1 00:00:06,400 --> 00:00:07,960 मैम, शायद यह ट्रेंट लेथम है। 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,100 ट्रेंट! 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,460 वैनेसा! नहीं! 4 00:00:10,660 --> 00:00:11,600 ट्रेंट! 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,620 हमने केस को देखने के लिए एक जाँचकर्ता रखा है। 6 00:00:15,820 --> 00:00:19,000 मेरा नाम जाँचकर्ता एडी रेडक्लिफ है। मैं डार्विन से हूँ। 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,460 25 पेज के अपराध के साथ यह कमीना कौन है? 8 00:00:22,660 --> 00:00:23,740 यह गेविन लेथम है। 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,060 ट्रेंट लेथम का भाई और बिज़नेस पार्टनर। 10 00:00:26,260 --> 00:00:27,700 विंडस्क्रीन को क्या हुआ? 11 00:00:27,900 --> 00:00:29,800 - वह कौन है? - वह ट्रेंट है। 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,300 लगता है हमारे भाई एक साथ कहीं चले गए। 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,640 मौत का समय 3 बजे से 4 बजे के बीच था। 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,160 शव पर और किसी का डीएनए नहीं। 15 00:00:36,360 --> 00:00:38,220 उस फोरेंसिक रोगविज्ञानी को क्या समस्या है? 16 00:00:38,420 --> 00:00:39,920 "जीभ विच्छेदन।" 17 00:00:41,160 --> 00:00:42,140 मैम ट्रेंड की ज़ुबान काटी गई! ट्रेंट की 18 00:00:42,340 --> 00:00:43,060 जीभ विच्छेदन 19 00:00:43,260 --> 00:00:44,460 पाँच साल पहले, डेडलॉक के मेयर... 20 00:00:44,660 --> 00:00:47,620 ...रॉड डिक्सन, ट्रेंट लेथम की तरह उसी बीच पर मरे हुए बहकर आए थे। 21 00:00:47,820 --> 00:00:48,900 आ रहे हैं! 22 00:00:49,100 --> 00:00:51,140 - डल्सी के साथ वह महिला कौन है? - जाँचकर्ता? 23 00:00:51,340 --> 00:00:52,260 वह औरत है? 24 00:00:52,460 --> 00:00:54,280 वैनेसा! वहीं रुक जाओ! 25 00:01:02,160 --> 00:01:03,600 जीभ विच्छेदन। 26 00:02:01,400 --> 00:02:05,400 डेडलॉक 27 00:02:17,760 --> 00:02:21,900 उन्हें एहसास नहीं है कि हम काम जीवन-संतुलन के लिए डेडलॉक आए थे? 28 00:02:22,100 --> 00:02:25,400 मुझे नहीं लगता कि हत्यारे, या मेयर हेस्टिंग्स को, 29 00:02:25,600 --> 00:02:27,760 हमारे गायन कार्यक्रम की परवाह है, जान। 30 00:02:28,440 --> 00:02:29,320 मुझे जाना होगा। 31 00:02:29,520 --> 00:02:32,900 अब भी नाराज़ हूँ कि तुमने जाँचकर्ता रेडक्लिफ के बारे में झूठ बोला। 32 00:02:33,100 --> 00:02:35,700 हाँ, और मैंने कहा न, कि बस कुछ जानकारी छोड़ दी 33 00:02:35,900 --> 00:02:38,820 क्योंकि मुझे चिंता था कि तुम्हें कैसा लगेगा। मेरा-- 34 00:02:39,020 --> 00:02:40,800 - दरवाज़े के पास। मुझे बुरा लगा। - हाँ। 35 00:02:41,000 --> 00:02:43,260 हाँ, और तुमने विस्तार से बता दिया। 36 00:02:43,460 --> 00:02:45,780 और फिर से, मैं माफ़ी माँगती हूँ। 37 00:02:45,980 --> 00:02:49,160 - मुझसे झूठ बोलने के लिए? - ठीक है... हाँ। 38 00:02:49,640 --> 00:02:51,020 - ठीक है। - ठीक है। 39 00:02:51,220 --> 00:02:53,100 ठीक है। तो फिर से शुरु करते हैं। 40 00:02:53,300 --> 00:02:56,220 इस जाँच का हमारे जीवन से कोई लेना-देना नहीं है। 41 00:02:56,420 --> 00:02:59,600 मैं भावनाओं को काबू करूँगी और तुम अपना काम करो। 42 00:03:00,240 --> 00:03:01,740 बहुत अच्छे। 43 00:03:01,940 --> 00:03:03,080 अपना भावनात्मक काम। 44 00:03:03,840 --> 00:03:06,060 हाँ। ठीक है, वह... अच्छा है, मैं बस-- 45 00:03:06,260 --> 00:03:08,180 मैं यह बात करते रहना चाहती हूँ। 46 00:03:08,380 --> 00:03:10,100 - पर, मुझे जाना होगा। - मुझे भी। 47 00:03:10,300 --> 00:03:11,260 - बिल्कुल। - ठीक है। 48 00:03:11,460 --> 00:03:13,080 कार में बात करती हूँ। 49 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 अच्छा। ठीक है। 50 00:03:17,040 --> 00:03:17,940 {\an8}ओम शांति ट्रेंट + गेविन 51 00:03:18,140 --> 00:03:21,220 {\an8}मार्गरेट ने फोन किया, वह बैरल तीन मीटर दूर चाहती हैं। 52 00:03:21,420 --> 00:03:23,300 क्या अमांडा पामर आ गई? 53 00:03:23,500 --> 00:03:25,880 आ गई। हत्याओं ने उसे नहीं रोका। 54 00:03:26,080 --> 00:03:28,740 क्या किसी को परवाह नहीं कि दो लोग मर चुके हैं? 55 00:03:28,940 --> 00:03:31,660 हाँ। मैंने आज सुबह बीच पर एक योग क्लास देखी, 56 00:03:31,860 --> 00:03:34,120 वहीं जहाँ तुम ट्रेंट के मरे लिंग पर गिरी थी। 57 00:03:35,160 --> 00:03:37,100 - अंतिम संस्कार में जाना चाहिए। - क्यों? 58 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 उसने 14 की होने पर, तुम्हें टीम से निकाल दिया था 59 00:03:40,300 --> 00:03:43,100 - क्योंकि तुम लड़का नहीं थी। वह पसंद नहीं। - नाराज़ नहीं हूँ। 60 00:03:43,300 --> 00:03:44,240 मुझे सबसे प्यार है। 61 00:03:44,680 --> 00:03:47,060 तुम भर्ती होने के लिए जाना चाहती हो। 62 00:03:47,260 --> 00:03:51,540 हाँ, क्योंकि यह शहर बकवास है, और मुझे यहाँ से बाहर निकलना है। 63 00:03:51,740 --> 00:03:52,900 तुम्हें केले पसंद नहीं। 64 00:03:53,100 --> 00:03:55,320 यह प्रेरणा की बात है, एम. यार! 65 00:03:59,200 --> 00:04:03,100 गेविन लेथम का शव परीक्षण अब शुरू हो रहा है... 66 00:04:03,300 --> 00:04:05,260 मौत का समय लगभग 28 घंटे पहले-- 67 00:04:05,460 --> 00:04:07,660 माफ़ करना, सीनियर सार्जेंट जाँचकर्ता कॉलिन्स ने मैसेज किया, 68 00:04:07,860 --> 00:04:11,340 कि रेडक्लिफ ने उसे बताया कि आधे घंटे में शव परीक्षण शुरू होगा। 69 00:04:11,540 --> 00:04:13,700 भाड़ में जाए। शुरु करो, यार। 70 00:04:13,900 --> 00:04:15,140 बिल्कुल भाई के जैसा। 71 00:04:15,340 --> 00:04:18,740 शरीर पर किसी और का डीएनए नहीं है। पूरी तरह से साफ़ है। 72 00:04:18,940 --> 00:04:19,760 माफ़ करना, बेब। 73 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 हायोड टूटा हुआ था। 74 00:04:22,320 --> 00:04:25,320 गला घोंटने के लिए वैसी ही रस्सी का इस्तेमाल। ये चोट दिखी? 75 00:04:25,520 --> 00:04:26,880 - जाँचकर्ता? - बहुत खून-- 76 00:04:27,080 --> 00:04:29,180 आपने कहा शव परीक्षण 9 बजे शुरू होगा। 77 00:04:29,380 --> 00:04:33,500 - जल्दी करने वाले अपराधी को पकड़ते हैं-- - ठीक है। चलो, शुरू करें। 78 00:04:33,700 --> 00:04:36,100 जेम्स, गेविन का शरीर बीच पर कब से था? 79 00:04:36,300 --> 00:04:37,860 और भाई की टॉक्स रिपोर्ट? 80 00:04:38,060 --> 00:04:39,760 कितनी है? बहुत सारी ड्रग्स है? 81 00:04:39,960 --> 00:04:42,060 किसी स्थानीय डीलर ने उन्हें दी या-- 82 00:04:42,260 --> 00:04:44,420 कैसे हुआ का जवाब मिलने तक, कातिल को नहीं पकड़ सकते। 83 00:04:44,620 --> 00:04:46,100 शवों को नाव से ले जाया गया? 84 00:04:46,300 --> 00:04:48,420 - तुम और तुम्हारी नाव! - ठीक है, कॉलिन्स, 85 00:04:48,620 --> 00:04:50,100 आपके सवाल के जवाब में, 86 00:04:50,300 --> 00:04:53,760 खून की मात्रा से पता चलता है लाश बीच पर लंबे समय से नहीं थी, 87 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 - जो बताता है कि हत्यारा-- - बस एक सेकंड। 88 00:04:56,520 --> 00:04:58,980 अगर सबको निजी मामले देखने हैं, तो-- 89 00:04:59,180 --> 00:05:01,180 {\an8}- जवाब दो। - कल के मेकअप ट्रायल में, 90 00:05:01,380 --> 00:05:03,940 देखना वह ज़्यादा न करे, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 91 00:05:04,140 --> 00:05:06,300 - किसी को प्रभावित नहीं करना है। - ए! 92 00:05:06,500 --> 00:05:08,940 स्मार्टवॉच! उसकी टॉक्सी रिपोर्ट बताओगे? 93 00:05:09,140 --> 00:05:11,740 अब भी लंबित है। हालाँकि लिवर क्षतिग्रस्त है। 94 00:05:11,940 --> 00:05:14,100 हाँ, किससे? ड्रग्स से? कौन सी? 95 00:05:14,300 --> 00:05:15,760 टीबीसी। 96 00:05:15,960 --> 00:05:18,240 - क्या टीबी-- - ठीक है। 97 00:05:18,440 --> 00:05:20,980 जीभ काटने के लिए किस चाकू का इस्तेमाल हुआ? 98 00:05:21,180 --> 00:05:24,040 - इसकी जीभ कैसे निकाली गई? - मुश्किल से, मैं कहूँगा। 99 00:05:26,080 --> 00:05:29,860 गले पर ये फटे हुए निशान दिखे? वे दाँतेदार ब्लेड के हैं। 100 00:05:30,060 --> 00:05:33,700 पर ये गाल वाले, वे खंजर की तरह हैं। खूनी ने... 101 00:05:33,900 --> 00:05:37,620 - थोड़ी मर्यादा का पालन कर सकते हैं? - ठीक है, बोलते रहो, प्लीज़? 102 00:05:37,820 --> 00:05:41,980 शायद हत्यारे ने जीभ काटने के लिए दो चाकू इस्तेमाल किए, जो सही लगता है 103 00:05:42,180 --> 00:05:44,580 {\an8}- क्योंकि जीभ सबसे मज़बूत मसल है। - नहीं। 104 00:05:44,780 --> 00:05:46,300 हाँ। बस खत्म करो, यार। 105 00:05:46,500 --> 00:05:48,560 जबड़े और दाँत छिल गए हैं-- 106 00:05:49,160 --> 00:05:50,340 - बेब! - माफ़ करना, स्वेन, 107 00:05:50,540 --> 00:05:52,220 मैं अभी बात नहीं कर सकती। 108 00:05:52,420 --> 00:05:53,260 ठीक है, स्वेन। 109 00:05:53,460 --> 00:05:55,880 गेविन की गाड़ी पुराने चीरघर के पास मिली। 110 00:05:57,400 --> 00:06:00,940 फोरेंसिक चीरघर जा रहे हैं। वे तुमसे वहाँ मिलेंगे। 111 00:06:01,140 --> 00:06:02,280 ठीक है, स्वेन। 112 00:06:03,440 --> 00:06:06,320 चीरघर रोज़गार का मुख्य स्रोत हुआ करता था। 113 00:06:06,520 --> 00:06:09,220 उनकी मौत के बाद, मार्गरेट कारुथर के पति, रॉड डिक्सन ने, 114 00:06:09,420 --> 00:06:11,340 इसे स्थानीय व्यवसायी फिल मैकगैंगस के लिए छोड़ दिया। 115 00:06:11,540 --> 00:06:13,320 मार्गरेट पर्व का खर्च उठाती है, 116 00:06:13,520 --> 00:06:16,460 और उसके कई खाद्य उत्पाद हैं, मार्गरेट टेबल-- 117 00:06:16,660 --> 00:06:18,700 बड़ी आँखें मेरे साथ क्यों नहीं आ सकती? 118 00:06:18,900 --> 00:06:22,260 मैं उसके बकवास से आशिक की बातें सुनना पसंद करूँगी। 119 00:06:22,460 --> 00:06:26,320 क्योंकि मैं इस केस पर हूँ, और मैं कार चला सकती हूँ, इसलिए। 120 00:06:26,520 --> 00:06:29,840 और मुझे लगता है यह काम का है क्योंकि रॉड डिक्सन मेयर थे। 121 00:06:32,680 --> 00:06:34,820 बीच पर लापता जीभ के साथ। 122 00:06:35,020 --> 00:06:36,500 तुम अब भी वही बोल रही हो? 123 00:06:36,700 --> 00:06:39,540 हाँ, क्योंकि फर सील मानव मांस नहीं खाती। 124 00:06:39,740 --> 00:06:42,420 जीभ कैसे गायब हुई इसकी जाँच ज़रूरी है-- 125 00:06:42,620 --> 00:06:43,460 नहीं। 126 00:06:43,660 --> 00:06:47,580 ठीक है? तुम्हारे "मिस मार्पल की मिडविन्टर मर्डर" सिद्धांत बहुत हो गए। 127 00:06:47,780 --> 00:06:50,700 लेथम भाई ड्रग्स में आकंठ डूबे हुए थे। 128 00:06:50,900 --> 00:06:54,180 कोई उनका उदाहरण बना रहा है। स्थानीय ड्रग डीलर कौन है? 129 00:06:54,380 --> 00:06:56,580 - जुआन। - ठीक है, तो यह जुआन, वह क्या है? 130 00:06:56,780 --> 00:06:59,660 क्या वह जूडी मोरन जैसी अपराधी है? उसकी क्या कहानी है? 131 00:06:59,860 --> 00:07:03,420 वह स्थानीय किसान बाज़ार में हैश बेचती है 132 00:07:03,620 --> 00:07:05,860 - महीने के हर दूसरे रविवार को। - ठीक है। 133 00:07:06,060 --> 00:07:07,300 यह जुआन से बड़ा है। 134 00:07:07,500 --> 00:07:11,180 इस तरह के शहर में, शायद कोई सरगना नावों से ड्रग्स बेच रहा हो। 135 00:07:11,380 --> 00:07:16,040 और वह तुम्हारी नज़र में नहीं आया क्योंकि वह आदमी है, और तुम एक... पता है? 136 00:07:19,480 --> 00:07:21,600 डिक्सन सैमविल 137 00:07:28,000 --> 00:07:30,420 तुम कार में रहकर हीटर चालू रख सकती हो। 138 00:07:30,620 --> 00:07:31,480 हाँ, बिल्कुल। 139 00:07:38,520 --> 00:07:40,460 तूफ़ान के कारण ज़मीन गीली है। 140 00:07:40,660 --> 00:07:43,300 एक घंटे में 25 मिलीमीटर बारिश हुई। 141 00:07:43,500 --> 00:07:46,120 अच्छा, सच में? मुझे बताती रहना। 142 00:07:49,760 --> 00:07:52,660 - इस कार को तो देखो। - जीभ का कोई निशान? 143 00:07:52,860 --> 00:07:55,580 इस पर ध्यान मत दो। खून का कोई निशान? कोई और सबूत? 144 00:07:55,780 --> 00:07:57,460 शायद तूफ़ान की वजह से। 145 00:07:57,660 --> 00:07:59,900 यहाँ एक घंटे के अंदर 25 मिलीमीटर बारिश हुई। 146 00:08:00,100 --> 00:08:01,780 हाँ, वह जा चुकी है। 147 00:08:01,980 --> 00:08:03,400 - खैर। - मैं... 148 00:08:05,920 --> 00:08:07,340 गुड मॉर्निंग, फिल। 149 00:08:07,540 --> 00:08:09,080 अगर कुछ मिले तो बताना। 150 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 शेन ने केस में दो महिलाएँ लगाईं? 151 00:08:12,120 --> 00:08:13,020 बहादुर इंसान। 152 00:08:13,220 --> 00:08:14,900 कमिश्नर और मैं साथी हैं। 153 00:08:15,100 --> 00:08:18,540 - मैं बता दूँगा कि तुम कैसा कर रहे हो। - हाँ, प्लीज़। वही करना। 154 00:08:18,740 --> 00:08:21,540 गेविन और ट्रेंट चीरघर में काम करते थे? 155 00:08:21,740 --> 00:08:24,020 सबने यहाँ काम किया, तुम लोगों के आने से पहले। 156 00:08:24,220 --> 00:08:27,220 गेविन मौत की रात यहाँ क्या कर रहा था? 157 00:08:27,420 --> 00:08:28,640 कुछ नहीं पता। 158 00:08:29,440 --> 00:08:31,740 ए, क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ, जान? 159 00:08:31,940 --> 00:08:34,060 हाँ, वहाँ सब क्या बकवास है? 160 00:08:34,260 --> 00:08:36,360 - वह मेरी निजी संपत्ति है। - हाँ? 161 00:08:37,600 --> 00:08:40,720 आप दो रात पहले कहाँ थे... मिस्टर मैकगैंगस न? 162 00:08:40,920 --> 00:08:43,520 फ़ुटी क्लब में माइक न्यूजेंट के साथ, ट्रेंट के चौथे की योजना बना रहे थे। 163 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 अब एक और योजना बनानी होगी। 164 00:08:45,680 --> 00:08:46,940 यह अच्छा नहीं है, है न? 165 00:08:47,140 --> 00:08:50,000 और क्या यह, मार्क, पुष्टि कर-- 166 00:08:52,000 --> 00:08:55,840 - माइक इसकी पुष्टि कर सकता है? - अगर नहीं कर पाता तो मैं नहीं कहता। 167 00:08:56,040 --> 00:08:57,820 जिमी, तुम दो रात पहले कहाँ थे? 168 00:08:58,020 --> 00:09:00,960 मैं बंद होने तक द डोरबेल में था। यह भी वहाँ थी। 169 00:09:01,160 --> 00:09:02,400 वह अप्रासंगिक है। 170 00:09:02,600 --> 00:09:04,220 क्या लेथम ड्रग्स में शामिल थे? 171 00:09:04,420 --> 00:09:06,100 - मुझे नहीं पता। - क्या तुम हो? 172 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 मुझे नहीं पता। 173 00:09:07,600 --> 00:09:09,760 - मुझे वह चीरघर देखना है। - अच्छा? 174 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 पता है उसके लिए क्या चाहिए? 175 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 - वारंट। - आँखें। 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,220 वह ठीक है, इंस्पेक्टर साहिबा? 177 00:09:15,420 --> 00:09:17,480 मेरा लिंग चूसना तुम्हारे लिए ठीक है? 178 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 शेन को यह अच्छा लगेगा। 179 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 अच्छा, वह बहुत अच्छा था। 180 00:09:32,400 --> 00:09:36,460 तो डार्विन में, तुम सब साक्षात्कारकर्ताओं को धमकाते हो, 181 00:09:36,660 --> 00:09:39,300 - या बस जो शोक मना रहे हों, उन्हें? - चलो चलें। 182 00:09:39,500 --> 00:09:43,760 - कहाँ पर? - धत्! ट्रेंट की बीवी के पास... बकवास। 183 00:09:48,640 --> 00:09:51,100 डेडलॉक शीतकालीन पर्व 184 00:09:51,300 --> 00:09:52,580 यह मार्गरेट की दावत है, 185 00:09:52,780 --> 00:09:54,180 और उसका नाम "मैगॉट" लग रहा है। 186 00:09:54,380 --> 00:09:56,460 - "मैगॉट कारुथर्स"! - हे भगवान, 187 00:09:56,660 --> 00:09:59,460 - मेरा मस्ती करने का मन था। - ठीक है, यार। 188 00:09:59,660 --> 00:10:02,140 - यह एक गलती है। - जाँचकर्ता। क्या कर रही हो? 189 00:10:02,340 --> 00:10:03,060 एक महीने का मुफ़्त ट्रायल! बीस्ट फैक्ट्री! जानवर को - खोल दो 190 00:10:03,260 --> 00:10:05,520 इसे ठीक करो वरना तुम्हारा विशेषाधिकार रद्द। 191 00:10:05,720 --> 00:10:06,760 डल्सी! 192 00:10:06,960 --> 00:10:09,100 क्या यह ड्रग्स भाइयों का जिम है? 193 00:10:09,300 --> 00:10:12,640 हाँ। नहीं, यह गलत है। यह ट्रेंट और गेविन का जिम है। 194 00:10:12,840 --> 00:10:15,580 फिल मैकगैंगस वाली गड़बड़ के बाद, 195 00:10:15,780 --> 00:10:18,520 वैनेसा से बातचीत में मैं लीड करती हूँ। 196 00:10:18,720 --> 00:10:21,180 यह मेरा शहर है, और हमारा एक रिश्ता है। 197 00:10:21,380 --> 00:10:23,140 वह कौन सा रिश्ता है? 198 00:10:23,340 --> 00:10:25,060 तुम और तुम्हारे शहर के दोस्त 199 00:10:25,260 --> 00:10:27,460 वैनेसा के घृणा-अपराध होने से बच रहे हो? 200 00:10:27,660 --> 00:10:30,460 - डेडलॉक सर्वश्रेष्ठ नहीं... - यह शैतान का शहर है। 201 00:10:30,660 --> 00:10:34,840 ...पर अभी वैनेसा एक जाने-पहचाने चेहरे के साथ सहज महसूस करेगी। 202 00:10:35,040 --> 00:10:37,220 - डल्सी! - यार, मैं मुख्य जाँचकर्ता हूँ। 203 00:10:37,420 --> 00:10:40,140 तुम पुलिस वाली हो जो ऐसे रहस्यों को सुलझाती है, 204 00:10:40,340 --> 00:10:42,300 "टोपी गायब है!" और "कुत्ते को गोली मारी!" 205 00:10:42,500 --> 00:10:44,440 तो बातचीत मैं करूँगी। 206 00:10:44,640 --> 00:10:45,580 - डल्सी। - हाँ। 207 00:10:45,780 --> 00:10:48,700 तुमने परेड में जो किया वह फिर नहीं हो सकता, ठीक है? 208 00:10:48,900 --> 00:10:50,840 - मैंने उसे नहीं मारा। - मैं गंभीर हूँ। 209 00:10:51,040 --> 00:10:52,520 लाश वाली बकवास बंद करो। 210 00:10:52,720 --> 00:10:55,180 मार्गरेट और मैंने इस पर्व के लिए बहुत मेहनत की है। 211 00:10:55,380 --> 00:10:58,180 - अवसाद हो गया। - जाँचकर्ता! मैं चाहती हूँ, और मैं करूँगी। 212 00:10:58,380 --> 00:11:00,100 मेरा कमर टूट गई है, डल्सी। 213 00:11:00,300 --> 00:11:01,440 टूट गई है! 214 00:11:03,640 --> 00:11:07,060 हमें आज सुबह प्रो ब्रो की गाड़ी मिली। बेहतरीन कार है। 215 00:11:07,260 --> 00:11:09,140 हाँ, बहुत महंगी होगी। 216 00:11:09,340 --> 00:11:10,620 जिसने सोचने पर मजबूर किया। 217 00:11:10,820 --> 00:11:15,140 ट्रेंट और गेविना वह कार कैसे खरीद सकते हैं 218 00:11:15,340 --> 00:11:19,280 जबकि वह जिम एकदम खाली रहता है? 219 00:11:19,880 --> 00:11:21,920 - ड्रग्स बेचकर, वैनेसा? - जाँचकर्ता। 220 00:11:22,640 --> 00:11:26,260 ड्रग्स! पता है, स्टेरॉयड से शुरू किया, 221 00:11:26,460 --> 00:11:28,660 फिर पेप्टाइड्स, मॉली, फिर धमाका! 222 00:11:28,860 --> 00:11:32,700 आधा डेडलॉक बस... ड्रग्स के ऊपर जी रहा है। 223 00:11:32,900 --> 00:11:35,860 - यही बात है, वैनेसा? है न? - मुझे इसके लिए खेद है। 224 00:11:36,060 --> 00:11:36,980 तुम मुझे पसंद नहीं। 225 00:11:37,180 --> 00:11:40,220 - ठीक है। - हमें पता है तुमने उसके सिर पर प्लेट मारी। 226 00:11:40,420 --> 00:11:42,260 नहीं! ट्रेंट ने उन पर थाली फेंकी! 227 00:11:42,460 --> 00:11:44,780 इसने संगमरमर से टकराई और उन्हें ही लग गई। 228 00:11:44,980 --> 00:11:46,480 हमें अफ़ेयर के बारे में पता है। 229 00:11:47,480 --> 00:11:49,260 - लिंग की तस्वीरें देखीं। - जाँचकर्ता। 230 00:11:49,460 --> 00:11:51,700 तुम और गेविन कब से सेक्स कर रहे हो? 231 00:11:51,900 --> 00:11:55,300 माँ उसे रुकने के लिए कहती रही, पर वह उन्हें भेजता रहा। 232 00:11:55,500 --> 00:11:57,560 देखो? खुद उसका फोन देख लो। 233 00:11:58,880 --> 00:11:59,780 अच्छा था। 234 00:11:59,980 --> 00:12:01,820 पता नहीं उसकी हैं भी या नहीं। 235 00:12:02,020 --> 00:12:03,260 उनमें वॉटरमार्क हैं! 236 00:12:03,460 --> 00:12:05,760 मुझे उसका लिंग कभी नहीं चाहिए था। 237 00:12:07,840 --> 00:12:09,740 आप कौन हैं? आप इसके पिता हैं? 238 00:12:09,940 --> 00:12:12,720 नहीं, मैं ग्रे लेडी फ्यूनरल से ग्रेग हूँ। 239 00:12:14,560 --> 00:12:18,300 वैनेसा, रॉड डिक्सन चीरघर में उनका मालिक था। क्या उनका रिश्ता अच्छा था? 240 00:12:18,500 --> 00:12:21,020 - तुम क्या कर रही हो? - बस एक सेकंड। यह प्रासंगिक है। 241 00:12:21,220 --> 00:12:22,580 - यह बकवास है। - यह है। 242 00:12:22,780 --> 00:12:25,900 - यह बहुत प्रासंगिक है। - मैं बताती हूँ क्या प्रासंगिक-- 243 00:12:26,100 --> 00:12:27,560 - रॉड। - हाँ। हाँ, वैनेसा? 244 00:12:28,120 --> 00:12:30,360 वह मेयर के अध्यक्ष थे। 245 00:12:31,560 --> 00:12:36,660 वह फुटबॉल क्लब का अध्यक्ष और मेयर था। शुक्रिया, वैनेसा। 246 00:12:36,860 --> 00:12:38,480 - समलैंगिक। - ठीक है। 247 00:12:39,200 --> 00:12:43,420 डिक्सन की मौत तक सब ठीक था, और फिर उसकी बीवी ने चीरघर बंद कर दिया। 248 00:12:43,620 --> 00:12:44,460 समझी। 249 00:12:44,660 --> 00:12:46,300 माँ ने कहा यह भगवान की इच्छा थी। 250 00:12:46,500 --> 00:12:47,620 अगर वे नौकरी नहीं खोते 251 00:12:47,820 --> 00:12:49,980 तो वे तीनों बीस्ट फैक्ट्री नहीं खोलते। 252 00:12:50,180 --> 00:12:50,900 तीन? 253 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 हाँ। फिल भी सह-मालिक है। 254 00:12:54,120 --> 00:12:57,300 सच में? खैर। यह दिलचस्प है न। 255 00:12:57,500 --> 00:13:00,420 और वह कितने प्रतिशत का मालिक था? 256 00:13:00,620 --> 00:13:02,640 मुझे नहीं पता। मैं 17 का हूँ। 257 00:13:03,760 --> 00:13:05,980 फिल बीस्ट फैक्ट्री का मुख्य शेयरधारक है। 258 00:13:06,180 --> 00:13:08,380 वह प्रो ब्रो प्रोटीन पाउडर का सह-मालिक है, 259 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 वह वैनेसा और ट्रेंट के घर का मालिक है। 260 00:13:10,780 --> 00:13:13,100 - यह सही है, है न? - और पुरानी चीरघर की जगह का भी। 261 00:13:13,300 --> 00:13:14,100 दोनों अभिभावक मृत 262 00:13:14,300 --> 00:13:15,060 गेविन लेथम (37) शरेल इंडी मुर (5) 263 00:13:15,260 --> 00:13:18,940 अरे, सार्ज, मैं सोच रही हूँ उसे ये सब खरीदने का पैसा कहाँ से मिल रहा है। 264 00:13:19,140 --> 00:13:22,040 अगर फिल ड्रग्स बेच रहा होता, तो हमें पता होता। 265 00:13:22,240 --> 00:13:24,740 पैसा शायद मछली व्यवसाय से है। वह ट्रॉलर का मालिक है। 266 00:13:24,940 --> 00:13:27,820 वही वह रहस्यमयी नाव है जिसके बारे में तुम बोलती रहती हो। 267 00:13:28,020 --> 00:13:29,300 फिल, ड्रग्स किंग, नाव! 268 00:13:29,500 --> 00:13:30,860 हत्या में इस्तेमाल नहीं हुआ। 269 00:13:31,060 --> 00:13:33,980 ट्रेंट की मौत की रात वाली बंदरगाह निगरानी फुटेज 270 00:13:34,180 --> 00:13:35,260 फिल की नाव से मिली। 271 00:13:35,460 --> 00:13:36,700 वह बंदरगाह पर खड़ी थी। 272 00:13:36,900 --> 00:13:39,180 यह बंधी हुई थी, मैम। माफ़ करना। 273 00:13:39,380 --> 00:13:41,780 उसका कोई सहयोगी है, 274 00:13:41,980 --> 00:13:43,820 एक कमीना जिसके पास नाव है, 275 00:13:44,020 --> 00:13:46,300 और वह लाशों और ड्रग्स को इधर-उधर करता है। 276 00:13:46,500 --> 00:13:47,940 इसे ज़्यादा सरल बना रही हो। 277 00:13:48,140 --> 00:13:49,740 यह बूढ़ा यहाँ क्या कर रहा है? 278 00:13:49,940 --> 00:13:53,740 मैंने कहा था रॉड डिक्सन की मौत ट्रेंट और गेविन से जुड़ी हो सकती है। 279 00:13:53,940 --> 00:13:54,980 कोई संबंध नहीं है। 280 00:13:55,180 --> 00:13:57,420 फिर से कटी जीभ की बात की, तो भगवान कसम, 281 00:13:57,620 --> 00:14:00,220 इतनी ज़ोर से मुक्का मारूँगी कि दूर जाकर गिरोगी। 282 00:14:00,420 --> 00:14:03,100 कैथ फ़ोन पर है। कह रही है ज़रूरी बात है। 283 00:14:03,300 --> 00:14:04,500 मेरे मोबाइल पर किया? 284 00:14:04,700 --> 00:14:07,440 - हाँ, पर तुम्हारा कवरेज खराब है। - ठीक है। 285 00:14:11,120 --> 00:14:12,620 बकवास। वही पुरानी बकवास। 286 00:14:12,820 --> 00:14:13,560 हैलो, जान। 287 00:14:13,760 --> 00:14:16,500 तुम्हें नया सिम लेना होगा। तुम्हारी कवरेज बेकार है। 288 00:14:16,700 --> 00:14:18,740 मैं हेलेना पैपाटोनिस की टिकट ले रही हूँ। 289 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 मैं अभी कोई शो नहीं देख सकती। 290 00:14:21,140 --> 00:14:22,460 टिकट नादिया को दे दिया। 291 00:14:22,660 --> 00:14:26,600 स्काई तुम्हारी प्रेमिका को ऐसे शहर भेज रही है जहाँ वह किसी को नहीं जानती। 292 00:14:26,800 --> 00:14:28,340 - यह निराशाजनक है। - हाँ। 293 00:14:28,540 --> 00:14:29,500 मैं कमबख्त जानती थी। 294 00:14:29,700 --> 00:14:33,340 एम्फ़ैटेमिन्स, अपर, डाउनर्स, ट्रैंक्स, स्टेरॉयड, पेप्टीइड्स, श्रूम, 295 00:14:33,540 --> 00:14:37,460 लेथम भाइयों की टॉक्स रिपोर्ट डार्क वेब की शॉपिंग कार्ट जैसी है! 296 00:14:37,660 --> 00:14:41,620 मैं यकीन से कह सकती हूँ कि मैकगैंगस और लेथम भाई उस चीरघर में ड्रग्स 297 00:14:41,820 --> 00:14:45,100 जमा कर रहे थे, उस केले-अमरूद के स्वाद वाले प्रो ब्रो में। 298 00:14:45,300 --> 00:14:47,820 इसलिए गेविन अपनी मौत की रात वहाँ था? 299 00:14:48,020 --> 00:14:49,100 वह उत्पाद ले जा रहा था। 300 00:14:49,300 --> 00:14:52,820 लेथम भाई उसे धोखा दे रहे थे और इसलिए फिल ने उन्हें मार डाला। 301 00:14:53,020 --> 00:14:54,380 उस चीरघर की तलाशी लेनी होगी। 302 00:14:54,580 --> 00:14:56,540 उस वारंट का क्या हुआ? 303 00:14:56,740 --> 00:14:59,540 वारंट? मुझे नहीं पता था कि वह मुझे करना है। 304 00:14:59,740 --> 00:15:02,040 साला छोटा शहर। कमबख्त। 305 00:15:03,320 --> 00:15:06,500 नादिया ने मुझसे कहा जाँचकर्ता को बुश वुल्फ से निकलना होगा, 306 00:15:06,700 --> 00:15:08,460 उनका कमरा पर्व में इस्तेमाल होगा। 307 00:15:08,660 --> 00:15:09,580 अच्छा। ठीक है। 308 00:15:09,780 --> 00:15:12,660 जितनी जल्दी निकले, उतना बेहतर है। नादी को सफ़ाई करनी है। 309 00:15:12,860 --> 00:15:14,540 बहुत गंद मचा रखी है। 310 00:15:14,740 --> 00:15:16,100 बड़ी आँखें! चाबी लो। 311 00:15:16,300 --> 00:15:18,660 आज मेरी शादी का मेकअप ट्रायल है। 312 00:15:18,860 --> 00:15:20,100 - रद्द कर दो। - ठीक है। 313 00:15:20,300 --> 00:15:22,660 चिंता मत करो, उसके रहने की जगह ढूँढ़ लूँगी। 314 00:15:22,860 --> 00:15:25,460 तुम्हारी ज़िम्मेदारी खत्म, मेरी शुरू। 315 00:15:25,660 --> 00:15:26,980 शुक्रिया। एकदम बढ़िया। 316 00:15:27,180 --> 00:15:30,100 प्लेट की बात करें तो, आज रात तुम्हारे साथ मस्ती करूँगी। 317 00:15:30,300 --> 00:15:31,100 ठीक है। 318 00:15:31,300 --> 00:15:34,180 जब हम संघर्ष में काम करते हैं, तो उत्तेजना होती है। 319 00:15:34,380 --> 00:15:37,020 - कॉलिन्स का इंतज़ार करें, मैम? - नहीं। 320 00:15:37,220 --> 00:15:39,580 - उसे फिल मैकनगेट की जाँच करने को कहो। - हाँ। 321 00:15:39,780 --> 00:15:41,260 हम जंगल में जा रहे हैं। 322 00:15:41,460 --> 00:15:43,540 - वह डल्सी की जैकेट है। - कौन? 323 00:15:43,740 --> 00:15:45,780 - मुझे अब जाना होगा, जान। - ठीक है। 324 00:15:45,980 --> 00:15:48,420 ठीक है, सेक्सी, तुमसे प्यार है, अलविदा! 325 00:15:48,620 --> 00:15:52,100 हैलो, वर्जीनिया। मुझे एक वारंट की व्यवस्था करनी है। 326 00:15:52,300 --> 00:15:55,940 तो उसके लिए क्या करूँ? किसी काउंटी शेरिफ़ को कॉल करूँ 327 00:15:56,140 --> 00:15:58,140 - या कोई पीडीएफ़ है? - वह कहाँ गई? 328 00:15:58,340 --> 00:16:01,820 उसने नहीं बताया। वह चाहती है कि आप फिल की जाँच करें, प्लीज़। 329 00:16:02,020 --> 00:16:03,960 वह चाहती है, है न? 330 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 मेरी जैकेट कहाँ है? 331 00:16:09,080 --> 00:16:13,100 चलो, फिल, कमीने साले। सामने आओ। 332 00:16:13,300 --> 00:16:15,220 यकीन नहीं हो रहा कि मैं निगरानी पर हूँ। 333 00:16:15,420 --> 00:16:17,280 यह आक्रामक पुलिस वाला काम है। 334 00:16:21,400 --> 00:16:23,700 क्या आप हमेशा महिला जाँचकर्ता बनना चाहती थी? 335 00:16:23,900 --> 00:16:26,520 यह बढ़िया है। फोरेंसिक विज्ञान में महिलाएँ नहीं हैं। 336 00:16:26,720 --> 00:16:28,860 मैंने यही पढ़ा। जेम्स मेरे लेक्चरर थे। 337 00:16:29,060 --> 00:16:30,480 - बहुत बात कर रही हो। - हाँ। 338 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 कॉलिन्स का होगा। उन्हें बताएँ हम क्या कर रहे हैं? 339 00:16:40,080 --> 00:16:41,440 नहीं, मैं संदेश भेज दूँगी। 340 00:16:51,480 --> 00:16:55,080 हाँ, हैलो, मैं एडी हूँ। हाँ, अब अपना संदेश छोड़ दें। 341 00:17:05,480 --> 00:17:06,440 {\an8}नेथन लेथम 342 00:17:06,640 --> 00:17:07,740 {\an8}जन्म 18 फरवरी, 19... मौत 19 मई, 2018 343 00:17:07,940 --> 00:17:08,840 {\an8}हमारे दिल में हमेशा के लिए। 344 00:17:13,960 --> 00:17:17,380 फिल मैकगैंगस ने कहा कि गेविन की मौत की रात तुम उसके साथ थे। 345 00:17:17,580 --> 00:17:18,420 क्या वह सही है? 346 00:17:18,620 --> 00:17:21,500 हाँ, हम ट्रेंट के चौथे के लिए संगीत कार्यक्रम कर रहे थे। 347 00:17:21,700 --> 00:17:24,320 बहुत सारे उपकरण। वह यही चाहता था। 348 00:17:25,720 --> 00:17:26,520 माफ़ करना। 349 00:17:26,720 --> 00:17:30,720 मैं हेलेना पैपाटोनिस को खोज रही हूँ। क्या आप हैं? 350 00:17:31,280 --> 00:17:32,480 नहीं, मैं पुलिस हूँ। 351 00:17:33,520 --> 00:17:35,800 हाँ, प्रदर्शन सड़क पर है। 352 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि दोनों लेथम मारे गए। 353 00:17:42,480 --> 00:17:45,520 डेडलॉक हाई में मेरे साथ 25 लोगों ने स्नातक किया था, 354 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 अब कुछ ही बचे हैं। 355 00:17:47,480 --> 00:17:48,420 सच में? क्यों? 356 00:17:48,620 --> 00:17:50,760 आत्महत्या, ड्रग्स... 357 00:17:51,440 --> 00:17:54,940 उनमें से सात की नशे में दुर्घटना में मौत हो गई। 358 00:17:55,140 --> 00:17:57,320 वे एक छत पर एक नाव में थे।। 359 00:18:02,160 --> 00:18:05,280 - क्या तुम यही पूछना चाहती थी? - हाँ, आज वही मेरा काम था। 360 00:18:05,480 --> 00:18:06,520 शुक्रिया, माइक। 361 00:18:10,640 --> 00:18:12,620 नहीं, माइक, एक बात और है। 362 00:18:12,820 --> 00:18:16,200 जब रॉड डिक्सन का शव मिला तब भी तुम पुलिस में थे। 363 00:18:16,400 --> 00:18:17,960 हाँ, वह मेरा आखिरी दिन था। 364 00:18:18,320 --> 00:18:20,380 मेरी फेयरवेल ड्रिंक्स घट गई थीं। 365 00:18:20,580 --> 00:18:23,080 केस फाइल में कोई भी फ़ोटो क्यों नहीं है? 366 00:18:24,320 --> 00:18:25,280 स्वेन, मैं हूँ। 367 00:18:25,480 --> 00:18:29,000 मैं चाहती हूँ कि तुम पुराने स्टेशन के कैमरे ढूँढ़ो। 368 00:18:29,720 --> 00:18:32,440 मैं रॉड डिक्सन की लाश की तस्वीरें ढूँढ़ रही हूँ। 369 00:18:32,640 --> 00:18:36,620 पुराने स्टेशन का सार्जेंट उन्हें सप्ताहांत पर कैमरा घर ले जाने देते थे। 370 00:18:36,820 --> 00:18:37,520 ठीक है। 371 00:18:37,720 --> 00:18:40,060 मेरे लिए जाँचकर्ता का कोई निर्देश? 372 00:18:40,260 --> 00:18:43,660 - नहीं, अभी कुछ नहीं। - कुछ नहीं? ठीक है, सही है। 373 00:18:43,860 --> 00:18:45,560 ठीक है, अभी बाय, डल्स। अलविदा! 374 00:18:50,080 --> 00:18:51,420 रॉडनी मैक्सवेल डिक्सन 375 00:18:51,620 --> 00:18:55,560 {\an8}मार्गरेट का प्रिय पति याद है। कभी नहीं भूले। 376 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 कैथ! यह कब खत्म होगा? 377 00:19:31,720 --> 00:19:34,240 यह धीरज कला, नादिया है। कोई नहीं जानता। 378 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 ठीक है। 379 00:19:37,960 --> 00:19:41,720 आज बहुत सारे लोग बुश वुल्फ में आने वाले हैं। तो मैं... 380 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 माफ़ करना। 381 00:19:50,800 --> 00:19:51,720 डल्सी! 382 00:20:03,320 --> 00:20:06,760 {\an8}माफ़ करना, मार्गरेट। आपकी पर्व सभा में बाधा नहीं डालना चाहती थी। 383 00:20:06,960 --> 00:20:08,020 {\an8}कोई बात नहीं, जान। 384 00:20:08,220 --> 00:20:09,400 {\an8}यह लीजिए। 385 00:20:09,880 --> 00:20:10,960 शुक्रिया, जान। 386 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 - शुक्रिया। - वेनिला डस्ट? 387 00:20:12,720 --> 00:20:13,940 न, शुक्रिया। काम पर हूँ। 388 00:20:14,140 --> 00:20:16,240 यह चीनी है, मेथामफेटामाइन नहीं है। 389 00:20:18,240 --> 00:20:20,880 तो, आपकी पुस्तक के विमोचन के लिए कलाकृति। 390 00:20:21,080 --> 00:20:22,380 डेडलॉक विंटर फ़ेस्टिवल मार्गरेट कारुथर्स 391 00:20:22,580 --> 00:20:24,320 भगवान, मैं मनोरोगी लग रही हूँ! 392 00:20:24,880 --> 00:20:26,260 हम इसे बदल सकते हैं। 393 00:20:26,460 --> 00:20:29,540 नहीं, यह ठीक है, जान। तुम्हारी आइसक्रीम पिघल रही है। 394 00:20:29,740 --> 00:20:33,660 - मार्गरेट से कुछ सवाल करने हैं। - नहीं। पहले मैं आई। मेरी बारी है। 395 00:20:33,860 --> 00:20:36,440 एलेना। मैं चाहती हूँ कि तुम बाहर जाओ और चलो। 396 00:20:36,640 --> 00:20:39,860 तब तक चलती रहना जब तक कंधे, कानों को छूना बंद न कर दें। 397 00:20:40,060 --> 00:20:41,020 तुम बहुत तनाव में हो। 398 00:20:41,220 --> 00:20:43,940 मैं तनाव में हूँ, मार्गरेट। मेरा सेंट सड़ गया है। 399 00:20:44,140 --> 00:20:47,740 माफ़ करना अगर ज़्यादा जानकारी लगे, पर आप मेरी माँ की याद दिलाती हैं, 400 00:20:47,940 --> 00:20:49,740 बस ज़्यादा माँ, और श्वेता। 401 00:20:49,940 --> 00:20:51,080 अच्छा है, निकलो। 402 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 एलेना, धीरे। 403 00:21:02,280 --> 00:21:04,800 - अब बताओ, कैसे मदद करूँ? - यह रॉड के बारे में है। 404 00:21:06,160 --> 00:21:08,940 अगर तुम यह बताने आई हो कि वह मर चुका है, तो देर कर दी। 405 00:21:09,140 --> 00:21:14,340 बीच पर होने वाली मौतों को लेकर यह बस एक औपचारिकता है। 406 00:21:14,540 --> 00:21:17,560 क्या उस रात रॉड नाव पर अकेला था जब वह डूबा था? 407 00:21:18,440 --> 00:21:20,760 हाँ। आम तौर पर अपने दोस्त सैम के साथ मछली पकड़ने जाता था। 408 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 सैम ओ'ड्वायर? 409 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 हाँ, पर उस रात वह अकेला था, और... 410 00:21:25,720 --> 00:21:29,960 मौसम बहुत खराब था, और वह बस... वह बस गिर गया। 411 00:21:31,320 --> 00:21:33,200 ज़ाहिर है, कोई लाइफ़ जैकेट नहीं। 412 00:21:33,400 --> 00:21:36,260 आदमी। तो, तुम्हारा क्या मानना है? 413 00:21:36,460 --> 00:21:41,180 मैं बस... मैं इस मामले पर चर्चा नहीं कर सकती, मार्गरेट। माफ़ करना। 414 00:21:41,380 --> 00:21:42,760 मेरा मतलब आइसक्रीम से था। 415 00:21:42,960 --> 00:21:44,420 यह मिठाई के लिए है। 416 00:21:44,620 --> 00:21:46,140 नहीं, माफ़ करना। यह अच्छी है। 417 00:21:46,340 --> 00:21:47,740 यह भयानक है, है न? 418 00:21:47,940 --> 00:21:50,420 - थोड़ी किरकिरी है। - मेरा मतलब हत्याओं से था। 419 00:21:50,620 --> 00:21:52,780 नहीं, हत्याएँ, वे बहुत बुरी हैं। 420 00:21:52,980 --> 00:21:56,340 तो, क्या आपने रॉड की लाश देखी थी? 421 00:21:56,540 --> 00:21:57,700 नहीं। 422 00:21:57,900 --> 00:21:59,820 पुलिस ने न देखने की सलाह दी थी। 423 00:22:00,020 --> 00:22:02,480 केविन सील ने उसके साथ जो किया उस वजह से। 424 00:22:02,920 --> 00:22:04,100 पर क्लेयर ने देखा था। 425 00:22:04,300 --> 00:22:05,420 - क्लेयर? - हाँ। 426 00:22:05,620 --> 00:22:08,060 अपना कुत्ता घुमाते हुए, क्लेयर ने रॉड को देखा। 427 00:22:08,260 --> 00:22:10,680 उसने उसकी पेंटिंग बनाई। मुझे देने की कोशिश की। 428 00:22:17,720 --> 00:22:20,140 मार्गरेट को देने की कोशिश की, पर वह नहीं चाहती थी! 429 00:22:20,340 --> 00:22:21,820 सच में? मैं नहीं, मैं... 430 00:22:22,020 --> 00:22:26,100 कारुथर्स एस्टेट तो देखा होगा, लगता नहीं मार्गरेट को आधुनिक कला पसंद हैं। 431 00:22:26,300 --> 00:22:28,220 हाँ, वही कारण है। 432 00:22:28,420 --> 00:22:32,820 मेरे थेरेपिस्ट ने सोचा कि रॉड को चित्रित करने से मुझे मदद मिल सकती है। 433 00:22:33,020 --> 00:22:35,440 नहीं मिली। मैंने अवसाद की दवा ली। 434 00:22:36,720 --> 00:22:39,180 और थेरेपिस्ट को छोड़ दिया। वह बकवास थी। 435 00:22:39,380 --> 00:22:41,200 बस हम साथ सोते रहे। 436 00:22:43,520 --> 00:22:47,160 - क्या? यह चिकित्सीय है। - क्या आपके पास नुस्खा है? 437 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 क्लेयर, वह निशान क्या है? 438 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 वह रेड वाइन है। 439 00:22:59,320 --> 00:23:01,780 मुझे लगा यह कुछ और है। 440 00:23:01,980 --> 00:23:05,220 अरे, कैथ हेलेना पैपाटोनिस में कैसा कर रही है? 441 00:23:05,420 --> 00:23:07,160 बहुत उबाऊ था, मैंने छोड़ दिया। 442 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 मैम! 443 00:23:42,480 --> 00:23:44,220 - ओह, धत्! - माफ़ करना। 444 00:23:44,420 --> 00:23:46,120 फिल ब्रो प्रो बॉक्स चढ़ा रहा है! 445 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 काम पर लगो! उनका पीछा करो! 446 00:23:51,120 --> 00:23:52,920 - लाइट बंद करो! - माफ़ करना, मैम! 447 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 माफ़ करना! वह शायद पत्थर था। 448 00:24:09,800 --> 00:24:11,040 यार, बहुत अंधेरा है। 449 00:24:19,280 --> 00:24:20,500 यह कौन सी जगह है? 450 00:24:20,700 --> 00:24:21,900 यह डेडलॉक झील है। 451 00:24:22,100 --> 00:24:24,900 जो डेडलेक लेक कहलाती है। जो अजीब है। 452 00:24:25,100 --> 00:24:27,400 यह झील नहीं है क्योंकि यह समुद्र से जुड़ती... 453 00:24:27,600 --> 00:24:28,680 माफ़ करना, डर रही हूँ। 454 00:24:32,680 --> 00:24:36,980 अगर छिपाने को कुछ नहीं है, तो सारे उत्पाद को फेंक क्यों रहे हैं? 455 00:24:37,180 --> 00:24:39,920 मैं जानती था! वह कमीना साला। 456 00:24:42,440 --> 00:24:43,460 क्या यह ठंडा है, मैम? 457 00:24:43,660 --> 00:24:45,560 हाँ, मेरी तो योनी भी जम गई! 458 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 मिल गया। 459 00:24:56,000 --> 00:24:58,180 मुझे पुराने स्टेशन कैमरे मिले, 460 00:24:58,380 --> 00:25:01,420 हो सकता है कि उनमें रॉड डिक्सन की मौत से जुड़ा कुछ हो। 461 00:25:01,620 --> 00:25:03,620 - बढ़िया। - पर उनके चार्जर नहीं हैं। 462 00:25:03,820 --> 00:25:08,760 तो, बस इतना ही। सब खत्म। 463 00:25:09,120 --> 00:25:11,300 नहीं। सब खत्म नहीं, स्वेन। 464 00:25:11,500 --> 00:25:13,780 दुकानों में जाओ, इश्तिहार छपवाओ, 465 00:25:13,980 --> 00:25:18,580 डेडलॉक पुलिस के फेसबुक पेज पर पोस्ट करो और कुछ चार्जर मिल ही जाएँगे। 466 00:25:18,780 --> 00:25:20,340 जाँचकर्ता से बातचीत हुई? 467 00:25:20,540 --> 00:25:24,780 हाँ, एबी ने अभी बात की थी। लगता है, वे किसी का पीछा कर रहे थे। 468 00:25:24,980 --> 00:25:25,780 क्या? 469 00:25:25,980 --> 00:25:28,500 और उन्हें प्रो ब्रो नमूना मिला। जो बहुत अच्छा है! 470 00:25:28,700 --> 00:25:32,740 नहीं, अच्छा नहीं है, स्वेन, उस औरत के पास वारंट नहीं है! 471 00:25:32,940 --> 00:25:35,360 ठीक है, अलविदा, डल्स। टा-टा! फिर मिलते हैं! 472 00:25:37,760 --> 00:25:39,700 सेक्सी! तुम मुझे लेने आई! 473 00:25:39,900 --> 00:25:42,220 हाँ, मैं आई! मैं तुम्हें लेने आई। 474 00:25:42,420 --> 00:25:44,100 सहनशक्ति कला कैसी रही? 475 00:25:44,300 --> 00:25:47,040 हे भगवान, पसंद नहीं आई, यह शानदार थी। 476 00:25:48,880 --> 00:25:50,900 जाँचकर्ता के रहने का बंदोबस्त कर लिया! 477 00:25:51,100 --> 00:25:53,500 अब इसकी चिंता मत करो, मुझे अच्छा लगा। 478 00:25:53,700 --> 00:25:56,580 चलो, मैं तीन घंटे तक बाथरूम कर सकती हूँ। 479 00:25:56,780 --> 00:26:00,720 पता है कल रात एक घंटे के भीतर 25 मिलीमीटर बारिश हुई थी? 480 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 धत्। 481 00:26:27,520 --> 00:26:29,860 - क्या बकवास है? तुम पीछा कर रही हो! - मैं... 482 00:26:30,060 --> 00:26:31,300 तुम यहाँ कैसे पहुँची? 483 00:26:31,500 --> 00:26:34,920 तुमने पाँच मिनट पहले अंदर आने दिया। फिर तुम फिर से सो गई। 484 00:26:36,840 --> 00:26:37,900 मैं पूरी नंगी हूँ। 485 00:26:38,100 --> 00:26:39,940 हाँ, मैं मुझे पता है। 486 00:26:40,140 --> 00:26:43,800 - धत्। - तो, माइक ने फिल की बात की पुष्टि की। 487 00:26:44,000 --> 00:26:47,300 हे भगवान, ठीक है, इतनी बड़ी अपडेट के लिए बधाई, सार्जेंट, 488 00:26:47,500 --> 00:26:49,380 अगर चाहो तो दफ़ा हो सकती हो। 489 00:26:49,580 --> 00:26:54,300 नहीं, कल की गलतफ़हमी के बाद, मैं खुद आपको लेने आना चाहती थी। 490 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 मुझे लगता है कल बेहतर गया। 491 00:26:56,700 --> 00:26:57,540 ठीक है। 492 00:26:57,740 --> 00:27:01,580 हाँ, कभी-कभी अच्छा टीमवर्क एक साथ काम न करना होता है। 493 00:27:01,780 --> 00:27:05,020 कमिश्नर ने आपका चीरघर की तलाशी का वारंट 494 00:27:05,220 --> 00:27:06,100 खारिज कर दिया है। 495 00:27:06,300 --> 00:27:09,660 क्योंकि आपने फिल मैकगैंगस को अपना लिंग खाने के लिए कहा था। 496 00:27:09,860 --> 00:27:10,700 धत्। सच में? 497 00:27:10,900 --> 00:27:12,860 मुझे दूसरी योजना बनानी होगी। 498 00:27:13,060 --> 00:27:16,860 मुझे पीछा करने के बारे में पता है। वह बहुत जोखिम भरा था। 499 00:27:17,060 --> 00:27:18,140 आप फिल को नहीं जानती। 500 00:27:18,340 --> 00:27:21,580 अगर उसे पता चला कि उसका पीछा हुआ, तो वह आप पर केस कर देगा। 501 00:27:21,780 --> 00:27:25,460 बड़े जोखिम से बड़ा पुरस्कार मिलता है। उन अंतरिक्ष वाले बंदरों की तरह। 502 00:27:25,660 --> 00:27:28,780 वे आग में मर गए, पर उन्हें अंतरिक्ष देखने को मिला। 503 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 मुझे रॉड डिक्सन की लाश निकालनी है। 504 00:27:31,180 --> 00:27:32,060 भाड़ में जाओ! 505 00:27:32,260 --> 00:27:35,740 फोरेंसिक को लेथम भाइयों और रॉड के बीच समानता की जाँच करनी होगी। 506 00:27:35,940 --> 00:27:39,240 ट्रेंट का संस्कार 10:00 बजे है। खुदाई वाला कब्रिस्तान में है। 507 00:27:39,440 --> 00:27:41,700 सबके जाने के बाद, दोपहर में कर सकते हैं। 508 00:27:41,900 --> 00:27:44,620 शरीर पर कोई माँस नहीं होगा, 509 00:27:44,820 --> 00:27:48,540 - पर हम नुकसान की जाँच कर सकते है। - तुम हड्डी लिए कुत्ते जैसी हो। 510 00:27:48,740 --> 00:27:49,860 मैंने कहा नहीं! 511 00:27:50,060 --> 00:27:54,740 कमीने कमिश्नर के लिए तुम्हें बहुत सारा कागज़ी काम करना है, 512 00:27:54,940 --> 00:27:57,180 तो तुम स्टेशन के लिए निकलो 513 00:27:57,380 --> 00:28:00,620 ताकि अपनी बदबूदार योनी धोकर किसी से पूछताछ करने जा सकूँ। 514 00:28:00,820 --> 00:28:02,940 नहीं कर सकती। किससे पूछताछ करनी है? और नहीं। 515 00:28:03,140 --> 00:28:04,300 तुम्हारा इससे मतलब नहीं। 516 00:28:04,500 --> 00:28:06,580 - पूछताछ बंद करो! सावधान रहो। - निकलो। 517 00:28:06,780 --> 00:28:09,180 - क्या वह मेरी जैकेट है? - नहीं। 518 00:28:09,380 --> 00:28:11,160 यह बिल्कुल मेरी-- 519 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 भाड़ में जाओ। 520 00:28:25,920 --> 00:28:29,180 मेरे पास रॉड की लाश निकालने के लिए मार्गरेट की अनुमति है, जेम्स। 521 00:28:29,380 --> 00:28:30,320 अभी। 522 00:28:31,000 --> 00:28:33,460 मुझे पता है कि कोई माँस नहीं होगा, 523 00:28:33,660 --> 00:28:36,140 पर हम देख पाएँगे कि क्या हायोड को कुचला गया, 524 00:28:36,340 --> 00:28:39,180 और क्या मुँह में कोई चाकू का घाव है। 525 00:28:39,380 --> 00:28:40,340 मैंने सही सोचा था। 526 00:28:40,540 --> 00:28:42,860 ठीक है, शुक्रिया, मुझे जाना होगा। अलविदा! 527 00:28:43,060 --> 00:28:44,120 अरे, यार... 528 00:28:46,160 --> 00:28:47,000 स्वेन? 529 00:28:48,560 --> 00:28:50,620 - स्वेन? - हाँ, यहाँ पर। 530 00:28:50,820 --> 00:28:52,180 स्टेशन कैमरे की अपडेट। 531 00:28:52,380 --> 00:28:56,060 मैंने पाँच क्लिक किए और बाई स्वैप सैल फेसबुक पेज को देखा। 532 00:28:56,260 --> 00:28:59,780 एक पहाड़ पर गमट्री के एक लड़के से मिला, जिसे लगा मैं मरने जा रहा हूँ, 533 00:28:59,980 --> 00:29:02,080 अब, 22 घंटे बाद भी मैं सोया नहीं, 534 00:29:02,280 --> 00:29:05,860 मेरी नज़र साफ़ नहीं है, पर सभी कैमरों के चार्जर मिल गए। 535 00:29:06,060 --> 00:29:07,820 बेहतरीन। तुम वह सब छोड़ो 536 00:29:08,020 --> 00:29:09,940 और कुछ फ़ॉर्म लाने मार्गरेट के घर जाओ। 537 00:29:10,140 --> 00:29:11,580 सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स। 538 00:29:11,780 --> 00:29:15,300 तुम्हारी वजह से, गमट्री के 16 लोगों के पास मेरा निजी नंबर है! 539 00:29:15,500 --> 00:29:19,180 - मैं पुलिस वाला हूँ! और मैं डर रहा हूँ! - टेड। फ़ोन करने का शुक्रिया। 540 00:29:19,380 --> 00:29:23,020 मैंने स्टेशन के प्रवेश द्वार पर इंग्लिश आईवी को गिराने की कोशिश की, 541 00:29:23,220 --> 00:29:24,420 इसे मारा नहीं जा सकता। 542 00:29:24,620 --> 00:29:27,560 नहीं, टेड, मुझे एक ताबूत खुदवाना है। 543 00:29:28,960 --> 00:29:29,900 टेड? 544 00:29:30,100 --> 00:29:34,780 ठीक है, पर अगर कोई सवाल पूछता है, तो मैं शामिल नहीं थी, ठीक है? 545 00:29:34,980 --> 00:29:36,180 मैं पुलिस से हूँ, टेड। 546 00:29:36,380 --> 00:29:37,400 ठीक है। 547 00:29:37,920 --> 00:29:39,060 कल दोपहर को। 548 00:29:39,260 --> 00:29:40,180 सही रहेगा। 549 00:29:40,380 --> 00:29:42,480 नहीं, मैं कल दोपहर में नहीं कर सकता। 550 00:29:42,680 --> 00:29:45,580 - ठीक है। - कल सुबह नहीं कर सकता। आज सुबह। 551 00:29:45,780 --> 00:29:47,180 नहीं, आज सुबह नहीं, टेड। 552 00:29:47,380 --> 00:29:49,820 आज ट्रेंट लेथम का संस्कार है। कल कैसा रहेगा? 553 00:29:50,020 --> 00:29:51,500 हाँ, मैं वह कर सकता हूँ। 554 00:29:51,700 --> 00:29:54,180 - ठीक है। - तुम इसे रात में नहीं करना चाहती? 555 00:29:54,380 --> 00:29:55,980 पकड़े जाने की संभावना कम होगी। 556 00:29:56,180 --> 00:29:58,480 जैसा मैंने कहा, टेड, मैं पुलिस हूँ। 557 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 टेड? 558 00:30:03,320 --> 00:30:06,620 रेडक्लिफ इस नमूने का ड्रग परीक्षण करवाना चाहती हैं। 559 00:30:06,820 --> 00:30:10,120 - वह जल्दी चाहती हैं। - मुझे 10 बजे नर्क के स्तन जाना है। 560 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 ठीक है, तुम जीत गई। मैं करूँगी। 561 00:30:15,240 --> 00:30:16,540 इसे केट को दे दूँगा। 562 00:30:16,740 --> 00:30:19,420 वह आखिरकार वापस आ गई है मातृत्व अवकाश से। यीशु। 563 00:30:19,620 --> 00:30:22,140 नर्क के स्तन शानदार होने वाले हैं, बेब! 564 00:30:22,340 --> 00:30:26,380 शुक्र है। मुझे चुनौती चाहिए थी। यह काम बहुत नीरस है। 565 00:30:26,580 --> 00:30:30,020 सौ के, 14 प्रतिशत ग्रेडियंट। स्विचबैक कोने। 566 00:30:30,220 --> 00:30:33,180 मैं उन कोनों पर बहुत सारी कैलोरी जलाऊँगा। 567 00:30:33,380 --> 00:30:35,740 अच्छा है कि मुझे बारह-स्पीड 105 कैसेट मिले हैं, 568 00:30:35,940 --> 00:30:37,180 बस मुझे सही पैडलिंग दो। 569 00:30:37,380 --> 00:30:38,620 जाँचकर्ता रेडक्लिफ? 570 00:30:38,820 --> 00:30:40,640 हाँ, अब आ रही हूँ, मैम। 571 00:30:40,840 --> 00:30:43,140 तो मेरी ऊर्जा लागत कम होने वाली है। 572 00:30:43,340 --> 00:30:44,500 दरअसल बेब, यह देखते हुए कि तुम कुछ नहीं कर रही हो, 573 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 तुम दुकान से मुझे ट्रॉपिकल जैल लाकर दे सकती हो? 574 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 बेब? 575 00:30:58,440 --> 00:31:01,100 बिजली गिरती है 576 00:31:01,300 --> 00:31:04,040 एक नई माँ रोती है 577 00:31:09,480 --> 00:31:14,920 उसकी नाल फर्श पर गिरती है 578 00:31:22,440 --> 00:31:26,440 परी ने अपनी आँखें खोली 579 00:31:28,480 --> 00:31:31,120 भ्रम की स्थिति पैदा हुई 580 00:31:31,960 --> 00:31:36,580 इससे पहले कि डॉक्टर दरवाज़ा बंद कर सकें 581 00:31:36,780 --> 00:31:39,520 ठीक है, लड़को। नीचे! 20 पुशअप मारो। 582 00:31:41,640 --> 00:31:43,140 ये लोग कौन हैं? 583 00:31:43,340 --> 00:31:46,700 फूटी क्लब के लोग, जिन्हें उसने प्रशिक्षण दिया, वह स्टीव हैं, 584 00:31:46,900 --> 00:31:49,060 कार्नेज बे पुलिस जिनके साथ ट्रेंट फूटी खेलता था। 585 00:31:49,260 --> 00:31:52,460 पुश-अप्स करने वाले लोग बीस्ट फैक्ट्री के हैं। 586 00:31:52,660 --> 00:31:56,860 पृथ्वी के केंद्र से बल फिर से खींच रहे हैं 587 00:31:57,060 --> 00:32:00,920 मैं यह महसूस कर सकती हूँ 588 00:32:02,360 --> 00:32:04,240 मैं यह महसूस कर सकती हूँ-- 589 00:32:06,880 --> 00:32:10,280 क्या बकवास है? हे भगवान, टेड। 590 00:32:12,160 --> 00:32:13,720 क्यों? 591 00:32:16,600 --> 00:32:19,060 {\an8}घुस गए ...शरीर की रिहाई के लिए 592 00:32:19,260 --> 00:32:21,640 {\an8}आज रात के लिए अपनी ऊर्जा बचाओ! 593 00:32:39,400 --> 00:32:42,800 एबी। आराम से। अब जाँचकर्ता ने क्या किया? 594 00:32:48,560 --> 00:32:49,640 क्या? 595 00:32:50,760 --> 00:32:54,580 - तुमने आज सुबह कहा-- - मैंने कहा था आज सुबह नहीं, टेड। 596 00:32:54,780 --> 00:32:57,500 हे भगवान... यह सही कब्र भी नहीं है, टेड। 597 00:32:57,700 --> 00:32:59,820 - कोई नहीं, मैं फिर से शुरू करता हूँ। - नहीं। 598 00:33:00,020 --> 00:33:03,220 नहीं, सबके जाने तक इंतज़ार करो, भगवान के लिए। 599 00:33:03,420 --> 00:33:05,020 तुम इसके लिए जिम्मेदार हो? 600 00:33:05,220 --> 00:33:08,860 फिल, मैं... मैं यकीन दिलाती हूँ, यह जानबूझकर नहीं किया-- 601 00:33:09,060 --> 00:33:12,500 डेडलॉक के बेटों और बेटियों को इसी अनादर का सामना करना पड़ता है 602 00:33:12,700 --> 00:33:15,340 जब से तुम और तुम्हारे जैसे लोग हमारे शहर में आए हैं। 603 00:33:15,540 --> 00:33:20,420 पता नहीं "मेरी तरह" के लोगों से क्या मतलब है, पर मैं यकीन दिलाती हूँ 604 00:33:20,620 --> 00:33:25,260 मैं सभी डेडलॉक निवासियों के प्रति अपने कर्तव्य को गंभीरता से लेती हूँ। 605 00:33:25,460 --> 00:33:28,780 यह मैरी एवरी को बताओ जिनके ताबूत को अभी उखाड़ डाला गया है। 606 00:33:28,980 --> 00:33:30,780 ठीक है? तुम बहुत बेकार हो। 607 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 चलो, दोस्तो। 608 00:33:32,180 --> 00:33:35,380 बीयर और महिलाओं के लिए शैंडी क्लब की ओर से। 609 00:33:35,580 --> 00:33:37,400 ग्रेग, नेसा को ले आओ। 610 00:33:40,160 --> 00:33:42,500 - माफ़ करना-- - तुम हमसे दूर रहो। 611 00:33:42,700 --> 00:33:45,340 बिल्कुल, हाँ, मैं ऐसा ही करूँगी। माफ़ करना। 612 00:33:45,540 --> 00:33:46,600 मुझे माफ़ करना। 613 00:33:47,320 --> 00:33:51,120 आपके नुकसान के लिए खेद है और मैं... कितने सारे लोग आए हैं न? 614 00:33:52,480 --> 00:33:54,520 माफ़ करना। माफ़ी चाहती हूँ। 615 00:33:55,160 --> 00:33:57,060 माफ़ करना। जाँचकर्ता, तुम कहाँ जा रही हो? 616 00:33:57,260 --> 00:33:59,380 बरसी में सैंडविच खाने और पूछताछ करने। 617 00:33:59,580 --> 00:34:01,980 - नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं आ रही हूँ। - क्या करने? 618 00:34:02,180 --> 00:34:05,880 ट्रेंट की लाश को अपनी गोद में रखकर "तेरे संग यारा" गाने के लिए? 619 00:34:06,080 --> 00:34:07,840 यहीं रुको। यह सब साफ़ करो। 620 00:34:16,520 --> 00:34:18,360 प्रीयार्ड पैथोलॉजी 621 00:34:18,760 --> 00:34:21,260 ओह, नहीं, बेब। तुम नर्क के स्तन छोड़कर आ गए? 622 00:34:21,460 --> 00:34:23,980 मैंने नहीं छोड़ा। मैं असाधारण फ़ॉर्म में था। 623 00:34:24,180 --> 00:34:28,040 रॉड के ताबूत को खोदने के कॉलिन्स के अनुरोध के कारण बीच में छोड़ना पड़ा। 624 00:34:28,240 --> 00:34:30,860 गेविन के मुँह में चाकू का पैटर्न, क्या लगता है-- 625 00:34:31,060 --> 00:34:33,020 हाँ, बेब, यहाँ काम कर रहा हूँ, ठीक है? 626 00:34:33,220 --> 00:34:34,400 कॉलिन्स, क्या यही है? 627 00:34:35,640 --> 00:34:39,760 नहीं। एक गलती हो गई। 628 00:34:40,680 --> 00:34:41,800 अविश्वसनीय। 629 00:34:43,120 --> 00:34:46,760 ठीक है, यार, चलो सही कब्र खोदते हैं। 630 00:34:52,080 --> 00:34:55,460 क्या रेडक्लिफ ने कुछ और सामान मंगाया है? 631 00:34:55,660 --> 00:34:58,800 नहीं, बस कोक और चिकन ट्विस्टीज़। 632 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 ठीक है, हाँ, यह गंदा है। 633 00:35:02,840 --> 00:35:04,320 अच्छा है कि हम दो हैं। 634 00:35:05,280 --> 00:35:10,220 मुझे... मेनू लॉन्च के लिए तैयार होने के लिए एक घंटे बाद निकलना होगा। 635 00:35:10,420 --> 00:35:13,120 तुम्हें क्या करना है? 30 की हो, फेंटी मॉडल जैसी हो। 636 00:35:13,760 --> 00:35:17,500 नहीं, बस... यह टॉम की टी-शर्ट है और मैंने ब्रा नहीं पहनी, और... 637 00:35:17,700 --> 00:35:20,600 मैं भारी सामान उठा लूँगी, अगर तुम गर्भवती हो तो। 638 00:35:21,440 --> 00:35:23,700 - स्काई ने आईवीएफ के बारे में बताया? - हाँ। 639 00:35:23,900 --> 00:35:28,400 मुझे सब बताती है। मैं उसकी प्रेमिका थी। मैंने उसका दिल तोड़ा। वह बताया? 640 00:35:28,600 --> 00:35:30,460 नहीं। तुमने मुझे कई बार बताया है। 641 00:35:30,660 --> 00:35:33,160 यहाँ पूरे फर्श पर पेशाब है। 642 00:35:35,200 --> 00:35:38,480 ट्रेंट 643 00:35:51,960 --> 00:35:52,740 एस. ओ'ड्वायर 18 644 00:35:52,940 --> 00:35:55,820 टॉम, यह अजीब है कि सैम ओ'ड्वायर तुम्हारे दादा हैं। 645 00:35:56,020 --> 00:35:58,020 मेरा मतलब, मैं उनसे कभी नहीं मिली। 646 00:35:58,220 --> 00:36:00,560 रुको, टैमी, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 647 00:36:00,760 --> 00:36:02,560 तुम अब क्लब का हिस्सा भी नहीं हो। 648 00:36:02,760 --> 00:36:05,260 एक बार शैतान, तो हमेशा शैतान, कमीने। 649 00:36:05,460 --> 00:36:06,960 और, तुम्हारे नुकसान का दुख है। 650 00:36:09,160 --> 00:36:10,200 चलो, चलते हैं। 651 00:36:10,880 --> 00:36:13,380 टैमी, मुझे लगा तुमने कहा कि पार्टी में जा रहे हैं। 652 00:36:13,580 --> 00:36:16,380 तुम अभी गाँव में हो। इसे पार्टी ही कहा जाता है। 653 00:36:16,580 --> 00:36:18,380 सिडनी में क्या करते थे? 654 00:36:18,580 --> 00:36:20,120 बस नाटकों वगैरह में जाते थे? 655 00:36:20,320 --> 00:36:24,160 मेरी माँ की पूर्व से पहली पूर्व मुझे स्विंग डांस में लेकर गई थी और-- 656 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 बकवास बंद करो। वह रहा। 657 00:36:27,080 --> 00:36:30,640 - उस भूरे बालों वाले गोरे को देख रहे हो? - वे सभी वैसे ही हैं। 658 00:36:30,840 --> 00:36:33,640 वह वही फूटी रिक्रूटर है। वह ल्यूक कैडी है। 659 00:36:33,840 --> 00:36:37,040 भविष्य के एएफएलडब्ल्यू स्टार को बड़ा ब्रेक लेते देखो। 660 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 - क्या मैं आ सकता हूँ? - नहीं। 661 00:36:40,440 --> 00:36:43,400 ल्यूक। टैमी हैमसेन। पूर्व डेडलोक डेविल्स... 662 00:36:44,800 --> 00:36:47,500 सार्जेंट कॉलिन्स, मुझे तुमसे कुछ शिकायत है। 663 00:36:47,700 --> 00:36:51,300 - केन, पहले के बारे में खेद है-- - मेरे पेड़ों पर अमरूद आ गए हैं। 664 00:36:51,500 --> 00:36:53,560 - अच्छा। - कूड़े के डिब्बे के ऊपर। 665 00:36:55,640 --> 00:36:58,300 - मैं डिटर्जेंट से नहीं बना। - नहीं, पता है। 666 00:36:58,500 --> 00:36:59,260 हाँ। 667 00:36:59,460 --> 00:37:01,800 ट्रेंट लेथम की याद में 668 00:37:11,160 --> 00:37:13,800 ओए, बदबूदार। यह कौन है? 669 00:37:14,800 --> 00:37:15,980 मछली पकड़ने की छड़ी है। 670 00:37:16,180 --> 00:37:19,300 छड़ी नहीं, कमीने। तुम्हारे दिमाग का इलाज नहीं हुआ क्या? 671 00:37:19,500 --> 00:37:20,820 - वह आदमी कौन... - ठीक है। 672 00:37:21,020 --> 00:37:22,660 ...फिल और लेथम भाइयों के साथ? 673 00:37:22,860 --> 00:37:24,940 वह सैम है। वह सैम ओ'ड्वायर है। 674 00:37:25,140 --> 00:37:26,600 सैम। 675 00:37:26,800 --> 00:37:29,780 यह सैम तुम्हारे बॉस के ''बिज़नेस सहयोगियों'' में से है? 676 00:37:29,980 --> 00:37:32,860 हाँ, थोड़ा बहुत। नहीं। 677 00:37:33,060 --> 00:37:36,700 ओ'ड्वायर। उसने उस बुश पिग चलाने वाली शेफ़ ओ'ड्वायर से शादी नहीं की? 678 00:37:36,900 --> 00:37:40,740 नहीं, वह उसकी बीवी नहीं है, वह समलैंगिक है। वह उसकी बेटी है। 679 00:37:40,940 --> 00:37:42,740 तो, उसकी बीवी कौन है? 680 00:37:42,940 --> 00:37:46,120 बेकरी विक। वह जो बेकरी से है। 681 00:37:46,320 --> 00:37:48,500 इनमें से सैम कौन है? 682 00:37:48,700 --> 00:37:50,600 - नहीं, वह यहाँ नहीं है। - क्यों नहीं? 683 00:37:50,800 --> 00:37:51,740 ओए, जिमी। 684 00:37:51,940 --> 00:37:53,220 मैंने कुछ नहीं कहा। 685 00:37:53,420 --> 00:37:55,120 जाकर केग बदलो, निठल्ले कमीने। 686 00:37:59,320 --> 00:38:01,460 यह एक निजी इवेंट है, इंस्पेक्टर, 687 00:38:01,660 --> 00:38:04,340 तुम और तुम्हारी प्रेमिका का यहाँ स्वागत नहीं है। 688 00:38:04,540 --> 00:38:07,500 जिन मामलों से कोई मतलब नहीं उनमें नाक घुसाना बंद करोगी 689 00:38:07,700 --> 00:38:09,080 और मेरे क्लब से बाहर निकलो। 690 00:38:11,200 --> 00:38:14,880 मैं 1963 में सेंट ड्रोगो का वेदी सहायक बना। 691 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 सही बात है। फ़ादर डोनाल्ड के समय में। 692 00:38:20,840 --> 00:38:24,120 मुझे आश्चर्य नहीं होगा अगर कोई किसी दिन उस चर्च में आग लगा दे। 693 00:38:24,320 --> 00:38:26,300 - क्या? - ओह, हाँ। 694 00:38:26,500 --> 00:38:29,120 केन, हम इस पर फिर चर्चा करेंगे। मैं बस... 695 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 स्वागत है। 696 00:38:32,640 --> 00:38:33,880 मुझे जाना होगा। 697 00:38:35,680 --> 00:38:38,680 हंट 'एन' गट 698 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 हाल में तुमने कई चाकू बेचे, एडेल? 699 00:38:48,840 --> 00:38:51,760 हाँ, बहुत सारे। क्योंकि सेल चालू है। 700 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 तुम्हें बैग चाहिए? 701 00:38:54,800 --> 00:38:56,680 हाँ, वह अच्छा रहेगा। 702 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 ओह, बकवास। 703 00:38:59,040 --> 00:39:01,420 ए, मिशेल, माफ़ करना, मैं मेकअप अपॉइंटमेंट भूल गई। 704 00:39:01,620 --> 00:39:03,480 मैं चाकू खरीद रही थी। आ रही है। 705 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 शुक्रिया, विक। अलविदा। 706 00:39:13,160 --> 00:39:15,920 डेडलॉक बेकरी 707 00:39:31,400 --> 00:39:33,560 हैलो। आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 708 00:39:33,760 --> 00:39:35,000 आप बेकरी विक हैं? 709 00:39:35,760 --> 00:39:38,120 - हाँ, लगता तो है। - सैम ओ'ड्वायर की पत्नी? 710 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 हाँ, सही है। 711 00:39:41,560 --> 00:39:43,220 अंतिम संस्कार में क्यों नहीं आए? 712 00:39:43,420 --> 00:39:45,160 क्या उनका और ट्रेंट का झगड़ा हुआ? 713 00:39:45,360 --> 00:39:46,160 माफ़ करना, आप कौन? 714 00:39:46,360 --> 00:39:48,800 वह भी अपने साथी मैकगैंगस की तरह "मछुआरा" है? 715 00:39:49,000 --> 00:39:51,600 - आप भ्रमित हो रही-- - क्या वे ड्रग गैंग चला रहे हैं? 716 00:39:51,800 --> 00:39:53,420 - क्या? - वे क्या बेच रहे हैं? 717 00:39:53,620 --> 00:39:56,340 बहुत सारी ड्रग्स? क्रोकोडिल? वह आपको खा जाता है-- 718 00:39:56,540 --> 00:39:58,160 - तुम यहाँ हो। - भाड़ में जाओ। 719 00:39:58,360 --> 00:40:01,820 विक, इसने आपके या परिसर के साथ कुछ किया तो उसके लिए माफ़ करना। 720 00:40:02,020 --> 00:40:04,220 - तुमने क्या किया? - कुछ नहीं। बात कर रही हूँ। 721 00:40:04,420 --> 00:40:06,380 अपने पति को कहाँ छिपा रखा है? 722 00:40:06,580 --> 00:40:08,160 इन नकली दीवारों के पीछे? 723 00:40:08,360 --> 00:40:10,600 जाँचकर्ता... मुझे इसके लिए खेद है। 724 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 वह पक्का है। उसे वहाँ तो नहीं छिपाओगी। 725 00:40:13,240 --> 00:40:17,320 - क्या वह छत से गिरने वाला है? - बस हो गया। बाहर जाओ। 726 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 मुझे बहुत खेद है, विक। 727 00:40:23,040 --> 00:40:24,460 सैम ओ'ड्वायर यहाँ नहीं है। 728 00:40:24,660 --> 00:40:26,900 वह सालों पहले विक्टोरिया को छोड़ गया था। 729 00:40:27,100 --> 00:40:29,940 साला कमीने। मैं उसके मुँह में मूत दूँगी! 730 00:40:30,140 --> 00:40:31,900 उनका परिवार कभी इससे उभर नहीं पाया। 731 00:40:32,100 --> 00:40:34,640 अगर मुझे शामिल किया होता, 732 00:40:34,840 --> 00:40:36,460 तो मैं वह बता सकती थी। 733 00:40:36,660 --> 00:40:39,080 पर, तुमने विक्टोरिया ओ'ड्वायर को फिर से दर्द दिया 734 00:40:39,280 --> 00:40:41,360 जब वह फिंगर बन्स परोस रही थी। 735 00:40:41,560 --> 00:40:42,780 यह तुम्हारा शहर नहीं है, 736 00:40:42,980 --> 00:40:45,780 और लोगों को विनम्रता दिखाना होगी। 737 00:40:45,980 --> 00:40:49,160 वह सार्जेंट बोल रही है जिसने सुबह अंतिम संस्कार की वाट लगा दी। 738 00:40:49,360 --> 00:40:53,120 मुझे पता है-- वह एक गलतफ़हमी थी। सच में। 739 00:40:53,640 --> 00:40:56,860 अगर डिक्सन की हायोड हड्डी टूटी हुई थी, तो उसकी मौत- 740 00:40:57,060 --> 00:40:58,420 नहीं, बहुत हुआ, ठीक है? 741 00:40:58,620 --> 00:41:01,640 आज तुमने जो किया उसके बाद तुम भाग्यशाली हो कि तुम्हारी 742 00:41:01,840 --> 00:41:04,340 इतनी परवाह नहीं कि मैं शिकायत करूँ। तुम एक बोझ हो। 743 00:41:04,540 --> 00:41:07,560 मैं बोझ हूँ? तुम केस को कैसे संभाल रही हो? 744 00:41:07,760 --> 00:41:12,380 मैं यह देखने को उत्सुक हूँ कि तुम्हारे इस ट्रांस-तस्मान ड्रग रिंग में और कौन-कौन है। 745 00:41:12,580 --> 00:41:14,500 क्या केविन, हार्बर सील, उसमें है? 746 00:41:14,700 --> 00:41:17,900 भाड़ में जाओ, यार। स्टेशन पर वापस जाओ और वह काम करो जो दिया था। 747 00:41:18,100 --> 00:41:20,480 नहीं, तुम मुझे नहीं भगा सकती, जाँचकर्ता। 748 00:41:21,160 --> 00:41:23,780 इसलिए नहीं कि पीड़ितों के प्रति मेरा कर्तव्य है, 749 00:41:23,980 --> 00:41:27,940 इसलिए नहीं कि यह मेरा शहर है और मुझे सारी सड़कें अच्छे से याद हैं, 750 00:41:28,140 --> 00:41:31,220 बल्कि इसलिए क्योंकि, जाँचकर्ता रेडक्लिफ, मैं आपकी साथी हूँ। 751 00:41:31,420 --> 00:41:33,080 और मुझे पता है यह मेरी जैकेट है। 752 00:41:35,320 --> 00:41:36,640 - मेरी साथी नहीं हो। - मैं हूँ। 753 00:41:36,840 --> 00:41:39,640 यह दुर्भाग्यपूर्ण है, पर यही सच है। 754 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 मुझे नए साथी की ज़रूरत नहीं है। 755 00:41:42,640 --> 00:41:46,640 लो, अपनी जैकेट लो, इसमें से ऐसी बदबू आ रही है जैसे इस पर किसी ने मूता हो। 756 00:41:54,840 --> 00:41:55,960 धत्। 757 00:42:02,000 --> 00:42:04,160 घर से दूर आपका घर 758 00:42:17,400 --> 00:42:19,240 {\an8}हंट 'एन' गट 759 00:42:19,440 --> 00:42:22,680 {\an8}चाकू की सेल अभी चालू है! 760 00:42:29,080 --> 00:42:30,200 हैलो। कैसा चल रहा है? 761 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 कॉलिंग... बुशी - घर 762 00:42:46,680 --> 00:42:50,520 हाँ, नमस्ते, हॉली, मैं... फिर से मैं ही हूँ। 763 00:42:52,760 --> 00:42:56,560 हाँ, देखो, बार्बेक्यू के बारे में तुमने कोई जवाब नहीं दिया, 764 00:42:56,760 --> 00:42:59,300 पर, वास्तव में, यहाँ कुछ हो गया है, 765 00:42:59,500 --> 00:43:02,640 तो मुझे नहीं... मुझे नहीं लगता कि मैं समय पर वापस आ पाऊँगी। 766 00:43:03,440 --> 00:43:09,020 तो... तुम्हें चॉप्स लाने के लिए किसी को लाना होगा, 767 00:43:09,220 --> 00:43:12,600 अगर तुम उन्हें लाने के लिए मेरे भरोसे बैठी हो... चॉप्स ले आओ। 768 00:43:13,200 --> 00:43:17,600 पर, हाँ, मैं जल्द ही उत्तर में वापस आऊँगी, 769 00:43:17,800 --> 00:43:23,040 और हम सब बातचीत कर सकते हैं, बुश के बारे में बात कर सकते हैं या कुछ भी। 770 00:43:34,600 --> 00:43:38,460 तो, हाँ। तुम सही हो और मैं सही हूँ। केस अच्छा चल रहा है। 771 00:43:38,660 --> 00:43:41,880 तो, हाँ, वह... तो वैसे। ठीक है। 772 00:43:53,720 --> 00:43:55,780 बड़ी आँखें, मेरे लिए क्या खबर है? 773 00:43:55,980 --> 00:43:58,280 प्रो ब्रो पाउडर का विश्लेषण हो गया। 774 00:44:00,200 --> 00:44:01,800 कमबख्त मैकगैंगस! 775 00:44:04,600 --> 00:44:07,860 हाँ, मैं डॉ. कारमाइकल हूँ। संदेश छोड़ें। 776 00:44:08,060 --> 00:44:10,320 जेम्स, मैं सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स हूँ। 777 00:44:10,520 --> 00:44:12,420 रॉड डिक्सन के शव परीक्षण पर कोई जानकारी? 778 00:44:12,620 --> 00:44:14,520 तुम्हारे कॉल का इंतज़ार कर रही हूँ। 779 00:44:40,280 --> 00:44:41,600 अरे बाप रे! 780 00:44:45,960 --> 00:44:48,820 भाड़ में जाओ। इसे वापस लात मारो, मेरे लिए निशान लगाओ। 781 00:44:49,020 --> 00:44:50,140 मुझे उसका मतलब नहीं पता। 782 00:44:50,340 --> 00:44:53,560 मैंने कैडी से कहा मैं बेहतरीन दल में हूँ। मुझे शर्मिंदा मत करो। 783 00:44:54,360 --> 00:44:57,300 गम चाहिए? नादिया मेरे लिए बाज़ार से लाई थी। 784 00:44:57,500 --> 00:45:00,040 नहीं, अब नहीं खा सकती, मैं पेशेवर बनने जा रही हूँ। 785 00:45:01,120 --> 00:45:02,360 वे वीड से बने हैं। 786 00:45:04,560 --> 00:45:05,620 क्या? 787 00:45:05,820 --> 00:45:07,420 मैंने 15 खा लिए हैं। 788 00:45:07,620 --> 00:45:10,220 हमें लगा अपनी माँ के लॉन्च की तैयारी कर रहे हो। 789 00:45:10,420 --> 00:45:12,200 वास्तव में, हमें उसमें जाना चाहिए। 790 00:45:14,040 --> 00:45:16,360 देखो, यह बनाना शॉट है। 791 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 रुको, मैं क्या करूँ? 792 00:45:18,560 --> 00:45:19,760 क्या मैं मर जाऊँगा? 793 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 दोस्तो? 794 00:45:22,960 --> 00:45:27,380 ओए, मैककंटस, क्या तुम्हारे साथियों को पता है 795 00:45:27,580 --> 00:45:31,060 कि उनके बड़े भाई के पाउडर में स्ट्रॉबेरी जेली क्रिस्टल मिला है 796 00:45:31,260 --> 00:45:33,720 और पालतू जानवरों का पाउडर दूध मिला है? 797 00:45:34,440 --> 00:45:35,620 हाँ। 798 00:45:35,820 --> 00:45:38,820 यह सुनकर तुम्हारी तो साँस ही अटक गई है, है न? 799 00:45:39,020 --> 00:45:42,540 मैं इस घटिया शहर में लंबे समय तक नहीं रहने वाली, 800 00:45:42,740 --> 00:45:45,900 पर तुमसे वादा करती हूँ, धोखेबाज़ कमीने, कि जबतक यहाँ हूँ, 801 00:45:46,100 --> 00:45:48,540 तुम्हारे सारे घटिया बिज़नेस का पता लगाऊँगी 802 00:45:48,740 --> 00:45:52,600 और तुम्हें जेल के अंदर डालकर ही रहूँगी। 803 00:45:57,920 --> 00:46:01,320 वैनेसा, लाइटनिंग क्रैश बहुत हो गया, कमबख्त! 804 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 - यह... - यह तो साला एक स्लूप है। 805 00:46:07,520 --> 00:46:08,860 इस नाव का मालिक कौन है? 806 00:46:09,060 --> 00:46:10,060 लॉक नेसी 807 00:46:10,260 --> 00:46:12,260 {\an8}ए, सार्जेंट हॉर्सहेयर, फुटेज कहाँ है? 808 00:46:12,460 --> 00:46:16,020 - क्या? - फुटेज। भाइयों की लड़ाई की। 809 00:46:16,220 --> 00:46:18,260 - कौन सी फुटेज? - चलाओ। 810 00:46:18,460 --> 00:46:21,760 - चलो भी। चलो! - तुम चीज़ें मत छुओ। मुझे जगह दोगी? 811 00:46:21,960 --> 00:46:23,360 अब तुम्हें जगह चाहिए? 812 00:46:25,240 --> 00:46:28,080 देखो, उस नाव को देखो। 813 00:46:29,960 --> 00:46:32,160 वही स्लूप, अलग पेंट। 814 00:46:33,280 --> 00:46:34,760 अच्छा, वह नाव किसकी है? 815 00:46:34,960 --> 00:46:36,740 वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है। 816 00:46:36,940 --> 00:46:38,940 - नहीं, यह सही नहीं हो सकता। - हाँ। 817 00:46:39,140 --> 00:46:41,220 - मुझे यकीन है कि वह गायब हो-- - बकवास। 818 00:46:41,420 --> 00:46:43,560 मुझे नज़रअंदाज़ करो। 819 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 बस एक झपकी ले रहा था, क्योंकि मैं सारी रात जगा था। 820 00:46:49,880 --> 00:46:51,600 मार्गरेट से, फिंगर लाइम्स। 821 00:46:54,360 --> 00:46:56,040 वह कौन है? कॉलिन्स? 822 00:46:56,960 --> 00:47:00,900 रॉड डिक्सन। उसके मुँह में भी लेथम भाइयों के समान निशान हैं। 823 00:47:01,100 --> 00:47:02,960 और गले पर वैसे ही कटे के निशान। 824 00:47:03,760 --> 00:47:05,260 भाड़ में जाओ, कॉलिन्स। 825 00:47:05,460 --> 00:47:08,040 - नहीं, वह एक गलती होगी। - क्या? 826 00:47:10,680 --> 00:47:14,240 रॉड डिक्सन का शव मिलने के पाँच दिन बाद सैम ओ'ड्वायर लापता हो गया। 827 00:47:16,840 --> 00:47:18,720 इसलिए वह भाग गया, है न? 828 00:47:19,560 --> 00:47:22,000 उसने डिक्सन का गला काटा और फिर भाग गया। 829 00:47:22,960 --> 00:47:26,140 क्या यह स्वीकृति थी कि मैं रॉड डिक्सन के बारे में सही थी? 830 00:47:26,340 --> 00:47:28,820 क्योंकि बहुत तेज़ और धीरे से कहा, 831 00:47:29,020 --> 00:47:31,540 - और शायद मैं चूक गई। - हाँ। मैं भी सही थी। 832 00:47:31,740 --> 00:47:32,780 अपना तकिया भूल गया। 833 00:47:32,980 --> 00:47:36,380 मैंने सैम ओ'ड्वायर की वह तस्वीर देखी और सोचा, "वह आदमी शैतान है।" 834 00:47:36,580 --> 00:47:38,180 - हे भगवान! - वहाँ पर कोई है। 835 00:47:38,380 --> 00:47:39,840 वहाँ पर कोई है। 836 00:47:43,680 --> 00:47:44,980 वह वही होगा। 837 00:47:45,180 --> 00:47:46,960 और वह उन्हें देख रहा है। 838 00:47:48,720 --> 00:47:52,360 सैमी ओ'ड्वायर वापस आ गया, बेबी! 839 00:47:56,360 --> 00:47:59,500 {\an8}पर्व मेनू लॉन्च 840 00:47:59,700 --> 00:48:01,580 {\an8}हम आपको लॉन्च पर वापस जाने देंगे। 841 00:48:01,780 --> 00:48:03,940 - मुझे बेकरी जाना है। - माँ, यह मेरा लॉन्च है। 842 00:48:04,140 --> 00:48:04,860 स्काई 843 00:48:05,060 --> 00:48:07,780 मैं सैंडविच बनाने जा रही हूँ, स्काई, वहाँ बहुत कम खाना है। 844 00:48:07,980 --> 00:48:09,940 यह कम है क्योंकि यह हॉर्स डी'ओवरेस है। 845 00:48:10,140 --> 00:48:12,380 हमें सैम के बारे में कुछ सवाल करने हैं। 846 00:48:12,580 --> 00:48:15,060 आप जानते हैं कि लॉक नेसी का क्या हुआ? 847 00:48:15,260 --> 00:48:17,060 हमें लगा कि वह अपने साथ ले गए? 848 00:48:17,260 --> 00:48:20,920 हाँ। डैड को वह नाव बहुत पसंद थी। यह एक बास स्ट्रेट यॉल थी? 849 00:48:21,120 --> 00:48:24,980 एक स्लूप। और वह स्लूप को कहाँ खड़ा करता था? 850 00:48:25,180 --> 00:48:28,700 - झील पर हमारी झोपड़ी के पास बाँधता था। - यह सब किस बारे में है? 851 00:48:28,900 --> 00:48:30,560 - पूछताछ कर रहे हैं। - सैम वापस आ गया। 852 00:48:30,760 --> 00:48:32,500 - क्या? - हम नियमित पूछताछ कर रहे हैं-- 853 00:48:32,700 --> 00:48:35,940 हमें लगता है वह इन हत्याओं में शामिल है जो यहाँ हो रही हैं। 854 00:48:36,140 --> 00:48:37,020 यह प्रतिशोध है। 855 00:48:37,220 --> 00:48:40,580 सैम जान गया कि ट्रेंट, गेविन और फिल ड्रग्स के लिए जिम का इस्तेमाल कर रहे हैं। 856 00:48:40,780 --> 00:48:43,620 उसने मैन्डरिन सीखी, लॉक नेसी पर समुद्र की यात्रा की, 857 00:48:43,820 --> 00:48:45,140 उनका एशियाई संबंध बन गया। 858 00:48:45,340 --> 00:48:48,860 जब वह सब गड़बड़ा गया, तो वह वापस आया और उन्हें मार डाला। 859 00:48:49,060 --> 00:48:51,220 माफ़ करना यह इसका सिद्धांत है, मेरा नहीं। 860 00:48:51,420 --> 00:48:53,860 इसे हम "डेडकंट ड्रग रिंग" कहते हैं। 861 00:48:54,060 --> 00:48:55,780 - डी-सी-- - नहीं, हम नहीं कहते। 862 00:48:55,980 --> 00:48:59,060 आप कह रही हैं कि शायद डैड ने इन लोगों को मारा है? 863 00:48:59,260 --> 00:49:01,540 नहीं, हम पैटर्न स्थापित करना चाह रहे हैं। 864 00:49:01,740 --> 00:49:03,140 - 100 प्रतिशत। - हमारे पास कोई सबूत नहीं है। 865 00:49:03,340 --> 00:49:05,620 जाँचकर्ता बस थ्योरी बना रही है। 866 00:49:05,820 --> 00:49:07,540 - यह बकवास है। - माफ़ करना। 867 00:49:07,740 --> 00:49:10,580 इस गहन बातचीत में बाधा डालने के लिए माफ़ करना, 868 00:49:10,780 --> 00:49:13,940 पर मेहमान आने लगे हैं, और मैं ऐसी दिख रही हूँ। 869 00:49:14,140 --> 00:49:16,820 - माफ़ करना, हम आपको जाने देंगे। - हाँ, वहाँ जाओ। 870 00:49:17,020 --> 00:49:19,360 आपके लिए सबसे सुरक्षित जगह। बहुत सारे गवाह। 871 00:49:20,200 --> 00:49:23,060 जाँचकर्ता, मैंने आपके कमरे से सामान पैक कर दिया है, 872 00:49:23,260 --> 00:49:24,740 क्योंकि आपने चेक आउट नहीं किया। 873 00:49:24,940 --> 00:49:26,820 ओह, क्या बात है। वो मेरे अंडरवियर हैं? 874 00:49:27,020 --> 00:49:31,880 हाँ। मुझे केतली में मिले। बुश वुल्फ को चुनने के लिए शुक्रिया। 875 00:49:34,560 --> 00:49:35,700 कहाँ जा रही हो? 876 00:49:35,900 --> 00:49:38,620 बंदरगाह ऑफ़िस में, यह देखने कि किसी ने वह नाव देखी है। 877 00:49:38,820 --> 00:49:41,140 सैम हत्याओं के बीच इसी पर छिप रहा है। 878 00:49:41,340 --> 00:49:44,640 सबकुछ चिल्ला कर ही क्यों कहती हो? धीरे से बात नहीं कर सकते? 879 00:49:45,080 --> 00:49:47,260 बंदरगाह ऑफ़िस आज बंद है। 880 00:49:47,460 --> 00:49:49,540 अगर सैम का नाव से लाश ले जा रहा है, 881 00:49:49,740 --> 00:49:52,500 तो वह इसे कहीं और ही खड़ा कर रहा होगा। 882 00:49:52,700 --> 00:49:54,140 उन कार्नेज बे पुलिस को बुलाओ 883 00:49:54,340 --> 00:49:58,060 - तट पर लंगर की जाँच करने के-- - वे ट्रेंट के चौथे पर नशे में चूर हैं। 884 00:49:58,260 --> 00:49:59,700 कमबख्त छोटे शहर के! 885 00:49:59,900 --> 00:50:03,740 ओ'ड्वायर के पुराने ठिकाने का क्या? उसका घर। उसके काम की जगह। 886 00:50:03,940 --> 00:50:07,380 यही है। तुम उसके पुराने घर और काम की जगह पर खड़ी हो। 887 00:50:07,580 --> 00:50:09,980 शहर में चेहरा दिखाना उसके लिए जोखिम भरा होगा। 888 00:50:10,180 --> 00:50:11,740 हम सुबह तलाशी शुरू करेंगे। 889 00:50:11,940 --> 00:50:15,420 - इस बीच मुझे क्या करना चाहिए? - हैलो। 890 00:50:15,620 --> 00:50:18,480 टॉम। ये टॉम है। मेरा धर्मपुत्र। 891 00:50:19,240 --> 00:50:22,140 - स्पेनिश क्रोक्वेट्स? - मैं नहीं-- 892 00:50:22,340 --> 00:50:24,240 सच में। ये बहुत अच्छे हैं। 893 00:50:27,400 --> 00:50:28,820 अटारी एकदम सही लगती है। 894 00:50:29,020 --> 00:50:31,740 केवल हम ही आग के नुकसान से आगे नहीं देख पाएँगे। 895 00:50:31,940 --> 00:50:33,860 तो गेविन और ट्रेंट की मौत जुड़ी हैं? 896 00:50:34,060 --> 00:50:35,580 मैं केस पर बात नहीं कर सकती। 897 00:50:35,780 --> 00:50:37,380 अगर है तो अच्छा है। 898 00:50:37,580 --> 00:50:40,660 यह साफ़ होगा। एक दो दिनों में खत्म करना आसान होगा? 899 00:50:40,860 --> 00:50:43,460 - कुछ दिनों में खत्म कर सकते हो? - कुछ और बात करते हैं। 900 00:50:43,660 --> 00:50:45,780 - शायद यह ड्रग्स है। - क्या ड्रग्स हैं? 901 00:50:45,980 --> 00:50:48,360 क्या यह ड्रग्स है? जुआन शामिल है? 902 00:50:58,960 --> 00:51:01,120 - डोपेलबॉक क्या है? - मुझे नहीं पता। 903 00:51:13,800 --> 00:51:15,020 - रे। हैलो। - सबको हैलो। 904 00:51:15,220 --> 00:51:17,840 डल्स, तुम्हें आज रात यहाँ देखने की उम्मीद नहीं-- 905 00:51:18,840 --> 00:51:21,340 - क्या जाँचकर्ता भी यहाँ है? - हे भगवान। 906 00:51:21,540 --> 00:51:24,500 जाँचकर्ता ने वह कब्र खोद दी। बहुत शिकायतें निपटानी पड़ीं। 907 00:51:24,700 --> 00:51:27,440 उसे दोबारा ऐसा मत करने देना। वह पागल है। 908 00:51:28,400 --> 00:51:31,300 उस औरत की बू। ऐसा लगता है जैसे सड़ी हुई पॉटी हो-- 909 00:51:31,500 --> 00:51:32,700 एडी, हैलो। 910 00:51:32,900 --> 00:51:35,820 मैं कैथ हूँ। मैं डल्सी की पत्नी हूँ। मैं कल रात बीच पर थी। 911 00:51:36,020 --> 00:51:37,760 मैंने केविन को ट्रैंक्विलाइज़र मारा। 912 00:51:40,760 --> 00:51:42,080 तुम्हें कैसे जानती हूँ? 913 00:51:43,120 --> 00:51:44,900 - हमने सेक्स किया है? - ठीक है। 914 00:51:45,100 --> 00:51:47,240 नहीं। मैंने आज आपको बेकरी में देखा। 915 00:51:50,400 --> 00:51:51,840 तो, ठीक है, 916 00:51:52,200 --> 00:51:55,780 मेरा काम हो गया, तो तुम मुझे मेरे नए ठिकाने पर ले जाओगी। 917 00:51:55,980 --> 00:52:00,440 - नहीं। रे ले जा सकता है। है न, रे? - हाँ। ज़रूर, कैथ। खुशी होगी। 918 00:52:07,960 --> 00:52:12,820 ऐसी चीज़ें जो गहरे घाव देने के लिए इस्तेमाल की जाती हैं। 919 00:52:13,020 --> 00:52:14,620 उसकी जाँच कुछ यह थी। 920 00:52:14,820 --> 00:52:18,420 भाले जैसी गोल वस्तु एक गोलाकार छुरा घाव पैदा कर सकता है। 921 00:52:18,620 --> 00:52:21,980 कांटे से वार करने से पैदा होती है दो से तीन घावों के समूह 922 00:52:22,180 --> 00:52:24,540 टी-शर्ट, पीमा कॉटन, डेनिम जींस, ट्विल बुने हुए कॉटन, लंबी बाज़ू का टॉप, 923 00:52:24,740 --> 00:52:29,820 नया सिंथेटिक मिश्रण और स्कर्ट, गैर-बुना हुआ अशुद्ध चमड़ा। 924 00:52:30,020 --> 00:52:31,860 और नीचे की ओर छुरा घोंपने की गति से होने वाले किसी भी नुकसान की जांच को पाँच वार 925 00:52:32,060 --> 00:52:34,540 कुल 300 बार छुरा घोंपना। 926 00:52:34,740 --> 00:52:38,700 और एक कोण तेज होगा। दूसरा, गोल, कुंद या चौकोर। 927 00:52:38,900 --> 00:52:42,700 विच्छेद क्षति को भेदने में कोई परिणाम 928 00:52:42,900 --> 00:52:46,980 फिर उनका फोटो खींचा, मापा और विश्लेषण किया गया। 929 00:52:47,180 --> 00:52:51,640 सांख्यिकीय विश्लेषण महत्वपूर्ण अंतर प्रदान करते हैं 930 00:52:51,840 --> 00:52:54,600 छुरा छेद आकार और आकार के परिणाम के रूप में एक ब्लेड वाले हथियार और खासकर-- 931 00:52:57,000 --> 00:52:59,620 मुझे नहीं लगता हत्यारे ने दो चाकू इस्तेमाल किए। 932 00:52:59,820 --> 00:53:01,980 उसने दो ब्लेड वाले एक चाकू का इस्तेमाल किया। 933 00:53:02,180 --> 00:53:04,560 हाँ, माफ़ करना, अभी आ रही हूँ। 934 00:53:09,680 --> 00:53:11,880 भाड़ में जाओ। बहुत ठंड है। 935 00:53:12,600 --> 00:53:15,560 लाइट यहाँ हैं। 936 00:53:17,680 --> 00:53:19,080 हीटर मिल गया। 937 00:53:20,200 --> 00:53:23,320 मैं मालिक को जानता हूँ। इसलिए मुझे पता है। 938 00:53:23,520 --> 00:53:26,200 हालाँकि हम साथ नहीं हैं। मैं किसी के साथ नहीं हूँ। 939 00:53:28,360 --> 00:53:31,160 हाँ, मैंने सच्चा प्यार पाने के लिए गलत शहर चुना। 940 00:53:32,040 --> 00:53:33,120 बहुत समलैंगिक हैं। 941 00:53:35,200 --> 00:53:36,600 बहुत सारे समलैंगिक। 942 00:53:38,320 --> 00:53:41,640 मुझे समलैंगिक पसंद हैं। सबसे अच्छी दोस्त, स्काई, समलैंगिक है। 943 00:53:43,160 --> 00:53:44,500 कैथ भी है जो समलैंगिक है। 944 00:53:44,700 --> 00:53:48,140 डल्सी स्पष्ट रूप से समलैंगिक है और स्काई के साथ नादिया समलैंगिक है। 945 00:53:48,340 --> 00:53:49,960 बहुत सारे गायन वाले भी। 946 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 समलैंगिक हैं। 947 00:53:55,320 --> 00:53:59,760 तो, जाँचकर्ता, आप यहाँ कितने समय तक हैं? 948 00:54:00,640 --> 00:54:03,340 पता नहीं। मैं थोड़े समय रुक सकती हूँ। 949 00:54:03,540 --> 00:54:05,200 सफ़ेद चुड़ैल बन सकती हूँ। 950 00:54:05,920 --> 00:54:06,860 सच में? 951 00:54:07,060 --> 00:54:08,260 - नहीं। - नहीं। 952 00:54:08,460 --> 00:54:11,500 जैसे ही सैम ओ'ड्वायर पकड़ा जाएगा मैं निकल जाऊँगी। 953 00:54:11,700 --> 00:54:12,760 ओह, हाँ। 954 00:54:15,560 --> 00:54:16,640 ठीक है। 955 00:54:19,200 --> 00:54:21,280 मैं सोने जा रही हूँ। 956 00:54:23,480 --> 00:54:24,640 हाँ। 957 00:54:29,240 --> 00:54:32,240 ठीक है। मैं जाता हूँ। 958 00:54:32,920 --> 00:54:35,920 तो, चाबियाँ वहाँ हैं और रोशनी वहाँ। 959 00:54:42,440 --> 00:54:43,920 मैंने तो इशारा किया था। 960 00:54:46,160 --> 00:54:48,120 - बहुत सही, हाँ? - मैं... 961 00:54:48,640 --> 00:54:51,380 माफ़ करना, मुझे देर हो गई। क्या बात कर रहे हो? 962 00:54:51,580 --> 00:54:55,140 जेम्स मुझे अपने दो धारी ब्लेड सिद्धांत के बारे में बता रहा था। 963 00:54:55,340 --> 00:54:56,820 अगर ब्लेड में दो धार होती, 964 00:54:57,020 --> 00:55:00,220 तो इससे मुँह में दो निशान बनते। 965 00:55:00,420 --> 00:55:01,940 यह आश्चर्यजनक रूप से सही है। 966 00:55:02,140 --> 00:55:05,220 शुक्रिया। आज दोपहर रॉड डिक्सन को देखा। 967 00:55:05,420 --> 00:55:08,040 जैसा हम दोनों को संदेह था, उसका हायोड कुचला हुआ था। 968 00:55:09,000 --> 00:55:13,200 सही है। मुझे बताने के लिए बस छह घंटे इंतज़ार करने का शुक्रिया, जेम्स। 969 00:55:13,840 --> 00:55:17,300 वह नहीं... वह... वह कुछ और है। 970 00:55:17,500 --> 00:55:19,120 इसे वापस ले जाना चाहोगी? 971 00:55:22,640 --> 00:55:24,500 आज झोंपड़ी बहुत गंदी थी। 972 00:55:24,700 --> 00:55:27,260 पुराना खाना, बीयर कैन, बाथरूम के फ़र्श पर पेशाब। 973 00:55:27,460 --> 00:55:31,060 अगर पता न होता, तो मुझे लगता वहाँ कोई आदमी वहाँ रहा होगा। 974 00:55:31,260 --> 00:55:33,420 माफ़ करना, सुन नहीं रही थी। कौन सी झोंपड़ी? 975 00:55:33,620 --> 00:55:36,340 - विक की झोंपड़ी। - रेडक्लिफ को रहने की जगह चाहिए थी, 976 00:55:36,540 --> 00:55:38,860 और झोंपड़ी वहाँ थी, तो मैंने सोचा क्यों नहीं। 977 00:55:39,060 --> 00:55:42,000 जब मैं पिछले हफ्ते दौड़ने गई थी तो लाइट जल रही थी। 978 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 स्वागत है! लव कैथ 979 00:55:55,440 --> 00:55:57,040 "जैतून का टैम्पोन-सहयोगी"? 980 00:56:03,720 --> 00:56:07,140 दोस्तो, प्लीज़ आज रात के लिए ज़िम्मेदार व्यक्ति का स्वागत करें। 981 00:56:07,340 --> 00:56:08,480 शेफ़ स्काई ओ'ड्वायर। 982 00:56:11,880 --> 00:56:15,920 शुक्रिया, एलेना, और सभी का स्वागत है, 983 00:56:16,720 --> 00:56:17,800 मेरे बुश वुल्फ में। 984 00:56:18,480 --> 00:56:21,760 मुझे अपने परिवार, नादिया, टॉम पर बहुत गर्व है। 985 00:56:22,280 --> 00:56:25,940 वे... वे वहाँ हैं। उन्होंने एक पुराने साथी की मदद की, 986 00:56:26,140 --> 00:56:30,540 आज रात यहाँ बुश वुल्फ में, पर्व पर और यहाँ हम सभी के लिए, 987 00:56:30,740 --> 00:56:33,560 हम अपने छोटे से गृहनगर में नई जान फूँक रहे हैं। 988 00:56:34,320 --> 00:56:36,540 अच्छी चीज़ें होंगी। मैं महसूस कर रही हूँ। 989 00:56:36,740 --> 00:56:37,920 शर्म! 990 00:56:39,560 --> 00:56:41,080 शर्म! 991 00:56:41,680 --> 00:56:42,620 वैनेसा। 992 00:56:42,820 --> 00:56:45,560 डेडलॉक शोक में है। 993 00:56:46,560 --> 00:56:51,340 इस शहर के दो राजा मर चुके हैं, और तुम में से किसी को फ़र्क नहीं पड़ता। 994 00:56:51,540 --> 00:56:55,600 द शैक 995 00:57:12,320 --> 00:57:14,840 एस. ओ'ड्वायर 996 00:57:16,440 --> 00:57:18,240 यह सैम ओ'ड्वायर का घर है। 997 00:57:20,440 --> 00:57:22,760 ए! तुम-- 998 00:57:27,560 --> 00:57:29,320 ओह, नहीं! 999 00:57:30,160 --> 00:57:31,660 अरे! 1000 00:57:31,860 --> 00:57:35,520 सैम, मुझे पता है कि तुम हो! 1001 00:57:39,960 --> 00:57:42,960 ए, रुक जाओ! मैं पुलिस हूँ। 1002 00:57:44,240 --> 00:57:46,340 साला कितना तेज़ भागता है। 1003 00:57:46,540 --> 00:57:49,660 अपने गोल-मटोल पेट को भर रहे हो 1004 00:57:49,860 --> 00:57:53,960 अपने गोल-मटोल खाने और अपनी गोल-मटोल वाइन के साथ। 1005 00:57:54,440 --> 00:57:56,260 आपका सम्मान कहाँ है? 1006 00:57:56,460 --> 00:57:58,980 - माँ, जाने का समय हो-- - नहीं। मुझे छोड़ो। 1007 00:57:59,180 --> 00:58:00,740 - और तुम। - वैनेसा, मुझे लगता-- 1008 00:58:00,940 --> 00:58:03,180 अपने टैटू के साथ यहाँ वापस आई 1009 00:58:03,380 --> 00:58:08,000 और अपने मंगेतर और अपने बेटे के साथ, जैसे तुम अलग हो। 1010 00:58:09,040 --> 00:58:11,400 पर मुझे तुम याद हो। 1011 00:58:23,240 --> 00:58:24,520 हे भगवान! 1012 00:58:25,440 --> 00:58:28,480 और अगर तुम्हारा पिता यह सब देख सकता, 1013 00:58:29,440 --> 00:58:34,460 तो वह दुखी होता। बहुत दुखी होता। 1014 00:58:34,660 --> 00:58:36,340 वैनेसा, यह सही समय नहीं है। 1015 00:58:36,540 --> 00:58:39,960 तुम मुझे मत बताओ कि क्या करना है, समलिंगी। 1016 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 भाड़ में जा। कमीनी! 1017 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 धत्! 1018 00:59:15,120 --> 00:59:20,280 लॉक नेसी 1019 00:59:23,480 --> 00:59:24,480 धत्। 1020 00:59:25,800 --> 00:59:27,640 डल्सी, वह नाव किसकी है? 1021 00:59:29,880 --> 00:59:31,520 वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है। 1022 00:59:55,080 --> 00:59:57,040 धत्! 1023 00:59:58,560 --> 00:59:59,640 सैम! 1024 01:01:31,360 --> 01:01:33,300 संवाद अनुवादक तुषार 1025 01:01:33,500 --> 01:01:35,440 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी