1
00:00:06,400 --> 00:00:07,960
Mam, si Trent Latham yata ito.
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,100
Trent!
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,460
Vanessa, huwag!
4
00:00:10,660 --> 00:00:11,600
Trent!
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,620
May kinuha kaming detektib
mula sa kabilang state para sa kaso.
6
00:00:15,820 --> 00:00:19,000
Detektib Eddie Redcliffe ang pangalan ko.
Galing ako sa Darwin.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,460
Sino 'yang psycho na may
25-pahina na rap sheet?
8
00:00:22,660 --> 00:00:23,740
Iyan si Gavin Latham.
9
00:00:23,940 --> 00:00:26,060
Kapatid at kasosyo ni Trent Latham.
10
00:00:26,260 --> 00:00:27,700
Anong nangyari sa windscreen mo?
11
00:00:27,900 --> 00:00:29,800
- Sino 'yan?
- Si Trent.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
Mukhang may lakad
ang magkapatid.
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,640
Namatay siya sa pagitan
ng 3:00 at 4:00 a.m.
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,160
Walang ibang DNA sa katawan.
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,220
Anong meron sa forensic pathologist?
16
00:00:38,420 --> 00:00:39,920
"Lingua amputo."
17
00:00:41,160 --> 00:00:42,200
Mam pinutol ang dila ni trend!
Trents
18
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
Limang taon ang nakaraan,
alkalde ng Deadloch...
19
00:00:44,480 --> 00:00:47,620
...katawan ni Rod Dixon inanod sa
parehong baybayin tulad ni Trent Latham.
20
00:00:47,820 --> 00:00:48,900
Padaan!
21
00:00:49,100 --> 00:00:51,140
- Sino ang babaeng kasama ni Dulcie?
- Ang detektib?
22
00:00:51,340 --> 00:00:52,260
Babae siya?
23
00:00:52,460 --> 00:00:54,280
Vanessa! Huwag kang gagalaw!
24
00:01:02,160 --> 00:01:03,600
Lingua amputo.
25
00:02:17,760 --> 00:02:21,900
Hindi ba nila naisip na lumipat tayo
ng Deadloch para sa balanseng buhay?
26
00:02:22,100 --> 00:02:25,400
Hindi ko lang maisip na ang kaso
o si Komisyoner Hastings ay
27
00:02:25,600 --> 00:02:27,760
may pakialam sa iskedyul
ng choir natin, mahal.
28
00:02:28,440 --> 00:02:29,320
Aalis na ako.
29
00:02:29,520 --> 00:02:32,900
Galit pa rin ako sa pagsisinungaling mo
tungkol kay Detektib Redcliffe.
30
00:02:33,100 --> 00:02:35,700
Alam ko, at sabi ko nga,
may mga hindi ako nasabi sa 'yo
31
00:02:35,900 --> 00:02:38,820
dahil nag-aalala ako sa mararamdaman mo.
Nasa'n ang ano ko...
32
00:02:39,020 --> 00:02:40,800
- Sa pinto. Na-trigger ako.
- Tama.
33
00:02:41,000 --> 00:02:43,260
Oo, at nasabi mo na sa'kin 'yan.
34
00:02:43,460 --> 00:02:45,780
At muli, pasensya na.
35
00:02:45,980 --> 00:02:49,160
- Sa pagsisinungaling sa'kin?
- Bale... Oo.
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,020
- Sige.
- Sige.
37
00:02:51,220 --> 00:02:53,100
Sige. Mag-reset na lang tayo.
38
00:02:53,300 --> 00:02:56,220
Walang kinalaman ang imbestigasyon
na ito sa mga buhay natin.
39
00:02:56,420 --> 00:02:59,600
Aayusin ko ang emosyon ko
habang ginagawa mo ang trabaho mo.
40
00:03:00,240 --> 00:03:01,740
Mabuti, mabuti.
41
00:03:01,940 --> 00:03:03,080
Ang emosyonal mong trabaho.
42
00:03:03,840 --> 00:03:06,060
Oo. Sige, iyan...
Ayos na, kailangan ko lang...
43
00:03:06,260 --> 00:03:08,180
Gusto ko pang pag-usapan ang tungkol dito.
44
00:03:08,380 --> 00:03:10,100
- Ako rin.
- Aalis na ako.
45
00:03:10,300 --> 00:03:11,260
- Siyempre.
- Sige.
46
00:03:11,460 --> 00:03:13,080
Tawagan kita sa sasakyan.
47
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Oo. Sige.
48
00:03:18,080 --> 00:03:21,220
{\an8}Tumawag si Margaret, gusto niya
tatlong metro ang layo ng mga bariles.
49
00:03:21,420 --> 00:03:23,300
- Dumating na ba si Amanda Palmer?
- Oo.
50
00:03:23,500 --> 00:03:25,880
Oo. Hindi siya napigilan ng mga pagpatay.
51
00:03:26,080 --> 00:03:28,740
Ako lang ba o may iba pang
may pakialam sa dalawang namatay?
52
00:03:28,940 --> 00:03:31,660
Alam ko. May nagkaklase ng yoga
sa baybayin kaninang umaga,
53
00:03:31,860 --> 00:03:34,120
kung saan ka napatid
ng titi ni Trent.
54
00:03:35,160 --> 00:03:37,100
- Dapat pumunta tayo sa lamay niya.
- Bakit?
55
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
Tinanggal ka niya sa koponan
ng football no'ng nag 14 ka
56
00:03:40,300 --> 00:03:43,100
- dahil 'di ka lalaki. Ayaw mo sa kanya.
- Wala akong hinanakit.
57
00:03:43,300 --> 00:03:44,240
Pagmamahal ang meron ako.
58
00:03:44,680 --> 00:03:47,060
Pupunta ka
'pag may dumating na football recruiter.
59
00:03:47,260 --> 00:03:51,540
Oo, dahil wala ng pag-asa ang lugar na 'to
aalis ako gamit ang banana ko.
60
00:03:51,740 --> 00:03:52,900
Allergic ka sa banana.
61
00:03:53,100 --> 00:03:55,320
Isang uri ng sipa 'yon, M. Puta!
62
00:03:59,200 --> 00:04:03,100
Magsisimula na ang autopsy
ni Gavin Latham... ngayon.
63
00:04:03,300 --> 00:04:05,260
Oras ng pagkamatay
mga 28 oras na ang nakaraan…
64
00:04:05,460 --> 00:04:07,660
Pasensiya nag-text
si Sr. Sarhento Detektib Collins,
65
00:04:07,860 --> 00:04:11,340
sabi niya sinabihan siya ni Redcliffe
na kanina pa nagsimula ang autopsy.
66
00:04:11,540 --> 00:04:13,700
Buweno, ano ngayon?
Tuloy mo na, Smartwatch.
67
00:04:13,900 --> 00:04:15,140
Parehung-pareho sa kapatid.
68
00:04:15,340 --> 00:04:18,740
Walang ibang DNA sa katawan.
Napakalinis niya.
69
00:04:18,940 --> 00:04:19,760
Sandali babe.
70
00:04:19,960 --> 00:04:22,120
Sira ang hyoid.
71
00:04:22,320 --> 00:04:25,320
Pareho ang panaling ginamit sa pagsakal.
Kita mo ang mga pasa?
72
00:04:25,520 --> 00:04:26,880
- Detektib?
- Ang naipong dugo--
73
00:04:27,080 --> 00:04:29,180
Sabi mo nagsimula ang autopsy ng 9:00.
74
00:04:29,380 --> 00:04:33,500
- Nahuhuli ng maagang ibon ang…
- Sige. Tuloy niyo na.
75
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
James, gaano katagal ang
katawan ni Gavin sa baybayin?
76
00:04:36,300 --> 00:04:37,860
At ang toxicology ng kapatid?
77
00:04:38,060 --> 00:04:39,760
Anong pinag-uusapan natin? Droga?
78
00:04:39,960 --> 00:04:42,060
May nangangalakal na pumatay sa kanila o…
79
00:04:42,260 --> 00:04:44,420
'Di mahuhuli ang pumatay kung
'di natin alam paano.
80
00:04:44,620 --> 00:04:46,100
Dinala ang bangkay gamit ang bangka?
81
00:04:46,300 --> 00:04:48,420
- Kayo at ang mga bangka n'yo!
- Sige, Collins,
82
00:04:48,620 --> 00:04:50,100
ang sagot sa tanong mo,
83
00:04:50,300 --> 00:04:53,760
ipinapakita ng dami ng dugo, na di pa
nagtatagal sa baybayin ang bangkay,
84
00:04:53,960 --> 00:04:56,320
- na nagsasabing ang pumatay ay…
- Sandali lang.
85
00:04:56,520 --> 00:04:58,980
Kung may mga personal
kayong gagawin, eh di...
86
00:04:59,180 --> 00:05:01,180
{\an8}- Sagutin mo ako.
- Sa makeup trial mo bukas,
87
00:05:01,380 --> 00:05:03,940
siguraduhin mo hindi siya mag OTT.
Nangangako sa iyo.
88
00:05:04,140 --> 00:05:06,300
- Huwag ng magpasiklab sa iba.
- Huy!
89
00:05:06,500 --> 00:05:08,940
Smartwatch!
Eh ang ulat ng toxicology?
90
00:05:09,140 --> 00:05:11,740
Hinihintay pa.
May pinsala na ang atay.
91
00:05:11,940 --> 00:05:14,100
Dahil? Droga? Alin?
92
00:05:14,300 --> 00:05:15,760
TBC.
93
00:05:15,960 --> 00:05:18,240
- TB-hulaan mo...
- Sige.
94
00:05:18,440 --> 00:05:20,980
Anong klase ng kutsilyo ang ginamit
sa pagputol ng dila?
95
00:05:21,180 --> 00:05:24,040
- Papano pinutol ang dila?
- Masasabi kong, may kahirapan.
96
00:05:26,080 --> 00:05:29,860
Kito mo ang mga punit sa lalamunan?
Dahil sa talim na parang lagare.
97
00:05:30,060 --> 00:05:33,700
Pero itong nasa pisngi,
mas mukhang punyal. Ang pumatay--
98
00:05:33,900 --> 00:05:37,620
- Puwede ba ang kaunting dekoro?
- Sige, tuloy mo lang, James?
99
00:05:37,820 --> 00:05:41,980
Sa palagay ko dalawang kutsilyo ang
ginamit para putulin ang dila, na totoong,
100
00:05:42,180 --> 00:05:44,580
{\an8}- ang dila ang pinakamalakas na kalamnan.
- Hindi.
101
00:05:44,780 --> 00:05:46,300
Oo na. Tapusin mo na, pare.
102
00:05:46,500 --> 00:05:48,560
Ang panga at mga ngipin ay may tapyas...
103
00:05:49,160 --> 00:05:50,340
- Babe!
- Pasensiya na, Sven,
104
00:05:50,540 --> 00:05:52,220
Hindi ako puwede ngayon.
105
00:05:52,420 --> 00:05:53,260
Sige, Sven.
106
00:05:53,460 --> 00:05:55,880
Nakita nila ang sasakyan
ni Gavin sa lumang sawmill.
107
00:05:57,400 --> 00:06:00,940
Papunta na ang Forensics sa sawmill.
Doon kayo magkikita.
108
00:06:01,140 --> 00:06:02,280
Okey, Sven.
109
00:06:03,440 --> 00:06:06,320
Ang sawmill ang dating
nagbibigay ng maraming trabaho.
110
00:06:06,520 --> 00:06:09,220
Pagkamatay niya, si Rod Dixon,
asawa ni Margaret ay iniwan ito
111
00:06:09,420 --> 00:06:11,340
sa lokal na negosyanteng
si Phil McGangus.
112
00:06:11,540 --> 00:06:13,320
Si Margaret ang nagpondo ng Feastival,
113
00:06:13,520 --> 00:06:16,460
at marami siyang produkto
ng gourmet food products
114
00:06:16,660 --> 00:06:18,700
Bakit 'di na ko ipinagmamaneho
ni Big Eyes?
115
00:06:18,900 --> 00:06:22,260
Mas gusto kong marinig yung tungkol
sa mahingin niyang fiancé.
116
00:06:22,460 --> 00:06:26,320
Dahil ako ang may hawak ng kaso, at
kaya kong magmaneho, kaya nandito tayo.
117
00:06:26,520 --> 00:06:29,840
At tingin ko mahalaga ito
dahil Si Rod Dixon ang dating mayor.
118
00:06:32,680 --> 00:06:34,820
Sa baybayin na walang dila.
119
00:06:35,020 --> 00:06:36,500
Iyan pa din ang iniisip mo?
120
00:06:36,700 --> 00:06:39,540
Oo, dahil hindi kumakain
ng tao ang fur seals.
121
00:06:39,740 --> 00:06:42,420
Magandang matanong ulit
kung paano pinutol ang dila...
122
00:06:42,620 --> 00:06:43,460
Hindi.
123
00:06:43,660 --> 00:06:47,580
Tama na 'yang Miss Marple's
Midwinter Murder" na teorya mo.
124
00:06:47,780 --> 00:06:50,700
Malaki ang kinalaman
ng magkapatid na Latham sa droga.
125
00:06:50,900 --> 00:06:54,180
Ginagawa silang ehemplo ng isang tao.
Sino'ng drug dealer dito?
126
00:06:54,380 --> 00:06:56,580
- Joan.
- Etong si Joan, ano siya?
127
00:06:56,780 --> 00:06:59,660
Gaya ba ni Judy Moran na ina
ng mga krimen? Ano'ng gimik niya?
128
00:06:59,860 --> 00:07:03,420
Patago siyang nagbebenta ng iligal
na hash na kendi sa lokal na palengke.
129
00:07:03,620 --> 00:07:05,860
- tuwing pangalawang Linggo ng buwan.
- Sige.
130
00:07:06,060 --> 00:07:07,300
Buweno, mas malaki kay Joan.
131
00:07:07,500 --> 00:07:11,180
Ganitong bayan, baka may kingpin na
nagbebenta ng droga gamit ang mga bangka.
132
00:07:11,380 --> 00:07:16,040
At wala kayong alam sa kanya dahil
lalaki siya, at ikaw ay... alam mo na?
133
00:07:28,000 --> 00:07:30,420
Dito ka lang
at 'wag mong patayin ang heater.
134
00:07:30,620 --> 00:07:31,480
Oo, sige.
135
00:07:38,520 --> 00:07:40,460
Basa pa ang lupa mula sa bagyo.
136
00:07:40,660 --> 00:07:43,300
Merong 25 milimetro ng ulan
na hindi umabot ng isang oras.
137
00:07:43,500 --> 00:07:46,120
Puta, talaga? Balitaan mo ko.
138
00:07:49,760 --> 00:07:52,660
- Tingnan mo itong laruan ng mama.
- May nakita kang dila?
139
00:07:52,860 --> 00:07:55,580
Huwag mo siyang pansinin.
Eh dugo? Iba pang ebidensya?
140
00:07:55,780 --> 00:07:57,460
Baka dahil sa bagyo.
141
00:07:57,660 --> 00:07:59,900
Merong 25 milimetro sa ulan
na hindi umabot ng isang oras.
142
00:08:00,100 --> 00:08:01,780
Hay naku, naloka ka na.
143
00:08:01,980 --> 00:08:03,400
- Buweno.
- Ako...
144
00:08:05,920 --> 00:08:07,340
Magandang umaga, Phil.
145
00:08:07,540 --> 00:08:09,080
Sabihan mo ko kung may kailangan ka.
146
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
Dalawang babae ang nilagay
ni Shane sa kaso?
147
00:08:12,120 --> 00:08:13,020
Matapang.
148
00:08:13,220 --> 00:08:14,900
Kaibigan ko ang komisyoner.
149
00:08:15,100 --> 00:08:18,540
- Balitaan ko siya sa ginagawa niyo.
- Oo, sige. Gawin mo.
150
00:08:18,740 --> 00:08:21,540
Dating nagtrabaho sa sawmill
sina Gavin at Trent?
151
00:08:21,740 --> 00:08:24,020
Lahat ng tao nagtrabaho dito,
bago pa kayo dumating.
152
00:08:24,220 --> 00:08:27,220
Alam mo kung anong ginawa dito
ni Gavin nang gabing mamatay siya?
153
00:08:27,420 --> 00:08:28,640
Wala talaga akong ideya.
154
00:08:29,440 --> 00:08:31,740
Uy, may kailangan ka, sweetheart?
155
00:08:31,940 --> 00:08:34,060
Oo, ano 'yong nasa loob?
156
00:08:34,260 --> 00:08:36,360
- Personal na kagamitan ko 'yan.
- Talaga?
157
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
Nasaan ka noong nakaraang dalawang gabi...
Mr. McGangus ba?
158
00:08:40,920 --> 00:08:43,520
Kay Mike Nugent sa football club,
inaayos ang lamay ni Trent.
159
00:08:43,720 --> 00:08:45,480
Ngayon may aayusin na naman ako.
160
00:08:45,680 --> 00:08:46,940
Hindi maganda iyon, ano?
161
00:08:47,140 --> 00:08:50,000
Kaya ba ni mark na patu...
162
00:08:52,000 --> 00:08:55,840
- Mapatutunayan ba ni Mark 'yon?
- Hindi ko sasabihin iyon kung hindi.
163
00:08:56,040 --> 00:08:57,820
Jimmy, nasaan ka noong isang gabi?
164
00:08:58,020 --> 00:09:00,960
Sa The Doorbell hanggang magsara.
Nandoon din siya.
165
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Walang kinalaman iyon.
166
00:09:02,600 --> 00:09:04,220
May kinalaman ba sa droga
ang mga Latham?
167
00:09:04,420 --> 00:09:06,100
- Hindi ko alam.
- Ikaw?
168
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
Hindi.
169
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
- Gusto kong tingnan ang sawmill.
- Talaga?
170
00:09:09,960 --> 00:09:11,520
Alam mo anong kakailanganin mo?
171
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
- Isang warrant.
- Mata.
172
00:09:13,440 --> 00:09:15,220
Ayos lang ba sa'yo, Inspektor?
173
00:09:15,420 --> 00:09:17,480
Ayos lang ba sa'yo na kainin ang titi ko?
174
00:09:18,360 --> 00:09:20,000
Magugustuhan ito ni Shane.
175
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Magaling, magaling 'yon.
176
00:09:32,400 --> 00:09:36,460
Doon ba sa Darwin, tinatakot ninyo
ang mga kinakapanayam niyo ng fellatio,
177
00:09:36,660 --> 00:09:39,300
- o ang mga nagluluksa lang?
- Tara na.
178
00:09:39,500 --> 00:09:43,760
- Sasabihin mo sa'kin saan?
- Puta! Sa asawa ni Trent... Vajazzle.
179
00:09:50,880 --> 00:09:52,580
Feastival ito ni Margaret,
180
00:09:52,780 --> 00:09:54,180
ang pangalan niya ay parang "Maggot".
181
00:09:54,380 --> 00:09:56,460
- "Maggot Carruthers"!
- Oh, diyos ko.
182
00:09:56,660 --> 00:09:59,460
- Ang tanga ko!
- Ayos lang, babe.
183
00:09:59,660 --> 00:10:02,140
- Nagkamali ka lang.
- Detektib. Ano'ng ginagawa mo?
184
00:10:02,340 --> 00:10:03,060
FREE MONTH TRIAL! THE BEAST FACTORY!
UNLEASH THE - BEAST OPEN
185
00:10:03,260 --> 00:10:05,520
Ayusin mo 'yan
o tatanggalin ko ang pribilehiyo mo.
186
00:10:05,720 --> 00:10:06,760
Dulcie!
187
00:10:06,960 --> 00:10:09,100
Ito ang gym ng durugistang
magkapatid, ano?
188
00:10:09,300 --> 00:10:12,640
Oo. Gym nina Gavin at Trent ito.
189
00:10:12,840 --> 00:10:15,580
Dahil sa 'di magandang panayam
kay Phil McGangus,
190
00:10:15,780 --> 00:10:18,520
ako na ang kakausap kay Vanessa.
191
00:10:18,720 --> 00:10:21,180
Lugar ko ito,
at may ugnayan ako sa kanila.
192
00:10:21,380 --> 00:10:23,140
Anong klaseng ugnayan?
193
00:10:23,340 --> 00:10:25,060
Ikaw at ang iyong inner-city lezzo,
194
00:10:25,260 --> 00:10:27,460
umiiwas mapag-initan
ng grupo Vanessa?
195
00:10:27,660 --> 00:10:30,460
- Hindi perpekto ang Deadloch...
- Globong niyebe ni Satanas.
196
00:10:30,660 --> 00:10:34,840
...pero ngayon magugustuhan ni Vanessa
ang pamilyar na mukha at may sapatos.
197
00:10:35,040 --> 00:10:37,220
- Dulcie!
- Mate, ako ang pangunahing detektib.
198
00:10:37,420 --> 00:10:40,140
Arawang pulis ka lang na sanay
magresolba ng misteryo gaya ng,
199
00:10:40,340 --> 00:10:42,300
"nawawalang sombrero"
at "nabaril na aso!"
200
00:10:42,500 --> 00:10:44,440
Kaya sa gano'n, ako ang kakausap.
201
00:10:44,640 --> 00:10:45,580
- Dulcie.
- Ano?
202
00:10:45,780 --> 00:10:48,700
Hindi na maaring maulit
ang ginawa ninyo sa parada, okey?
203
00:10:48,900 --> 00:10:50,840
- Hindi ko siya pinatay, Aleyna.
- Seryoso ako.
204
00:10:51,040 --> 00:10:52,520
Tama na ang mga walang kwentang bangkay.
205
00:10:52,720 --> 00:10:55,180
Pinaghirapan namin ni Margaret
ang Feastival na ito.
206
00:10:55,380 --> 00:10:58,180
- Nagkaroon ako ng IBS!
- Detektib! Aleyna, gusto ko, at oo.
207
00:10:58,380 --> 00:11:00,100
Gutay-gutay na ang colon ko, Dulcie.
208
00:11:00,300 --> 00:11:01,440
Gutay-gutay!
209
00:11:03,640 --> 00:11:07,060
Natagpuan namin ang Pro Bro
na sasakyan kanina. Magandang klase.
210
00:11:07,260 --> 00:11:09,140
Mukhang malaki ang halaga.
211
00:11:09,340 --> 00:11:10,620
Napapaisip ako.
212
00:11:10,820 --> 00:11:15,140
Paano nakabili si Trent at Gavin
ng mamahaling sasakyan na gano'n
213
00:11:15,340 --> 00:11:19,280
eh mas walang laman ang gym
kesa sa puwit pagtapos ng almusal?
214
00:11:19,880 --> 00:11:21,920
- Droga ba, Vanessa?
- Detektib.
215
00:11:22,640 --> 00:11:26,260
Droga! Alam mo na, nagsimula sa steroids,
216
00:11:26,460 --> 00:11:28,660
peptides, molly, tapos boom!
217
00:11:28,860 --> 00:11:32,700
Kalahati ng Deadloch ay... gumagamit
lang ng Special K sa butas ng titi.
218
00:11:32,900 --> 00:11:35,860
- Gano'n ba, Vanessa? Gano'n ba?
- Pasensiya na kayo dito.
219
00:11:36,060 --> 00:11:36,980
Hindi kita gusto.
220
00:11:37,180 --> 00:11:40,220
- Sige.
- Alam namin binato mo siya ng plato sa ulo
221
00:11:40,420 --> 00:11:42,260
Hindi! Binato siya ng plato ni Trent!
222
00:11:42,460 --> 00:11:44,780
Tumalbog iyon sa marmol
at tinamaan siya.
223
00:11:44,980 --> 00:11:46,480
Alam namin ang tungkol sa relasyon.
224
00:11:47,480 --> 00:11:49,260
- Nakita namin ang litrato ng titi.
- Detektib.
225
00:11:49,460 --> 00:11:51,700
Gaano na kayo katagal ni Gavin?
226
00:11:51,900 --> 00:11:55,300
Sinabihan na siyang tumigil ni mum,
pero panay pa din ang padala niya.
227
00:11:55,500 --> 00:11:57,560
Tingnan niyo pa ang telepono niya.
228
00:11:58,880 --> 00:11:59,780
Magaling ang sagot.
229
00:11:59,980 --> 00:12:01,820
Hindi ko nga alam kung kanya iyon.
230
00:12:02,020 --> 00:12:03,260
May watermarks!
231
00:12:03,460 --> 00:12:05,760
Hindi ko ginusto ang mga titi niya.
232
00:12:07,840 --> 00:12:09,740
Sino ka? Tatay niya?
233
00:12:09,940 --> 00:12:12,720
Hindi, ako si Greg, sa Grey Lady Funerals.
234
00:12:14,560 --> 00:12:18,300
Vanessa, si Rod Dixon ang amo nila
sa sawmill. Mabuti ba ang relasyon nila?
235
00:12:18,500 --> 00:12:21,020
- Anong ginagawa mo?
- Sandali lang. Walang kinalaman 'yan.
236
00:12:21,220 --> 00:12:22,580
- Hindi.
- Meron.
237
00:12:22,780 --> 00:12:25,900
- Mas may kinalaman iyon kesa sa ano pa.
- Akong magsasabi anong meron…
238
00:12:26,100 --> 00:12:27,560
- Rod.
- Oo. Ano 'yon, Vanessa?
239
00:12:28,120 --> 00:12:30,360
Siya ang Pesidente ng alkalde.
240
00:12:31,560 --> 00:12:36,660
Siya ang presidente ng Football Club,
at ang Alkalde. Salamat, Vanessa.
241
00:12:36,860 --> 00:12:38,480
- Tomboy.
- Sige.
242
00:12:39,200 --> 00:12:43,420
Maayos ang lahat bago namatay si Dixon,
tapos ipinasara ng asawa ang sawmill.
243
00:12:43,620 --> 00:12:44,460
Okey.
244
00:12:44,660 --> 00:12:46,300
Sabi ni mama plano iyon ng Diyos.
245
00:12:46,500 --> 00:12:47,620
Kung 'di nawalan ng trabaho
246
00:12:47,820 --> 00:12:49,980
'di bubuksan ng tatlo
ang Beast Factory.
247
00:12:50,180 --> 00:12:50,900
Tatlo?
248
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
Oo. Kasama nila si Phil.
249
00:12:54,120 --> 00:12:57,300
Talaga? 'Di ba ang galing?
250
00:12:57,500 --> 00:13:00,420
At ilang porsyento ang pagmamay-ari niya?
251
00:13:00,620 --> 00:13:02,640
Hindi ko alam. 17 lang ako.
252
00:13:03,760 --> 00:13:05,980
Malaki ang share ni Phil sa Beast Factory.
253
00:13:06,180 --> 00:13:08,380
Isa din siya sa may-ari
ng Pro Bro protein powder,
254
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
siya ang may-ari ng bahay
nina Vanessa at Trent.
255
00:13:10,780 --> 00:13:13,100
- Maganda 'yon, 'di ba?
- Pati ang lumang sawmill.
256
00:13:13,300 --> 00:13:14,160
MAGULANG KAPWA NAMATAY
257
00:13:14,760 --> 00:13:18,940
Naku, Sarhento, nagtataka ako saan
niya kinukuha ang pera pambili ng lahat.
258
00:13:19,140 --> 00:13:22,040
Kung nagbebenta ng droga si Phil,
malalaman namin iyon.
259
00:13:22,240 --> 00:13:24,740
Galing ang pera sa pangingisda.
Kanya ang trawler.
260
00:13:24,940 --> 00:13:27,820
Ayan na ang misteryosong bangkang
pamatay na inuulit-ulit mo.
261
00:13:28,020 --> 00:13:29,300
Si Phil, ang hari ng droga!
262
00:13:29,500 --> 00:13:30,860
'Di iyon ginamit sa pagpatay.
263
00:13:31,060 --> 00:13:33,980
Ang kuha sa pagmamatyag
no'ng gabing namatay si Trent
264
00:13:34,180 --> 00:13:35,260
ay galing sa bangka ni Phil.
265
00:13:35,460 --> 00:13:36,700
Nakaparada iyon sa harbor.
266
00:13:36,900 --> 00:13:39,180
Nakadaong mam. Pasensiya na.
267
00:13:39,380 --> 00:13:41,780
Meron siyang mga kasama,
268
00:13:41,980 --> 00:13:43,820
kahina-hinalang may bangka,
269
00:13:44,020 --> 00:13:46,300
at nagdadala ng mga katawan
at ng droga sa kung saan.
270
00:13:46,500 --> 00:13:47,940
Masyado mong pinapasimple ito.
271
00:13:48,140 --> 00:13:49,740
Anong ginagawa ni tanda doon?
272
00:13:49,940 --> 00:13:53,740
Sinabi ko na sa'yo maaring konektado ang
pagkamatay ni Dixon kay Trent at Gavin.
273
00:13:53,940 --> 00:13:54,980
Walang koneksiyon.
274
00:13:55,180 --> 00:13:57,420
'Pag naring ko pa ang dila sa 'yo,
sinusumpa ko,
275
00:13:57,620 --> 00:14:00,220
Susuntukin kita ng malakas,
magiging kamay na papet ka.
276
00:14:00,420 --> 00:14:03,100
Nasa linya si Cath. Importante daw.
277
00:14:03,300 --> 00:14:04,500
Tinawagan niya ba ang mobile ko?
278
00:14:04,700 --> 00:14:07,440
- Oo, pero pangit ang koneksiyon.
- Sige.
279
00:14:11,120 --> 00:14:12,620
Matanda.
280
00:14:12,820 --> 00:14:13,560
Kumusta, mahal.
281
00:14:13,760 --> 00:14:16,500
Kailangan mo ng bagong mobile.
Ang pangit ng koneksiyon mo.
282
00:14:16,700 --> 00:14:18,740
Kumukuha ako ng tiket para sa
Helena Papatonis.
283
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
Hindi talaga ako maaring manood ngayon.
284
00:14:21,140 --> 00:14:22,460
Binigay ko ang tiket mo kay Nadiyah.
285
00:14:22,660 --> 00:14:26,600
Textbook Skye pinalipat mo ang nobya mo
sa lugar na wala siyang kakilala.
286
00:14:26,800 --> 00:14:28,340
- Nakakalungkot.
- Tama.
287
00:14:28,540 --> 00:14:29,500
Puta sabi na nga ba.
288
00:14:29,700 --> 00:14:33,340
Amphetamines, uppers, downers, tranqs,
steroids, peptides, shrooms,
289
00:14:33,540 --> 00:14:37,460
ang magkapatid na Latham sa ulat ng tox
ay parang kahina-hinalang pamilihan!
290
00:14:37,660 --> 00:14:41,620
Ipupusta ko ang kanang suso ko, McGangus
at ang mga Latham ay nag-iimbak ng droga
291
00:14:41,820 --> 00:14:45,100
sa sawmill, sa lasang
saging at bayabas na Pro Bro.
292
00:14:45,300 --> 00:14:47,820
Kaya nando'n si Gavin
no'ng gabing namatay siya?
293
00:14:48,020 --> 00:14:49,100
Inililipat niya ang produkto.
294
00:14:49,300 --> 00:14:52,820
Ang mga Latham ang gumagawa
para sa kanya kaya pinatay sila ni Phil.
295
00:14:53,020 --> 00:14:54,380
Kailangan kong makita ang sawmill.
296
00:14:54,580 --> 00:14:56,540
Kumusta na ang warrant?
297
00:14:56,740 --> 00:14:59,540
Warrant? Hindi ko alam na sa
akin ang trabahong iyon.
298
00:14:59,740 --> 00:15:02,040
Puta, ang liit na bayan.
299
00:15:03,320 --> 00:15:06,500
Sabi sa 'kin ni Nadiyah ililipat daw
ang Detektib sa Bush Wolf,
300
00:15:06,700 --> 00:15:08,460
nirentahan ang kwarto niya
para sa Feastival.
301
00:15:08,660 --> 00:15:09,580
Sige. Sige.
302
00:15:09,780 --> 00:15:12,660
Mas mabuti kung maaga siyang aalis,
may oras si Nads maglinis.
303
00:15:12,860 --> 00:15:14,540
Parang itong Tracey Emin.
304
00:15:14,740 --> 00:15:16,100
Malaking mata! Kunin mo susi.
305
00:15:16,300 --> 00:15:18,660
May makeup trial ako para sa kasal ngayon.
306
00:15:18,860 --> 00:15:20,100
- I-kansela mo.
- Sige.
307
00:15:20,300 --> 00:15:22,660
'Wag kang mag-alala,
maghahanap ako ng lugar niya.
308
00:15:22,860 --> 00:15:25,460
Ako na ang gagawa
at ako na ang bahala.
309
00:15:25,660 --> 00:15:26,980
Salamat. Malaking bagay iyon.
310
00:15:27,180 --> 00:15:30,100
Tungkol sa plato,
gusto talaga kitang kainin mamayang gabi.
311
00:15:30,300 --> 00:15:31,100
Sige.
312
00:15:31,300 --> 00:15:34,180
Kapag nag-aaway tayo, nalilibugan ako.
313
00:15:34,380 --> 00:15:37,020
- 'Di ba natin hihintayin si Collins, mam?
- Hindi.
314
00:15:37,220 --> 00:15:39,580
- Patingnan mo ang alibi ni Phil McNugget.
- Oo.
315
00:15:39,780 --> 00:15:41,260
Pupunta kami sa talahiban.
316
00:15:41,460 --> 00:15:43,540
- Dyaket iyan ni Dulcie.
- Kanino?
317
00:15:43,740 --> 00:15:45,780
- Kailangan ko nang umalis, mahal.
- Sige.
318
00:15:45,980 --> 00:15:48,420
Sige, sexy, mahal kita, paalam!
319
00:15:48,620 --> 00:15:52,100
Kumusta, Virginia.
Kailangan ko na ng warrant.
320
00:15:52,300 --> 00:15:55,940
Anong nangyayari diyan?
May matatawagan ba akong county sheriff?
321
00:15:56,140 --> 00:15:58,140
- o may PDF?
- Saan siya nagpunta?
322
00:15:58,340 --> 00:16:01,820
Hindi niya sinabi.
Sabi niya tingnan mo ang alibi ni Phil.
323
00:16:02,020 --> 00:16:03,960
Sinabi niya, ano?
324
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
Nasaan ang dyaket ko?
325
00:16:09,080 --> 00:16:13,100
Labas, tarantadong Phil. Magpakita ka.
326
00:16:13,300 --> 00:16:15,220
'Di ako makapaniwalang
nagmamatiyag ako!
327
00:16:15,420 --> 00:16:17,280
Ang lakas maka-pulis.
328
00:16:21,400 --> 00:16:23,700
Pangarap mo ba talagang
maging babaeng detektib?
329
00:16:23,900 --> 00:16:26,520
Ang angas. Kakaunti lang
ang babae sa forensic science.
330
00:16:26,720 --> 00:16:28,860
Iyon ang inaral ko.
Si James ang nagtuturo.
331
00:16:29,060 --> 00:16:30,480
- Masyadong madaldal.
- Sige.
332
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
Iyon yata si Collins.
Sabihin ba natin ang ginagawa natin?
333
00:16:40,080 --> 00:16:41,440
Huwag na, ite-text ko siya.
334
00:16:51,480 --> 00:16:55,080
Oo, kumusta, si Eddie ito.
Oo, mag-iwan ka ng mensahe sa amin.
335
00:17:06,560 --> 00:17:07,740
{\an8}PINANGANAK 18 PEBRERO, 19...
NAMATAY 19 MAY, 2018
336
00:17:07,940 --> 00:17:08,840
{\an8}NASA AMING PUSO PALAGI.
337
00:17:13,960 --> 00:17:17,380
Sabi ni Phil McGangus na kasama mo siya
no'ng gabing namatay si Gavin.
338
00:17:17,580 --> 00:17:18,420
Tama?
339
00:17:18,620 --> 00:17:21,500
Oo, inihahanda namin ang musika
para sa lamay ni Trent.
340
00:17:21,700 --> 00:17:24,320
Maraming Tool. Iyon ang gusto niya.
341
00:17:25,720 --> 00:17:26,520
Pasensiya na.
342
00:17:26,720 --> 00:17:30,720
Hinahanap ko si Helena Papatonis.
Ikaw ba siya?
343
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
Hindi, pulis ako.
344
00:17:33,520 --> 00:17:35,800
Nasa kalsada ang pagtatanghal.
345
00:17:39,080 --> 00:17:41,800
'Di ako makapaniwalang
patay na ang magkapatid na Latham.
346
00:17:42,480 --> 00:17:45,520
Bente-singko kaming mga lalaking
nagtapos sa Deadloch High,
347
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
ngayon kaunti na lang ang natira.
348
00:17:47,480 --> 00:17:48,420
Talaga? Bakit?
349
00:17:48,620 --> 00:17:50,760
Nagpakamatay, droga...
350
00:17:51,440 --> 00:17:54,940
May isa naaksidente sa pagmamaneho
nang lasing, pito silang namatay.
351
00:17:55,140 --> 00:17:57,320
Nasa bubungan sila ng bangka.
352
00:18:02,160 --> 00:18:05,280
- Iyon lang ba ang tanong mo?
- Oo, iyon lang ang trabaho ko ngayon.
353
00:18:05,480 --> 00:18:06,520
Salamat, Mike.
354
00:18:10,640 --> 00:18:12,620
Teka, Mike, may isa pa.
355
00:18:12,820 --> 00:18:16,200
Nasa kapulisan ka pa
noong natagpuan ang katawan ni Rod Dixon?
356
00:18:16,400 --> 00:18:17,960
Oo, huling araw ko iyon.
357
00:18:18,320 --> 00:18:20,380
Naging luksa ang inuman ng pamamaalam ko.
358
00:18:20,580 --> 00:18:23,080
Bakit walang litrato sa mga papel ng kaso?
359
00:18:24,320 --> 00:18:25,280
- Sven, ako ito.
- Uy.
360
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
Maghanap ka ng mga lumang
kamerang nakakalat sa istasyon.
361
00:18:29,720 --> 00:18:32,440
Naghahanap ako ng mga litrato
ng katawan ni Rod Dixon.
362
00:18:32,640 --> 00:18:36,620
Hinahayaan ng dating station sergeant.
na dalhin sa bahay ang mga kamera .
363
00:18:36,820 --> 00:18:37,520
Okey.
364
00:18:37,720 --> 00:18:40,060
May sinabi ba tungkol
sa susunod kong gagawin?
365
00:18:40,260 --> 00:18:43,660
- Wala, wala pa.
- Wala? Sige, mabuti.
366
00:18:43,860 --> 00:18:45,560
Sige, paalam muna Dulce. Paalam!
367
00:18:51,560 --> 00:18:57,320
{\an8}MINAMAHAL NA ASAWA NI MARGARET
INAALALA. HINDI MALILIMUTAN.
368
00:19:28,680 --> 00:19:31,080
Cath. Cath! Kelan ito matatapos?
369
00:19:31,720 --> 00:19:34,240
Ito ay endurance art. Walang may alam.
370
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
Okey.
371
00:19:37,960 --> 00:19:41,720
Maraming taong pupunta
sa Bush Wolf ngayon araw. Gusto kong...
372
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
Pasensiya na.
373
00:19:50,800 --> 00:19:51,720
Dulcie!
374
00:20:03,320 --> 00:20:06,760
{\an8}Pasensiya na, Margaret. 'di ko sinadyang
maabala ang pulong ng Feastival.
375
00:20:06,960 --> 00:20:08,020
{\an8}Ayos lang, mahal.
376
00:20:08,220 --> 00:20:09,400
{\an8}'Eto na.
377
00:20:09,880 --> 00:20:10,960
Salamat, mahal.
378
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
- Salamat.
- Vanilla dust?
379
00:20:12,720 --> 00:20:13,940
Hindi, salamat. Nagtatrabaho ako.
380
00:20:14,140 --> 00:20:16,240
Asukal 'yan, hindi methamphetamine.
381
00:20:18,240 --> 00:20:20,920
Heto ang artwork
para sa paglunsad ng iyong libro.
382
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
Diyos ko, mukha akong psychopath!
383
00:20:24,880 --> 00:20:26,260
Puwede nating ibahin.
384
00:20:26,460 --> 00:20:29,540
Hindi na, mahal.
Natutunaw na ang iyong semifreddo.
385
00:20:29,740 --> 00:20:33,660
- May mga katanungan ako, Margaret.
- Nauna ako rito. Ako muna.
386
00:20:33,860 --> 00:20:36,440
Aleyna. Lumabas ka muna at maglakad-lakad.
387
00:20:36,640 --> 00:20:39,860
Maglakad ka hanggang 'di na
naninigas sa stress ang mga balikat mo.
388
00:20:40,060 --> 00:20:41,020
Masyado kang stress.
389
00:20:41,220 --> 00:20:43,940
Stress ako, Margaret.
Sugat-sugat na ang colon ko.
390
00:20:44,140 --> 00:20:47,740
Pasensiya na kung madaldal ako,
pero naalala ko ang mama ko sa'yo,
391
00:20:47,940 --> 00:20:49,740
pero mas nanay ka, at maputi.
392
00:20:49,940 --> 00:20:51,080
Mabuti, lumabas ka muna.
393
00:20:52,440 --> 00:20:54,720
Aleyna, dahan-dahan.
394
00:21:02,280 --> 00:21:04,800
- Ngayon, Dulce, anong maitutulong ko?
- Tungkol kay Rod.
395
00:21:06,160 --> 00:21:08,940
Kung sasabihin mo sa 'king
patay na siya, huli ka na.
396
00:21:09,140 --> 00:21:14,340
Pormalidad lang tungkol sa mga
pagkamatay malapit sa baybayin.
397
00:21:14,540 --> 00:21:17,560
Mag-isa ba si Rod sa bangka
noong gabing nalunod siya?
398
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
Oo. Madalas kasama niya
ang kaibigan niyang si Sam.
399
00:21:20,960 --> 00:21:22,280
Sam O'Dwyer?
400
00:21:22,480 --> 00:21:24,800
Oo, pero no'ng gabing iyon
mag-isa siya, at...
401
00:21:25,720 --> 00:21:29,960
napakasama ng panahon at...
Nalaglag na lang siya.
402
00:21:31,320 --> 00:21:33,200
Walang life jacket, siyempre.
403
00:21:33,400 --> 00:21:36,260
Mga lalaki. Anong iniisip mo?
404
00:21:36,460 --> 00:21:41,180
Hindi ako maaaring magsalita
tungkol sa kaso, Margaret. Pasensiya na.
405
00:21:41,380 --> 00:21:42,760
Ibig kong sabihin ang semifreddo.
406
00:21:42,960 --> 00:21:44,420
Para iyan sa ihahandang panghimagas.
407
00:21:44,620 --> 00:21:46,140
Pasensiya na. Masarap ito.
408
00:21:46,340 --> 00:21:47,740
Pangit ang lasa, ano?
409
00:21:47,940 --> 00:21:50,420
- Medyo magaspang.
- Ibig kong sabihin ang patayan.
410
00:21:50,620 --> 00:21:52,780
Ang patayan, masamang-masama.
411
00:21:52,980 --> 00:21:56,340
Nakita mo ba ang katawan ni Rod?
412
00:21:56,540 --> 00:21:57,700
Hindi, hindi.
413
00:21:57,900 --> 00:21:59,820
Hindi na inirekomenda ng mga pulis.
414
00:22:00,020 --> 00:22:02,480
Dahil sa ginawa sa kanya ni Kevin,
iyong seal.
415
00:22:02,920 --> 00:22:04,100
Pero nakita siya ni Claire.
416
00:22:04,300 --> 00:22:05,420
- Claire?
- Oo.
417
00:22:05,620 --> 00:22:08,060
Natagpuan ni Claire si Rod noong
nilalakad niya ang groodle.
418
00:22:08,260 --> 00:22:10,680
Ipininta niya ito.
Sinubukan niyang ibigay sa akin.
419
00:22:17,720 --> 00:22:20,140
Ibinibigay ko ito kay Margaret,
pero ayaw niya.
420
00:22:20,340 --> 00:22:21,820
Talaga? Hindi ko...
421
00:22:22,020 --> 00:22:26,100
Nakita mo na ang Carruthers Estate,
ayaw yata ni Margaret ng modernong sining.
422
00:22:26,300 --> 00:22:28,220
Oo, tama, iyon ang rason.
423
00:22:28,420 --> 00:22:32,820
Sabi ng therapist ko ang pagpinta kay Rod
ay makakatulong sa 'kin makapagproseso.
424
00:22:33,020 --> 00:22:35,440
Pero hindi.
Kaya uminom na lang ako ng Valium.
425
00:22:36,720 --> 00:22:39,180
At iniwan ko ang therapist ko.
Terible siya.
426
00:22:39,380 --> 00:22:41,200
At saka, panay ang pagtatalik namin.
427
00:22:43,520 --> 00:22:47,160
- Ano? Medisina iyon.
- Meron ka bang reseta?
428
00:22:53,800 --> 00:22:55,320
Claire, ano ang marka na 'yan?
429
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
Iyan ay red wine.
430
00:22:59,320 --> 00:23:01,780
Iba ang inisip ko.
431
00:23:01,980 --> 00:23:05,220
Uy, kumusta si Cath sa Helena Papatonis?
432
00:23:05,420 --> 00:23:07,160
Nakakainip, umalis na ako.
433
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
Mam! Mam!
434
00:23:42,480 --> 00:23:44,220
- Ay, putik!
- Pasensiya na.
435
00:23:44,420 --> 00:23:46,120
Nagkakarga si Phil ng kahon ng Bro Pro!
436
00:23:47,440 --> 00:23:48,760
Eto na 'yon! Sundan mo!
437
00:23:51,120 --> 00:23:52,920
- Patay ang ilaw!
- Pasensya na, mam!
438
00:24:06,440 --> 00:24:08,920
Pasensiya na! May bato, tingin ko.
439
00:24:09,800 --> 00:24:11,040
Diyos ko, ang dilim.
440
00:24:19,280 --> 00:24:20,500
Anong lugar ito?
441
00:24:20,700 --> 00:24:21,900
Ito ang lawa ng Deadloch.
442
00:24:22,100 --> 00:24:24,900
Ibig sabihin lawa ng Deadlake.
Na Kakaiba.
443
00:24:25,100 --> 00:24:27,400
'Di ito lawa dahil 'di naman
konektado sa dagat.
444
00:24:27,600 --> 00:24:28,680
Kinakabahan ako.
445
00:24:32,680 --> 00:24:36,980
Ngayon, bakit ka magtatapon
ng mga produkto, kung wala kang tinatago?
446
00:24:37,180 --> 00:24:39,920
Puta sabi ko na nga ba!
Palusot ang puta.
447
00:24:42,440 --> 00:24:43,460
Nilalamig ka, mam?
448
00:24:43,660 --> 00:24:45,560
Oo, nagyeyelo na ang keps ko!
449
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Nakuha ko.
450
00:24:56,000 --> 00:24:58,180
May nakita akong
mga lumang kamera ng istasyon
451
00:24:58,380 --> 00:25:01,420
na maaaring may mga litrato
sa kaso ni Rod Dixon.
452
00:25:01,620 --> 00:25:03,620
- Magaling.
- Pero wala ang mga charger nito.
453
00:25:03,820 --> 00:25:08,760
Kaya, gano'n na nga siguro.
Hindi tapos na 'to.
454
00:25:09,120 --> 00:25:11,300
Hindi, hindi. Hindi tayo titigil, Sven.
455
00:25:11,500 --> 00:25:13,780
Pumunta ka sa mga tindahan,
sa Gumtree,
456
00:25:13,980 --> 00:25:18,580
mag-post ka sa Deadloch Police Facebook
at maghanap ng mga chargers.
457
00:25:18,780 --> 00:25:20,340
May balita ka sa detektib?
458
00:25:20,540 --> 00:25:24,780
Oo, kakatawag lang ni Abby sa'kin.
Nasa stakeout sila.
459
00:25:24,980 --> 00:25:25,780
Ano?
460
00:25:25,980 --> 00:25:28,500
At nakakuha sila ng Pro Bro na sample.
Ang galing!
461
00:25:28,700 --> 00:25:32,740
Hindi, hindi pwede, Sven,
walang warrant ang babaeng 'yon.
462
00:25:32,940 --> 00:25:35,360
Sige, paalam, Dulce. Ta-ta! Kitakits!
463
00:25:37,760 --> 00:25:39,700
Sexy! Sinundo mo ako!
464
00:25:39,900 --> 00:25:42,220
Oo, sinundo kita.
465
00:25:42,420 --> 00:25:44,100
Kumusta ang endurance art?
466
00:25:44,300 --> 00:25:47,040
Hay, Diyos ko, hindi ko nagustuhan,
ang galing no'n.
467
00:25:48,880 --> 00:25:50,900
May nakita na kong lugar
para sa detektib.
468
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
Para 'di ka na mahirapan do'n,
ang ganda ng lugar.
469
00:25:53,700 --> 00:25:56,580
Tara, gusto ko nang umihi ng tatlong oras.
470
00:25:56,780 --> 00:26:00,720
Alam mo ba, nakakuha kami ng 25 milimetro
nang walang isang oras nung isang gabi?
471
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
Puta.
472
00:26:27,520 --> 00:26:29,860
- Ano? Stalker ka!
- Ako...
473
00:26:30,060 --> 00:26:31,300
Paano ka nakapasok dito?
474
00:26:31,500 --> 00:26:34,920
Pinapasok mo ko, limang minuto na
ang nakaraan. Tapos nakatulog ka.
475
00:26:36,840 --> 00:26:37,900
Hubad na hubad ako.
476
00:26:38,100 --> 00:26:39,940
Oo, alam ko.
477
00:26:40,140 --> 00:26:43,800
- Puta.
- Eh, pinatotoo ni Mike ang alibi ni Phil.
478
00:26:44,000 --> 00:26:47,300
Buweno, salamat sa importanteng
balita mo, Sarhento,
479
00:26:47,500 --> 00:26:49,380
malaya ka nang makakaalis kung gusto mo.
480
00:26:49,580 --> 00:26:54,300
HIndi, personal kitang sinusundo para
makaiwas sa di pagkakaintindihan kahapon.
481
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
Tingin maayos ang nangyari kahapon.
482
00:26:56,700 --> 00:26:57,540
Sige.
483
00:26:57,740 --> 00:27:01,580
Oo, minsan ang magandang teamwork
ay ang hindi pagsasama sa trabaho.
484
00:27:01,780 --> 00:27:05,020
Dumating na ang sulat sa warrant mo
sa sawmill, 'di 'to inaprobahan,
485
00:27:05,220 --> 00:27:06,100
ng Komisyoner.
486
00:27:06,300 --> 00:27:09,660
Dahil sinabihan mo si Phil McGangus
na kainin niya ang titi mo.
487
00:27:09,860 --> 00:27:10,700
Puta. Talaga?
488
00:27:10,900 --> 00:27:12,860
Mag-iisip pa ako ng ibang plano.
489
00:27:13,060 --> 00:27:16,860
Alam ko ang tungkol sa stakeout.
Napakapeligroso no'n.
490
00:27:17,060 --> 00:27:18,140
Hindi mo kilala si Phil.
491
00:27:18,340 --> 00:27:21,580
Kapag nalaman niya ang pagsunod mo
sa kanya, kakasuhan ka niya.
492
00:27:21,780 --> 00:27:25,460
Mas mapanganib, mas malaki ang bigay.
Kagaya no'ng mga astronaut na unggoy.
493
00:27:25,660 --> 00:27:28,780
Namatay sila sa bolang apoy,
pero nakapunta sila sa kalawakan.
494
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
Gusto kong ipahukay ang
katawan ni Rod Dixon.
495
00:27:31,180 --> 00:27:32,060
Buwisit naman!
496
00:27:32,260 --> 00:27:35,740
Titingnan ng forensics kung pareho
ang magkapatid na Latham at si Rod.
497
00:27:35,940 --> 00:27:39,240
10:00 a.m. ang libing ni Trent.
Nasa sementeryo na ang maghuhukay.
498
00:27:39,440 --> 00:27:41,700
Gawin na natin mamayang hapon
pag-alis ng lahat.
499
00:27:41,900 --> 00:27:44,620
Wala nang soft tissue
na natira sa katawan,
500
00:27:44,820 --> 00:27:48,540
- pero matitingnan natin ang pinsala.
- Ang kulit mo naman.
501
00:27:48,740 --> 00:27:49,860
Ang sabi ko, hindi!
502
00:27:50,060 --> 00:27:54,740
Maraming papeles ang kailangan mo diyan
kay Komisyoner Titi.
503
00:27:54,940 --> 00:27:57,180
Minumungkahi kong pumunta
ka na sa istasyon
504
00:27:57,380 --> 00:28:00,620
para mahugasan ko na ang nangangamoy
kong pepe at makapagtanong-tanong.
505
00:28:00,820 --> 00:28:02,940
Hindi maaari.
Sinong tatanungin mo? Bawal na.
506
00:28:03,140 --> 00:28:04,300
Wala kang pakialam.
507
00:28:04,500 --> 00:28:06,580
- Tigilan mo na! Mag-ingat ka.
- Maglakad-lakad ka.
508
00:28:06,780 --> 00:28:09,180
- Jacket ko ba 'yan?
- Hindi.
509
00:28:09,380 --> 00:28:11,160
Siguradong akin...
510
00:28:23,600 --> 00:28:24,640
Sa 'yo na.
511
00:28:25,920 --> 00:28:29,180
May permiso ako kay Margaret
para hukayin ang bangkay ni Rod, James.
512
00:28:29,380 --> 00:28:30,320
Ngayon lang.
513
00:28:31,000 --> 00:28:33,460
Alam kong wala nang
makikitang soft tissue,
514
00:28:33,660 --> 00:28:36,140
pero makikita natin
kung nadurog ang hyoid,
515
00:28:36,340 --> 00:28:39,180
at kung may sugat
mula sa kutsilyo sa oral cavity.
516
00:28:39,380 --> 00:28:40,340
Gaya ng naisip ko.
517
00:28:40,540 --> 00:28:42,860
Okay, sige, salamat, aalis na ako.
Paalam!
518
00:28:43,060 --> 00:28:44,120
Ay, naku...
519
00:28:46,160 --> 00:28:47,000
Sven?
520
00:28:48,560 --> 00:28:50,620
- Sven?
- Nandito ako.
521
00:28:50,820 --> 00:28:52,180
Balita sa kamera ng istasyon.
522
00:28:52,380 --> 00:28:56,060
Nag-click at collect ako ng limang beses,
doon sa Buy Swap Sell sa Facebook.
523
00:28:56,260 --> 00:28:59,780
May tinagpo ako sa tuktok ng bangin,
taga Gumtree, akala ko mamamatay ako,
524
00:28:59,980 --> 00:29:02,080
ngayon, 22 oras na akong hindi natutulog,
525
00:29:02,280 --> 00:29:05,860
malabo na ang paningin ko, pero
may mga charger na ako para sa mga kamera.
526
00:29:06,060 --> 00:29:07,820
Magaling. Itigil mo lahat ng iyan at
527
00:29:08,020 --> 00:29:09,940
puntahan si Margaret
para kunin ang mga forms.
528
00:29:10,140 --> 00:29:11,580
Sr. Sarhento Collins.
529
00:29:11,780 --> 00:29:15,300
Dahil sa'yo, may 16 na tao sa Gumtree
ang may alam ng numero ko.
530
00:29:15,500 --> 00:29:19,180
- Pulis ako! Takot na takot na ako ngayon!
- Hoy, Ted. Salamat sa pagtawag.
531
00:29:19,380 --> 00:29:23,020
Sinubukan kong i-bulldoze
ang English Ivy sa pasukan ng istasyon,
532
00:29:23,220 --> 00:29:24,420
hindi ito namamatay.
533
00:29:24,620 --> 00:29:27,560
Hindi, Ted, kailangan kita
para maghukay ng kabaong.
534
00:29:28,960 --> 00:29:29,900
Ted?
535
00:29:30,100 --> 00:29:34,780
Sige, pero kung may magtatanong,
wala akong alam, ha?
536
00:29:34,980 --> 00:29:36,180
Pulis ako, Ted.
537
00:29:36,380 --> 00:29:37,400
Sige.
538
00:29:37,920 --> 00:29:39,060
Bukas ng hapon.
539
00:29:39,260 --> 00:29:40,180
Okey 'yan.
540
00:29:40,380 --> 00:29:42,480
Hindi, hindi ako puwede bukas ng hapon.
541
00:29:42,680 --> 00:29:45,580
- Sige.
- Hindi puwede bukas ng umaga. Ngayon na.
542
00:29:45,780 --> 00:29:47,180
Hindi, hindi ngayon, Ted.
543
00:29:47,380 --> 00:29:49,820
Libing ngayon ni Trent Latham.
Bukas na lang?
544
00:29:50,020 --> 00:29:51,500
Sige, pwede kong gawan ng paraan.
545
00:29:51,700 --> 00:29:54,180
- Sige.
- Ayaw mo gawin ng gabi?
546
00:29:54,380 --> 00:29:55,980
Para hindi tayo mahuli.
547
00:29:56,180 --> 00:29:58,480
Gaya ng sabi ko, Ted, pulis ako.
548
00:30:00,880 --> 00:30:02,000
Ted?
549
00:30:03,320 --> 00:30:06,620
Gusto ni Redcliffe makakuha ng sample
para ma-test sa droga.
550
00:30:06,820 --> 00:30:10,120
- Gusto niyang madaliin ito.
- Papunta akong Hells Tits ng 10:00.
551
00:30:11,960 --> 00:30:14,680
Sige, panalo ka. Gagawin ko na.
552
00:30:15,240 --> 00:30:16,540
Ibibigay ko ito kay Kate.
553
00:30:16,740 --> 00:30:19,420
Sa wakas, bumalik na siya
galing sa maternity leave.
554
00:30:19,620 --> 00:30:22,140
Magiging matindi ang Hells Tits, babe!
555
00:30:22,340 --> 00:30:26,380
Salamat sa Diyos. Kailangan ko ng hamon.
Walang kwenta ang gawaing ito.
556
00:30:26,580 --> 00:30:30,020
Isang daang Ks,
maruming hangin, 14% gradient.
557
00:30:30,220 --> 00:30:33,180
Magsusunog ako ng mga calorie
sa mga hairpin na 'yon.
558
00:30:33,380 --> 00:30:35,740
Buti na lang meron akong
twelve-speed 105 cassette,
559
00:30:35,940 --> 00:30:37,180
mas madaling ipidal.
560
00:30:37,380 --> 00:30:38,620
Detektb Redcliffe?
561
00:30:38,820 --> 00:30:40,640
Oo, papunta na, mam.
562
00:30:40,840 --> 00:30:43,140
Mababa na ang enerhiya ko.
563
00:30:43,340 --> 00:30:44,500
Pinag-uusapan na rin lang,
564
00:30:44,700 --> 00:30:47,400
puwede kang bumaba
para kumuha ng mga tropical gel?
565
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
Babe?
566
00:30:58,440 --> 00:31:01,100
Bumabagsak ang kidlat
567
00:31:01,300 --> 00:31:04,040
Umiiyak ang bagong ina
568
00:31:09,480 --> 00:31:14,920
Nahulog ang kanyang inunan sa sahig
569
00:31:22,440 --> 00:31:26,440
Dumilat ang anghel
570
00:31:28,480 --> 00:31:31,120
Nagsimula na ang pagkalito
571
00:31:31,960 --> 00:31:36,580
Bago pa isara ng doktor ang pinto
572
00:31:36,780 --> 00:31:39,520
Sige, mga bata. Baba!
Bigyan 'nyo ako ng 20.
573
00:31:41,640 --> 00:31:43,140
Sino ang mga taong ito?
574
00:31:43,340 --> 00:31:46,700
Mga taga-football club, mga batang
na-coach niya, iyan ang Steves,
575
00:31:46,900 --> 00:31:49,060
Carnage Bay ng mga pulis,
mga dating kalaro ni Trent.
576
00:31:49,260 --> 00:31:52,460
Iyong mga nagpupush-up
ay taga Beast Factory.
577
00:31:52,660 --> 00:31:56,860
Humihila na ulit ng puwersa
sa sentro ng daigdig
578
00:31:57,060 --> 00:32:00,920
Nararamdaman ko
579
00:32:02,360 --> 00:32:04,240
Nararamdaman ko--
580
00:32:06,880 --> 00:32:10,280
Ano 'to? Diyos ko, Ted.
581
00:32:12,160 --> 00:32:13,720
Bakit?
582
00:32:16,600 --> 00:32:19,060
{\an8}PUMASOK
...PARA SA PAGLABAS NG KATAWAN
583
00:32:19,260 --> 00:32:21,640
{\an8}Sexy! Mahal kita
Pati puwit mo...
584
00:32:39,400 --> 00:32:42,800
Abby. Dahan-dahan.
Ano na naman ang ginawa ng detektib?
585
00:32:48,560 --> 00:32:49,640
Ano?
586
00:32:50,760 --> 00:32:54,580
- Sabi mo ngayong umaga...
- Sabi ko hindi ngayong umaga, Ted.
587
00:32:54,780 --> 00:32:57,500
Ay, naku...
Ni hindi nga tama ang libingan, Ted.
588
00:32:57,700 --> 00:32:59,820
- Ayos lang. Uulitin ko.
- Hindi, hindi.
589
00:33:00,020 --> 00:33:03,220
Huwag, hintayin mong makaalis
na lahat, maawa ka.
590
00:33:03,420 --> 00:33:05,020
Ikaw ba ang responsable rito?
591
00:33:05,220 --> 00:33:08,860
Phil, sinisiguro kong hindi
ito sinasadya...
592
00:33:09,060 --> 00:33:12,500
Tipikal na kawalang respeto para
sa aming mga anak ng Deadloch na
593
00:33:12,700 --> 00:33:15,340
nagtiis mula no'ng pineste n'yo
at mga tulad niyo ang bayan.
594
00:33:15,540 --> 00:33:20,420
Hindi ko alam ang sinasabi mo
sa "tulad ko," pero sinisiguro ko na
595
00:33:20,620 --> 00:33:25,260
siniseryoso ko ng husto ang trabaho ko
para sa mga residente ng Deadloch.
596
00:33:25,460 --> 00:33:28,780
Sabihin mo 'yan kay Mary Avery
na binaboy ang kabaong ng Caterpillar.
597
00:33:28,980 --> 00:33:30,780
Ano? Nakakahiya ka.
598
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
Alis na kayo.
599
00:33:32,180 --> 00:33:35,380
May mga beer sa Club,
mga shandy para sa kababaihan.
600
00:33:35,580 --> 00:33:37,400
Greg, dalhin mo si Nessie.
601
00:33:40,160 --> 00:33:42,500
- Pasensiya na talaga...
- Lumayo ka sa amin.
602
00:33:42,700 --> 00:33:45,340
Sige, oo, gagawin ko 'yan. Pasensiya na.
603
00:33:45,540 --> 00:33:46,600
Pasensiya na.
604
00:33:47,320 --> 00:33:51,120
Nakikiramay ako at...
Maayos naman ba ang libing, ano?
605
00:33:52,480 --> 00:33:54,520
Steve?
606
00:33:55,160 --> 00:33:57,060
Detektib, saan ka pupunta?
607
00:33:57,260 --> 00:33:59,380
Sa lamay, para sa tinapay
at magtanong-tanong.
608
00:33:59,580 --> 00:34:01,980
- Hindi. Sasama ako.
- Para saan?
609
00:34:02,180 --> 00:34:05,880
Ilagay ang bangkay ni Trent sa kandungan
mo at kumanta ng "Islands In the Stream?"
610
00:34:06,080 --> 00:34:07,840
Dumito ka. Linisin mo ang kalat mo.
611
00:34:18,760 --> 00:34:21,260
Oh, hindi, babe.
Ayaw mo na sa Hell's Tits?
612
00:34:21,460 --> 00:34:23,980
Hindi. Maayos ang pakiramdam ko kanina.
613
00:34:24,180 --> 00:34:28,040
Pero tinigil ko dahil kay Collins
at sa pakiusap niyang hukayin si Rod.
614
00:34:28,240 --> 00:34:30,860
Ang marka ng kutsilyo sa bibig ni Gavin,
sa tingin mo...
615
00:34:31,060 --> 00:34:33,020
Oo, babe, nagtatrabaho ako, okey?
616
00:34:33,220 --> 00:34:34,400
Collins, iyan ba?
617
00:34:35,640 --> 00:34:39,760
Hindi, hindi. Nagkamali.
618
00:34:40,680 --> 00:34:41,800
Hindi kapani-paniwala.
619
00:34:43,120 --> 00:34:46,760
Sige, pare, hukayin natin
ang tamang libingan.
620
00:34:52,080 --> 00:34:55,460
May hiningi pa bang
ibang pinabili si Redcliffe?
621
00:34:55,660 --> 00:34:58,800
Wala. Isang kaha ng Coke
at manok na twisties, iyon lang.
622
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
Oo, magulo ito.
623
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
Buti na lang dalawa tayo.
624
00:35:05,280 --> 00:35:10,220
Kailangan kong umalis sa isang oras para
maghanda sa paglulunsad ng mga putahe.
625
00:35:10,420 --> 00:35:13,120
Anong kailangan mong gawin?
30 ka na, mukhang modelo ng Fenty.
626
00:35:13,760 --> 00:35:17,500
Hindi, kasi... T-shirt ito ni Tom
at wala akong suot na bra, at...
627
00:35:17,700 --> 00:35:20,600
Ako na sa mabibigat,
dahil baka buntis ka.
628
00:35:21,440 --> 00:35:23,700
- Sinabi sa'yo ni Skye ang IVF namin?
- Oo.
629
00:35:23,900 --> 00:35:28,400
Sinasabi niya sa'kin lahat. Nobya niya ako
dati. Nasaktan ko siya. Nasabi ko na ba?
630
00:35:28,600 --> 00:35:30,460
Paulit-ulit mo nang sinabi sa akin.
631
00:35:30,660 --> 00:35:33,160
May ihi sa buong sahig dito.
632
00:35:52,320 --> 00:35:55,820
Tom, nakakapanibago na lolo
mo si Sam O'Dwyer.
633
00:35:56,020 --> 00:35:58,020
Hindi ko na siya nakilala.
634
00:35:58,220 --> 00:36:00,560
Teka, Tammy, anong ginagawa mo?
635
00:36:00,760 --> 00:36:02,560
Hindi ka na nga parte ng club.
636
00:36:02,760 --> 00:36:05,260
Ang demonyo dati demonyo pa rin, gago.
637
00:36:05,460 --> 00:36:06,960
At saka, nakikiramay ako.
638
00:36:09,160 --> 00:36:10,200
Tara na, alis na tayo.
639
00:36:10,880 --> 00:36:13,380
Tammy, akala ko sabi mo
pupunta tayo sa handaan.
640
00:36:13,580 --> 00:36:16,380
Nasa probinsiya ka.
Handaan na ito kung tutuusin.
641
00:36:16,580 --> 00:36:18,380
Anong ginawa mo sa Sydney?
642
00:36:18,580 --> 00:36:20,120
Manood ng mga play at kung ano?
643
00:36:20,320 --> 00:36:24,160
Ang ex ng mum ko, dalawang ex, dinala
niya ako sa swing na sayawan isang beses…
644
00:36:24,360 --> 00:36:26,280
Manahimik ka. Ayun siya.
645
00:36:27,080 --> 00:36:30,640
- 'Yung maputi na brown ang buhok?
- Lahat ay maputi at brown ang buhok.
646
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
Siya ang football recruiter, M.
Siya si Luke Caddy.
647
00:36:33,840 --> 00:36:37,040
Panoorin mo ang magiging
AFLW star na kukuha ng break.
648
00:36:37,240 --> 00:36:38,640
- Puwedeng sumama?
- Hindi.
649
00:36:40,440 --> 00:36:43,400
Luke. Tammy Hamsen.
Dating Deadloch Devils...
650
00:36:44,800 --> 00:36:47,500
Sarhento Collins,
may pampa-good luck ako sa 'yo.
651
00:36:47,700 --> 00:36:51,300
- Ken, pasensiya na sa nangyari...
- Bumalik ang mga starling sa mga puno ko.
652
00:36:51,500 --> 00:36:53,560
- Tama.
- Sa itaas ng mga basurahan.
653
00:36:55,640 --> 00:36:58,300
- Lahat nahuhuli.
- Alam ko.
654
00:36:58,500 --> 00:36:59,260
Oo, oo.
655
00:36:59,460 --> 00:37:01,800
ALAALA NI
TRENT LATHAM
656
00:37:11,160 --> 00:37:13,800
Hoy, kubeta. Sino 'to?
657
00:37:14,800 --> 00:37:15,980
Pamingwit 'yan.
658
00:37:16,180 --> 00:37:19,300
Hindi ang ocean angler.
Hindi ba nagsara ang bumbunan mo?
659
00:37:19,500 --> 00:37:20,820
- Sino 'yang mama...
- Sige.
660
00:37:21,020 --> 00:37:22,660
...sa tabi ni Phil at ng mga Latham?
661
00:37:22,860 --> 00:37:24,940
Si Sam. Si Sam O'Dwyer.
662
00:37:25,140 --> 00:37:26,600
Sam.
663
00:37:26,800 --> 00:37:29,780
"Kasosyo" ba ng amo mo
itong Sam?
664
00:37:29,980 --> 00:37:32,860
Oo, parang ganun na parang hindi.
665
00:37:33,060 --> 00:37:36,700
O'Dwyer. Hindi siya ang asawa
no'ng chef O'Dwyer sa Bush Pig?
666
00:37:36,900 --> 00:37:40,740
Hindi, hindi niya asawa 'yon, tomboy 'yon.
Anak niya 'yon.
667
00:37:40,940 --> 00:37:42,740
Eh, sinong asawa niya?
668
00:37:42,940 --> 00:37:46,120
Bakery Vic. Mula sa panaderya.
669
00:37:46,320 --> 00:37:48,500
Sino doon si Sam?
670
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
- Wala, wala siya rito.
- Bakit?
671
00:37:50,800 --> 00:37:51,740
Uy, Jimmy.
672
00:37:51,940 --> 00:37:53,220
Wala akong sinasabi.
673
00:37:53,420 --> 00:37:55,120
Palitan mo na ang keg, wala kang silbi.
674
00:37:59,320 --> 00:38:01,460
Pribadong event ito, Inspektor,
675
00:38:01,660 --> 00:38:04,340
ikaw at ang nobya mo,
ay hindi tinatanggap dito.
676
00:38:04,540 --> 00:38:07,500
'Wag ka kayang makialam dito
at 'wag sumali
677
00:38:07,700 --> 00:38:09,080
at umalis ka na sa club ko.
678
00:38:11,200 --> 00:38:14,880
Naging batang altar ako
sa Saint Drogo no'ng 1963.
679
00:38:16,280 --> 00:38:18,880
Tama. Panahon ni Padre Donald.
680
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
Hindi ako magugulat kung may nagsindi
ng posporo sa simbahang iyon.
681
00:38:24,320 --> 00:38:26,300
- Ano?
- Oo.
682
00:38:26,500 --> 00:38:29,120
Ken, pag-usapan ulit natin ito.
Kailangan kong...
683
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Walang anuman.
684
00:38:32,640 --> 00:38:33,880
Kailangan ko nang umalis.
685
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
Marami ka bang
nabebentang kutsilyo, Adele?
686
00:38:48,840 --> 00:38:51,760
Oo, marami.
Dahil may sale nitong nakaraan.
687
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Gusto mo ng lalagyan?
688
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
Oo, magandang ideya 'yan.
689
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Ay, naku.
690
00:38:59,040 --> 00:39:01,420
Michelle, sorry.
nalimutan ko ang make-up ngayon.
691
00:39:01,620 --> 00:39:03,480
Bumibili ako ng mga kutsilyo.
Papunta na.
692
00:39:09,760 --> 00:39:11,360
Salamat, Vic. Paalam.
693
00:39:13,160 --> 00:39:15,920
PANADERYA NG DEADLOCH
694
00:39:31,400 --> 00:39:33,560
Kumusta. Anong maitutulong ko, mahal?
695
00:39:33,760 --> 00:39:35,000
Ikaw ba si Bakery Vic?
696
00:39:35,760 --> 00:39:38,120
- Oo, tingin ko.
- Asawa ni Sam O'Dwyer?
697
00:39:39,200 --> 00:39:40,440
Oo, tama ka.
698
00:39:41,560 --> 00:39:43,220
Bakit wala siya sa libing?
699
00:39:43,420 --> 00:39:45,160
Nagkaproblema ba sila ni Trent?
700
00:39:45,360 --> 00:39:46,160
Pasensiya na, sino ka?
701
00:39:46,360 --> 00:39:48,800
Mangingisda rin ba siya tulad
ni McGangus?
702
00:39:49,000 --> 00:39:51,600
- Baka nalilito ka...
- Nagpapatakbo ba sila ng droga?
703
00:39:51,800 --> 00:39:53,420
- Ano?
- Anong inaangkat nila?
704
00:39:53,620 --> 00:39:56,340
Ladrilyo? Krokodil?
Kakainin ka lang niyan...
705
00:39:56,540 --> 00:39:58,160
- Ayan ka pala.
- Buwisit ka.
706
00:39:58,360 --> 00:40:01,820
Vic, pasensiya na kung ano man
ang ginawa niya sa lugar mo.
707
00:40:02,020 --> 00:40:04,220
- Anong ginawa mo?
- Wala. Nakikipag-usap.
708
00:40:04,420 --> 00:40:06,380
Saan mo tinatago ang asawa mo?
709
00:40:06,580 --> 00:40:08,160
Sa mga pekeng pader na ito?
710
00:40:08,360 --> 00:40:10,600
Detektib... Pasensiya na rito.
711
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
Matigas ito. Hindi mo siya itatago rito.
712
00:40:13,240 --> 00:40:17,320
- Mahuhulog ba siya mula sa kisame?
- Tama na 'yan. Lumabas ka.
713
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
Pasensiya na talaga, Vic.
714
00:40:23,040 --> 00:40:24,460
Wala rito si Sam O'Dwyer.
715
00:40:24,660 --> 00:40:26,900
Iniwan niya si Victoria maraming taon na.
716
00:40:27,100 --> 00:40:29,940
Iihian ko siya sa bunganga!
717
00:40:30,140 --> 00:40:31,900
'Di pa ito natatanggap
ng pamilya niya.
718
00:40:32,100 --> 00:40:34,640
Kung isinama mo ako,
719
00:40:34,840 --> 00:40:36,460
maipapaalam ko 'yon sa 'yo.
720
00:40:36,660 --> 00:40:39,080
Pero, tinakot mo pa si Vic O'Dwyer
721
00:40:39,280 --> 00:40:41,360
habang namimigay siya ng finger buns.
722
00:40:41,560 --> 00:40:42,780
Hindi mo ito lugar,
723
00:40:42,980 --> 00:40:45,780
at kailangan mong magbigay
konsiderasyon sa mga tao rito.
724
00:40:45,980 --> 00:40:49,160
Kung makapagsalita ka,
Sarhentong nanggulo ng libing.
725
00:40:49,360 --> 00:40:53,120
Alam ko. Hindi lang nagkaintindihan.
Hindi sinasadya.
726
00:40:53,640 --> 00:40:56,860
Kung sira ang hyoid ni Dixon,
konektado ang pagkamatay niya...
727
00:40:57,060 --> 00:40:58,420
Hindi, tama na, ha?
728
00:40:58,620 --> 00:41:01,640
Masuwerte ka at wala akong
pakialam sa 'yo at sa mga ulat mo
729
00:41:01,840 --> 00:41:04,340
sa gusto mong mangyari.
Pahirap ka.
730
00:41:04,540 --> 00:41:07,560
Pahirap ako?
Kumusta ka sa kaso?
731
00:41:07,760 --> 00:41:12,380
Gusto kong makita kung sino ang kasama
sa Trans-Tasman na grupo ng mga druglord.
732
00:41:12,580 --> 00:41:14,500
Kasama ba ro'n si Kevin,
na harbor seal?
733
00:41:14,700 --> 00:41:17,900
Tumahimik ka. Bumalik ka sa istasyon
at gawin ang pinagagawa ko.
734
00:41:18,100 --> 00:41:20,480
Hindi. Hindi mo ako
babalewalain, Detektib.
735
00:41:21,160 --> 00:41:23,780
Hindi, hindi dahil
may tungkulin ako sa mga biktima,
736
00:41:23,980 --> 00:41:27,940
hindi dahil bayan ko ito
at kabisado ko ang mga kalsada,
737
00:41:28,140 --> 00:41:31,220
pero dahil, Detektib Redcliffe,
ako ang partner mo.
738
00:41:31,420 --> 00:41:33,080
At alam kong jacket ko 'yan.
739
00:41:35,320 --> 00:41:36,640
- Hindi kita partner.
- Ako.
740
00:41:36,840 --> 00:41:39,640
Malas lang, pero 'yon ang totoo.
741
00:41:39,840 --> 00:41:41,440
Hindi ko kailangan ng bagong kasama.
742
00:41:42,640 --> 00:41:46,640
Heto ang jacket mo, amoy ihi
ng lavender na palumpong.
743
00:41:54,840 --> 00:41:55,960
Naku.
744
00:42:02,000 --> 00:42:04,160
ANG TAHANAN MO SA LABAS NG BAHAY
W
745
00:42:19,400 --> 00:42:22,680
{\an8}SALE SA KUTSILYO NGAYON!
746
00:42:29,080 --> 00:42:30,200
Kumusta?
747
00:42:38,480 --> 00:42:41,160
TUMATAWAG...
BUSHY - BAHAY
748
00:42:46,680 --> 00:42:50,520
Oo, magandang araw, Holly, ako...
Ako ulit.
749
00:42:52,760 --> 00:42:56,560
Oo, hindi ko pa natatanggap
ang sagot mo tungkol sa barbecue,
750
00:42:56,760 --> 00:42:59,300
pero, ang totoo, may problema ako rito,
751
00:42:59,500 --> 00:43:02,640
kaya tingin ko... tingin ko hindi ako
makakabalik sa tamang oras.
752
00:43:03,440 --> 00:43:09,020
Kaya... Baka kailangan mo ng tao,
para magdala ng karne, alam mo na,
753
00:43:09,220 --> 00:43:12,600
sakaling ako ang iniisip mong magdadala...
Magdadala ng karne.
754
00:43:13,200 --> 00:43:17,600
Pero, oo, babalik ako sa norte
malapit na, alam mo na,
755
00:43:17,800 --> 00:43:23,040
at magkikita tayo ulit,
mag-uusap tungkol kay Bush o kung ano man.
756
00:43:34,600 --> 00:43:38,460
Kaya. Ayos ka lang at ayos lang ako.
Maayos naman ang kaso.
757
00:43:38,660 --> 00:43:41,880
Kaya, ayun... Bale. Sige.
758
00:43:53,720 --> 00:43:55,780
Malaking mata, anong dala mo sa 'kin?
759
00:43:55,980 --> 00:43:58,280
Tapos na ang pagusuri sa Pro Bro powder.
760
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
Putang McGangus!
761
00:44:04,600 --> 00:44:07,860
Oo, si Doctor James King ito.
Mag-iwan ng mensahe.
762
00:44:08,060 --> 00:44:10,320
James, si Sr. Sarhento Collins ito.
763
00:44:10,520 --> 00:44:12,420
May balita sa autopsy ni Rod Dixon?
764
00:44:12,620 --> 00:44:14,520
Nandito ako, naghihintay ng tawag mo.
765
00:44:40,280 --> 00:44:41,600
Diyos ko!
766
00:44:45,960 --> 00:44:48,820
Ano ba? Sige, sipain mo pabalik,
maglagay ka ng marka ko.
767
00:44:49,020 --> 00:44:50,140
'Di ko alam ang sinasabi mo.
768
00:44:50,340 --> 00:44:53,560
Sabi ko kay Caddy kasama ako
sa killer squad. Kaya umayos ka.
769
00:44:54,360 --> 00:44:57,300
Gusto mo ng gummy?
Binili ni Nadiyah sa palengke para sa'kin.
770
00:44:57,500 --> 00:45:00,040
Hindi na ako puwede riyan,
magiging pro na ako.
771
00:45:01,120 --> 00:45:02,360
Damo na ang ginagamit nila.
772
00:45:04,560 --> 00:45:05,620
Ano?
773
00:45:05,820 --> 00:45:07,420
15 na nito ang nakain ko.
774
00:45:07,620 --> 00:45:10,220
Akala namin maghahanda ka
para sa paglulunsad ng mum mo.
775
00:45:10,420 --> 00:45:12,200
Dapat pumunta tayo ro'n.
776
00:45:14,040 --> 00:45:16,360
Kita niyo, iyon. Straight sa six.
777
00:45:16,600 --> 00:45:18,040
Teka, anong gagawin ko?
778
00:45:18,560 --> 00:45:19,760
Mamamatay ba ako?
779
00:45:20,280 --> 00:45:21,280
Guys?
780
00:45:22,960 --> 00:45:27,380
Uy, McCuntus, alam ba ng mga kumpare mong
may parang puno ang leeg
781
00:45:27,580 --> 00:45:31,060
na ang pampalaki ng katawan nila
ay may strawberry jelly crystals
782
00:45:31,260 --> 00:45:33,720
at pang-hayop na pinulbos na gatas?
783
00:45:34,440 --> 00:45:35,620
Oo.
784
00:45:35,820 --> 00:45:38,820
Kaya ka nabibilaukan sa
sarili mong ihi, 'di ba?
785
00:45:39,020 --> 00:45:42,540
Hindi na ako magtatagal
sa pahirap na pesteng bayan na ito,
786
00:45:42,740 --> 00:45:45,900
pero pinapangako ko sa 'yo, gago,
habang nandito pa ako,
787
00:45:46,100 --> 00:45:48,540
huhukayin ko ang mga
kahina-hinala mong negosyo
788
00:45:48,740 --> 00:45:52,600
at ididikit ko ng staple
ang bayag mo sa pader.
789
00:45:57,920 --> 00:46:01,320
Vanessa, tama na sa Lightning Crashes,
utang na loob!
790
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
- Ito'y...
- Iyan ay punyetang sloop.
791
00:46:07,520 --> 00:46:08,920
Kaninong bangka ito?
792
00:46:09,880 --> 00:46:12,260
{\an8}Hoy, Sarhento Buhok Kabayo
nasaan ang footage?
793
00:46:12,460 --> 00:46:16,020
- Ano?
- Ang footage. 'Yung magkapatid.
794
00:46:16,220 --> 00:46:18,260
- Anong footage?
- Pindutin mo ang play.
795
00:46:18,460 --> 00:46:21,760
- Sige na. Dali!
- Huwag kang hahawak. Lumayo ka ng konti.
796
00:46:21,960 --> 00:46:23,360
Ngayon gusto mo space?
797
00:46:25,240 --> 00:46:28,080
Tingnan mo, tingnan mo, sa bangka.
Tingnan mo ang bangka.
798
00:46:29,960 --> 00:46:32,160
Parehong sloop, magkaibang pintura.
799
00:46:33,280 --> 00:46:34,760
Sige, kaninong bangka 'yan?
800
00:46:34,960 --> 00:46:36,740
Kay Sam O'Dwyer ang bangka.
801
00:46:36,940 --> 00:46:38,940
- Hindi, hindi maaari.
- Tama.
802
00:46:39,140 --> 00:46:41,220
- Sigurado akong nawala na 'yan...
- Putek.
803
00:46:41,420 --> 00:46:43,560
Huwag 'nyo akong pansinin.
804
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Umidlip lang ako,
dahil gising ako buong magdamag.
805
00:46:49,880 --> 00:46:51,600
Finger limes, galing kay Margaret.
806
00:46:54,360 --> 00:46:56,040
Sino 'yan? Collins?
807
00:46:56,960 --> 00:47:00,900
Rod Dixon. Pareho ang mga marka
ng bibig niya sa mga Lathams.
808
00:47:01,100 --> 00:47:02,960
Pati na rin ang marka ng itinali sa leeg.
809
00:47:03,760 --> 00:47:05,260
Letse ka, Collins.
810
00:47:05,460 --> 00:47:08,040
- Hindi, mali yata 'yon.
- Ano?
811
00:47:10,680 --> 00:47:14,240
Nawala si Sam O'Dwyer limang araw
bago matagpuan ang bangkay ni Rod Dixon.
812
00:47:16,840 --> 00:47:18,720
Kaya siya biglang nawala, 'di ba?
813
00:47:19,560 --> 00:47:22,000
Pinatay niya si Dixon
tapos nagtago na siya.
814
00:47:22,960 --> 00:47:26,140
Tinatanggap mo na ba
na tama ako kay Rod Dixon?
815
00:47:26,340 --> 00:47:28,820
Kasi sobrang bilis at mahina,
816
00:47:29,020 --> 00:47:31,540
- at parang 'di ko narinig
- Oo. Pero tama rin ako.
817
00:47:31,740 --> 00:47:32,780
Nakalimutan ko ang unan ko.
818
00:47:32,980 --> 00:47:36,380
Nakita ko ang litrato ni Sam O'Dwyer
at para siyang, "Lalaking demonyo."
819
00:47:36,580 --> 00:47:38,180
- Diyos ko!
- May tao diyan.
820
00:47:38,380 --> 00:47:39,840
May tao diyan.
821
00:47:43,680 --> 00:47:44,980
Siya na nga siguro.
822
00:47:45,180 --> 00:47:46,960
At pinapanood niya sila.
823
00:47:48,720 --> 00:47:52,360
Bumalik na ang gagong si Sammy O'Dwyer!
824
00:47:56,360 --> 00:47:59,500
{\an8}PAGLULUNSAD NG MGA PUTAHE
NG FEASTIVAL
825
00:47:59,700 --> 00:48:01,580
{\an8}Bumalik ka na sa paglulunsad.
826
00:48:01,780 --> 00:48:04,400
- Pupunta pa ako sa panaderya.
- Mum, paglulunsad ko 'yon.
827
00:48:04,600 --> 00:48:07,780
Gagawa ako ng sandwiches, Skye,
maliliit ang pagkain doon.
828
00:48:07,980 --> 00:48:09,940
Maliit lang dahil mga appetizer 'yon.
829
00:48:10,140 --> 00:48:12,380
Bumalik ako dahil may tanong
kami tungkol kay Sam.
830
00:48:12,580 --> 00:48:15,060
Alam mo ba ang nangyari sa Loch Nessie?
831
00:48:15,260 --> 00:48:17,060
Akala namin dinala niya iyon?
832
00:48:17,260 --> 00:48:20,920
Gustung-gusto ni Dad ang bangkang 'yon.
Bass Strait yawl iyon 'di ba?
833
00:48:21,120 --> 00:48:24,980
- Sloop.
- At saan niya pinarada ang sloop?
834
00:48:25,180 --> 00:48:28,700
- Pinadaong niya sa shack namin sa lawa.
- Tungkol saan ito?
835
00:48:28,900 --> 00:48:30,560
- May tinitingnan lang.
- Bumalik si Sam.
836
00:48:30,760 --> 00:48:32,500
- Ano?
- Karaniwang trabaho lang...
837
00:48:32,700 --> 00:48:35,940
Tingin namin may kinalaman siya
sa mga nangyayaring patayan.
838
00:48:36,140 --> 00:48:37,020
Naghihiganti.
839
00:48:37,220 --> 00:48:40,580
Nalaman ni Sam na sina Trent, Gavin,
at Phil ay ginagamit ang gym sa droga.
840
00:48:40,780 --> 00:48:43,620
Natuto siyang mag-Mandarin,
naglayag gamit ang Loch Nessie,
841
00:48:43,820 --> 00:48:45,140
siya ang koneksyon nila sa Asya.
842
00:48:45,340 --> 00:48:48,860
Noong nalugi iyon,
bumalik siya at pinatay sila.
843
00:48:49,060 --> 00:48:51,220
Teorya niya iyon, magkaiba kami.
Pasensiya na.
844
00:48:51,420 --> 00:48:53,860
Ang tawag namin sa ganyan,
"DeadCunt Drug Ring."
845
00:48:54,060 --> 00:48:55,780
- D-C...
- Hindi.
846
00:48:55,980 --> 00:48:59,060
Sinasabi mong si Dad
ang maaaring pumatay sa kanila?
847
00:48:59,260 --> 00:49:01,540
Hindi, may tinitingnan
lang kaming anggulo.
848
00:49:01,740 --> 00:49:03,140
- 100%
- Wala kaming ebidensya.
849
00:49:03,340 --> 00:49:05,620
Gumagawa-gawa lang
si Detektib ng mga teorya.
850
00:49:05,820 --> 00:49:07,540
- Hindi kapani-paniwala.
- Pasensiya na.
851
00:49:07,740 --> 00:49:10,580
Pasensya sa istorbo sa usapan niyo,
852
00:49:10,780 --> 00:49:13,940
pero nagsisidatingan na ang mga bisita,
at ganito ang itsura ko.
853
00:49:14,140 --> 00:49:16,820
- Hindi na namin kayo iistorbohin.
- Oo, punta na kayo ro'n.
854
00:49:17,020 --> 00:49:19,360
Pinakaligtas na lugar para sa inyo.
Maraming testigo.
855
00:49:20,200 --> 00:49:23,060
Detektib, inunahan ko nang
i-impake ang mga gamit mo,
856
00:49:23,260 --> 00:49:24,740
dahil hindi ka naman nag-check out.
857
00:49:24,940 --> 00:49:26,820
Oh, ayos Mga undies ko 'yon?
858
00:49:27,020 --> 00:49:31,880
Oo. Nakita ko sa takure.
Salamat sa pagpili ng Bush Wolf.
859
00:49:34,560 --> 00:49:35,700
Saan ka pupunta?
860
00:49:35,900 --> 00:49:38,620
Sa opisina ng harbor,
para tingnan kung may tao ang bangka.
861
00:49:38,820 --> 00:49:41,140
Doon nagtatago si Sam habang pumapatay.
862
00:49:41,340 --> 00:49:44,640
Bakit mo kailangan isigaw lahat?
Puwede bang tumahimik ka?
863
00:49:45,080 --> 00:49:47,260
Sarado ngayon ang opisina ng harbor.
864
00:49:47,460 --> 00:49:49,540
Kung nililipat niya ang
bangkay gamit ang bangka,
865
00:49:49,740 --> 00:49:52,500
ibig sabihin may pinaparadahan siya.
866
00:49:52,700 --> 00:49:54,140
Tawagan mo ang Carnage Bay cops
867
00:49:54,340 --> 00:49:58,060
- para tingnan ang mga mooring sa baybayin.
- Lasing sila mula sa libing ni Trent.
868
00:49:58,260 --> 00:49:59,700
Putek na nga probinsiyano.
869
00:49:59,900 --> 00:50:03,740
Eh ang mga lugar ni O'Dwyer? Bahay niya.
Lugar kung saan siya nagtrabaho.
870
00:50:03,940 --> 00:50:07,380
Ito na 'yon. Nakatayo ka sa lumang
bahay niya at pinagtrabahuan.
871
00:50:07,580 --> 00:50:09,980
Delikado sa kanya na magpakita dito.
872
00:50:10,180 --> 00:50:11,740
Simulan natin
ang paghahanap sa umaga.
873
00:50:11,940 --> 00:50:15,420
- Anong gagawin ko ngayon?
- Hi.
874
00:50:15,620 --> 00:50:18,480
Tom. Siya si Tom. Inaanak ko.
875
00:50:19,240 --> 00:50:22,140
- Spanish croquettes?
- Hindi ko...
876
00:50:22,340 --> 00:50:24,240
Seryoso. Ang sarap nito.
877
00:50:27,400 --> 00:50:28,820
Maayos ang Haddick farm.
878
00:50:29,020 --> 00:50:31,740
Di lang tayo ang 'di nakakita
ng sinira ng apoy.
879
00:50:31,940 --> 00:50:33,860
Konektado ba ang pagkamatay
ni Gavin at Trent?
880
00:50:34,060 --> 00:50:35,580
Hindi ako puwedeng magkuwento.
881
00:50:35,780 --> 00:50:37,380
Maigi 'yon kung gano'n.
882
00:50:37,580 --> 00:50:40,660
Mas madaling mareresolba,
ilang araw lang?
883
00:50:40,860 --> 00:50:43,460
- Mareresolba niyo na?
- Iba na lang pag-usapan natin.
884
00:50:43,660 --> 00:50:45,780
- Akala ko tungkol sa droga.
- Droga ba?
885
00:50:45,980 --> 00:50:48,360
Droga ba? Kasali ba si Joan?
886
00:50:58,960 --> 00:51:01,120
- Anong Doppelbock?
- Hindi ko alam.
887
00:51:13,800 --> 00:51:15,020
- Ray. Kumusta.
- Hi sa inyo.
888
00:51:15,220 --> 00:51:17,840
Dulce, 'di ko inasahang narito ka
ngayong gabi kasama ang…
889
00:51:18,840 --> 00:51:21,340
- Nandito rin ba ang detektib?
- Diyos ko.
890
00:51:21,540 --> 00:51:24,500
Ang detektib na nagpahukay ng libingan.
Dami kong nakuhang reklamo.
891
00:51:24,700 --> 00:51:27,440
Huwag mong payagang gawin niya ulit.
Baliw siya.
892
00:51:28,400 --> 00:51:31,300
Ang amoy ng babeng 'yan.
Parang lumang tipak ng parmesan...
893
00:51:31,500 --> 00:51:32,700
Eddie, Hi.
894
00:51:32,900 --> 00:51:35,820
Ako si Cath. Asawa ni Dulcie.
Nasa dagat ako no'ng isang gabi.
895
00:51:36,020 --> 00:51:37,760
Tinurukan ko si Kevin ng pampakalma.
896
00:51:40,760 --> 00:51:42,080
Saan ba kita nakita?
897
00:51:43,120 --> 00:51:44,900
- Nagtalik na ba tayo?
- Okay.
898
00:51:45,100 --> 00:51:47,240
Hindi. Nakita kita sa panaderya kanina.
899
00:51:50,400 --> 00:51:51,840
Buweno,
900
00:51:52,200 --> 00:51:55,780
Tapos na ang trabaho ko,
kaya ihahatid mo ko sa bagong tirahan.
901
00:51:55,980 --> 00:52:00,440
- Hindi. Ihahatid ka ni Ray. Puwede, Ray?
- Oo. Sige, Cath.
902
00:52:07,960 --> 00:52:12,820
Ang mga bagay na karaniwang ginagamit
para sa sharp-force trauma injury.
903
00:52:13,020 --> 00:52:14,620
Ang mga sumusunod ang nakita niya.
904
00:52:14,820 --> 00:52:18,420
Ang bagay na bilog na parang sibat
ay maaaring magbigay ng pabilog na saksak.
905
00:52:18,620 --> 00:52:21,980
Kumpol ng dalawa hanggang tatlong sugat
ng pagsaksak gamit ang tinidor.
906
00:52:22,180 --> 00:52:24,540
depende sa bilang ng ngipin ng tinidor.
907
00:52:24,740 --> 00:52:29,820
Parang slit ang saksak ng screwdriver
na parisukat ang dulo.
908
00:52:30,020 --> 00:52:31,860
Kung single-edged knife ang gamit,
909
00:52:32,060 --> 00:52:34,540
tatsulok ang sugat o wedged-shaped,
910
00:52:34,740 --> 00:52:38,700
at matalas ang isang angle.
Ang isa, bilog, mapuro o parisukat.
911
00:52:38,900 --> 00:52:42,700
Ang pabilog na mapurol ng pautsok
tulad ng patusok na stick o metal rod
912
00:52:42,900 --> 00:52:46,980
maaaring pabilog ang ibabaw
na baligtad, punit at pasa-pasang dulo.
913
00:52:47,180 --> 00:52:51,640
Ang mga foreign material tulad ng dumi,
alikabok o salubsob ang maaaring makita.
914
00:52:51,840 --> 00:52:54,600
Kung mapurol ang dulo ng bagay,
mas magaspang...
915
00:52:57,000 --> 00:52:59,620
Tingin ko 'di gumamit
ng magkaibang kutsilyo ang pumatay.
916
00:52:59,820 --> 00:53:01,980
Gumamit siya ng kutsilyong
may dalawang talim.
917
00:53:02,180 --> 00:53:04,560
Oo, sige, pasensya na, papunta na ako.
918
00:53:09,680 --> 00:53:11,880
Putek ang palaspas ko. Ang lamig.
919
00:53:12,600 --> 00:53:15,560
Heto ang mga ilaw.
920
00:53:17,680 --> 00:53:19,080
Nakita ko na ang heating.
921
00:53:20,200 --> 00:53:23,320
Kilala ko ang may-ari.
Kaya alam ko ang daan.
922
00:53:23,520 --> 00:53:26,200
Pero wala kaming relasyon.
Wala akong karelasyon.
923
00:53:28,360 --> 00:53:31,160
Oo, maling bayan ang napuntahan ko
para maghanap ng pag-ibig.
924
00:53:32,040 --> 00:53:33,120
Ang daming mga tomboy.
925
00:53:35,200 --> 00:53:36,600
Ang daming mga tomboy.
926
00:53:38,320 --> 00:53:41,640
Mahal ko ang mga tomboy. Ang matalik
kong kaibigan, si Skye ay tomboy.
927
00:53:43,160 --> 00:53:44,500
Si Cath ay tomboy.
928
00:53:44,700 --> 00:53:48,140
Si Dulcie ay malinaw na tomboy
at ang kay Skye si Nadiyah ay tomboy.
929
00:53:48,340 --> 00:53:49,960
Marami rin sa choir.
930
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Mga tomboy.
931
00:53:55,320 --> 00:53:59,760
Detektib, gaano ka katagal dito,
alam mo ba?
932
00:54:00,640 --> 00:54:03,340
Hindi ko alam. Baka dumito muna ako.
933
00:54:03,540 --> 00:54:05,200
Para maging puting mangkukulam.
934
00:54:05,920 --> 00:54:06,860
Talaga?
935
00:54:07,060 --> 00:54:08,260
- Hindi.
- Hindi.
936
00:54:08,460 --> 00:54:11,500
Aalis na ko kapag naposasan
na si Sam O'Dwyer.
937
00:54:11,700 --> 00:54:12,760
Tama.
938
00:54:15,560 --> 00:54:16,640
Okay.
939
00:54:19,200 --> 00:54:21,280
Matutulog na ako.
940
00:54:23,480 --> 00:54:24,640
Oo.
941
00:54:29,240 --> 00:54:32,240
Sige, aalis na ako.
942
00:54:32,920 --> 00:54:35,920
Bale, may mga susi at mga ilaw.
943
00:54:42,440 --> 00:54:43,920
Pinaramdaman na nga.
944
00:54:46,160 --> 00:54:48,120
- Matibay, 'di ba?
- Ako...
945
00:54:48,640 --> 00:54:51,380
Pasensiya na, nahuli ako.
Anong pinag-uusapan niyo?
946
00:54:51,580 --> 00:54:55,140
Sinasabi sa'kin ni James ang teorya
ng dobleng-talim na kutsilyo.
947
00:54:55,340 --> 00:54:56,820
Kung dalawa ang talim nito,
948
00:54:57,020 --> 00:55:00,220
malilinawan ang dalawang klase ng
marka sa oral cavity.
949
00:55:00,420 --> 00:55:01,940
Mukhang tama nga.
950
00:55:02,140 --> 00:55:05,220
Salamat. Tiningnan ko
si Rod Dixon kaninang hapon.
951
00:55:05,420 --> 00:55:08,040
Kagaya ng suspetsa natin,
durog ang hyoid niya.
952
00:55:09,000 --> 00:55:13,200
Tama. Salamat sa paghintay ng anim
na oras bago mo sabihin sa'kin, James.
953
00:55:13,840 --> 00:55:17,300
Hindi ito pet-nat.
Iba ito.
954
00:55:17,500 --> 00:55:19,120
Gusto mong ibalik?
955
00:55:22,640 --> 00:55:24,500
Ang shack ngayon araw, para itong tip.
956
00:55:24,700 --> 00:55:27,260
Lumang pagkain, mga lata ng alak,
ihi sa sahig ng kubeta.
957
00:55:27,460 --> 00:55:31,060
Hindi ko alam, inisip kong
may taong nakatira doon.
958
00:55:31,260 --> 00:55:33,420
Pasensya na, hindi ako nakikinig.
Anong shack?
959
00:55:33,620 --> 00:55:36,340
- Ang shack ni Vic.
- Kailangan ni Redcliffe ng matitirhan,
960
00:55:36,540 --> 00:55:38,860
at nandoon lang ang shack,
kaya naisip ko ba't hindi.
961
00:55:39,060 --> 00:55:42,000
Nakasindi ang mga ilaw no'ng dumaan
ako no'ng nakaraang linggo.
962
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
MALIGAYANG PAGDATING!
NAGMAMAHAL, CATH
963
00:55:55,440 --> 00:55:57,040
"Olive tampon-aide"?
964
00:56:03,720 --> 00:56:07,140
Mga kaibigan, batiin natin ang taong
responsable ngayong gabi.
965
00:56:07,340 --> 00:56:08,480
Chef Skye O'Dwyer.
966
00:56:11,880 --> 00:56:15,920
Salamat, Aleyna, at salamat
sa pagpunta ninyong lahat, at sa baby ko,
967
00:56:16,720 --> 00:56:17,800
Ang Bush Wolf.
968
00:56:18,480 --> 00:56:21,760
Pinagmamalaki ko ang pamilya ko,
Nadiyah, Tom.
969
00:56:22,280 --> 00:56:25,940
Sila'y... Nandiyan sila.
Tinulungan nila ako
970
00:56:26,140 --> 00:56:30,540
na itayo ang Bush Wolf, ang Feastival,
at narito tayo ngayong gabi.
971
00:56:30,740 --> 00:56:33,560
humihinga ng bagong buhay
sa ating munting bayan.
972
00:56:34,320 --> 00:56:36,540
May mga magagandang mangyayari.
Nararamdaman ko.
973
00:56:36,740 --> 00:56:37,920
Nakakahiya kayo!
974
00:56:39,560 --> 00:56:41,080
Nakakahiya kayo!
975
00:56:41,680 --> 00:56:42,620
Vanessa.
976
00:56:42,820 --> 00:56:45,560
Nagluluksa ang Deadloch.
977
00:56:46,560 --> 00:56:51,340
Dalawang hari ng bayang ito ay patay,
at wala sa inyo ang may pakialam.
978
00:56:51,540 --> 00:56:55,600
ANG
SHACK
979
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
Ito ang lugar ni Sam O'Dwyer.
980
00:57:20,440 --> 00:57:22,760
Hoy! Hoy! Ikaw...
981
00:57:27,560 --> 00:57:29,320
Lintik!
982
00:57:30,160 --> 00:57:31,660
Hoy!
983
00:57:31,860 --> 00:57:35,520
Sam, alam kong ikaw 'yan!
984
00:57:39,960 --> 00:57:42,960
Hoy, sumuko ka na! Pulis ako.
985
00:57:44,240 --> 00:57:46,340
Putek ang bilis ng puta.
986
00:57:46,540 --> 00:57:49,660
Tingnan mo ang bunganga mong kumakain
987
00:57:49,860 --> 00:57:53,960
ng matatabang pagkain
at naglalakihang mga bino.
988
00:57:54,440 --> 00:57:56,260
Nasaan ang respeto ninyo?
989
00:57:56,460 --> 00:57:58,980
- Mum, oras na para umalis...
- Hindi. Bitawan mo ako.
990
00:57:59,180 --> 00:58:00,740
- At ikaw.
- Vanessa, tingin ko--
991
00:58:00,940 --> 00:58:03,180
Bumalik ka dito na may mga tattoo
992
00:58:03,380 --> 00:58:08,000
at ang fiancé at anak mo,
akala mo kung sino ka na.
993
00:58:09,040 --> 00:58:11,400
Pero kilala kita.
994
00:58:23,240 --> 00:58:24,520
Diyos ko!
995
00:58:25,440 --> 00:58:28,480
At kung makikita itong lahat ng tatay mo,
996
00:58:29,440 --> 00:58:34,460
masusuka siya, masusuka.
997
00:58:34,660 --> 00:58:36,340
Vanessa, hindi ito ang oras.
998
00:58:36,540 --> 00:58:39,960
Huwag mong sabihin sa akin
kung anong gagawin, tomboy.
999
00:58:41,520 --> 00:58:43,520
Tibo!
1000
00:59:01,200 --> 00:59:02,200
Puta!
1001
00:59:23,480 --> 00:59:24,480
Puta.
1002
00:59:25,800 --> 00:59:27,640
Dulcie, kaninong bangka 'yan?
1003
00:59:29,880 --> 00:59:31,520
Bangka 'yan ni Sam O'Dwyer.
1004
00:59:55,080 --> 00:59:57,040
Puta!
1005
00:59:58,560 --> 00:59:59,640
Sam!
1006
01:01:31,360 --> 01:01:33,300
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera
1007
01:01:33,500 --> 01:01:35,440
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce