1
00:00:06,400 --> 00:00:07,960
मैम, शायद यह ट्रेंट लेथम है।
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,100
ट्रेंट!
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,460
वैनेसा! नहीं!
4
00:00:10,660 --> 00:00:11,600
ट्रेंट!
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,620
हमने केस को देखने के लिए
एक जाँचकर्ता रखा है।
6
00:00:15,820 --> 00:00:19,000
मेरा नाम जाँचकर्ता एडी रेडक्लिफ है।
मैं डार्विन से हूँ।
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,460
25 पेज के अपराध के साथ
यह कमीना कौन है?
8
00:00:22,660 --> 00:00:23,740
यह गेविन लेथम है।
9
00:00:23,940 --> 00:00:26,060
ट्रेंट लेथम का भाई और बिज़नेस पार्टनर।
10
00:00:26,260 --> 00:00:27,700
विंडस्क्रीन को क्या हुआ?
11
00:00:27,900 --> 00:00:29,800
- वह कौन है?
- वह ट्रेंट है।
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
लगता है हमारे भाई एक साथ कहीं चले गए।
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,640
मौत का समय 3 बजे से 4 बजे के बीच था।
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,160
शव पर और किसी का डीएनए नहीं।
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,220
उस फोरेंसिक रोगविज्ञानी को क्या समस्या है?
16
00:00:38,420 --> 00:00:39,920
"जीभ विच्छेदन।"
17
00:00:41,160 --> 00:00:42,140
मैम ट्रेंड की ज़ुबान काटी गई!
ट्रेंट की
18
00:00:42,340 --> 00:00:43,060
जीभ विच्छेदन
19
00:00:43,260 --> 00:00:44,460
पाँच साल पहले, डेडलॉक के मेयर...
20
00:00:44,660 --> 00:00:47,620
...रॉड डिक्सन, ट्रेंट लेथम की तरह
उसी बीच पर मरे हुए बहकर आए थे।
21
00:00:47,820 --> 00:00:48,900
आ रहे हैं!
22
00:00:49,100 --> 00:00:51,140
- डल्सी के साथ वह महिला कौन है?
- जाँचकर्ता?
23
00:00:51,340 --> 00:00:52,260
वह औरत है?
24
00:00:52,460 --> 00:00:54,280
वैनेसा! वहीं रुक जाओ!
25
00:01:02,160 --> 00:01:03,600
जीभ विच्छेदन।
26
00:02:01,400 --> 00:02:05,400
डेडलॉक
27
00:02:17,760 --> 00:02:21,900
उन्हें एहसास नहीं है कि हम
काम जीवन-संतुलन के लिए डेडलॉक आए थे?
28
00:02:22,100 --> 00:02:25,400
मुझे नहीं लगता कि हत्यारे,
या मेयर हेस्टिंग्स को,
29
00:02:25,600 --> 00:02:27,760
हमारे गायन कार्यक्रम की परवाह है, जान।
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,320
मुझे जाना होगा।
31
00:02:29,520 --> 00:02:32,900
अब भी नाराज़ हूँ कि तुमने
जाँचकर्ता रेडक्लिफ के बारे में झूठ बोला।
32
00:02:33,100 --> 00:02:35,700
हाँ, और मैंने कहा न,
कि बस कुछ जानकारी छोड़ दी
33
00:02:35,900 --> 00:02:38,820
क्योंकि मुझे चिंता था
कि तुम्हें कैसा लगेगा। मेरा--
34
00:02:39,020 --> 00:02:40,800
- दरवाज़े के पास। मुझे बुरा लगा।
- हाँ।
35
00:02:41,000 --> 00:02:43,260
हाँ, और तुमने विस्तार से बता दिया।
36
00:02:43,460 --> 00:02:45,780
और फिर से, मैं माफ़ी माँगती हूँ।
37
00:02:45,980 --> 00:02:49,160
- मुझसे झूठ बोलने के लिए?
- ठीक है... हाँ।
38
00:02:49,640 --> 00:02:51,020
- ठीक है।
- ठीक है।
39
00:02:51,220 --> 00:02:53,100
ठीक है। तो फिर से शुरु करते हैं।
40
00:02:53,300 --> 00:02:56,220
इस जाँच का हमारे जीवन से
कोई लेना-देना नहीं है।
41
00:02:56,420 --> 00:02:59,600
मैं भावनाओं को काबू करूँगी
और तुम अपना काम करो।
42
00:03:00,240 --> 00:03:01,740
बहुत अच्छे।
43
00:03:01,940 --> 00:03:03,080
अपना भावनात्मक काम।
44
00:03:03,840 --> 00:03:06,060
हाँ। ठीक है, वह... अच्छा है, मैं बस--
45
00:03:06,260 --> 00:03:08,180
मैं यह बात करते रहना चाहती हूँ।
46
00:03:08,380 --> 00:03:10,100
- पर, मुझे जाना होगा।
- मुझे भी।
47
00:03:10,300 --> 00:03:11,260
- बिल्कुल।
- ठीक है।
48
00:03:11,460 --> 00:03:13,080
कार में बात करती हूँ।
49
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
अच्छा। ठीक है।
50
00:03:17,040 --> 00:03:17,940
{\an8}ओम शांति ट्रेंट
+ गेविन
51
00:03:18,140 --> 00:03:21,220
{\an8}मार्गरेट ने फोन किया,
वह बैरल तीन मीटर दूर चाहती हैं।
52
00:03:21,420 --> 00:03:23,300
क्या अमांडा पामर आ गई?
53
00:03:23,500 --> 00:03:25,880
आ गई। हत्याओं ने उसे नहीं रोका।
54
00:03:26,080 --> 00:03:28,740
क्या किसी को परवाह नहीं
कि दो लोग मर चुके हैं?
55
00:03:28,940 --> 00:03:31,660
हाँ। मैंने आज सुबह
बीच पर एक योग क्लास देखी,
56
00:03:31,860 --> 00:03:34,120
वहीं जहाँ तुम ट्रेंट के
मरे लिंग पर गिरी थी।
57
00:03:35,160 --> 00:03:37,100
- अंतिम संस्कार में जाना चाहिए।
- क्यों?
58
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
उसने 14 की होने पर,
तुम्हें टीम से निकाल दिया था
59
00:03:40,300 --> 00:03:43,100
- क्योंकि तुम लड़का नहीं थी। वह पसंद नहीं।
- नाराज़ नहीं हूँ।
60
00:03:43,300 --> 00:03:44,240
मुझे सबसे प्यार है।
61
00:03:44,680 --> 00:03:47,060
तुम भर्ती होने के लिए जाना चाहती हो।
62
00:03:47,260 --> 00:03:51,540
हाँ, क्योंकि यह शहर बकवास है,
और मुझे यहाँ से बाहर निकलना है।
63
00:03:51,740 --> 00:03:52,900
तुम्हें केले पसंद नहीं।
64
00:03:53,100 --> 00:03:55,320
यह प्रेरणा की बात है, एम. यार!
65
00:03:59,200 --> 00:04:03,100
गेविन लेथम का शव परीक्षण
अब शुरू हो रहा है...
66
00:04:03,300 --> 00:04:05,260
मौत का समय लगभग 28 घंटे पहले--
67
00:04:05,460 --> 00:04:07,660
माफ़ करना, सीनियर सार्जेंट
जाँचकर्ता कॉलिन्स ने मैसेज किया,
68
00:04:07,860 --> 00:04:11,340
कि रेडक्लिफ ने उसे बताया
कि आधे घंटे में शव परीक्षण शुरू होगा।
69
00:04:11,540 --> 00:04:13,700
भाड़ में जाए। शुरु करो, यार।
70
00:04:13,900 --> 00:04:15,140
बिल्कुल भाई के जैसा।
71
00:04:15,340 --> 00:04:18,740
शरीर पर किसी और का डीएनए नहीं है।
पूरी तरह से साफ़ है।
72
00:04:18,940 --> 00:04:19,760
माफ़ करना, बेब।
73
00:04:19,960 --> 00:04:22,120
हायोड टूटा हुआ था।
74
00:04:22,320 --> 00:04:25,320
गला घोंटने के लिए वैसी ही रस्सी का
इस्तेमाल। ये चोट दिखी?
75
00:04:25,520 --> 00:04:26,880
- जाँचकर्ता?
- बहुत खून--
76
00:04:27,080 --> 00:04:29,180
आपने कहा शव परीक्षण 9 बजे शुरू होगा।
77
00:04:29,380 --> 00:04:33,500
- जल्दी करने वाले अपराधी को पकड़ते हैं--
- ठीक है। चलो, शुरू करें।
78
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
जेम्स, गेविन का शरीर बीच पर कब से था?
79
00:04:36,300 --> 00:04:37,860
और भाई की टॉक्स रिपोर्ट?
80
00:04:38,060 --> 00:04:39,760
कितनी है? बहुत सारी ड्रग्स है?
81
00:04:39,960 --> 00:04:42,060
किसी स्थानीय डीलर ने उन्हें दी या--
82
00:04:42,260 --> 00:04:44,420
कैसे हुआ का जवाब मिलने तक,
कातिल को नहीं पकड़ सकते।
83
00:04:44,620 --> 00:04:46,100
शवों को नाव से ले जाया गया?
84
00:04:46,300 --> 00:04:48,420
- तुम और तुम्हारी नाव!
- ठीक है, कॉलिन्स,
85
00:04:48,620 --> 00:04:50,100
आपके सवाल के जवाब में,
86
00:04:50,300 --> 00:04:53,760
खून की मात्रा से पता चलता है
लाश बीच पर लंबे समय से नहीं थी,
87
00:04:53,960 --> 00:04:56,320
- जो बताता है कि हत्यारा--
- बस एक सेकंड।
88
00:04:56,520 --> 00:04:58,980
अगर सबको निजी मामले देखने हैं, तो--
89
00:04:59,180 --> 00:05:01,180
{\an8}- जवाब दो।
- कल के मेकअप ट्रायल में,
90
00:05:01,380 --> 00:05:03,940
देखना वह ज़्यादा न करे,
मैं तुम्हारे साथ हूँ।
91
00:05:04,140 --> 00:05:06,300
- किसी को प्रभावित नहीं करना है।
- ए!
92
00:05:06,500 --> 00:05:08,940
स्मार्टवॉच! उसकी टॉक्सी रिपोर्ट बताओगे?
93
00:05:09,140 --> 00:05:11,740
अब भी लंबित है।
हालाँकि लिवर क्षतिग्रस्त है।
94
00:05:11,940 --> 00:05:14,100
हाँ, किससे? ड्रग्स से? कौन सी?
95
00:05:14,300 --> 00:05:15,760
टीबीसी।
96
00:05:15,960 --> 00:05:18,240
- क्या टीबी--
- ठीक है।
97
00:05:18,440 --> 00:05:20,980
जीभ काटने के लिए किस चाकू का इस्तेमाल हुआ?
98
00:05:21,180 --> 00:05:24,040
- इसकी जीभ कैसे निकाली गई?
- मुश्किल से, मैं कहूँगा।
99
00:05:26,080 --> 00:05:29,860
गले पर ये फटे हुए निशान दिखे?
वे दाँतेदार ब्लेड के हैं।
100
00:05:30,060 --> 00:05:33,700
पर ये गाल वाले, वे खंजर की तरह हैं।
खूनी ने...
101
00:05:33,900 --> 00:05:37,620
- थोड़ी मर्यादा का पालन कर सकते हैं?
- ठीक है, बोलते रहो, प्लीज़?
102
00:05:37,820 --> 00:05:41,980
शायद हत्यारे ने जीभ काटने के लिए
दो चाकू इस्तेमाल किए, जो सही लगता है
103
00:05:42,180 --> 00:05:44,580
{\an8}- क्योंकि जीभ सबसे मज़बूत मसल है।
- नहीं।
104
00:05:44,780 --> 00:05:46,300
हाँ। बस खत्म करो, यार।
105
00:05:46,500 --> 00:05:48,560
जबड़े और दाँत छिल गए हैं--
106
00:05:49,160 --> 00:05:50,340
- बेब!
- माफ़ करना, स्वेन,
107
00:05:50,540 --> 00:05:52,220
मैं अभी बात नहीं कर सकती।
108
00:05:52,420 --> 00:05:53,260
ठीक है, स्वेन।
109
00:05:53,460 --> 00:05:55,880
गेविन की गाड़ी पुराने चीरघर के पास मिली।
110
00:05:57,400 --> 00:06:00,940
फोरेंसिक चीरघर जा रहे हैं।
वे तुमसे वहाँ मिलेंगे।
111
00:06:01,140 --> 00:06:02,280
ठीक है, स्वेन।
112
00:06:03,440 --> 00:06:06,320
चीरघर रोज़गार का मुख्य स्रोत हुआ करता था।
113
00:06:06,520 --> 00:06:09,220
उनकी मौत के बाद,
मार्गरेट कारुथर के पति, रॉड डिक्सन ने,
114
00:06:09,420 --> 00:06:11,340
इसे स्थानीय व्यवसायी
फिल मैकगैंगस के लिए छोड़ दिया।
115
00:06:11,540 --> 00:06:13,320
मार्गरेट पर्व का खर्च उठाती है,
116
00:06:13,520 --> 00:06:16,460
और उसके कई खाद्य उत्पाद हैं,
मार्गरेट टेबल--
117
00:06:16,660 --> 00:06:18,700
बड़ी आँखें मेरे साथ क्यों नहीं आ सकती?
118
00:06:18,900 --> 00:06:22,260
मैं उसके बकवास से
आशिक की बातें सुनना पसंद करूँगी।
119
00:06:22,460 --> 00:06:26,320
क्योंकि मैं इस केस पर हूँ,
और मैं कार चला सकती हूँ, इसलिए।
120
00:06:26,520 --> 00:06:29,840
और मुझे लगता है
यह काम का है क्योंकि रॉड डिक्सन मेयर थे।
121
00:06:32,680 --> 00:06:34,820
बीच पर लापता जीभ के साथ।
122
00:06:35,020 --> 00:06:36,500
तुम अब भी वही बोल रही हो?
123
00:06:36,700 --> 00:06:39,540
हाँ, क्योंकि फर सील मानव मांस नहीं खाती।
124
00:06:39,740 --> 00:06:42,420
जीभ कैसे गायब हुई इसकी जाँच ज़रूरी है--
125
00:06:42,620 --> 00:06:43,460
नहीं।
126
00:06:43,660 --> 00:06:47,580
ठीक है? तुम्हारे "मिस मार्पल की
मिडविन्टर मर्डर" सिद्धांत बहुत हो गए।
127
00:06:47,780 --> 00:06:50,700
लेथम भाई ड्रग्स में आकंठ डूबे हुए थे।
128
00:06:50,900 --> 00:06:54,180
कोई उनका उदाहरण बना रहा है।
स्थानीय ड्रग डीलर कौन है?
129
00:06:54,380 --> 00:06:56,580
- जुआन।
- ठीक है, तो यह जुआन, वह क्या है?
130
00:06:56,780 --> 00:06:59,660
क्या वह जूडी मोरन जैसी अपराधी है?
उसकी क्या कहानी है?
131
00:06:59,860 --> 00:07:03,420
वह स्थानीय किसान बाज़ार में हैश बेचती है
132
00:07:03,620 --> 00:07:05,860
- महीने के हर दूसरे रविवार को।
- ठीक है।
133
00:07:06,060 --> 00:07:07,300
यह जुआन से बड़ा है।
134
00:07:07,500 --> 00:07:11,180
इस तरह के शहर में,
शायद कोई सरगना नावों से ड्रग्स बेच रहा हो।
135
00:07:11,380 --> 00:07:16,040
और वह तुम्हारी नज़र में नहीं आया
क्योंकि वह आदमी है, और तुम एक... पता है?
136
00:07:19,480 --> 00:07:21,600
डिक्सन सैमविल
137
00:07:28,000 --> 00:07:30,420
तुम कार में रहकर हीटर चालू रख सकती हो।
138
00:07:30,620 --> 00:07:31,480
हाँ, बिल्कुल।
139
00:07:38,520 --> 00:07:40,460
तूफ़ान के कारण ज़मीन गीली है।
140
00:07:40,660 --> 00:07:43,300
एक घंटे में 25 मिलीमीटर बारिश हुई।
141
00:07:43,500 --> 00:07:46,120
अच्छा, सच में? मुझे बताती रहना।
142
00:07:49,760 --> 00:07:52,660
- इस कार को तो देखो।
- जीभ का कोई निशान?
143
00:07:52,860 --> 00:07:55,580
इस पर ध्यान मत दो।
खून का कोई निशान? कोई और सबूत?
144
00:07:55,780 --> 00:07:57,460
शायद तूफ़ान की वजह से।
145
00:07:57,660 --> 00:07:59,900
यहाँ एक घंटे के अंदर
25 मिलीमीटर बारिश हुई।
146
00:08:00,100 --> 00:08:01,780
हाँ, वह जा चुकी है।
147
00:08:01,980 --> 00:08:03,400
- खैर।
- मैं...
148
00:08:05,920 --> 00:08:07,340
गुड मॉर्निंग, फिल।
149
00:08:07,540 --> 00:08:09,080
अगर कुछ मिले तो बताना।
150
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
शेन ने केस में दो महिलाएँ लगाईं?
151
00:08:12,120 --> 00:08:13,020
बहादुर इंसान।
152
00:08:13,220 --> 00:08:14,900
कमिश्नर और मैं साथी हैं।
153
00:08:15,100 --> 00:08:18,540
- मैं बता दूँगा कि तुम कैसा कर रहे हो।
- हाँ, प्लीज़। वही करना।
154
00:08:18,740 --> 00:08:21,540
गेविन और ट्रेंट चीरघर में काम करते थे?
155
00:08:21,740 --> 00:08:24,020
सबने यहाँ काम किया,
तुम लोगों के आने से पहले।
156
00:08:24,220 --> 00:08:27,220
गेविन मौत की रात यहाँ क्या कर रहा था?
157
00:08:27,420 --> 00:08:28,640
कुछ नहीं पता।
158
00:08:29,440 --> 00:08:31,740
ए, क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ, जान?
159
00:08:31,940 --> 00:08:34,060
हाँ, वहाँ सब क्या बकवास है?
160
00:08:34,260 --> 00:08:36,360
- वह मेरी निजी संपत्ति है।
- हाँ?
161
00:08:37,600 --> 00:08:40,720
आप दो रात पहले कहाँ थे...
मिस्टर मैकगैंगस न?
162
00:08:40,920 --> 00:08:43,520
फ़ुटी क्लब में माइक न्यूजेंट के साथ,
ट्रेंट के चौथे की योजना बना रहे थे।
163
00:08:43,720 --> 00:08:45,480
अब एक और योजना बनानी होगी।
164
00:08:45,680 --> 00:08:46,940
यह अच्छा नहीं है, है न?
165
00:08:47,140 --> 00:08:50,000
और क्या यह, मार्क, पुष्टि कर--
166
00:08:52,000 --> 00:08:55,840
- माइक इसकी पुष्टि कर सकता है?
- अगर नहीं कर पाता तो मैं नहीं कहता।
167
00:08:56,040 --> 00:08:57,820
जिमी, तुम दो रात पहले कहाँ थे?
168
00:08:58,020 --> 00:09:00,960
मैं बंद होने तक द डोरबेल में था।
यह भी वहाँ थी।
169
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
वह अप्रासंगिक है।
170
00:09:02,600 --> 00:09:04,220
क्या लेथम ड्रग्स में शामिल थे?
171
00:09:04,420 --> 00:09:06,100
- मुझे नहीं पता।
- क्या तुम हो?
172
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
मुझे नहीं पता।
173
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
- मुझे वह चीरघर देखना है।
- अच्छा?
174
00:09:09,960 --> 00:09:11,520
पता है उसके लिए क्या चाहिए?
175
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
- वारंट।
- आँखें।
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,220
वह ठीक है, इंस्पेक्टर साहिबा?
177
00:09:15,420 --> 00:09:17,480
मेरा लिंग चूसना तुम्हारे लिए ठीक है?
178
00:09:18,360 --> 00:09:20,000
शेन को यह अच्छा लगेगा।
179
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
अच्छा, वह बहुत अच्छा था।
180
00:09:32,400 --> 00:09:36,460
तो डार्विन में, तुम सब
साक्षात्कारकर्ताओं को धमकाते हो,
181
00:09:36,660 --> 00:09:39,300
- या बस जो शोक मना रहे हों, उन्हें?
- चलो चलें।
182
00:09:39,500 --> 00:09:43,760
- कहाँ पर?
- धत्! ट्रेंट की बीवी के पास... बकवास।
183
00:09:48,640 --> 00:09:51,100
डेडलॉक शीतकालीन पर्व
184
00:09:51,300 --> 00:09:52,580
यह मार्गरेट की दावत है,
185
00:09:52,780 --> 00:09:54,180
और उसका नाम "मैगॉट" लग रहा है।
186
00:09:54,380 --> 00:09:56,460
- "मैगॉट कारुथर्स"!
- हे भगवान,
187
00:09:56,660 --> 00:09:59,460
- मेरा मस्ती करने का मन था।
- ठीक है, यार।
188
00:09:59,660 --> 00:10:02,140
- यह एक गलती है।
- जाँचकर्ता। क्या कर रही हो?
189
00:10:02,340 --> 00:10:03,060
एक महीने का मुफ़्त ट्रायल! बीस्ट फैक्ट्री!
जानवर को - खोल दो
190
00:10:03,260 --> 00:10:05,520
इसे ठीक करो
वरना तुम्हारा विशेषाधिकार रद्द।
191
00:10:05,720 --> 00:10:06,760
डल्सी!
192
00:10:06,960 --> 00:10:09,100
क्या यह ड्रग्स भाइयों का जिम है?
193
00:10:09,300 --> 00:10:12,640
हाँ। नहीं, यह गलत है।
यह ट्रेंट और गेविन का जिम है।
194
00:10:12,840 --> 00:10:15,580
फिल मैकगैंगस वाली गड़बड़ के बाद,
195
00:10:15,780 --> 00:10:18,520
वैनेसा से बातचीत में मैं लीड करती हूँ।
196
00:10:18,720 --> 00:10:21,180
यह मेरा शहर है, और हमारा एक रिश्ता है।
197
00:10:21,380 --> 00:10:23,140
वह कौन सा रिश्ता है?
198
00:10:23,340 --> 00:10:25,060
तुम और तुम्हारे शहर के दोस्त
199
00:10:25,260 --> 00:10:27,460
वैनेसा के घृणा-अपराध होने से बच रहे हो?
200
00:10:27,660 --> 00:10:30,460
- डेडलॉक सर्वश्रेष्ठ नहीं...
- यह शैतान का शहर है।
201
00:10:30,660 --> 00:10:34,840
...पर अभी वैनेसा एक जाने-पहचाने
चेहरे के साथ सहज महसूस करेगी।
202
00:10:35,040 --> 00:10:37,220
- डल्सी!
- यार, मैं मुख्य जाँचकर्ता हूँ।
203
00:10:37,420 --> 00:10:40,140
तुम पुलिस वाली हो
जो ऐसे रहस्यों को सुलझाती है,
204
00:10:40,340 --> 00:10:42,300
"टोपी गायब है!"
और "कुत्ते को गोली मारी!"
205
00:10:42,500 --> 00:10:44,440
तो बातचीत मैं करूँगी।
206
00:10:44,640 --> 00:10:45,580
- डल्सी।
- हाँ।
207
00:10:45,780 --> 00:10:48,700
तुमने परेड में जो किया
वह फिर नहीं हो सकता, ठीक है?
208
00:10:48,900 --> 00:10:50,840
- मैंने उसे नहीं मारा।
- मैं गंभीर हूँ।
209
00:10:51,040 --> 00:10:52,520
लाश वाली बकवास बंद करो।
210
00:10:52,720 --> 00:10:55,180
मार्गरेट और मैंने इस पर्व के लिए
बहुत मेहनत की है।
211
00:10:55,380 --> 00:10:58,180
- अवसाद हो गया।
- जाँचकर्ता! मैं चाहती हूँ, और मैं करूँगी।
212
00:10:58,380 --> 00:11:00,100
मेरा कमर टूट गई है, डल्सी।
213
00:11:00,300 --> 00:11:01,440
टूट गई है!
214
00:11:03,640 --> 00:11:07,060
हमें आज सुबह प्रो ब्रो की गाड़ी मिली।
बेहतरीन कार है।
215
00:11:07,260 --> 00:11:09,140
हाँ, बहुत महंगी होगी।
216
00:11:09,340 --> 00:11:10,620
जिसने सोचने पर मजबूर किया।
217
00:11:10,820 --> 00:11:15,140
ट्रेंट और गेविना वह कार कैसे खरीद सकते हैं
218
00:11:15,340 --> 00:11:19,280
जबकि वह जिम एकदम खाली रहता है?
219
00:11:19,880 --> 00:11:21,920
- ड्रग्स बेचकर, वैनेसा?
- जाँचकर्ता।
220
00:11:22,640 --> 00:11:26,260
ड्रग्स! पता है, स्टेरॉयड से शुरू किया,
221
00:11:26,460 --> 00:11:28,660
फिर पेप्टाइड्स, मॉली, फिर धमाका!
222
00:11:28,860 --> 00:11:32,700
आधा डेडलॉक बस... ड्रग्स के ऊपर जी रहा है।
223
00:11:32,900 --> 00:11:35,860
- यही बात है, वैनेसा? है न?
- मुझे इसके लिए खेद है।
224
00:11:36,060 --> 00:11:36,980
तुम मुझे पसंद नहीं।
225
00:11:37,180 --> 00:11:40,220
- ठीक है।
- हमें पता है तुमने उसके सिर पर प्लेट मारी।
226
00:11:40,420 --> 00:11:42,260
नहीं! ट्रेंट ने उन पर थाली फेंकी!
227
00:11:42,460 --> 00:11:44,780
इसने संगमरमर से टकराई और उन्हें ही लग गई।
228
00:11:44,980 --> 00:11:46,480
हमें अफ़ेयर के बारे में पता है।
229
00:11:47,480 --> 00:11:49,260
- लिंग की तस्वीरें देखीं।
- जाँचकर्ता।
230
00:11:49,460 --> 00:11:51,700
तुम और गेविन कब से सेक्स कर रहे हो?
231
00:11:51,900 --> 00:11:55,300
माँ उसे रुकने के लिए कहती रही,
पर वह उन्हें भेजता रहा।
232
00:11:55,500 --> 00:11:57,560
देखो? खुद उसका फोन देख लो।
233
00:11:58,880 --> 00:11:59,780
अच्छा था।
234
00:11:59,980 --> 00:12:01,820
पता नहीं उसकी हैं भी या नहीं।
235
00:12:02,020 --> 00:12:03,260
उनमें वॉटरमार्क हैं!
236
00:12:03,460 --> 00:12:05,760
मुझे उसका लिंग कभी नहीं चाहिए था।
237
00:12:07,840 --> 00:12:09,740
आप कौन हैं? आप इसके पिता हैं?
238
00:12:09,940 --> 00:12:12,720
नहीं, मैं ग्रे लेडी फ्यूनरल से ग्रेग हूँ।
239
00:12:14,560 --> 00:12:18,300
वैनेसा, रॉड डिक्सन चीरघर में
उनका मालिक था। क्या उनका रिश्ता अच्छा था?
240
00:12:18,500 --> 00:12:21,020
- तुम क्या कर रही हो?
- बस एक सेकंड। यह प्रासंगिक है।
241
00:12:21,220 --> 00:12:22,580
- यह बकवास है।
- यह है।
242
00:12:22,780 --> 00:12:25,900
- यह बहुत प्रासंगिक है।
- मैं बताती हूँ क्या प्रासंगिक--
243
00:12:26,100 --> 00:12:27,560
- रॉड।
- हाँ। हाँ, वैनेसा?
244
00:12:28,120 --> 00:12:30,360
वह मेयर के अध्यक्ष थे।
245
00:12:31,560 --> 00:12:36,660
वह फुटबॉल क्लब का अध्यक्ष और मेयर था।
शुक्रिया, वैनेसा।
246
00:12:36,860 --> 00:12:38,480
- समलैंगिक।
- ठीक है।
247
00:12:39,200 --> 00:12:43,420
डिक्सन की मौत तक सब ठीक था,
और फिर उसकी बीवी ने चीरघर बंद कर दिया।
248
00:12:43,620 --> 00:12:44,460
समझी।
249
00:12:44,660 --> 00:12:46,300
माँ ने कहा यह भगवान की इच्छा थी।
250
00:12:46,500 --> 00:12:47,620
अगर वे नौकरी नहीं खोते
251
00:12:47,820 --> 00:12:49,980
तो वे तीनों बीस्ट फैक्ट्री नहीं खोलते।
252
00:12:50,180 --> 00:12:50,900
तीन?
253
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
हाँ। फिल भी सह-मालिक है।
254
00:12:54,120 --> 00:12:57,300
सच में? खैर। यह दिलचस्प है न।
255
00:12:57,500 --> 00:13:00,420
और वह कितने प्रतिशत का मालिक था?
256
00:13:00,620 --> 00:13:02,640
मुझे नहीं पता। मैं 17 का हूँ।
257
00:13:03,760 --> 00:13:05,980
फिल बीस्ट फैक्ट्री का मुख्य शेयरधारक है।
258
00:13:06,180 --> 00:13:08,380
वह प्रो ब्रो प्रोटीन पाउडर का सह-मालिक है,
259
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
वह वैनेसा और ट्रेंट के घर का मालिक है।
260
00:13:10,780 --> 00:13:13,100
- यह सही है, है न?
- और पुरानी चीरघर की जगह का भी।
261
00:13:13,300 --> 00:13:14,100
दोनों अभिभावक मृत
262
00:13:14,300 --> 00:13:15,060
गेविन लेथम (37) शरेल इंडी मुर (5)
263
00:13:15,260 --> 00:13:18,940
अरे, सार्ज, मैं सोच रही हूँ उसे ये सब
खरीदने का पैसा कहाँ से मिल रहा है।
264
00:13:19,140 --> 00:13:22,040
अगर फिल ड्रग्स बेच रहा होता,
तो हमें पता होता।
265
00:13:22,240 --> 00:13:24,740
पैसा शायद मछली व्यवसाय से है।
वह ट्रॉलर का मालिक है।
266
00:13:24,940 --> 00:13:27,820
वही वह रहस्यमयी नाव है
जिसके बारे में तुम बोलती रहती हो।
267
00:13:28,020 --> 00:13:29,300
फिल, ड्रग्स किंग, नाव!
268
00:13:29,500 --> 00:13:30,860
हत्या में इस्तेमाल नहीं हुआ।
269
00:13:31,060 --> 00:13:33,980
ट्रेंट की मौत की रात वाली
बंदरगाह निगरानी फुटेज
270
00:13:34,180 --> 00:13:35,260
फिल की नाव से मिली।
271
00:13:35,460 --> 00:13:36,700
वह बंदरगाह पर खड़ी थी।
272
00:13:36,900 --> 00:13:39,180
यह बंधी हुई थी, मैम। माफ़ करना।
273
00:13:39,380 --> 00:13:41,780
उसका कोई सहयोगी है,
274
00:13:41,980 --> 00:13:43,820
एक कमीना जिसके पास नाव है,
275
00:13:44,020 --> 00:13:46,300
और वह लाशों और ड्रग्स को इधर-उधर करता है।
276
00:13:46,500 --> 00:13:47,940
इसे ज़्यादा सरल बना रही हो।
277
00:13:48,140 --> 00:13:49,740
यह बूढ़ा यहाँ क्या कर रहा है?
278
00:13:49,940 --> 00:13:53,740
मैंने कहा था रॉड डिक्सन की मौत
ट्रेंट और गेविन से जुड़ी हो सकती है।
279
00:13:53,940 --> 00:13:54,980
कोई संबंध नहीं है।
280
00:13:55,180 --> 00:13:57,420
फिर से कटी जीभ की बात की, तो भगवान कसम,
281
00:13:57,620 --> 00:14:00,220
इतनी ज़ोर से मुक्का मारूँगी
कि दूर जाकर गिरोगी।
282
00:14:00,420 --> 00:14:03,100
कैथ फ़ोन पर है। कह रही है ज़रूरी बात है।
283
00:14:03,300 --> 00:14:04,500
मेरे मोबाइल पर किया?
284
00:14:04,700 --> 00:14:07,440
- हाँ, पर तुम्हारा कवरेज खराब है।
- ठीक है।
285
00:14:11,120 --> 00:14:12,620
बकवास। वही पुरानी बकवास।
286
00:14:12,820 --> 00:14:13,560
हैलो, जान।
287
00:14:13,760 --> 00:14:16,500
तुम्हें नया सिम लेना होगा।
तुम्हारी कवरेज बेकार है।
288
00:14:16,700 --> 00:14:18,740
मैं हेलेना पैपाटोनिस की टिकट ले रही हूँ।
289
00:14:18,940 --> 00:14:20,940
मैं अभी कोई शो नहीं देख सकती।
290
00:14:21,140 --> 00:14:22,460
टिकट नादिया को दे दिया।
291
00:14:22,660 --> 00:14:26,600
स्काई तुम्हारी प्रेमिका को ऐसे शहर
भेज रही है जहाँ वह किसी को नहीं जानती।
292
00:14:26,800 --> 00:14:28,340
- यह निराशाजनक है।
- हाँ।
293
00:14:28,540 --> 00:14:29,500
मैं कमबख्त जानती थी।
294
00:14:29,700 --> 00:14:33,340
एम्फ़ैटेमिन्स, अपर, डाउनर्स,
ट्रैंक्स, स्टेरॉयड, पेप्टीइड्स, श्रूम,
295
00:14:33,540 --> 00:14:37,460
लेथम भाइयों की टॉक्स रिपोर्ट
डार्क वेब की शॉपिंग कार्ट जैसी है!
296
00:14:37,660 --> 00:14:41,620
मैं यकीन से कह सकती हूँ कि मैकगैंगस
और लेथम भाई उस चीरघर में ड्रग्स
297
00:14:41,820 --> 00:14:45,100
जमा कर रहे थे, उस केले-अमरूद के
स्वाद वाले प्रो ब्रो में।
298
00:14:45,300 --> 00:14:47,820
इसलिए गेविन अपनी मौत की रात वहाँ था?
299
00:14:48,020 --> 00:14:49,100
वह उत्पाद ले जा रहा था।
300
00:14:49,300 --> 00:14:52,820
लेथम भाई उसे धोखा दे रहे थे
और इसलिए फिल ने उन्हें मार डाला।
301
00:14:53,020 --> 00:14:54,380
उस चीरघर की तलाशी लेनी होगी।
302
00:14:54,580 --> 00:14:56,540
उस वारंट का क्या हुआ?
303
00:14:56,740 --> 00:14:59,540
वारंट? मुझे नहीं पता था
कि वह मुझे करना है।
304
00:14:59,740 --> 00:15:02,040
साला छोटा शहर। कमबख्त।
305
00:15:03,320 --> 00:15:06,500
नादिया ने मुझसे कहा
जाँचकर्ता को बुश वुल्फ से निकलना होगा,
306
00:15:06,700 --> 00:15:08,460
उनका कमरा पर्व में इस्तेमाल होगा।
307
00:15:08,660 --> 00:15:09,580
अच्छा। ठीक है।
308
00:15:09,780 --> 00:15:12,660
जितनी जल्दी निकले, उतना बेहतर है।
नादी को सफ़ाई करनी है।
309
00:15:12,860 --> 00:15:14,540
बहुत गंद मचा रखी है।
310
00:15:14,740 --> 00:15:16,100
बड़ी आँखें! चाबी लो।
311
00:15:16,300 --> 00:15:18,660
आज मेरी शादी का मेकअप ट्रायल है।
312
00:15:18,860 --> 00:15:20,100
- रद्द कर दो।
- ठीक है।
313
00:15:20,300 --> 00:15:22,660
चिंता मत करो, उसके रहने की जगह ढूँढ़ लूँगी।
314
00:15:22,860 --> 00:15:25,460
तुम्हारी ज़िम्मेदारी खत्म, मेरी शुरू।
315
00:15:25,660 --> 00:15:26,980
शुक्रिया। एकदम बढ़िया।
316
00:15:27,180 --> 00:15:30,100
प्लेट की बात करें तो,
आज रात तुम्हारे साथ मस्ती करूँगी।
317
00:15:30,300 --> 00:15:31,100
ठीक है।
318
00:15:31,300 --> 00:15:34,180
जब हम संघर्ष में काम करते हैं,
तो उत्तेजना होती है।
319
00:15:34,380 --> 00:15:37,020
- कॉलिन्स का इंतज़ार करें, मैम?
- नहीं।
320
00:15:37,220 --> 00:15:39,580
- उसे फिल मैकनगेट की जाँच करने को कहो।
- हाँ।
321
00:15:39,780 --> 00:15:41,260
हम जंगल में जा रहे हैं।
322
00:15:41,460 --> 00:15:43,540
- वह डल्सी की जैकेट है।
- कौन?
323
00:15:43,740 --> 00:15:45,780
- मुझे अब जाना होगा, जान।
- ठीक है।
324
00:15:45,980 --> 00:15:48,420
ठीक है, सेक्सी, तुमसे प्यार है, अलविदा!
325
00:15:48,620 --> 00:15:52,100
हैलो, वर्जीनिया।
मुझे एक वारंट की व्यवस्था करनी है।
326
00:15:52,300 --> 00:15:55,940
तो उसके लिए क्या करूँ?
किसी काउंटी शेरिफ़ को कॉल करूँ
327
00:15:56,140 --> 00:15:58,140
- या कोई पीडीएफ़ है?
- वह कहाँ गई?
328
00:15:58,340 --> 00:16:01,820
उसने नहीं बताया। वह चाहती है
कि आप फिल की जाँच करें, प्लीज़।
329
00:16:02,020 --> 00:16:03,960
वह चाहती है, है न?
330
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
मेरी जैकेट कहाँ है?
331
00:16:09,080 --> 00:16:13,100
चलो, फिल, कमीने साले। सामने आओ।
332
00:16:13,300 --> 00:16:15,220
यकीन नहीं हो रहा कि मैं निगरानी पर हूँ।
333
00:16:15,420 --> 00:16:17,280
यह आक्रामक पुलिस वाला काम है।
334
00:16:21,400 --> 00:16:23,700
क्या आप हमेशा महिला जाँचकर्ता
बनना चाहती थी?
335
00:16:23,900 --> 00:16:26,520
यह बढ़िया है।
फोरेंसिक विज्ञान में महिलाएँ नहीं हैं।
336
00:16:26,720 --> 00:16:28,860
मैंने यही पढ़ा। जेम्स मेरे लेक्चरर थे।
337
00:16:29,060 --> 00:16:30,480
- बहुत बात कर रही हो।
- हाँ।
338
00:16:36,960 --> 00:16:39,880
कॉलिन्स का होगा।
उन्हें बताएँ हम क्या कर रहे हैं?
339
00:16:40,080 --> 00:16:41,440
नहीं, मैं संदेश भेज दूँगी।
340
00:16:51,480 --> 00:16:55,080
हाँ, हैलो, मैं एडी हूँ।
हाँ, अब अपना संदेश छोड़ दें।
341
00:17:05,480 --> 00:17:06,440
{\an8}नेथन लेथम
342
00:17:06,640 --> 00:17:07,740
{\an8}जन्म 18 फरवरी, 19...
मौत 19 मई, 2018
343
00:17:07,940 --> 00:17:08,840
{\an8}हमारे दिल में हमेशा के लिए।
344
00:17:13,960 --> 00:17:17,380
फिल मैकगैंगस ने कहा कि
गेविन की मौत की रात तुम उसके साथ थे।
345
00:17:17,580 --> 00:17:18,420
क्या वह सही है?
346
00:17:18,620 --> 00:17:21,500
हाँ, हम ट्रेंट के चौथे के लिए
संगीत कार्यक्रम कर रहे थे।
347
00:17:21,700 --> 00:17:24,320
बहुत सारे उपकरण। वह यही चाहता था।
348
00:17:25,720 --> 00:17:26,520
माफ़ करना।
349
00:17:26,720 --> 00:17:30,720
मैं हेलेना पैपाटोनिस को खोज रही हूँ।
क्या आप हैं?
350
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
नहीं, मैं पुलिस हूँ।
351
00:17:33,520 --> 00:17:35,800
हाँ, प्रदर्शन सड़क पर है।
352
00:17:39,080 --> 00:17:41,800
मुझे यकीन नहीं हो रहा
कि दोनों लेथम मारे गए।
353
00:17:42,480 --> 00:17:45,520
डेडलॉक हाई में मेरे साथ
25 लोगों ने स्नातक किया था,
354
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
अब कुछ ही बचे हैं।
355
00:17:47,480 --> 00:17:48,420
सच में? क्यों?
356
00:17:48,620 --> 00:17:50,760
आत्महत्या, ड्रग्स...
357
00:17:51,440 --> 00:17:54,940
उनमें से सात की नशे में
दुर्घटना में मौत हो गई।
358
00:17:55,140 --> 00:17:57,320
वे एक छत पर एक नाव में थे।।
359
00:18:02,160 --> 00:18:05,280
- क्या तुम यही पूछना चाहती थी?
- हाँ, आज वही मेरा काम था।
360
00:18:05,480 --> 00:18:06,520
शुक्रिया, माइक।
361
00:18:10,640 --> 00:18:12,620
नहीं, माइक, एक बात और है।
362
00:18:12,820 --> 00:18:16,200
जब रॉड डिक्सन का शव मिला
तब भी तुम पुलिस में थे।
363
00:18:16,400 --> 00:18:17,960
हाँ, वह मेरा आखिरी दिन था।
364
00:18:18,320 --> 00:18:20,380
मेरी फेयरवेल ड्रिंक्स घट गई थीं।
365
00:18:20,580 --> 00:18:23,080
केस फाइल में कोई भी फ़ोटो क्यों नहीं है?
366
00:18:24,320 --> 00:18:25,280
स्वेन, मैं हूँ।
367
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
मैं चाहती हूँ कि
तुम पुराने स्टेशन के कैमरे ढूँढ़ो।
368
00:18:29,720 --> 00:18:32,440
मैं रॉड डिक्सन की लाश
की तस्वीरें ढूँढ़ रही हूँ।
369
00:18:32,640 --> 00:18:36,620
पुराने स्टेशन का सार्जेंट उन्हें
सप्ताहांत पर कैमरा घर ले जाने देते थे।
370
00:18:36,820 --> 00:18:37,520
ठीक है।
371
00:18:37,720 --> 00:18:40,060
मेरे लिए जाँचकर्ता का कोई निर्देश?
372
00:18:40,260 --> 00:18:43,660
- नहीं, अभी कुछ नहीं।
- कुछ नहीं? ठीक है, सही है।
373
00:18:43,860 --> 00:18:45,560
ठीक है, अभी बाय, डल्स। अलविदा!
374
00:18:50,080 --> 00:18:51,420
रॉडनी मैक्सवेल डिक्सन
375
00:18:51,620 --> 00:18:55,560
{\an8}मार्गरेट का प्रिय पति
याद है। कभी नहीं भूले।
376
00:19:28,680 --> 00:19:31,080
कैथ! यह कब खत्म होगा?
377
00:19:31,720 --> 00:19:34,240
यह धीरज कला, नादिया है। कोई नहीं जानता।
378
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
ठीक है।
379
00:19:37,960 --> 00:19:41,720
आज बहुत सारे लोग
बुश वुल्फ में आने वाले हैं। तो मैं...
380
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
माफ़ करना।
381
00:19:50,800 --> 00:19:51,720
डल्सी!
382
00:20:03,320 --> 00:20:06,760
{\an8}माफ़ करना, मार्गरेट। आपकी
पर्व सभा में बाधा नहीं डालना चाहती थी।
383
00:20:06,960 --> 00:20:08,020
{\an8}कोई बात नहीं, जान।
384
00:20:08,220 --> 00:20:09,400
{\an8}यह लीजिए।
385
00:20:09,880 --> 00:20:10,960
शुक्रिया, जान।
386
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
- शुक्रिया।
- वेनिला डस्ट?
387
00:20:12,720 --> 00:20:13,940
न, शुक्रिया। काम पर हूँ।
388
00:20:14,140 --> 00:20:16,240
यह चीनी है, मेथामफेटामाइन नहीं है।
389
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
तो, आपकी पुस्तक के विमोचन के लिए कलाकृति।
390
00:20:21,080 --> 00:20:22,380
डेडलॉक विंटर फ़ेस्टिवल
मार्गरेट कारुथर्स
391
00:20:22,580 --> 00:20:24,320
भगवान, मैं मनोरोगी लग रही हूँ!
392
00:20:24,880 --> 00:20:26,260
हम इसे बदल सकते हैं।
393
00:20:26,460 --> 00:20:29,540
नहीं, यह ठीक है, जान।
तुम्हारी आइसक्रीम पिघल रही है।
394
00:20:29,740 --> 00:20:33,660
- मार्गरेट से कुछ सवाल करने हैं।
- नहीं। पहले मैं आई। मेरी बारी है।
395
00:20:33,860 --> 00:20:36,440
एलेना। मैं चाहती हूँ
कि तुम बाहर जाओ और चलो।
396
00:20:36,640 --> 00:20:39,860
तब तक चलती रहना जब तक
कंधे, कानों को छूना बंद न कर दें।
397
00:20:40,060 --> 00:20:41,020
तुम बहुत तनाव में हो।
398
00:20:41,220 --> 00:20:43,940
मैं तनाव में हूँ, मार्गरेट।
मेरा सेंट सड़ गया है।
399
00:20:44,140 --> 00:20:47,740
माफ़ करना अगर ज़्यादा जानकारी लगे,
पर आप मेरी माँ की याद दिलाती हैं,
400
00:20:47,940 --> 00:20:49,740
बस ज़्यादा माँ, और श्वेता।
401
00:20:49,940 --> 00:20:51,080
अच्छा है, निकलो।
402
00:20:52,440 --> 00:20:54,720
एलेना, धीरे।
403
00:21:02,280 --> 00:21:04,800
- अब बताओ, कैसे मदद करूँ?
- यह रॉड के बारे में है।
404
00:21:06,160 --> 00:21:08,940
अगर तुम यह बताने आई हो
कि वह मर चुका है, तो देर कर दी।
405
00:21:09,140 --> 00:21:14,340
बीच पर होने वाली मौतों को लेकर
यह बस एक औपचारिकता है।
406
00:21:14,540 --> 00:21:17,560
क्या उस रात रॉड नाव पर अकेला था
जब वह डूबा था?
407
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
हाँ। आम तौर पर अपने दोस्त
सैम के साथ मछली पकड़ने जाता था।
408
00:21:20,960 --> 00:21:22,280
सैम ओ'ड्वायर?
409
00:21:22,480 --> 00:21:24,800
हाँ, पर उस रात वह अकेला था, और...
410
00:21:25,720 --> 00:21:29,960
मौसम बहुत खराब था, और वह बस...
वह बस गिर गया।
411
00:21:31,320 --> 00:21:33,200
ज़ाहिर है, कोई लाइफ़ जैकेट नहीं।
412
00:21:33,400 --> 00:21:36,260
आदमी। तो, तुम्हारा क्या मानना है?
413
00:21:36,460 --> 00:21:41,180
मैं बस... मैं इस मामले पर चर्चा
नहीं कर सकती, मार्गरेट। माफ़ करना।
414
00:21:41,380 --> 00:21:42,760
मेरा मतलब आइसक्रीम से था।
415
00:21:42,960 --> 00:21:44,420
यह मिठाई के लिए है।
416
00:21:44,620 --> 00:21:46,140
नहीं, माफ़ करना। यह अच्छी है।
417
00:21:46,340 --> 00:21:47,740
यह भयानक है, है न?
418
00:21:47,940 --> 00:21:50,420
- थोड़ी किरकिरी है।
- मेरा मतलब हत्याओं से था।
419
00:21:50,620 --> 00:21:52,780
नहीं, हत्याएँ, वे बहुत बुरी हैं।
420
00:21:52,980 --> 00:21:56,340
तो, क्या आपने रॉड की लाश देखी थी?
421
00:21:56,540 --> 00:21:57,700
नहीं।
422
00:21:57,900 --> 00:21:59,820
पुलिस ने न देखने की सलाह दी थी।
423
00:22:00,020 --> 00:22:02,480
केविन सील ने उसके साथ जो किया उस वजह से।
424
00:22:02,920 --> 00:22:04,100
पर क्लेयर ने देखा था।
425
00:22:04,300 --> 00:22:05,420
- क्लेयर?
- हाँ।
426
00:22:05,620 --> 00:22:08,060
अपना कुत्ता घुमाते हुए,
क्लेयर ने रॉड को देखा।
427
00:22:08,260 --> 00:22:10,680
उसने उसकी पेंटिंग बनाई।
मुझे देने की कोशिश की।
428
00:22:17,720 --> 00:22:20,140
मार्गरेट को देने की कोशिश की,
पर वह नहीं चाहती थी!
429
00:22:20,340 --> 00:22:21,820
सच में? मैं नहीं, मैं...
430
00:22:22,020 --> 00:22:26,100
कारुथर्स एस्टेट तो देखा होगा,
लगता नहीं मार्गरेट को आधुनिक कला पसंद हैं।
431
00:22:26,300 --> 00:22:28,220
हाँ, वही कारण है।
432
00:22:28,420 --> 00:22:32,820
मेरे थेरेपिस्ट ने सोचा कि रॉड को चित्रित
करने से मुझे मदद मिल सकती है।
433
00:22:33,020 --> 00:22:35,440
नहीं मिली। मैंने अवसाद की दवा ली।
434
00:22:36,720 --> 00:22:39,180
और थेरेपिस्ट को छोड़ दिया। वह बकवास थी।
435
00:22:39,380 --> 00:22:41,200
बस हम साथ सोते रहे।
436
00:22:43,520 --> 00:22:47,160
- क्या? यह चिकित्सीय है।
- क्या आपके पास नुस्खा है?
437
00:22:53,800 --> 00:22:55,320
क्लेयर, वह निशान क्या है?
438
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
वह रेड वाइन है।
439
00:22:59,320 --> 00:23:01,780
मुझे लगा यह कुछ और है।
440
00:23:01,980 --> 00:23:05,220
अरे, कैथ हेलेना पैपाटोनिस में
कैसा कर रही है?
441
00:23:05,420 --> 00:23:07,160
बहुत उबाऊ था, मैंने छोड़ दिया।
442
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
मैम!
443
00:23:42,480 --> 00:23:44,220
- ओह, धत्!
- माफ़ करना।
444
00:23:44,420 --> 00:23:46,120
फिल ब्रो प्रो बॉक्स चढ़ा रहा है!
445
00:23:47,440 --> 00:23:48,760
काम पर लगो! उनका पीछा करो!
446
00:23:51,120 --> 00:23:52,920
- लाइट बंद करो!
- माफ़ करना, मैम!
447
00:24:06,440 --> 00:24:08,920
माफ़ करना! वह शायद पत्थर था।
448
00:24:09,800 --> 00:24:11,040
यार, बहुत अंधेरा है।
449
00:24:19,280 --> 00:24:20,500
यह कौन सी जगह है?
450
00:24:20,700 --> 00:24:21,900
यह डेडलॉक झील है।
451
00:24:22,100 --> 00:24:24,900
जो डेडलेक लेक कहलाती है। जो अजीब है।
452
00:24:25,100 --> 00:24:27,400
यह झील नहीं है
क्योंकि यह समुद्र से जुड़ती...
453
00:24:27,600 --> 00:24:28,680
माफ़ करना, डर रही हूँ।
454
00:24:32,680 --> 00:24:36,980
अगर छिपाने को कुछ नहीं है,
तो सारे उत्पाद को फेंक क्यों रहे हैं?
455
00:24:37,180 --> 00:24:39,920
मैं जानती था! वह कमीना साला।
456
00:24:42,440 --> 00:24:43,460
क्या यह ठंडा है, मैम?
457
00:24:43,660 --> 00:24:45,560
हाँ, मेरी तो योनी भी जम गई!
458
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
मिल गया।
459
00:24:56,000 --> 00:24:58,180
मुझे पुराने स्टेशन कैमरे मिले,
460
00:24:58,380 --> 00:25:01,420
हो सकता है कि उनमें रॉड डिक्सन
की मौत से जुड़ा कुछ हो।
461
00:25:01,620 --> 00:25:03,620
- बढ़िया।
- पर उनके चार्जर नहीं हैं।
462
00:25:03,820 --> 00:25:08,760
तो, बस इतना ही। सब खत्म।
463
00:25:09,120 --> 00:25:11,300
नहीं। सब खत्म नहीं, स्वेन।
464
00:25:11,500 --> 00:25:13,780
दुकानों में जाओ, इश्तिहार छपवाओ,
465
00:25:13,980 --> 00:25:18,580
डेडलॉक पुलिस के फेसबुक पेज पर पोस्ट करो
और कुछ चार्जर मिल ही जाएँगे।
466
00:25:18,780 --> 00:25:20,340
जाँचकर्ता से बातचीत हुई?
467
00:25:20,540 --> 00:25:24,780
हाँ, एबी ने अभी बात की थी।
लगता है, वे किसी का पीछा कर रहे थे।
468
00:25:24,980 --> 00:25:25,780
क्या?
469
00:25:25,980 --> 00:25:28,500
और उन्हें प्रो ब्रो नमूना मिला।
जो बहुत अच्छा है!
470
00:25:28,700 --> 00:25:32,740
नहीं, अच्छा नहीं है, स्वेन,
उस औरत के पास वारंट नहीं है!
471
00:25:32,940 --> 00:25:35,360
ठीक है, अलविदा, डल्स।
टा-टा! फिर मिलते हैं!
472
00:25:37,760 --> 00:25:39,700
सेक्सी! तुम मुझे लेने आई!
473
00:25:39,900 --> 00:25:42,220
हाँ, मैं आई! मैं तुम्हें लेने आई।
474
00:25:42,420 --> 00:25:44,100
सहनशक्ति कला कैसी रही?
475
00:25:44,300 --> 00:25:47,040
हे भगवान, पसंद नहीं आई, यह शानदार थी।
476
00:25:48,880 --> 00:25:50,900
जाँचकर्ता के रहने का बंदोबस्त कर लिया!
477
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
अब इसकी चिंता मत करो, मुझे अच्छा लगा।
478
00:25:53,700 --> 00:25:56,580
चलो, मैं तीन घंटे तक बाथरूम कर सकती हूँ।
479
00:25:56,780 --> 00:26:00,720
पता है कल रात एक घंटे के भीतर
25 मिलीमीटर बारिश हुई थी?
480
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
धत्।
481
00:26:27,520 --> 00:26:29,860
- क्या बकवास है? तुम पीछा कर रही हो!
- मैं...
482
00:26:30,060 --> 00:26:31,300
तुम यहाँ कैसे पहुँची?
483
00:26:31,500 --> 00:26:34,920
तुमने पाँच मिनट पहले अंदर आने दिया।
फिर तुम फिर से सो गई।
484
00:26:36,840 --> 00:26:37,900
मैं पूरी नंगी हूँ।
485
00:26:38,100 --> 00:26:39,940
हाँ, मैं मुझे पता है।
486
00:26:40,140 --> 00:26:43,800
- धत्।
- तो, माइक ने फिल की बात की पुष्टि की।
487
00:26:44,000 --> 00:26:47,300
हे भगवान, ठीक है,
इतनी बड़ी अपडेट के लिए बधाई, सार्जेंट,
488
00:26:47,500 --> 00:26:49,380
अगर चाहो तो दफ़ा हो सकती हो।
489
00:26:49,580 --> 00:26:54,300
नहीं, कल की गलतफ़हमी के बाद,
मैं खुद आपको लेने आना चाहती थी।
490
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
मुझे लगता है कल बेहतर गया।
491
00:26:56,700 --> 00:26:57,540
ठीक है।
492
00:26:57,740 --> 00:27:01,580
हाँ, कभी-कभी अच्छा टीमवर्क
एक साथ काम न करना होता है।
493
00:27:01,780 --> 00:27:05,020
कमिश्नर ने आपका चीरघर की तलाशी का वारंट
494
00:27:05,220 --> 00:27:06,100
खारिज कर दिया है।
495
00:27:06,300 --> 00:27:09,660
क्योंकि आपने फिल मैकगैंगस को
अपना लिंग खाने के लिए कहा था।
496
00:27:09,860 --> 00:27:10,700
धत्। सच में?
497
00:27:10,900 --> 00:27:12,860
मुझे दूसरी योजना बनानी होगी।
498
00:27:13,060 --> 00:27:16,860
मुझे पीछा करने के बारे में पता है।
वह बहुत जोखिम भरा था।
499
00:27:17,060 --> 00:27:18,140
आप फिल को नहीं जानती।
500
00:27:18,340 --> 00:27:21,580
अगर उसे पता चला कि उसका पीछा हुआ,
तो वह आप पर केस कर देगा।
501
00:27:21,780 --> 00:27:25,460
बड़े जोखिम से बड़ा पुरस्कार मिलता है।
उन अंतरिक्ष वाले बंदरों की तरह।
502
00:27:25,660 --> 00:27:28,780
वे आग में मर गए,
पर उन्हें अंतरिक्ष देखने को मिला।
503
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
मुझे रॉड डिक्सन की लाश निकालनी है।
504
00:27:31,180 --> 00:27:32,060
भाड़ में जाओ!
505
00:27:32,260 --> 00:27:35,740
फोरेंसिक को लेथम भाइयों और रॉड के बीच
समानता की जाँच करनी होगी।
506
00:27:35,940 --> 00:27:39,240
ट्रेंट का संस्कार 10:00 बजे है।
खुदाई वाला कब्रिस्तान में है।
507
00:27:39,440 --> 00:27:41,700
सबके जाने के बाद, दोपहर में कर सकते हैं।
508
00:27:41,900 --> 00:27:44,620
शरीर पर कोई माँस नहीं होगा,
509
00:27:44,820 --> 00:27:48,540
- पर हम नुकसान की जाँच कर सकते है।
- तुम हड्डी लिए कुत्ते जैसी हो।
510
00:27:48,740 --> 00:27:49,860
मैंने कहा नहीं!
511
00:27:50,060 --> 00:27:54,740
कमीने कमिश्नर के लिए तुम्हें
बहुत सारा कागज़ी काम करना है,
512
00:27:54,940 --> 00:27:57,180
तो तुम स्टेशन के लिए निकलो
513
00:27:57,380 --> 00:28:00,620
ताकि अपनी बदबूदार योनी धोकर
किसी से पूछताछ करने जा सकूँ।
514
00:28:00,820 --> 00:28:02,940
नहीं कर सकती।
किससे पूछताछ करनी है? और नहीं।
515
00:28:03,140 --> 00:28:04,300
तुम्हारा इससे मतलब नहीं।
516
00:28:04,500 --> 00:28:06,580
- पूछताछ बंद करो! सावधान रहो।
- निकलो।
517
00:28:06,780 --> 00:28:09,180
- क्या वह मेरी जैकेट है?
- नहीं।
518
00:28:09,380 --> 00:28:11,160
यह बिल्कुल मेरी--
519
00:28:23,600 --> 00:28:24,640
भाड़ में जाओ।
520
00:28:25,920 --> 00:28:29,180
मेरे पास रॉड की लाश निकालने के लिए
मार्गरेट की अनुमति है, जेम्स।
521
00:28:29,380 --> 00:28:30,320
अभी।
522
00:28:31,000 --> 00:28:33,460
मुझे पता है कि कोई माँस नहीं होगा,
523
00:28:33,660 --> 00:28:36,140
पर हम देख पाएँगे कि
क्या हायोड को कुचला गया,
524
00:28:36,340 --> 00:28:39,180
और क्या मुँह में कोई चाकू का घाव है।
525
00:28:39,380 --> 00:28:40,340
मैंने सही सोचा था।
526
00:28:40,540 --> 00:28:42,860
ठीक है, शुक्रिया, मुझे जाना होगा। अलविदा!
527
00:28:43,060 --> 00:28:44,120
अरे, यार...
528
00:28:46,160 --> 00:28:47,000
स्वेन?
529
00:28:48,560 --> 00:28:50,620
- स्वेन?
- हाँ, यहाँ पर।
530
00:28:50,820 --> 00:28:52,180
स्टेशन कैमरे की अपडेट।
531
00:28:52,380 --> 00:28:56,060
मैंने पाँच क्लिक किए
और बाई स्वैप सैल फेसबुक पेज को देखा।
532
00:28:56,260 --> 00:28:59,780
एक पहाड़ पर गमट्री के एक लड़के से मिला,
जिसे लगा मैं मरने जा रहा हूँ,
533
00:28:59,980 --> 00:29:02,080
अब, 22 घंटे बाद भी मैं सोया नहीं,
534
00:29:02,280 --> 00:29:05,860
मेरी नज़र साफ़ नहीं है,
पर सभी कैमरों के चार्जर मिल गए।
535
00:29:06,060 --> 00:29:07,820
बेहतरीन। तुम वह सब छोड़ो
536
00:29:08,020 --> 00:29:09,940
और कुछ फ़ॉर्म लाने मार्गरेट के घर जाओ।
537
00:29:10,140 --> 00:29:11,580
सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स।
538
00:29:11,780 --> 00:29:15,300
तुम्हारी वजह से, गमट्री के
16 लोगों के पास मेरा निजी नंबर है!
539
00:29:15,500 --> 00:29:19,180
- मैं पुलिस वाला हूँ! और मैं डर रहा हूँ!
- टेड। फ़ोन करने का शुक्रिया।
540
00:29:19,380 --> 00:29:23,020
मैंने स्टेशन के प्रवेश द्वार पर
इंग्लिश आईवी को गिराने की कोशिश की,
541
00:29:23,220 --> 00:29:24,420
इसे मारा नहीं जा सकता।
542
00:29:24,620 --> 00:29:27,560
नहीं, टेड, मुझे एक ताबूत खुदवाना है।
543
00:29:28,960 --> 00:29:29,900
टेड?
544
00:29:30,100 --> 00:29:34,780
ठीक है, पर अगर कोई सवाल पूछता है,
तो मैं शामिल नहीं थी, ठीक है?
545
00:29:34,980 --> 00:29:36,180
मैं पुलिस से हूँ, टेड।
546
00:29:36,380 --> 00:29:37,400
ठीक है।
547
00:29:37,920 --> 00:29:39,060
कल दोपहर को।
548
00:29:39,260 --> 00:29:40,180
सही रहेगा।
549
00:29:40,380 --> 00:29:42,480
नहीं, मैं कल दोपहर में नहीं कर सकता।
550
00:29:42,680 --> 00:29:45,580
- ठीक है।
- कल सुबह नहीं कर सकता। आज सुबह।
551
00:29:45,780 --> 00:29:47,180
नहीं, आज सुबह नहीं, टेड।
552
00:29:47,380 --> 00:29:49,820
आज ट्रेंट लेथम का संस्कार है।
कल कैसा रहेगा?
553
00:29:50,020 --> 00:29:51,500
हाँ, मैं वह कर सकता हूँ।
554
00:29:51,700 --> 00:29:54,180
- ठीक है।
- तुम इसे रात में नहीं करना चाहती?
555
00:29:54,380 --> 00:29:55,980
पकड़े जाने की संभावना कम होगी।
556
00:29:56,180 --> 00:29:58,480
जैसा मैंने कहा, टेड, मैं पुलिस हूँ।
557
00:30:00,880 --> 00:30:02,000
टेड?
558
00:30:03,320 --> 00:30:06,620
रेडक्लिफ इस नमूने का
ड्रग परीक्षण करवाना चाहती हैं।
559
00:30:06,820 --> 00:30:10,120
- वह जल्दी चाहती हैं।
- मुझे 10 बजे नर्क के स्तन जाना है।
560
00:30:11,960 --> 00:30:14,680
ठीक है, तुम जीत गई। मैं करूँगी।
561
00:30:15,240 --> 00:30:16,540
इसे केट को दे दूँगा।
562
00:30:16,740 --> 00:30:19,420
वह आखिरकार वापस आ गई है
मातृत्व अवकाश से। यीशु।
563
00:30:19,620 --> 00:30:22,140
नर्क के स्तन शानदार होने वाले हैं, बेब!
564
00:30:22,340 --> 00:30:26,380
शुक्र है। मुझे चुनौती चाहिए थी।
यह काम बहुत नीरस है।
565
00:30:26,580 --> 00:30:30,020
सौ के, 14 प्रतिशत ग्रेडियंट।
स्विचबैक कोने।
566
00:30:30,220 --> 00:30:33,180
मैं उन कोनों पर बहुत सारी कैलोरी जलाऊँगा।
567
00:30:33,380 --> 00:30:35,740
अच्छा है कि मुझे
बारह-स्पीड 105 कैसेट मिले हैं,
568
00:30:35,940 --> 00:30:37,180
बस मुझे सही पैडलिंग दो।
569
00:30:37,380 --> 00:30:38,620
जाँचकर्ता रेडक्लिफ?
570
00:30:38,820 --> 00:30:40,640
हाँ, अब आ रही हूँ, मैम।
571
00:30:40,840 --> 00:30:43,140
तो मेरी ऊर्जा लागत कम होने वाली है।
572
00:30:43,340 --> 00:30:44,500
दरअसल बेब, यह देखते हुए
कि तुम कुछ नहीं कर रही हो,
573
00:30:44,700 --> 00:30:47,400
तुम दुकान से मुझे ट्रॉपिकल जैल
लाकर दे सकती हो?
574
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
बेब?
575
00:30:58,440 --> 00:31:01,100
बिजली गिरती है
576
00:31:01,300 --> 00:31:04,040
एक नई माँ रोती है
577
00:31:09,480 --> 00:31:14,920
उसकी नाल फर्श पर गिरती है
578
00:31:22,440 --> 00:31:26,440
परी ने अपनी आँखें खोली
579
00:31:28,480 --> 00:31:31,120
भ्रम की स्थिति पैदा हुई
580
00:31:31,960 --> 00:31:36,580
इससे पहले कि डॉक्टर दरवाज़ा बंद कर सकें
581
00:31:36,780 --> 00:31:39,520
ठीक है, लड़को। नीचे! 20 पुशअप मारो।
582
00:31:41,640 --> 00:31:43,140
ये लोग कौन हैं?
583
00:31:43,340 --> 00:31:46,700
फूटी क्लब के लोग, जिन्हें उसने
प्रशिक्षण दिया, वह स्टीव हैं,
584
00:31:46,900 --> 00:31:49,060
कार्नेज बे पुलिस
जिनके साथ ट्रेंट फूटी खेलता था।
585
00:31:49,260 --> 00:31:52,460
पुश-अप्स करने वाले लोग
बीस्ट फैक्ट्री के हैं।
586
00:31:52,660 --> 00:31:56,860
पृथ्वी के केंद्र से बल फिर से खींच रहे हैं
587
00:31:57,060 --> 00:32:00,920
मैं यह महसूस कर सकती हूँ
588
00:32:02,360 --> 00:32:04,240
मैं यह महसूस कर सकती हूँ--
589
00:32:06,880 --> 00:32:10,280
क्या बकवास है? हे भगवान, टेड।
590
00:32:12,160 --> 00:32:13,720
क्यों?
591
00:32:16,600 --> 00:32:19,060
{\an8}घुस गए
...शरीर की रिहाई के लिए
592
00:32:19,260 --> 00:32:21,640
{\an8}आज रात के लिए अपनी ऊर्जा बचाओ!
593
00:32:39,400 --> 00:32:42,800
एबी। आराम से। अब जाँचकर्ता ने क्या किया?
594
00:32:48,560 --> 00:32:49,640
क्या?
595
00:32:50,760 --> 00:32:54,580
- तुमने आज सुबह कहा--
- मैंने कहा था आज सुबह नहीं, टेड।
596
00:32:54,780 --> 00:32:57,500
हे भगवान... यह सही कब्र भी नहीं है, टेड।
597
00:32:57,700 --> 00:32:59,820
- कोई नहीं, मैं फिर से शुरू करता हूँ।
- नहीं।
598
00:33:00,020 --> 00:33:03,220
नहीं, सबके जाने तक इंतज़ार करो,
भगवान के लिए।
599
00:33:03,420 --> 00:33:05,020
तुम इसके लिए जिम्मेदार हो?
600
00:33:05,220 --> 00:33:08,860
फिल, मैं... मैं यकीन दिलाती हूँ,
यह जानबूझकर नहीं किया--
601
00:33:09,060 --> 00:33:12,500
डेडलॉक के बेटों और बेटियों को
इसी अनादर का सामना करना पड़ता है
602
00:33:12,700 --> 00:33:15,340
जब से तुम और तुम्हारे जैसे लोग
हमारे शहर में आए हैं।
603
00:33:15,540 --> 00:33:20,420
पता नहीं "मेरी तरह" के लोगों से
क्या मतलब है, पर मैं यकीन दिलाती हूँ
604
00:33:20,620 --> 00:33:25,260
मैं सभी डेडलॉक निवासियों के प्रति
अपने कर्तव्य को गंभीरता से लेती हूँ।
605
00:33:25,460 --> 00:33:28,780
यह मैरी एवरी को बताओ
जिनके ताबूत को अभी उखाड़ डाला गया है।
606
00:33:28,980 --> 00:33:30,780
ठीक है? तुम बहुत बेकार हो।
607
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
चलो, दोस्तो।
608
00:33:32,180 --> 00:33:35,380
बीयर और महिलाओं के लिए
शैंडी क्लब की ओर से।
609
00:33:35,580 --> 00:33:37,400
ग्रेग, नेसा को ले आओ।
610
00:33:40,160 --> 00:33:42,500
- माफ़ करना--
- तुम हमसे दूर रहो।
611
00:33:42,700 --> 00:33:45,340
बिल्कुल, हाँ, मैं ऐसा ही करूँगी।
माफ़ करना।
612
00:33:45,540 --> 00:33:46,600
मुझे माफ़ करना।
613
00:33:47,320 --> 00:33:51,120
आपके नुकसान के लिए खेद है और मैं...
कितने सारे लोग आए हैं न?
614
00:33:52,480 --> 00:33:54,520
माफ़ करना। माफ़ी चाहती हूँ।
615
00:33:55,160 --> 00:33:57,060
माफ़ करना। जाँचकर्ता, तुम कहाँ जा रही हो?
616
00:33:57,260 --> 00:33:59,380
बरसी में सैंडविच खाने और पूछताछ करने।
617
00:33:59,580 --> 00:34:01,980
- नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं आ रही हूँ।
- क्या करने?
618
00:34:02,180 --> 00:34:05,880
ट्रेंट की लाश को अपनी गोद में रखकर
"तेरे संग यारा" गाने के लिए?
619
00:34:06,080 --> 00:34:07,840
यहीं रुको। यह सब साफ़ करो।
620
00:34:16,520 --> 00:34:18,360
प्रीयार्ड
पैथोलॉजी
621
00:34:18,760 --> 00:34:21,260
ओह, नहीं, बेब।
तुम नर्क के स्तन छोड़कर आ गए?
622
00:34:21,460 --> 00:34:23,980
मैंने नहीं छोड़ा।
मैं असाधारण फ़ॉर्म में था।
623
00:34:24,180 --> 00:34:28,040
रॉड के ताबूत को खोदने के कॉलिन्स के
अनुरोध के कारण बीच में छोड़ना पड़ा।
624
00:34:28,240 --> 00:34:30,860
गेविन के मुँह में चाकू का पैटर्न,
क्या लगता है--
625
00:34:31,060 --> 00:34:33,020
हाँ, बेब, यहाँ काम कर रहा हूँ, ठीक है?
626
00:34:33,220 --> 00:34:34,400
कॉलिन्स, क्या यही है?
627
00:34:35,640 --> 00:34:39,760
नहीं। एक गलती हो गई।
628
00:34:40,680 --> 00:34:41,800
अविश्वसनीय।
629
00:34:43,120 --> 00:34:46,760
ठीक है, यार, चलो सही कब्र खोदते हैं।
630
00:34:52,080 --> 00:34:55,460
क्या रेडक्लिफ ने कुछ और सामान मंगाया है?
631
00:34:55,660 --> 00:34:58,800
नहीं, बस कोक और चिकन ट्विस्टीज़।
632
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
ठीक है, हाँ, यह गंदा है।
633
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
अच्छा है कि हम दो हैं।
634
00:35:05,280 --> 00:35:10,220
मुझे... मेनू लॉन्च के लिए तैयार
होने के लिए एक घंटे बाद निकलना होगा।
635
00:35:10,420 --> 00:35:13,120
तुम्हें क्या करना है? 30 की हो,
फेंटी मॉडल जैसी हो।
636
00:35:13,760 --> 00:35:17,500
नहीं, बस... यह टॉम की टी-शर्ट है
और मैंने ब्रा नहीं पहनी, और...
637
00:35:17,700 --> 00:35:20,600
मैं भारी सामान उठा लूँगी,
अगर तुम गर्भवती हो तो।
638
00:35:21,440 --> 00:35:23,700
- स्काई ने आईवीएफ के बारे में बताया?
- हाँ।
639
00:35:23,900 --> 00:35:28,400
मुझे सब बताती है। मैं उसकी प्रेमिका थी।
मैंने उसका दिल तोड़ा। वह बताया?
640
00:35:28,600 --> 00:35:30,460
नहीं। तुमने मुझे कई बार बताया है।
641
00:35:30,660 --> 00:35:33,160
यहाँ पूरे फर्श पर पेशाब है।
642
00:35:35,200 --> 00:35:38,480
ट्रेंट
643
00:35:51,960 --> 00:35:52,740
एस. ओ'ड्वायर
18
644
00:35:52,940 --> 00:35:55,820
टॉम, यह अजीब है कि
सैम ओ'ड्वायर तुम्हारे दादा हैं।
645
00:35:56,020 --> 00:35:58,020
मेरा मतलब, मैं उनसे कभी नहीं मिली।
646
00:35:58,220 --> 00:36:00,560
रुको, टैमी, तुम यहाँ क्या कर रही हो?
647
00:36:00,760 --> 00:36:02,560
तुम अब क्लब का हिस्सा भी नहीं हो।
648
00:36:02,760 --> 00:36:05,260
एक बार शैतान, तो हमेशा शैतान, कमीने।
649
00:36:05,460 --> 00:36:06,960
और, तुम्हारे नुकसान का दुख है।
650
00:36:09,160 --> 00:36:10,200
चलो, चलते हैं।
651
00:36:10,880 --> 00:36:13,380
टैमी, मुझे लगा तुमने कहा
कि पार्टी में जा रहे हैं।
652
00:36:13,580 --> 00:36:16,380
तुम अभी गाँव में हो।
इसे पार्टी ही कहा जाता है।
653
00:36:16,580 --> 00:36:18,380
सिडनी में क्या करते थे?
654
00:36:18,580 --> 00:36:20,120
बस नाटकों वगैरह में जाते थे?
655
00:36:20,320 --> 00:36:24,160
मेरी माँ की पूर्व से पहली पूर्व
मुझे स्विंग डांस में लेकर गई थी और--
656
00:36:24,360 --> 00:36:26,280
बकवास बंद करो। वह रहा।
657
00:36:27,080 --> 00:36:30,640
- उस भूरे बालों वाले गोरे को देख रहे हो?
- वे सभी वैसे ही हैं।
658
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
वह वही फूटी रिक्रूटर है। वह ल्यूक कैडी है।
659
00:36:33,840 --> 00:36:37,040
भविष्य के एएफएलडब्ल्यू स्टार को
बड़ा ब्रेक लेते देखो।
660
00:36:37,240 --> 00:36:38,640
- क्या मैं आ सकता हूँ?
- नहीं।
661
00:36:40,440 --> 00:36:43,400
ल्यूक। टैमी हैमसेन।
पूर्व डेडलोक डेविल्स...
662
00:36:44,800 --> 00:36:47,500
सार्जेंट कॉलिन्स,
मुझे तुमसे कुछ शिकायत है।
663
00:36:47,700 --> 00:36:51,300
- केन, पहले के बारे में खेद है--
- मेरे पेड़ों पर अमरूद आ गए हैं।
664
00:36:51,500 --> 00:36:53,560
- अच्छा।
- कूड़े के डिब्बे के ऊपर।
665
00:36:55,640 --> 00:36:58,300
- मैं डिटर्जेंट से नहीं बना।
- नहीं, पता है।
666
00:36:58,500 --> 00:36:59,260
हाँ।
667
00:36:59,460 --> 00:37:01,800
ट्रेंट लेथम की
याद में
668
00:37:11,160 --> 00:37:13,800
ओए, बदबूदार। यह कौन है?
669
00:37:14,800 --> 00:37:15,980
मछली पकड़ने की छड़ी है।
670
00:37:16,180 --> 00:37:19,300
छड़ी नहीं, कमीने।
तुम्हारे दिमाग का इलाज नहीं हुआ क्या?
671
00:37:19,500 --> 00:37:20,820
- वह आदमी कौन...
- ठीक है।
672
00:37:21,020 --> 00:37:22,660
...फिल और लेथम भाइयों के साथ?
673
00:37:22,860 --> 00:37:24,940
वह सैम है। वह सैम ओ'ड्वायर है।
674
00:37:25,140 --> 00:37:26,600
सैम।
675
00:37:26,800 --> 00:37:29,780
यह सैम तुम्हारे बॉस के
''बिज़नेस सहयोगियों'' में से है?
676
00:37:29,980 --> 00:37:32,860
हाँ, थोड़ा बहुत। नहीं।
677
00:37:33,060 --> 00:37:36,700
ओ'ड्वायर। उसने उस बुश पिग चलाने वाली
शेफ़ ओ'ड्वायर से शादी नहीं की?
678
00:37:36,900 --> 00:37:40,740
नहीं, वह उसकी बीवी नहीं है,
वह समलैंगिक है। वह उसकी बेटी है।
679
00:37:40,940 --> 00:37:42,740
तो, उसकी बीवी कौन है?
680
00:37:42,940 --> 00:37:46,120
बेकरी विक। वह जो बेकरी से है।
681
00:37:46,320 --> 00:37:48,500
इनमें से सैम कौन है?
682
00:37:48,700 --> 00:37:50,600
- नहीं, वह यहाँ नहीं है।
- क्यों नहीं?
683
00:37:50,800 --> 00:37:51,740
ओए, जिमी।
684
00:37:51,940 --> 00:37:53,220
मैंने कुछ नहीं कहा।
685
00:37:53,420 --> 00:37:55,120
जाकर केग बदलो, निठल्ले कमीने।
686
00:37:59,320 --> 00:38:01,460
यह एक निजी इवेंट है, इंस्पेक्टर,
687
00:38:01,660 --> 00:38:04,340
तुम और तुम्हारी प्रेमिका का
यहाँ स्वागत नहीं है।
688
00:38:04,540 --> 00:38:07,500
जिन मामलों से कोई मतलब नहीं
उनमें नाक घुसाना बंद करोगी
689
00:38:07,700 --> 00:38:09,080
और मेरे क्लब से बाहर निकलो।
690
00:38:11,200 --> 00:38:14,880
मैं 1963 में सेंट ड्रोगो का
वेदी सहायक बना।
691
00:38:16,280 --> 00:38:18,880
सही बात है। फ़ादर डोनाल्ड के समय में।
692
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
मुझे आश्चर्य नहीं होगा
अगर कोई किसी दिन उस चर्च में आग लगा दे।
693
00:38:24,320 --> 00:38:26,300
- क्या?
- ओह, हाँ।
694
00:38:26,500 --> 00:38:29,120
केन, हम इस पर फिर चर्चा करेंगे। मैं बस...
695
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
स्वागत है।
696
00:38:32,640 --> 00:38:33,880
मुझे जाना होगा।
697
00:38:35,680 --> 00:38:38,680
हंट 'एन' गट
698
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
हाल में तुमने कई चाकू बेचे, एडेल?
699
00:38:48,840 --> 00:38:51,760
हाँ, बहुत सारे। क्योंकि सेल चालू है।
700
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
तुम्हें बैग चाहिए?
701
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
हाँ, वह अच्छा रहेगा।
702
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
ओह, बकवास।
703
00:38:59,040 --> 00:39:01,420
ए, मिशेल, माफ़ करना,
मैं मेकअप अपॉइंटमेंट भूल गई।
704
00:39:01,620 --> 00:39:03,480
मैं चाकू खरीद रही थी। आ रही है।
705
00:39:09,760 --> 00:39:11,360
शुक्रिया, विक। अलविदा।
706
00:39:13,160 --> 00:39:15,920
डेडलॉक बेकरी
707
00:39:31,400 --> 00:39:33,560
हैलो। आपकी क्या मदद कर सकती हूँ?
708
00:39:33,760 --> 00:39:35,000
आप बेकरी विक हैं?
709
00:39:35,760 --> 00:39:38,120
- हाँ, लगता तो है।
- सैम ओ'ड्वायर की पत्नी?
710
00:39:39,200 --> 00:39:40,440
हाँ, सही है।
711
00:39:41,560 --> 00:39:43,220
अंतिम संस्कार में क्यों नहीं आए?
712
00:39:43,420 --> 00:39:45,160
क्या उनका और ट्रेंट का झगड़ा हुआ?
713
00:39:45,360 --> 00:39:46,160
माफ़ करना, आप कौन?
714
00:39:46,360 --> 00:39:48,800
वह भी अपने साथी मैकगैंगस
की तरह "मछुआरा" है?
715
00:39:49,000 --> 00:39:51,600
- आप भ्रमित हो रही--
- क्या वे ड्रग गैंग चला रहे हैं?
716
00:39:51,800 --> 00:39:53,420
- क्या?
- वे क्या बेच रहे हैं?
717
00:39:53,620 --> 00:39:56,340
बहुत सारी ड्रग्स? क्रोकोडिल?
वह आपको खा जाता है--
718
00:39:56,540 --> 00:39:58,160
- तुम यहाँ हो।
- भाड़ में जाओ।
719
00:39:58,360 --> 00:40:01,820
विक, इसने आपके या परिसर के साथ
कुछ किया तो उसके लिए माफ़ करना।
720
00:40:02,020 --> 00:40:04,220
- तुमने क्या किया?
- कुछ नहीं। बात कर रही हूँ।
721
00:40:04,420 --> 00:40:06,380
अपने पति को कहाँ छिपा रखा है?
722
00:40:06,580 --> 00:40:08,160
इन नकली दीवारों के पीछे?
723
00:40:08,360 --> 00:40:10,600
जाँचकर्ता... मुझे इसके लिए खेद है।
724
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
वह पक्का है। उसे वहाँ तो नहीं छिपाओगी।
725
00:40:13,240 --> 00:40:17,320
- क्या वह छत से गिरने वाला है?
- बस हो गया। बाहर जाओ।
726
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
मुझे बहुत खेद है, विक।
727
00:40:23,040 --> 00:40:24,460
सैम ओ'ड्वायर यहाँ नहीं है।
728
00:40:24,660 --> 00:40:26,900
वह सालों पहले विक्टोरिया को छोड़ गया था।
729
00:40:27,100 --> 00:40:29,940
साला कमीने। मैं उसके मुँह में मूत दूँगी!
730
00:40:30,140 --> 00:40:31,900
उनका परिवार कभी इससे उभर नहीं पाया।
731
00:40:32,100 --> 00:40:34,640
अगर मुझे शामिल किया होता,
732
00:40:34,840 --> 00:40:36,460
तो मैं वह बता सकती थी।
733
00:40:36,660 --> 00:40:39,080
पर, तुमने विक्टोरिया ओ'ड्वायर को
फिर से दर्द दिया
734
00:40:39,280 --> 00:40:41,360
जब वह फिंगर बन्स परोस रही थी।
735
00:40:41,560 --> 00:40:42,780
यह तुम्हारा शहर नहीं है,
736
00:40:42,980 --> 00:40:45,780
और लोगों को विनम्रता दिखाना होगी।
737
00:40:45,980 --> 00:40:49,160
वह सार्जेंट बोल रही है जिसने सुबह
अंतिम संस्कार की वाट लगा दी।
738
00:40:49,360 --> 00:40:53,120
मुझे पता है-- वह एक गलतफ़हमी थी। सच में।
739
00:40:53,640 --> 00:40:56,860
अगर डिक्सन की हायोड हड्डी टूटी हुई थी,
तो उसकी मौत-
740
00:40:57,060 --> 00:40:58,420
नहीं, बहुत हुआ, ठीक है?
741
00:40:58,620 --> 00:41:01,640
आज तुमने जो किया उसके बाद
तुम भाग्यशाली हो कि तुम्हारी
742
00:41:01,840 --> 00:41:04,340
इतनी परवाह नहीं कि मैं शिकायत करूँ।
तुम एक बोझ हो।
743
00:41:04,540 --> 00:41:07,560
मैं बोझ हूँ? तुम केस को कैसे संभाल रही हो?
744
00:41:07,760 --> 00:41:12,380
मैं यह देखने को उत्सुक हूँ कि तुम्हारे इस
ट्रांस-तस्मान ड्रग रिंग में और कौन-कौन है।
745
00:41:12,580 --> 00:41:14,500
क्या केविन, हार्बर सील, उसमें है?
746
00:41:14,700 --> 00:41:17,900
भाड़ में जाओ, यार। स्टेशन पर वापस जाओ
और वह काम करो जो दिया था।
747
00:41:18,100 --> 00:41:20,480
नहीं, तुम मुझे नहीं भगा सकती, जाँचकर्ता।
748
00:41:21,160 --> 00:41:23,780
इसलिए नहीं कि पीड़ितों के प्रति
मेरा कर्तव्य है,
749
00:41:23,980 --> 00:41:27,940
इसलिए नहीं कि यह मेरा शहर है
और मुझे सारी सड़कें अच्छे से याद हैं,
750
00:41:28,140 --> 00:41:31,220
बल्कि इसलिए क्योंकि,
जाँचकर्ता रेडक्लिफ, मैं आपकी साथी हूँ।
751
00:41:31,420 --> 00:41:33,080
और मुझे पता है यह मेरी जैकेट है।
752
00:41:35,320 --> 00:41:36,640
- मेरी साथी नहीं हो।
- मैं हूँ।
753
00:41:36,840 --> 00:41:39,640
यह दुर्भाग्यपूर्ण है, पर यही सच है।
754
00:41:39,840 --> 00:41:41,440
मुझे नए साथी की ज़रूरत नहीं है।
755
00:41:42,640 --> 00:41:46,640
लो, अपनी जैकेट लो, इसमें से ऐसी बदबू
आ रही है जैसे इस पर किसी ने मूता हो।
756
00:41:54,840 --> 00:41:55,960
धत्।
757
00:42:02,000 --> 00:42:04,160
घर से दूर आपका घर
758
00:42:17,400 --> 00:42:19,240
{\an8}हंट 'एन' गट
759
00:42:19,440 --> 00:42:22,680
{\an8}चाकू की सेल अभी चालू है!
760
00:42:29,080 --> 00:42:30,200
हैलो। कैसा चल रहा है?
761
00:42:38,480 --> 00:42:41,160
कॉलिंग...
बुशी - घर
762
00:42:46,680 --> 00:42:50,520
हाँ, नमस्ते, हॉली,
मैं... फिर से मैं ही हूँ।
763
00:42:52,760 --> 00:42:56,560
हाँ, देखो, बार्बेक्यू के बारे में
तुमने कोई जवाब नहीं दिया,
764
00:42:56,760 --> 00:42:59,300
पर, वास्तव में, यहाँ कुछ हो गया है,
765
00:42:59,500 --> 00:43:02,640
तो मुझे नहीं... मुझे नहीं लगता
कि मैं समय पर वापस आ पाऊँगी।
766
00:43:03,440 --> 00:43:09,020
तो... तुम्हें चॉप्स लाने के लिए
किसी को लाना होगा,
767
00:43:09,220 --> 00:43:12,600
अगर तुम उन्हें लाने के लिए
मेरे भरोसे बैठी हो... चॉप्स ले आओ।
768
00:43:13,200 --> 00:43:17,600
पर, हाँ, मैं जल्द ही उत्तर में वापस आऊँगी,
769
00:43:17,800 --> 00:43:23,040
और हम सब बातचीत कर सकते हैं,
बुश के बारे में बात कर सकते हैं या कुछ भी।
770
00:43:34,600 --> 00:43:38,460
तो, हाँ। तुम सही हो और मैं सही हूँ।
केस अच्छा चल रहा है।
771
00:43:38,660 --> 00:43:41,880
तो, हाँ, वह... तो वैसे। ठीक है।
772
00:43:53,720 --> 00:43:55,780
बड़ी आँखें, मेरे लिए क्या खबर है?
773
00:43:55,980 --> 00:43:58,280
प्रो ब्रो पाउडर का विश्लेषण हो गया।
774
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
कमबख्त मैकगैंगस!
775
00:44:04,600 --> 00:44:07,860
हाँ, मैं डॉ. कारमाइकल हूँ। संदेश छोड़ें।
776
00:44:08,060 --> 00:44:10,320
जेम्स, मैं सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स हूँ।
777
00:44:10,520 --> 00:44:12,420
रॉड डिक्सन के शव परीक्षण पर कोई जानकारी?
778
00:44:12,620 --> 00:44:14,520
तुम्हारे कॉल का इंतज़ार कर रही हूँ।
779
00:44:40,280 --> 00:44:41,600
अरे बाप रे!
780
00:44:45,960 --> 00:44:48,820
भाड़ में जाओ। इसे वापस लात मारो,
मेरे लिए निशान लगाओ।
781
00:44:49,020 --> 00:44:50,140
मुझे उसका मतलब नहीं पता।
782
00:44:50,340 --> 00:44:53,560
मैंने कैडी से कहा मैं बेहतरीन
दल में हूँ। मुझे शर्मिंदा मत करो।
783
00:44:54,360 --> 00:44:57,300
गम चाहिए? नादिया मेरे लिए
बाज़ार से लाई थी।
784
00:44:57,500 --> 00:45:00,040
नहीं, अब नहीं खा सकती,
मैं पेशेवर बनने जा रही हूँ।
785
00:45:01,120 --> 00:45:02,360
वे वीड से बने हैं।
786
00:45:04,560 --> 00:45:05,620
क्या?
787
00:45:05,820 --> 00:45:07,420
मैंने 15 खा लिए हैं।
788
00:45:07,620 --> 00:45:10,220
हमें लगा अपनी माँ के
लॉन्च की तैयारी कर रहे हो।
789
00:45:10,420 --> 00:45:12,200
वास्तव में, हमें उसमें जाना चाहिए।
790
00:45:14,040 --> 00:45:16,360
देखो, यह बनाना शॉट है।
791
00:45:16,600 --> 00:45:18,040
रुको, मैं क्या करूँ?
792
00:45:18,560 --> 00:45:19,760
क्या मैं मर जाऊँगा?
793
00:45:20,280 --> 00:45:21,280
दोस्तो?
794
00:45:22,960 --> 00:45:27,380
ओए, मैककंटस,
क्या तुम्हारे साथियों को पता है
795
00:45:27,580 --> 00:45:31,060
कि उनके बड़े भाई के पाउडर में
स्ट्रॉबेरी जेली क्रिस्टल मिला है
796
00:45:31,260 --> 00:45:33,720
और पालतू जानवरों का पाउडर दूध मिला है?
797
00:45:34,440 --> 00:45:35,620
हाँ।
798
00:45:35,820 --> 00:45:38,820
यह सुनकर तुम्हारी तो
साँस ही अटक गई है, है न?
799
00:45:39,020 --> 00:45:42,540
मैं इस घटिया शहर में
लंबे समय तक नहीं रहने वाली,
800
00:45:42,740 --> 00:45:45,900
पर तुमसे वादा करती हूँ,
धोखेबाज़ कमीने, कि जबतक यहाँ हूँ,
801
00:45:46,100 --> 00:45:48,540
तुम्हारे सारे घटिया बिज़नेस का पता लगाऊँगी
802
00:45:48,740 --> 00:45:52,600
और तुम्हें जेल के अंदर डालकर ही रहूँगी।
803
00:45:57,920 --> 00:46:01,320
वैनेसा, लाइटनिंग क्रैश
बहुत हो गया, कमबख्त!
804
00:46:03,880 --> 00:46:06,360
- यह...
- यह तो साला एक स्लूप है।
805
00:46:07,520 --> 00:46:08,860
इस नाव का मालिक कौन है?
806
00:46:09,060 --> 00:46:10,060
लॉक नेसी
807
00:46:10,260 --> 00:46:12,260
{\an8}ए, सार्जेंट हॉर्सहेयर, फुटेज कहाँ है?
808
00:46:12,460 --> 00:46:16,020
- क्या?
- फुटेज। भाइयों की लड़ाई की।
809
00:46:16,220 --> 00:46:18,260
- कौन सी फुटेज?
- चलाओ।
810
00:46:18,460 --> 00:46:21,760
- चलो भी। चलो!
- तुम चीज़ें मत छुओ। मुझे जगह दोगी?
811
00:46:21,960 --> 00:46:23,360
अब तुम्हें जगह चाहिए?
812
00:46:25,240 --> 00:46:28,080
देखो, उस नाव को देखो।
813
00:46:29,960 --> 00:46:32,160
वही स्लूप, अलग पेंट।
814
00:46:33,280 --> 00:46:34,760
अच्छा, वह नाव किसकी है?
815
00:46:34,960 --> 00:46:36,740
वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है।
816
00:46:36,940 --> 00:46:38,940
- नहीं, यह सही नहीं हो सकता।
- हाँ।
817
00:46:39,140 --> 00:46:41,220
- मुझे यकीन है कि वह गायब हो--
- बकवास।
818
00:46:41,420 --> 00:46:43,560
मुझे नज़रअंदाज़ करो।
819
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
बस एक झपकी ले रहा था,
क्योंकि मैं सारी रात जगा था।
820
00:46:49,880 --> 00:46:51,600
मार्गरेट से, फिंगर लाइम्स।
821
00:46:54,360 --> 00:46:56,040
वह कौन है? कॉलिन्स?
822
00:46:56,960 --> 00:47:00,900
रॉड डिक्सन। उसके मुँह में भी
लेथम भाइयों के समान निशान हैं।
823
00:47:01,100 --> 00:47:02,960
और गले पर वैसे ही कटे के निशान।
824
00:47:03,760 --> 00:47:05,260
भाड़ में जाओ, कॉलिन्स।
825
00:47:05,460 --> 00:47:08,040
- नहीं, वह एक गलती होगी।
- क्या?
826
00:47:10,680 --> 00:47:14,240
रॉड डिक्सन का शव मिलने के पाँच दिन बाद
सैम ओ'ड्वायर लापता हो गया।
827
00:47:16,840 --> 00:47:18,720
इसलिए वह भाग गया, है न?
828
00:47:19,560 --> 00:47:22,000
उसने डिक्सन का गला काटा और फिर भाग गया।
829
00:47:22,960 --> 00:47:26,140
क्या यह स्वीकृति थी कि मैं
रॉड डिक्सन के बारे में सही थी?
830
00:47:26,340 --> 00:47:28,820
क्योंकि बहुत तेज़ और धीरे से कहा,
831
00:47:29,020 --> 00:47:31,540
- और शायद मैं चूक गई।
- हाँ। मैं भी सही थी।
832
00:47:31,740 --> 00:47:32,780
अपना तकिया भूल गया।
833
00:47:32,980 --> 00:47:36,380
मैंने सैम ओ'ड्वायर की वह तस्वीर देखी
और सोचा, "वह आदमी शैतान है।"
834
00:47:36,580 --> 00:47:38,180
- हे भगवान!
- वहाँ पर कोई है।
835
00:47:38,380 --> 00:47:39,840
वहाँ पर कोई है।
836
00:47:43,680 --> 00:47:44,980
वह वही होगा।
837
00:47:45,180 --> 00:47:46,960
और वह उन्हें देख रहा है।
838
00:47:48,720 --> 00:47:52,360
सैमी ओ'ड्वायर वापस आ गया, बेबी!
839
00:47:56,360 --> 00:47:59,500
{\an8}पर्व मेनू लॉन्च
840
00:47:59,700 --> 00:48:01,580
{\an8}हम आपको लॉन्च पर वापस जाने देंगे।
841
00:48:01,780 --> 00:48:03,940
- मुझे बेकरी जाना है।
- माँ, यह मेरा लॉन्च है।
842
00:48:04,140 --> 00:48:04,860
स्काई
843
00:48:05,060 --> 00:48:07,780
मैं सैंडविच बनाने जा रही हूँ, स्काई,
वहाँ बहुत कम खाना है।
844
00:48:07,980 --> 00:48:09,940
यह कम है क्योंकि यह हॉर्स डी'ओवरेस है।
845
00:48:10,140 --> 00:48:12,380
हमें सैम के बारे में कुछ सवाल करने हैं।
846
00:48:12,580 --> 00:48:15,060
आप जानते हैं कि लॉक नेसी का क्या हुआ?
847
00:48:15,260 --> 00:48:17,060
हमें लगा कि वह अपने साथ ले गए?
848
00:48:17,260 --> 00:48:20,920
हाँ। डैड को वह नाव बहुत पसंद थी।
यह एक बास स्ट्रेट यॉल थी?
849
00:48:21,120 --> 00:48:24,980
एक स्लूप। और वह स्लूप को
कहाँ खड़ा करता था?
850
00:48:25,180 --> 00:48:28,700
- झील पर हमारी झोपड़ी के पास बाँधता था।
- यह सब किस बारे में है?
851
00:48:28,900 --> 00:48:30,560
- पूछताछ कर रहे हैं।
- सैम वापस आ गया।
852
00:48:30,760 --> 00:48:32,500
- क्या?
- हम नियमित पूछताछ कर रहे हैं--
853
00:48:32,700 --> 00:48:35,940
हमें लगता है वह इन हत्याओं में
शामिल है जो यहाँ हो रही हैं।
854
00:48:36,140 --> 00:48:37,020
यह प्रतिशोध है।
855
00:48:37,220 --> 00:48:40,580
सैम जान गया कि ट्रेंट, गेविन और फिल
ड्रग्स के लिए जिम का इस्तेमाल कर रहे हैं।
856
00:48:40,780 --> 00:48:43,620
उसने मैन्डरिन सीखी, लॉक नेसी पर
समुद्र की यात्रा की,
857
00:48:43,820 --> 00:48:45,140
उनका एशियाई संबंध बन गया।
858
00:48:45,340 --> 00:48:48,860
जब वह सब गड़बड़ा गया,
तो वह वापस आया और उन्हें मार डाला।
859
00:48:49,060 --> 00:48:51,220
माफ़ करना यह इसका सिद्धांत है, मेरा नहीं।
860
00:48:51,420 --> 00:48:53,860
इसे हम "डेडकंट ड्रग रिंग" कहते हैं।
861
00:48:54,060 --> 00:48:55,780
- डी-सी--
- नहीं, हम नहीं कहते।
862
00:48:55,980 --> 00:48:59,060
आप कह रही हैं कि शायद
डैड ने इन लोगों को मारा है?
863
00:48:59,260 --> 00:49:01,540
नहीं, हम पैटर्न स्थापित करना चाह रहे हैं।
864
00:49:01,740 --> 00:49:03,140
- 100 प्रतिशत।
- हमारे पास कोई सबूत नहीं है।
865
00:49:03,340 --> 00:49:05,620
जाँचकर्ता बस थ्योरी बना रही है।
866
00:49:05,820 --> 00:49:07,540
- यह बकवास है।
- माफ़ करना।
867
00:49:07,740 --> 00:49:10,580
इस गहन बातचीत में बाधा डालने
के लिए माफ़ करना,
868
00:49:10,780 --> 00:49:13,940
पर मेहमान आने लगे हैं,
और मैं ऐसी दिख रही हूँ।
869
00:49:14,140 --> 00:49:16,820
- माफ़ करना, हम आपको जाने देंगे।
- हाँ, वहाँ जाओ।
870
00:49:17,020 --> 00:49:19,360
आपके लिए सबसे सुरक्षित जगह।
बहुत सारे गवाह।
871
00:49:20,200 --> 00:49:23,060
जाँचकर्ता, मैंने आपके कमरे से
सामान पैक कर दिया है,
872
00:49:23,260 --> 00:49:24,740
क्योंकि आपने चेक आउट नहीं किया।
873
00:49:24,940 --> 00:49:26,820
ओह, क्या बात है। वो मेरे अंडरवियर हैं?
874
00:49:27,020 --> 00:49:31,880
हाँ। मुझे केतली में मिले।
बुश वुल्फ को चुनने के लिए शुक्रिया।
875
00:49:34,560 --> 00:49:35,700
कहाँ जा रही हो?
876
00:49:35,900 --> 00:49:38,620
बंदरगाह ऑफ़िस में,
यह देखने कि किसी ने वह नाव देखी है।
877
00:49:38,820 --> 00:49:41,140
सैम हत्याओं के बीच इसी पर छिप रहा है।
878
00:49:41,340 --> 00:49:44,640
सबकुछ चिल्ला कर ही क्यों कहती हो?
धीरे से बात नहीं कर सकते?
879
00:49:45,080 --> 00:49:47,260
बंदरगाह ऑफ़िस आज बंद है।
880
00:49:47,460 --> 00:49:49,540
अगर सैम का नाव से लाश ले जा रहा है,
881
00:49:49,740 --> 00:49:52,500
तो वह इसे कहीं और ही खड़ा कर रहा होगा।
882
00:49:52,700 --> 00:49:54,140
उन कार्नेज बे पुलिस को बुलाओ
883
00:49:54,340 --> 00:49:58,060
- तट पर लंगर की जाँच करने के--
- वे ट्रेंट के चौथे पर नशे में चूर हैं।
884
00:49:58,260 --> 00:49:59,700
कमबख्त छोटे शहर के!
885
00:49:59,900 --> 00:50:03,740
ओ'ड्वायर के पुराने ठिकाने का क्या?
उसका घर। उसके काम की जगह।
886
00:50:03,940 --> 00:50:07,380
यही है। तुम उसके पुराने घर
और काम की जगह पर खड़ी हो।
887
00:50:07,580 --> 00:50:09,980
शहर में चेहरा दिखाना
उसके लिए जोखिम भरा होगा।
888
00:50:10,180 --> 00:50:11,740
हम सुबह तलाशी शुरू करेंगे।
889
00:50:11,940 --> 00:50:15,420
- इस बीच मुझे क्या करना चाहिए?
- हैलो।
890
00:50:15,620 --> 00:50:18,480
टॉम। ये टॉम है। मेरा धर्मपुत्र।
891
00:50:19,240 --> 00:50:22,140
- स्पेनिश क्रोक्वेट्स?
- मैं नहीं--
892
00:50:22,340 --> 00:50:24,240
सच में। ये बहुत अच्छे हैं।
893
00:50:27,400 --> 00:50:28,820
अटारी एकदम सही लगती है।
894
00:50:29,020 --> 00:50:31,740
केवल हम ही आग के
नुकसान से आगे नहीं देख पाएँगे।
895
00:50:31,940 --> 00:50:33,860
तो गेविन और ट्रेंट की मौत जुड़ी हैं?
896
00:50:34,060 --> 00:50:35,580
मैं केस पर बात नहीं कर सकती।
897
00:50:35,780 --> 00:50:37,380
अगर है तो अच्छा है।
898
00:50:37,580 --> 00:50:40,660
यह साफ़ होगा।
एक दो दिनों में खत्म करना आसान होगा?
899
00:50:40,860 --> 00:50:43,460
- कुछ दिनों में खत्म कर सकते हो?
- कुछ और बात करते हैं।
900
00:50:43,660 --> 00:50:45,780
- शायद यह ड्रग्स है।
- क्या ड्रग्स हैं?
901
00:50:45,980 --> 00:50:48,360
क्या यह ड्रग्स है? जुआन शामिल है?
902
00:50:58,960 --> 00:51:01,120
- डोपेलबॉक क्या है?
- मुझे नहीं पता।
903
00:51:13,800 --> 00:51:15,020
- रे। हैलो।
- सबको हैलो।
904
00:51:15,220 --> 00:51:17,840
डल्स, तुम्हें आज रात
यहाँ देखने की उम्मीद नहीं--
905
00:51:18,840 --> 00:51:21,340
- क्या जाँचकर्ता भी यहाँ है?
- हे भगवान।
906
00:51:21,540 --> 00:51:24,500
जाँचकर्ता ने वह कब्र खोद दी।
बहुत शिकायतें निपटानी पड़ीं।
907
00:51:24,700 --> 00:51:27,440
उसे दोबारा ऐसा मत करने देना। वह पागल है।
908
00:51:28,400 --> 00:51:31,300
उस औरत की बू। ऐसा लगता है
जैसे सड़ी हुई पॉटी हो--
909
00:51:31,500 --> 00:51:32,700
एडी, हैलो।
910
00:51:32,900 --> 00:51:35,820
मैं कैथ हूँ। मैं डल्सी की पत्नी हूँ।
मैं कल रात बीच पर थी।
911
00:51:36,020 --> 00:51:37,760
मैंने केविन को ट्रैंक्विलाइज़र मारा।
912
00:51:40,760 --> 00:51:42,080
तुम्हें कैसे जानती हूँ?
913
00:51:43,120 --> 00:51:44,900
- हमने सेक्स किया है?
- ठीक है।
914
00:51:45,100 --> 00:51:47,240
नहीं। मैंने आज आपको बेकरी में देखा।
915
00:51:50,400 --> 00:51:51,840
तो, ठीक है,
916
00:51:52,200 --> 00:51:55,780
मेरा काम हो गया,
तो तुम मुझे मेरे नए ठिकाने पर ले जाओगी।
917
00:51:55,980 --> 00:52:00,440
- नहीं। रे ले जा सकता है। है न, रे?
- हाँ। ज़रूर, कैथ। खुशी होगी।
918
00:52:07,960 --> 00:52:12,820
ऐसी चीज़ें जो गहरे घाव
देने के लिए इस्तेमाल की जाती हैं।
919
00:52:13,020 --> 00:52:14,620
उसकी जाँच कुछ यह थी।
920
00:52:14,820 --> 00:52:18,420
भाले जैसी गोल वस्तु
एक गोलाकार छुरा घाव पैदा कर सकता है।
921
00:52:18,620 --> 00:52:21,980
कांटे से वार करने से पैदा होती है
दो से तीन घावों के समूह
922
00:52:22,180 --> 00:52:24,540
टी-शर्ट, पीमा कॉटन, डेनिम जींस,
ट्विल बुने हुए कॉटन, लंबी बाज़ू का टॉप,
923
00:52:24,740 --> 00:52:29,820
नया सिंथेटिक मिश्रण और स्कर्ट,
गैर-बुना हुआ अशुद्ध चमड़ा।
924
00:52:30,020 --> 00:52:31,860
और नीचे की ओर छुरा घोंपने की गति से होने
वाले किसी भी नुकसान की जांच को पाँच वार
925
00:52:32,060 --> 00:52:34,540
कुल 300 बार छुरा घोंपना।
926
00:52:34,740 --> 00:52:38,700
और एक कोण तेज होगा।
दूसरा, गोल, कुंद या चौकोर।
927
00:52:38,900 --> 00:52:42,700
विच्छेद क्षति को भेदने में कोई परिणाम
928
00:52:42,900 --> 00:52:46,980
फिर उनका फोटो खींचा,
मापा और विश्लेषण किया गया।
929
00:52:47,180 --> 00:52:51,640
सांख्यिकीय विश्लेषण महत्वपूर्ण
अंतर प्रदान करते हैं
930
00:52:51,840 --> 00:52:54,600
छुरा छेद आकार और आकार के परिणाम के रूप में
एक ब्लेड वाले हथियार और खासकर--
931
00:52:57,000 --> 00:52:59,620
मुझे नहीं लगता हत्यारे ने
दो चाकू इस्तेमाल किए।
932
00:52:59,820 --> 00:53:01,980
उसने दो ब्लेड वाले
एक चाकू का इस्तेमाल किया।
933
00:53:02,180 --> 00:53:04,560
हाँ, माफ़ करना, अभी आ रही हूँ।
934
00:53:09,680 --> 00:53:11,880
भाड़ में जाओ। बहुत ठंड है।
935
00:53:12,600 --> 00:53:15,560
लाइट यहाँ हैं।
936
00:53:17,680 --> 00:53:19,080
हीटर मिल गया।
937
00:53:20,200 --> 00:53:23,320
मैं मालिक को जानता हूँ। इसलिए मुझे पता है।
938
00:53:23,520 --> 00:53:26,200
हालाँकि हम साथ नहीं हैं।
मैं किसी के साथ नहीं हूँ।
939
00:53:28,360 --> 00:53:31,160
हाँ, मैंने सच्चा प्यार पाने के लिए
गलत शहर चुना।
940
00:53:32,040 --> 00:53:33,120
बहुत समलैंगिक हैं।
941
00:53:35,200 --> 00:53:36,600
बहुत सारे समलैंगिक।
942
00:53:38,320 --> 00:53:41,640
मुझे समलैंगिक पसंद हैं।
सबसे अच्छी दोस्त, स्काई, समलैंगिक है।
943
00:53:43,160 --> 00:53:44,500
कैथ भी है जो समलैंगिक है।
944
00:53:44,700 --> 00:53:48,140
डल्सी स्पष्ट रूप से समलैंगिक है
और स्काई के साथ नादिया समलैंगिक है।
945
00:53:48,340 --> 00:53:49,960
बहुत सारे गायन वाले भी।
946
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
समलैंगिक हैं।
947
00:53:55,320 --> 00:53:59,760
तो, जाँचकर्ता, आप यहाँ कितने समय तक हैं?
948
00:54:00,640 --> 00:54:03,340
पता नहीं। मैं थोड़े समय रुक सकती हूँ।
949
00:54:03,540 --> 00:54:05,200
सफ़ेद चुड़ैल बन सकती हूँ।
950
00:54:05,920 --> 00:54:06,860
सच में?
951
00:54:07,060 --> 00:54:08,260
- नहीं।
- नहीं।
952
00:54:08,460 --> 00:54:11,500
जैसे ही सैम ओ'ड्वायर पकड़ा जाएगा
मैं निकल जाऊँगी।
953
00:54:11,700 --> 00:54:12,760
ओह, हाँ।
954
00:54:15,560 --> 00:54:16,640
ठीक है।
955
00:54:19,200 --> 00:54:21,280
मैं सोने जा रही हूँ।
956
00:54:23,480 --> 00:54:24,640
हाँ।
957
00:54:29,240 --> 00:54:32,240
ठीक है। मैं जाता हूँ।
958
00:54:32,920 --> 00:54:35,920
तो, चाबियाँ वहाँ हैं और रोशनी वहाँ।
959
00:54:42,440 --> 00:54:43,920
मैंने तो इशारा किया था।
960
00:54:46,160 --> 00:54:48,120
- बहुत सही, हाँ?
- मैं...
961
00:54:48,640 --> 00:54:51,380
माफ़ करना, मुझे देर हो गई।
क्या बात कर रहे हो?
962
00:54:51,580 --> 00:54:55,140
जेम्स मुझे अपने दो धारी ब्लेड सिद्धांत
के बारे में बता रहा था।
963
00:54:55,340 --> 00:54:56,820
अगर ब्लेड में दो धार होती,
964
00:54:57,020 --> 00:55:00,220
तो इससे मुँह में दो निशान बनते।
965
00:55:00,420 --> 00:55:01,940
यह आश्चर्यजनक रूप से सही है।
966
00:55:02,140 --> 00:55:05,220
शुक्रिया। आज दोपहर रॉड डिक्सन को देखा।
967
00:55:05,420 --> 00:55:08,040
जैसा हम दोनों को संदेह था,
उसका हायोड कुचला हुआ था।
968
00:55:09,000 --> 00:55:13,200
सही है। मुझे बताने के लिए बस
छह घंटे इंतज़ार करने का शुक्रिया, जेम्स।
969
00:55:13,840 --> 00:55:17,300
वह नहीं... वह... वह कुछ और है।
970
00:55:17,500 --> 00:55:19,120
इसे वापस ले जाना चाहोगी?
971
00:55:22,640 --> 00:55:24,500
आज झोंपड़ी बहुत गंदी थी।
972
00:55:24,700 --> 00:55:27,260
पुराना खाना, बीयर कैन,
बाथरूम के फ़र्श पर पेशाब।
973
00:55:27,460 --> 00:55:31,060
अगर पता न होता, तो मुझे लगता
वहाँ कोई आदमी वहाँ रहा होगा।
974
00:55:31,260 --> 00:55:33,420
माफ़ करना, सुन नहीं रही थी।
कौन सी झोंपड़ी?
975
00:55:33,620 --> 00:55:36,340
- विक की झोंपड़ी।
- रेडक्लिफ को रहने की जगह चाहिए थी,
976
00:55:36,540 --> 00:55:38,860
और झोंपड़ी वहाँ थी,
तो मैंने सोचा क्यों नहीं।
977
00:55:39,060 --> 00:55:42,000
जब मैं पिछले हफ्ते दौड़ने गई थी
तो लाइट जल रही थी।
978
00:55:43,840 --> 00:55:45,760
स्वागत है!
लव कैथ
979
00:55:55,440 --> 00:55:57,040
"जैतून का टैम्पोन-सहयोगी"?
980
00:56:03,720 --> 00:56:07,140
दोस्तो, प्लीज़ आज रात के लिए
ज़िम्मेदार व्यक्ति का स्वागत करें।
981
00:56:07,340 --> 00:56:08,480
शेफ़ स्काई ओ'ड्वायर।
982
00:56:11,880 --> 00:56:15,920
शुक्रिया, एलेना, और सभी का स्वागत है,
983
00:56:16,720 --> 00:56:17,800
मेरे बुश वुल्फ में।
984
00:56:18,480 --> 00:56:21,760
मुझे अपने परिवार,
नादिया, टॉम पर बहुत गर्व है।
985
00:56:22,280 --> 00:56:25,940
वे... वे वहाँ हैं।
उन्होंने एक पुराने साथी की मदद की,
986
00:56:26,140 --> 00:56:30,540
आज रात यहाँ बुश वुल्फ में,
पर्व पर और यहाँ हम सभी के लिए,
987
00:56:30,740 --> 00:56:33,560
हम अपने छोटे से गृहनगर में
नई जान फूँक रहे हैं।
988
00:56:34,320 --> 00:56:36,540
अच्छी चीज़ें होंगी। मैं महसूस कर रही हूँ।
989
00:56:36,740 --> 00:56:37,920
शर्म!
990
00:56:39,560 --> 00:56:41,080
शर्म!
991
00:56:41,680 --> 00:56:42,620
वैनेसा।
992
00:56:42,820 --> 00:56:45,560
डेडलॉक शोक में है।
993
00:56:46,560 --> 00:56:51,340
इस शहर के दो राजा मर चुके हैं,
और तुम में से किसी को फ़र्क नहीं पड़ता।
994
00:56:51,540 --> 00:56:55,600
द
शैक
995
00:57:12,320 --> 00:57:14,840
एस. ओ'ड्वायर
996
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
यह सैम ओ'ड्वायर का घर है।
997
00:57:20,440 --> 00:57:22,760
ए! तुम--
998
00:57:27,560 --> 00:57:29,320
ओह, नहीं!
999
00:57:30,160 --> 00:57:31,660
अरे!
1000
00:57:31,860 --> 00:57:35,520
सैम, मुझे पता है कि तुम हो!
1001
00:57:39,960 --> 00:57:42,960
ए, रुक जाओ! मैं पुलिस हूँ।
1002
00:57:44,240 --> 00:57:46,340
साला कितना तेज़ भागता है।
1003
00:57:46,540 --> 00:57:49,660
अपने गोल-मटोल पेट को भर रहे हो
1004
00:57:49,860 --> 00:57:53,960
अपने गोल-मटोल खाने
और अपनी गोल-मटोल वाइन के साथ।
1005
00:57:54,440 --> 00:57:56,260
आपका सम्मान कहाँ है?
1006
00:57:56,460 --> 00:57:58,980
- माँ, जाने का समय हो--
- नहीं। मुझे छोड़ो।
1007
00:57:59,180 --> 00:58:00,740
- और तुम।
- वैनेसा, मुझे लगता--
1008
00:58:00,940 --> 00:58:03,180
अपने टैटू के साथ यहाँ वापस आई
1009
00:58:03,380 --> 00:58:08,000
और अपने मंगेतर और अपने बेटे के साथ,
जैसे तुम अलग हो।
1010
00:58:09,040 --> 00:58:11,400
पर मुझे तुम याद हो।
1011
00:58:23,240 --> 00:58:24,520
हे भगवान!
1012
00:58:25,440 --> 00:58:28,480
और अगर तुम्हारा पिता यह सब देख सकता,
1013
00:58:29,440 --> 00:58:34,460
तो वह दुखी होता। बहुत दुखी होता।
1014
00:58:34,660 --> 00:58:36,340
वैनेसा, यह सही समय नहीं है।
1015
00:58:36,540 --> 00:58:39,960
तुम मुझे मत बताओ कि क्या करना है, समलिंगी।
1016
00:58:41,520 --> 00:58:43,520
भाड़ में जा। कमीनी!
1017
00:59:01,200 --> 00:59:02,200
धत्!
1018
00:59:15,120 --> 00:59:20,280
लॉक नेसी
1019
00:59:23,480 --> 00:59:24,480
धत्।
1020
00:59:25,800 --> 00:59:27,640
डल्सी, वह नाव किसकी है?
1021
00:59:29,880 --> 00:59:31,520
वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है।
1022
00:59:55,080 --> 00:59:57,040
धत्!
1023
00:59:58,560 --> 00:59:59,640
सैम!
1024
01:01:31,360 --> 01:01:33,300
संवाद अनुवादक तुषार
1025
01:01:33,500 --> 01:01:35,440
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी