сцену корінну тасманійку, Фей Гемпсон, 936 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 яка виконає «Ласкаво просимо в країну». 937 00:54:30,120 --> 00:54:34,100 Власне, мере Рамі, це не «Ласкаво просимо в країну», 938 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 це подяка країні. 939 00:54:36,500 --> 00:54:38,320 Я вас не запрошую. 940 00:54:44,360 --> 00:54:45,480 З дороги! 941 00:54:46,080 --> 00:54:48,380 Привіт, Далс. Як там хор? 942 00:54:48,580 --> 00:54:50,740 Приємного вам фестивалю їжі й культури. 943 00:54:50,940 --> 00:54:53,260 Це не найстаріша культура на Землі, 944 00:54:53,460 --> 00:54:56,860 але ваші ліхтарики - прикольна фігня, так? 945 00:54:57,060 --> 00:54:58,480 Ну все, бувайте. 946 00:55:03,320 --> 00:55:04,440 Вона пішла туди. 947 00:55:05,040 --> 00:55:06,760 - За нами. - Так, мем. 948 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 Еббі! Хто та жінка з Далсі? 949 00:55:10,840 --> 00:55:12,120 Детектив? 950 00:55:13,000 --> 00:55:15,240 - Детектив - жінка? - Так. 951 00:55:18,080 --> 00:55:20,260 - Де вона, чорт забирай? - Далсі. 952 00:55:20,460 --> 00:55:22,620 Працюєш над справою й не сказала мені? 953 00:55:22,820 --> 00:55:24,060 Кет, у мене переслідування. 954 00:55:24,260 --> 00:55:27,560 Ти збрехала про детектива? Чому ти мені збрехала? 955 00:55:28,840 --> 00:55:31,300 Ванессо! Ані руш! 956 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Відваліть! 957 00:55:33,100 --> 00:55:34,860 Це поминки! 958 00:55:35,060 --> 00:55:37,840 Дайте нам спокійно пом'янути Трента! 959 00:55:38,240 --> 00:55:39,480 Що це за чорт? 960 00:55:46,680 --> 00:55:48,080 Ґевіне! 961 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Ґевіне, ні! 962 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Усі назад! 963 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 Молодчинка! 964 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Молодчинка! 965 00:56:31,720 --> 00:56:32,880 Детективе. 966 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 Та щоб я здохла! 967 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 Lingua amputo. 968 00:58:08,280 --> 00:58:10,220 Переклад субтитрів: Яна Філоненко 969 00:58:10,420 --> 00:58:12,360 Творчий керівник Марія Цехмейструк