1 00:00:06,400 --> 00:00:07,960 Mam, si Trent Latham yata ito. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,100 Trent! 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,460 Vanessa, huwag! 4 00:00:10,660 --> 00:00:11,600 Trent! 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,620 May kinuha kaming detektib mula sa kabilang state para sa kaso. 6 00:00:15,820 --> 00:00:19,000 Detektib Eddie Redcliffe ang pangalan ko. Galing ako sa Darwin. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,460 Sino 'yang psycho na may 25-pahina na rap sheet? 8 00:00:22,660 --> 00:00:23,740 Iyan si Gavin Latham. 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,060 Kapatid at kasosyo ni Trent Latham. 10 00:00:26,260 --> 00:00:27,700 Anong nangyari sa windscreen mo? 11 00:00:27,900 --> 00:00:29,800 - Sino 'yan? - Si Trent. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,300 Mukhang may lakad ang magkapatid. 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,640 Namatay siya sa pagitan ng 3:00 at 4:00 a.m. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,160 Walang ibang DNA sa katawan. 15 00:00:36,360 --> 00:00:38,220 Anong meron sa forensic pathologist? 16 00:00:38,420 --> 00:00:39,920 "Lingua amputo." 17 00:00:41,160 --> 00:00:42,200 Mam pinutol ang dila ni trend! Trents 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,280 Limang taon ang nakaraan, alkalde ng Deadloch... 19 00:00:44,480 --> 00:00:47,620 ...katawan ni Rod Dixon inanod sa parehong baybayin tulad ni Trent Latham. 20 00:00:47,820 --> 00:00:48,900 Padaan! 21 00:00:49,100 --> 00:00:51,140 - Sino ang babaeng kasama ni Dulcie? - Ang detektib? 22 00:00:51,340 --> 00:00:52,260 Babae siya? 23 00:00:52,460 --> 00:00:54,280 Vanessa! Huwag kang gagalaw! 24 00:01:02,160 --> 00:01:03,600 Lingua amputo. 25 00:02:17,760 --> 00:02:21,900 Hindi ba nila naisip na lumipat tayo ng Deadloch para sa balanseng buhay? 26 00:02:22,100 --> 00:02:25,400 Hindi ko lang maisip na ang kaso o si Komisyoner Hastings ay 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,760 may pakialam sa iskedyul ng choir natin, mahal. 28 00:02:28,440 --> 00:02:29,320 Aalis na ako. 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,900 Galit pa rin ako sa pagsisinungaling mo tungkol kay Detektib Redcliffe. 30 00:02:33,100 --> 00:02:35,700 Alam ko, at sabi ko nga, may mga hindi ako nasabi sa 'yo 31 00:02:35,900 --> 00:02:38,820 dahil nag-aalala ako sa mararamdaman mo. Nasa'n ang ano ko... 32 00:02:39,020 --> 00:02:40,800 - Sa pinto. Na-trigger ako. - Tama. 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,260 Oo, at nasabi mo na sa'kin 'yan. 34 00:02:43,460 --> 00:02:45,780 At muli, pasensya na. 35 00:02:45,980 --> 00:02:49,160 - Sa pagsisinungaling sa'kin? - Bale... Oo. 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,020 - Sige. - Sige. 37 00:02:51,220 --> 00:02:53,100 Sige. Mag-reset na lang tayo. 38 00:02:53,300 --> 00:02:56,220 Walang kinalaman ang imbestigasyon na ito sa mga buhay natin. 39 00:02:56,420 --> 00:02:59,600 Aayusin ko ang emosyon ko habang ginagawa mo ang trabaho mo. 40 00:03:00,240 --> 00:03:01,740 Mabuti, mabuti. 41 00:03:01,940 --> 00:03:03,080 Ang emosyonal mong trabaho. 42 00:03:03,840 --> 00:03:06,060 Oo. Sige, iyan... Ayos na, kailangan ko lang... 43 00:03:06,260 --> 00:03:08,180 Gusto ko pang pag-usapan ang tungkol dito. 44 00:03:08,380 --> 00:03:10,100 - Ako rin. - Aalis na ako. 45 00:03:10,300 --> 00:03:11,260 - Siyempre. - Sige. 46 00:03:11,460 --> 00:03:13,080 Tawagan kita sa sasakyan. 47 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Oo. Sige. 48 00:03:18,080 --> 00:03:21,220 {\an8}Tumawag si Margaret, gusto niya tatlong metro ang layo ng mga bariles. 49 00:03:21,420 --> 00:03:23,300 - Dumating na ba si Amanda Palmer? - Oo. 50 00:03:23,500 --> 00:03:25,880 Oo. Hindi siya napigilan ng mga pagpatay. 51 00:03:26,080 --> 00:03:28,740 Ako lang ba o may iba pang may pakialam sa dalawang namatay? 52 00:03:28,940 --> 00:03:31,660 Alam ko. May nagkaklase ng yoga sa baybayin kaninang umaga, 53 00:03:31,860 --> 00:03:34,120 kung saan ka napatid ng titi ni Trent. 54 00:03:35,160 --> 00:03:37,100 - Dapat pumunta tayo sa lamay niya. - Bakit? 55 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 Tinanggal ka niya sa koponan ng football no'ng nag 14 ka 56 00:03:40,300 --> 00:03:43,100 - dahil 'di ka lalaki. Ayaw mo sa kanya. - Wala akong hinanakit. 57 00:03:43,300 --> 00:03:44,240 Pagmamahal ang meron ako. 58 00:03:44,680 --> 00:03:47,060 Pupunta ka 'pag may dumating na football recruiter. 59 00:03:47,260 --> 00:03:51,540 Oo, dahil wala ng pag-asa ang lugar na 'to aalis ako gamit ang banana ko. 60 00:03:51,740 --> 00:03:52,900 Allergic ka sa banana. 61 00:03:53,100 --> 00:03:55,320 Isang uri ng sipa 'yon, M. Puta! 62 00:03:59,200 --> 00:04:03,100 Magsisimula na ang autopsy ni Gavin Latham... ngayon. 63 00:04:03,300 --> 00:04:05,260 Oras ng pagkamatay mga 28 oras na ang nakaraan… 64 00:04:05,460 --> 00:04:07,660 Pasensiya nag-text si Sr. Sarhento Detektib Collins, 65 00:04:07,860 --> 00:04:11,340 sabi niya sinabihan siya ni Redcliffe na kanina pa nagsimula ang autopsy. 66 00:04:11,540 --> 00:04:13,700 Buweno, ano ngayon? Tuloy mo na, Smartwatch. 67 00:04:13,900 --> 00:04:15,140 Parehung-pareho sa kapatid. 68 00:04:15,340 --> 00:04:18,740 Walang ibang DNA sa katawan. Napakalinis niya. 69 00:04:18,940 --> 00:04:19,760 Sandali babe. 70 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 Sira ang hyoid. 71 00:04:22,320 --> 00:04:25,320 Pareho ang panaling ginamit sa pagsakal. Kita mo ang mga pasa? 72 00:04:25,520 --> 00:04:26,880 - Detektib? - Ang naipong dugo-- 73 00:04:27,080 --> 00:04:29,180 Sabi mo nagsimula ang autopsy ng 9:00. 74 00:04:29,380 --> 00:04:33,500 - Nahuhuli ng maagang ibon ang… - Sige. Tuloy niyo na. 75 00:04:33,700 --> 00:04:36,100 James, gaano katagal ang katawan ni Gavin sa baybayin? 76 00:04:36,300 --> 00:04:37,860 At ang toxicology ng kapatid? 77 00:04:38,060 --> 00:04:39,760 Anong pinag-uusapan natin? Droga? 78 00:04:39,960 --> 00:04:42,060 May nangangalakal na pumatay sa kanila o… 79 00:04:42,260 --> 00:04:44,420 'Di mahuhuli ang pumatay kung 'di natin alam paano. 80 00:04:44,620 --> 00:04:46,100 Dinala ang bangkay gamit ang bangka? 81 00:04:46,300 --> 00:04:48,420 - Kayo at ang mga bangka n'yo! - Sige, Collins, 82 00:04:48,620 --> 00:04:50,100 ang sagot sa tanong mo, 83 00:04:50,300 --> 00:04:53,760 ipinapakita ng dami ng dugo, na di pa nagtatagal sa baybayin ang bangkay, 84 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 - na nagsasabing ang pumatay ay… - Sandali lang. 85 00:04:56,520 --> 00:04:58,980 Kung may mga personal kayong gagawin, eh di... 86 00:04:59,180 --> 00:05:01,180 {\an8}- Sagutin mo ako. - Sa makeup trial mo bukas, 87 00:05:01,380 --> 00:05:03,940 siguraduhin mo hindi siya mag OTT. Nangangako sa iyo. 88 00:05:04,140 --> 00:05:06,300 - Huwag ng magpasiklab sa iba. - Huy! 89 00:05:06,500 --> 00:05:08,940 Smartwatch! Eh ang ulat ng toxicology? 90 00:05:09,140 --> 00:05:11,740 Hinihintay pa. May pinsala na ang atay. 91 00:05:11,940 --> 00:05:14,100 Dahil? Droga? Alin? 92 00:05:14,300 --> 00:05:15,760 TBC. 93 00:05:15,960 --> 00:05:18,240 - TB-hulaan mo... - Sige. 94 00:05:18,440 --> 00:05:20,980 Anong klase ng kutsilyo ang ginamit sa pagputol ng dila? 95 00:05:21,180 --> 00:05:24,040 - Papano pinutol ang dila? - Masasabi kong, may kahirapan. 96 00:05:26,080 --> 00:05:29,860 Kito mo ang mga punit sa lalamunan? Dahil sa talim na parang lagare. 97 00:05:30,060 --> 00:05:33,700 Pero itong nasa pisngi, mas mukhang punyal. Ang pumatay-- 98 00:05:33,900 --> 00:05:37,620 - Puwede ba ang kaunting dekoro? - Sige, tuloy mo lang, James? 99 00:05:37,820 --> 00:05:41,980 Sa palagay ko dalawang kutsilyo ang ginamit para putulin ang dila, na totoong, 100 00:05:42,180 --> 00:05:44,580 {\an8}- ang dila ang pinakamalakas na kalamnan. - Hindi. 101 00:05:44,780 --> 00:05:46,300 Oo na. Tapusin mo na, pare. 102 00:05:46,500 --> 00:05:48,560 Ang panga at mga ngipin ay may tapyas... 103 00:05:49,160 --> 00:05:50,340 - Babe! - Pasensiya na, Sven, 104 00:05:50,540 --> 00:05:52,220 Hindi ako puwede ngayon. 105 00:05:52,420 --> 00:05:53,260 Sige, Sven. 106 00:05:53,460 --> 00:05:55,880 Nakita nila ang sasakyan ni Gavin sa lumang sawmill. 107 00:05:57,400 --> 00:06:00,940 Papunta na ang Forensics sa sawmill. Doon kayo magkikita. 108 00:06:01,140 --> 00:06:02,280 Okey, Sven. 109 00:06:03,440 --> 00:06:06,320 Ang sawmill ang dating nagbibigay ng maraming trabaho. 110 00:06:06,520 --> 00:06:09,220 Pagkamatay niya, si Rod Dixon, asawa ni Margaret ay iniwan ito 111 00:06:09,420 --> 00:06:11,340 sa lokal na negosyanteng si Phil McGangus. 112 00:06:11,540 --> 00:06:13,320 Si Margaret ang nagpondo ng Feastival, 113 00:06:13,520 --> 00:06:16,460 at marami siyang produkto ng gourmet food products 114 00:06:16,660 --> 00:06:18,700 Bakit 'di na ko ipinagmamaneho ni Big Eyes? 115 00:06:18,900 --> 00:06:22,260 Mas gusto kong marinig yung tungkol sa mahingin niyang fiancé. 116 00:06:22,460 --> 00:06:26,320 Dahil ako ang may hawak ng kaso, at kaya kong magmaneho, kaya nandito tayo. 117 00:06:26,520 --> 00:06:29,840 At tingin ko mahalaga ito dahil Si Rod Dixon ang dating mayor. 118 00:06:32,680 --> 00:06:34,820 Sa baybayin na walang dila. 119 00:06:35,020 --> 00:06:36,500 Iyan pa din ang iniisip mo? 120 00:06:36,700 --> 00:06:39,540 Oo, dahil hindi kumakain ng tao ang fur seals. 121 00:06:39,740 --> 00:06:42,420 Magandang matanong ulit kung paano pinutol ang dila... 122 00:06:42,620 --> 00:06:43,460 Hindi. 123 00:06:43,660 --> 00:06:47,580 Tama na 'yang Miss Marple's Midwinter Murder" na teorya mo. 124 00:06:47,780 --> 00:06:50,700 Malaki ang kinalaman ng magkapatid na Latham sa droga. 125 00:06:50,900 --> 00:06:54,180 Ginagawa silang ehemplo ng isang tao. Sino'ng drug dealer dito? 126 00:06:54,380 --> 00:06:56,580 - Joan. - Etong si Joan, ano siya? 127 00:06:56,780 --> 00:06:59,660 Gaya ba ni Judy Moran na ina ng mga krimen? Ano'ng gimik niya? 128 00:06:59,860 --> 00:07:03,420 Patago siyang nagbebenta ng iligal na hash na kendi sa lokal na palengke. 129 00:07:03,620 --> 00:07:05,860 - tuwing pangalawang Linggo ng buwan. - Sige. 130 00:07:06,060 --> 00:07:07,300 Buweno, mas malaki kay Joan. 131 00:07:07,500 --> 00:07:11,180 Ganitong bayan, baka may kingpin na nagbebenta ng droga gamit ang mga bangka. 132 00:07:11,380 --> 00:07:16,040 At wala kayong alam sa kanya dahil lalaki siya, at ikaw ay... alam mo na? 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,420 Dito ka lang at 'wag mong patayin ang heater. 134 00:07:30,620 --> 00:07:31,480 Oo, sige. 135 00:07:38,520 --> 00:07:40,460 Basa pa ang lupa mula sa bagyo. 136 00:07:40,660 --> 00:07:43,300 Merong 25 milimetro ng ulan na hindi umabot ng isang oras. 137 00:07:43,500 --> 00:07:46,120 Puta, talaga? Balitaan mo ko. 138 00:07:49,760 --> 00:07:52,660 - Tingnan mo itong laruan ng mama. - May nakita kang dila? 139 00:07:52,860 --> 00:07:55,580 Huwag mo siyang pansinin. Eh dugo? Iba pang ebidensya? 140 00:07:55,780 --> 00:07:57,460 Baka dahil sa bagyo. 141 00:07:57,660 --> 00:07:59,900 Merong 25 milimetro sa ulan na hindi umabot ng isang oras. 142 00:08:00,100 --> 00:08:01,780 Hay naku, naloka ka na. 143 00:08:01,980 --> 00:08:03,400 - Buweno. - Ako... 144 00:08:05,920 --> 00:08:07,340 Magandang umaga, Phil. 145 00:08:07,540 --> 00:08:09,080 Sabihan mo ko kung may kailangan ka. 146 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 Dalawang babae ang nilagay ni Shane sa kaso? 147 00:08:12,120 --> 00:08:13,020 Matapang. 148 00:08:13,220 --> 00:08:14,900 Kaibigan ko ang komisyoner. 149 00:08:15,100 --> 00:08:18,540 - Balitaan ko siya sa ginagawa niyo. - Oo, sige. Gawin mo. 150 00:08:18,740 --> 00:08:21,540 Dating nagtrabaho sa sawmill sina Gavin at Trent? 151 00:08:21,740 --> 00:08:24,020 Lahat ng tao nagtrabaho dito, bago pa kayo dumating. 152 00:08:24,220 --> 00:08:27,220 Alam mo kung anong ginawa dito ni Gavin nang gabing mamatay siya? 153 00:08:27,420 --> 00:08:28,640 Wala talaga akong ideya. 154 00:08:29,440 --> 00:08:31,740 Uy, may kailangan ka, sweetheart? 155 00:08:31,940 --> 00:08:34,060 Oo, ano 'yong nasa loob? 156 00:08:34,260 --> 00:08:36,360 - Personal na kagamitan ko 'yan. - Talaga? 157 00:08:37,600 --> 00:08:40,720 Nasaan ka noong nakaraang dalawang gabi... Mr. McGangus ba? 158 00:08:40,920 --> 00:08:43,520 Kay Mike Nugent sa football club, inaayos ang lamay ni Trent. 159 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 Ngayon may aayusin na naman ako. 160 00:08:45,680 --> 00:08:46,940 Hindi maganda iyon, ano? 161 00:08:47,140 --> 00:08:50,000 Kaya ba ni mark na patu... 162 00:08:52,000 --> 00:08:55,840 - Mapatutunayan ba ni Mark 'yon? - Hindi ko sasabihin iyon kung hindi. 163 00:08:56,040 --> 00:08:57,820 Jimmy, nasaan ka noong isang gabi? 164 00:08:58,020 --> 00:09:00,960 Sa The Doorbell hanggang magsara. Nandoon din siya. 165 00:09:01,160 --> 00:09:02,400 Walang kinalaman iyon. 166 00:09:02,600 --> 00:09:04,220 May kinalaman ba sa droga ang mga Latham? 167 00:09:04,420 --> 00:09:06,100 - Hindi ko alam. - Ikaw? 168 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 Hindi. 169 00:09:07,600 --> 00:09:09,760 - Gusto kong tingnan ang sawmill. - Talaga? 170 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Alam mo anong kakailanganin mo? 171 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 - Isang warrant. - Mata. 172 00:09:13,440 --> 00:09:15,220 Ayos lang ba sa'yo, Inspektor? 173 00:09:15,420 --> 00:09:17,480 Ayos lang ba sa'yo na kainin ang titi ko? 174 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 Magugustuhan ito ni Shane. 175 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 Magaling, magaling 'yon. 176 00:09:32,400 --> 00:09:36,460 Doon ba sa Darwin, tinatakot ninyo ang mga kinakapanayam niyo ng fellatio, 177 00:09:36,660 --> 00:09:39,300 - o ang mga nagluluksa lang? - Tara na. 178 00:09:39,500 --> 00:09:43,760 - Sasabihin mo sa'kin saan? - Puta! Sa asawa ni Trent... Vajazzle. 179 00:09:50,880 --> 00:09:52,580 Feastival ito ni Margaret, 180 00:09:52,780 --> 00:09:54,180 ang pangalan niya ay parang "Maggot". 181 00:09:54,380 --> 00:09:56,460 - "Maggot Carruthers"! - Oh, diyos ko. 182 00:09:56,660 --> 00:09:59,460 - Ang tanga ko! - Ayos lang, babe. 183 00:09:59,660 --> 00:10:02,140 - Nagkamali ka lang. - Detektib. Ano'ng ginagawa mo? 184 00:10:02,340 --> 00:10:03,060 FREE MONTH TRIAL! THE BEAST FACTORY! UNLEASH THE - BEAST OPEN 185 00:10:03,260 --> 00:10:05,520 Ayusin mo 'yan o tatanggalin ko ang pribilehiyo mo. 186 00:10:05,720 --> 00:10:06,760 Dulcie! 187 00:10:06,960 --> 00:10:09,100 Ito ang gym ng durugistang magkapatid, ano? 188 00:10:09,300 --> 00:10:12,640 Oo. Gym nina Gavin at Trent ito. 189 00:10:12,840 --> 00:10:15,580 Dahil sa 'di magandang panayam kay Phil McGangus, 190 00:10:15,780 --> 00:10:18,520 ako na ang kakausap kay Vanessa. 191 00:10:18,720 --> 00:10:21,180 Lugar ko ito, at may ugnayan ako sa kanila. 192 00:10:21,380 --> 00:10:23,140 Anong klaseng ugnayan? 193 00:10:23,340 --> 00:10:25,060 Ikaw at ang iyong inner-city lezzo, 194 00:10:25,260 --> 00:10:27,460 umiiwas mapag-initan ng grupo Vanessa? 195 00:10:27,660 --> 00:10:30,460 - Hindi perpekto ang Deadloch... - Globong niyebe ni Satanas. 196 00:10:30,660 --> 00:10:34,840 ...pero ngayon magugustuhan ni Vanessa ang pamilyar na mukha at may sapatos. 197 00:10:35,040 --> 00:10:37,220 - Dulcie! - Mate, ako ang pangunahing detektib. 198 00:10:37,420 --> 00:10:40,140 Arawang pulis ka lang na sanay magresolba ng misteryo gaya ng, 199 00:10:40,340 --> 00:10:42,300 "nawawalang sombrero" at "nabaril na aso!" 200 00:10:42,500 --> 00:10:44,440 Kaya sa gano'n, ako ang kakausap. 201 00:10:44,640 --> 00:10:45,580 - Dulcie. - Ano? 202 00:10:45,780 --> 00:10:48,700 Hindi na maaring maulit ang ginawa ninyo sa parada, okey? 203 00:10:48,900 --> 00:10:50,840 - Hindi ko siya pinatay, Aleyna. - Seryoso ako. 204 00:10:51,040 --> 00:10:52,520 Tama na ang mga walang kwentang bangkay. 205 00:10:52,720 --> 00:10:55,180 Pinaghirapan namin ni Margaret ang Feastival na ito. 206 00:10:55,380 --> 00:10:58,180 - Nagkaroon ako ng IBS! - Detektib! Aleyna, gusto ko, at oo. 207 00:10:58,380 --> 00:11:00,100 Gutay-gutay na ang colon ko, Dulcie. 208 00:11:00,300 --> 00:11:01,440 Gutay-gutay! 209 00:11:03,640 --> 00:11:07,060 Natagpuan namin ang Pro Bro na sasakyan kanina. Magandang klase. 210 00:11:07,260 --> 00:11:09,140 Mukhang malaki ang halaga. 211 00:11:09,340 --> 00:11:10,620 Napapaisip ako. 212 00:11:10,820 --> 00:11:15,140 Paano nakabili si Trent at Gavin ng mamahaling sasakyan na gano'n 213 00:11:15,340 --> 00:11:19,280 eh mas walang laman ang gym kesa sa puwit pagtapos ng almusal? 214 00:11:19,880 --> 00:11:21,920 - Droga ba, Vanessa? - Detektib. 215 00:11:22,640 --> 00:11:26,260 Droga! Alam mo na, nagsimula sa steroids, 216 00:11:26,460 --> 00:11:28,660 peptides, molly, tapos boom! 217 00:11:28,860 --> 00:11:32,700 Kalahati ng Deadloch ay... gumagamit lang ng Special K sa butas ng titi. 218 00:11:32,900 --> 00:11:35,860 - Gano'n ba, Vanessa? Gano'n ba? - Pasensiya na kayo dito. 219 00:11:36,060 --> 00:11:36,980 Hindi kita gusto. 220 00:11:37,180 --> 00:11:40,220 - Sige. - Alam namin binato mo siya ng plato sa ulo 221 00:11:40,420 --> 00:11:42,260 Hindi! Binato siya ng plato ni Trent! 222 00:11:42,460 --> 00:11:44,780 Tumalbog iyon sa marmol at tinamaan siya. 223 00:11:44,980 --> 00:11:46,480 Alam namin ang tungkol sa relasyon. 224 00:11:47,480 --> 00:11:49,260 - Nakita namin ang litrato ng titi. - Detektib. 225 00:11:49,460 --> 00:11:51,700 Gaano na kayo katagal ni Gavin? 226 00:11:51,900 --> 00:11:55,300 Sinabihan na siyang tumigil ni mum, pero panay pa din ang padala niya. 227 00:11:55,500 --> 00:11:57,560 Tingnan niyo pa ang telepono niya. 228 00:11:58,880 --> 00:11:59,780 Magaling ang sagot. 229 00:11:59,980 --> 00:12:01,820 Hindi ko nga alam kung kanya iyon. 230 00:12:02,020 --> 00:12:03,260 May watermarks! 231 00:12:03,460 --> 00:12:05,760 Hindi ko ginusto ang mga titi niya. 232 00:12:07,840 --> 00:12:09,740 Sino ka? Tatay niya? 233 00:12:09,940 --> 00:12:12,720 Hindi, ako si Greg, sa Grey Lady Funerals. 234 00:12:14,560 --> 00:12:18,300 Vanessa, si Rod Dixon ang amo nila sa sawmill. Mabuti ba ang relasyon nila? 235 00:12:18,500 --> 00:12:21,020 - Anong ginagawa mo? - Sandali lang. Walang kinalaman 'yan. 236 00:12:21,220 --> 00:12:22,580 - Hindi. - Meron. 237 00:12:22,780 --> 00:12:25,900 - Mas may kinalaman iyon kesa sa ano pa. - Akong magsasabi anong meron… 238 00:12:26,100 --> 00:12:27,560 - Rod. - Oo. Ano 'yon, Vanessa? 239 00:12:28,120 --> 00:12:30,360 Siya ang Pesidente ng alkalde. 240 00:12:31,560 --> 00:12:36,660 Siya ang presidente ng Football Club, at ang Alkalde. Salamat, Vanessa. 241 00:12:36,860 --> 00:12:38,480 - Tomboy. - Sige. 242 00:12:39,200 --> 00:12:43,420 Maayos ang lahat bago namatay si Dixon, tapos ipinasara ng asawa ang sawmill. 243 00:12:43,620 --> 00:12:44,460 Okey. 244 00:12:44,660 --> 00:12:46,300 Sabi ni mama plano iyon ng Diyos. 245 00:12:46,500 --> 00:12:47,620 Kung 'di nawalan ng trabaho 246 00:12:47,820 --> 00:12:49,980 'di bubuksan ng tatlo ang Beast Factory. 247 00:12:50,180 --> 00:12:50,900 Tatlo? 248 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 Oo. Kasama nila si Phil. 249 00:12:54,120 --> 00:12:57,300 Talaga? 'Di ba ang galing? 250 00:12:57,500 --> 00:13:00,420 At ilang porsyento ang pagmamay-ari niya? 251 00:13:00,620 --> 00:13:02,640 Hindi ko alam. 17 lang ako. 252 00:13:03,760 --> 00:13:05,980 Malaki ang share ni Phil sa Beast Factory. 253 00:13:06,180 --> 00:13:08,380 Isa din siya sa may-ari ng Pro Bro protein powder, 254 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 siya ang may-ari ng bahay nina Vanessa at Trent. 255 00:13:10,780 --> 00:13:13,100 - Maganda 'yon, 'di ba? - Pati ang lumang sawmill. 256 00:13:13,300 --> 00:13:14,160 MAGULANG KAPWA NAMATAY 257 00:13:14,760 --> 00:13:18,940 Naku, Sarhento, nagtataka ako saan niya kinukuha ang pera pambili ng lahat. 258 00:13:19,140 --> 00:13:22,040 Kung nagbebenta ng droga si Phil, malalaman namin iyon. 259 00:13:22,240 --> 00:13:24,740 Galing ang pera sa pangingisda. Kanya ang trawler. 260 00:13:24,940 --> 00:13:27,820 Ayan na ang misteryosong bangkang pamatay na inuulit-ulit mo. 261 00:13:28,020 --> 00:13:29,300 Si Phil, ang hari ng droga! 262 00:13:29,500 --> 00:13:30,860 'Di iyon ginamit sa pagpatay. 263 00:13:31,060 --> 00:13:33,980 Ang kuha sa pagmamatyag no'ng gabing namatay si Trent 264 00:13:34,180 --> 00:13:35,260 ay galing sa bangka ni Phil. 265 00:13:35,460 --> 00:13:36,700 Nakaparada iyon sa harbor. 266 00:13:36,900 --> 00:13:39,180 Nakadaong mam. Pasensiya na. 267 00:13:39,380 --> 00:13:41,780 Meron siyang mga kasama, 268 00:13:41,980 --> 00:13:43,820 kahina-hinalang may bangka, 269 00:13:44,020 --> 00:13:46,300 at nagdadala ng mga katawan at ng droga sa kung saan. 270 00:13:46,500 --> 00:13:47,940 Masyado mong pinapasimple ito. 271 00:13:48,140 --> 00:13:49,740 Anong ginagawa ni tanda doon? 272 00:13:49,940 --> 00:13:53,740 Sinabi ko na sa'yo maaring konektado ang pagkamatay ni Dixon kay Trent at Gavin. 273 00:13:53,940 --> 00:13:54,980 Walang koneksiyon. 274 00:13:55,180 --> 00:13:57,420 'Pag naring ko pa ang dila sa 'yo, sinusumpa ko, 275 00:13:57,620 --> 00:14:00,220 Susuntukin kita ng malakas, magiging kamay na papet ka. 276 00:14:00,420 --> 00:14:03,100 Nasa linya si Cath. Importante daw. 277 00:14:03,300 --> 00:14:04,500 Tinawagan niya ba ang mobile ko? 278 00:14:04,700 --> 00:14:07,440 - Oo, pero pangit ang koneksiyon. - Sige. 279 00:14:11,120 --> 00:14:12,620 Matanda. 280 00:14:12,820 --> 00:14:13,560 Kumusta, mahal. 281 00:14:13,760 --> 00:14:16,500 Kailangan mo ng bagong mobile. Ang pangit ng koneksiyon mo. 282 00:14:16,700 --> 00:14:18,740 Kumukuha ako ng tiket para sa Helena Papatonis. 283 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 Hindi talaga ako maaring manood ngayon. 284 00:14:21,140 --> 00:14:22,460 Binigay ko ang tiket mo kay Nadiyah. 285 00:14:22,660 --> 00:14:26,600 Textbook Skye pinalipat mo ang nobya mo sa lugar na wala siyang kakilala. 286 00:14:26,800 --> 00:14:28,340 - Nakakalungkot. - Tama. 287 00:14:28,540 --> 00:14:29,500 Puta sabi na nga ba. 288 00:14:29,700 --> 00:14:33,340 Amphetamines, uppers, downers, tranqs, steroids, peptides, shrooms, 289 00:14:33,540 --> 00:14:37,460 ang magkapatid na Latham sa ulat ng tox ay parang kahina-hinalang pamilihan! 290 00:14:37,660 --> 00:14:41,620 Ipupusta ko ang kanang suso ko, McGangus at ang mga Latham ay nag-iimbak ng droga 291 00:14:41,820 --> 00:14:45,100 sa sawmill, sa lasang saging at bayabas na Pro Bro. 292 00:14:45,300 --> 00:14:47,820 Kaya nando'n si Gavin no'ng gabing namatay siya? 293 00:14:48,020 --> 00:14:49,100 Inililipat niya ang produkto. 294 00:14:49,300 --> 00:14:52,820 Ang mga Latham ang gumagawa para sa kanya kaya pinatay sila ni Phil. 295 00:14:53,020 --> 00:14:54,380 Kailangan kong makita ang sawmill. 296 00:14:54,580 --> 00:14:56,540 Kumusta na ang warrant? 297 00:14:56,740 --> 00:14:59,540 Warrant? Hindi ko alam na sa akin ang trabahong iyon. 298 00:14:59,740 --> 00:15:02,040 Puta, ang liit na bayan. 299 00:15:03,320 --> 00:15:06,500 Sabi sa 'kin ni Nadiyah ililipat daw ang Detektib sa Bush Wolf, 300 00:15:06,700 --> 00:15:08,460 nirentahan ang kwarto niya para sa Feastival. 301 00:15:08,660 --> 00:15:09,580 Sige. Sige. 302 00:15:09,780 --> 00:15:12,660 Mas mabuti kung maaga siyang aalis, may oras si Nads maglinis. 303 00:15:12,860 --> 00:15:14,540 Parang itong Tracey Emin. 304 00:15:14,740 --> 00:15:16,100 Malaking mata! Kunin mo susi. 305 00:15:16,300 --> 00:15:18,660 May makeup trial ako para sa kasal ngayon. 306 00:15:18,860 --> 00:15:20,100 - I-kansela mo. - Sige. 307 00:15:20,300 --> 00:15:22,660 'Wag kang mag-alala, maghahanap ako ng lugar niya. 308 00:15:22,860 --> 00:15:25,460 Ako na ang gagawa at ako na ang bahala. 309 00:15:25,660 --> 00:15:26,980 Salamat. Malaking bagay iyon. 310 00:15:27,180 --> 00:15:30,100 Tungkol sa plato, gusto talaga kitang kainin mamayang gabi. 311 00:15:30,300 --> 00:15:31,100 Sige. 312 00:15:31,300 --> 00:15:34,180 Kapag nag-aaway tayo, nalilibugan ako. 313 00:15:34,380 --> 00:15:37,020 - 'Di ba natin hihintayin si Collins, mam? - Hindi. 314 00:15:37,220 --> 00:15:39,580 - Patingnan mo ang alibi ni Phil McNugget. - Oo. 315 00:15:39,780 --> 00:15:41,260 Pupunta kami sa talahiban. 316 00:15:41,460 --> 00:15:43,540 - Dyaket iyan ni Dulcie. - Kanino? 317 00:15:43,740 --> 00:15:45,780 - Kailangan ko nang umalis, mahal. - Sige. 318 00:15:45,980 --> 00:15:48,420 Sige, sexy, mahal kita, paalam! 319 00:15:48,620 --> 00:15:52,100 Kumusta, Virginia. Kailangan ko na ng warrant. 320 00:15:52,300 --> 00:15:55,940 Anong nangyayari diyan? May matatawagan ba akong county sheriff? 321 00:15:56,140 --> 00:15:58,140 - o may PDF? - Saan siya nagpunta? 322 00:15:58,340 --> 00:16:01,820 Hindi niya sinabi. Sabi niya tingnan mo ang alibi ni Phil. 323 00:16:02,020 --> 00:16:03,960 Sinabi niya, ano? 324 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 Nasaan ang dyaket ko? 325 00:16:09,080 --> 00:16:13,100 Labas, tarantadong Phil. Magpakita ka. 326 00:16:13,300 --> 00:16:15,220 'Di ako makapaniwalang nagmamatiyag ako! 327 00:16:15,420 --> 00:16:17,280 Ang lakas maka-pulis. 328 00:16:21,400 --> 00:16:23,700 Pangarap mo ba talagang maging babaeng detektib? 329 00:16:23,900 --> 00:16:26,520 Ang angas. Kakaunti lang ang babae sa forensic science. 330 00:16:26,720 --> 00:16:28,860 Iyon ang inaral ko. Si James ang nagtuturo. 331 00:16:29,060 --> 00:16:30,480 - Masyadong madaldal. - Sige. 332 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 Iyon yata si Collins. Sabihin ba natin ang ginagawa natin? 333 00:16:40,080 --> 00:16:41,440 Huwag na, ite-text ko siya. 334 00:16:51,480 --> 00:16:55,080 Oo, kumusta, si Eddie ito. Oo, mag-iwan ka ng mensahe sa amin. 335 00:17:06,560 --> 00:17:07,740 {\an8}PINANGANAK 18 PEBRERO, 19... NAMATAY 19 MAY, 2018 336 00:17:07,940 --> 00:17:08,840 {\an8}NASA AMING PUSO PALAGI. 337 00:17:13,960 --> 00:17:17,380 Sabi ni Phil McGangus na kasama mo siya no'ng gabing namatay si Gavin. 338 00:17:17,580 --> 00:17:18,420 Tama? 339 00:17:18,620 --> 00:17:21,500 Oo, inihahanda namin ang musika para sa lamay ni Trent. 340 00:17:21,700 --> 00:17:24,320 Maraming Tool. Iyon ang gusto niya. 341 00:17:25,720 --> 00:17:26,520 Pasensiya na. 342 00:17:26,720 --> 00:17:30,720 Hinahanap ko si Helena Papatonis. Ikaw ba siya? 343 00:17:31,280 --> 00:17:32,480 Hindi, pulis ako. 344 00:17:33,520 --> 00:17:35,800 Nasa kalsada ang pagtatanghal. 345 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 'Di ako makapaniwalang patay na ang magkapatid na Latham. 346 00:17:42,480 --> 00:17:45,520 Bente-singko kaming mga lalaking nagtapos sa Deadloch High, 347 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 ngayon kaunti na lang ang natira. 348 00:17:47,480 --> 00:17:48,420 Talaga? Bakit? 349 00:17:48,620 --> 00:17:50,760 Nagpakamatay, droga... 350 00:17:51,440 --> 00:17:54,940 May isa naaksidente sa pagmamaneho nang lasing, pito silang namatay. 351 00:17:55,140 --> 00:17:57,320 Nasa bubungan sila ng bangka. 352 00:18:02,160 --> 00:18:05,280 - Iyon lang ba ang tanong mo? - Oo, iyon lang ang trabaho ko ngayon. 353 00:18:05,480 --> 00:18:06,520 Salamat, Mike. 354 00:18:10,640 --> 00:18:12,620 Teka, Mike, may isa pa. 355 00:18:12,820 --> 00:18:16,200 Nasa kapulisan ka pa noong natagpuan ang katawan ni Rod Dixon? 356 00:18:16,400 --> 00:18:17,960 Oo, huling araw ko iyon. 357 00:18:18,320 --> 00:18:20,380 Naging luksa ang inuman ng pamamaalam ko. 358 00:18:20,580 --> 00:18:23,080 Bakit walang litrato sa mga papel ng kaso? 359 00:18:24,320 --> 00:18:25,280 - Sven, ako ito. - Uy. 360 00:18:25,480 --> 00:18:29,000 Maghanap ka ng mga lumang kamerang nakakalat sa istasyon. 361 00:18:29,720 --> 00:18:32,440 Naghahanap ako ng mga litrato ng katawan ni Rod Dixon. 362 00:18:32,640 --> 00:18:36,620 Hinahayaan ng dating station sergeant. na dalhin sa bahay ang mga kamera . 363 00:18:36,820 --> 00:18:37,520 Okey. 364 00:18:37,720 --> 00:18:40,060 May sinabi ba tungkol sa susunod kong gagawin? 365 00:18:40,260 --> 00:18:43,660 - Wala, wala pa. - Wala? Sige, mabuti. 366 00:18:43,860 --> 00:18:45,560 Sige, paalam muna Dulce. Paalam! 367 00:18:51,560 --> 00:18:57,320 {\an8}MINAMAHAL NA ASAWA NI MARGARET INAALALA. HINDI MALILIMUTAN. 368 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 Cath. Cath! Kelan ito matatapos? 369 00:19:31,720 --> 00:19:34,240 Ito ay endurance art. Walang may alam. 370 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Okey. 371 00:19:37,960 --> 00:19:41,720 Maraming taong pupunta sa Bush Wolf ngayon araw. Gusto kong... 372 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 Pasensiya na. 373 00:19:50,800 --> 00:19:51,720 Dulcie! 374 00:20:03,320 --> 00:20:06,760 {\an8}Pasensiya na, Margaret. 'di ko sinadyang maabala ang pulong ng Feastival. 375 00:20:06,960 --> 00:20:08,020 {\an8}Ayos lang, mahal. 376 00:20:08,220 --> 00:20:09,400 {\an8}'Eto na. 377 00:20:09,880 --> 00:20:10,960 Salamat, mahal. 378 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 - Salamat. - Vanilla dust? 379 00:20:12,720 --> 00:20:13,940 Hindi, salamat. Nagtatrabaho ako. 380 00:20:14,140 --> 00:20:16,240 Asukal 'yan, hindi methamphetamine. 381 00:20:18,240 --> 00:20:20,920 Heto ang artwork para sa paglunsad ng iyong libro. 382 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 Diyos ko, mukha akong psychopath! 383 00:20:24,880 --> 00:20:26,260 Puwede nating ibahin. 384 00:20:26,460 --> 00:20:29,540 Hindi na, mahal. Natutunaw na ang iyong semifreddo. 385 00:20:29,740 --> 00:20:33,660 - May mga katanungan ako, Margaret. - Nauna ako rito. Ako muna. 386 00:20:33,860 --> 00:20:36,440 Aleyna. Lumabas ka muna at maglakad-lakad. 387 00:20:36,640 --> 00:20:39,860 Maglakad ka hanggang 'di na naninigas sa stress ang mga balikat mo. 388 00:20:40,060 --> 00:20:41,020 Masyado kang stress. 389 00:20:41,220 --> 00:20:43,940 Stress ako, Margaret. Sugat-sugat na ang colon ko. 390 00:20:44,140 --> 00:20:47,740 Pasensiya na kung madaldal ako, pero naalala ko ang mama ko sa'yo, 391 00:20:47,940 --> 00:20:49,740 pero mas nanay ka, at maputi. 392 00:20:49,940 --> 00:20:51,080 Mabuti, lumabas ka muna. 393 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 Aleyna, dahan-dahan. 394 00:21:02,280 --> 00:21:04,800 - Ngayon, Dulce, anong maitutulong ko? - Tungkol kay Rod. 395 00:21:06,160 --> 00:21:08,940 Kung sasabihin mo sa 'king patay na siya, huli ka na. 396 00:21:09,140 --> 00:21:14,340 Pormalidad lang tungkol sa mga pagkamatay malapit sa baybayin. 397 00:21:14,540 --> 00:21:17,560 Mag-isa ba si Rod sa bangka noong gabing nalunod siya? 398 00:21:18,440 --> 00:21:20,760 Oo. Madalas kasama niya ang kaibigan niyang si Sam. 399 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 Sam O'Dwyer? 400 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Oo, pero no'ng gabing iyon mag-isa siya, at... 401 00:21:25,720 --> 00:21:29,960 napakasama ng panahon at... Nalaglag na lang siya. 402 00:21:31,320 --> 00:21:33,200 Walang life jacket, siyempre. 403 00:21:33,400 --> 00:21:36,260 Mga lalaki. Anong iniisip mo? 404 00:21:36,460 --> 00:21:41,180 Hindi ako maaaring magsalita tungkol sa kaso, Margaret. Pasensiya na. 405 00:21:41,380 --> 00:21:42,760 Ibig kong sabihin ang semifreddo. 406 00:21:42,960 --> 00:21:44,420 Para iyan sa ihahandang panghimagas. 407 00:21:44,620 --> 00:21:46,140 Pasensiya na. Masarap ito. 408 00:21:46,340 --> 00:21:47,740 Pangit ang lasa, ano? 409 00:21:47,940 --> 00:21:50,420 - Medyo magaspang. - Ibig kong sabihin ang patayan. 410 00:21:50,620 --> 00:21:52,780 Ang patayan, masamang-masama. 411 00:21:52,980 --> 00:21:56,340 Nakita mo ba ang katawan ni Rod? 412 00:21:56,540 --> 00:21:57,700 Hindi, hindi. 413 00:21:57,900 --> 00:21:59,820 Hindi na inirekomenda ng mga pulis. 414 00:22:00,020 --> 00:22:02,480 Dahil sa ginawa sa kanya ni Kevin, iyong seal. 415 00:22:02,920 --> 00:22:04,100 Pero nakita siya ni Claire. 416 00:22:04,300 --> 00:22:05,420 - Claire? - Oo. 417 00:22:05,620 --> 00:22:08,060 Natagpuan ni Claire si Rod noong nilalakad niya ang groodle. 418 00:22:08,260 --> 00:22:10,680 Ipininta niya ito. Sinubukan niyang ibigay sa akin. 419 00:22:17,720 --> 00:22:20,140 Ibinibigay ko ito kay Margaret, pero ayaw niya. 420 00:22:20,340 --> 00:22:21,820 Talaga? Hindi ko... 421 00:22:22,020 --> 00:22:26,100 Nakita mo na ang Carruthers Estate, ayaw yata ni Margaret ng modernong sining. 422 00:22:26,300 --> 00:22:28,220 Oo, tama, iyon ang rason. 423 00:22:28,420 --> 00:22:32,820 Sabi ng therapist ko ang pagpinta kay Rod ay makakatulong sa 'kin makapagproseso. 424 00:22:33,020 --> 00:22:35,440 Pero hindi. Kaya uminom na lang ako ng Valium. 425 00:22:36,720 --> 00:22:39,180 At iniwan ko ang therapist ko. Terible siya. 426 00:22:39,380 --> 00:22:41,200 At saka, panay ang pagtatalik namin. 427 00:22:43,520 --> 00:22:47,160 - Ano? Medisina iyon. - Meron ka bang reseta? 428 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 Claire, ano ang marka na 'yan? 429 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 Iyan ay red wine. 430 00:22:59,320 --> 00:23:01,780 Iba ang inisip ko. 431 00:23:01,980 --> 00:23:05,220 Uy, kumusta si Cath sa Helena Papatonis? 432 00:23:05,420 --> 00:23:07,160 Nakakainip, umalis na ako. 433 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 Mam! Mam! 434 00:23:42,480 --> 00:23:44,220 - Ay, putik! - Pasensiya na. 435 00:23:44,420 --> 00:23:46,120 Nagkakarga si Phil ng kahon ng Bro Pro! 436 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 Eto na 'yon! Sundan mo! 437 00:23:51,120 --> 00:23:52,920 - Patay ang ilaw! - Pasensya na, mam! 438 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 Pasensiya na! May bato, tingin ko. 439 00:24:09,800 --> 00:24:11,040 Diyos ko, ang dilim. 440 00:24:19,280 --> 00:24:20,500 Anong lugar ito? 441 00:24:20,700 --> 00:24:21,900 Ito ang lawa ng Deadloch. 442 00:24:22,100 --> 00:24:24,900 Ibig sabihin lawa ng Deadlake. Na Kakaiba. 443 00:24:25,100 --> 00:24:27,400 'Di ito lawa dahil 'di naman konektado sa dagat. 444 00:24:27,600 --> 00:24:28,680 Kinakabahan ako. 445 00:24:32,680 --> 00:24:36,980 Ngayon, bakit ka magtatapon ng mga produkto, kung wala kang tinatago? 446 00:24:37,180 --> 00:24:39,920 Puta sabi ko na nga ba! Palusot ang puta. 447 00:24:42,440 --> 00:24:43,460 Nilalamig ka, mam? 448 00:24:43,660 --> 00:24:45,560 Oo, nagyeyelo na ang keps ko! 449 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Nakuha ko. 450 00:24:56,000 --> 00:24:58,180 May nakita akong mga lumang kamera ng istasyon 451 00:24:58,380 --> 00:25:01,420 na maaaring may mga litrato sa kaso ni Rod Dixon. 452 00:25:01,620 --> 00:25:03,620 - Magaling. - Pero wala ang mga charger nito. 453 00:25:03,820 --> 00:25:08,760 Kaya, gano'n na nga siguro. Hindi tapos na 'to. 454 00:25:09,120 --> 00:25:11,300 Hindi, hindi. Hindi tayo titigil, Sven. 455 00:25:11,500 --> 00:25:13,780 Pumunta ka sa mga tindahan, sa Gumtree, 456 00:25:13,980 --> 00:25:18,580 mag-post ka sa Deadloch Police Facebook at maghanap ng mga chargers. 457 00:25:18,780 --> 00:25:20,340 May balita ka sa detektib? 458 00:25:20,540 --> 00:25:24,780 Oo, kakatawag lang ni Abby sa'kin. Nasa stakeout sila. 459 00:25:24,980 --> 00:25:25,780 Ano? 460 00:25:25,980 --> 00:25:28,500 At nakakuha sila ng Pro Bro na sample. Ang galing! 461 00:25:28,700 --> 00:25:32,740 Hindi, hindi pwede, Sven, walang warrant ang babaeng 'yon. 462 00:25:32,940 --> 00:25:35,360 Sige, paalam, Dulce. Ta-ta! Kitakits! 463 00:25:37,760 --> 00:25:39,700 Sexy! Sinundo mo ako! 464 00:25:39,900 --> 00:25:42,220 Oo, sinundo kita. 465 00:25:42,420 --> 00:25:44,100 Kumusta ang endurance art? 466 00:25:44,300 --> 00:25:47,040 Hay, Diyos ko, hindi ko nagustuhan, ang galing no'n. 467 00:25:48,880 --> 00:25:50,900 May nakita na kong lugar para sa detektib. 468 00:25:51,100 --> 00:25:53,500 Para 'di ka na mahirapan do'n, ang ganda ng lugar. 469 00:25:53,700 --> 00:25:56,580 Tara, gusto ko nang umihi ng tatlong oras. 470 00:25:56,780 --> 00:26:00,720 Alam mo ba, nakakuha kami ng 25 milimetro nang walang isang oras nung isang gabi? 471 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 Puta. 472 00:26:27,520 --> 00:26:29,860 - Ano? Stalker ka! - Ako... 473 00:26:30,060 --> 00:26:31,300 Paano ka nakapasok dito? 474 00:26:31,500 --> 00:26:34,920 Pinapasok mo ko, limang minuto na ang nakaraan. Tapos nakatulog ka. 475 00:26:36,840 --> 00:26:37,900 Hubad na hubad ako. 476 00:26:38,100 --> 00:26:39,940 Oo, alam ko. 477 00:26:40,140 --> 00:26:43,800 - Puta. - Eh, pinatotoo ni Mike ang alibi ni Phil. 478 00:26:44,000 --> 00:26:47,300 Buweno, salamat sa importanteng balita mo, Sarhento, 479 00:26:47,500 --> 00:26:49,380 malaya ka nang makakaalis kung gusto mo. 480 00:26:49,580 --> 00:26:54,300 HIndi, personal kitang sinusundo para makaiwas sa di pagkakaintindihan kahapon. 481 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 Tingin maayos ang nangyari kahapon. 482 00:26:56,700 --> 00:26:57,540 Sige. 483 00:26:57,740 --> 00:27:01,580 Oo, minsan ang magandang teamwork ay ang hindi pagsasama sa trabaho. 484 00:27:01,780 --> 00:27:05,020 Dumating na ang sulat sa warrant mo sa sawmill, 'di 'to inaprobahan, 485 00:27:05,220 --> 00:27:06,100 ng Komisyoner. 486 00:27:06,300 --> 00:27:09,660 Dahil sinabihan mo si Phil McGangus na kainin niya ang titi mo. 487 00:27:09,860 --> 00:27:10,700 Puta. Talaga? 488 00:27:10,900 --> 00:27:12,860 Mag-iisip pa ako ng ibang plano. 489 00:27:13,060 --> 00:27:16,860 Alam ko ang tungkol sa stakeout. Napakapeligroso no'n. 490 00:27:17,060 --> 00:27:18,140 Hindi mo kilala si Phil. 491 00:27:18,340 --> 00:27:21,580 Kapag nalaman niya ang pagsunod mo sa kanya, kakasuhan ka niya. 492 00:27:21,780 --> 00:27:25,460 Mas mapanganib, mas malaki ang bigay. Kagaya no'ng mga astronaut na unggoy. 493 00:27:25,660 --> 00:27:28,780 Namatay sila sa bolang apoy, pero nakapunta sila sa kalawakan. 494 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 Gusto kong ipahukay ang katawan ni Rod Dixon. 495 00:27:31,180 --> 00:27:32,060 Buwisit naman! 496 00:27:32,260 --> 00:27:35,740 Titingnan ng forensics kung pareho ang magkapatid na Latham at si Rod. 497 00:27:35,940 --> 00:27:39,240 10:00 a.m. ang libing ni Trent. Nasa sementeryo na ang maghuhukay. 498 00:27:39,440 --> 00:27:41,700 Gawin na natin mamayang hapon pag-alis ng lahat. 499 00:27:41,900 --> 00:27:44,620 Wala nang soft tissue na natira sa katawan, 500 00:27:44,820 --> 00:27:48,540 - pero matitingnan natin ang pinsala. - Ang kulit mo naman. 501 00:27:48,740 --> 00:27:49,860 Ang sabi ko, hindi! 502 00:27:50,060 --> 00:27:54,740 Maraming papeles ang kailangan mo diyan kay Komisyoner Titi. 503 00:27:54,940 --> 00:27:57,180 Minumungkahi kong pumunta ka na sa istasyon 504 00:27:57,380 --> 00:28:00,620 para mahugasan ko na ang nangangamoy kong pepe at makapagtanong-tanong. 505 00:28:00,820 --> 00:28:02,940 Hindi maaari. Sinong tatanungin mo? Bawal na. 506 00:28:03,140 --> 00:28:04,300 Wala kang pakialam. 507 00:28:04,500 --> 00:28:06,580 - Tigilan mo na! Mag-ingat ka. - Maglakad-lakad ka. 508 00:28:06,780 --> 00:28:09,180 - Jacket ko ba 'yan? - Hindi. 509 00:28:09,380 --> 00:28:11,160 Siguradong akin... 510 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Sa 'yo na. 511 00:28:25,920 --> 00:28:29,180 May permiso ako kay Margaret para hukayin ang bangkay ni Rod, James. 512 00:28:29,380 --> 00:28:30,320 Ngayon lang. 513 00:28:31,000 --> 00:28:33,460 Alam kong wala nang makikitang soft tissue, 514 00:28:33,660 --> 00:28:36,140 pero makikita natin kung nadurog ang hyoid, 515 00:28:36,340 --> 00:28:39,180 at kung may sugat mula sa kutsilyo sa oral cavity. 516 00:28:39,380 --> 00:28:40,340 Gaya ng naisip ko. 517 00:28:40,540 --> 00:28:42,860 Okay, sige, salamat, aalis na ako. Paalam! 518 00:28:43,060 --> 00:28:44,120 Ay, naku... 519 00:28:46,160 --> 00:28:47,000 Sven? 520 00:28:48,560 --> 00:28:50,620 - Sven? - Nandito ako. 521 00:28:50,820 --> 00:28:52,180 Balita sa kamera ng istasyon. 522 00:28:52,380 --> 00:28:56,060 Nag-click at collect ako ng limang beses, doon sa Buy Swap Sell sa Facebook. 523 00:28:56,260 --> 00:28:59,780 May tinagpo ako sa tuktok ng bangin, taga Gumtree, akala ko mamamatay ako, 524 00:28:59,980 --> 00:29:02,080 ngayon, 22 oras na akong hindi natutulog, 525 00:29:02,280 --> 00:29:05,860 malabo na ang paningin ko, pero may mga charger na ako para sa mga kamera. 526 00:29:06,060 --> 00:29:07,820 Magaling. Itigil mo lahat ng iyan at 527 00:29:08,020 --> 00:29:09,940 puntahan si Margaret para kunin ang mga forms. 528 00:29:10,140 --> 00:29:11,580 Sr. Sarhento Collins. 529 00:29:11,780 --> 00:29:15,300 Dahil sa'yo, may 16 na tao sa Gumtree ang may alam ng numero ko. 530 00:29:15,500 --> 00:29:19,180 - Pulis ako! Takot na takot na ako ngayon! - Hoy, Ted. Salamat sa pagtawag. 531 00:29:19,380 --> 00:29:23,020 Sinubukan kong i-bulldoze ang English Ivy sa pasukan ng istasyon, 532 00:29:23,220 --> 00:29:24,420 hindi ito namamatay. 533 00:29:24,620 --> 00:29:27,560 Hindi, Ted, kailangan kita para maghukay ng kabaong. 534 00:29:28,960 --> 00:29:29,900 Ted? 535 00:29:30,100 --> 00:29:34,780 Sige, pero kung may magtatanong, wala akong alam, ha? 536 00:29:34,980 --> 00:29:36,180 Pulis ako, Ted. 537 00:29:36,380 --> 00:29:37,400 Sige. 538 00:29:37,920 --> 00:29:39,060 Bukas ng hapon. 539 00:29:39,260 --> 00:29:40,180 Okey 'yan. 540 00:29:40,380 --> 00:29:42,480 Hindi, hindi ako puwede bukas ng hapon. 541 00:29:42,680 --> 00:29:45,580 - Sige. - Hindi puwede bukas ng umaga. Ngayon na. 542 00:29:45,780 --> 00:29:47,180 Hindi, hindi ngayon, Ted. 543 00:29:47,380 --> 00:29:49,820 Libing ngayon ni Trent Latham. Bukas na lang? 544 00:29:50,020 --> 00:29:51,500 Sige, pwede kong gawan ng paraan. 545 00:29:51,700 --> 00:29:54,180 - Sige. - Ayaw mo gawin ng gabi? 546 00:29:54,380 --> 00:29:55,980 Para hindi tayo mahuli. 547 00:29:56,180 --> 00:29:58,480 Gaya ng sabi ko, Ted, pulis ako. 548 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 Ted? 549 00:30:03,320 --> 00:30:06,620 Gusto ni Redcliffe makakuha ng sample para ma-test sa droga. 550 00:30:06,820 --> 00:30:10,120 - Gusto niyang madaliin ito. - Papunta akong Hells Tits ng 10:00. 551 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 Sige, panalo ka. Gagawin ko na. 552 00:30:15,240 --> 00:30:16,540 Ibibigay ko ito kay Kate. 553 00:30:16,740 --> 00:30:19,420 Sa wakas, bumalik na siya galing sa maternity leave. 554 00:30:19,620 --> 00:30:22,140 Magiging matindi ang Hells Tits, babe! 555 00:30:22,340 --> 00:30:26,380 Salamat sa Diyos. Kailangan ko ng hamon. Walang kwenta ang gawaing ito. 556 00:30:26,580 --> 00:30:30,020 Isang daang Ks, maruming hangin, 14% gradient. 557 00:30:30,220 --> 00:30:33,180 Magsusunog ako ng mga calorie sa mga hairpin na 'yon. 558 00:30:33,380 --> 00:30:35,740 Buti na lang meron akong twelve-speed 105 cassette, 559 00:30:35,940 --> 00:30:37,180 mas madaling ipidal. 560 00:30:37,380 --> 00:30:38,620 Detektb Redcliffe? 561 00:30:38,820 --> 00:30:40,640 Oo, papunta na, mam. 562 00:30:40,840 --> 00:30:43,140 Mababa na ang enerhiya ko. 563 00:30:43,340 --> 00:30:44,500 Pinag-uusapan na rin lang, 564 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 puwede kang bumaba para kumuha ng mga tropical gel? 565 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Babe? 566 00:30:58,440 --> 00:31:01,100 Bumabagsak ang kidlat 567 00:31:01,300 --> 00:31:04,040 Umiiyak ang bagong ina 568 00:31:09,480 --> 00:31:14,920 Nahulog ang kanyang inunan sa sahig 569 00:31:22,440 --> 00:31:26,440 Dumilat ang anghel 570 00:31:28,480 --> 00:31:31,120 Nagsimula na ang pagkalito 571 00:31:31,960 --> 00:31:36,580 Bago pa isara ng doktor ang pinto 572 00:31:36,780 --> 00:31:39,520 Sige, mga bata. Baba! Bigyan 'nyo ako ng 20. 573 00:31:41,640 --> 00:31:43,140 Sino ang mga taong ito? 574 00:31:43,340 --> 00:31:46,700 Mga taga-football club, mga batang na-coach niya, iyan ang Steves, 575 00:31:46,900 --> 00:31:49,060 Carnage Bay ng mga pulis, mga dating kalaro ni Trent. 576 00:31:49,260 --> 00:31:52,460 Iyong mga nagpupush-up ay taga Beast Factory. 577 00:31:52,660 --> 00:31:56,860 Humihila na ulit ng puwersa sa sentro ng daigdig 578 00:31:57,060 --> 00:32:00,920 Nararamdaman ko 579 00:32:02,360 --> 00:32:04,240 Nararamdaman ko-- 580 00:32:06,880 --> 00:32:10,280 Ano 'to? Diyos ko, Ted. 581 00:32:12,160 --> 00:32:13,720 Bakit? 582 00:32:16,600 --> 00:32:19,060 {\an8}PUMASOK ...PARA SA PAGLABAS NG KATAWAN 583 00:32:19,260 --> 00:32:21,640 {\an8}Sexy! Mahal kita Pati puwit mo... 584 00:32:39,400 --> 00:32:42,800 Abby. Dahan-dahan. Ano na naman ang ginawa ng detektib? 585 00:32:48,560 --> 00:32:49,640 Ano? 586 00:32:50,760 --> 00:32:54,580 - Sabi mo ngayong umaga... - Sabi ko hindi ngayong umaga, Ted. 587 00:32:54,780 --> 00:32:57,500 Ay, naku... Ni hindi nga tama ang libingan, Ted. 588 00:32:57,700 --> 00:32:59,820 - Ayos lang. Uulitin ko. - Hindi, hindi. 589 00:33:00,020 --> 00:33:03,220 Huwag, hintayin mong makaalis na lahat, maawa ka. 590 00:33:03,420 --> 00:33:05,020 Ikaw ba ang responsable rito? 591 00:33:05,220 --> 00:33:08,860 Phil, sinisiguro kong hindi ito sinasadya... 592 00:33:09,060 --> 00:33:12,500 Tipikal na kawalang respeto para sa aming mga anak ng Deadloch na 593 00:33:12,700 --> 00:33:15,340 nagtiis mula no'ng pineste n'yo at mga tulad niyo ang bayan. 594 00:33:15,540 --> 00:33:20,420 Hindi ko alam ang sinasabi mo sa "tulad ko," pero sinisiguro ko na 595 00:33:20,620 --> 00:33:25,260 siniseryoso ko ng husto ang trabaho ko para sa mga residente ng Deadloch. 596 00:33:25,460 --> 00:33:28,780 Sabihin mo 'yan kay Mary Avery na binaboy ang kabaong ng Caterpillar. 597 00:33:28,980 --> 00:33:30,780 Ano? Nakakahiya ka. 598 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 Alis na kayo. 599 00:33:32,180 --> 00:33:35,380 May mga beer sa Club, mga shandy para sa kababaihan. 600 00:33:35,580 --> 00:33:37,400 Greg, dalhin mo si Nessie. 601 00:33:40,160 --> 00:33:42,500 - Pasensiya na talaga... - Lumayo ka sa amin. 602 00:33:42,700 --> 00:33:45,340 Sige, oo, gagawin ko 'yan. Pasensiya na. 603 00:33:45,540 --> 00:33:46,600 Pasensiya na. 604 00:33:47,320 --> 00:33:51,120 Nakikiramay ako at... Maayos naman ba ang libing, ano? 605 00:33:52,480 --> 00:33:54,520 Steve? 606 00:33:55,160 --> 00:33:57,060 Detektib, saan ka pupunta? 607 00:33:57,260 --> 00:33:59,380 Sa lamay, para sa tinapay at magtanong-tanong. 608 00:33:59,580 --> 00:34:01,980 - Hindi. Sasama ako. - Para saan? 609 00:34:02,180 --> 00:34:05,880 Ilagay ang bangkay ni Trent sa kandungan mo at kumanta ng "Islands In the Stream?" 610 00:34:06,080 --> 00:34:07,840 Dumito ka. Linisin mo ang kalat mo. 611 00:34:18,760 --> 00:34:21,260 Oh, hindi, babe. Ayaw mo na sa Hell's Tits? 612 00:34:21,460 --> 00:34:23,980 Hindi. Maayos ang pakiramdam ko kanina. 613 00:34:24,180 --> 00:34:28,040 Pero tinigil ko dahil kay Collins at sa pakiusap niyang hukayin si Rod. 614 00:34:28,240 --> 00:34:30,860 Ang marka ng kutsilyo sa bibig ni Gavin, sa tingin mo... 615 00:34:31,060 --> 00:34:33,020 Oo, babe, nagtatrabaho ako, okey? 616 00:34:33,220 --> 00:34:34,400 Collins, iyan ba? 617 00:34:35,640 --> 00:34:39,760 Hindi, hindi. Nagkamali. 618 00:34:40,680 --> 00:34:41,800 Hindi kapani-paniwala. 619 00:34:43,120 --> 00:34:46,760 Sige, pare, hukayin natin ang tamang libingan. 620 00:34:52,080 --> 00:34:55,460 May hiningi pa bang ibang pinabili si Redcliffe? 621 00:34:55,660 --> 00:34:58,800 Wala. Isang kaha ng Coke at manok na twisties, iyon lang. 622 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 Oo, magulo ito. 623 00:35:02,840 --> 00:35:04,320 Buti na lang dalawa tayo. 624 00:35:05,280 --> 00:35:10,220 Kailangan kong umalis sa isang oras para maghanda sa paglulunsad ng mga putahe. 625 00:35:10,420 --> 00:35:13,120 Anong kailangan mong gawin? 30 ka na, mukhang modelo ng Fenty. 626 00:35:13,760 --> 00:35:17,500 Hindi, kasi... T-shirt ito ni Tom at wala akong suot na bra, at... 627 00:35:17,700 --> 00:35:20,600 Ako na sa mabibigat, dahil baka buntis ka. 628 00:35:21,440 --> 00:35:23,700 - Sinabi sa'yo ni Skye ang IVF namin? - Oo. 629 00:35:23,900 --> 00:35:28,400 Sinasabi niya sa'kin lahat. Nobya niya ako dati. Nasaktan ko siya. Nasabi ko na ba? 630 00:35:28,600 --> 00:35:30,460 Paulit-ulit mo nang sinabi sa akin. 631 00:35:30,660 --> 00:35:33,160 May ihi sa buong sahig dito. 632 00:35:52,320 --> 00:35:55,820 Tom, nakakapanibago na lolo mo si Sam O'Dwyer. 633 00:35:56,020 --> 00:35:58,020 Hindi ko na siya nakilala. 634 00:35:58,220 --> 00:36:00,560 Teka, Tammy, anong ginagawa mo? 635 00:36:00,760 --> 00:36:02,560 Hindi ka na nga parte ng club. 636 00:36:02,760 --> 00:36:05,260 Ang demonyo dati demonyo pa rin, gago. 637 00:36:05,460 --> 00:36:06,960 At saka, nakikiramay ako. 638 00:36:09,160 --> 00:36:10,200 Tara na, alis na tayo. 639 00:36:10,880 --> 00:36:13,380 Tammy, akala ko sabi mo pupunta tayo sa handaan. 640 00:36:13,580 --> 00:36:16,380 Nasa probinsiya ka. Handaan na ito kung tutuusin. 641 00:36:16,580 --> 00:36:18,380 Anong ginawa mo sa Sydney? 642 00:36:18,580 --> 00:36:20,120 Manood ng mga play at kung ano? 643 00:36:20,320 --> 00:36:24,160 Ang ex ng mum ko, dalawang ex, dinala niya ako sa swing na sayawan isang beses… 644 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 Manahimik ka. Ayun siya. 645 00:36:27,080 --> 00:36:30,640 - 'Yung maputi na brown ang buhok? - Lahat ay maputi at brown ang buhok. 646 00:36:30,840 --> 00:36:33,640 Siya ang football recruiter, M. Siya si Luke Caddy. 647 00:36:33,840 --> 00:36:37,040 Panoorin mo ang magiging AFLW star na kukuha ng break. 648 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 - Puwedeng sumama? - Hindi. 649 00:36:40,440 --> 00:36:43,400 Luke. Tammy Hamsen. Dating Deadloch Devils... 650 00:36:44,800 --> 00:36:47,500 Sarhento Collins, may pampa-good luck ako sa 'yo. 651 00:36:47,700 --> 00:36:51,300 - Ken, pasensiya na sa nangyari... - Bumalik ang mga starling sa mga puno ko. 652 00:36:51,500 --> 00:36:53,560 - Tama. - Sa itaas ng mga basurahan. 653 00:36:55,640 --> 00:36:58,300 - Lahat nahuhuli. - Alam ko. 654 00:36:58,500 --> 00:36:59,260 Oo, oo. 655 00:36:59,460 --> 00:37:01,800 ALAALA NI TRENT LATHAM 656 00:37:11,160 --> 00:37:13,800 Hoy, kubeta. Sino 'to? 657 00:37:14,800 --> 00:37:15,980 Pamingwit 'yan. 658 00:37:16,180 --> 00:37:19,300 Hindi ang ocean angler. Hindi ba nagsara ang bumbunan mo? 659 00:37:19,500 --> 00:37:20,820 - Sino 'yang mama... - Sige. 660 00:37:21,020 --> 00:37:22,660 ...sa tabi ni Phil at ng mga Latham? 661 00:37:22,860 --> 00:37:24,940 Si Sam. Si Sam O'Dwyer. 662 00:37:25,140 --> 00:37:26,600 Sam. 663 00:37:26,800 --> 00:37:29,780 "Kasosyo" ba ng amo mo itong Sam? 664 00:37:29,980 --> 00:37:32,860 Oo, parang ganun na parang hindi. 665 00:37:33,060 --> 00:37:36,700 O'Dwyer. Hindi siya ang asawa no'ng chef O'Dwyer sa Bush Pig? 666 00:37:36,900 --> 00:37:40,740 Hindi, hindi niya asawa 'yon, tomboy 'yon. Anak niya 'yon. 667 00:37:40,940 --> 00:37:42,740 Eh, sinong asawa niya? 668 00:37:42,940 --> 00:37:46,120 Bakery Vic. Mula sa panaderya. 669 00:37:46,320 --> 00:37:48,500 Sino doon si Sam? 670 00:37:48,700 --> 00:37:50,600 - Wala, wala siya rito. - Bakit? 671 00:37:50,800 --> 00:37:51,740 Uy, Jimmy. 672 00:37:51,940 --> 00:37:53,220 Wala akong sinasabi. 673 00:37:53,420 --> 00:37:55,120 Palitan mo na ang keg, wala kang silbi. 674 00:37:59,320 --> 00:38:01,460 Pribadong event ito, Inspektor, 675 00:38:01,660 --> 00:38:04,340 ikaw at ang nobya mo, ay hindi tinatanggap dito. 676 00:38:04,540 --> 00:38:07,500 'Wag ka kayang makialam dito at 'wag sumali 677 00:38:07,700 --> 00:38:09,080 at umalis ka na sa club ko. 678 00:38:11,200 --> 00:38:14,880 Naging batang altar ako sa Saint Drogo no'ng 1963. 679 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Tama. Panahon ni Padre Donald. 680 00:38:20,840 --> 00:38:24,120 Hindi ako magugulat kung may nagsindi ng posporo sa simbahang iyon. 681 00:38:24,320 --> 00:38:26,300 - Ano? - Oo. 682 00:38:26,500 --> 00:38:29,120 Ken, pag-usapan ulit natin ito. Kailangan kong... 683 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 Walang anuman. 684 00:38:32,640 --> 00:38:33,880 Kailangan ko nang umalis. 685 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 Marami ka bang nabebentang kutsilyo, Adele? 686 00:38:48,840 --> 00:38:51,760 Oo, marami. Dahil may sale nitong nakaraan. 687 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Gusto mo ng lalagyan? 688 00:38:54,800 --> 00:38:56,680 Oo, magandang ideya 'yan. 689 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 Ay, naku. 690 00:38:59,040 --> 00:39:01,420 Michelle, sorry. nalimutan ko ang make-up ngayon. 691 00:39:01,620 --> 00:39:03,480 Bumibili ako ng mga kutsilyo. Papunta na. 692 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 Salamat, Vic. Paalam. 693 00:39:13,160 --> 00:39:15,920 PANADERYA NG DEADLOCH 694 00:39:31,400 --> 00:39:33,560 Kumusta. Anong maitutulong ko, mahal? 695 00:39:33,760 --> 00:39:35,000 Ikaw ba si Bakery Vic? 696 00:39:35,760 --> 00:39:38,120 - Oo, tingin ko. - Asawa ni Sam O'Dwyer? 697 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 Oo, tama ka. 698 00:39:41,560 --> 00:39:43,220 Bakit wala siya sa libing? 699 00:39:43,420 --> 00:39:45,160 Nagkaproblema ba sila ni Trent? 700 00:39:45,360 --> 00:39:46,160 Pasensiya na, sino ka? 701 00:39:46,360 --> 00:39:48,800 Mangingisda rin ba siya tulad ni McGangus? 702 00:39:49,000 --> 00:39:51,600 - Baka nalilito ka... - Nagpapatakbo ba sila ng droga? 703 00:39:51,800 --> 00:39:53,420 - Ano? - Anong inaangkat nila? 704 00:39:53,620 --> 00:39:56,340 Ladrilyo? Krokodil? Kakainin ka lang niyan... 705 00:39:56,540 --> 00:39:58,160 - Ayan ka pala. - Buwisit ka. 706 00:39:58,360 --> 00:40:01,820 Vic, pasensiya na kung ano man ang ginawa niya sa lugar mo. 707 00:40:02,020 --> 00:40:04,220 - Anong ginawa mo? - Wala. Nakikipag-usap. 708 00:40:04,420 --> 00:40:06,380 Saan mo tinatago ang asawa mo? 709 00:40:06,580 --> 00:40:08,160 Sa mga pekeng pader na ito? 710 00:40:08,360 --> 00:40:10,600 Detektib... Pasensiya na rito. 711 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 Matigas ito. Hindi mo siya itatago rito. 712 00:40:13,240 --> 00:40:17,320 - Mahuhulog ba siya mula sa kisame? - Tama na 'yan. Lumabas ka. 713 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 Pasensiya na talaga, Vic. 714 00:40:23,040 --> 00:40:24,460 Wala rito si Sam O'Dwyer. 715 00:40:24,660 --> 00:40:26,900 Iniwan niya si Victoria maraming taon na. 716 00:40:27,100 --> 00:40:29,940 Iihian ko siya sa bunganga! 717 00:40:30,140 --> 00:40:31,900 'Di pa ito natatanggap ng pamilya niya. 718 00:40:32,100 --> 00:40:34,640 Kung isinama mo ako, 719 00:40:34,840 --> 00:40:36,460 maipapaalam ko 'yon sa 'yo. 720 00:40:36,660 --> 00:40:39,080 Pero, tinakot mo pa si Vic O'Dwyer 721 00:40:39,280 --> 00:40:41,360 habang namimigay siya ng finger buns. 722 00:40:41,560 --> 00:40:42,780 Hindi mo ito lugar, 723 00:40:42,980 --> 00:40:45,780 at kailangan mong magbigay konsiderasyon sa mga tao rito. 724 00:40:45,980 --> 00:40:49,160 Kung makapagsalita ka, Sarhentong nanggulo ng libing. 725 00:40:49,360 --> 00:40:53,120 Alam ko. Hindi lang nagkaintindihan. Hindi sinasadya. 726 00:40:53,640 --> 00:40:56,860 Kung sira ang hyoid ni Dixon, konektado ang pagkamatay niya... 727 00:40:57,060 --> 00:40:58,420 Hindi, tama na, ha? 728 00:40:58,620 --> 00:41:01,640 Masuwerte ka at wala akong pakialam sa 'yo at sa mga ulat mo 729 00:41:01,840 --> 00:41:04,340 sa gusto mong mangyari. Pahirap ka. 730 00:41:04,540 --> 00:41:07,560 Pahirap ako? Kumusta ka sa kaso? 731 00:41:07,760 --> 00:41:12,380 Gusto kong makita kung sino ang kasama sa Trans-Tasman na grupo ng mga druglord. 732 00:41:12,580 --> 00:41:14,500 Kasama ba ro'n si Kevin, na harbor seal? 733 00:41:14,700 --> 00:41:17,900 Tumahimik ka. Bumalik ka sa istasyon at gawin ang pinagagawa ko. 734 00:41:18,100 --> 00:41:20,480 Hindi. Hindi mo ako babalewalain, Detektib. 735 00:41:21,160 --> 00:41:23,780 Hindi, hindi dahil may tungkulin ako sa mga biktima, 736 00:41:23,980 --> 00:41:27,940 hindi dahil bayan ko ito at kabisado ko ang mga kalsada, 737 00:41:28,140 --> 00:41:31,220 pero dahil, Detektib Redcliffe, ako ang partner mo. 738 00:41:31,420 --> 00:41:33,080 At alam kong jacket ko 'yan. 739 00:41:35,320 --> 00:41:36,640 - Hindi kita partner. - Ako. 740 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 Malas lang, pero 'yon ang totoo. 741 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 Hindi ko kailangan ng bagong kasama. 742 00:41:42,640 --> 00:41:46,640 Heto ang jacket mo, amoy ihi ng lavender na palumpong. 743 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 Naku. 744 00:42:02,000 --> 00:42:04,160 ANG TAHANAN MO SA LABAS NG BAHAY W 745 00:42:19,400 --> 00:42:22,680 {\an8}SALE SA KUTSILYO NGAYON! 746 00:42:29,080 --> 00:42:30,200 Kumusta? 747 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 TUMATAWAG... BUSHY - BAHAY 748 00:42:46,680 --> 00:42:50,520 Oo, magandang araw, Holly, ako... Ako ulit. 749 00:42:52,760 --> 00:42:56,560 Oo, hindi ko pa natatanggap ang sagot mo tungkol sa barbecue, 750 00:42:56,760 --> 00:42:59,300 pero, ang totoo, may problema ako rito, 751 00:42:59,500 --> 00:43:02,640 kaya tingin ko... tingin ko hindi ako makakabalik sa tamang oras. 752 00:43:03,440 --> 00:43:09,020 Kaya... Baka kailangan mo ng tao, para magdala ng karne, alam mo na, 753 00:43:09,220 --> 00:43:12,600 sakaling ako ang iniisip mong magdadala... Magdadala ng karne. 754 00:43:13,200 --> 00:43:17,600 Pero, oo, babalik ako sa norte malapit na, alam mo na, 755 00:43:17,800 --> 00:43:23,040 at magkikita tayo ulit, mag-uusap tungkol kay Bush o kung ano man. 756 00:43:34,600 --> 00:43:38,460 Kaya. Ayos ka lang at ayos lang ako. Maayos naman ang kaso. 757 00:43:38,660 --> 00:43:41,880 Kaya, ayun... Bale. Sige. 758 00:43:53,720 --> 00:43:55,780 Malaking mata, anong dala mo sa 'kin? 759 00:43:55,980 --> 00:43:58,280 Tapos na ang pagusuri sa Pro Bro powder. 760 00:44:00,200 --> 00:44:01,800 Putang McGangus! 761 00:44:04,600 --> 00:44:07,860 Oo, si Doctor James King ito. Mag-iwan ng mensahe. 762 00:44:08,060 --> 00:44:10,320 James, si Sr. Sarhento Collins ito. 763 00:44:10,520 --> 00:44:12,420 May balita sa autopsy ni Rod Dixon? 764 00:44:12,620 --> 00:44:14,520 Nandito ako, naghihintay ng tawag mo. 765 00:44:40,280 --> 00:44:41,600 Diyos ko! 766 00:44:45,960 --> 00:44:48,820 Ano ba? Sige, sipain mo pabalik, maglagay ka ng marka ko. 767 00:44:49,020 --> 00:44:50,140 'Di ko alam ang sinasabi mo. 768 00:44:50,340 --> 00:44:53,560 Sabi ko kay Caddy kasama ako sa killer squad. Kaya umayos ka. 769 00:44:54,360 --> 00:44:57,300 Gusto mo ng gummy? Binili ni Nadiyah sa palengke para sa'kin. 770 00:44:57,500 --> 00:45:00,040 Hindi na ako puwede riyan, magiging pro na ako. 771 00:45:01,120 --> 00:45:02,360 Damo na ang ginagamit nila. 772 00:45:04,560 --> 00:45:05,620 Ano? 773 00:45:05,820 --> 00:45:07,420 15 na nito ang nakain ko. 774 00:45:07,620 --> 00:45:10,220 Akala namin maghahanda ka para sa paglulunsad ng mum mo. 775 00:45:10,420 --> 00:45:12,200 Dapat pumunta tayo ro'n. 776 00:45:14,040 --> 00:45:16,360 Kita niyo, iyon. Straight sa six. 777 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 Teka, anong gagawin ko? 778 00:45:18,560 --> 00:45:19,760 Mamamatay ba ako? 779 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 Guys? 780 00:45:22,960 --> 00:45:27,380 Uy, McCuntus, alam ba ng mga kumpare mong may parang puno ang leeg 781 00:45:27,580 --> 00:45:31,060 na ang pampalaki ng katawan nila ay may strawberry jelly crystals 782 00:45:31,260 --> 00:45:33,720 at pang-hayop na pinulbos na gatas? 783 00:45:34,440 --> 00:45:35,620 Oo. 784 00:45:35,820 --> 00:45:38,820 Kaya ka nabibilaukan sa sarili mong ihi, 'di ba? 785 00:45:39,020 --> 00:45:42,540 Hindi na ako magtatagal sa pahirap na pesteng bayan na ito, 786 00:45:42,740 --> 00:45:45,900 pero pinapangako ko sa 'yo, gago, habang nandito pa ako, 787 00:45:46,100 --> 00:45:48,540 huhukayin ko ang mga kahina-hinala mong negosyo 788 00:45:48,740 --> 00:45:52,600 at ididikit ko ng staple ang bayag mo sa pader. 789 00:45:57,920 --> 00:46:01,320 Vanessa, tama na sa Lightning Crashes, utang na loob! 790 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 - Ito'y... - Iyan ay punyetang sloop. 791 00:46:07,520 --> 00:46:08,920 Kaninong bangka ito? 792 00:46:09,880 --> 00:46:12,260 {\an8}Hoy, Sarhento Buhok Kabayo nasaan ang footage? 793 00:46:12,460 --> 00:46:16,020 - Ano? - Ang footage. 'Yung magkapatid. 794 00:46:16,220 --> 00:46:18,260 - Anong footage? - Pindutin mo ang play. 795 00:46:18,460 --> 00:46:21,760 - Sige na. Dali! - Huwag kang hahawak. Lumayo ka ng konti. 796 00:46:21,960 --> 00:46:23,360 Ngayon gusto mo space? 797 00:46:25,240 --> 00:46:28,080 Tingnan mo, tingnan mo, sa bangka. Tingnan mo ang bangka. 798 00:46:29,960 --> 00:46:32,160 Parehong sloop, magkaibang pintura. 799 00:46:33,280 --> 00:46:34,760 Sige, kaninong bangka 'yan? 800 00:46:34,960 --> 00:46:36,740 Kay Sam O'Dwyer ang bangka. 801 00:46:36,940 --> 00:46:38,940 - Hindi, hindi maaari. - Tama. 802 00:46:39,140 --> 00:46:41,220 - Sigurado akong nawala na 'yan... - Putek. 803 00:46:41,420 --> 00:46:43,560 Huwag 'nyo akong pansinin. 804 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 Umidlip lang ako, dahil gising ako buong magdamag. 805 00:46:49,880 --> 00:46:51,600 Finger limes, galing kay Margaret. 806 00:46:54,360 --> 00:46:56,040 Sino 'yan? Collins? 807 00:46:56,960 --> 00:47:00,900 Rod Dixon. Pareho ang mga marka ng bibig niya sa mga Lathams. 808 00:47:01,100 --> 00:47:02,960 Pati na rin ang marka ng itinali sa leeg. 809 00:47:03,760 --> 00:47:05,260 Letse ka, Collins. 810 00:47:05,460 --> 00:47:08,040 - Hindi, mali yata 'yon. - Ano? 811 00:47:10,680 --> 00:47:14,240 Nawala si Sam O'Dwyer limang araw bago matagpuan ang bangkay ni Rod Dixon. 812 00:47:16,840 --> 00:47:18,720 Kaya siya biglang nawala, 'di ba? 813 00:47:19,560 --> 00:47:22,000 Pinatay niya si Dixon tapos nagtago na siya. 814 00:47:22,960 --> 00:47:26,140 Tinatanggap mo na ba na tama ako kay Rod Dixon? 815 00:47:26,340 --> 00:47:28,820 Kasi sobrang bilis at mahina, 816 00:47:29,020 --> 00:47:31,540 - at parang 'di ko narinig - Oo. Pero tama rin ako. 817 00:47:31,740 --> 00:47:32,780 Nakalimutan ko ang unan ko. 818 00:47:32,980 --> 00:47:36,380 Nakita ko ang litrato ni Sam O'Dwyer at para siyang, "Lalaking demonyo." 819 00:47:36,580 --> 00:47:38,180 - Diyos ko! - May tao diyan. 820 00:47:38,380 --> 00:47:39,840 May tao diyan. 821 00:47:43,680 --> 00:47:44,980 Siya na nga siguro. 822 00:47:45,180 --> 00:47:46,960 At pinapanood niya sila. 823 00:47:48,720 --> 00:47:52,360 Bumalik na ang gagong si Sammy O'Dwyer! 824 00:47:56,360 --> 00:47:59,500 {\an8}PAGLULUNSAD NG MGA PUTAHE NG FEASTIVAL 825 00:47:59,700 --> 00:48:01,580 {\an8}Bumalik ka na sa paglulunsad. 826 00:48:01,780 --> 00:48:04,400 - Pupunta pa ako sa panaderya. - Mum, paglulunsad ko 'yon. 827 00:48:04,600 --> 00:48:07,780 Gagawa ako ng sandwiches, Skye, maliliit ang pagkain doon. 828 00:48:07,980 --> 00:48:09,940 Maliit lang dahil mga appetizer 'yon. 829 00:48:10,140 --> 00:48:12,380 Bumalik ako dahil may tanong kami tungkol kay Sam. 830 00:48:12,580 --> 00:48:15,060 Alam mo ba ang nangyari sa Loch Nessie? 831 00:48:15,260 --> 00:48:17,060 Akala namin dinala niya iyon? 832 00:48:17,260 --> 00:48:20,920 Gustung-gusto ni Dad ang bangkang 'yon. Bass Strait yawl iyon 'di ba? 833 00:48:21,120 --> 00:48:24,980 - Sloop. - At saan niya pinarada ang sloop? 834 00:48:25,180 --> 00:48:28,700 - Pinadaong niya sa shack namin sa lawa. - Tungkol saan ito? 835 00:48:28,900 --> 00:48:30,560 - May tinitingnan lang. - Bumalik si Sam. 836 00:48:30,760 --> 00:48:32,500 - Ano? - Karaniwang trabaho lang... 837 00:48:32,700 --> 00:48:35,940 Tingin namin may kinalaman siya sa mga nangyayaring patayan. 838 00:48:36,140 --> 00:48:37,020 Naghihiganti. 839 00:48:37,220 --> 00:48:40,580 Nalaman ni Sam na sina Trent, Gavin, at Phil ay ginagamit ang gym sa droga. 840 00:48:40,780 --> 00:48:43,620 Natuto siyang mag-Mandarin, naglayag gamit ang Loch Nessie, 841 00:48:43,820 --> 00:48:45,140 siya ang koneksyon nila sa Asya. 842 00:48:45,340 --> 00:48:48,860 Noong nalugi iyon, bumalik siya at pinatay sila. 843 00:48:49,060 --> 00:48:51,220 Teorya niya iyon, magkaiba kami. Pasensiya na. 844 00:48:51,420 --> 00:48:53,860 Ang tawag namin sa ganyan, "DeadCunt Drug Ring." 845 00:48:54,060 --> 00:48:55,780 - D-C... - Hindi. 846 00:48:55,980 --> 00:48:59,060 Sinasabi mong si Dad ang maaaring pumatay sa kanila? 847 00:48:59,260 --> 00:49:01,540 Hindi, may tinitingnan lang kaming anggulo. 848 00:49:01,740 --> 00:49:03,140 - 100% - Wala kaming ebidensya. 849 00:49:03,340 --> 00:49:05,620 Gumagawa-gawa lang si Detektib ng mga teorya. 850 00:49:05,820 --> 00:49:07,540 - Hindi kapani-paniwala. - Pasensiya na. 851 00:49:07,740 --> 00:49:10,580 Pasensya sa istorbo sa usapan niyo, 852 00:49:10,780 --> 00:49:13,940 pero nagsisidatingan na ang mga bisita, at ganito ang itsura ko. 853 00:49:14,140 --> 00:49:16,820 - Hindi na namin kayo iistorbohin. - Oo, punta na kayo ro'n. 854 00:49:17,020 --> 00:49:19,360 Pinakaligtas na lugar para sa inyo. Maraming testigo. 855 00:49:20,200 --> 00:49:23,060 Detektib, inunahan ko nang i-impake ang mga gamit mo, 856 00:49:23,260 --> 00:49:24,740 dahil hindi ka naman nag-check out. 857 00:49:24,940 --> 00:49:26,820 Oh, ayos Mga undies ko 'yon? 858 00:49:27,020 --> 00:49:31,880 Oo. Nakita ko sa takure. Salamat sa pagpili ng Bush Wolf. 859 00:49:34,560 --> 00:49:35,700 Saan ka pupunta? 860 00:49:35,900 --> 00:49:38,620 Sa opisina ng harbor, para tingnan kung may tao ang bangka. 861 00:49:38,820 --> 00:49:41,140 Doon nagtatago si Sam habang pumapatay. 862 00:49:41,340 --> 00:49:44,640 Bakit mo kailangan isigaw lahat? Puwede bang tumahimik ka? 863 00:49:45,080 --> 00:49:47,260 Sarado ngayon ang opisina ng harbor. 864 00:49:47,460 --> 00:49:49,540 Kung nililipat niya ang bangkay gamit ang bangka, 865 00:49:49,740 --> 00:49:52,500 ibig sabihin may pinaparadahan siya. 866 00:49:52,700 --> 00:49:54,140 Tawagan mo ang Carnage Bay cops 867 00:49:54,340 --> 00:49:58,060 - para tingnan ang mga mooring sa baybayin. - Lasing sila mula sa libing ni Trent. 868 00:49:58,260 --> 00:49:59,700 Putek na nga probinsiyano. 869 00:49:59,900 --> 00:50:03,740 Eh ang mga lugar ni O'Dwyer? Bahay niya. Lugar kung saan siya nagtrabaho. 870 00:50:03,940 --> 00:50:07,380 Ito na 'yon. Nakatayo ka sa lumang bahay niya at pinagtrabahuan. 871 00:50:07,580 --> 00:50:09,980 Delikado sa kanya na magpakita dito. 872 00:50:10,180 --> 00:50:11,740 Simulan natin ang paghahanap sa umaga. 873 00:50:11,940 --> 00:50:15,420 - Anong gagawin ko ngayon? - Hi. 874 00:50:15,620 --> 00:50:18,480 Tom. Siya si Tom. Inaanak ko. 875 00:50:19,240 --> 00:50:22,140 - Spanish croquettes? - Hindi ko... 876 00:50:22,340 --> 00:50:24,240 Seryoso. Ang sarap nito. 877 00:50:27,400 --> 00:50:28,820 Maayos ang Haddick farm. 878 00:50:29,020 --> 00:50:31,740 Di lang tayo ang 'di nakakita ng sinira ng apoy. 879 00:50:31,940 --> 00:50:33,860 Konektado ba ang pagkamatay ni Gavin at Trent? 880 00:50:34,060 --> 00:50:35,580 Hindi ako puwedeng magkuwento. 881 00:50:35,780 --> 00:50:37,380 Maigi 'yon kung gano'n. 882 00:50:37,580 --> 00:50:40,660 Mas madaling mareresolba, ilang araw lang? 883 00:50:40,860 --> 00:50:43,460 - Mareresolba niyo na? - Iba na lang pag-usapan natin. 884 00:50:43,660 --> 00:50:45,780 - Akala ko tungkol sa droga. - Droga ba? 885 00:50:45,980 --> 00:50:48,360 Droga ba? Kasali ba si Joan? 886 00:50:58,960 --> 00:51:01,120 - Anong Doppelbock? - Hindi ko alam. 887 00:51:13,800 --> 00:51:15,020 - Ray. Kumusta. - Hi sa inyo. 888 00:51:15,220 --> 00:51:17,840 Dulce, 'di ko inasahang narito ka ngayong gabi kasama ang… 889 00:51:18,840 --> 00:51:21,340 - Nandito rin ba ang detektib? - Diyos ko. 890 00:51:21,540 --> 00:51:24,500 Ang detektib na nagpahukay ng libingan. Dami kong nakuhang reklamo. 891 00:51:24,700 --> 00:51:27,440 Huwag mong payagang gawin niya ulit. Baliw siya. 892 00:51:28,400 --> 00:51:31,300 Ang amoy ng babeng 'yan. Parang lumang tipak ng parmesan... 893 00:51:31,500 --> 00:51:32,700 Eddie, Hi. 894 00:51:32,900 --> 00:51:35,820 Ako si Cath. Asawa ni Dulcie. Nasa dagat ako no'ng isang gabi. 895 00:51:36,020 --> 00:51:37,760 Tinurukan ko si Kevin ng pampakalma. 896 00:51:40,760 --> 00:51:42,080 Saan ba kita nakita? 897 00:51:43,120 --> 00:51:44,900 - Nagtalik na ba tayo? - Okay. 898 00:51:45,100 --> 00:51:47,240 Hindi. Nakita kita sa panaderya kanina. 899 00:51:50,400 --> 00:51:51,840 Buweno, 900 00:51:52,200 --> 00:51:55,780 Tapos na ang trabaho ko, kaya ihahatid mo ko sa bagong tirahan. 901 00:51:55,980 --> 00:52:00,440 - Hindi. Ihahatid ka ni Ray. Puwede, Ray? - Oo. Sige, Cath. 902 00:52:07,960 --> 00:52:12,820 Ang mga bagay na karaniwang ginagamit para sa sharp-force trauma injury. 903 00:52:13,020 --> 00:52:14,620 Ang mga sumusunod ang nakita niya. 904 00:52:14,820 --> 00:52:18,420 Ang bagay na bilog na parang sibat ay maaaring magbigay ng pabilog na saksak. 905 00:52:18,620 --> 00:52:21,980 Kumpol ng dalawa hanggang tatlong sugat ng pagsaksak gamit ang tinidor. 906 00:52:22,180 --> 00:52:24,540 depende sa bilang ng ngipin ng tinidor. 907 00:52:24,740 --> 00:52:29,820 Parang slit ang saksak ng screwdriver na parisukat ang dulo. 908 00:52:30,020 --> 00:52:31,860 Kung single-edged knife ang gamit, 909 00:52:32,060 --> 00:52:34,540 tatsulok ang sugat o wedged-shaped, 910 00:52:34,740 --> 00:52:38,700 at matalas ang isang angle. Ang isa, bilog, mapuro o parisukat. 911 00:52:38,900 --> 00:52:42,700 Ang pabilog na mapurol ng pautsok tulad ng patusok na stick o metal rod 912 00:52:42,900 --> 00:52:46,980 maaaring pabilog ang ibabaw na baligtad, punit at pasa-pasang dulo. 913 00:52:47,180 --> 00:52:51,640 Ang mga foreign material tulad ng dumi, alikabok o salubsob ang maaaring makita. 914 00:52:51,840 --> 00:52:54,600 Kung mapurol ang dulo ng bagay, mas magaspang... 915 00:52:57,000 --> 00:52:59,620 Tingin ko 'di gumamit ng magkaibang kutsilyo ang pumatay. 916 00:52:59,820 --> 00:53:01,980 Gumamit siya ng kutsilyong may dalawang talim. 917 00:53:02,180 --> 00:53:04,560 Oo, sige, pasensya na, papunta na ako. 918 00:53:09,680 --> 00:53:11,880 Putek ang palaspas ko. Ang lamig. 919 00:53:12,600 --> 00:53:15,560 Heto ang mga ilaw. 920 00:53:17,680 --> 00:53:19,080 Nakita ko na ang heating. 921 00:53:20,200 --> 00:53:23,320 Kilala ko ang may-ari. Kaya alam ko ang daan. 922 00:53:23,520 --> 00:53:26,200 Pero wala kaming relasyon. Wala akong karelasyon. 923 00:53:28,360 --> 00:53:31,160 Oo, maling bayan ang napuntahan ko para maghanap ng pag-ibig. 924 00:53:32,040 --> 00:53:33,120 Ang daming mga tomboy. 925 00:53:35,200 --> 00:53:36,600 Ang daming mga tomboy. 926 00:53:38,320 --> 00:53:41,640 Mahal ko ang mga tomboy. Ang matalik kong kaibigan, si Skye ay tomboy. 927 00:53:43,160 --> 00:53:44,500 Si Cath ay tomboy. 928 00:53:44,700 --> 00:53:48,140 Si Dulcie ay malinaw na tomboy at ang kay Skye si Nadiyah ay tomboy. 929 00:53:48,340 --> 00:53:49,960 Marami rin sa choir. 930 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Mga tomboy. 931 00:53:55,320 --> 00:53:59,760 Detektib, gaano ka katagal dito, alam mo ba? 932 00:54:00,640 --> 00:54:03,340 Hindi ko alam. Baka dumito muna ako. 933 00:54:03,540 --> 00:54:05,200 Para maging puting mangkukulam. 934 00:54:05,920 --> 00:54:06,860 Talaga? 935 00:54:07,060 --> 00:54:08,260 - Hindi. - Hindi. 936 00:54:08,460 --> 00:54:11,500 Aalis na ko kapag naposasan na si Sam O'Dwyer. 937 00:54:11,700 --> 00:54:12,760 Tama. 938 00:54:15,560 --> 00:54:16,640 Okay. 939 00:54:19,200 --> 00:54:21,280 Matutulog na ako. 940 00:54:23,480 --> 00:54:24,640 Oo. 941 00:54:29,240 --> 00:54:32,240 Sige, aalis na ako. 942 00:54:32,920 --> 00:54:35,920 Bale, may mga susi at mga ilaw. 943 00:54:42,440 --> 00:54:43,920 Pinaramdaman na nga. 944 00:54:46,160 --> 00:54:48,120 - Matibay, 'di ba? - Ako... 945 00:54:48,640 --> 00:54:51,380 Pasensiya na, nahuli ako. Anong pinag-uusapan niyo? 946 00:54:51,580 --> 00:54:55,140 Sinasabi sa'kin ni James ang teorya ng dobleng-talim na kutsilyo. 947 00:54:55,340 --> 00:54:56,820 Kung dalawa ang talim nito, 948 00:54:57,020 --> 00:55:00,220 malilinawan ang dalawang klase ng marka sa oral cavity. 949 00:55:00,420 --> 00:55:01,940 Mukhang tama nga. 950 00:55:02,140 --> 00:55:05,220 Salamat. Tiningnan ko si Rod Dixon kaninang hapon. 951 00:55:05,420 --> 00:55:08,040 Kagaya ng suspetsa natin, durog ang hyoid niya. 952 00:55:09,000 --> 00:55:13,200 Tama. Salamat sa paghintay ng anim na oras bago mo sabihin sa'kin, James. 953 00:55:13,840 --> 00:55:17,300 Hindi ito pet-nat. Iba ito. 954 00:55:17,500 --> 00:55:19,120 Gusto mong ibalik? 955 00:55:22,640 --> 00:55:24,500 Ang shack ngayon araw, para itong tip. 956 00:55:24,700 --> 00:55:27,260 Lumang pagkain, mga lata ng alak, ihi sa sahig ng kubeta. 957 00:55:27,460 --> 00:55:31,060 Hindi ko alam, inisip kong may taong nakatira doon. 958 00:55:31,260 --> 00:55:33,420 Pasensya na, hindi ako nakikinig. Anong shack? 959 00:55:33,620 --> 00:55:36,340 - Ang shack ni Vic. - Kailangan ni Redcliffe ng matitirhan, 960 00:55:36,540 --> 00:55:38,860 at nandoon lang ang shack, kaya naisip ko ba't hindi. 961 00:55:39,060 --> 00:55:42,000 Nakasindi ang mga ilaw no'ng dumaan ako no'ng nakaraang linggo. 962 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 MALIGAYANG PAGDATING! NAGMAMAHAL, CATH 963 00:55:55,440 --> 00:55:57,040 "Olive tampon-aide"? 964 00:56:03,720 --> 00:56:07,140 Mga kaibigan, batiin natin ang taong responsable ngayong gabi. 965 00:56:07,340 --> 00:56:08,480 Chef Skye O'Dwyer. 966 00:56:11,880 --> 00:56:15,920 Salamat, Aleyna, at salamat sa pagpunta ninyong lahat, at sa baby ko, 967 00:56:16,720 --> 00:56:17,800 Ang Bush Wolf. 968 00:56:18,480 --> 00:56:21,760 Pinagmamalaki ko ang pamilya ko, Nadiyah, Tom. 969 00:56:22,280 --> 00:56:25,940 Sila'y... Nandiyan sila. Tinulungan nila ako 970 00:56:26,140 --> 00:56:30,540 na itayo ang Bush Wolf, ang Feastival, at narito tayo ngayong gabi. 971 00:56:30,740 --> 00:56:33,560 humihinga ng bagong buhay sa ating munting bayan. 972 00:56:34,320 --> 00:56:36,540 May mga magagandang mangyayari. Nararamdaman ko. 973 00:56:36,740 --> 00:56:37,920 Nakakahiya kayo! 974 00:56:39,560 --> 00:56:41,080 Nakakahiya kayo! 975 00:56:41,680 --> 00:56:42,620 Vanessa. 976 00:56:42,820 --> 00:56:45,560 Nagluluksa ang Deadloch. 977 00:56:46,560 --> 00:56:51,340 Dalawang hari ng bayang ito ay patay, at wala sa inyo ang may pakialam. 978 00:56:51,540 --> 00:56:55,600 ANG SHACK 979 00:57:16,440 --> 00:57:18,240 Ito ang lugar ni Sam O'Dwyer. 980 00:57:20,440 --> 00:57:22,760 Hoy! Hoy! Ikaw... 981 00:57:27,560 --> 00:57:29,320 Lintik! 982 00:57:30,160 --> 00:57:31,660 Hoy! 983 00:57:31,860 --> 00:57:35,520 Sam, alam kong ikaw 'yan! 984 00:57:39,960 --> 00:57:42,960 Hoy, sumuko ka na! Pulis ako. 985 00:57:44,240 --> 00:57:46,340 Putek ang bilis ng puta. 986 00:57:46,540 --> 00:57:49,660 Tingnan mo ang bunganga mong kumakain 987 00:57:49,860 --> 00:57:53,960 ng matatabang pagkain at naglalakihang mga bino. 988 00:57:54,440 --> 00:57:56,260 Nasaan ang respeto ninyo? 989 00:57:56,460 --> 00:57:58,980 - Mum, oras na para umalis... - Hindi. Bitawan mo ako. 990 00:57:59,180 --> 00:58:00,740 - At ikaw. - Vanessa, tingin ko-- 991 00:58:00,940 --> 00:58:03,180 Bumalik ka dito na may mga tattoo 992 00:58:03,380 --> 00:58:08,000 at ang fiancé at anak mo, akala mo kung sino ka na. 993 00:58:09,040 --> 00:58:11,400 Pero kilala kita. 994 00:58:23,240 --> 00:58:24,520 Diyos ko! 995 00:58:25,440 --> 00:58:28,480 At kung makikita itong lahat ng tatay mo, 996 00:58:29,440 --> 00:58:34,460 masusuka siya, masusuka. 997 00:58:34,660 --> 00:58:36,340 Vanessa, hindi ito ang oras. 998 00:58:36,540 --> 00:58:39,960 Huwag mong sabihin sa akin kung anong gagawin, tomboy. 999 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 Tibo! 1000 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 Puta! 1001 00:59:23,480 --> 00:59:24,480 Puta. 1002 00:59:25,800 --> 00:59:27,640 Dulcie, kaninong bangka 'yan? 1003 00:59:29,880 --> 00:59:31,520 Bangka 'yan ni Sam O'Dwyer. 1004 00:59:55,080 --> 00:59:57,040 Puta! 1005 00:59:58,560 --> 00:59:59,640 Sam! 1006 01:01:31,360 --> 01:01:33,300 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 1007 01:01:33,500 --> 01:01:35,440 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce