1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 我想是“特伦特莱瑟姆” 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 五年前 死锁镇的市长 罗德狄克逊 3 00:00:11,100 --> 00:00:11,820 罗德狄克逊 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,400 …和特伦特莱瑟姆 在同一片海滩上被发现 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 他的舌头也不见了 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 加文莱瑟姆 和哥哥很像 7 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 那个凶手还在逍遥法外 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 我们招募了一名侦探 来主导这起案件的侦破工作 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 我是你的搭档 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 我不需要新搭档 11 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 喂!这个家伙是谁? 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 山姆 山姆奥德怀尔 13 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 山姆奥德怀尔不在这里 14 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 他几年前抛弃了维多利亚 15 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - 我们这是例行讯问 - 山姆回来了 16 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - 什么? - 我们这是例行讯问… 17 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 我们认为他跟发生的那些谋杀案有关 18 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 喂 麦甘该死! 19 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 这让你呛了口酒 不是吗? 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,300 是山姆奥德怀尔的船 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,240 尼斯湖号 22 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 嘿! 23 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 该死! 24 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 相机对不准焦 25 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 大家休息五分钟! 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 谢天谢地 27 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 我的屁股上有块石头 28 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 是的 所以杜尔西因为那条被烧的船 一晚上都没睡 29 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 它与那些谋杀案有关吗? 30 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 不 阿莱娜觉得那是挪威的火葬柴堆 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 表演者弄错了日期 32 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 这次的节日可能会因为这些人而毁掉 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - 他们是故意的 - 那些挪威人吗? 34 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 不 莱瑟姆一家 他们以前对阿莱娜很差 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 有人在看着我们 36 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - 我的天啊 那是吉米库克吗? - 他又在手淫了吗? 37 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 请待在你的位置上别动 38 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 这里本应是我们的安全区 吉米! 39 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 吉米! 40 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 这可是艺术! 41 00:02:54,640 --> 00:02:59,600 小镇警花 42 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 好的 米兰达 死锁镇沙袋鼠队 我们来谈谈球员吧 43 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 到目前为止 队里有我 你 我可以强行让阿黛尔加进来… 44 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 怎么了? 45 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 如果联盟不让你的球队加入怎么办? 46 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 米兰达 上次唯一反对建立女队的人 47 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 是特伦特莱瑟姆 可他死了 安息吧 48 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 所以 没有借口 好吗? 49 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 塔米 今年我要考高分 50 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 甚至要拿下大多数大学的奖学金资格 51 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 而且汤姆想让我指导汉密尔顿的制作 52 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 我会忙不过来的 53 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 而且我还要再强调一遍 我讨厌橄榄球 54 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 所以呢?你要放弃球队吗? 55 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - 没有什么球队! - 是还没有!球队还没有成立 56 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 有人在这里 57 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 我正要跳出这里 是的 就他妈的跳啊… 58 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 该死! 59 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - 去你妈的 罐子 - 你好? 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 哦 该死 终于来人了! 61 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 我刚才是在对着树顶喊叫 62 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 哦 没错 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 我不确定会在这里多久 所以我弄了个小便的角落 64 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 早上这样开始听上去可不怎么样 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 你没事我就放心了 是的 他们有… 66 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 他们已经把吉米带回了局里 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 不 亲爱的 我还没吃饭 但我没事 68 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 我没什么胃口 69 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 好的 是的 当然 给我带个百吉饼 70 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 好的 那好 我非常爱你 71 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 格雷夫人 茶之女王 72 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 哦 天啊 看看那个 看起来像个油脂块 73 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - 侦探那儿有什么消息吗? - 没有 电话还关着机 74 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 小屋就在那个转弯附近 75 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 闯进去 把她摇醒 叫她过来 76 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 敲门就行了 不是吗?好吧 那我们硬闯进去 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - 不行 我喝不下去不 - 真的吗? 78 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 柯林斯! 79 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 看来你见过了我的这位新朋友了 80 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 他们怎么了 詹姆斯 是被做成木乃伊了吗? 81 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 可爱 木乃伊 不是 是尸体皂化 82 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 什么意思 詹姆斯? 83 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 皂化作用是细菌制造出蜡状脂肪组织 84 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 可以精美地保存身体 85 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 这具尸体可能是50岁 可能是100岁 86 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 它穿着飞行员夹克 不会是100岁 87 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 这是怎么形成的? 88 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 皂化需要一个潮湿的环境 89 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 所以 在这起案件里 我会说是湖 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 好极了 感谢你提供的观点 91 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 是的 它可能一开始在那边的淤泥里 92 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 然后被某种运动带到了这里 93 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 什么运动? 94 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 詹姆斯 什么运动? 95 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 我不知道 一条大鱼什么的 96 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - 尸体在河岸这儿多久了? - 我不知道 97 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 你什么时候可以告诉我? 98 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 在冷水中看到皂化其实很不寻常 99 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 想不出塔斯马尼亚有过这样的案例 100 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 我们需要通过牙齿来鉴别身份 101 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 有被勒死的迹象吗? 102 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 我还没进行到这一步 103 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 你能检查下口腔内部吗? 104 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 不能解剖已经皂化的尸体 只能扫描 105 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 如果尸体太脆弱 它就会像菲达奶酪一样变成碎屑 106 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 我不会碰它的 我又不是蹒跚学步的孩子 107 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 嗨 老兄! 108 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 是啊 怎么了? 109 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 你听到了消息了 尸体很漂亮 110 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 詹姆斯?詹姆斯! 111 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 好的 等一下 伙计 112 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 我需要看看它外套上的翻领 113 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 我回头打给你 好吗? 114 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 好吧 等一下 115 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 让一下 116 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 哦 柯林斯! 117 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - 杜尔西 我找到她了 - 没死 118 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 杜尔西 就在那儿 119 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 你去哪儿了? 120 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 我整晚都在给你打电话 121 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 我在那个闹鬼的森林里追嫌疑人! 122 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 没错!然后我掉进了灌木坑 123 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 我没追上对方 我的手机丢了 还掉了一只鞋 124 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - 对不起 你在追谁? - 山姆奥德怀尔! 125 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 他昨晚出现在小屋里 126 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 他一定躲在那里 127 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 我没时间解释 这是怎么回事? 128 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 那是什么? 129 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 我想是山姆奥德怀尔 130 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 不 这看起来一点也不像 山姆奥德怀尔 131 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 这看起来像法老的脚趾 132 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 他的外套上有名字 133 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 那只是…布料…那不重要 134 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 我只是觉得很奇怪 我们才刚开始把他列为嫌疑人 135 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 一具外套上有他名字的尸体就出现了 136 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 而且看上去像被嚼过的奶酪棒 137 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 尸体是因为满月才冒出来的 那个就如同磁铁一样能引出你的月经 138 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 想象一下它能对湖水造成什么效果! 139 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 我…我只是觉得我们需要考虑 非常现实的可能性 140 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 就是这具尸体跟其他三具有关联 141 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 你别给我找事儿了 142 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 要干什么我说了算 143 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 你归我领导 这是我的案子 144 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 你得听我的 145 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 跟我的情况一样 146 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - 只不过你是个头发不怎么样的女同 - 要是这具尸体也被割掉了舌头呢? 147 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 要是他的屁股里塞满了棉棒呢? 148 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 你把这里的情况想得过于简单了 149 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 你想得太复杂了 150 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 我可不会在这里过冬天 151 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 去听你那些不着边际的推论 152 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 有人在达尔文等我 我在那儿可是大人物 153 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 那计划是什么?现在怎么办? 154 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 山姆在这里 我们要找到他的船 155 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 我们已经找到他的船了 156 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 那太好了!那我们就开始行动 157 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 突击搜查那艘船! 158 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 那不可能 有人放火把它烧了 159 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 松田警员正在码头检查烧剩下的残骸 160 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 “艾比 短头发的艾比” 161 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 哦 对 很好 162 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 好的 太好了 完美 163 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 山姆现在很恐慌 他知道我们正在逼近 164 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 他正在销毁证据 是的 165 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 好吧 166 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 等等 他怎么知道我在调查他的船? 167 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 你们这帮混蛋是谁嘴上没有把门的? 168 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 我看到了你们在那家俱乐部里 在特伦特的守夜活动上跟当地人喝酒 169 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 是你吗?你吗?你吗? 170 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 你呢 斯维格? 171 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 是你泄密说 我们在找山姆的那艘单桅帆船吗? 172 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 不知道你在说什么 173 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 不管泄密是怎么发生的 我们都要谨慎 好吗?这个杀手… 174 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 就是塞缪尔奥德怀尔 你说吧 175 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 这个杀手在看着我们 176 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 所以 如果你们谁跟此案有利益冲突 177 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 请在危害到这次调查前回避 178 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - 今天早上的那个家伙呢? - 不 他不是我们组里的 179 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 他有警衔而且不相干 180 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 在尸检结束前 181 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 我们无法确定 182 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 这具尸体跟其他尸体是否有关联 183 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 湖边发现的那具尸体 和其他尸体有关联吗? 184 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 找泄密点 我一直找错地方了! 185 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 你老婆 大嘴巴女士 186 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - 觉得自己在个警察! - 她是来给我送百吉饼的 187 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 她给你带来了利益冲突 188 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - 我没有利益冲突 - 你已经精疲力竭了 189 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 你看不到大局 190 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 要么你去把她打发走 要么我去 191 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 凯丝带百吉饼来了吗? 192 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 我回达尔文的航班怎么样了? 你给我订靠过道的座位了吗? 193 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 我可不想 每次都从勃起的鸡巴前面经过 194 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - 你已经说过了 - 我是认真的 195 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - 你得改航班了 - 为什么? 196 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 湖边那具尸体的身份已经确认了 197 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - 是山姆奥德怀尔吗? - 是的 198 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 鉴证科设法提取到了指纹 199 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 不 我昨晚追的那个人 肯定是山姆奥德怀尔 200 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 法医搞错了 201 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 这可能是考拉的指纹 它们和人类一模一样 202 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 塔斯马尼亚这里没有考拉 203 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 为什么?你对考拉有什么偏见吗? 204 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 我们还没说完呢 205 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 这是本次调查中 死掉的第二个主要嫌疑人 206 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 我们漏掉了什么 我们不需要新的嫌疑人 207 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 我们需要重新审视整个案件 208 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 但愿湖边发现的那具尸体 与莱瑟姆一家无关 209 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 因为我们开始谈论你的工作时 有两个受害者 210 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 现在有三个 那不一样 不是吗? 211 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 是的 212 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 他们的身份确认了吗? 213 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 还没有 214 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 等你知道了 要我告诉家属吗? 215 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 你知道我很擅长这种事 216 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 我跟别人说他们的宠物需要安乐死时 我都会很动情 217 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 非常感谢 亲爱的 通知家属是警察的工作 218 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 传统上来说 法律上来说也是 219 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 好的 你只需要表现出感情 这里可不是大城市 220 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 对这些人来说 你不是警察 221 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 你是杜尔西 一位妻子 一位朋友 合唱团里的一名女中音 222 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 所以拥抱他们 223 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 拥抱他们就行 224 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 给他们安慰 225 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 没错 是的 舒适 好的 226 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 待会儿见 对不起 我的朋友们吸了大麻 227 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 你… 228 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 该死!你他妈的过来 你这个小… 229 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 我上周买的佩科里诺干酪呢? 230 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - 都吃掉了 - 为什么? 231 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 因为它是奶酪 232 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 凯丝 你不能再送早餐来了 233 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 对不起 亲爱的 只是这起案件越来越复杂了 234 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 有些事不能让你知情 235 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 好的 如果你希望这样 236 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 你不用马上就走 你的粗麦粉已经开包了 237 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 不 我没事 我去看看娜迪亚 我们的伴侣都太忙了 238 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 凯丝 我… 239 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 我没事 240 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 你会来斯凯办的 十字架上的野兽晚餐吗? 241 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 如果你不要票 我就把票给克莱尔 她喜欢吃动物内脏 242 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 噢 吉米! 243 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 亲爱的 我最好去看下那边的情况 244 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 记得克莱尔法则吗? 245 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 当我们发生冲突时 我们必须亲吻六秒钟 246 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 一、二、三、四 247 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 五、五秒半… 248 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 喂!别他妈的跑了 249 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 我昨晚追的是你 250 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - 我昨晚没在这里 - 胡扯 251 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 你的脸上有伤 衣服一样 身上臭得要死 252 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 不 是你臭得要死! 253 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 是他让你这么干的 不是吗? 254 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 他什么都没让我干! 255 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 而他那个时候 去放火烧了那个死人的船 256 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - 什么? - 他派走狗来吓我 257 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 你喝醉了吧 258 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 不 我没喝醉 伙计 259 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 我完全没醉! 260 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 喂!麦甘格斯 261 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 你吓不到我的 伙计 262 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 我是不会放过你的 263 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 无论我走到哪里 你都在 督察 264 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - 是的 - 在我的橄榄球俱乐部里喝酒的时候 265 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 大半夜的时候跟踪我 266 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 命令我给你口交 267 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 怎么回事?你有点喜欢我吗? 268 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 哦 去你的吧 混蛋 269 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 我的天啊 你这样我很困惑 270 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 如果我是你 我会小心的 271 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 一位单身女性 在这样的小镇上 272 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 喂 吉米! 273 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 别像只鸡一样挠土了 274 00:15:01,100 --> 00:15:04,180 我们要去维克家 你要给我买杯拿铁 275 00:15:04,380 --> 00:15:07,480 {\an8}请查看所有交货的收据 276 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 我盯着你 麦甘格斯! 277 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 就像吉娃娃盯着邮递员的跟腱一样 278 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - 你是个女同! - 嘿 279 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - 那是真的 - 这个怎么样? 280 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - 侦探 - 去你妈的! 281 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 凯丝说小屋里堆满了垃圾、啤酒罐 282 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 非常小众的色情杂志 还有很多铜线… 283 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - 所以呢? - 所以 吉米一直在那里 284 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 不 菲尔是这一切的始作俑者 285 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 你为什么又盯上了菲尔? 286 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 这样会带来干扰 他有不在场证明 287 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 他不是个好人 侦探 288 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 别给他机会让他亲自展示给你看 289 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 伙计 我来自达尔文 好吗? 290 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 那里成天到晚都有画眉鸟 和掀背式汽车大小的野猪 291 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 我可不怕来自塔斯马尼亚的 菲尔麦甘格斯 292 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 我要去看看尼斯湖号的情况 293 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 一艘船能烧到什么程度? 船是在水里的 294 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - 你可以开车送我 来吧 - 不 295 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 什么? 296 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 其实我有另一项工作要做 侦探 297 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 那我走过去 298 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 该死! 299 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 湖里发现了山姆的尸体吗? 300 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 是的 我们是这么认为的 我…非常遗憾 维克 301 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 湖里太脏了 302 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 我曾经见过一只羊从我身边漂过 整个身体都是肿起来的 303 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 你知道他的尸体在水里多久了吗? 304 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 也许我该带汤姆出去 斯凯? 305 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 不 请留下来 你们两个 306 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 那么 他的尸体完整吗? 307 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 大部分都在 但他的… 308 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 尸体的表皮很不稳定 易碎 309 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 我还是带汤姆出去吧 310 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 来吧 宝贝 我们去吃冰淇淋吧 311 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - 我17岁了 - 好的 行了… 312 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 我要发公告吗? 或者取消今晚的活动? 313 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 不 不用 314 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 冷藏室里的450公斤牛肉 怎么处理? 315 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 做他妈的意大利肉酱吗? 316 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 我想在我们掌握更多信息前 请不要把这件事告诉别人 317 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - 当然了 伙计 - 好的 当然了 318 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 维姬 你之前说沙姆失踪时 319 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 尼斯湖号也不见了 对吗? 320 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 是的 我以为是他把船开走了 321 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 你也是这么想的吗 斯凯? 322 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 我不知道 杜尔西 我爸走的时候我没在死锁镇 323 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 我当时住在悉尼你和凯丝家街角附近 吸食可卡因 324 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - 斯凯安妮 - 好吧 这件事 325 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 我还真不知道 所以… 326 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 杜尔西? 327 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 你觉得有可能是有人偷了那艘船吗? 328 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 也许吧 329 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 人能住在那样的船上吗? 330 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 331 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - 不 那是艘单桅帆船 所以… - 是的 332 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - 是的 单桅帆船 - 是的 单桅帆船 333 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 所以 那是… 这本身就是一种安排 不是吗? 334 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 尼斯尼斯湖水怪 335 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 行了 两位 我们要检测船上所有的东西 好吗? 336 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 我们要做彻底的取证 好吗? 337 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 菲尔把它烧了显然是因为有什么 338 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 他不想让我们找到的东西 339 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 皮肤、毛发、海洛因、体液 340 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 海洛因和体液的混合物、体液 只要找到那个就行 这里! 341 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - 这个看起来没什么 - 那是桅杆 长官 342 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 没错 这上面可能布满了 要取证的DNA 343 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 你 老咸鱼 见过什么可疑的东西吗? 344 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 昨晚那艘船上有人吗?没有吗? 345 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 我明白这是什么情况 346 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 麦甘格斯跟我玩“鬼船” 玛丽赛勒斯特号那一套 347 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 长官? 348 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 因为我正在调查一起谋杀案 詹姆斯 349 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 而且我急切需要知道 山姆奥德怀尔的舌头是不是被割掉了 350 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 不 这不是帮我的忙 这是你的职责 351 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - 长官? - 很好 他挂了我的电话 352 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 我在船头发现了血迹 353 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - 谁的血? - 菲尔麦甘格斯 354 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 什么?确认了吗? 355 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 会的 一旦我们从菲尔取到样本 356 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 那个黏黏的胶带在哪儿?在这里吗? 357 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - 不 那是我的背包 - 那可能是任何人的血 358 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 让菲尔给你DNA样本的唯一方法 359 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 就是给他全身麻醉 360 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 这个卫生棉条怎么这么长? 你下面是隧道吗? 361 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 我需要硬纸板 斯维格 纸板! 362 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 我们最好把血液样本 跟记录在案的前科犯进行比对 363 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 或者我们对当地人进行DNA测试 将结果与船体上的血液进行比较 364 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - 是船头 - 船头和船体 那个血液在船体上… 365 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 我不太懂船 艾比 什么是单桅帆船? 366 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 抱歉 你要让镇上的所有人 都抽血吗? 367 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 那有多少人? 368 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 算上这里这些傀儡 369 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - 这会很难说 - 我不是在提议 370 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 让镇上的九百名男子都做DNA测试 371 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 降低这一数字 372 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 排除任何不符合凶手统计特征的男性 373 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 白人顺性别男性 年龄在18到65岁之间 374 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 不 阿莱娜 绝对不行 375 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 阿莱娜 你有未接电话 但来电人… 376 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 如果能缩小搜索范围 那么我们将避免 377 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 严重扰乱社区 378 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 并透露我们在找新的嫌疑人 379 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 不 我们有一个嫌疑人 好吗? 他的名字叫菲尔麦甘格斯 380 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 他在谋杀同伙来上位 381 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 就像一只该死的猫鼬 382 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 那种动物出乎意料地暴虐 383 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 我们曾经看过一部关于它的纪录片 吃我一脚 菲尔 384 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 我一直在想山姆的尸体 是怎么跑到湖边的 385 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - 你要去哪儿? - 不关你的事 386 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 关我的事 因为我们应该互相配合才对 387 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 阿莱娜 我能感觉到你在看着我刷墙 有话就说吧 388 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 好的 389 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 斯凯明晚要在卡拉瑟斯庄园办晚宴 390 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 主题是“十字架上的野兽” 到时候会有很多人到场 391 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 可以请你来做 承认原住民国家仪式吗? 392 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 现在才说有点晚吧? 393 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 玛格丽特会付钱给你 394 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 我不要玛格丽特的钱 阿莱娜 我要她把我们的土地还给我们 395 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 所以这是拒绝吗? 396 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 卢克凯迪会回来看我的比赛 我们的表演赛 397 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - 我们的什么? - 我们应该在死锁镇橄榄球场举行 398 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - 那是不可能的 - 左翼 那是我的最佳位置 399 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 我想提醒亨特 400 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 我只是想提醒亨特 401 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 妈的 拿过来吧 姐们儿 402 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 谢谢 403 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 抱歉 404 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 好的 杰兹 我们可以问这个问题 405 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 米兰达 玛格丽特联系你们了吗? 406 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 - 没有 - 玛格丽特为什么要联系米兰达? 407 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 为什么玛格丽特 联系米兰达,阿莱娜? 408 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 你们俩不会又去那个岛了吧? 409 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - 我不知道为什么 - 我们没去 410 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 这是怎么回事? 411 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 没什么 我们会打电话给你的 412 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 天啊 玛格丽特找到了那个耳环 413 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 怎么会?她是怎么找到的? 414 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 杜尔西 为了以防万一 我该问下DNA检测的地点吗? 415 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 我可以问下阿莱娜镇政厅能不能用 416 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 但是她太焦虑了 我担心她会爆发 417 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 长官 根据凶手的侧写 418 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 我列了一个简短的清单 上面是需要做测试的18至65岁的 419 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 顺性别白人男性 420 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - 这张清单把人数降低到了五百人 - 五百 哇 421 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 我是从一个讨论犯罪的论坛上 获得侧写资料的 422 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 那上面 都是前FBI侧写师和新手妈妈 423 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 我在FBI工作的朋友吉姆说 424 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}男人杀人是用枪击、刺伤和勒死… 425 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}《法医学》 426 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 女人杀人则是通过下毒 确实是这样 对吗 长官? 427 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 这个…跟我的经验 428 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 还有我在互联网出现之前 429 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 通过高等教育学到的理论一致 430 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 艾比 可以跟吉姆通个电话吗? 431 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 不行 吉姆离开了论坛 他精神崩溃了 432 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - 他妻子说“很严重” - 好吧 433 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 我能问你们两个点事情吗? 434 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 请问吧 长官? 435 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 没什么 不 当我没说 436 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 太容易了 现在的问题是我们要在哪里做测试? 437 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 算了 就算要测试的对象大大减少了 438 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 凶手也不会乖乖把DNA装进信封里 交给我们的 439 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 这倒是真的 如果你一直在杀人 你可能会很低调 440 00:23:51,280 --> 00:23:54,800 {\an8}其实 并非总是这样的 441 00:23:55,000 --> 00:23:55,900 {\an8}山姆奥德怀尔 维多利亚奥德怀尔 斯凯奥德怀尔 442 00:23:56,100 --> 00:23:57,080 {\an8}球员 教练 443 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 好极了 444 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 你们这些傻逼都笑什么? 445 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 泰德! 446 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 泰德! 447 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 泰德! 448 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 不行 杜尔西 我不能再卷入这类事情里了 449 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 菲尔已经命令我 450 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - 一个月不许离开俱乐部了 - 好的 451 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 因为我在葬礼上所做的事 452 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 因为你让我对那口棺材所做的事 453 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 你知道这个湖里都有什么鱼吗? 454 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 鲤鱼 455 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 只有鲤鱼吗? 456 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 是的 以前有过调查 湖里全是鲤鱼 457 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 好的 鲤鱼能长到多大? 458 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 大约一米吧 459 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 好吧… 460 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 那么大的鱼可能 461 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 会把湖底的大东西带上来 对吧? 462 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 有可能 但是… 但死锁湖里的鲤鱼长不到那么大 463 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 人们往湖里扔的垃圾把湖水搞坏了 464 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 除了轮毂和病鲤鱼 那湖里其实什么都没有 465 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 好吧 那么… 466 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 一个很大的东西 比如一只死羊 467 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 怎么会从湖底上到湖岸上呢? 468 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 它不会 469 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 除非是有人把它放在那儿的 470 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 泰德 你最近有没有看到这里有人 放什么东西进湖里 471 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 或者把东西从湖里拿出来? 472 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 没有 473 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 但是…但是 杜尔西 如果你有死掉的牲畜要处理 474 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 我有个朋友是做宠物食品生意的 475 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - 他可以帮你 - 行了 够了 别说了 476 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 发给:汉娜 下午3点45分给汉娜发短信 477 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 嗨 汉娜 可以给我犯罪侧写师的联系方式吗? 478 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 谢谢 杜尔西柯林斯 479 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 伙计 我已经来了几个小时了 480 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 我已经预订了经济舱航班 赶紧行动起来啊 481 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 我们说话的工夫 威士忌酒杯上的DNA正在接受检测 482 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 詹姆斯 我迫切地想要拿到 山姆奥德怀尔的CT扫描结果 483 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 我可能真的会爆发 484 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 485 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - 你怎么来了? - 不! 486 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - 马毛 你不能插队 - 我可以 487 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 她不能 别听她的 488 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 我可以 我的请求有现实意义 489 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 你知道什么有现实意义吗? 我的屁股! 490 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 女士们 请别吵了 行吗? 491 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 我今天已经挺难熬的了 492 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 因为这家伙我忙得不可开交 493 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 人类学家、昆虫学家 生物学家、播主 494 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 谁都要找我 495 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 还有TEDxPerth那边 我跟你说过TEDxPerth的事吗? 496 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - 山姆奥德怀尔的舌头还在吗? - 我不在乎泰德和他前任的事 497 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 天啊 好的 杜尔西 过来 498 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 我们一起看看吧? 499 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 难以置信 就是那儿 好吗? 500 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 这是你关于舌头问题的答案 501 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - 答案在哪儿 詹姆斯? - 看起来像只熊猫 502 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 抱歉 我忘了自己在跟谁说话 503 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 液态脂肪渗入口腔 令其保存得很完好 504 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 而且它清楚地表明缺乏肌肉灰色肿块 505 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 那么 舌头不见了吗? 506 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 嘿 问得好 507 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 舌头不见了 这几起案件是相关的 508 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 舌骨碎了 509 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - 与其他尸体的毁损一样 - 巧合 510 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 尸斑表明他舌头被割掉的方式 比其他几具尸体更残暴 511 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 但跟其他尸体一样 都是在受害者被勒死前割的 512 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 怎么…“被勒死前割的” 是什么意思? 513 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 受害者在被勒死前就被割掉了舌头 514 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 还需要多做解释吗 515 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 好吗?所以 这两颗门牙是假的… 516 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 抱歉 詹姆斯 他被勒死前多久被割了舌头? 517 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 至少三个小时 怎么了? 518 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 我不是告诉你了吗? 519 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - 不 没事 一切很好… - 不 你没有 520 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 因为海绵宝宝史莱姆迪克显然是 521 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 这个橄榄球贩毒团体的又一名受害人 522 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 我们需要测试他的体内是否有毒品 523 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - 并刮擦每一个地方… - 不 524 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - …提取DNA - 拜托 你是在故意装迟钝 525 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 那个橄榄球俱乐部不是个好地方 好吗?麦甘格斯就是幕后主脑 526 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 他的DNA会出现在那份血液样本里 527 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 难道不对吗 智能手表? 样本里的DNA? 528 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 你今天运气不错 结果刚刚出来 而且… 529 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - 而且?而且什么? - 该死 530 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 他们是… 531 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - 妈的! - 侦探 532 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 这次调查现在必须有所改变 533 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 在死更多人之前 我们需要彻底改革我们的方法 534 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 是的 你是对的 我们确实需要改变我们的方法 535 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 照你说的做吧 让这些混蛋做DNA测试 536 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 没错 俱乐部的那些人、老年人 537 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 门铃酒吧里那些看起来像脱水牛肉 表情悲惨的家伙们 538 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 我们把事情搞大! 来点猛的 吓吓对方! 539 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 四名受害者 侦探 这比三个要严重得多 540 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 从概念上来说 而不是数字上 所有迹象都表明这个人是个… 541 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 不!不 所有人明天 都投入到大规模DNA测试中 542 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - 我们让这些人聚起来 - 我不同意 543 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 我是你的上司 所以你要听我的 544 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 斯维格 把我的机票打印出来 545 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - 斯维格呢? - 斯维格上床睡觉了 长官 546 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 我们去叫醒他 走吧! 547 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 对不起 长官 我得走了 548 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 对不起 549 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 是的 TEDxPerth 550 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 我不知道 就是Ted 后面跟一个字母X 551 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 好的 再见 感谢 552 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 前期病理学 553 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 柯林斯 击个掌! 554 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 太慢了 555 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 柯林斯 556 00:31:19,640 --> 00:31:21,100 {\an8}你好 陌生人!好久不见 亲亲抱抱 557 00:31:21,300 --> 00:31:22,360 {\an8}丹尼尔K… 558 00:31:24,400 --> 00:31:25,620 联系人 犯罪侧写师 丹尼尔凯赫曼 559 00:31:25,820 --> 00:31:26,800 手机 046-760-980 560 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}你还好吗?xoxo 561 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 哦 是的 我就快破案了 布什 562 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 我通过打开它来破案 563 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 我可能应该让上级知道 我会破案的 你怎么想? 564 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 我应该给他打个电话吗? 565 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 这里马上就要关门了 566 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 爸爸在计时器上设置了关灯时间 567 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 如果你让我留下 我给你十澳元 我不想待在那个手淫小屋里 568 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 你自便 569 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 请留言 570 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 你好 凯赫曼博士 我是警长… 571 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 死锁镇警局的柯林斯警探 我只是… 572 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 我这里发生了四起凶杀案 我想和你聊一聊 573 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 我认为…凶手… 574 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 我很想跟人 跟你聊聊这几起案件 575 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 所以如果你能给我回电话 那就太好了 576 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 好的 行了 那… 577 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 哦 天啊 杜尔西 那是… 578 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 您正在收听的是粉红旗电台 我是哈米什 579 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 现在是死锁镇冬季节每日日记时间 580 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 今天的活动安排有 芦苇丛中的冥想、库克里电光节目 581 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 以及斯凯奥德怀尔的 十字架上的野兽晚宴 582 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 跟盖兹体验皮诺和波尔图酒的门票 目前正在折扣发售 583 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 所有男性都需要做DNA测试 584 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 请到镇政厅做DNA测试 585 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 继续 如果你是本地白人顺性别男性 586 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 请前往镇政厅进行DNA测试 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 去镇政厅时 请查看 588 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - DINA Tetsing回顾… - 别说了 589 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 嗨 丹尼尔…凯赫曼博士 590 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 谢谢你给我回电话 591 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 你是替她照顾鸟的 好吧 592 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 她要离开多久? 593 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 真棒 594 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 抱歉 你是说她在参加一个节日吗? 595 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 还是宴会? 596 00:34:05,760 --> 00:34:06,980 {\an8}DINA Tetsing回顾展 597 00:34:07,180 --> 00:34:08,360 {\an8}DNA检测 598 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}镇政厅和晚餐室入口 599 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 如果您是来做DNA测试的 请往右边去 600 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 如果您是来参加DINA Tetsing回顾展 请往左边 601 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 感谢您让我们这么做 602 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 我没得选 不是吗? 603 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 这是一场噩梦 你们就是我的麻痹恶魔 604 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 祝你玩得开心!不可思议! 你会喜欢的 605 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 我用笔刺了我的手 希望能醒过来 606 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 您知道像您这样的本地全科医生 现在还提供心理健康治疗吗? 607 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 天啊 那个大胡子土豆在干什么? 608 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 我是来履行公民义务的 米根 609 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 是梅根 610 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 跟镇上的民选官员不一样 我非常非常重视这几起死亡 611 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 麦甘格斯先生 对DNA测试的结果您有什么担心吗? 612 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 死锁镇的好人没什么可隐瞒的 梅根 613 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 都过来吧!所有的白人 614 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 今天是测试日! 615 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - 喂!快来吧! - 该死的 616 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 我说刮 你们就说嘴 617 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 刮!嘴!刮!嘴! 来吧 各位 快来吧 618 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 DNA测试处 619 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 下一位 620 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 你好 621 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 好的 请张开嘴 麦甘格斯先生 622 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 方块菌森林冥想 晚上八点 上午九点 下午三点 623 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 保佑你们 624 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 保佑你 625 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 祝大家今天过得愉快 在属于你们自己的时间里 626 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 刚才那个太棒了 伙计 627 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - 是吗? - 是的 628 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 杜尔西来了 嗨 杜尔西 629 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 现在最好去镇政厅吗? 630 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 是的 那样很好 谢谢 631 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 盖兹 你有节日参加者的名单吗? 632 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - 有啊 - 名单上有凯赫曼博士吗? 633 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 丹妮拉 她肯定在名单上 她是高级通行证持有者 634 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 太好了 她接下来要参加什么活动? 635 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 下一个 636 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 嘿 艾比 你想送这些样本去鉴证科吗 这样你就能见到詹姆斯了 637 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 是的 我肯定想 638 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 因为詹姆斯是我的未婚夫 639 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - 所以 是的 - 太好了 640 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 嘿 我刚转到死锁镇高中 我叫… 641 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 我知道你是谁 642 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 你知道亨特叫你什么吗?汤米两个妈 643 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 哦 这个外号起得好 644 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 汤姆、罗尼、多尔夫 你们怎么来了? 645 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 你们还太小 没有父母同意的情况下 不能做测试 646 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 卡勒姆 你弟弟来这儿干什么? 647 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- 橄榄球俱乐部有传单 - 什么? 648 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}所有男性都需要做DNA测试 649 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 不 不是指死锁镇所有的男性 是指18岁以上的 650 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 行了 孩子们 你们走吧 谢谢 651 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 史蒂夫 652 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 你有时间吗?我有问题 要问你和雷德克里夫侦探 653 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - 我不知道 米根 - 是梅根 发音是“梅” 654 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 马毛警长人呢? 655 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 没想到刮嘴要刮这么久 656 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 你等会儿去“十字架上的野兽” 晚宴吗? 657 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 斯凯在烤一头牛 658 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 是全牛 一只动物身上出12道菜 659 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 屁眼儿呢? 660 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 他们给它另起了个名 这样大家就不会吐了 但就这样 661 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 我有一张多余的票 662 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - 如果你今晚没什么事的话? - 不 我今晚要收拾行李 663 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - 你要走了? - 是的 我在做收尾 664 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 明天回家 所以… 665 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 天啊 那真叫人失望 666 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 我不失望 你的姓名? 667 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 雷麦克林托克 我们那晚见过面 668 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 我在面包店工作 那晚送你回家 669 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 琼 我不需要门票 我是警察 670 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 如果你今晚改主意的话 那么… 671 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 柯林斯现在在搞什么 672 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 等等 马毛! 673 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 她他妈的去哪儿了? 674 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 你好 675 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 我不在这里工作 对不起 676 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 你好 677 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 你好 丹妮拉凯赫曼博士 678 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 我是杜尔西柯林斯警探 679 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - 死锁镇警局的 - 我知道你是谁 680 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 发现第一具尸体时 681 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 我就该离开死锁镇 去企鹅岛看我妹妹的 682 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 谁给你我的号码的? 683 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 我在悉尼的一个联系人 684 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 我真的需要和你谈谈 685 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 案件有了一些进展 686 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - 我本以为有三名受害者… - 我不会参与的 687 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - 我现在在度假 - 现在 出现了四名受害者 688 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 好的 689 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 什么时间段被杀的? 690 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 五年前 以同样的手法 691 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 我觉得这其中有种模式 凯赫曼博士 692 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 好的 所以…我可以…对 693 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 凶手把受害者勒死 694 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 喂!你他妈的在干什么? 695 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 有九百个人要刮嘴 赶紧的! 696 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 你是她的搭档吗? 697 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - 勉强算吧 - 不是 698 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 那你又是谁?第三者吗? 699 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - 什么? - 这是约会吗?这里是餐厅吗? 700 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 701 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 这位是丹尼尔凯赫曼博士 她是一名犯罪侧写师 702 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 我们不需要侧写师 我有计划 703 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 我有斯维格 他在早上六点 通过一家破DNA公司 704 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 成功地采集到了九百份测试样本 705 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - 他简直就是个法师 - 你的测试没用 没用 706 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 凶手不会乖乖送上自己的样本的 707 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 我不在乎你的想法 708 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 凶手在杀死受害者前三个小时 割掉了他们的舌头 709 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 他用单桅帆船把尸体运到海上 710 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - 那是一种海航帆船 - 我知道什么是单桅帆船 711 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 我也知道 712 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 他把船开到一个僻静的地方 跟受害者待上一会儿 713 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 等他准备好了 他就切下他们的舌头 714 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 他是在享受那个过程 被割下的舌头呢? 715 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - 我觉得他把舌头保留了下来 - 作为战利品 716 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 不! 717 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 那…不 是麦甘格斯干的 好吗? 718 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 这都是麦甘格斯干的 719 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - 橄榄球俱乐部贩毒圈 - 请不用在意她说的任何东西 720 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 在海滩上发现了三具尸体 721 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 但当我们接近一个错误的嫌疑人时 722 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 凶手把那名嫌疑人的尸体放到了湖边 723 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 我懂了 724 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - 我觉得这个凶手… - 不! 725 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 你给我闭嘴 闭上 726 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 他是个连环杀手 727 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 不!不 好吗?是死锁镇毒枭 728 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 其中有一个幕后主脑 好吗? 729 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 祝贺你们的白人妇女杀手研讨会 但这起案子由我来搞定 730 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - 不 她没搞定 - 我来搞定 731 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 斯科蒂 哦 斯科蒂 终于 哥们 你好吗? 732 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 那是什么?你知道 不 不 我有好消息 733 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 是的 我在这里收拾东西 734 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 等一下 我这边信号不好 等等 735 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 所以… 736 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 好极了 你想回去 我们再谈谈吗? 737 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 当然不想 我不会卷入其中的 738 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 那我现在该怎么办? 739 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 我不在乎 740 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 我得为十字架上的野兽晚宴去准备了 741 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 晚宴有12道菜 烤全牛 742 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 有牛肚做的薄饼 743 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 斯科特?嘿 斯科特 不要… 该死!别挂 伙计 744 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 别挂电话 我在找信号呢 745 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 好的斯科特… 746 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 哦 该死!妈的! 747 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - 哦 不 - 让路! 748 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 很高兴你给我打来了电话 哥们 749 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 是啊 你知道 750 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 我的阴唇都冻住了 751 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 得一千年才能解冻 但是的 752 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 你收到我的消息了吗 伙计? 753 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 长官 我已经准备好回到达尔文了 754 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 我已经订好了机票什么的 755 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 什么? 756 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 757 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 等等 我不明白 758 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 你说我不能回来是什么意思? 759 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 但是 要知道 我现在已经解决那些问题了 760 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 斯科特 别挂 伙计 斯科特 761 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}第三届年度死锁镇冬季节 762 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - 你来了我真是太高兴了 美女 - 是的 我也是 763 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 - 我非常想尝尝牛肚薄饼 - 是的 764 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 雷 你给我准备了红酒 你可真懂我 765 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - 这是给艾迪的 她也一起来了吗? - 没有 766 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 哦 没来吗?好吧 767 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 开胃小菜呢?应该已经端出来了啊 768 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 肯定会上来的 亲爱的 769 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 要睾丸吗? 770 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 暂时不要 771 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 永远困在这该死的小镇 772 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 威士忌酸酒 773 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - 还要别的吗? - 能先给我记账吗? 774 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 这个座位有人吗? 775 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 我是诺拉 诺拉琼斯 776 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 我来这儿就是为了过节的 777 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 我可以请你喝一扎吗? 778 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 玛格丽特和她丈夫看起来完全一样 779 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 玛格丽特和威廉 780 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 那是威廉 她的兄弟 这就更说得通了 781 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 戴着这个什么都看不见 782 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 米兰达霍斯金斯! 783 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - 哦 不 - 靠 784 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 我是玛格丽特卡拉瑟斯 我有不满要跟你说 小姐 785 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - 我们没有出过这个… - 你没有申请我的奖学金 786 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - 什么? - 截止日期是上周五 787 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 死锁镇高中的所有人都对你赞不绝口 米兰达 788 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 在霍巴特的所有学校里 慈悲之圈的学术课程是最棒的 789 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 抱歉 我不会把这个奖学金 给其他任何女孩 我坚持这样做 790 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 你必须接受我的奖学金 你有兴趣吗? 791 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 她有 她对你的钱感兴趣 792 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - 太好了 - 什么?不 793 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 我会让手下把信息发过去 794 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 我们可以去参观一下学校 795 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 玛格丽特 嗨 我是米兰达的表亲 塔米 796 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 法伊的女儿 我也很穷 797 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 我喜欢你 798 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 你可爱的妈妈好吗? 799 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 嘿 亲爱的 让我来吧 你走吧 山羊男孩 800 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 米兰达 亲爱的 我会跟你联系的 我喜欢幸福的结局 801 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 你真棒 玛吉! 802 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 什么?你可以以后再谢我 803 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 把她的钱当做补偿好了 804 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 肖像里穿红色跑鞋那个? 805 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 快来 姐们儿 等会儿牛睾丸就凉了 806 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 那瓶酒可以拿过来吗? 807 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 好的 808 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 谢谢 809 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 不管你是谁 谢谢 810 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 你知道那具尸体是我发现的吗? 811 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 不 我不知道 凯丝 哇 812 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 那个很恶心 813 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 就像被遗忘在床下面的旧避孕套 814 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 你要吗 杜尔西? 815 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 这就是目前我所掌握的 816 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 他仅凭一根铜线就可以勒死 四名身材高大、头脑清醒 817 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 并没被束缚起来的男性 所以他很强壮… 818 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 我花两千澳元请人照看我的鸟 可不是为了让你对我说教 819 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 我们在找一个体力劳动者 是吗? 820 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 或者是渔夫、橄榄球运动员? 821 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - 侦探 够了! - 求你了 我需要你 822 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 你需要的不是我 你需要的是你的那个搭档 823 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 她甚至都不是真正的搭档 我… 824 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 侦探 这个连环杀手 不是在死锁镇苟活 825 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 他在壮大 826 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 他不担心你或是你的搭档 827 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 而且现在我明白原因了 828 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 总之 我他妈的都快把你讲烦了 829 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 不是吗 一整晚? 830 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 你的故事是什么 诺里 诺莱? 831 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - 不… - 我离婚了 我养了一只猫 832 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 能和你聊天真是太好了 艾迪 但我得走了 833 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 给我平常喝的酒 834 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 瞧瞧啊 这个混蛋怎么来了 835 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 你还好吗 美女?跟我讲讲话 836 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 谢谢大家的到来 837 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 今晚对我来说很特别 838 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 小时候 我父亲山姆 曾经在镇上开过一家酒吧 839 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 我从小就喜欢给大家做吃的 840 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 我可能在世界上 一些最好的餐厅工作过 841 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 但我对食物的热爱始于死锁镇这里 842 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 跟我父亲一起 843 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 其实有位朋友建议我不要讲这个 844 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 但我必须把它说出来 845 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 他们昨天在死锁湖那儿 发现了我父亲的尸体 846 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 尸体都已经皂化了 847 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 哦 天啊 不 斯凯… 848 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 这件事你知道多久了? 849 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 我们本以为爸爸几年前抛下了我们 850 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 所以知道他并没有抛下妈妈和我 851 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 其实很令人欣慰 852 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 他淹死了 而且一直就在湖底 853 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 陷在泥里 854 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 无论如何 让我们为他举杯 855 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - 敬山姆! - 山姆 856 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 爱你 爸爸! 857 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 对不起 我必须接这个电话 858 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 嘿 迈克 说慢点… 859 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 她做了什么? 860 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 她已经走了 这是她的电话 861 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 还有 她喝醉了 862 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 根据酒吧凳的气味 她好像尿裤子了 863 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - 你觉得她尿了吗? - 她去哪儿了? 864 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - 你没回答我的问题 - 莎莉尔 865 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 和菲尔一起 去他的船上了 866 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 他们现在可能已经 在巴斯海峡那儿大战上了 867 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 那姐们儿可不怎么样 868 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 你也完全不在乎嘛 869 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 不!你他妈别碰我! 870 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - 你他妈把手拿开! - 搞什么? 871 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - 你他妈… - 我他妈没碰你 872 00:50:50,240 --> 00:50:52,360 刚刚是手滑 臭婊子 873 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 退后 菲尔 她在哪儿? 874 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 那个疯娘们儿打了我 她现在居然还想下船! 875 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 你干吗要带她上你的船? 876 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 你到底有什么企图?她喝醉了 877 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 你就等着我把这事 告诉谢恩黑斯廷斯吧 878 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 他会让你好看的! 879 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 我来了 我绝不会放过你的 老兄! 880 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 我要来抓你了 881 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 再见 混蛋 你这个该死的 整个镇上的眼中钉 882 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 你在干什么呢? 883 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 我要去古巴! 884 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 我要去古巴 边晒太阳边喝莫吉托 885 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 船连动都没动 侦探 886 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - 妈的! - 下船 887 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - 不! - 下船! 888 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 别逼我过去 下船 889 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - 不 - 好吧 我来了 890 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 我要上船了 891 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - 行了 赶紧下船 - 不 892 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - 下船… - 不! 893 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 怎么这么滑? 894 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - 过来 回来 - 不 895 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 回… 896 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - 过来 回来 - 不! 897 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - 不 站住 - 不! 898 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 我是一具死尸 899 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - 你能动动腿吗? - 我是死尸 动不了 900 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 把你的手从我的屁股上拿开 混蛋 901 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 天啊! 902 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 哦 天啊 拜托 你他妈的扯掉了我的脚趾甲 903 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 太叫人不爽了 904 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - 你为什么要接受媒体采访? - 什么? 905 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 你指责我的团队 906 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 指责我妻子泄露消息 907 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 可你却去酒吧 跟记者一起喝个烂醉 908 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - 不 不是那样的 - 就是那样的 别狡辩了! 909 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 你就闭嘴吧 910 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 你光着你那双脏脚 穿着大裤衩 911 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 在镇上到处打嗝乱尿 912 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 那是七分裤! 913 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 哦 是啊 说什么 “你好 我是艾迪雷德克里夫 914 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 是的 都是死锁镇混蛋 橄榄球俱乐部 毒贩 我是个… 915 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 我是个满嘴脏话的不羁浪子! 916 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 我在达尔文可是个大人物” 917 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 可你是吗? 918 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 因为据我所知 你所做的一切 919 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 就是在寻找最快、最简单 最不着边的方法来解决这个案子 920 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 好让你可以离开这里 921 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 所以你想离开吗? 那就是你想要的吗? 922 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - 是的! - 是吗? 923 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 是的 那就是他妈的我想要的 924 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - 那好 那我们走吧 - 我走不了! 925 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 带上你的内衣包 然后让你登上回达尔文的航班 926 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 我不能走! 927 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - 他们也不想要我 - 为什么? 928 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 因为我他妈的害死了我的搭档 929 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 行了吗? 930 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 你什么? 931 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 布什 932 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 他是我最好的朋友 933 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 我们是一个他妈的团队 934 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 可他被鳄鱼吃了 935 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 事发时 我本该和他在一起的 但我… 936 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 我却在酒吧里撒尿 937 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 而且所有人都怪我 知道吗? 938 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 我的同事们 939 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 布什的妻子 霍莉 940 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 我以为来这里 941 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 破了这个案子 也许他们会原谅我 可是… 942 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 他们…他们是对的 943 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 我只会惹事 944 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 我…我只会惹事 945 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 听着 我真的… 946 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 你搭档的事 我真的非常遗 947 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 我也很抱歉之前模仿你 948 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - 那样不好 很差劲 - 那是很差劲 949 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - 落井下石 - 我同意 是的 我明白 950 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - 你干什么?想亲我吗? - 不 我是在安慰你 951 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 你干吗要煞风景? 952 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - 你怎么把什么都搞成跟女同有关? - 我没有…别说了! 953 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 听着 我… 954 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 死锁镇现在出了个连环杀手 955 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - 不 他是连环杀手 - 不 我不… 956 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 你要是再否认 我会像饼干一样把你丢进海里 957 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 这个家伙在我眼皮底下 在死锁镇待了五年 958 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 我可能认识他 我… 959 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 我可能从图书馆借了跟他一样的书 960 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 我需要一个外来人的角度 961 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 我需要一个搭档 962 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 两位长官! 963 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 两位长官!哦 太好了 964 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 刚才就好像在梦中奔跑一样 965 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 我刚从实验室回来 966 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 我去送DNA检测结果 967 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 找到跟烧焦的单桅帆船上 匹配的血样了吗? 968 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 没有 跟任何受害者 或DNA样本都不匹配 969 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 但我在想 凶手 是在他的单桅帆船上杀的人 对吧? 970 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 他是怎么让这些大个子上船的 971 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 因为码头很高 可单桅帆船却很低 972 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 是很低 非常低! 973 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 没错 就算那是可能的 974 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 受害者也会奋起反抗 975 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 他们会有防御性伤口 976 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 但没有一个受害者有 977 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 所以也许受害者被带上船时 他们可能很放松 978 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 山姆奥德怀尔的毒理报告还没出来 979 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 但我回去查了其他受害者的毒理报告 980 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 特伦特和加文体内存在毒品 981 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 而罗德狄克逊的体内也存在毒品 982 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 这有点奇怪 983 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 因为他是镇长 是个受人尊敬的人 984 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 我查看了新的毒理报告 985 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 等等 有新的毒理报告吗? 986 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 这些报告会显示毒品含量 而不只是显示有毒品留存 987 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - 这些是你订的吗 警员? - 不是 长官 是雷德克里夫警探订的 988 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 因为她那套 死锁镇毒枭橄榄球俱乐部的推论 989 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 哦 该死!我又掉一个脚趾甲 990 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - 这些含量水平高吗? - 非常高 长官 991 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 特伦特、加文和罗德体内有戊巴比妥 992 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 等等 什么是戊法比妥? 993 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 是一种镇静剂 994 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 男人不会下毒 995 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 什么? 996 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 男人不会下毒 侦探 997 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 我们在找一个女人 998 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 好吧 999 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 不 我有…我们这么做 1000 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 我们弄两片碳酸阿司匹林来 1001 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 我们弄一管该死的药片 1002 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 让你的尿液发出荧光 1003 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 你把那个塞进一瓶两升装的可乐里 然后喝下去 1004 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 好的 长官 为什么? 1005 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 因为她这下遇到棘手的情况了 1006 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 她会需要她能获得的所有帮助 1007 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 我们走吧 侦探 1008 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 字幕翻译:杨婕 1009 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 创意监督 : 朝思