1
00:00:06,400 --> 00:00:07,960
Het is vast Trent Latham.
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,100
Trent.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,460
Vanessa, nee.
4
00:00:10,660 --> 00:00:11,600
Trent.
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,620
We hebben een rechercheur aangetrokken.
6
00:00:15,820 --> 00:00:19,000
Ik ben rechercheur Eddie Redcliffe.
Uit Darwin.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,460
Wie is de psycho met dat lange strafblad?
8
00:00:22,660 --> 00:00:23,740
Dat is Gavin Latham.
9
00:00:23,940 --> 00:00:26,060
Trent Lathams broer en zakenpartner.
10
00:00:26,260 --> 00:00:27,700
Wat is er met je ruit gebeurd?
11
00:00:27,900 --> 00:00:29,800
- Wie is dat?
- Dat is Trent.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
Zo te zien gingen de broers
samen ergens heen.
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,640
Hij is overleden tussen 3.00 en 4.00 uur.
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,160
Geen vreemd DNA op het lichaam.
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,220
Hoe zit het met de patholoog?
16
00:00:38,420 --> 00:00:39,920
Lingua amputo.
17
00:00:41,160 --> 00:00:42,200
Trends tong is eruit gesneden
Trents
18
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
De vorige burgemeester
19
00:00:44,480 --> 00:00:47,620
spoelde vijf jaar geleden aan
op hetzelfde strand als Trent.
20
00:00:47,820 --> 00:00:48,900
Aan de kant.
21
00:00:49,100 --> 00:00:51,140
- Wie is de vrouw?
- De rechercheur.
22
00:00:51,340 --> 00:00:52,260
Is het een vrouw?
23
00:00:52,460 --> 00:00:54,280
Vanessa. Blijf staan.
24
00:01:02,160 --> 00:01:03,600
Lingua amputo.
25
00:02:01,400 --> 00:02:05,400
DEADLOCH
26
00:02:17,760 --> 00:02:21,900
We zijn toch hierheen verhuisd
voor een betere werk-privébalans?
27
00:02:22,100 --> 00:02:25,400
De moordenaar of commissaris Hastings
28
00:02:25,600 --> 00:02:27,760
geeft niets om ons koorschema, schat.
29
00:02:28,440 --> 00:02:29,320
Ik moet gaan.
30
00:02:29,520 --> 00:02:32,900
Ik ben nog steeds boos
omdat je hebt gelogen over Redcliffe.
31
00:02:33,100 --> 00:02:35,700
Zoals ik al zei
heb ik informatie weggelaten
32
00:02:35,900 --> 00:02:38,820
omdat ik me zorgen maakte
om je gevoelens. Waar is mijn...
33
00:02:39,020 --> 00:02:40,800
- Voordeur. Het was een trigger.
- Oké.
34
00:02:41,000 --> 00:02:43,260
Dat heb je heel duidelijk gemaakt.
35
00:02:43,460 --> 00:02:45,780
Nogmaals, het spijt me echt.
36
00:02:45,980 --> 00:02:49,160
- Omdat je hebt gelogen?
- Omdat ik... Ja.
37
00:02:49,640 --> 00:02:51,020
- Oké.
- Oké.
38
00:02:51,220 --> 00:02:53,100
We beginnen opnieuw.
39
00:02:53,300 --> 00:02:56,220
Dit onderzoek staat los van ons leven.
40
00:02:56,420 --> 00:02:59,600
Ik hou mijn emoties in bedwang
en jij doet je werk.
41
00:03:00,240 --> 00:03:01,740
Geweldig.
42
00:03:01,940 --> 00:03:03,080
Je emotionele werk.
43
00:03:03,840 --> 00:03:06,060
Oké, dat is goed om te...
44
00:03:06,260 --> 00:03:08,180
Ik wil dit gesprek voortzetten.
45
00:03:08,380 --> 00:03:10,100
- Ik ook.
- Maar ik moet gaan.
46
00:03:10,300 --> 00:03:11,260
- Uiteraard.
- Oké.
47
00:03:11,460 --> 00:03:13,080
Ik spreek je in de auto.
48
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Goed. Oké.
49
00:03:17,880 --> 00:03:21,220
{\an8}Margaret belde.
De tonnen moeten dichter bij elkaar.
50
00:03:21,420 --> 00:03:23,300
- Is Amanda Palmer er al?
- Ja.
51
00:03:23,500 --> 00:03:25,880
Ze laat zich dus niet tegenhouden
door de moorden.
52
00:03:26,080 --> 00:03:28,740
Kan niemand het schelen
dat er twee mannen dood zijn?
53
00:03:28,940 --> 00:03:31,660
Ik weet het. Ik zag
een yogales op het strand,
54
00:03:31,860 --> 00:03:34,120
waar jij over Trents dode pik struikelde.
55
00:03:35,160 --> 00:03:37,100
- We moeten naar de begrafenis.
- Waarom?
56
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
Hij zette je uit het footballteam
toen je 14 werd
57
00:03:40,300 --> 00:03:43,100
- omdat je geen jongen bent. Je haat hem.
- Niet meer.
58
00:03:43,300 --> 00:03:44,240
Ik kies voor liefde.
59
00:03:44,680 --> 00:03:47,060
Je wilt gaan mocht er een scout komen.
60
00:03:47,260 --> 00:03:51,540
Ja, want dit stadje is hopeloos.
Mijn banana is mijn uitweg.
61
00:03:51,740 --> 00:03:52,900
Je bent allergisch.
62
00:03:53,100 --> 00:03:55,320
Het is een soort schop, M.
63
00:03:59,200 --> 00:04:03,100
De sectie op Gavin Latham begint nu.
64
00:04:03,300 --> 00:04:05,260
Tijd van overlijden zo'n 28 uur geleden.
65
00:04:05,460 --> 00:04:07,660
Sorry. Hoofdagent Collins appte.
66
00:04:07,860 --> 00:04:11,340
U had haar gezegd dat de autopsie
over een half uur begint.
67
00:04:11,540 --> 00:04:13,700
Jammer voor haar. Ga verder, Smartwatch.
68
00:04:13,900 --> 00:04:15,140
Lijkt op die van Trent.
69
00:04:15,340 --> 00:04:18,740
Geen vreemd DNA op het lichaam.
Hij is helemaal schoon.
70
00:04:18,940 --> 00:04:19,760
Pardon, schat.
71
00:04:19,960 --> 00:04:22,120
Het tongbeen is gebroken.
72
00:04:22,320 --> 00:04:25,320
Hij is op dezelfde manier gewurgd.
Zie je deze plekken?
73
00:04:25,520 --> 00:04:26,880
- Rechercheur?
- De bloedplas...
74
00:04:27,080 --> 00:04:29,180
De autopsie zou om 9.00 uur beginnen.
75
00:04:29,380 --> 00:04:33,500
- De ochtendstond heeft goud...
- We gaan verder.
76
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
Hoelang lag Gavins lichaam op het strand?
77
00:04:36,300 --> 00:04:37,860
Het toxicologisch onderzoek?
78
00:04:38,060 --> 00:04:39,760
Hadden ze drugs gebruikt?
79
00:04:39,960 --> 00:04:42,060
Is de dader een lokale dealer of...
80
00:04:42,260 --> 00:04:44,420
We moeten eerst
de doodsoorzaak achterhalen.
81
00:04:44,620 --> 00:04:46,100
De lichamen lagen in een boot.
82
00:04:46,300 --> 00:04:48,420
- Jij en je boten.
- Oké, Collins,
83
00:04:48,620 --> 00:04:50,100
als antwoord op je vraag...
84
00:04:50,300 --> 00:04:53,760
De hoeveelheid bloed suggereert
dat het lichaam er pas net lag,
85
00:04:53,960 --> 00:04:56,320
- dus de dader...
- Momentje.
86
00:04:56,520 --> 00:04:58,980
Als we allemaal
onze privézaken regelen, dan...
87
00:04:59,180 --> 00:05:01,180
{\an8}- Geef antwoord.
- Als je wordt opgemaakt
88
00:05:01,380 --> 00:05:03,940
zorg dat ze niet teveel make-up gebruikt.
89
00:05:04,140 --> 00:05:06,300
- Je hoeft niemand te imponeren.
- Hé.
90
00:05:06,500 --> 00:05:08,940
Smartwatch. Toxicologisch rapport?
91
00:05:09,140 --> 00:05:11,740
Nog niet bekend. Zijn lever is beschadigd.
92
00:05:11,940 --> 00:05:14,100
Door drugs? Welke?
93
00:05:14,300 --> 00:05:15,760
Nog niet bekend.
94
00:05:15,960 --> 00:05:18,240
- Waag eens een gok.
- Oké.
95
00:05:18,440 --> 00:05:20,980
Met wat voor mes
werd zijn tong eruit gesneden?
96
00:05:21,180 --> 00:05:24,040
- Hoe werd zijn tong verwijderd?
- Met moeite.
97
00:05:26,080 --> 00:05:29,860
Deze rafelrandjes in zijn hals
komen door een kartelmes.
98
00:05:30,060 --> 00:05:33,700
Deze op zijn wang
zijn van een dolk. De dader...
99
00:05:33,900 --> 00:05:37,620
- Kunnen jullie respect tonen?
- Ga verder, James.
100
00:05:37,820 --> 00:05:41,980
De dader heeft twee messen gebruikt
om de tong eruit te snijden. Logisch,
101
00:05:42,180 --> 00:05:44,580
{\an8}- want de tong is de sterkste spier.
- Niet.
102
00:05:44,780 --> 00:05:46,300
Kom ter zake.
103
00:05:46,500 --> 00:05:48,560
De kaak en tanden zijn beschadigd...
104
00:05:49,160 --> 00:05:50,340
- Schat.
- Sorry, Sven.
105
00:05:50,540 --> 00:05:52,220
Ik kan nu niet praten.
106
00:05:52,420 --> 00:05:53,260
Begrepen, Sven.
107
00:05:53,460 --> 00:05:55,880
Gavins auto is gevonden bij de zagerij.
108
00:05:57,400 --> 00:06:00,940
Het forensisch team is erheen.
Ze zien je daar.
109
00:06:01,140 --> 00:06:02,280
Duidelijk, Sven.
110
00:06:03,440 --> 00:06:06,320
De houtzagerij was ooit
de grootste werkgever.
111
00:06:06,520 --> 00:06:09,220
Rod Dixon, de man van Margaret Carruther
112
00:06:09,420 --> 00:06:11,340
liet hem na aan zakenman Phil McGangus.
113
00:06:11,540 --> 00:06:13,320
Margaret sponsort het festival
114
00:06:13,520 --> 00:06:16,460
en heeft een populaire lijn
met voedingsmiddelen.
115
00:06:16,660 --> 00:06:18,700
Waarom rijdt bambiogen me niet rond?
116
00:06:18,900 --> 00:06:22,260
Ik hoor haar liever over
haar mieterige vriendje. Verloofde.
117
00:06:22,460 --> 00:06:26,320
Omdat dit mijn zaak is
en ik ons erheen kan rijden.
118
00:06:26,520 --> 00:06:29,840
Het is relevant,
want Rod Dixon was de burgemeester.
119
00:06:32,680 --> 00:06:34,820
Op het strand zonder tong.
120
00:06:35,020 --> 00:06:36,500
Blijf je daar over bezig?
121
00:06:36,700 --> 00:06:39,540
Ja, want zeehonden eten geen mensenvlees.
122
00:06:39,740 --> 00:06:42,420
We moeten onderzoeken
hoe de tong werd verwijderd...
123
00:06:42,620 --> 00:06:43,460
Nee.
124
00:06:43,660 --> 00:06:47,580
Ik heb genoeg van je moordtheorieën.
125
00:06:47,780 --> 00:06:50,700
De broertjes Latham gebruikten drugs.
126
00:06:50,900 --> 00:06:54,180
Iemand stelt ze als voorbeeld.
Wie is de lokale drugsdealer?
127
00:06:54,380 --> 00:06:56,580
- Joan.
- Wat is dat voor type?
128
00:06:56,780 --> 00:06:59,660
Een matriarch à la Judy Moran?
Wat doet ze?
129
00:06:59,860 --> 00:07:03,420
Ze verkoopt gummibeertjes vol wiet
op de boerenmarkt
130
00:07:03,620 --> 00:07:05,860
elke tweede zondag van de maand.
131
00:07:06,060 --> 00:07:07,300
Het is groter dan Joan.
132
00:07:07,500 --> 00:07:11,180
Het is vast een drugsbaron
die drugs smokkelt per boot.
133
00:07:11,380 --> 00:07:16,040
Jij ziet het niet omdat hij een man is
en jij een... Snap je?
134
00:07:19,480 --> 00:07:21,600
DIXON ZAGERIJ
135
00:07:28,000 --> 00:07:30,420
Je kunt in de auto blijven.
136
00:07:30,620 --> 00:07:31,480
Dat zou kunnen.
137
00:07:38,520 --> 00:07:40,460
De aarde is nog nat van de storm.
138
00:07:40,660 --> 00:07:43,300
Er is 25 mm regen gevallen in een uur.
139
00:07:43,500 --> 00:07:46,120
Serieus? Hou me op de hoogte.
140
00:07:49,760 --> 00:07:52,660
- Moet je die auto zien.
- Heb je de tong gevonden?
141
00:07:52,860 --> 00:07:55,580
Negeer haar.
Heb je bloed of ander bewijs gevonden?
142
00:07:55,780 --> 00:07:57,460
Vast door de storm.
143
00:07:57,660 --> 00:07:59,900
Er is 25 mm gevallen in een uur.
144
00:08:00,100 --> 00:08:01,780
Ze is weg.
145
00:08:01,980 --> 00:08:03,400
Wie hebben we daar?
146
00:08:05,920 --> 00:08:07,340
Goedemorgen, Phil.
147
00:08:07,540 --> 00:08:09,080
Meld het als je iets vindt.
148
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
Twee vrouwen op de zaak?
149
00:08:12,120 --> 00:08:13,020
Die Shane.
150
00:08:13,220 --> 00:08:14,900
Ik ken de commissaris.
151
00:08:15,100 --> 00:08:18,540
- Ik zal hem op de hoogte houden.
- Doe dat.
152
00:08:18,740 --> 00:08:21,540
Gavin en Trent werkten toch hier?
153
00:08:21,740 --> 00:08:24,020
Iedereen tot jullie hier kwamen.
154
00:08:24,220 --> 00:08:27,220
Enig idee wat Gavin hier deed
de avond dat hij stierf?
155
00:08:27,420 --> 00:08:28,640
Geen flauw idee.
156
00:08:29,440 --> 00:08:31,740
Kan ik je helpen, moppie?
157
00:08:31,940 --> 00:08:34,060
Wat is dat?
158
00:08:34,260 --> 00:08:36,360
- Dat zijn mijn spullen.
- O ja?
159
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
Waar was u eergisteravond, Mr McGangus?
160
00:08:40,920 --> 00:08:43,520
Ik regelde Trents dodenwake
met Mike Nugent.
161
00:08:43,720 --> 00:08:45,480
Nu moet ik er nog één regelen.
162
00:08:45,680 --> 00:08:46,940
Dat is niet goed, hè?
163
00:08:47,140 --> 00:08:50,000
Kan deze Mark dit bevest...
164
00:08:52,000 --> 00:08:55,840
- Kan Mike dit bevestigen?
- Anders had ik het niet gezegd.
165
00:08:56,040 --> 00:08:57,820
Waar was jij eergisteravond?
166
00:08:58,020 --> 00:09:00,960
Bij The Doorbell tot sluiting.
Zij was er ook.
167
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Dat is niet belangrijk.
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,220
Waren Lathams betrokken bij drugs?
169
00:09:04,420 --> 00:09:06,100
- Niet dat ik weet.
- Jij?
170
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
Niet dat ik weet.
171
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
- Ik wil de zagerij bekijken.
- O ja?
172
00:09:09,960 --> 00:09:11,520
Weet je wat je nodig hebt?
173
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
- Een bevel.
- Ogen.
174
00:09:13,440 --> 00:09:15,220
Als je dat goed vindt?
175
00:09:15,420 --> 00:09:17,480
Is het goed als je mijn pik eet?
176
00:09:18,360 --> 00:09:20,000
Shane smult hiervan.
177
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Dat was goed.
178
00:09:32,400 --> 00:09:36,460
Dreigen jullie in Darwin
alle ondervraagden met fellatio
179
00:09:36,660 --> 00:09:39,300
- of alleen degenen die rouwen?
- Kom mee.
180
00:09:39,500 --> 00:09:43,760
- Waarheen?
- Kut. Trents vrouw. Vajazzle.
181
00:09:48,640 --> 00:09:51,100
DEADLOCH WINTERFESTIVAL
182
00:09:51,300 --> 00:09:52,580
Het is Margarets festival
183
00:09:52,780 --> 00:09:54,180
en haar naam lijkt op 'made'.
184
00:09:54,380 --> 00:09:56,460
- Made Carruthers.
- Jeetje.
185
00:09:56,660 --> 00:09:59,460
- Wat dom van me.
- Het geeft niets.
186
00:09:59,660 --> 00:10:02,140
- Het was een vergissing.
- Wat doe je?
187
00:10:02,340 --> 00:10:03,060
LAAT HET BEEST LOS
188
00:10:03,260 --> 00:10:05,520
Fiks het, anders trek ik je privileges in.
189
00:10:05,720 --> 00:10:06,760
Dulcie.
190
00:10:06,960 --> 00:10:09,100
Is dit de sportschool van die hufters?
191
00:10:09,300 --> 00:10:12,640
Ja. Hij is van Gavin en Trent.
192
00:10:12,840 --> 00:10:15,580
Gezien het debacle met Phil McGangus
193
00:10:15,780 --> 00:10:18,520
zal ik Vanessa zelf ondervragen.
194
00:10:18,720 --> 00:10:21,180
Dit is mijn stadje
en we hebben een relatie.
195
00:10:21,380 --> 00:10:23,140
Wat voor relatie?
196
00:10:23,340 --> 00:10:25,060
Jij en je medelesbo's
197
00:10:25,260 --> 00:10:27,460
worden lastiggevallen
door Vanessa's vrienden.
198
00:10:27,660 --> 00:10:30,460
- Deadloch is niet perfect.
- Het is Satans sneeuwbol.
199
00:10:30,660 --> 00:10:34,840
Vanessa wil vast een bekend gezicht zien.
200
00:10:35,040 --> 00:10:37,220
- Dulcie.
- Ik ben senior rechercheur.
201
00:10:37,420 --> 00:10:40,140
Jij bent een agent
die mysteries oplost zoals,
202
00:10:40,340 --> 00:10:42,300
'mijn hoed is weg.'
203
00:10:42,500 --> 00:10:44,440
Dus ipso facto. Ik ondervraag haar.
204
00:10:44,640 --> 00:10:45,580
- Dulcie.
- Ja.
205
00:10:45,780 --> 00:10:48,700
Wat je flikte tijdens de parade
was eenmalig, oké?
206
00:10:48,900 --> 00:10:50,840
- Ik heb hem niet vermoord.
- Ik meen het.
207
00:10:51,040 --> 00:10:52,520
Hou op over die lijken.
208
00:10:52,720 --> 00:10:55,180
Margaret en ik
hebben hard gewerkt aan dit festival.
209
00:10:55,380 --> 00:10:58,180
- Ik heb er IBS van.
- Dat ben ik ook van plan.
210
00:10:58,380 --> 00:11:00,100
Mijn darm is naar de klote.
211
00:11:00,300 --> 00:11:01,440
Naar de klote.
212
00:11:03,640 --> 00:11:07,060
We hebben zijn auto vanochtend gevonden.
Dikke wagen.
213
00:11:07,260 --> 00:11:09,140
Ja, hij is duur.
214
00:11:09,340 --> 00:11:10,620
Dat zette me aan het denken.
215
00:11:10,820 --> 00:11:15,140
Hoe konden Trent en Gavin
zich zo'n wagen veroorloven
216
00:11:15,340 --> 00:11:19,280
als er geen hond in de sportschool is?
217
00:11:19,880 --> 00:11:21,920
- Waren het drugs?
- Rechercheur.
218
00:11:22,640 --> 00:11:26,260
Drugs. Het begon met steroïden,
219
00:11:26,460 --> 00:11:28,660
peptiden, ecstasy en toen boem.
220
00:11:28,860 --> 00:11:32,700
Het halve stadje
is ineens aan de ketamine.
221
00:11:32,900 --> 00:11:35,860
- Zit het zo, Vanessa?
- Mijn excuses hiervoor.
222
00:11:36,060 --> 00:11:36,980
Ik mag je niet.
223
00:11:37,180 --> 00:11:40,220
- Oké.
- Je gooide een bord naar zijn hoofd.
224
00:11:40,420 --> 00:11:42,260
Trent gooide het bord naar haar.
225
00:11:42,460 --> 00:11:44,780
Het kaatste af op het marmer
en raakte hem.
226
00:11:44,980 --> 00:11:46,480
We weten van de verhouding.
227
00:11:47,480 --> 00:11:49,260
- We zagen de dickpics.
- Rechercheur.
228
00:11:49,460 --> 00:11:51,700
Hoelang hebben jij en Gav al iets?
229
00:11:51,900 --> 00:11:55,300
Van mam moest hij stoppen,
maar hij bleef ze sturen.
230
00:11:55,500 --> 00:11:57,560
Kijk zelf naar haar foto.
231
00:11:58,880 --> 00:11:59,780
Goeie.
232
00:11:59,980 --> 00:12:01,820
Is het zijn penis wel?
233
00:12:02,020 --> 00:12:03,260
Er staat een watermerk op.
234
00:12:03,460 --> 00:12:05,760
Ik wilde zijn pikken niet.
235
00:12:07,840 --> 00:12:09,740
Ben jij haar vader?
236
00:12:09,940 --> 00:12:12,720
Nee, ik ben Greg, de begrafenisondernemer.
237
00:12:14,560 --> 00:12:18,300
Ze werkten voor Rod Dixon.
Konden ze met elkaar overweg?
238
00:12:18,500 --> 00:12:21,020
- Wat doe je?
- Moment. Dit is relevant.
239
00:12:21,220 --> 00:12:22,580
- Ammehoela.
- Wel waar.
240
00:12:22,780 --> 00:12:25,900
- Het is relevanter dan de rest.
- Weet je wat relevant is?
241
00:12:26,100 --> 00:12:27,560
- Rod.
- Ja, Vanessa?
242
00:12:28,120 --> 00:12:30,360
Hij was voorzitter van de burgemeester.
243
00:12:31,560 --> 00:12:36,660
Voorzitter van de footballclub
en de burgemeester. Dank je, Vanessa.
244
00:12:36,860 --> 00:12:38,480
- Lesbo.
- Oké.
245
00:12:39,200 --> 00:12:43,420
Alles was goed tot Dixon stierf.
Toen sloot zijn vrouw de zagerij.
246
00:12:43,620 --> 00:12:44,460
Ik snap het.
247
00:12:44,660 --> 00:12:46,300
Het was Gods plan volgens mam.
248
00:12:46,500 --> 00:12:47,620
Anders hadden ze nooit
249
00:12:47,820 --> 00:12:49,980
Beast Factory geopend met z'n drieën.
250
00:12:50,180 --> 00:12:50,900
Drieën?
251
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
Ja. Phil is mede-eigenaar.
252
00:12:54,120 --> 00:12:57,300
Is dat zo? Fascinerend.
253
00:12:57,500 --> 00:13:00,420
Hoeveel procent had hij?
254
00:13:00,620 --> 00:13:02,640
Geen idee. Ik ben 17.
255
00:13:03,760 --> 00:13:05,980
Phil heeft een meerderheidsbelang.
256
00:13:06,180 --> 00:13:08,380
Hij is mede-eigenaar
van het proteïnepoeder.
257
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
De flat van Vanessa en Trent is van hem.
258
00:13:10,780 --> 00:13:13,960
- Wat gezellig.
- En de houtzagerij.
259
00:13:15,040 --> 00:13:18,940
Wie steekt de opbrengsten
daarvan in zijn zak?
260
00:13:19,140 --> 00:13:22,040
Als Phil drugs dealde, wisten wij het.
261
00:13:22,240 --> 00:13:24,740
Het geld komt van zijn vissersboot.
262
00:13:24,940 --> 00:13:27,820
Daar heb je die boot
waar je het steeds over hebt.
263
00:13:28,020 --> 00:13:29,300
Van Phil de drugsbaron.
264
00:13:29,500 --> 00:13:30,860
Hij staat los van de moord.
265
00:13:31,060 --> 00:13:33,980
De beelden van de avond dat Trent stierf
266
00:13:34,180 --> 00:13:35,260
komen van Phils boot.
267
00:13:35,460 --> 00:13:36,700
Hij lag in de haven.
268
00:13:36,900 --> 00:13:39,180
Aangemeerd, mevrouw. Sorry.
269
00:13:39,380 --> 00:13:41,780
Hij heeft een handlanger.
270
00:13:41,980 --> 00:13:43,820
Een crimineel met een boot
271
00:13:44,020 --> 00:13:46,300
en hij vervoert de lichamen en de drugs.
272
00:13:46,500 --> 00:13:47,940
Dat is te simplistisch.
273
00:13:48,140 --> 00:13:49,740
Wat doet Vadertje Tijd daar?
274
00:13:49,940 --> 00:13:53,740
Rod Dixons dood kan te maken hebben
met die van Trent en Gavin.
275
00:13:53,940 --> 00:13:54,980
Er is geen verband.
276
00:13:55,180 --> 00:13:57,420
Als je weer over die zeehond begint,
277
00:13:57,620 --> 00:14:00,220
laat ik je alle hoeken van de kamer zien.
278
00:14:00,420 --> 00:14:03,100
Cath belt. Het is belangrijk.
279
00:14:03,300 --> 00:14:04,500
Belde ze mijn mobiel?
280
00:14:04,700 --> 00:14:07,440
- Ja, maar uw bereik is slecht.
- Oké.
281
00:14:11,120 --> 00:14:12,620
Oude zooi.
282
00:14:12,820 --> 00:14:13,560
Hoi, schat.
283
00:14:13,760 --> 00:14:16,500
Regel een andere provider.
Je hebt geen bereik.
284
00:14:16,700 --> 00:14:18,740
Ik haal kaartjes op voor Helena Papatonis.
285
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
Ik kan nu niet naar een optreden.
286
00:14:21,140 --> 00:14:22,460
Nadiyah heeft je kaartje.
287
00:14:22,660 --> 00:14:26,600
Typisch Skye dat ze haar vriendin
laat verhuizen naar waar ze niemand kent.
288
00:14:26,800 --> 00:14:28,340
- Zo deprimerend.
- Ja.
289
00:14:28,540 --> 00:14:29,500
Ik wist het goddomme.
290
00:14:29,700 --> 00:14:33,340
Amfetamines, uppers, downers,
steroïden, peptiden, paddo's.
291
00:14:33,540 --> 00:14:37,460
Hun toxicologisch rapport
is net een winkelwagentje op het darkweb.
292
00:14:37,660 --> 00:14:41,620
Wedden dat McGangus
en de Lathams drugs verbergen
293
00:14:41,820 --> 00:14:45,100
in die zagerij.
In die proteïneshakes met bananensmaak.
294
00:14:45,300 --> 00:14:47,820
Daarom was Gavin daar
de avond dat hij stierf.
295
00:14:48,020 --> 00:14:49,100
Hij verplaatste 't spul.
296
00:14:49,300 --> 00:14:52,820
De Lathams belazerden hem
en daarom vermoordde Phil ze.
297
00:14:53,020 --> 00:14:54,380
Ik moet die zagerij in.
298
00:14:54,580 --> 00:14:56,540
Hoe zit het met dat huiszoekingsbevel?
299
00:14:56,740 --> 00:14:59,540
Ik wist niet dat ik dat moest regelen.
300
00:14:59,740 --> 00:15:02,040
Klote stadje.
301
00:15:03,320 --> 00:15:06,500
Nadiyah zei dat de rechercheur
weg moet uit de Bush Wolf.
302
00:15:06,700 --> 00:15:08,460
Vanwege het festival.
303
00:15:08,660 --> 00:15:09,580
Oké.
304
00:15:09,780 --> 00:15:12,660
Hoe eerder ze vertrekt, hoe beter.
Nads moet poetsen.
305
00:15:12,860 --> 00:15:14,540
Het is er een puinhoop.
306
00:15:14,740 --> 00:15:16,100
Bambiogen. Pak je sleutels.
307
00:15:16,300 --> 00:15:18,660
Ik krijg vandaag mijn bruidsmake-up.
308
00:15:18,860 --> 00:15:20,100
- Zeg het af.
- Oké.
309
00:15:20,300 --> 00:15:22,660
Ik vind wel een logeerplek voor haar.
310
00:15:22,860 --> 00:15:25,460
Ik neem het van je bord
en leg het op het mijne.
311
00:15:25,660 --> 00:15:26,980
Dank je. Dat is fijn.
312
00:15:27,180 --> 00:15:30,100
Over borden gesproken.
Ik wil je vanavond beffen.
313
00:15:30,300 --> 00:15:31,100
Oké.
314
00:15:31,300 --> 00:15:34,180
Van conflicten oplossen word ik geil.
315
00:15:34,380 --> 00:15:37,020
- Wachten we niet op Collins?
- Nee.
316
00:15:37,220 --> 00:15:39,580
- Laat haar McNuggets alibi natrekken.
- Ja.
317
00:15:39,780 --> 00:15:41,260
Wij gaan ervandoor.
318
00:15:41,460 --> 00:15:43,540
- Dat is Dulcies jack.
- Wie?
319
00:15:43,740 --> 00:15:45,780
- Ik moet gaan, schat.
- Oké.
320
00:15:45,980 --> 00:15:48,420
Oké, sexy. Ik hou van je. Dag.
321
00:15:48,620 --> 00:15:52,100
Virginia, ik heb
een huiszoekingsbevel nodig.
322
00:15:52,300 --> 00:15:55,940
Hoe pak ik dat aan?
Moet ik een sheriff bellen
323
00:15:56,140 --> 00:15:58,140
- of is er een pdf?
- Waar is ze heen?
324
00:15:58,340 --> 00:16:01,820
Geen idee.
Ze wil dat je Phils alibi natrekt.
325
00:16:02,020 --> 00:16:03,960
O ja?
326
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
Waar is mijn jack?
327
00:16:09,080 --> 00:16:13,100
Kom op, Phil, kloothommel.
Laat jezelf zien.
328
00:16:13,300 --> 00:16:15,220
Niet te geloven dat ik surveilleer.
329
00:16:15,420 --> 00:16:17,280
Dat is zo politie-achtig.
330
00:16:21,400 --> 00:16:23,700
Wilde u altijd al rechercheur worden?
331
00:16:23,900 --> 00:16:26,520
Niet veel vrouwen
kiezen voor forensisch onderzoek.
332
00:16:26,720 --> 00:16:28,860
Dat heb ik gestudeerd.
James was m'n leraar.
333
00:16:29,060 --> 00:16:30,480
- Je praat te veel.
- Ja.
334
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
Dat is vast Collins.
Zeggen we haar wat we doen?
335
00:16:40,080 --> 00:16:41,440
Nee, ik app haar wel.
336
00:16:51,480 --> 00:16:55,080
Dit is Eddie.
Laat een bericht voor ons achter.
337
00:17:05,560 --> 00:17:07,740
{\an8}GEBOREN 18 FEBRUARI 19...
GESTORVEN 19 MEI 2018
338
00:17:07,940 --> 00:17:08,840
{\an8}VOOR EEUWIG IN ONS HART.
339
00:17:13,960 --> 00:17:17,380
McGangus zei dat je bij hem was
de avond dat Gavin stierf.
340
00:17:17,580 --> 00:17:18,420
Klopt dat?
341
00:17:18,620 --> 00:17:21,500
Ja, we regelden de muziek
voor Trents dodenwake.
342
00:17:21,700 --> 00:17:24,320
Veel Tool. Dat zou hij gewild hebben.
343
00:17:25,720 --> 00:17:26,520
Pardon.
344
00:17:26,720 --> 00:17:30,720
Ik zoek Helena Papatonis. Ben jij dat?
345
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
Nee, ik ben agent.
346
00:17:33,520 --> 00:17:35,800
Het optreden is daar.
347
00:17:39,080 --> 00:17:41,800
Ongelooflijk dat de Lathams
allebei dood zijn.
348
00:17:42,480 --> 00:17:45,520
Ik deed eindexamen met 25 jongens.
349
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
Er zijn er niet veel over.
350
00:17:47,480 --> 00:17:48,420
Hoezo?
351
00:17:48,620 --> 00:17:50,760
Zelfmoord, drugs...
352
00:17:51,440 --> 00:17:54,940
Zeven van hen stierven
door een ongeluk met drank in het spel.
353
00:17:55,140 --> 00:17:57,320
Ze zaten op het dak van een boot.
354
00:18:02,160 --> 00:18:05,280
- Was dat het enige wat u wilde vragen?
- Ja, dat was het.
355
00:18:05,480 --> 00:18:06,520
Dank je, Mike.
356
00:18:10,640 --> 00:18:12,620
Nee, er is nog iets.
357
00:18:12,820 --> 00:18:16,200
Jij werkte nog bij de politie
toen Dixons lichaam werd gevonden.
358
00:18:16,400 --> 00:18:17,960
Het was mijn laatste dag.
359
00:18:18,320 --> 00:18:20,380
Beetje een domper.
360
00:18:20,580 --> 00:18:23,080
Waarom zitten er geen foto's
in het dossier?
361
00:18:24,320 --> 00:18:25,280
- Ik ben het.
- Hé.
362
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
Zoek of er nog ergens camera's liggen
van het politiebureau.
363
00:18:29,720 --> 00:18:32,440
Ik zoek foto's van Rod Dixons lichaam.
364
00:18:32,640 --> 00:18:36,620
Van de oude inspecteur
mochten ze de camera mee naar huis nemen.
365
00:18:36,820 --> 00:18:37,520
Oké.
366
00:18:37,720 --> 00:18:40,060
Zijn er instructies
over mijn volgende stap?
367
00:18:40,260 --> 00:18:43,660
- Nee, niets.
- Niets? Oké, perfect.
368
00:18:43,860 --> 00:18:45,560
De mazzel, Dulce. Dag.
369
00:18:51,560 --> 00:18:57,280
{\an8}GELIEFDE ECHTGENOOT
VAN MARGARET CARRUTHERS
370
00:19:28,680 --> 00:19:31,080
Cath, wanneer houdt dit op?
371
00:19:31,720 --> 00:19:34,240
Het is endurance art. Niemand weet het.
372
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Oké.
373
00:19:37,960 --> 00:19:41,720
Er checken vandaag veel mensen in.
Ik wil graag...
374
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
Sorry.
375
00:19:50,800 --> 00:19:51,720
Dulcie.
376
00:20:03,320 --> 00:20:06,760
{\an8}Sorry, Margaret.
Ik wilde je festival niet verstoren.
377
00:20:06,960 --> 00:20:08,020
{\an8}Het geeft niets.
378
00:20:08,220 --> 00:20:09,400
{\an8}Kijk eens.
379
00:20:09,880 --> 00:20:10,960
Dank je, lieverd.
380
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
- Dank je.
- Vanillepoeder?
381
00:20:12,720 --> 00:20:13,940
Nee, ik moet werken.
382
00:20:14,140 --> 00:20:16,240
Het is suiker, geen meth.
383
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
Dit is het drukwerk voor je boek.
384
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
Ik lijk net een psychopaat.
385
00:20:24,880 --> 00:20:26,260
We kunnen het veranderen.
386
00:20:26,460 --> 00:20:29,540
Nee, dat hoeft niet. Je semifreddo smelt.
387
00:20:29,740 --> 00:20:33,660
- Ik heb wat vragen voor Margaret.
- Ik was hier eerst. Ik ben.
388
00:20:33,860 --> 00:20:36,440
Aleyna, ga naar buiten en begin te lopen.
389
00:20:36,640 --> 00:20:39,860
Blijf lopen tot je schouders
je oren niet meer raken.
390
00:20:40,060 --> 00:20:41,020
Je bent erg gestrest.
391
00:20:41,220 --> 00:20:43,940
Ik ben gestrest. Mijn darm is vuurrood.
392
00:20:44,140 --> 00:20:47,740
Dat is te veel informatie,
maar je doet me denken aan mijn moeder.
393
00:20:47,940 --> 00:20:49,740
Maar dan moederlijker en wit.
394
00:20:49,940 --> 00:20:51,080
Ga nu maar.
395
00:20:52,440 --> 00:20:54,720
Aleyna, niet zo snel.
396
00:21:02,280 --> 00:21:04,800
- Wat kan ik voor je doen?
- Het gaat over Rod.
397
00:21:06,160 --> 00:21:08,940
Als je komt zeggen
dat hij dood is, ben je te laat.
398
00:21:09,140 --> 00:21:14,340
Het is een formaliteit
vanwege de lichamen op het strand.
399
00:21:14,540 --> 00:21:17,560
Was Rod alleen op de boot
toen hij verdronk?
400
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
Ja. Normaal ging hij vissen
met zijn vriend Sam.
401
00:21:20,960 --> 00:21:22,280
Sam O'Dwyer?
402
00:21:22,480 --> 00:21:24,800
Ja, maar die avond was hij alleen.
403
00:21:25,720 --> 00:21:29,960
Het weer was vreselijk.
Hij viel overboord.
404
00:21:31,320 --> 00:21:33,200
Geen reddingsvest, uiteraard.
405
00:21:33,400 --> 00:21:36,260
Mannen. Wat denk je?
406
00:21:36,460 --> 00:21:41,180
Ik kan helaas niets zeggen
over de zaak, Margaret. Sorry.
407
00:21:41,380 --> 00:21:42,760
Ik bedoel de semifreddo.
408
00:21:42,960 --> 00:21:44,420
Voor de toetjeslijn.
409
00:21:44,620 --> 00:21:46,140
Sorry. Hij is lekker.
410
00:21:46,340 --> 00:21:47,740
Vreselijke gedachte, hè?
411
00:21:47,940 --> 00:21:50,420
- Hij is wat klonterig.
- Ik bedoel de moorden.
412
00:21:50,620 --> 00:21:52,780
De moorden zijn heel erg slecht.
413
00:21:52,980 --> 00:21:56,340
Heb je Rods lichaam gezien?
414
00:21:56,540 --> 00:21:57,700
Nee.
415
00:21:57,900 --> 00:21:59,820
De politie raadde het af.
416
00:22:00,020 --> 00:22:02,480
Door wat Kevin de zeehond had gedaan.
417
00:22:02,920 --> 00:22:04,100
Maar Claire zag hem.
418
00:22:04,300 --> 00:22:05,420
Claire?
419
00:22:05,620 --> 00:22:08,060
Claire vond Rod
toen ze haar labradoedel uitliet.
420
00:22:08,260 --> 00:22:10,680
Ze wilde me een schilderij van hem geven.
421
00:22:17,720 --> 00:22:20,140
Margaret wilde het niet hebben.
422
00:22:20,340 --> 00:22:21,820
Is dat zo? Ik kan niet...
423
00:22:22,020 --> 00:22:26,100
Je hebt hun huis gezien.
Margaret houdt niet van moderne kunst.
424
00:22:26,300 --> 00:22:28,220
Ja, dat is de reden.
425
00:22:28,420 --> 00:22:32,820
Mijn therapeut dacht dat het me zou helpen
bij het verwerkingsproces.
426
00:22:33,020 --> 00:22:35,440
Niet waar. Uiteindelijk nam ik valium.
427
00:22:36,720 --> 00:22:39,180
En ik ging weg bij mijn peut.
Ze was klote.
428
00:22:39,380 --> 00:22:41,200
We gingen steeds met elkaar naar bed.
429
00:22:43,520 --> 00:22:47,160
- Het is medicinaal, hoor.
- Heb je een recept?
430
00:22:53,800 --> 00:22:55,320
Wat is dat voor vlek?
431
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
Dat is rode wijn.
432
00:22:59,320 --> 00:23:01,780
Ik dacht dat het iets anders was.
433
00:23:01,980 --> 00:23:05,220
Wat vond Cath van Helena Papatonis?
434
00:23:05,420 --> 00:23:07,160
Het was zo saai. Ik moest weg.
435
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
Mevrouw.
436
00:23:42,480 --> 00:23:44,220
- Kut.
- Sorry.
437
00:23:44,420 --> 00:23:46,120
Phil laadt dozen met Pro Bro in.
438
00:23:47,440 --> 00:23:48,760
Begrepen. Volg ze.
439
00:23:51,120 --> 00:23:52,920
- Geen lichten.
- Sorry, mevrouw.
440
00:24:06,440 --> 00:24:08,920
Sorry. Dat was een steen, denk ik.
441
00:24:09,800 --> 00:24:11,040
Wat is het donker.
442
00:24:19,280 --> 00:24:20,500
Waar zijn we?
443
00:24:20,700 --> 00:24:21,900
Dit is Deadloch Lake.
444
00:24:22,100 --> 00:24:24,900
Ofwel Deadlake Lake. Beetje vreemd.
445
00:24:25,100 --> 00:24:27,400
Geen echt meer,
want het is verbonden met de zee.
446
00:24:27,600 --> 00:24:28,680
Sorry, ik ben nerveus.
447
00:24:32,680 --> 00:24:36,980
Waarom zou je dat dumpen
als je niets te verbergen hebt?
448
00:24:37,180 --> 00:24:39,920
Ik wist het wel. Stiekeme eikel.
449
00:24:42,440 --> 00:24:43,460
Is het koud?
450
00:24:43,660 --> 00:24:45,560
Ja, mijn lippen bevriezen.
451
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Hebbes.
452
00:24:56,000 --> 00:24:58,180
Ik heb een stel camera's gevonden
453
00:24:58,380 --> 00:25:01,420
waarop misschien de fotootjes
van Rod op de pd staan.
454
00:25:01,620 --> 00:25:03,620
- Geweldig.
- De opladers ontbreken.
455
00:25:03,820 --> 00:25:08,760
Dat was het dus. Een dood spoor.
456
00:25:09,120 --> 00:25:11,300
Niet waar, Sven.
457
00:25:11,500 --> 00:25:13,780
Ga naar de winkels, kijk op Marktplaats,
458
00:25:13,980 --> 00:25:18,580
post op de Facebook-pagina
van de politie en vind opladers.
459
00:25:18,780 --> 00:25:20,340
Heb je de rechercheur gesproken?
460
00:25:20,540 --> 00:25:24,780
Ja, Abby heeft me net gebeld.
Blijkbaar zijn ze aan het surveilleren.
461
00:25:24,980 --> 00:25:25,780
Wat?
462
00:25:25,980 --> 00:25:28,500
Ze hebben een Pro Bro-monster.
Dat is fantastisch.
463
00:25:28,700 --> 00:25:32,740
Nee, Sven.
Ze heeft geen huiszoekingsbevel.
464
00:25:32,940 --> 00:25:35,360
Oké. Dag, Dulce. De mazzel.
465
00:25:37,760 --> 00:25:39,700
Sexy. Je haalt me op.
466
00:25:39,900 --> 00:25:42,220
Ja, dat klopt. Ik haal je op.
467
00:25:42,420 --> 00:25:44,100
Hoe was de endurance art?
468
00:25:44,300 --> 00:25:47,040
Ik haatte het, het was geweldig.
469
00:25:48,880 --> 00:25:50,900
Ik heb een slaapplek voor de rechercheur.
470
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
Ik heb het opgelost,
maak je maar niet druk.
471
00:25:53,700 --> 00:25:56,580
Kom, ik moet pissen als een paard.
472
00:25:56,780 --> 00:26:00,720
Wist je dat het gisteren
25 mm heeft geregend in een uur?
473
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
Kut.
474
00:26:27,520 --> 00:26:29,860
- Stalker.
- Ik...
475
00:26:30,060 --> 00:26:31,300
Hoe kom je binnen?
476
00:26:31,500 --> 00:26:34,920
Je liet me binnen.
En toen viel je weer in slaap.
477
00:26:36,840 --> 00:26:37,900
Ik ben naakt.
478
00:26:38,100 --> 00:26:39,940
Dat zie ik.
479
00:26:40,140 --> 00:26:43,800
- Godver.
- Mike heeft Phils alibi bevestigd.
480
00:26:44,000 --> 00:26:47,300
Bedankt voor de update, brigadier.
481
00:26:47,500 --> 00:26:49,380
Flikker nu maar op.
482
00:26:49,580 --> 00:26:54,300
Ik kom je ophalen om zo'n misverstand
zoals gisteren te voorkomen.
483
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
Gisteren ging het toch goed?
484
00:26:56,700 --> 00:26:57,540
Oké.
485
00:26:57,740 --> 00:27:01,580
Goed teamwork bereik je soms
door nooit samen te werken.
486
00:27:01,780 --> 00:27:05,020
Je aanvraag om de zagerij
te doorzoeken is afgewezen
487
00:27:05,220 --> 00:27:06,100
door de commissaris.
488
00:27:06,300 --> 00:27:09,660
Omdat je Phil McGangus
seksueel hebt lastiggevallen.
489
00:27:09,860 --> 00:27:10,700
Serieus?
490
00:27:10,900 --> 00:27:12,860
Ik moet iets anders bedenken.
491
00:27:13,060 --> 00:27:16,860
Ik weet het van de surveillance.
Dat was zo ongelooflijk riskant.
492
00:27:17,060 --> 00:27:18,140
Je kent Phil niet.
493
00:27:18,340 --> 00:27:21,580
Als hij wist dat jij hem volgde,
had hij je aangeklaagd.
494
00:27:21,780 --> 00:27:25,460
Risico's nemen werpt zijn vruchten af.
Zoals die apen in de ruimte.
495
00:27:25,660 --> 00:27:28,780
Ze stierven in een vuurbal,
maar ze zagen de ruimte.
496
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
Ik wil Dixons lichaam opgraven.
497
00:27:31,180 --> 00:27:32,060
Allejezus.
498
00:27:32,260 --> 00:27:35,740
De overeenkomsten tussen de Lathams
en Rod moeten worden gecontroleerd.
499
00:27:35,940 --> 00:27:39,240
Trent wordt om 10 uur begraven.
De graafmachine is op het kerkhof.
500
00:27:39,440 --> 00:27:41,700
We doen het vanmiddag als er niemand is.
501
00:27:41,900 --> 00:27:44,620
Het zacht weefsel is verdwenen,
502
00:27:44,820 --> 00:27:48,540
- maar we kunnen checken op wonden.
- Jij geeft het niet op, hè?
503
00:27:48,740 --> 00:27:49,860
Ik zei nee.
504
00:27:50,060 --> 00:27:54,740
Je hebt een berg papierwerk
voor commissaris hoe-heet-ie.
505
00:27:54,940 --> 00:27:57,180
Ik stel voor dat je naar het bureau gaat,
506
00:27:57,380 --> 00:28:00,620
zodat ik mijn doos kan wassen
en vragen kan gaan stellen.
507
00:28:00,820 --> 00:28:02,940
Dat kan niet. Wie ga je ondervragen?
508
00:28:03,140 --> 00:28:04,300
Gaat je niets aan.
509
00:28:04,500 --> 00:28:06,580
- Geen vragen meer. Kijk uit.
- Ga weg.
510
00:28:06,780 --> 00:28:09,180
- Is dat mijn jack?
- Nee.
511
00:28:09,380 --> 00:28:11,160
Dat is absoluut mijn...
512
00:28:23,600 --> 00:28:24,640
Bekijk het maar.
513
00:28:25,920 --> 00:28:29,180
Margaret heeft toestemming gegeven
voor de opgraving.
514
00:28:29,380 --> 00:28:30,320
Zojuist.
515
00:28:31,000 --> 00:28:33,460
Er is geen zacht weefsel meer,
516
00:28:33,660 --> 00:28:36,140
maar we kunnen zien
of het tongbeen is gebroken
517
00:28:36,340 --> 00:28:39,180
en of er steekwonden
in de mondholte zitten.
518
00:28:39,380 --> 00:28:40,340
Dat dacht ik ook.
519
00:28:40,540 --> 00:28:42,860
Oké. Bedankt. Ik moet gaan. Dag.
520
00:28:43,060 --> 00:28:44,120
O, mijn...
521
00:28:46,160 --> 00:28:47,000
Sven?
522
00:28:48,560 --> 00:28:50,620
- Sven?
- Hierzo.
523
00:28:50,820 --> 00:28:52,180
Update over de camera.
524
00:28:52,380 --> 00:28:56,060
Ik heb vijf click-and-collects gedaan,
op Facebook gezocht.
525
00:28:56,260 --> 00:28:59,780
Iemand van Marktplaats ontmoet
op een klif die dacht dat ik stierf
526
00:28:59,980 --> 00:29:02,080
en 22 slapeloze uren later,
527
00:29:02,280 --> 00:29:05,860
zie ik onduidelijk,
maar ik heb opladers voor alle camera's.
528
00:29:06,060 --> 00:29:07,820
Tof. Ik wil dat je daarmee stopt
529
00:29:08,020 --> 00:29:09,940
en bij Margaret formulieren ophaalt.
530
00:29:10,140 --> 00:29:11,580
Hoofdagent Collins.
531
00:29:11,780 --> 00:29:15,300
Door jou hebben 16 mensen
op Marktplaats mijn privénummer.
532
00:29:15,500 --> 00:29:19,180
- Ik ben een agent. Ik ben heel bang.
- Ted, bedankt dat je belt.
533
00:29:19,380 --> 00:29:23,020
Ik probeerde met mijn bulldozer
de klimop bij het station weg te halen,
534
00:29:23,220 --> 00:29:24,420
maar zonder resultaat.
535
00:29:24,620 --> 00:29:27,560
Je moet een doodskist voor me opgraven.
536
00:29:28,960 --> 00:29:29,900
Ted?
537
00:29:30,100 --> 00:29:34,780
Als iemand het vraagt,
heb ik er niets mee te maken, oké?
538
00:29:34,980 --> 00:29:36,180
Ik ben de politie.
539
00:29:36,380 --> 00:29:37,400
Oké.
540
00:29:37,920 --> 00:29:39,060
Morgenmiddag.
541
00:29:39,260 --> 00:29:40,180
Dat zou fijn zijn.
542
00:29:40,380 --> 00:29:42,480
Morgenmiddag lukt me niet.
543
00:29:42,680 --> 00:29:45,580
- Oké.
- Morgenochtend ook niet. Vanochtend.
544
00:29:45,780 --> 00:29:47,180
Niet vanochtend.
545
00:29:47,380 --> 00:29:49,820
Trent Latham wordt begraven. Morgen?
546
00:29:50,020 --> 00:29:51,500
Dat gaat me wel lukken.
547
00:29:51,700 --> 00:29:54,180
- Oké.
- Kan het niet 's nachts?
548
00:29:54,380 --> 00:29:55,980
Minder opvallend.
549
00:29:56,180 --> 00:29:58,480
Zoals ik al zei, ben ik de politie.
550
00:30:00,880 --> 00:30:02,000
Ted?
551
00:30:03,320 --> 00:30:06,620
Redcliffe wil dit monster
laten testen op drugs.
552
00:30:06,820 --> 00:30:10,120
- Het heeft haast.
- Ik moet om tien uur bij Hell's Tits zijn.
553
00:30:11,960 --> 00:30:14,680
Oké, jij wint. Ik doe het.
554
00:30:15,240 --> 00:30:16,540
Ik geef het aan Kate.
555
00:30:16,740 --> 00:30:19,420
Ze is eindelijk terug
van zwangerschapsverlof.
556
00:30:19,620 --> 00:30:22,140
Hell's Tits wordt intens.
557
00:30:22,340 --> 00:30:26,380
Godzijdank. Ik heb een uitdaging nodig.
Deze baan is zo saai.
558
00:30:26,580 --> 00:30:30,020
Honderd km, tegenwind, hellingsgraad 14%.
559
00:30:30,220 --> 00:30:33,180
Ik verbrand zoveel calorieën
op die haarspeldbochten.
560
00:30:33,380 --> 00:30:35,740
Het is maar goed dat ik
die 12-speed cassette heb.
561
00:30:35,940 --> 00:30:37,180
Dat trapt lekker weg.
562
00:30:37,380 --> 00:30:38,620
Rechercheur Redcliffe?
563
00:30:38,820 --> 00:30:40,640
Ik kom eraan, mevrouw.
564
00:30:40,840 --> 00:30:43,140
Dus mijn energiekosten worden lager.
565
00:30:43,340 --> 00:30:44,500
Daarover gesproken,
566
00:30:44,700 --> 00:30:47,400
kun je tropische gels voor me kopen?
567
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
Schat?
568
00:30:58,440 --> 00:31:01,100
De bliksem weerklinkt
569
00:31:01,300 --> 00:31:04,040
Een kersverse moeder huilt
570
00:31:09,480 --> 00:31:14,920
Haar placenta valt op de grond
571
00:31:22,440 --> 00:31:26,440
De engel opent haar ogen
572
00:31:28,480 --> 00:31:31,120
Er heerst verwarring
573
00:31:31,960 --> 00:31:36,580
Voor de dokter de deur kan sluiten
574
00:31:36,780 --> 00:31:39,520
Jongens, 20 push-ups.
575
00:31:41,640 --> 00:31:43,140
Wie zijn die mensen?
576
00:31:43,340 --> 00:31:46,700
Mannen van de footballclub,
jongens die hij trainde. De Steves.
577
00:31:46,900 --> 00:31:49,060
Agenten van Carnage Bay
waarmee hij speelde.
578
00:31:49,260 --> 00:31:52,460
Die mannen die push-ups doen
zijn van de sportschool.
579
00:31:52,660 --> 00:31:56,860
Krachten van het middelpunt
van de aarde trekken weer
580
00:31:57,060 --> 00:32:00,920
Ik voel het
581
00:32:02,360 --> 00:32:04,240
Ik voel het
582
00:32:06,880 --> 00:32:10,280
Godallemachtig, Ted.
583
00:32:12,160 --> 00:32:13,720
Waarom?
584
00:32:16,600 --> 00:32:19,060
{\an8}VRIJGAVE LICHAAM
585
00:32:19,260 --> 00:32:21,640
{\an8}SEXY. IK HOU VAN JOU EN JE KONT...
586
00:32:39,400 --> 00:32:42,800
Abby, doe eens kalm.
Wat heeft de rechercheur nu weer gedaan?
587
00:32:48,560 --> 00:32:49,640
Wat?
588
00:32:50,760 --> 00:32:54,580
- Je zei vanochtend.
- Niet vanochtend, had ik gezegd.
589
00:32:54,780 --> 00:32:57,500
Dit is niet eens het juiste graf.
590
00:32:57,700 --> 00:32:59,820
- We beginnen opnieuw.
- Nee.
591
00:33:00,020 --> 00:33:03,220
Wacht in godsnaam tot iedereen weg is.
592
00:33:03,420 --> 00:33:05,020
Zit jij hierachter?
593
00:33:05,220 --> 00:33:08,860
Phil, ik verzeker je
dat dit niet met opzet was.
594
00:33:09,060 --> 00:33:12,500
Dit is de typische minachting
die de oude garde van Deadloch
595
00:33:12,700 --> 00:33:15,340
te verduren krijgt
sinds jullie soort hier woont.
596
00:33:15,540 --> 00:33:20,420
Ik weet niet wat je bedoelt
met 'jullie soort', maar ik verzeker je
597
00:33:20,620 --> 00:33:25,260
dat ik mijn plicht tegenover alle inwoners
bloedserieus neem.
598
00:33:25,460 --> 00:33:28,780
Zeg dat tegen Mary Avery
wier kist werd doorboord.
599
00:33:28,980 --> 00:33:30,780
Oké? Je bent een schande.
600
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
Wegwezen allemaal.
601
00:33:32,180 --> 00:33:35,380
Bier van de tap bij de club.
Shandy's voor de dames.
602
00:33:35,580 --> 00:33:37,400
Greg, neem Nessie mee.
603
00:33:40,160 --> 00:33:42,500
- Het spijt me zo.
- Blijf uit onze buurt.
604
00:33:42,700 --> 00:33:45,340
Absoluut. Dat doe ik. Sorry.
605
00:33:45,540 --> 00:33:46,600
Het spijt me.
606
00:33:47,320 --> 00:33:51,120
Gecondoleerd en ik...
Wat zijn er veel mensen, hè?
607
00:33:52,480 --> 00:33:54,520
Steve.
608
00:33:55,160 --> 00:33:57,060
Rechercheur, waar ga jij heen?
609
00:33:57,260 --> 00:33:59,380
Naar de wake. Om er rond te neuzen.
610
00:33:59,580 --> 00:34:01,980
- Geen sprake van. Ik ga mee.
- Waarom?
611
00:34:02,180 --> 00:34:05,880
Zet je Trents lijk in je schoot
en zing je 'Islands In the Stream'?
612
00:34:06,080 --> 00:34:07,840
Blijf hier. Ruim je zooi op.
613
00:34:16,520 --> 00:34:18,360
LIJKSCHOUWER
614
00:34:18,760 --> 00:34:21,260
Ben je gekapt met Hell's Tits?
615
00:34:21,460 --> 00:34:23,980
Nee, ik ben niet gekapt.
Ik was in topvorm.
616
00:34:24,180 --> 00:34:28,040
Ik moest stopen omdat Collins
Rods kist wilde opgraven.
617
00:34:28,240 --> 00:34:30,860
De steekwonden in Gavins mond. Denk je...
618
00:34:31,060 --> 00:34:33,020
Ik ben hier bezig, schat.
619
00:34:33,220 --> 00:34:34,400
Was dat alles?
620
00:34:35,640 --> 00:34:39,760
Nee. Er is een fout gemaakt.
621
00:34:40,680 --> 00:34:41,800
Ongelooflijk.
622
00:34:43,120 --> 00:34:46,760
Laten we de goede kist opgraven.
623
00:34:52,080 --> 00:34:55,460
Moeten er nog andere boodschappen
worden bezorgd?
624
00:34:55,660 --> 00:34:58,800
Nee. Alleen cola en chips.
625
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
Het is een rotzooi.
626
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
Maar we zijn samen.
627
00:35:05,280 --> 00:35:10,220
Ik moet over een uur weg
om me op te frissen voor de lancering.
628
00:35:10,420 --> 00:35:13,120
Hoezo? Je bent jong
en lijkt op een lingeriemodel.
629
00:35:13,760 --> 00:35:17,500
Dit is Toms T-shirt
en ik heb geen beha aan...
630
00:35:17,700 --> 00:35:20,600
Ik draag de zware spullen
omdat je zwanger kunt zijn.
631
00:35:21,440 --> 00:35:23,700
- Heeft Skye vertelt over de ivf?
- Ja.
632
00:35:23,900 --> 00:35:28,400
Ze vertelt me alles. Ik was haar vriendin.
Ik brak haar hart. Wist je dat?
633
00:35:28,600 --> 00:35:30,460
Dat heb jij me al vaak verteld.
634
00:35:30,660 --> 00:35:33,160
Hier ligt urine op de vloer.
635
00:35:52,400 --> 00:35:55,820
Het is zo bizar dat Sam O'Dwyer je opa is.
636
00:35:56,020 --> 00:35:58,020
Ik heb hem nooit ontmoet.
637
00:35:58,220 --> 00:36:00,560
Tammy, wat doe jij hier?
638
00:36:00,760 --> 00:36:02,560
Je zit niet meer bij de club.
639
00:36:02,760 --> 00:36:05,260
Eens een duivel,
altijd een duivel, idioot.
640
00:36:05,460 --> 00:36:06,960
O ja, gecondoleerd.
641
00:36:09,160 --> 00:36:10,200
We gaan.
642
00:36:10,880 --> 00:36:13,380
We zouden toch naar een feestje gaan?
643
00:36:13,580 --> 00:36:16,380
Dit is het platteland. Dit is een feestje.
644
00:36:16,580 --> 00:36:18,380
Wat deed je in Sydney?
645
00:36:18,580 --> 00:36:20,120
Ging je naar musicals?
646
00:36:20,320 --> 00:36:24,160
Een ex van mijn moeder
ging een keer met me swingdansen...
647
00:36:24,360 --> 00:36:26,280
Hou je bek. Daar is hij.
648
00:36:27,080 --> 00:36:30,640
- Zie je die witte gast met bruin haar?
- Dat is iedereen hier.
649
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
Hij is de footballscout.
Dat is Luke Caddy.
650
00:36:33,840 --> 00:36:37,040
Kijk hoe een footballster een kans krijgt.
651
00:36:37,240 --> 00:36:38,640
- Mag ik mee?
- Nee.
652
00:36:40,440 --> 00:36:43,400
Luke. Tammy Hamsen.
Voormalig Deadloch Devils...
653
00:36:44,800 --> 00:36:47,500
Ik heb een appeltje met je te schillen.
654
00:36:47,700 --> 00:36:51,300
- Ken, het spijt me van eerder...
- De spreeuwen zijn terug.
655
00:36:51,500 --> 00:36:53,560
- Oké.
- Recht boven de vuilnisbakken.
656
00:36:55,640 --> 00:36:58,300
- Iedereen loopt achter.
- Ja, dat klopt.
657
00:36:58,500 --> 00:36:59,320
Ja.
658
00:37:11,160 --> 00:37:13,800
Toilets, wie is dat?
659
00:37:14,800 --> 00:37:15,980
Dat is een hengel.
660
00:37:16,180 --> 00:37:19,300
Niet de hengel.
Is je fontanel nooit dichtgegroeid?
661
00:37:19,500 --> 00:37:20,820
Wie is die kerel
662
00:37:21,020 --> 00:37:22,660
naast Phil en de Lathams?
663
00:37:22,860 --> 00:37:24,940
Sam. Sam O'Dwyer.
664
00:37:25,140 --> 00:37:26,600
Sam.
665
00:37:26,800 --> 00:37:29,780
Is Sam een van de 'zakenpartners'
van je baas?
666
00:37:29,980 --> 00:37:32,860
Ja. Min of meer. Nee.
667
00:37:33,060 --> 00:37:36,700
O'Dwyer. Is hij getrouwd
met de chef-kok in de Bush Pig?
668
00:37:36,900 --> 00:37:40,740
Dat is niet zijn vrouw. Zij is lesbisch.
Dat is zijn dochter.
669
00:37:40,940 --> 00:37:42,740
Wie is zijn vrouw dan?
670
00:37:42,940 --> 00:37:46,120
Bakery Vic. Van de bakker.
671
00:37:46,320 --> 00:37:48,500
Wie hier is Sam?
672
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
- Hij is er niet.
- Waarom niet?
673
00:37:50,800 --> 00:37:51,740
Jimmy.
674
00:37:51,940 --> 00:37:53,220
Ik heb niets gezegd.
675
00:37:53,420 --> 00:37:55,120
Ga de fust vervangen, nietsnut.
676
00:37:59,320 --> 00:38:01,460
Dit is een privéaangelegenheid.
677
00:38:01,660 --> 00:38:04,340
Jij en je vriendin zijn niet welkom.
678
00:38:04,540 --> 00:38:07,500
Haal je neus uit zaken
die je niets aangaan
679
00:38:07,700 --> 00:38:09,080
en rot op uit mijn club.
680
00:38:11,200 --> 00:38:14,880
Ik werd een misdienaar
in Saint Drogo in 1963.
681
00:38:16,280 --> 00:38:18,880
Ten tijde van pater Donald.
682
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
Het zou me niet verbazen als iemand
die kerk in de fik steekt.
683
00:38:24,320 --> 00:38:26,300
- Wat?
- O ja.
684
00:38:26,500 --> 00:38:29,120
Daar komen we nog op terug.
685
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Graag gedaan.
686
00:38:32,640 --> 00:38:33,880
Ik moet gaan.
687
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
Heb je onlangs veel messen verkocht?
688
00:38:48,840 --> 00:38:51,760
Een heleboel. Het is uitverkoop.
689
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Wil je een tasje?
690
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
Dat lijkt me een goed idee.
691
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Verdorie.
692
00:38:59,040 --> 00:39:01,420
Hoi, Michelle.
Ik ben onze afspraak vergeten.
693
00:39:01,620 --> 00:39:03,480
Ik ben in de winkel. Ik kom eraan.
694
00:39:09,760 --> 00:39:11,360
Dank je, Vic.
695
00:39:13,160 --> 00:39:15,920
DEADLOCH BAKKERIJ
696
00:39:31,400 --> 00:39:33,560
Hallo. Kan ik je helpen?
697
00:39:33,760 --> 00:39:35,000
Ben jij Bakery Vic?
698
00:39:35,760 --> 00:39:38,120
- Ik denk het.
- Sam O'Dwyers vrouw?
699
00:39:39,200 --> 00:39:40,440
Dat klopt.
700
00:39:41,560 --> 00:39:43,220
Waarom was hij er vandaag niet?
701
00:39:43,420 --> 00:39:45,160
Had hij ruzie met Trent?
702
00:39:45,360 --> 00:39:46,160
Wie ben je?
703
00:39:46,360 --> 00:39:48,800
Is hij een 'visser'
net als zijn maat McGangus?
704
00:39:49,000 --> 00:39:51,600
- Je bent vast in de war.
- Smokkelen ze drugs?
705
00:39:51,800 --> 00:39:53,420
- Wat?
- Wat dealen ze?
706
00:39:53,620 --> 00:39:56,340
Coke? Smack? Dat spul verneukt je.
707
00:39:56,540 --> 00:39:58,160
- Daar ben je.
- Godverdomme.
708
00:39:58,360 --> 00:40:01,820
Vic, het spijt me
als ze je overlast heeft bezorgd.
709
00:40:02,020 --> 00:40:04,220
- Wat heb je gedaan?
- We kletsen gewoon wat.
710
00:40:04,420 --> 00:40:06,380
Waar verberg je je man?
711
00:40:06,580 --> 00:40:08,160
In een van deze nepmuren?
712
00:40:08,360 --> 00:40:10,600
Rechercheur. Sorry hiervoor.
713
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
Dat is solide. Daar zit hij vast niet.
714
00:40:13,240 --> 00:40:17,320
- Valt hij door het plafond?
- Zo is het genoeg. Naar buiten.
715
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
Het spijt me, Vic.
716
00:40:23,040 --> 00:40:24,460
Sam O'Dwyer is niet hier.
717
00:40:24,660 --> 00:40:26,900
Hij heeft Victoria jaren geleden verlaten.
718
00:40:27,100 --> 00:40:29,940
Klote Toilets. Ik pis in zijn open bek.
719
00:40:30,140 --> 00:40:31,900
Zijn gezin heeft het nog zwaar.
720
00:40:32,100 --> 00:40:34,640
Als je me erbij had betrokken vandaag
721
00:40:34,840 --> 00:40:36,460
had ik je dat kunnen zeggen.
722
00:40:36,660 --> 00:40:39,080
Nu is Victoria O'Dwyer weer van streek
723
00:40:39,280 --> 00:40:41,360
terwijl ze tompoucen serveerde.
724
00:40:41,560 --> 00:40:42,780
Dit is jouw stad niet.
725
00:40:42,980 --> 00:40:45,780
Je moet meer rekening houden
met de mensen hier.
726
00:40:45,980 --> 00:40:49,160
Zegt de brigadier
die de begrafenis ruïneerde.
727
00:40:49,360 --> 00:40:53,120
Dat was oprecht een misverstand.
728
00:40:53,640 --> 00:40:56,860
Als Dixons tongbeen is gebroken,
is zijn dood verbonden met...
729
00:40:57,060 --> 00:40:58,420
Hou op.
730
00:40:58,620 --> 00:41:01,640
Je mag blij zijn dat ik niet rapporteer
731
00:41:01,840 --> 00:41:04,340
wat je hebt geflikt. Je bent een risico.
732
00:41:04,540 --> 00:41:07,560
Ben ik een risico?
Heb je al succes met de zaak?
733
00:41:07,760 --> 00:41:12,380
Ik wil weleens weten wie er volgens jou
nog meer is betrokken bij dit drugskartel.
734
00:41:12,580 --> 00:41:14,500
Zit Kevin, de zeehond, er ook bij?
735
00:41:14,700 --> 00:41:17,900
Flikker op. Ga het werk doen
wat ik je heb opgedragen.
736
00:41:18,100 --> 00:41:20,480
Je komt niet van me af, rechercheur.
737
00:41:21,160 --> 00:41:23,780
Niet omdat ik het verplicht ben
aan de slachtoffers
738
00:41:23,980 --> 00:41:27,940
en dit mijn stadje is
en ik alle straten ken,
739
00:41:28,140 --> 00:41:31,220
maar omdat ik je partner ben,
rechercheur Redcliffe.
740
00:41:31,420 --> 00:41:33,080
Ik weet dat dat mijn jack is.
741
00:41:35,320 --> 00:41:36,640
- Je bent m'n partner niet.
- Wel.
742
00:41:36,840 --> 00:41:39,640
Helaas is dat wel zo.
743
00:41:39,840 --> 00:41:41,440
Ik wil geen nieuwe partner.
744
00:41:42,640 --> 00:41:46,640
Je jack. Het ruikt alsof er
een lavendelstruik over gepist heeft.
745
00:41:54,840 --> 00:41:55,960
Shit.
746
00:42:29,080 --> 00:42:30,200
Hallo. Alles goed?
747
00:42:38,480 --> 00:42:41,160
BELLEN...
BUSHY - THUIS
748
00:42:46,680 --> 00:42:50,520
Hoi, Holly. Weer met mij.
749
00:42:52,760 --> 00:42:56,560
Ik heb niets meer gehoord over de BBQ,
750
00:42:56,760 --> 00:42:59,300
maar er is hier iets gebeurd
751
00:42:59,500 --> 00:43:02,640
dus ik denk niet dat ik op tijd terug ben.
752
00:43:03,440 --> 00:43:09,020
Laat iemand anders
de karbonaadjes meebrengen
753
00:43:09,220 --> 00:43:12,600
voor het geval je hoopte
dat ik ze mee zou brengen.
754
00:43:13,200 --> 00:43:17,600
Voor je het weet ben ik er weer.
755
00:43:17,800 --> 00:43:23,040
Dan kunnen we bijkletsen over Bush of zo.
756
00:43:34,600 --> 00:43:38,460
Het gaat goed met jou en mij.
Het gaat goed met de zaak.
757
00:43:38,660 --> 00:43:41,880
Dus dat is... Hoe dan ook. Oké.
758
00:43:53,720 --> 00:43:55,780
Bambiogen, wat heb je voor me?
759
00:43:55,980 --> 00:43:58,280
Het Pro Bro-poeder is geanalyseerd.
760
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
Klote McGangus.
761
00:44:04,600 --> 00:44:07,860
Dit is dr. James King.
Laat een bericht achter.
762
00:44:08,060 --> 00:44:10,320
James, met hoofdagent Collins.
763
00:44:10,520 --> 00:44:12,420
Is er nieuws over Dixons autopsie?
764
00:44:12,620 --> 00:44:14,520
Ik wacht op je belletje.
765
00:44:40,280 --> 00:44:41,600
O, mijn god.
766
00:44:45,960 --> 00:44:48,820
Godver. Schop hem terug.
Zet een markering klaar.
767
00:44:49,020 --> 00:44:50,140
Wat betekent dat?
768
00:44:50,340 --> 00:44:53,560
Ik zei dat ik in een goed team zat.
Zet me niet voor schut.
769
00:44:54,360 --> 00:44:57,300
Gummibeertje?
Nadiyah heeft ze voor me gekocht.
770
00:44:57,500 --> 00:45:00,040
Dat doe ik niet meer. Ik word prof.
771
00:45:01,120 --> 00:45:02,360
Er zit wiet in.
772
00:45:04,560 --> 00:45:05,620
Wat?
773
00:45:05,820 --> 00:45:07,420
Ik heb er al 15 op.
774
00:45:07,620 --> 00:45:10,220
We dachten dat je je voorbereidde
op de lancering.
775
00:45:10,420 --> 00:45:12,200
We moeten erheen.
776
00:45:14,040 --> 00:45:16,360
Kijk eens. Zo door de zes.
777
00:45:16,600 --> 00:45:18,040
Wat moet ik doen?
778
00:45:18,560 --> 00:45:19,760
Ga ik dood?
779
00:45:20,280 --> 00:45:21,280
Jongens?
780
00:45:22,960 --> 00:45:27,380
Oi, McKut, weten je sportmaten
781
00:45:27,580 --> 00:45:31,060
dat er aardbeigelei
in hun proteïnepoeder zit
782
00:45:31,260 --> 00:45:33,720
en poedermelk voor dieren?
783
00:45:34,440 --> 00:45:35,620
Ja.
784
00:45:35,820 --> 00:45:38,820
Dat is wel even schrikken, of niet?
785
00:45:39,020 --> 00:45:42,540
Ik blijf niet lang
in dit godvergeten stadje,
786
00:45:42,740 --> 00:45:45,900
maar ik beloof je, vuile oplichter, dat ik
787
00:45:46,100 --> 00:45:48,540
al je dubieuze zaakjes onderzoek
788
00:45:48,740 --> 00:45:52,600
en je kloten aan de muur niet.
789
00:45:57,920 --> 00:46:01,320
Vanessa, ik heb genoeg van dat lied.
790
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
Dat is een sloep.
791
00:46:07,520 --> 00:46:08,920
Van wie is die sloep?
792
00:46:09,920 --> 00:46:12,260
{\an8}Waar zijn de beelden?
793
00:46:12,460 --> 00:46:16,020
- Wat?
- De beelden. De broers, de ruzie.
794
00:46:16,220 --> 00:46:18,260
- Welke beelden?
- Druk op play.
795
00:46:18,460 --> 00:46:21,760
- Kom op.
- Blijf eraf. Geef me de ruimte.
796
00:46:21,960 --> 00:46:23,360
Wil je nu ineens ruimte?
797
00:46:25,240 --> 00:46:28,080
Moet je die boot zien.
798
00:46:29,960 --> 00:46:32,160
Dezelfde sloep. Andere verf.
799
00:46:33,280 --> 00:46:34,760
Van wie is die boot?
800
00:46:34,960 --> 00:46:36,740
Van Sam O'Dwyer.
801
00:46:36,940 --> 00:46:38,940
- Dat kan niet kloppen.
- Ja.
802
00:46:39,140 --> 00:46:41,220
- Die verdween toen...
- Godver.
803
00:46:41,420 --> 00:46:43,560
Sorry. Let maar niet op mij.
804
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Ik deed een dutje,
omdat ik de hele nacht op was.
805
00:46:49,880 --> 00:46:51,600
Limoencakejes van Margaret.
806
00:46:54,360 --> 00:46:56,040
Wie is dat?
807
00:46:56,960 --> 00:47:00,900
Rod Dixon. Hij heeft dezelfde wonden
in zijn mond als de Lathams.
808
00:47:01,100 --> 00:47:02,960
En de wurgstriemen in de hals.
809
00:47:03,760 --> 00:47:05,260
Nondeju.
810
00:47:05,460 --> 00:47:08,040
- Dat moet een fout zijn.
- Wat?
811
00:47:10,680 --> 00:47:14,240
Sam O'Dwyer verdween vijf dagen
nadat Dixons lichaam werd gevonden.
812
00:47:16,840 --> 00:47:18,720
Daarom is hij verdwenen.
813
00:47:19,560 --> 00:47:22,000
Hij vermoordde Dixon en ging ervandoor.
814
00:47:22,960 --> 00:47:26,140
Geef je nu toe
dat ik gelijk had over Rod Dixon?
815
00:47:26,340 --> 00:47:28,820
Want het ging zo snel
816
00:47:29,020 --> 00:47:31,540
- dat ik het miste.
- Ik had ook gelijk.
817
00:47:31,740 --> 00:47:32,780
- Ik...
- Kussen vergeten.
818
00:47:32,980 --> 00:47:36,380
Toen ik de foto van Sam O'Dwyer zag,
wist ik dat hij slecht was.
819
00:47:36,580 --> 00:47:38,180
- O, mijn god.
- Er is daar iemand.
820
00:47:38,380 --> 00:47:39,840
Er is daar iemand.
821
00:47:43,680 --> 00:47:44,980
Dat moet hem zijn.
822
00:47:45,180 --> 00:47:46,960
Hij kijkt naar ze.
823
00:47:48,720 --> 00:47:52,360
Sammy O'Dwyer is terug.
824
00:47:56,360 --> 00:47:59,500
{\an8}LANCERING MENUKAART FESTIVAL
825
00:47:59,700 --> 00:48:01,580
{\an8}Je mag zo terug naar de lancering.
826
00:48:01,780 --> 00:48:04,440
- Ik moet naar de bakkerij.
- Het is mijn lancering.
827
00:48:04,640 --> 00:48:07,780
Ik ga broodjes smeren.
Het voedsel daar is klein.
828
00:48:07,980 --> 00:48:09,940
Omdat het hors-d'oeuvres zijn.
829
00:48:10,140 --> 00:48:12,380
We hebben wat vragen over Sam.
830
00:48:12,580 --> 00:48:15,060
Wat is er gebeurd met de Loch Nessie?
831
00:48:15,260 --> 00:48:17,060
Die had hij toch meegenomen?
832
00:48:17,260 --> 00:48:20,920
Ja. Pap was gek op die boot.
Was het een yawl?
833
00:48:21,120 --> 00:48:24,980
- Een sloep.
- Waar lag zijn sloep?
834
00:48:25,180 --> 00:48:28,700
- Vlak bij ons schuurtje aan het meer.
- Wat is dit?
835
00:48:28,900 --> 00:48:30,560
- We stellen vragen.
- Sam is terug.
836
00:48:30,760 --> 00:48:32,500
- Wat?
- We stellen routinevragen.
837
00:48:32,700 --> 00:48:35,940
We vermoeden dat hij betrokken is
bij de moorden.
838
00:48:36,140 --> 00:48:37,020
Het is een vendetta.
839
00:48:37,220 --> 00:48:40,580
Sam kwam erachter dat Trent, Gavin en Phil
drugs smokkelden.
840
00:48:40,780 --> 00:48:43,620
Hij leerde Mandarijn,
zeilde de wereld over met Loch Nessie
841
00:48:43,820 --> 00:48:45,140
en werd hun connectie.
842
00:48:45,340 --> 00:48:48,860
Toen dat fout liep,
kwam hij terug en vermoordde hij ze.
843
00:48:49,060 --> 00:48:51,220
Dat is haar theorie. Niet de mijne.
844
00:48:51,420 --> 00:48:53,860
We noemen het
het drugskartel van de Dode Lul.
845
00:48:54,060 --> 00:48:55,780
- DL...
- Dat is niet zo.
846
00:48:55,980 --> 00:48:59,060
Beweer je dat pa
deze mannen heeft vermoord?
847
00:48:59,260 --> 00:49:01,540
We proberen een patroon vast te stellen.
848
00:49:01,740 --> 00:49:03,140
- Absoluut.
- Er is geen bewijs.
849
00:49:03,340 --> 00:49:05,620
De rechercheur en haar theorieën.
850
00:49:05,820 --> 00:49:07,540
- Dit is belachelijk.
- Pardon.
851
00:49:07,740 --> 00:49:10,580
Sorry dat ik dit intense
gesprek onderbreek,
852
00:49:10,780 --> 00:49:13,940
maar de gasten zijn gearriveerd
en ik zie er zo uit.
853
00:49:14,140 --> 00:49:16,820
- We laten je gaan.
- Ga naar ze toe.
854
00:49:17,020 --> 00:49:19,360
Dat is het veiligst. Veel getuigen.
855
00:49:20,200 --> 00:49:23,060
Ik ben zo vrij geweest
uw bagage in te pakken,
856
00:49:23,260 --> 00:49:24,740
omdat u niet uitcheckte.
857
00:49:24,940 --> 00:49:26,820
Fantastisch. Is dat mijn ondergoed?
858
00:49:27,020 --> 00:49:31,880
Het lag in de ketel.
Fijn dat u voor de Bush Wolf koos.
859
00:49:34,560 --> 00:49:35,700
Waar ga je heen?
860
00:49:35,900 --> 00:49:38,620
Het havenkantoor.
Misschien heeft iemand die boot gezien.
861
00:49:38,820 --> 00:49:41,140
Sam houdt zich er vast schuil
tussen de moorden.
862
00:49:41,340 --> 00:49:44,640
Waarom praat je zo hard?
Kun je niet fluisteren?
863
00:49:45,080 --> 00:49:47,260
Het havenkantoor is gesloten.
864
00:49:47,460 --> 00:49:49,540
Als Sam lijken vervoert per boot,
865
00:49:49,740 --> 00:49:52,500
is het logisch dat hij ergens anders ligt.
866
00:49:52,700 --> 00:49:54,140
Vraag of de agenten
867
00:49:54,340 --> 00:49:58,060
- de ligplaatsen aan de kust checken.
- Ze zijn dronken.
868
00:49:58,260 --> 00:49:59,700
Godver, deze stadjes.
869
00:49:59,900 --> 00:50:03,740
En O'Dwyers oude stekjes?
Zijn huis. Werkplaats.
870
00:50:03,940 --> 00:50:07,380
Dat is hier.
Je staat in zijn oude huis en werkplaats.
871
00:50:07,580 --> 00:50:09,980
Het is te riskant voor hem
om zich te laten zien.
872
00:50:10,180 --> 00:50:11,740
Morgenvroeg gaan we zoeken.
873
00:50:11,940 --> 00:50:15,420
- Wat moet ik ondertussen doen?
- Hallo.
874
00:50:15,620 --> 00:50:18,480
Tom. Dit is Tom. Mijn peetzoon.
875
00:50:19,240 --> 00:50:22,140
- Spaanse kroketjes?
- Ik...
876
00:50:22,340 --> 00:50:24,240
Ze zijn zalig.
877
00:50:27,400 --> 00:50:28,820
De farm klinkt perfect.
878
00:50:29,020 --> 00:50:31,740
Wij zijn niet de enigen
die de brandschade negeren.
879
00:50:31,940 --> 00:50:33,860
Zijn de moorden aan elkaar gelinkt?
880
00:50:34,060 --> 00:50:35,580
Ik mag er niets over zeggen.
881
00:50:35,780 --> 00:50:37,380
Het zou goed nieuws zijn.
882
00:50:37,580 --> 00:50:40,660
Clean. Makkelijk op te lossen
in een paar dagen.
883
00:50:40,860 --> 00:50:43,460
- Lukt je dat?
- Laten we van onderwerp veranderen.
884
00:50:43,660 --> 00:50:45,780
- Het zijn vast drugs.
- Zijn het drugs?
885
00:50:45,980 --> 00:50:48,360
Zijn het drugs? Is Joan erbij betrokken?
886
00:50:58,960 --> 00:51:01,120
- Wat is Dubbelbok?
- Geen idee.
887
00:51:13,800 --> 00:51:15,020
- Ray. Hallo.
- Hallo.
888
00:51:15,220 --> 00:51:17,840
Ik had je hier niet verwacht vanwege de...
889
00:51:18,840 --> 00:51:21,340
- Is de rechercheur er ook?
- O, mijn god.
890
00:51:21,540 --> 00:51:24,500
De rechercheur die de kist opgroef.
De klachten die ik kreeg.
891
00:51:24,700 --> 00:51:27,440
Laat het niet weer gebeuren.
Ze is knetter.
892
00:51:28,400 --> 00:51:31,300
Ze rook naar een blok Parmezaanse kaas...
893
00:51:31,500 --> 00:51:32,700
Eddie, hallo.
894
00:51:32,900 --> 00:51:35,820
Ik ben Cath. Dulcies vrouw.
Ik was gister op het strand.
895
00:51:36,020 --> 00:51:37,760
Ik heb Kevin verdoofd.
896
00:51:40,760 --> 00:51:42,080
Waar ken ik je van?
897
00:51:43,120 --> 00:51:44,900
Hebben we geneukt?
898
00:51:45,100 --> 00:51:47,240
Ik zag je vandaag in de bakkerij.
899
00:51:50,400 --> 00:51:51,840
Oké.
900
00:51:52,200 --> 00:51:55,780
Ik ben vrij, dus je mag me
naar mijn nieuwe logeerplek brengen.
901
00:51:55,980 --> 00:52:00,440
- Ray brengt je. Toch?
- Absoluut, Cath. Graag.
902
00:52:07,960 --> 00:52:12,820
Objecten die worden gebruikt om trauma
met scherp voorwerp toe te brengen.
903
00:52:13,020 --> 00:52:14,620
Haar bevindingen waren als volgt.
904
00:52:14,820 --> 00:52:18,420
Een rond object als een speer
kan een circulaire steekwond veroorzaken.
905
00:52:18,620 --> 00:52:21,980
Een vork-steekwond produceert
clusters van twee tot drie wonden,
906
00:52:22,180 --> 00:52:24,540
afhankelijk van
het aantal tanden op de vork.
907
00:52:24,740 --> 00:52:29,820
Een schroevendraaier produceert
een spleetachtige steekwond.
908
00:52:30,020 --> 00:52:31,860
Bij een enkelzijdig mes
909
00:52:32,060 --> 00:52:34,540
zou de oppervlaktewond driehoekige zijn
910
00:52:34,740 --> 00:52:38,700
en één hoek zou scherp zijn
en de ander afgerond.
911
00:52:38,900 --> 00:52:42,700
Een rond, stomp voorwerp,
zoals een metalen staaf
912
00:52:42,900 --> 00:52:46,980
kan een cirkelvormig oppervlag produceren
met rafelige randen.
913
00:52:47,180 --> 00:52:51,640
Er kan materiaal zoals vuil
roest of splinters gevonden worden.
914
00:52:51,840 --> 00:52:54,600
De stompe punt van het object,
de grovere...
915
00:52:57,000 --> 00:52:59,620
De moordenaar gebruikte niet twee messen.
916
00:52:59,820 --> 00:53:01,980
Hij gebruikte één mes met twee lemmeten.
917
00:53:02,180 --> 00:53:04,560
Sorry. Ik kom er nu aan.
918
00:53:09,680 --> 00:53:11,880
Jezusmina, wat is het koud.
919
00:53:12,600 --> 00:53:15,560
De lichtknopjes zitten hier.
920
00:53:17,680 --> 00:53:19,080
De thermostaat.
921
00:53:20,200 --> 00:53:23,320
Ik ken de eigenaar. Daarom weet ik de weg.
922
00:53:23,520 --> 00:53:26,200
We zijn niet samen. Ik ben single.
923
00:53:28,360 --> 00:53:31,160
Ik heb het verkeerde stadje gekozen
om de ware te vinden.
924
00:53:32,040 --> 00:53:33,120
Veel lesbo's.
925
00:53:35,200 --> 00:53:36,600
Heel veel lesbo's.
926
00:53:38,320 --> 00:53:41,640
Ik hou van lesbo's.
Mijn beste vriendin Skye is er een.
927
00:53:43,160 --> 00:53:44,500
Cath is een lesbo.
928
00:53:44,700 --> 00:53:48,140
Dulcie uiteraard
en door Skye is Nadiyah het ook.
929
00:53:48,340 --> 00:53:49,960
En veel koorleden.
930
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Lesbiennes.
931
00:53:55,320 --> 00:53:59,760
Hoelang blijf je hier?
932
00:54:00,640 --> 00:54:03,340
Geen idee. Ik denk dat ik even blijf.
933
00:54:03,540 --> 00:54:05,200
Ik word een witte heks.
934
00:54:05,920 --> 00:54:06,860
Serieus?
935
00:54:07,060 --> 00:54:08,260
- Nee.
- Nee.
936
00:54:08,460 --> 00:54:11,500
Zodra we Sam O'Dwyer hebben,
ben ik hier weg.
937
00:54:11,700 --> 00:54:12,760
Juist.
938
00:54:15,560 --> 00:54:16,640
Oké.
939
00:54:19,200 --> 00:54:21,280
Ik ga slapen.
940
00:54:23,480 --> 00:54:24,640
Ja.
941
00:54:29,240 --> 00:54:32,240
Ik ga.
942
00:54:32,920 --> 00:54:35,920
De sleutel en het licht.
943
00:54:42,440 --> 00:54:43,920
Je hebt het geprobeerd.
944
00:54:46,160 --> 00:54:48,120
- Zit wat in, toch?
- Ik...
945
00:54:48,640 --> 00:54:51,380
Ik ben laat. Waar hadden jullie het over?
946
00:54:51,580 --> 00:54:55,140
James vertelde me over
zijn theorie over een dubbelbladig mes.
947
00:54:55,340 --> 00:54:56,820
Een dubbelbladig mes
948
00:54:57,020 --> 00:55:00,220
verklaart de twee markeringen
in de mondholte.
949
00:55:00,420 --> 00:55:01,940
Het is een goede theorie.
950
00:55:02,140 --> 00:55:05,220
Dank je. Ik heb Rod Dixon
vanmiddag bekeken.
951
00:55:05,420 --> 00:55:08,040
Zoals we al dachten
is zijn tongbeen verbrijzeld.
952
00:55:09,000 --> 00:55:13,200
Fijn dat je zes uur hebt gewacht
om me dat te vertellen.
953
00:55:13,840 --> 00:55:17,300
Dit is geen pet-nat... Dit is niks.
954
00:55:17,500 --> 00:55:19,120
Kun je dit terugbrengen?
955
00:55:22,640 --> 00:55:24,500
Het schuurtje was een zooitje.
956
00:55:24,700 --> 00:55:27,260
Etensresten, bierblikjes,
urine op de wc-vloer.
957
00:55:27,460 --> 00:55:31,060
Als ik niet beter zou weten,
zou ik denken dat er een man woonde.
958
00:55:31,260 --> 00:55:33,420
Sorry, ik luisterde niet. Welke schuur?
959
00:55:33,620 --> 00:55:36,340
- Van Vic.
- Redcliffe moest ergens logeren.
960
00:55:36,540 --> 00:55:38,860
Het schuurtje is vrij, dus waarom niet?
961
00:55:39,060 --> 00:55:42,000
De lichten waren aan
toen ik vorige week ging hardlopen.
962
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
WELKOM - LIEFS, CATH
963
00:55:55,440 --> 00:55:57,040
'Olijf tampon-ade?'
964
00:56:03,720 --> 00:56:07,140
Een applausje voor de gastvrouw
van deze avond.
965
00:56:07,340 --> 00:56:08,480
Chef-kok Skye O'Dwyer.
966
00:56:11,880 --> 00:56:15,920
Dank je, Aleyna.
En welkom allemaal bij mijn kindje.
967
00:56:16,720 --> 00:56:17,800
De Bush Wolf.
968
00:56:18,480 --> 00:56:21,760
Ik ben zo trots op mijn familie.
Nadiyah. Tom.
969
00:56:22,280 --> 00:56:25,940
Daar zijn ze.
Ze hebben een plattelandskind geholpen
970
00:56:26,140 --> 00:56:30,540
om de Bush Wolf te creëren
en het festival. En iedereen hier
971
00:56:30,740 --> 00:56:33,560
blaast mijn geboorteplaats nieuw leven in.
972
00:56:34,320 --> 00:56:36,540
Ik voel dat er goede dingen gaan gebeuren.
973
00:56:36,740 --> 00:56:37,920
Schaam je.
974
00:56:39,560 --> 00:56:41,080
Schaam je.
975
00:56:41,680 --> 00:56:42,620
Vanessa.
976
00:56:42,820 --> 00:56:45,560
Deadloch rouwt.
977
00:56:46,560 --> 00:56:51,340
Twee koningen zijn dood
en dat kan niemand iets schelen.
978
00:56:51,540 --> 00:56:55,600
DE SCHUUR
979
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
Sam O'Dwyer woont hier.
980
00:57:20,440 --> 00:57:22,760
Hé. Jij.
981
00:57:27,560 --> 00:57:29,320
Kut.
982
00:57:30,160 --> 00:57:31,660
Hé.
983
00:57:31,860 --> 00:57:35,520
Sam, ik weet dat jij het bent.
984
00:57:39,960 --> 00:57:42,960
Geef je over. Ik ben de politie.
985
00:57:44,240 --> 00:57:46,340
Die kloothommel is snel.
986
00:57:46,540 --> 00:57:49,660
Kijk hoe jullie jezelf volproppen
987
00:57:49,860 --> 00:57:53,960
met jullie hapjes en wijn.
988
00:57:54,440 --> 00:57:56,260
Hebben jullie geen respect?
989
00:57:56,460 --> 00:57:58,980
- Mam, het is tijd om...
- Nee, laat me los.
990
00:57:59,180 --> 00:58:00,740
- En jij.
- Vanessa, ik denk...
991
00:58:00,940 --> 00:58:03,180
Jij komt hier aanzetten met je tattoos
992
00:58:03,380 --> 00:58:08,000
en je verloofde en je zoon
alsof je iemand anders bent.
993
00:58:09,040 --> 00:58:11,400
Maar ik herinner me je nog.
994
00:58:23,240 --> 00:58:24,520
O, god.
995
00:58:25,440 --> 00:58:28,480
Als je vader dit zou kunnen zien,
996
00:58:29,440 --> 00:58:34,460
zou hij dit vreselijk vinden.
997
00:58:34,660 --> 00:58:36,340
Dit is niet het juiste moment.
998
00:58:36,540 --> 00:58:39,960
Zeg me niet wat ik moet doen, lesbo.
999
00:58:41,520 --> 00:58:43,520
Pot. Butch.
1000
00:59:01,200 --> 00:59:02,200
Kut.
1001
00:59:23,480 --> 00:59:24,480
Kut.
1002
00:59:25,800 --> 00:59:27,640
Dulcie, wiens boot is dat?
1003
00:59:29,880 --> 00:59:31,520
Van Sam O'Dwyer.
1004
00:59:55,080 --> 00:59:57,040
Kut.
1005
00:59:58,560 --> 00:59:59,640
Sam.
1006
01:01:31,360 --> 01:01:33,300
Ondertiteld door: Judith IJpelaar
1007
01:01:33,500 --> 01:01:35,440
Creatief Supervisor:
Bianca van der Meulen