1 00:00:06,400 --> 00:00:07,960 Het is vast Trent Latham. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,100 Trent. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,460 Vanessa, nee. 4 00:00:10,660 --> 00:00:11,600 Trent. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,620 We hebben een rechercheur aangetrokken. 6 00:00:15,820 --> 00:00:19,000 Ik ben rechercheur Eddie Redcliffe. Uit Darwin. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,460 Wie is de psycho met dat lange strafblad? 8 00:00:22,660 --> 00:00:23,740 Dat is Gavin Latham. 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,060 Trent Lathams broer en zakenpartner. 10 00:00:26,260 --> 00:00:27,700 Wat is er met je ruit gebeurd? 11 00:00:27,900 --> 00:00:29,800 - Wie is dat? - Dat is Trent. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,300 Zo te zien gingen de broers samen ergens heen. 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,640 Hij is overleden tussen 3.00 en 4.00 uur. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,160 Geen vreemd DNA op het lichaam. 15 00:00:36,360 --> 00:00:38,220 Hoe zit het met de patholoog? 16 00:00:38,420 --> 00:00:39,920 Lingua amputo. 17 00:00:41,160 --> 00:00:42,200 Trends tong is eruit gesneden Trents 18 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 De vorige burgemeester 19 00:00:44,480 --> 00:00:47,620 spoelde vijf jaar geleden aan op hetzelfde strand als Trent. 20 00:00:47,820 --> 00:00:48,900 Aan de kant. 21 00:00:49,100 --> 00:00:51,140 - Wie is de vrouw? - De rechercheur. 22 00:00:51,340 --> 00:00:52,260 Is het een vrouw? 23 00:00:52,460 --> 00:00:54,280 Vanessa. Blijf staan. 24 00:01:02,160 --> 00:01:03,600 Lingua amputo. 25 00:02:01,400 --> 00:02:05,400 DEADLOCH 26 00:02:17,760 --> 00:02:21,900 We zijn toch hierheen verhuisd voor een betere werk-privébalans? 27 00:02:22,100 --> 00:02:25,400 De moordenaar of commissaris Hastings 28 00:02:25,600 --> 00:02:27,760 geeft niets om ons koorschema, schat. 29 00:02:28,440 --> 00:02:29,320 Ik moet gaan. 30 00:02:29,520 --> 00:02:32,900 Ik ben nog steeds boos omdat je hebt gelogen over Redcliffe. 31 00:02:33,100 --> 00:02:35,700 Zoals ik al zei heb ik informatie weggelaten 32 00:02:35,900 --> 00:02:38,820 omdat ik me zorgen maakte om je gevoelens. Waar is mijn... 33 00:02:39,020 --> 00:02:40,800 - Voordeur. Het was een trigger. - Oké. 34 00:02:41,000 --> 00:02:43,260 Dat heb je heel duidelijk gemaakt. 35 00:02:43,460 --> 00:02:45,780 Nogmaals, het spijt me echt. 36 00:02:45,980 --> 00:02:49,160 - Omdat je hebt gelogen? - Omdat ik... Ja. 37 00:02:49,640 --> 00:02:51,020 - Oké. - Oké. 38 00:02:51,220 --> 00:02:53,100 We beginnen opnieuw. 39 00:02:53,300 --> 00:02:56,220 Dit onderzoek staat los van ons leven. 40 00:02:56,420 --> 00:02:59,600 Ik hou mijn emoties in bedwang en jij doet je werk. 41 00:03:00,240 --> 00:03:01,740 Geweldig. 42 00:03:01,940 --> 00:03:03,080 Je emotionele werk. 43 00:03:03,840 --> 00:03:06,060 Oké, dat is goed om te... 44 00:03:06,260 --> 00:03:08,180 Ik wil dit gesprek voortzetten. 45 00:03:08,380 --> 00:03:10,100 - Ik ook. - Maar ik moet gaan. 46 00:03:10,300 --> 00:03:11,260 - Uiteraard. - Oké. 47 00:03:11,460 --> 00:03:13,080 Ik spreek je in de auto. 48 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Goed. Oké. 49 00:03:17,880 --> 00:03:21,220 {\an8}Margaret belde. De tonnen moeten dichter bij elkaar. 50 00:03:21,420 --> 00:03:23,300 - Is Amanda Palmer er al? - Ja. 51 00:03:23,500 --> 00:03:25,880 Ze laat zich dus niet tegenhouden door de moorden. 52 00:03:26,080 --> 00:03:28,740 Kan niemand het schelen dat er twee mannen dood zijn? 53 00:03:28,940 --> 00:03:31,660 Ik weet het. Ik zag een yogales op het strand, 54 00:03:31,860 --> 00:03:34,120 waar jij over Trents dode pik struikelde. 55 00:03:35,160 --> 00:03:37,100 - We moeten naar de begrafenis. - Waarom? 56 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 Hij zette je uit het footballteam toen je 14 werd 57 00:03:40,300 --> 00:03:43,100 - omdat je geen jongen bent. Je haat hem. - Niet meer. 58 00:03:43,300 --> 00:03:44,240 Ik kies voor liefde. 59 00:03:44,680 --> 00:03:47,060 Je wilt gaan mocht er een scout komen. 60 00:03:47,260 --> 00:03:51,540 Ja, want dit stadje is hopeloos. Mijn banana is mijn uitweg. 61 00:03:51,740 --> 00:03:52,900 Je bent allergisch. 62 00:03:53,100 --> 00:03:55,320 Het is een soort schop, M. 63 00:03:59,200 --> 00:04:03,100 De sectie op Gavin Latham begint nu. 64 00:04:03,300 --> 00:04:05,260 Tijd van overlijden zo'n 28 uur geleden. 65 00:04:05,460 --> 00:04:07,660 Sorry. Hoofdagent Collins appte. 66 00:04:07,860 --> 00:04:11,340 U had haar gezegd dat de autopsie over een half uur begint. 67 00:04:11,540 --> 00:04:13,700 Jammer voor haar. Ga verder, Smartwatch. 68 00:04:13,900 --> 00:04:15,140 Lijkt op die van Trent. 69 00:04:15,340 --> 00:04:18,740 Geen vreemd DNA op het lichaam. Hij is helemaal schoon. 70 00:04:18,940 --> 00:04:19,760 Pardon, schat. 71 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 Het tongbeen is gebroken. 72 00:04:22,320 --> 00:04:25,320 Hij is op dezelfde manier gewurgd. Zie je deze plekken? 73 00:04:25,520 --> 00:04:26,880 - Rechercheur? - De bloedplas... 74 00:04:27,080 --> 00:04:29,180 De autopsie zou om 9.00 uur beginnen. 75 00:04:29,380 --> 00:04:33,500 - De ochtendstond heeft goud... - We gaan verder. 76 00:04:33,700 --> 00:04:36,100 Hoelang lag Gavins lichaam op het strand? 77 00:04:36,300 --> 00:04:37,860 Het toxicologisch onderzoek? 78 00:04:38,060 --> 00:04:39,760 Hadden ze drugs gebruikt? 79 00:04:39,960 --> 00:04:42,060 Is de dader een lokale dealer of... 80 00:04:42,260 --> 00:04:44,420 We moeten eerst de doodsoorzaak achterhalen. 81 00:04:44,620 --> 00:04:46,100 De lichamen lagen in een boot. 82 00:04:46,300 --> 00:04:48,420 - Jij en je boten. - Oké, Collins, 83 00:04:48,620 --> 00:04:50,100 als antwoord op je vraag... 84 00:04:50,300 --> 00:04:53,760 De hoeveelheid bloed suggereert dat het lichaam er pas net lag, 85 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 - dus de dader... - Momentje. 86 00:04:56,520 --> 00:04:58,980 Als we allemaal onze privézaken regelen, dan... 87 00:04:59,180 --> 00:05:01,180 {\an8}- Geef antwoord. - Als je wordt opgemaakt 88 00:05:01,380 --> 00:05:03,940 zorg dat ze niet teveel make-up gebruikt. 89 00:05:04,140 --> 00:05:06,300 - Je hoeft niemand te imponeren. - Hé. 90 00:05:06,500 --> 00:05:08,940 Smartwatch. Toxicologisch rapport? 91 00:05:09,140 --> 00:05:11,740 Nog niet bekend. Zijn lever is beschadigd. 92 00:05:11,940 --> 00:05:14,100 Door drugs? Welke? 93 00:05:14,300 --> 00:05:15,760 Nog niet bekend. 94 00:05:15,960 --> 00:05:18,240 - Waag eens een gok. - Oké. 95 00:05:18,440 --> 00:05:20,980 Met wat voor mes werd zijn tong eruit gesneden? 96 00:05:21,180 --> 00:05:24,040 - Hoe werd zijn tong verwijderd? - Met moeite. 97 00:05:26,080 --> 00:05:29,860 Deze rafelrandjes in zijn hals komen door een kartelmes. 98 00:05:30,060 --> 00:05:33,700 Deze op zijn wang zijn van een dolk. De dader... 99 00:05:33,900 --> 00:05:37,620 - Kunnen jullie respect tonen? - Ga verder, James. 100 00:05:37,820 --> 00:05:41,980 De dader heeft twee messen gebruikt om de tong eruit te snijden. Logisch, 101 00:05:42,180 --> 00:05:44,580 {\an8}- want de tong is de sterkste spier. - Niet. 102 00:05:44,780 --> 00:05:46,300 Kom ter zake. 103 00:05:46,500 --> 00:05:48,560 De kaak en tanden zijn beschadigd... 104 00:05:49,160 --> 00:05:50,340 - Schat. - Sorry, Sven. 105 00:05:50,540 --> 00:05:52,220 Ik kan nu niet praten. 106 00:05:52,420 --> 00:05:53,260 Begrepen, Sven. 107 00:05:53,460 --> 00:05:55,880 Gavins auto is gevonden bij de zagerij. 108 00:05:57,400 --> 00:06:00,940 Het forensisch team is erheen. Ze zien je daar. 109 00:06:01,140 --> 00:06:02,280 Duidelijk, Sven. 110 00:06:03,440 --> 00:06:06,320 De houtzagerij was ooit de grootste werkgever. 111 00:06:06,520 --> 00:06:09,220 Rod Dixon, de man van Margaret Carruther 112 00:06:09,420 --> 00:06:11,340 liet hem na aan zakenman Phil McGangus. 113 00:06:11,540 --> 00:06:13,320 Margaret sponsort het festival 114 00:06:13,520 --> 00:06:16,460 en heeft een populaire lijn met voedingsmiddelen. 115 00:06:16,660 --> 00:06:18,700 Waarom rijdt bambiogen me niet rond? 116 00:06:18,900 --> 00:06:22,260 Ik hoor haar liever over haar mieterige vriendje. Verloofde. 117 00:06:22,460 --> 00:06:26,320 Omdat dit mijn zaak is en ik ons erheen kan rijden. 118 00:06:26,520 --> 00:06:29,840 Het is relevant, want Rod Dixon was de burgemeester. 119 00:06:32,680 --> 00:06:34,820 Op het strand zonder tong. 120 00:06:35,020 --> 00:06:36,500 Blijf je daar over bezig? 121 00:06:36,700 --> 00:06:39,540 Ja, want zeehonden eten geen mensenvlees. 122 00:06:39,740 --> 00:06:42,420 We moeten onderzoeken hoe de tong werd verwijderd... 123 00:06:42,620 --> 00:06:43,460 Nee. 124 00:06:43,660 --> 00:06:47,580 Ik heb genoeg van je moordtheorieën. 125 00:06:47,780 --> 00:06:50,700 De broertjes Latham gebruikten drugs. 126 00:06:50,900 --> 00:06:54,180 Iemand stelt ze als voorbeeld. Wie is de lokale drugsdealer? 127 00:06:54,380 --> 00:06:56,580 - Joan. - Wat is dat voor type? 128 00:06:56,780 --> 00:06:59,660 Een matriarch à la Judy Moran? Wat doet ze? 129 00:06:59,860 --> 00:07:03,420 Ze verkoopt gummibeertjes vol wiet op de boerenmarkt 130 00:07:03,620 --> 00:07:05,860 elke tweede zondag van de maand. 131 00:07:06,060 --> 00:07:07,300 Het is groter dan Joan. 132 00:07:07,500 --> 00:07:11,180 Het is vast een drugsbaron die drugs smokkelt per boot. 133 00:07:11,380 --> 00:07:16,040 Jij ziet het niet omdat hij een man is en jij een... Snap je? 134 00:07:19,480 --> 00:07:21,600 DIXON ZAGERIJ 135 00:07:28,000 --> 00:07:30,420 Je kunt in de auto blijven. 136 00:07:30,620 --> 00:07:31,480 Dat zou kunnen. 137 00:07:38,520 --> 00:07:40,460 De aarde is nog nat van de storm. 138 00:07:40,660 --> 00:07:43,300 Er is 25 mm regen gevallen in een uur. 139 00:07:43,500 --> 00:07:46,120 Serieus? Hou me op de hoogte. 140 00:07:49,760 --> 00:07:52,660 - Moet je die auto zien. - Heb je de tong gevonden? 141 00:07:52,860 --> 00:07:55,580 Negeer haar. Heb je bloed of ander bewijs gevonden? 142 00:07:55,780 --> 00:07:57,460 Vast door de storm. 143 00:07:57,660 --> 00:07:59,900 Er is 25 mm gevallen in een uur. 144 00:08:00,100 --> 00:08:01,780 Ze is weg. 145 00:08:01,980 --> 00:08:03,400 Wie hebben we daar? 146 00:08:05,920 --> 00:08:07,340 Goedemorgen, Phil. 147 00:08:07,540 --> 00:08:09,080 Meld het als je iets vindt. 148 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 Twee vrouwen op de zaak? 149 00:08:12,120 --> 00:08:13,020 Die Shane. 150 00:08:13,220 --> 00:08:14,900 Ik ken de commissaris. 151 00:08:15,100 --> 00:08:18,540 - Ik zal hem op de hoogte houden. - Doe dat. 152 00:08:18,740 --> 00:08:21,540 Gavin en Trent werkten toch hier? 153 00:08:21,740 --> 00:08:24,020 Iedereen tot jullie hier kwamen. 154 00:08:24,220 --> 00:08:27,220 Enig idee wat Gavin hier deed de avond dat hij stierf? 155 00:08:27,420 --> 00:08:28,640 Geen flauw idee. 156 00:08:29,440 --> 00:08:31,740 Kan ik je helpen, moppie? 157 00:08:31,940 --> 00:08:34,060 Wat is dat? 158 00:08:34,260 --> 00:08:36,360 - Dat zijn mijn spullen. - O ja? 159 00:08:37,600 --> 00:08:40,720 Waar was u eergisteravond, Mr McGangus? 160 00:08:40,920 --> 00:08:43,520 Ik regelde Trents dodenwake met Mike Nugent. 161 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 Nu moet ik er nog één regelen. 162 00:08:45,680 --> 00:08:46,940 Dat is niet goed, hè? 163 00:08:47,140 --> 00:08:50,000 Kan deze Mark dit bevest... 164 00:08:52,000 --> 00:08:55,840 - Kan Mike dit bevestigen? - Anders had ik het niet gezegd. 165 00:08:56,040 --> 00:08:57,820 Waar was jij eergisteravond? 166 00:08:58,020 --> 00:09:00,960 Bij The Doorbell tot sluiting. Zij was er ook. 167 00:09:01,160 --> 00:09:02,400 Dat is niet belangrijk. 168 00:09:02,600 --> 00:09:04,220 Waren Lathams betrokken bij drugs? 169 00:09:04,420 --> 00:09:06,100 - Niet dat ik weet. - Jij? 170 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 Niet dat ik weet. 171 00:09:07,600 --> 00:09:09,760 - Ik wil de zagerij bekijken. - O ja? 172 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Weet je wat je nodig hebt? 173 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 - Een bevel. - Ogen. 174 00:09:13,440 --> 00:09:15,220 Als je dat goed vindt? 175 00:09:15,420 --> 00:09:17,480 Is het goed als je mijn pik eet? 176 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 Shane smult hiervan. 177 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 Dat was goed. 178 00:09:32,400 --> 00:09:36,460 Dreigen jullie in Darwin alle ondervraagden met fellatio 179 00:09:36,660 --> 00:09:39,300 - of alleen degenen die rouwen? - Kom mee. 180 00:09:39,500 --> 00:09:43,760 - Waarheen? - Kut. Trents vrouw. Vajazzle. 181 00:09:48,640 --> 00:09:51,100 DEADLOCH WINTERFESTIVAL 182 00:09:51,300 --> 00:09:52,580 Het is Margarets festival 183 00:09:52,780 --> 00:09:54,180 en haar naam lijkt op 'made'. 184 00:09:54,380 --> 00:09:56,460 - Made Carruthers. - Jeetje. 185 00:09:56,660 --> 00:09:59,460 - Wat dom van me. - Het geeft niets. 186 00:09:59,660 --> 00:10:02,140 - Het was een vergissing. - Wat doe je? 187 00:10:02,340 --> 00:10:03,060 LAAT HET BEEST LOS 188 00:10:03,260 --> 00:10:05,520 Fiks het, anders trek ik je privileges in. 189 00:10:05,720 --> 00:10:06,760 Dulcie. 190 00:10:06,960 --> 00:10:09,100 Is dit de sportschool van die hufters? 191 00:10:09,300 --> 00:10:12,640 Ja. Hij is van Gavin en Trent. 192 00:10:12,840 --> 00:10:15,580 Gezien het debacle met Phil McGangus 193 00:10:15,780 --> 00:10:18,520 zal ik Vanessa zelf ondervragen. 194 00:10:18,720 --> 00:10:21,180 Dit is mijn stadje en we hebben een relatie. 195 00:10:21,380 --> 00:10:23,140 Wat voor relatie? 196 00:10:23,340 --> 00:10:25,060 Jij en je medelesbo's 197 00:10:25,260 --> 00:10:27,460 worden lastiggevallen door Vanessa's vrienden. 198 00:10:27,660 --> 00:10:30,460 - Deadloch is niet perfect. - Het is Satans sneeuwbol. 199 00:10:30,660 --> 00:10:34,840 Vanessa wil vast een bekend gezicht zien. 200 00:10:35,040 --> 00:10:37,220 - Dulcie. - Ik ben senior rechercheur. 201 00:10:37,420 --> 00:10:40,140 Jij bent een agent die mysteries oplost zoals, 202 00:10:40,340 --> 00:10:42,300 'mijn hoed is weg.' 203 00:10:42,500 --> 00:10:44,440 Dus ipso facto. Ik ondervraag haar. 204 00:10:44,640 --> 00:10:45,580 - Dulcie. - Ja. 205 00:10:45,780 --> 00:10:48,700 Wat je flikte tijdens de parade was eenmalig, oké? 206 00:10:48,900 --> 00:10:50,840 - Ik heb hem niet vermoord. - Ik meen het. 207 00:10:51,040 --> 00:10:52,520 Hou op over die lijken. 208 00:10:52,720 --> 00:10:55,180 Margaret en ik hebben hard gewerkt aan dit festival. 209 00:10:55,380 --> 00:10:58,180 - Ik heb er IBS van. - Dat ben ik ook van plan. 210 00:10:58,380 --> 00:11:00,100 Mijn darm is naar de klote. 211 00:11:00,300 --> 00:11:01,440 Naar de klote. 212 00:11:03,640 --> 00:11:07,060 We hebben zijn auto vanochtend gevonden. Dikke wagen. 213 00:11:07,260 --> 00:11:09,140 Ja, hij is duur. 214 00:11:09,340 --> 00:11:10,620 Dat zette me aan het denken. 215 00:11:10,820 --> 00:11:15,140 Hoe konden Trent en Gavin zich zo'n wagen veroorloven 216 00:11:15,340 --> 00:11:19,280 als er geen hond in de sportschool is? 217 00:11:19,880 --> 00:11:21,920 - Waren het drugs? - Rechercheur. 218 00:11:22,640 --> 00:11:26,260 Drugs. Het begon met steroïden, 219 00:11:26,460 --> 00:11:28,660 peptiden, ecstasy en toen boem. 220 00:11:28,860 --> 00:11:32,700 Het halve stadje is ineens aan de ketamine. 221 00:11:32,900 --> 00:11:35,860 - Zit het zo, Vanessa? - Mijn excuses hiervoor. 222 00:11:36,060 --> 00:11:36,980 Ik mag je niet. 223 00:11:37,180 --> 00:11:40,220 - Oké. - Je gooide een bord naar zijn hoofd. 224 00:11:40,420 --> 00:11:42,260 Trent gooide het bord naar haar. 225 00:11:42,460 --> 00:11:44,780 Het kaatste af op het marmer en raakte hem. 226 00:11:44,980 --> 00:11:46,480 We weten van de verhouding. 227 00:11:47,480 --> 00:11:49,260 - We zagen de dickpics. - Rechercheur. 228 00:11:49,460 --> 00:11:51,700 Hoelang hebben jij en Gav al iets? 229 00:11:51,900 --> 00:11:55,300 Van mam moest hij stoppen, maar hij bleef ze sturen. 230 00:11:55,500 --> 00:11:57,560 Kijk zelf naar haar foto. 231 00:11:58,880 --> 00:11:59,780 Goeie. 232 00:11:59,980 --> 00:12:01,820 Is het zijn penis wel? 233 00:12:02,020 --> 00:12:03,260 Er staat een watermerk op. 234 00:12:03,460 --> 00:12:05,760 Ik wilde zijn pikken niet. 235 00:12:07,840 --> 00:12:09,740 Ben jij haar vader? 236 00:12:09,940 --> 00:12:12,720 Nee, ik ben Greg, de begrafenisondernemer. 237 00:12:14,560 --> 00:12:18,300 Ze werkten voor Rod Dixon. Konden ze met elkaar overweg? 238 00:12:18,500 --> 00:12:21,020 - Wat doe je? - Moment. Dit is relevant. 239 00:12:21,220 --> 00:12:22,580 - Ammehoela. - Wel waar. 240 00:12:22,780 --> 00:12:25,900 - Het is relevanter dan de rest. - Weet je wat relevant is? 241 00:12:26,100 --> 00:12:27,560 - Rod. - Ja, Vanessa? 242 00:12:28,120 --> 00:12:30,360 Hij was voorzitter van de burgemeester. 243 00:12:31,560 --> 00:12:36,660 Voorzitter van de footballclub en de burgemeester. Dank je, Vanessa. 244 00:12:36,860 --> 00:12:38,480 - Lesbo. - Oké. 245 00:12:39,200 --> 00:12:43,420 Alles was goed tot Dixon stierf. Toen sloot zijn vrouw de zagerij. 246 00:12:43,620 --> 00:12:44,460 Ik snap het. 247 00:12:44,660 --> 00:12:46,300 Het was Gods plan volgens mam. 248 00:12:46,500 --> 00:12:47,620 Anders hadden ze nooit 249 00:12:47,820 --> 00:12:49,980 Beast Factory geopend met z'n drieën. 250 00:12:50,180 --> 00:12:50,900 Drieën? 251 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 Ja. Phil is mede-eigenaar. 252 00:12:54,120 --> 00:12:57,300 Is dat zo? Fascinerend. 253 00:12:57,500 --> 00:13:00,420 Hoeveel procent had hij? 254 00:13:00,620 --> 00:13:02,640 Geen idee. Ik ben 17. 255 00:13:03,760 --> 00:13:05,980 Phil heeft een meerderheidsbelang. 256 00:13:06,180 --> 00:13:08,380 Hij is mede-eigenaar van het proteïnepoeder. 257 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 De flat van Vanessa en Trent is van hem. 258 00:13:10,780 --> 00:13:13,960 - Wat gezellig. - En de houtzagerij. 259 00:13:15,040 --> 00:13:18,940 Wie steekt de opbrengsten daarvan in zijn zak? 260 00:13:19,140 --> 00:13:22,040 Als Phil drugs dealde, wisten wij het. 261 00:13:22,240 --> 00:13:24,740 Het geld komt van zijn vissersboot. 262 00:13:24,940 --> 00:13:27,820 Daar heb je die boot waar je het steeds over hebt. 263 00:13:28,020 --> 00:13:29,300 Van Phil de drugsbaron. 264 00:13:29,500 --> 00:13:30,860 Hij staat los van de moord. 265 00:13:31,060 --> 00:13:33,980 De beelden van de avond dat Trent stierf 266 00:13:34,180 --> 00:13:35,260 komen van Phils boot. 267 00:13:35,460 --> 00:13:36,700 Hij lag in de haven. 268 00:13:36,900 --> 00:13:39,180 Aangemeerd, mevrouw. Sorry. 269 00:13:39,380 --> 00:13:41,780 Hij heeft een handlanger. 270 00:13:41,980 --> 00:13:43,820 Een crimineel met een boot 271 00:13:44,020 --> 00:13:46,300 en hij vervoert de lichamen en de drugs. 272 00:13:46,500 --> 00:13:47,940 Dat is te simplistisch. 273 00:13:48,140 --> 00:13:49,740 Wat doet Vadertje Tijd daar? 274 00:13:49,940 --> 00:13:53,740 Rod Dixons dood kan te maken hebben met die van Trent en Gavin. 275 00:13:53,940 --> 00:13:54,980 Er is geen verband. 276 00:13:55,180 --> 00:13:57,420 Als je weer over die zeehond begint, 277 00:13:57,620 --> 00:14:00,220 laat ik je alle hoeken van de kamer zien. 278 00:14:00,420 --> 00:14:03,100 Cath belt. Het is belangrijk. 279 00:14:03,300 --> 00:14:04,500 Belde ze mijn mobiel? 280 00:14:04,700 --> 00:14:07,440 - Ja, maar uw bereik is slecht. - Oké. 281 00:14:11,120 --> 00:14:12,620 Oude zooi. 282 00:14:12,820 --> 00:14:13,560 Hoi, schat. 283 00:14:13,760 --> 00:14:16,500 Regel een andere provider. Je hebt geen bereik. 284 00:14:16,700 --> 00:14:18,740 Ik haal kaartjes op voor Helena Papatonis. 285 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 Ik kan nu niet naar een optreden. 286 00:14:21,140 --> 00:14:22,460 Nadiyah heeft je kaartje. 287 00:14:22,660 --> 00:14:26,600 Typisch Skye dat ze haar vriendin laat verhuizen naar waar ze niemand kent. 288 00:14:26,800 --> 00:14:28,340 - Zo deprimerend. - Ja. 289 00:14:28,540 --> 00:14:29,500 Ik wist het goddomme. 290 00:14:29,700 --> 00:14:33,340 Amfetamines, uppers, downers, steroïden, peptiden, paddo's. 291 00:14:33,540 --> 00:14:37,460 Hun toxicologisch rapport is net een winkelwagentje op het darkweb. 292 00:14:37,660 --> 00:14:41,620 Wedden dat McGangus en de Lathams drugs verbergen 293 00:14:41,820 --> 00:14:45,100 in die zagerij. In die proteïneshakes met bananensmaak. 294 00:14:45,300 --> 00:14:47,820 Daarom was Gavin daar de avond dat hij stierf. 295 00:14:48,020 --> 00:14:49,100 Hij verplaatste 't spul. 296 00:14:49,300 --> 00:14:52,820 De Lathams belazerden hem en daarom vermoordde Phil ze. 297 00:14:53,020 --> 00:14:54,380 Ik moet die zagerij in. 298 00:14:54,580 --> 00:14:56,540 Hoe zit het met dat huiszoekingsbevel? 299 00:14:56,740 --> 00:14:59,540 Ik wist niet dat ik dat moest regelen. 300 00:14:59,740 --> 00:15:02,040 Klote stadje. 301 00:15:03,320 --> 00:15:06,500 Nadiyah zei dat de rechercheur weg moet uit de Bush Wolf. 302 00:15:06,700 --> 00:15:08,460 Vanwege het festival. 303 00:15:08,660 --> 00:15:09,580 Oké. 304 00:15:09,780 --> 00:15:12,660 Hoe eerder ze vertrekt, hoe beter. Nads moet poetsen. 305 00:15:12,860 --> 00:15:14,540 Het is er een puinhoop. 306 00:15:14,740 --> 00:15:16,100 Bambiogen. Pak je sleutels. 307 00:15:16,300 --> 00:15:18,660 Ik krijg vandaag mijn bruidsmake-up. 308 00:15:18,860 --> 00:15:20,100 - Zeg het af. - Oké. 309 00:15:20,300 --> 00:15:22,660 Ik vind wel een logeerplek voor haar. 310 00:15:22,860 --> 00:15:25,460 Ik neem het van je bord en leg het op het mijne. 311 00:15:25,660 --> 00:15:26,980 Dank je. Dat is fijn. 312 00:15:27,180 --> 00:15:30,100 Over borden gesproken. Ik wil je vanavond beffen. 313 00:15:30,300 --> 00:15:31,100 Oké. 314 00:15:31,300 --> 00:15:34,180 Van conflicten oplossen word ik geil. 315 00:15:34,380 --> 00:15:37,020 - Wachten we niet op Collins? - Nee. 316 00:15:37,220 --> 00:15:39,580 - Laat haar McNuggets alibi natrekken. - Ja. 317 00:15:39,780 --> 00:15:41,260 Wij gaan ervandoor. 318 00:15:41,460 --> 00:15:43,540 - Dat is Dulcies jack. - Wie? 319 00:15:43,740 --> 00:15:45,780 - Ik moet gaan, schat. - Oké. 320 00:15:45,980 --> 00:15:48,420 Oké, sexy. Ik hou van je. Dag. 321 00:15:48,620 --> 00:15:52,100 Virginia, ik heb een huiszoekingsbevel nodig. 322 00:15:52,300 --> 00:15:55,940 Hoe pak ik dat aan? Moet ik een sheriff bellen 323 00:15:56,140 --> 00:15:58,140 - of is er een pdf? - Waar is ze heen? 324 00:15:58,340 --> 00:16:01,820 Geen idee. Ze wil dat je Phils alibi natrekt. 325 00:16:02,020 --> 00:16:03,960 O ja? 326 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 Waar is mijn jack? 327 00:16:09,080 --> 00:16:13,100 Kom op, Phil, kloothommel. Laat jezelf zien. 328 00:16:13,300 --> 00:16:15,220 Niet te geloven dat ik surveilleer. 329 00:16:15,420 --> 00:16:17,280 Dat is zo politie-achtig. 330 00:16:21,400 --> 00:16:23,700 Wilde u altijd al rechercheur worden? 331 00:16:23,900 --> 00:16:26,520 Niet veel vrouwen kiezen voor forensisch onderzoek. 332 00:16:26,720 --> 00:16:28,860 Dat heb ik gestudeerd. James was m'n leraar. 333 00:16:29,060 --> 00:16:30,480 - Je praat te veel. - Ja. 334 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 Dat is vast Collins. Zeggen we haar wat we doen? 335 00:16:40,080 --> 00:16:41,440 Nee, ik app haar wel. 336 00:16:51,480 --> 00:16:55,080 Dit is Eddie. Laat een bericht voor ons achter. 337 00:17:05,560 --> 00:17:07,740 {\an8}GEBOREN 18 FEBRUARI 19... GESTORVEN 19 MEI 2018 338 00:17:07,940 --> 00:17:08,840 {\an8}VOOR EEUWIG IN ONS HART. 339 00:17:13,960 --> 00:17:17,380 McGangus zei dat je bij hem was de avond dat Gavin stierf. 340 00:17:17,580 --> 00:17:18,420 Klopt dat? 341 00:17:18,620 --> 00:17:21,500 Ja, we regelden de muziek voor Trents dodenwake. 342 00:17:21,700 --> 00:17:24,320 Veel Tool. Dat zou hij gewild hebben. 343 00:17:25,720 --> 00:17:26,520 Pardon. 344 00:17:26,720 --> 00:17:30,720 Ik zoek Helena Papatonis. Ben jij dat? 345 00:17:31,280 --> 00:17:32,480 Nee, ik ben agent. 346 00:17:33,520 --> 00:17:35,800 Het optreden is daar. 347 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 Ongelooflijk dat de Lathams allebei dood zijn. 348 00:17:42,480 --> 00:17:45,520 Ik deed eindexamen met 25 jongens. 349 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 Er zijn er niet veel over. 350 00:17:47,480 --> 00:17:48,420 Hoezo? 351 00:17:48,620 --> 00:17:50,760 Zelfmoord, drugs... 352 00:17:51,440 --> 00:17:54,940 Zeven van hen stierven door een ongeluk met drank in het spel. 353 00:17:55,140 --> 00:17:57,320 Ze zaten op het dak van een boot. 354 00:18:02,160 --> 00:18:05,280 - Was dat het enige wat u wilde vragen? - Ja, dat was het. 355 00:18:05,480 --> 00:18:06,520 Dank je, Mike. 356 00:18:10,640 --> 00:18:12,620 Nee, er is nog iets. 357 00:18:12,820 --> 00:18:16,200 Jij werkte nog bij de politie toen Dixons lichaam werd gevonden. 358 00:18:16,400 --> 00:18:17,960 Het was mijn laatste dag. 359 00:18:18,320 --> 00:18:20,380 Beetje een domper. 360 00:18:20,580 --> 00:18:23,080 Waarom zitten er geen foto's in het dossier? 361 00:18:24,320 --> 00:18:25,280 - Ik ben het. - Hé. 362 00:18:25,480 --> 00:18:29,000 Zoek of er nog ergens camera's liggen van het politiebureau. 363 00:18:29,720 --> 00:18:32,440 Ik zoek foto's van Rod Dixons lichaam. 364 00:18:32,640 --> 00:18:36,620 Van de oude inspecteur mochten ze de camera mee naar huis nemen. 365 00:18:36,820 --> 00:18:37,520 Oké. 366 00:18:37,720 --> 00:18:40,060 Zijn er instructies over mijn volgende stap? 367 00:18:40,260 --> 00:18:43,660 - Nee, niets. - Niets? Oké, perfect. 368 00:18:43,860 --> 00:18:45,560 De mazzel, Dulce. Dag. 369 00:18:51,560 --> 00:18:57,280 {\an8}GELIEFDE ECHTGENOOT VAN MARGARET CARRUTHERS 370 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 Cath, wanneer houdt dit op? 371 00:19:31,720 --> 00:19:34,240 Het is endurance art. Niemand weet het. 372 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Oké. 373 00:19:37,960 --> 00:19:41,720 Er checken vandaag veel mensen in. Ik wil graag... 374 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 Sorry. 375 00:19:50,800 --> 00:19:51,720 Dulcie. 376 00:20:03,320 --> 00:20:06,760 {\an8}Sorry, Margaret. Ik wilde je festival niet verstoren. 377 00:20:06,960 --> 00:20:08,020 {\an8}Het geeft niets. 378 00:20:08,220 --> 00:20:09,400 {\an8}Kijk eens. 379 00:20:09,880 --> 00:20:10,960 Dank je, lieverd. 380 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 - Dank je. - Vanillepoeder? 381 00:20:12,720 --> 00:20:13,940 Nee, ik moet werken. 382 00:20:14,140 --> 00:20:16,240 Het is suiker, geen meth. 383 00:20:18,240 --> 00:20:20,920 Dit is het drukwerk voor je boek. 384 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 Ik lijk net een psychopaat. 385 00:20:24,880 --> 00:20:26,260 We kunnen het veranderen. 386 00:20:26,460 --> 00:20:29,540 Nee, dat hoeft niet. Je semifreddo smelt. 387 00:20:29,740 --> 00:20:33,660 - Ik heb wat vragen voor Margaret. - Ik was hier eerst. Ik ben. 388 00:20:33,860 --> 00:20:36,440 Aleyna, ga naar buiten en begin te lopen. 389 00:20:36,640 --> 00:20:39,860 Blijf lopen tot je schouders je oren niet meer raken. 390 00:20:40,060 --> 00:20:41,020 Je bent erg gestrest. 391 00:20:41,220 --> 00:20:43,940 Ik ben gestrest. Mijn darm is vuurrood. 392 00:20:44,140 --> 00:20:47,740 Dat is te veel informatie, maar je doet me denken aan mijn moeder. 393 00:20:47,940 --> 00:20:49,740 Maar dan moederlijker en wit. 394 00:20:49,940 --> 00:20:51,080 Ga nu maar. 395 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 Aleyna, niet zo snel. 396 00:21:02,280 --> 00:21:04,800 - Wat kan ik voor je doen? - Het gaat over Rod. 397 00:21:06,160 --> 00:21:08,940 Als je komt zeggen dat hij dood is, ben je te laat. 398 00:21:09,140 --> 00:21:14,340 Het is een formaliteit vanwege de lichamen op het strand. 399 00:21:14,540 --> 00:21:17,560 Was Rod alleen op de boot toen hij verdronk? 400 00:21:18,440 --> 00:21:20,760 Ja. Normaal ging hij vissen met zijn vriend Sam. 401 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 Sam O'Dwyer? 402 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Ja, maar die avond was hij alleen. 403 00:21:25,720 --> 00:21:29,960 Het weer was vreselijk. Hij viel overboord. 404 00:21:31,320 --> 00:21:33,200 Geen reddingsvest, uiteraard. 405 00:21:33,400 --> 00:21:36,260 Mannen. Wat denk je? 406 00:21:36,460 --> 00:21:41,180 Ik kan helaas niets zeggen over de zaak, Margaret. Sorry. 407 00:21:41,380 --> 00:21:42,760 Ik bedoel de semifreddo. 408 00:21:42,960 --> 00:21:44,420 Voor de toetjeslijn. 409 00:21:44,620 --> 00:21:46,140 Sorry. Hij is lekker. 410 00:21:46,340 --> 00:21:47,740 Vreselijke gedachte, hè? 411 00:21:47,940 --> 00:21:50,420 - Hij is wat klonterig. - Ik bedoel de moorden. 412 00:21:50,620 --> 00:21:52,780 De moorden zijn heel erg slecht. 413 00:21:52,980 --> 00:21:56,340 Heb je Rods lichaam gezien? 414 00:21:56,540 --> 00:21:57,700 Nee. 415 00:21:57,900 --> 00:21:59,820 De politie raadde het af. 416 00:22:00,020 --> 00:22:02,480 Door wat Kevin de zeehond had gedaan. 417 00:22:02,920 --> 00:22:04,100 Maar Claire zag hem. 418 00:22:04,300 --> 00:22:05,420 Claire? 419 00:22:05,620 --> 00:22:08,060 Claire vond Rod toen ze haar labradoedel uitliet. 420 00:22:08,260 --> 00:22:10,680 Ze wilde me een schilderij van hem geven. 421 00:22:17,720 --> 00:22:20,140 Margaret wilde het niet hebben. 422 00:22:20,340 --> 00:22:21,820 Is dat zo? Ik kan niet... 423 00:22:22,020 --> 00:22:26,100 Je hebt hun huis gezien. Margaret houdt niet van moderne kunst. 424 00:22:26,300 --> 00:22:28,220 Ja, dat is de reden. 425 00:22:28,420 --> 00:22:32,820 Mijn therapeut dacht dat het me zou helpen bij het verwerkingsproces. 426 00:22:33,020 --> 00:22:35,440 Niet waar. Uiteindelijk nam ik valium. 427 00:22:36,720 --> 00:22:39,180 En ik ging weg bij mijn peut. Ze was klote. 428 00:22:39,380 --> 00:22:41,200 We gingen steeds met elkaar naar bed. 429 00:22:43,520 --> 00:22:47,160 - Het is medicinaal, hoor. - Heb je een recept? 430 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 Wat is dat voor vlek? 431 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 Dat is rode wijn. 432 00:22:59,320 --> 00:23:01,780 Ik dacht dat het iets anders was. 433 00:23:01,980 --> 00:23:05,220 Wat vond Cath van Helena Papatonis? 434 00:23:05,420 --> 00:23:07,160 Het was zo saai. Ik moest weg. 435 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 Mevrouw. 436 00:23:42,480 --> 00:23:44,220 - Kut. - Sorry. 437 00:23:44,420 --> 00:23:46,120 Phil laadt dozen met Pro Bro in. 438 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 Begrepen. Volg ze. 439 00:23:51,120 --> 00:23:52,920 - Geen lichten. - Sorry, mevrouw. 440 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 Sorry. Dat was een steen, denk ik. 441 00:24:09,800 --> 00:24:11,040 Wat is het donker. 442 00:24:19,280 --> 00:24:20,500 Waar zijn we? 443 00:24:20,700 --> 00:24:21,900 Dit is Deadloch Lake. 444 00:24:22,100 --> 00:24:24,900 Ofwel Deadlake Lake. Beetje vreemd. 445 00:24:25,100 --> 00:24:27,400 Geen echt meer, want het is verbonden met de zee. 446 00:24:27,600 --> 00:24:28,680 Sorry, ik ben nerveus. 447 00:24:32,680 --> 00:24:36,980 Waarom zou je dat dumpen als je niets te verbergen hebt? 448 00:24:37,180 --> 00:24:39,920 Ik wist het wel. Stiekeme eikel. 449 00:24:42,440 --> 00:24:43,460 Is het koud? 450 00:24:43,660 --> 00:24:45,560 Ja, mijn lippen bevriezen. 451 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Hebbes. 452 00:24:56,000 --> 00:24:58,180 Ik heb een stel camera's gevonden 453 00:24:58,380 --> 00:25:01,420 waarop misschien de fotootjes van Rod op de pd staan. 454 00:25:01,620 --> 00:25:03,620 - Geweldig. - De opladers ontbreken. 455 00:25:03,820 --> 00:25:08,760 Dat was het dus. Een dood spoor. 456 00:25:09,120 --> 00:25:11,300 Niet waar, Sven. 457 00:25:11,500 --> 00:25:13,780 Ga naar de winkels, kijk op Marktplaats, 458 00:25:13,980 --> 00:25:18,580 post op de Facebook-pagina van de politie en vind opladers. 459 00:25:18,780 --> 00:25:20,340 Heb je de rechercheur gesproken? 460 00:25:20,540 --> 00:25:24,780 Ja, Abby heeft me net gebeld. Blijkbaar zijn ze aan het surveilleren. 461 00:25:24,980 --> 00:25:25,780 Wat? 462 00:25:25,980 --> 00:25:28,500 Ze hebben een Pro Bro-monster. Dat is fantastisch. 463 00:25:28,700 --> 00:25:32,740 Nee, Sven. Ze heeft geen huiszoekingsbevel. 464 00:25:32,940 --> 00:25:35,360 Oké. Dag, Dulce. De mazzel. 465 00:25:37,760 --> 00:25:39,700 Sexy. Je haalt me op. 466 00:25:39,900 --> 00:25:42,220 Ja, dat klopt. Ik haal je op. 467 00:25:42,420 --> 00:25:44,100 Hoe was de endurance art? 468 00:25:44,300 --> 00:25:47,040 Ik haatte het, het was geweldig. 469 00:25:48,880 --> 00:25:50,900 Ik heb een slaapplek voor de rechercheur. 470 00:25:51,100 --> 00:25:53,500 Ik heb het opgelost, maak je maar niet druk. 471 00:25:53,700 --> 00:25:56,580 Kom, ik moet pissen als een paard. 472 00:25:56,780 --> 00:26:00,720 Wist je dat het gisteren 25 mm heeft geregend in een uur? 473 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 Kut. 474 00:26:27,520 --> 00:26:29,860 - Stalker. - Ik... 475 00:26:30,060 --> 00:26:31,300 Hoe kom je binnen? 476 00:26:31,500 --> 00:26:34,920 Je liet me binnen. En toen viel je weer in slaap. 477 00:26:36,840 --> 00:26:37,900 Ik ben naakt. 478 00:26:38,100 --> 00:26:39,940 Dat zie ik. 479 00:26:40,140 --> 00:26:43,800 - Godver. - Mike heeft Phils alibi bevestigd. 480 00:26:44,000 --> 00:26:47,300 Bedankt voor de update, brigadier. 481 00:26:47,500 --> 00:26:49,380 Flikker nu maar op. 482 00:26:49,580 --> 00:26:54,300 Ik kom je ophalen om zo'n misverstand zoals gisteren te voorkomen. 483 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 Gisteren ging het toch goed? 484 00:26:56,700 --> 00:26:57,540 Oké. 485 00:26:57,740 --> 00:27:01,580 Goed teamwork bereik je soms door nooit samen te werken. 486 00:27:01,780 --> 00:27:05,020 Je aanvraag om de zagerij te doorzoeken is afgewezen 487 00:27:05,220 --> 00:27:06,100 door de commissaris. 488 00:27:06,300 --> 00:27:09,660 Omdat je Phil McGangus seksueel hebt lastiggevallen. 489 00:27:09,860 --> 00:27:10,700 Serieus? 490 00:27:10,900 --> 00:27:12,860 Ik moet iets anders bedenken. 491 00:27:13,060 --> 00:27:16,860 Ik weet het van de surveillance. Dat was zo ongelooflijk riskant. 492 00:27:17,060 --> 00:27:18,140 Je kent Phil niet. 493 00:27:18,340 --> 00:27:21,580 Als hij wist dat jij hem volgde, had hij je aangeklaagd. 494 00:27:21,780 --> 00:27:25,460 Risico's nemen werpt zijn vruchten af. Zoals die apen in de ruimte. 495 00:27:25,660 --> 00:27:28,780 Ze stierven in een vuurbal, maar ze zagen de ruimte. 496 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 Ik wil Dixons lichaam opgraven. 497 00:27:31,180 --> 00:27:32,060 Allejezus. 498 00:27:32,260 --> 00:27:35,740 De overeenkomsten tussen de Lathams en Rod moeten worden gecontroleerd. 499 00:27:35,940 --> 00:27:39,240 Trent wordt om 10 uur begraven. De graafmachine is op het kerkhof. 500 00:27:39,440 --> 00:27:41,700 We doen het vanmiddag als er niemand is. 501 00:27:41,900 --> 00:27:44,620 Het zacht weefsel is verdwenen, 502 00:27:44,820 --> 00:27:48,540 - maar we kunnen checken op wonden. - Jij geeft het niet op, hè? 503 00:27:48,740 --> 00:27:49,860 Ik zei nee. 504 00:27:50,060 --> 00:27:54,740 Je hebt een berg papierwerk voor commissaris hoe-heet-ie. 505 00:27:54,940 --> 00:27:57,180 Ik stel voor dat je naar het bureau gaat, 506 00:27:57,380 --> 00:28:00,620 zodat ik mijn doos kan wassen en vragen kan gaan stellen. 507 00:28:00,820 --> 00:28:02,940 Dat kan niet. Wie ga je ondervragen? 508 00:28:03,140 --> 00:28:04,300 Gaat je niets aan. 509 00:28:04,500 --> 00:28:06,580 - Geen vragen meer. Kijk uit. - Ga weg. 510 00:28:06,780 --> 00:28:09,180 - Is dat mijn jack? - Nee. 511 00:28:09,380 --> 00:28:11,160 Dat is absoluut mijn... 512 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Bekijk het maar. 513 00:28:25,920 --> 00:28:29,180 Margaret heeft toestemming gegeven voor de opgraving. 514 00:28:29,380 --> 00:28:30,320 Zojuist. 515 00:28:31,000 --> 00:28:33,460 Er is geen zacht weefsel meer, 516 00:28:33,660 --> 00:28:36,140 maar we kunnen zien of het tongbeen is gebroken 517 00:28:36,340 --> 00:28:39,180 en of er steekwonden in de mondholte zitten. 518 00:28:39,380 --> 00:28:40,340 Dat dacht ik ook. 519 00:28:40,540 --> 00:28:42,860 Oké. Bedankt. Ik moet gaan. Dag. 520 00:28:43,060 --> 00:28:44,120 O, mijn... 521 00:28:46,160 --> 00:28:47,000 Sven? 522 00:28:48,560 --> 00:28:50,620 - Sven? - Hierzo. 523 00:28:50,820 --> 00:28:52,180 Update over de camera. 524 00:28:52,380 --> 00:28:56,060 Ik heb vijf click-and-collects gedaan, op Facebook gezocht. 525 00:28:56,260 --> 00:28:59,780 Iemand van Marktplaats ontmoet op een klif die dacht dat ik stierf 526 00:28:59,980 --> 00:29:02,080 en 22 slapeloze uren later, 527 00:29:02,280 --> 00:29:05,860 zie ik onduidelijk, maar ik heb opladers voor alle camera's. 528 00:29:06,060 --> 00:29:07,820 Tof. Ik wil dat je daarmee stopt 529 00:29:08,020 --> 00:29:09,940 en bij Margaret formulieren ophaalt. 530 00:29:10,140 --> 00:29:11,580 Hoofdagent Collins. 531 00:29:11,780 --> 00:29:15,300 Door jou hebben 16 mensen op Marktplaats mijn privénummer. 532 00:29:15,500 --> 00:29:19,180 - Ik ben een agent. Ik ben heel bang. - Ted, bedankt dat je belt. 533 00:29:19,380 --> 00:29:23,020 Ik probeerde met mijn bulldozer de klimop bij het station weg te halen, 534 00:29:23,220 --> 00:29:24,420 maar zonder resultaat. 535 00:29:24,620 --> 00:29:27,560 Je moet een doodskist voor me opgraven. 536 00:29:28,960 --> 00:29:29,900 Ted? 537 00:29:30,100 --> 00:29:34,780 Als iemand het vraagt, heb ik er niets mee te maken, oké? 538 00:29:34,980 --> 00:29:36,180 Ik ben de politie. 539 00:29:36,380 --> 00:29:37,400 Oké. 540 00:29:37,920 --> 00:29:39,060 Morgenmiddag. 541 00:29:39,260 --> 00:29:40,180 Dat zou fijn zijn. 542 00:29:40,380 --> 00:29:42,480 Morgenmiddag lukt me niet. 543 00:29:42,680 --> 00:29:45,580 - Oké. - Morgenochtend ook niet. Vanochtend. 544 00:29:45,780 --> 00:29:47,180 Niet vanochtend. 545 00:29:47,380 --> 00:29:49,820 Trent Latham wordt begraven. Morgen? 546 00:29:50,020 --> 00:29:51,500 Dat gaat me wel lukken. 547 00:29:51,700 --> 00:29:54,180 - Oké. - Kan het niet 's nachts? 548 00:29:54,380 --> 00:29:55,980 Minder opvallend. 549 00:29:56,180 --> 00:29:58,480 Zoals ik al zei, ben ik de politie. 550 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 Ted? 551 00:30:03,320 --> 00:30:06,620 Redcliffe wil dit monster laten testen op drugs. 552 00:30:06,820 --> 00:30:10,120 - Het heeft haast. - Ik moet om tien uur bij Hell's Tits zijn. 553 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 Oké, jij wint. Ik doe het. 554 00:30:15,240 --> 00:30:16,540 Ik geef het aan Kate. 555 00:30:16,740 --> 00:30:19,420 Ze is eindelijk terug van zwangerschapsverlof. 556 00:30:19,620 --> 00:30:22,140 Hell's Tits wordt intens. 557 00:30:22,340 --> 00:30:26,380 Godzijdank. Ik heb een uitdaging nodig. Deze baan is zo saai. 558 00:30:26,580 --> 00:30:30,020 Honderd km, tegenwind, hellingsgraad 14%. 559 00:30:30,220 --> 00:30:33,180 Ik verbrand zoveel calorieën op die haarspeldbochten. 560 00:30:33,380 --> 00:30:35,740 Het is maar goed dat ik die 12-speed cassette heb. 561 00:30:35,940 --> 00:30:37,180 Dat trapt lekker weg. 562 00:30:37,380 --> 00:30:38,620 Rechercheur Redcliffe? 563 00:30:38,820 --> 00:30:40,640 Ik kom eraan, mevrouw. 564 00:30:40,840 --> 00:30:43,140 Dus mijn energiekosten worden lager. 565 00:30:43,340 --> 00:30:44,500 Daarover gesproken, 566 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 kun je tropische gels voor me kopen? 567 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Schat? 568 00:30:58,440 --> 00:31:01,100 De bliksem weerklinkt 569 00:31:01,300 --> 00:31:04,040 Een kersverse moeder huilt 570 00:31:09,480 --> 00:31:14,920 Haar placenta valt op de grond 571 00:31:22,440 --> 00:31:26,440 De engel opent haar ogen 572 00:31:28,480 --> 00:31:31,120 Er heerst verwarring 573 00:31:31,960 --> 00:31:36,580 Voor de dokter de deur kan sluiten 574 00:31:36,780 --> 00:31:39,520 Jongens, 20 push-ups. 575 00:31:41,640 --> 00:31:43,140 Wie zijn die mensen? 576 00:31:43,340 --> 00:31:46,700 Mannen van de footballclub, jongens die hij trainde. De Steves. 577 00:31:46,900 --> 00:31:49,060 Agenten van Carnage Bay waarmee hij speelde. 578 00:31:49,260 --> 00:31:52,460 Die mannen die push-ups doen zijn van de sportschool. 579 00:31:52,660 --> 00:31:56,860 Krachten van het middelpunt van de aarde trekken weer 580 00:31:57,060 --> 00:32:00,920 Ik voel het 581 00:32:02,360 --> 00:32:04,240 Ik voel het 582 00:32:06,880 --> 00:32:10,280 Godallemachtig, Ted. 583 00:32:12,160 --> 00:32:13,720 Waarom? 584 00:32:16,600 --> 00:32:19,060 {\an8}VRIJGAVE LICHAAM 585 00:32:19,260 --> 00:32:21,640 {\an8}SEXY. IK HOU VAN JOU EN JE KONT... 586 00:32:39,400 --> 00:32:42,800 Abby, doe eens kalm. Wat heeft de rechercheur nu weer gedaan? 587 00:32:48,560 --> 00:32:49,640 Wat? 588 00:32:50,760 --> 00:32:54,580 - Je zei vanochtend. - Niet vanochtend, had ik gezegd. 589 00:32:54,780 --> 00:32:57,500 Dit is niet eens het juiste graf. 590 00:32:57,700 --> 00:32:59,820 - We beginnen opnieuw. - Nee. 591 00:33:00,020 --> 00:33:03,220 Wacht in godsnaam tot iedereen weg is. 592 00:33:03,420 --> 00:33:05,020 Zit jij hierachter? 593 00:33:05,220 --> 00:33:08,860 Phil, ik verzeker je dat dit niet met opzet was. 594 00:33:09,060 --> 00:33:12,500 Dit is de typische minachting die de oude garde van Deadloch 595 00:33:12,700 --> 00:33:15,340 te verduren krijgt sinds jullie soort hier woont. 596 00:33:15,540 --> 00:33:20,420 Ik weet niet wat je bedoelt met 'jullie soort', maar ik verzeker je 597 00:33:20,620 --> 00:33:25,260 dat ik mijn plicht tegenover alle inwoners bloedserieus neem. 598 00:33:25,460 --> 00:33:28,780 Zeg dat tegen Mary Avery wier kist werd doorboord. 599 00:33:28,980 --> 00:33:30,780 Oké? Je bent een schande. 600 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 Wegwezen allemaal. 601 00:33:32,180 --> 00:33:35,380 Bier van de tap bij de club. Shandy's voor de dames. 602 00:33:35,580 --> 00:33:37,400 Greg, neem Nessie mee. 603 00:33:40,160 --> 00:33:42,500 - Het spijt me zo. - Blijf uit onze buurt. 604 00:33:42,700 --> 00:33:45,340 Absoluut. Dat doe ik. Sorry. 605 00:33:45,540 --> 00:33:46,600 Het spijt me. 606 00:33:47,320 --> 00:33:51,120 Gecondoleerd en ik... Wat zijn er veel mensen, hè? 607 00:33:52,480 --> 00:33:54,520 Steve. 608 00:33:55,160 --> 00:33:57,060 Rechercheur, waar ga jij heen? 609 00:33:57,260 --> 00:33:59,380 Naar de wake. Om er rond te neuzen. 610 00:33:59,580 --> 00:34:01,980 - Geen sprake van. Ik ga mee. - Waarom? 611 00:34:02,180 --> 00:34:05,880 Zet je Trents lijk in je schoot en zing je 'Islands In the Stream'? 612 00:34:06,080 --> 00:34:07,840 Blijf hier. Ruim je zooi op. 613 00:34:16,520 --> 00:34:18,360 LIJKSCHOUWER 614 00:34:18,760 --> 00:34:21,260 Ben je gekapt met Hell's Tits? 615 00:34:21,460 --> 00:34:23,980 Nee, ik ben niet gekapt. Ik was in topvorm. 616 00:34:24,180 --> 00:34:28,040 Ik moest stopen omdat Collins Rods kist wilde opgraven. 617 00:34:28,240 --> 00:34:30,860 De steekwonden in Gavins mond. Denk je... 618 00:34:31,060 --> 00:34:33,020 Ik ben hier bezig, schat. 619 00:34:33,220 --> 00:34:34,400 Was dat alles? 620 00:34:35,640 --> 00:34:39,760 Nee. Er is een fout gemaakt. 621 00:34:40,680 --> 00:34:41,800 Ongelooflijk. 622 00:34:43,120 --> 00:34:46,760 Laten we de goede kist opgraven. 623 00:34:52,080 --> 00:34:55,460 Moeten er nog andere boodschappen worden bezorgd? 624 00:34:55,660 --> 00:34:58,800 Nee. Alleen cola en chips. 625 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 Het is een rotzooi. 626 00:35:02,840 --> 00:35:04,320 Maar we zijn samen. 627 00:35:05,280 --> 00:35:10,220 Ik moet over een uur weg om me op te frissen voor de lancering. 628 00:35:10,420 --> 00:35:13,120 Hoezo? Je bent jong en lijkt op een lingeriemodel. 629 00:35:13,760 --> 00:35:17,500 Dit is Toms T-shirt en ik heb geen beha aan... 630 00:35:17,700 --> 00:35:20,600 Ik draag de zware spullen omdat je zwanger kunt zijn. 631 00:35:21,440 --> 00:35:23,700 - Heeft Skye vertelt over de ivf? - Ja. 632 00:35:23,900 --> 00:35:28,400 Ze vertelt me alles. Ik was haar vriendin. Ik brak haar hart. Wist je dat? 633 00:35:28,600 --> 00:35:30,460 Dat heb jij me al vaak verteld. 634 00:35:30,660 --> 00:35:33,160 Hier ligt urine op de vloer. 635 00:35:52,400 --> 00:35:55,820 Het is zo bizar dat Sam O'Dwyer je opa is. 636 00:35:56,020 --> 00:35:58,020 Ik heb hem nooit ontmoet. 637 00:35:58,220 --> 00:36:00,560 Tammy, wat doe jij hier? 638 00:36:00,760 --> 00:36:02,560 Je zit niet meer bij de club. 639 00:36:02,760 --> 00:36:05,260 Eens een duivel, altijd een duivel, idioot. 640 00:36:05,460 --> 00:36:06,960 O ja, gecondoleerd. 641 00:36:09,160 --> 00:36:10,200 We gaan. 642 00:36:10,880 --> 00:36:13,380 We zouden toch naar een feestje gaan? 643 00:36:13,580 --> 00:36:16,380 Dit is het platteland. Dit is een feestje. 644 00:36:16,580 --> 00:36:18,380 Wat deed je in Sydney? 645 00:36:18,580 --> 00:36:20,120 Ging je naar musicals? 646 00:36:20,320 --> 00:36:24,160 Een ex van mijn moeder ging een keer met me swingdansen... 647 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 Hou je bek. Daar is hij. 648 00:36:27,080 --> 00:36:30,640 - Zie je die witte gast met bruin haar? - Dat is iedereen hier. 649 00:36:30,840 --> 00:36:33,640 Hij is de footballscout. Dat is Luke Caddy. 650 00:36:33,840 --> 00:36:37,040 Kijk hoe een footballster een kans krijgt. 651 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 - Mag ik mee? - Nee. 652 00:36:40,440 --> 00:36:43,400 Luke. Tammy Hamsen. Voormalig Deadloch Devils... 653 00:36:44,800 --> 00:36:47,500 Ik heb een appeltje met je te schillen. 654 00:36:47,700 --> 00:36:51,300 - Ken, het spijt me van eerder... - De spreeuwen zijn terug. 655 00:36:51,500 --> 00:36:53,560 - Oké. - Recht boven de vuilnisbakken. 656 00:36:55,640 --> 00:36:58,300 - Iedereen loopt achter. - Ja, dat klopt. 657 00:36:58,500 --> 00:36:59,320 Ja. 658 00:37:11,160 --> 00:37:13,800 Toilets, wie is dat? 659 00:37:14,800 --> 00:37:15,980 Dat is een hengel. 660 00:37:16,180 --> 00:37:19,300 Niet de hengel. Is je fontanel nooit dichtgegroeid? 661 00:37:19,500 --> 00:37:20,820 Wie is die kerel 662 00:37:21,020 --> 00:37:22,660 naast Phil en de Lathams? 663 00:37:22,860 --> 00:37:24,940 Sam. Sam O'Dwyer. 664 00:37:25,140 --> 00:37:26,600 Sam. 665 00:37:26,800 --> 00:37:29,780 Is Sam een van de 'zakenpartners' van je baas? 666 00:37:29,980 --> 00:37:32,860 Ja. Min of meer. Nee. 667 00:37:33,060 --> 00:37:36,700 O'Dwyer. Is hij getrouwd met de chef-kok in de Bush Pig? 668 00:37:36,900 --> 00:37:40,740 Dat is niet zijn vrouw. Zij is lesbisch. Dat is zijn dochter. 669 00:37:40,940 --> 00:37:42,740 Wie is zijn vrouw dan? 670 00:37:42,940 --> 00:37:46,120 Bakery Vic. Van de bakker. 671 00:37:46,320 --> 00:37:48,500 Wie hier is Sam? 672 00:37:48,700 --> 00:37:50,600 - Hij is er niet. - Waarom niet? 673 00:37:50,800 --> 00:37:51,740 Jimmy. 674 00:37:51,940 --> 00:37:53,220 Ik heb niets gezegd. 675 00:37:53,420 --> 00:37:55,120 Ga de fust vervangen, nietsnut. 676 00:37:59,320 --> 00:38:01,460 Dit is een privéaangelegenheid. 677 00:38:01,660 --> 00:38:04,340 Jij en je vriendin zijn niet welkom. 678 00:38:04,540 --> 00:38:07,500 Haal je neus uit zaken die je niets aangaan 679 00:38:07,700 --> 00:38:09,080 en rot op uit mijn club. 680 00:38:11,200 --> 00:38:14,880 Ik werd een misdienaar in Saint Drogo in 1963. 681 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Ten tijde van pater Donald. 682 00:38:20,840 --> 00:38:24,120 Het zou me niet verbazen als iemand die kerk in de fik steekt. 683 00:38:24,320 --> 00:38:26,300 - Wat? - O ja. 684 00:38:26,500 --> 00:38:29,120 Daar komen we nog op terug. 685 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 Graag gedaan. 686 00:38:32,640 --> 00:38:33,880 Ik moet gaan. 687 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 Heb je onlangs veel messen verkocht? 688 00:38:48,840 --> 00:38:51,760 Een heleboel. Het is uitverkoop. 689 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Wil je een tasje? 690 00:38:54,800 --> 00:38:56,680 Dat lijkt me een goed idee. 691 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 Verdorie. 692 00:38:59,040 --> 00:39:01,420 Hoi, Michelle. Ik ben onze afspraak vergeten. 693 00:39:01,620 --> 00:39:03,480 Ik ben in de winkel. Ik kom eraan. 694 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 Dank je, Vic. 695 00:39:13,160 --> 00:39:15,920 DEADLOCH BAKKERIJ 696 00:39:31,400 --> 00:39:33,560 Hallo. Kan ik je helpen? 697 00:39:33,760 --> 00:39:35,000 Ben jij Bakery Vic? 698 00:39:35,760 --> 00:39:38,120 - Ik denk het. - Sam O'Dwyers vrouw? 699 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 Dat klopt. 700 00:39:41,560 --> 00:39:43,220 Waarom was hij er vandaag niet? 701 00:39:43,420 --> 00:39:45,160 Had hij ruzie met Trent? 702 00:39:45,360 --> 00:39:46,160 Wie ben je? 703 00:39:46,360 --> 00:39:48,800 Is hij een 'visser' net als zijn maat McGangus? 704 00:39:49,000 --> 00:39:51,600 - Je bent vast in de war. - Smokkelen ze drugs? 705 00:39:51,800 --> 00:39:53,420 - Wat? - Wat dealen ze? 706 00:39:53,620 --> 00:39:56,340 Coke? Smack? Dat spul verneukt je. 707 00:39:56,540 --> 00:39:58,160 - Daar ben je. - Godverdomme. 708 00:39:58,360 --> 00:40:01,820 Vic, het spijt me als ze je overlast heeft bezorgd. 709 00:40:02,020 --> 00:40:04,220 - Wat heb je gedaan? - We kletsen gewoon wat. 710 00:40:04,420 --> 00:40:06,380 Waar verberg je je man? 711 00:40:06,580 --> 00:40:08,160 In een van deze nepmuren? 712 00:40:08,360 --> 00:40:10,600 Rechercheur. Sorry hiervoor. 713 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 Dat is solide. Daar zit hij vast niet. 714 00:40:13,240 --> 00:40:17,320 - Valt hij door het plafond? - Zo is het genoeg. Naar buiten. 715 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 Het spijt me, Vic. 716 00:40:23,040 --> 00:40:24,460 Sam O'Dwyer is niet hier. 717 00:40:24,660 --> 00:40:26,900 Hij heeft Victoria jaren geleden verlaten. 718 00:40:27,100 --> 00:40:29,940 Klote Toilets. Ik pis in zijn open bek. 719 00:40:30,140 --> 00:40:31,900 Zijn gezin heeft het nog zwaar. 720 00:40:32,100 --> 00:40:34,640 Als je me erbij had betrokken vandaag 721 00:40:34,840 --> 00:40:36,460 had ik je dat kunnen zeggen. 722 00:40:36,660 --> 00:40:39,080 Nu is Victoria O'Dwyer weer van streek 723 00:40:39,280 --> 00:40:41,360 terwijl ze tompoucen serveerde. 724 00:40:41,560 --> 00:40:42,780 Dit is jouw stad niet. 725 00:40:42,980 --> 00:40:45,780 Je moet meer rekening houden met de mensen hier. 726 00:40:45,980 --> 00:40:49,160 Zegt de brigadier die de begrafenis ruïneerde. 727 00:40:49,360 --> 00:40:53,120 Dat was oprecht een misverstand. 728 00:40:53,640 --> 00:40:56,860 Als Dixons tongbeen is gebroken, is zijn dood verbonden met... 729 00:40:57,060 --> 00:40:58,420 Hou op. 730 00:40:58,620 --> 00:41:01,640 Je mag blij zijn dat ik niet rapporteer 731 00:41:01,840 --> 00:41:04,340 wat je hebt geflikt. Je bent een risico. 732 00:41:04,540 --> 00:41:07,560 Ben ik een risico? Heb je al succes met de zaak? 733 00:41:07,760 --> 00:41:12,380 Ik wil weleens weten wie er volgens jou nog meer is betrokken bij dit drugskartel. 734 00:41:12,580 --> 00:41:14,500 Zit Kevin, de zeehond, er ook bij? 735 00:41:14,700 --> 00:41:17,900 Flikker op. Ga het werk doen wat ik je heb opgedragen. 736 00:41:18,100 --> 00:41:20,480 Je komt niet van me af, rechercheur. 737 00:41:21,160 --> 00:41:23,780 Niet omdat ik het verplicht ben aan de slachtoffers 738 00:41:23,980 --> 00:41:27,940 en dit mijn stadje is en ik alle straten ken, 739 00:41:28,140 --> 00:41:31,220 maar omdat ik je partner ben, rechercheur Redcliffe. 740 00:41:31,420 --> 00:41:33,080 Ik weet dat dat mijn jack is. 741 00:41:35,320 --> 00:41:36,640 - Je bent m'n partner niet. - Wel. 742 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 Helaas is dat wel zo. 743 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 Ik wil geen nieuwe partner. 744 00:41:42,640 --> 00:41:46,640 Je jack. Het ruikt alsof er een lavendelstruik over gepist heeft. 745 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Shit. 746 00:42:29,080 --> 00:42:30,200 Hallo. Alles goed? 747 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 BELLEN... BUSHY - THUIS 748 00:42:46,680 --> 00:42:50,520 Hoi, Holly. Weer met mij. 749 00:42:52,760 --> 00:42:56,560 Ik heb niets meer gehoord over de BBQ, 750 00:42:56,760 --> 00:42:59,300 maar er is hier iets gebeurd 751 00:42:59,500 --> 00:43:02,640 dus ik denk niet dat ik op tijd terug ben. 752 00:43:03,440 --> 00:43:09,020 Laat iemand anders de karbonaadjes meebrengen 753 00:43:09,220 --> 00:43:12,600 voor het geval je hoopte dat ik ze mee zou brengen. 754 00:43:13,200 --> 00:43:17,600 Voor je het weet ben ik er weer. 755 00:43:17,800 --> 00:43:23,040 Dan kunnen we bijkletsen over Bush of zo. 756 00:43:34,600 --> 00:43:38,460 Het gaat goed met jou en mij. Het gaat goed met de zaak. 757 00:43:38,660 --> 00:43:41,880 Dus dat is... Hoe dan ook. Oké. 758 00:43:53,720 --> 00:43:55,780 Bambiogen, wat heb je voor me? 759 00:43:55,980 --> 00:43:58,280 Het Pro Bro-poeder is geanalyseerd. 760 00:44:00,200 --> 00:44:01,800 Klote McGangus. 761 00:44:04,600 --> 00:44:07,860 Dit is dr. James King. Laat een bericht achter. 762 00:44:08,060 --> 00:44:10,320 James, met hoofdagent Collins. 763 00:44:10,520 --> 00:44:12,420 Is er nieuws over Dixons autopsie? 764 00:44:12,620 --> 00:44:14,520 Ik wacht op je belletje. 765 00:44:40,280 --> 00:44:41,600 O, mijn god. 766 00:44:45,960 --> 00:44:48,820 Godver. Schop hem terug. Zet een markering klaar. 767 00:44:49,020 --> 00:44:50,140 Wat betekent dat? 768 00:44:50,340 --> 00:44:53,560 Ik zei dat ik in een goed team zat. Zet me niet voor schut. 769 00:44:54,360 --> 00:44:57,300 Gummibeertje? Nadiyah heeft ze voor me gekocht. 770 00:44:57,500 --> 00:45:00,040 Dat doe ik niet meer. Ik word prof. 771 00:45:01,120 --> 00:45:02,360 Er zit wiet in. 772 00:45:04,560 --> 00:45:05,620 Wat? 773 00:45:05,820 --> 00:45:07,420 Ik heb er al 15 op. 774 00:45:07,620 --> 00:45:10,220 We dachten dat je je voorbereidde op de lancering. 775 00:45:10,420 --> 00:45:12,200 We moeten erheen. 776 00:45:14,040 --> 00:45:16,360 Kijk eens. Zo door de zes. 777 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 Wat moet ik doen? 778 00:45:18,560 --> 00:45:19,760 Ga ik dood? 779 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 Jongens? 780 00:45:22,960 --> 00:45:27,380 Oi, McKut, weten je sportmaten 781 00:45:27,580 --> 00:45:31,060 dat er aardbeigelei in hun proteïnepoeder zit 782 00:45:31,260 --> 00:45:33,720 en poedermelk voor dieren? 783 00:45:34,440 --> 00:45:35,620 Ja. 784 00:45:35,820 --> 00:45:38,820 Dat is wel even schrikken, of niet? 785 00:45:39,020 --> 00:45:42,540 Ik blijf niet lang in dit godvergeten stadje, 786 00:45:42,740 --> 00:45:45,900 maar ik beloof je, vuile oplichter, dat ik 787 00:45:46,100 --> 00:45:48,540 al je dubieuze zaakjes onderzoek 788 00:45:48,740 --> 00:45:52,600 en je kloten aan de muur niet. 789 00:45:57,920 --> 00:46:01,320 Vanessa, ik heb genoeg van dat lied. 790 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 Dat is een sloep. 791 00:46:07,520 --> 00:46:08,920 Van wie is die sloep? 792 00:46:09,920 --> 00:46:12,260 {\an8}Waar zijn de beelden? 793 00:46:12,460 --> 00:46:16,020 - Wat? - De beelden. De broers, de ruzie. 794 00:46:16,220 --> 00:46:18,260 - Welke beelden? - Druk op play. 795 00:46:18,460 --> 00:46:21,760 - Kom op. - Blijf eraf. Geef me de ruimte. 796 00:46:21,960 --> 00:46:23,360 Wil je nu ineens ruimte? 797 00:46:25,240 --> 00:46:28,080 Moet je die boot zien. 798 00:46:29,960 --> 00:46:32,160 Dezelfde sloep. Andere verf. 799 00:46:33,280 --> 00:46:34,760 Van wie is die boot? 800 00:46:34,960 --> 00:46:36,740 Van Sam O'Dwyer. 801 00:46:36,940 --> 00:46:38,940 - Dat kan niet kloppen. - Ja. 802 00:46:39,140 --> 00:46:41,220 - Die verdween toen... - Godver. 803 00:46:41,420 --> 00:46:43,560 Sorry. Let maar niet op mij. 804 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 Ik deed een dutje, omdat ik de hele nacht op was. 805 00:46:49,880 --> 00:46:51,600 Limoencakejes van Margaret. 806 00:46:54,360 --> 00:46:56,040 Wie is dat? 807 00:46:56,960 --> 00:47:00,900 Rod Dixon. Hij heeft dezelfde wonden in zijn mond als de Lathams. 808 00:47:01,100 --> 00:47:02,960 En de wurgstriemen in de hals. 809 00:47:03,760 --> 00:47:05,260 Nondeju. 810 00:47:05,460 --> 00:47:08,040 - Dat moet een fout zijn. - Wat? 811 00:47:10,680 --> 00:47:14,240 Sam O'Dwyer verdween vijf dagen nadat Dixons lichaam werd gevonden. 812 00:47:16,840 --> 00:47:18,720 Daarom is hij verdwenen. 813 00:47:19,560 --> 00:47:22,000 Hij vermoordde Dixon en ging ervandoor. 814 00:47:22,960 --> 00:47:26,140 Geef je nu toe dat ik gelijk had over Rod Dixon? 815 00:47:26,340 --> 00:47:28,820 Want het ging zo snel 816 00:47:29,020 --> 00:47:31,540 - dat ik het miste. - Ik had ook gelijk. 817 00:47:31,740 --> 00:47:32,780 - Ik... - Kussen vergeten. 818 00:47:32,980 --> 00:47:36,380 Toen ik de foto van Sam O'Dwyer zag, wist ik dat hij slecht was. 819 00:47:36,580 --> 00:47:38,180 - O, mijn god. - Er is daar iemand. 820 00:47:38,380 --> 00:47:39,840 Er is daar iemand. 821 00:47:43,680 --> 00:47:44,980 Dat moet hem zijn. 822 00:47:45,180 --> 00:47:46,960 Hij kijkt naar ze. 823 00:47:48,720 --> 00:47:52,360 Sammy O'Dwyer is terug. 824 00:47:56,360 --> 00:47:59,500 {\an8}LANCERING MENUKAART FESTIVAL 825 00:47:59,700 --> 00:48:01,580 {\an8}Je mag zo terug naar de lancering. 826 00:48:01,780 --> 00:48:04,440 - Ik moet naar de bakkerij. - Het is mijn lancering. 827 00:48:04,640 --> 00:48:07,780 Ik ga broodjes smeren. Het voedsel daar is klein. 828 00:48:07,980 --> 00:48:09,940 Omdat het hors-d'oeuvres zijn. 829 00:48:10,140 --> 00:48:12,380 We hebben wat vragen over Sam. 830 00:48:12,580 --> 00:48:15,060 Wat is er gebeurd met de Loch Nessie? 831 00:48:15,260 --> 00:48:17,060 Die had hij toch meegenomen? 832 00:48:17,260 --> 00:48:20,920 Ja. Pap was gek op die boot. Was het een yawl? 833 00:48:21,120 --> 00:48:24,980 - Een sloep. - Waar lag zijn sloep? 834 00:48:25,180 --> 00:48:28,700 - Vlak bij ons schuurtje aan het meer. - Wat is dit? 835 00:48:28,900 --> 00:48:30,560 - We stellen vragen. - Sam is terug. 836 00:48:30,760 --> 00:48:32,500 - Wat? - We stellen routinevragen. 837 00:48:32,700 --> 00:48:35,940 We vermoeden dat hij betrokken is bij de moorden. 838 00:48:36,140 --> 00:48:37,020 Het is een vendetta. 839 00:48:37,220 --> 00:48:40,580 Sam kwam erachter dat Trent, Gavin en Phil drugs smokkelden. 840 00:48:40,780 --> 00:48:43,620 Hij leerde Mandarijn, zeilde de wereld over met Loch Nessie 841 00:48:43,820 --> 00:48:45,140 en werd hun connectie. 842 00:48:45,340 --> 00:48:48,860 Toen dat fout liep, kwam hij terug en vermoordde hij ze. 843 00:48:49,060 --> 00:48:51,220 Dat is haar theorie. Niet de mijne. 844 00:48:51,420 --> 00:48:53,860 We noemen het het drugskartel van de Dode Lul. 845 00:48:54,060 --> 00:48:55,780 - DL... - Dat is niet zo. 846 00:48:55,980 --> 00:48:59,060 Beweer je dat pa deze mannen heeft vermoord? 847 00:48:59,260 --> 00:49:01,540 We proberen een patroon vast te stellen. 848 00:49:01,740 --> 00:49:03,140 - Absoluut. - Er is geen bewijs. 849 00:49:03,340 --> 00:49:05,620 De rechercheur en haar theorieën. 850 00:49:05,820 --> 00:49:07,540 - Dit is belachelijk. - Pardon. 851 00:49:07,740 --> 00:49:10,580 Sorry dat ik dit intense gesprek onderbreek, 852 00:49:10,780 --> 00:49:13,940 maar de gasten zijn gearriveerd en ik zie er zo uit. 853 00:49:14,140 --> 00:49:16,820 - We laten je gaan. - Ga naar ze toe. 854 00:49:17,020 --> 00:49:19,360 Dat is het veiligst. Veel getuigen. 855 00:49:20,200 --> 00:49:23,060 Ik ben zo vrij geweest uw bagage in te pakken, 856 00:49:23,260 --> 00:49:24,740 omdat u niet uitcheckte. 857 00:49:24,940 --> 00:49:26,820 Fantastisch. Is dat mijn ondergoed? 858 00:49:27,020 --> 00:49:31,880 Het lag in de ketel. Fijn dat u voor de Bush Wolf koos. 859 00:49:34,560 --> 00:49:35,700 Waar ga je heen? 860 00:49:35,900 --> 00:49:38,620 Het havenkantoor. Misschien heeft iemand die boot gezien. 861 00:49:38,820 --> 00:49:41,140 Sam houdt zich er vast schuil tussen de moorden. 862 00:49:41,340 --> 00:49:44,640 Waarom praat je zo hard? Kun je niet fluisteren? 863 00:49:45,080 --> 00:49:47,260 Het havenkantoor is gesloten. 864 00:49:47,460 --> 00:49:49,540 Als Sam lijken vervoert per boot, 865 00:49:49,740 --> 00:49:52,500 is het logisch dat hij ergens anders ligt. 866 00:49:52,700 --> 00:49:54,140 Vraag of de agenten 867 00:49:54,340 --> 00:49:58,060 - de ligplaatsen aan de kust checken. - Ze zijn dronken. 868 00:49:58,260 --> 00:49:59,700 Godver, deze stadjes. 869 00:49:59,900 --> 00:50:03,740 En O'Dwyers oude stekjes? Zijn huis. Werkplaats. 870 00:50:03,940 --> 00:50:07,380 Dat is hier. Je staat in zijn oude huis en werkplaats. 871 00:50:07,580 --> 00:50:09,980 Het is te riskant voor hem om zich te laten zien. 872 00:50:10,180 --> 00:50:11,740 Morgenvroeg gaan we zoeken. 873 00:50:11,940 --> 00:50:15,420 - Wat moet ik ondertussen doen? - Hallo. 874 00:50:15,620 --> 00:50:18,480 Tom. Dit is Tom. Mijn peetzoon. 875 00:50:19,240 --> 00:50:22,140 - Spaanse kroketjes? - Ik... 876 00:50:22,340 --> 00:50:24,240 Ze zijn zalig. 877 00:50:27,400 --> 00:50:28,820 De farm klinkt perfect. 878 00:50:29,020 --> 00:50:31,740 Wij zijn niet de enigen die de brandschade negeren. 879 00:50:31,940 --> 00:50:33,860 Zijn de moorden aan elkaar gelinkt? 880 00:50:34,060 --> 00:50:35,580 Ik mag er niets over zeggen. 881 00:50:35,780 --> 00:50:37,380 Het zou goed nieuws zijn. 882 00:50:37,580 --> 00:50:40,660 Clean. Makkelijk op te lossen in een paar dagen. 883 00:50:40,860 --> 00:50:43,460 - Lukt je dat? - Laten we van onderwerp veranderen. 884 00:50:43,660 --> 00:50:45,780 - Het zijn vast drugs. - Zijn het drugs? 885 00:50:45,980 --> 00:50:48,360 Zijn het drugs? Is Joan erbij betrokken? 886 00:50:58,960 --> 00:51:01,120 - Wat is Dubbelbok? - Geen idee. 887 00:51:13,800 --> 00:51:15,020 - Ray. Hallo. - Hallo. 888 00:51:15,220 --> 00:51:17,840 Ik had je hier niet verwacht vanwege de... 889 00:51:18,840 --> 00:51:21,340 - Is de rechercheur er ook? - O, mijn god. 890 00:51:21,540 --> 00:51:24,500 De rechercheur die de kist opgroef. De klachten die ik kreeg. 891 00:51:24,700 --> 00:51:27,440 Laat het niet weer gebeuren. Ze is knetter. 892 00:51:28,400 --> 00:51:31,300 Ze rook naar een blok Parmezaanse kaas... 893 00:51:31,500 --> 00:51:32,700 Eddie, hallo. 894 00:51:32,900 --> 00:51:35,820 Ik ben Cath. Dulcies vrouw. Ik was gister op het strand. 895 00:51:36,020 --> 00:51:37,760 Ik heb Kevin verdoofd. 896 00:51:40,760 --> 00:51:42,080 Waar ken ik je van? 897 00:51:43,120 --> 00:51:44,900 Hebben we geneukt? 898 00:51:45,100 --> 00:51:47,240 Ik zag je vandaag in de bakkerij. 899 00:51:50,400 --> 00:51:51,840 Oké. 900 00:51:52,200 --> 00:51:55,780 Ik ben vrij, dus je mag me naar mijn nieuwe logeerplek brengen. 901 00:51:55,980 --> 00:52:00,440 - Ray brengt je. Toch? - Absoluut, Cath. Graag. 902 00:52:07,960 --> 00:52:12,820 Objecten die worden gebruikt om trauma met scherp voorwerp toe te brengen. 903 00:52:13,020 --> 00:52:14,620 Haar bevindingen waren als volgt. 904 00:52:14,820 --> 00:52:18,420 Een rond object als een speer kan een circulaire steekwond veroorzaken. 905 00:52:18,620 --> 00:52:21,980 Een vork-steekwond produceert clusters van twee tot drie wonden, 906 00:52:22,180 --> 00:52:24,540 afhankelijk van het aantal tanden op de vork. 907 00:52:24,740 --> 00:52:29,820 Een schroevendraaier produceert een spleetachtige steekwond. 908 00:52:30,020 --> 00:52:31,860 Bij een enkelzijdig mes 909 00:52:32,060 --> 00:52:34,540 zou de oppervlaktewond driehoekige zijn 910 00:52:34,740 --> 00:52:38,700 en één hoek zou scherp zijn en de ander afgerond. 911 00:52:38,900 --> 00:52:42,700 Een rond, stomp voorwerp, zoals een metalen staaf 912 00:52:42,900 --> 00:52:46,980 kan een cirkelvormig oppervlag produceren met rafelige randen. 913 00:52:47,180 --> 00:52:51,640 Er kan materiaal zoals vuil roest of splinters gevonden worden. 914 00:52:51,840 --> 00:52:54,600 De stompe punt van het object, de grovere... 915 00:52:57,000 --> 00:52:59,620 De moordenaar gebruikte niet twee messen. 916 00:52:59,820 --> 00:53:01,980 Hij gebruikte één mes met twee lemmeten. 917 00:53:02,180 --> 00:53:04,560 Sorry. Ik kom er nu aan. 918 00:53:09,680 --> 00:53:11,880 Jezusmina, wat is het koud. 919 00:53:12,600 --> 00:53:15,560 De lichtknopjes zitten hier. 920 00:53:17,680 --> 00:53:19,080 De thermostaat. 921 00:53:20,200 --> 00:53:23,320 Ik ken de eigenaar. Daarom weet ik de weg. 922 00:53:23,520 --> 00:53:26,200 We zijn niet samen. Ik ben single. 923 00:53:28,360 --> 00:53:31,160 Ik heb het verkeerde stadje gekozen om de ware te vinden. 924 00:53:32,040 --> 00:53:33,120 Veel lesbo's. 925 00:53:35,200 --> 00:53:36,600 Heel veel lesbo's. 926 00:53:38,320 --> 00:53:41,640 Ik hou van lesbo's. Mijn beste vriendin Skye is er een. 927 00:53:43,160 --> 00:53:44,500 Cath is een lesbo. 928 00:53:44,700 --> 00:53:48,140 Dulcie uiteraard en door Skye is Nadiyah het ook. 929 00:53:48,340 --> 00:53:49,960 En veel koorleden. 930 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Lesbiennes. 931 00:53:55,320 --> 00:53:59,760 Hoelang blijf je hier? 932 00:54:00,640 --> 00:54:03,340 Geen idee. Ik denk dat ik even blijf. 933 00:54:03,540 --> 00:54:05,200 Ik word een witte heks. 934 00:54:05,920 --> 00:54:06,860 Serieus? 935 00:54:07,060 --> 00:54:08,260 - Nee. - Nee. 936 00:54:08,460 --> 00:54:11,500 Zodra we Sam O'Dwyer hebben, ben ik hier weg. 937 00:54:11,700 --> 00:54:12,760 Juist. 938 00:54:15,560 --> 00:54:16,640 Oké. 939 00:54:19,200 --> 00:54:21,280 Ik ga slapen. 940 00:54:23,480 --> 00:54:24,640 Ja. 941 00:54:29,240 --> 00:54:32,240 Ik ga. 942 00:54:32,920 --> 00:54:35,920 De sleutel en het licht. 943 00:54:42,440 --> 00:54:43,920 Je hebt het geprobeerd. 944 00:54:46,160 --> 00:54:48,120 - Zit wat in, toch? - Ik... 945 00:54:48,640 --> 00:54:51,380 Ik ben laat. Waar hadden jullie het over? 946 00:54:51,580 --> 00:54:55,140 James vertelde me over zijn theorie over een dubbelbladig mes. 947 00:54:55,340 --> 00:54:56,820 Een dubbelbladig mes 948 00:54:57,020 --> 00:55:00,220 verklaart de twee markeringen in de mondholte. 949 00:55:00,420 --> 00:55:01,940 Het is een goede theorie. 950 00:55:02,140 --> 00:55:05,220 Dank je. Ik heb Rod Dixon vanmiddag bekeken. 951 00:55:05,420 --> 00:55:08,040 Zoals we al dachten is zijn tongbeen verbrijzeld. 952 00:55:09,000 --> 00:55:13,200 Fijn dat je zes uur hebt gewacht om me dat te vertellen. 953 00:55:13,840 --> 00:55:17,300 Dit is geen pet-nat... Dit is niks. 954 00:55:17,500 --> 00:55:19,120 Kun je dit terugbrengen? 955 00:55:22,640 --> 00:55:24,500 Het schuurtje was een zooitje. 956 00:55:24,700 --> 00:55:27,260 Etensresten, bierblikjes, urine op de wc-vloer. 957 00:55:27,460 --> 00:55:31,060 Als ik niet beter zou weten, zou ik denken dat er een man woonde. 958 00:55:31,260 --> 00:55:33,420 Sorry, ik luisterde niet. Welke schuur? 959 00:55:33,620 --> 00:55:36,340 - Van Vic. - Redcliffe moest ergens logeren. 960 00:55:36,540 --> 00:55:38,860 Het schuurtje is vrij, dus waarom niet? 961 00:55:39,060 --> 00:55:42,000 De lichten waren aan toen ik vorige week ging hardlopen. 962 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 WELKOM - LIEFS, CATH 963 00:55:55,440 --> 00:55:57,040 'Olijf tampon-ade?' 964 00:56:03,720 --> 00:56:07,140 Een applausje voor de gastvrouw van deze avond. 965 00:56:07,340 --> 00:56:08,480 Chef-kok Skye O'Dwyer. 966 00:56:11,880 --> 00:56:15,920 Dank je, Aleyna. En welkom allemaal bij mijn kindje. 967 00:56:16,720 --> 00:56:17,800 De Bush Wolf. 968 00:56:18,480 --> 00:56:21,760 Ik ben zo trots op mijn familie. Nadiyah. Tom. 969 00:56:22,280 --> 00:56:25,940 Daar zijn ze. Ze hebben een plattelandskind geholpen 970 00:56:26,140 --> 00:56:30,540 om de Bush Wolf te creëren en het festival. En iedereen hier 971 00:56:30,740 --> 00:56:33,560 blaast mijn geboorteplaats nieuw leven in. 972 00:56:34,320 --> 00:56:36,540 Ik voel dat er goede dingen gaan gebeuren. 973 00:56:36,740 --> 00:56:37,920 Schaam je. 974 00:56:39,560 --> 00:56:41,080 Schaam je. 975 00:56:41,680 --> 00:56:42,620 Vanessa. 976 00:56:42,820 --> 00:56:45,560 Deadloch rouwt. 977 00:56:46,560 --> 00:56:51,340 Twee koningen zijn dood en dat kan niemand iets schelen. 978 00:56:51,540 --> 00:56:55,600 DE SCHUUR 979 00:57:16,440 --> 00:57:18,240 Sam O'Dwyer woont hier. 980 00:57:20,440 --> 00:57:22,760 Hé. Jij. 981 00:57:27,560 --> 00:57:29,320 Kut. 982 00:57:30,160 --> 00:57:31,660 Hé. 983 00:57:31,860 --> 00:57:35,520 Sam, ik weet dat jij het bent. 984 00:57:39,960 --> 00:57:42,960 Geef je over. Ik ben de politie. 985 00:57:44,240 --> 00:57:46,340 Die kloothommel is snel. 986 00:57:46,540 --> 00:57:49,660 Kijk hoe jullie jezelf volproppen 987 00:57:49,860 --> 00:57:53,960 met jullie hapjes en wijn. 988 00:57:54,440 --> 00:57:56,260 Hebben jullie geen respect? 989 00:57:56,460 --> 00:57:58,980 - Mam, het is tijd om... - Nee, laat me los. 990 00:57:59,180 --> 00:58:00,740 - En jij. - Vanessa, ik denk... 991 00:58:00,940 --> 00:58:03,180 Jij komt hier aanzetten met je tattoos 992 00:58:03,380 --> 00:58:08,000 en je verloofde en je zoon alsof je iemand anders bent. 993 00:58:09,040 --> 00:58:11,400 Maar ik herinner me je nog. 994 00:58:23,240 --> 00:58:24,520 O, god. 995 00:58:25,440 --> 00:58:28,480 Als je vader dit zou kunnen zien, 996 00:58:29,440 --> 00:58:34,460 zou hij dit vreselijk vinden. 997 00:58:34,660 --> 00:58:36,340 Dit is niet het juiste moment. 998 00:58:36,540 --> 00:58:39,960 Zeg me niet wat ik moet doen, lesbo. 999 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 Pot. Butch. 1000 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 Kut. 1001 00:59:23,480 --> 00:59:24,480 Kut. 1002 00:59:25,800 --> 00:59:27,640 Dulcie, wiens boot is dat? 1003 00:59:29,880 --> 00:59:31,520 Van Sam O'Dwyer. 1004 00:59:55,080 --> 00:59:57,040 Kut. 1005 00:59:58,560 --> 00:59:59,640 Sam. 1006 01:01:31,360 --> 01:01:33,300 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 1007 01:01:33,500 --> 01:01:35,440 Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen