1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
我想是“特伦特莱瑟姆”
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
五年前 死锁镇的市长 罗德狄克逊
3
00:00:11,100 --> 00:00:11,820
罗德狄克逊
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,400
…和特伦特莱瑟姆
在同一片海滩上被发现
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
他的舌头也不见了
6
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
加文莱瑟姆 和哥哥很像
7
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
那个凶手还在逍遥法外
8
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
我们招募了一名侦探
来主导这起案件的侦破工作
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
我是你的搭档
10
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
我不需要新搭档
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
喂!这个家伙是谁?
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
山姆 山姆奥德怀尔
13
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
山姆奥德怀尔不在这里
14
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
他几年前抛弃了维多利亚
15
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- 我们这是例行讯问
- 山姆回来了
16
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- 什么?
- 我们这是例行讯问…
17
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
我们认为他跟发生的那些谋杀案有关
18
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
喂 麦甘该死!
19
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
这让你呛了口酒 不是吗?
20
00:00:51,720 --> 00:00:53,300
是山姆奥德怀尔的船
21
00:00:53,500 --> 00:00:55,240
尼斯湖号
22
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
嘿!
23
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
该死!
24
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
相机对不准焦
25
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
大家休息五分钟!
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
谢天谢地
27
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
我的屁股上有块石头
28
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
是的 所以杜尔西因为那条被烧的船
一晚上都没睡
29
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
它与那些谋杀案有关吗?
30
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
不 阿莱娜觉得那是挪威的火葬柴堆
31
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
表演者弄错了日期
32
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
这次的节日可能会因为这些人而毁掉
33
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- 他们是故意的
- 那些挪威人吗?
34
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
不 莱瑟姆一家
他们以前对阿莱娜很差
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
有人在看着我们
36
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- 我的天啊 那是吉米库克吗?
- 他又在手淫了吗?
37
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
请待在你的位置上别动
38
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
这里本应是我们的安全区 吉米!
39
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
吉米!
40
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
这可是艺术!
41
00:02:54,640 --> 00:02:59,600
小镇警花
42
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
好的 米兰达 死锁镇沙袋鼠队
我们来谈谈球员吧
43
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
到目前为止 队里有我 你
我可以强行让阿黛尔加进来…
44
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
怎么了?
45
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
如果联盟不让你的球队加入怎么办?
46
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
米兰达 上次唯一反对建立女队的人
47
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
是特伦特莱瑟姆 可他死了 安息吧
48
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
所以 没有借口 好吗?
49
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
塔米 今年我要考高分
50
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
甚至要拿下大多数大学的奖学金资格
51
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
而且汤姆想让我指导汉密尔顿的制作
52
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
我会忙不过来的
53
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
而且我还要再强调一遍
我讨厌橄榄球
54
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
所以呢?你要放弃球队吗?
55
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- 没有什么球队!
- 是还没有!球队还没有成立
56
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
有人在这里
57
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
我正要跳出这里
是的 就他妈的跳啊…
58
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
该死!
59
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- 去你妈的 罐子
- 你好?
60
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
哦 该死 终于来人了!
61
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
我刚才是在对着树顶喊叫
62
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
哦 没错
63
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
我不确定会在这里多久
所以我弄了个小便的角落
64
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
早上这样开始听上去可不怎么样
65
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
你没事我就放心了 是的 他们有…
66
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
他们已经把吉米带回了局里
67
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
不 亲爱的 我还没吃饭 但我没事
68
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
我没什么胃口
69
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
好的 是的 当然 给我带个百吉饼
70
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
好的 那好 我非常爱你
71
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
格雷夫人 茶之女王
72
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
哦 天啊 看看那个
看起来像个油脂块
73
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- 侦探那儿有什么消息吗?
- 没有 电话还关着机
74
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
小屋就在那个转弯附近
75
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
闯进去 把她摇醒 叫她过来
76
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
敲门就行了
不是吗?好吧 那我们硬闯进去
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- 不行 我喝不下去不
- 真的吗?
78
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
柯林斯!
79
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
看来你见过了我的这位新朋友了
80
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
他们怎么了 詹姆斯
是被做成木乃伊了吗?
81
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
可爱 木乃伊 不是 是尸体皂化
82
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
什么意思 詹姆斯?
83
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
皂化作用是细菌制造出蜡状脂肪组织
84
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
可以精美地保存身体
85
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
这具尸体可能是50岁
可能是100岁
86
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
它穿着飞行员夹克 不会是100岁
87
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
这是怎么形成的?
88
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
皂化需要一个潮湿的环境
89
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
所以 在这起案件里 我会说是湖
90
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
好极了 感谢你提供的观点
91
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
是的 它可能一开始在那边的淤泥里
92
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
然后被某种运动带到了这里
93
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
什么运动?
94
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
詹姆斯 什么运动?
95
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
我不知道 一条大鱼什么的
96
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- 尸体在河岸这儿多久了?
- 我不知道
97
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
你什么时候可以告诉我?
98
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
在冷水中看到皂化其实很不寻常
99
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
想不出塔斯马尼亚有过这样的案例
100
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
我们需要通过牙齿来鉴别身份
101
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
有被勒死的迹象吗?
102
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
我还没进行到这一步
103
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
你能检查下口腔内部吗?
104
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
不能解剖已经皂化的尸体 只能扫描
105
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
如果尸体太脆弱
它就会像菲达奶酪一样变成碎屑
106
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
我不会碰它的
我又不是蹒跚学步的孩子
107
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
嗨 老兄!
108
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
是啊 怎么了?
109
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
你听到了消息了 尸体很漂亮
110
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
詹姆斯?詹姆斯!
111
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
好的 等一下 伙计
112
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
我需要看看它外套上的翻领
113
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
我回头打给你 好吗?
114
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
好吧 等一下
115
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
让一下
116
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
哦 柯林斯!
117
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- 杜尔西 我找到她了
- 没死
118
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
杜尔西 就在那儿
119
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
你去哪儿了?
120
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
我整晚都在给你打电话
121
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
我在那个闹鬼的森林里追嫌疑人!
122
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
没错!然后我掉进了灌木坑
123
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
我没追上对方 我的手机丢了
还掉了一只鞋
124
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- 对不起 你在追谁?
- 山姆奥德怀尔!
125
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
他昨晚出现在小屋里
126
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
他一定躲在那里
127
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
我没时间解释 这是怎么回事?
128
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
那是什么?
129
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
我想是山姆奥德怀尔
130
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
不 这看起来一点也不像
山姆奥德怀尔
131
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
这看起来像法老的脚趾
132
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
他的外套上有名字
133
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
那只是…布料…那不重要
134
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
我只是觉得很奇怪
我们才刚开始把他列为嫌疑人
135
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
一具外套上有他名字的尸体就出现了
136
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
而且看上去像被嚼过的奶酪棒
137
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
尸体是因为满月才冒出来的
那个就如同磁铁一样能引出你的月经
138
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
想象一下它能对湖水造成什么效果!
139
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
我…我只是觉得我们需要考虑
非常现实的可能性
140
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
就是这具尸体跟其他三具有关联
141
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
你别给我找事儿了
142
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
要干什么我说了算
143
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
你归我领导 这是我的案子
144
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
你得听我的
145
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
跟我的情况一样
146
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- 只不过你是个头发不怎么样的女同
- 要是这具尸体也被割掉了舌头呢?
147
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
要是他的屁股里塞满了棉棒呢?
148
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
你把这里的情况想得过于简单了
149
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
你想得太复杂了
150
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
我可不会在这里过冬天
151
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
去听你那些不着边际的推论
152
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
有人在达尔文等我
我在那儿可是大人物
153
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
那计划是什么?现在怎么办?
154
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
山姆在这里 我们要找到他的船
155
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
我们已经找到他的船了
156
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
那太好了!那我们就开始行动
157
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
突击搜查那艘船!
158
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
那不可能 有人放火把它烧了
159
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
松田警员正在码头检查烧剩下的残骸
160
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
“艾比 短头发的艾比”
161
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
哦 对 很好
162
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
好的 太好了 完美
163
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
山姆现在很恐慌
他知道我们正在逼近
164
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
他正在销毁证据 是的
165
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
好吧
166
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
等等 他怎么知道我在调查他的船?
167
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
你们这帮混蛋是谁嘴上没有把门的?
168
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
我看到了你们在那家俱乐部里
在特伦特的守夜活动上跟当地人喝酒
169
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
是你吗?你吗?你吗?
170
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
你呢 斯维格?
171
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
是你泄密说
我们在找山姆的那艘单桅帆船吗?
172
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
不知道你在说什么
173
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
不管泄密是怎么发生的
我们都要谨慎 好吗?这个杀手…
174
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
就是塞缪尔奥德怀尔 你说吧
175
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
这个杀手在看着我们
176
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
所以 如果你们谁跟此案有利益冲突
177
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
请在危害到这次调查前回避
178
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- 今天早上的那个家伙呢?
- 不 他不是我们组里的
179
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
他有警衔而且不相干
180
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
在尸检结束前
181
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
我们无法确定
182
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
这具尸体跟其他尸体是否有关联
183
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
湖边发现的那具尸体
和其他尸体有关联吗?
184
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
找泄密点 我一直找错地方了!
185
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
你老婆 大嘴巴女士
186
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- 觉得自己在个警察!
- 她是来给我送百吉饼的
187
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
她给你带来了利益冲突
188
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- 我没有利益冲突
- 你已经精疲力竭了
189
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
你看不到大局
190
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
要么你去把她打发走 要么我去
191
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
凯丝带百吉饼来了吗?
192
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
我回达尔文的航班怎么样了?
你给我订靠过道的座位了吗?
193
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
我可不想
每次都从勃起的鸡巴前面经过
194
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- 你已经说过了
- 我是认真的
195
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- 你得改航班了
- 为什么?
196
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
湖边那具尸体的身份已经确认了
197
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- 是山姆奥德怀尔吗?
- 是的
198
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
鉴证科设法提取到了指纹
199
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
不 我昨晚追的那个人
肯定是山姆奥德怀尔
200
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
法医搞错了
201
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
这可能是考拉的指纹
它们和人类一模一样
202
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
塔斯马尼亚这里没有考拉
203
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
为什么?你对考拉有什么偏见吗?
204
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
我们还没说完呢
205
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
这是本次调查中
死掉的第二个主要嫌疑人
206
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
我们漏掉了什么
我们不需要新的嫌疑人
207
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
我们需要重新审视整个案件
208
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
但愿湖边发现的那具尸体
与莱瑟姆一家无关
209
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
因为我们开始谈论你的工作时
有两个受害者
210
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
现在有三个 那不一样 不是吗?
211
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
是的
212
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
他们的身份确认了吗?
213
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
还没有
214
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
等你知道了 要我告诉家属吗?
215
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
你知道我很擅长这种事
216
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
我跟别人说他们的宠物需要安乐死时
我都会很动情
217
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
非常感谢 亲爱的
通知家属是警察的工作
218
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
传统上来说 法律上来说也是
219
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
好的 你只需要表现出感情
这里可不是大城市
220
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
对这些人来说 你不是警察
221
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
你是杜尔西 一位妻子 一位朋友
合唱团里的一名女中音
222
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
所以拥抱他们
223
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
拥抱他们就行
224
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
给他们安慰
225
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
没错 是的 舒适 好的
226
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
待会儿见
对不起 我的朋友们吸了大麻
227
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
你…
228
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
该死!你他妈的过来 你这个小…
229
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
我上周买的佩科里诺干酪呢?
230
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- 都吃掉了
- 为什么?
231
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
因为它是奶酪
232
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
凯丝 你不能再送早餐来了
233
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
对不起 亲爱的
只是这起案件越来越复杂了
234
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
有些事不能让你知情
235
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
好的 如果你希望这样
236
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
你不用马上就走
你的粗麦粉已经开包了
237
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
不 我没事 我去看看娜迪亚
我们的伴侣都太忙了
238
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
凯丝 我…
239
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
我没事
240
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
你会来斯凯办的
十字架上的野兽晚餐吗?
241
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
如果你不要票 我就把票给克莱尔
她喜欢吃动物内脏
242
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
噢 吉米!
243
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
亲爱的 我最好去看下那边的情况
244
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
记得克莱尔法则吗?
245
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
当我们发生冲突时
我们必须亲吻六秒钟
246
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
一、二、三、四
247
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
五、五秒半…
248
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
喂!别他妈的跑了
249
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
我昨晚追的是你
250
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- 我昨晚没在这里
- 胡扯
251
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
你的脸上有伤 衣服一样
身上臭得要死
252
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
不 是你臭得要死!
253
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
是他让你这么干的 不是吗?
254
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
他什么都没让我干!
255
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
而他那个时候
去放火烧了那个死人的船
256
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- 什么?
- 他派走狗来吓我
257
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
你喝醉了吧
258
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
不 我没喝醉 伙计
259
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
我完全没醉!
260
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
喂!麦甘格斯
261
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
你吓不到我的 伙计
262
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
我是不会放过你的
263
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
无论我走到哪里 你都在 督察
264
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- 是的
- 在我的橄榄球俱乐部里喝酒的时候
265
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
大半夜的时候跟踪我
266
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
命令我给你口交
267
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
怎么回事?你有点喜欢我吗?
268
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
哦 去你的吧 混蛋
269
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
我的天啊 你这样我很困惑
270
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
如果我是你 我会小心的
271
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
一位单身女性 在这样的小镇上
272
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
喂 吉米!
273
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
别像只鸡一样挠土了
274
00:15:01,100 --> 00:15:04,180
我们要去维克家 你要给我买杯拿铁
275
00:15:04,380 --> 00:15:07,480
{\an8}请查看所有交货的收据
276
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
我盯着你 麦甘格斯!
277
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
就像吉娃娃盯着邮递员的跟腱一样
278
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- 你是个女同!
- 嘿
279
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- 那是真的
- 这个怎么样?
280
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- 侦探
- 去你妈的!
281
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
凯丝说小屋里堆满了垃圾、啤酒罐
282
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
非常小众的色情杂志
还有很多铜线…
283
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- 所以呢?
- 所以 吉米一直在那里
284
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
不 菲尔是这一切的始作俑者
285
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
你为什么又盯上了菲尔?
286
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
这样会带来干扰 他有不在场证明
287
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
他不是个好人 侦探
288
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
别给他机会让他亲自展示给你看
289
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
伙计 我来自达尔文 好吗?
290
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
那里成天到晚都有画眉鸟
和掀背式汽车大小的野猪
291
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
我可不怕来自塔斯马尼亚的
菲尔麦甘格斯
292
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
我要去看看尼斯湖号的情况
293
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
一艘船能烧到什么程度?
船是在水里的
294
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- 你可以开车送我 来吧
- 不
295
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
什么?
296
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
其实我有另一项工作要做 侦探
297
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
那我走过去
298
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
该死!
299
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
湖里发现了山姆的尸体吗?
300
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
是的 我们是这么认为的
我…非常遗憾 维克
301
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
湖里太脏了
302
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
我曾经见过一只羊从我身边漂过
整个身体都是肿起来的
303
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
你知道他的尸体在水里多久了吗?
304
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
也许我该带汤姆出去 斯凯?
305
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
不 请留下来 你们两个
306
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
那么 他的尸体完整吗?
307
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
大部分都在 但他的…
308
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
尸体的表皮很不稳定 易碎
309
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
我还是带汤姆出去吧
310
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
来吧 宝贝 我们去吃冰淇淋吧
311
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- 我17岁了
- 好的 行了…
312
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
我要发公告吗?
或者取消今晚的活动?
313
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
不 不用
314
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
冷藏室里的450公斤牛肉
怎么处理?
315
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
做他妈的意大利肉酱吗?
316
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
我想在我们掌握更多信息前
请不要把这件事告诉别人
317
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- 当然了 伙计
- 好的 当然了
318
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
维姬 你之前说沙姆失踪时
319
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
尼斯湖号也不见了 对吗?
320
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
是的 我以为是他把船开走了
321
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
你也是这么想的吗 斯凯?
322
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
我不知道 杜尔西
我爸走的时候我没在死锁镇
323
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
我当时住在悉尼你和凯丝家街角附近
吸食可卡因
324
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- 斯凯安妮
- 好吧 这件事
325
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
我还真不知道 所以…
326
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
杜尔西?
327
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
你觉得有可能是有人偷了那艘船吗?
328
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
也许吧
329
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
人能住在那样的船上吗?
330
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
能
331
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- 不 那是艘单桅帆船 所以…
- 是的
332
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- 是的 单桅帆船
- 是的 单桅帆船
333
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
所以 那是…
这本身就是一种安排 不是吗?
334
00:18:13,920 --> 00:18:16,960
尼斯尼斯湖水怪
335
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
行了 两位
我们要检测船上所有的东西 好吗?
336
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
我们要做彻底的取证 好吗?
337
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
菲尔把它烧了显然是因为有什么
338
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
他不想让我们找到的东西
339
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
皮肤、毛发、海洛因、体液
340
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
海洛因和体液的混合物、体液
只要找到那个就行 这里!
341
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- 这个看起来没什么
- 那是桅杆 长官
342
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
没错 这上面可能布满了
要取证的DNA
343
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
你 老咸鱼
见过什么可疑的东西吗?
344
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
昨晚那艘船上有人吗?没有吗?
345
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
我明白这是什么情况
346
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
麦甘格斯跟我玩“鬼船”
玛丽赛勒斯特号那一套
347
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
长官?
348
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
因为我正在调查一起谋杀案 詹姆斯
349
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
而且我急切需要知道
山姆奥德怀尔的舌头是不是被割掉了
350
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
不 这不是帮我的忙 这是你的职责
351
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- 长官?
- 很好 他挂了我的电话
352
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
我在船头发现了血迹
353
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- 谁的血?
- 菲尔麦甘格斯
354
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
什么?确认了吗?
355
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
会的 一旦我们从菲尔取到样本
356
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
那个黏黏的胶带在哪儿?在这里吗?
357
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- 不 那是我的背包
- 那可能是任何人的血
358
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
让菲尔给你DNA样本的唯一方法
359
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
就是给他全身麻醉
360
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
这个卫生棉条怎么这么长?
你下面是隧道吗?
361
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
我需要硬纸板 斯维格 纸板!
362
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
我们最好把血液样本
跟记录在案的前科犯进行比对
363
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
或者我们对当地人进行DNA测试
将结果与船体上的血液进行比较
364
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- 是船头
- 船头和船体 那个血液在船体上…
365
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
我不太懂船
艾比 什么是单桅帆船?
366
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
抱歉 你要让镇上的所有人
都抽血吗?
367
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
那有多少人?
368
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
算上这里这些傀儡
369
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- 这会很难说
- 我不是在提议
370
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
让镇上的九百名男子都做DNA测试
371
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
降低这一数字
372
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
排除任何不符合凶手统计特征的男性
373
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
白人顺性别男性
年龄在18到65岁之间
374
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
不 阿莱娜 绝对不行
375
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
阿莱娜
你有未接电话 但来电人…
376
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
如果能缩小搜索范围
那么我们将避免
377
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
严重扰乱社区
378
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
并透露我们在找新的嫌疑人
379
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
不 我们有一个嫌疑人 好吗?
他的名字叫菲尔麦甘格斯
380
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
他在谋杀同伙来上位
381
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
就像一只该死的猫鼬
382
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
那种动物出乎意料地暴虐
383
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
我们曾经看过一部关于它的纪录片
吃我一脚 菲尔
384
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
我一直在想山姆的尸体
是怎么跑到湖边的
385
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- 你要去哪儿?
- 不关你的事
386
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
关我的事
因为我们应该互相配合才对
387
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
阿莱娜 我能感觉到你在看着我刷墙
有话就说吧
388
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
好的
389
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
斯凯明晚要在卡拉瑟斯庄园办晚宴
390
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
主题是“十字架上的野兽”
到时候会有很多人到场
391
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
可以请你来做
承认原住民国家仪式吗?
392
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
现在才说有点晚吧?
393
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
玛格丽特会付钱给你
394
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
我不要玛格丽特的钱 阿莱娜
我要她把我们的土地还给我们
395
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
所以这是拒绝吗?
396
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
卢克凯迪会回来看我的比赛
我们的表演赛
397
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- 我们的什么?
- 我们应该在死锁镇橄榄球场举行
398
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- 那是不可能的
- 左翼 那是我的最佳位置
399
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
我想提醒亨特
400
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
我只是想提醒亨特
401
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
妈的 拿过来吧 姐们儿
402
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
谢谢
403
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
抱歉
404
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
好的 杰兹 我们可以问这个问题
405
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
米兰达 玛格丽特联系你们了吗?
406
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
- 没有
- 玛格丽特为什么要联系米兰达?
407
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
为什么玛格丽特
联系米兰达,阿莱娜?
408
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
你们俩不会又去那个岛了吧?
409
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- 我不知道为什么
- 我们没去
410
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
这是怎么回事?
411
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
没什么 我们会打电话给你的
412
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
天啊 玛格丽特找到了那个耳环
413
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
怎么会?她是怎么找到的?
414
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
杜尔西 为了以防万一
我该问下DNA检测的地点吗?
415
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
我可以问下阿莱娜镇政厅能不能用
416
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
但是她太焦虑了 我担心她会爆发
417
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
长官 根据凶手的侧写
418
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
我列了一个简短的清单
上面是需要做测试的18至65岁的
419
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
顺性别白人男性
420
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- 这张清单把人数降低到了五百人
- 五百 哇
421
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
我是从一个讨论犯罪的论坛上
获得侧写资料的
422
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
那上面
都是前FBI侧写师和新手妈妈
423
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
我在FBI工作的朋友吉姆说
424
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}男人杀人是用枪击、刺伤和勒死…
425
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}《法医学》
426
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
女人杀人则是通过下毒
确实是这样 对吗 长官?
427
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
这个…跟我的经验
428
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
还有我在互联网出现之前
429
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
通过高等教育学到的理论一致
430
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
艾比 可以跟吉姆通个电话吗?
431
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
不行 吉姆离开了论坛
他精神崩溃了
432
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- 他妻子说“很严重”
- 好吧
433
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
我能问你们两个点事情吗?
434
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
请问吧 长官?
435
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
没什么 不 当我没说
436
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
太容易了
现在的问题是我们要在哪里做测试?
437
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
算了 就算要测试的对象大大减少了
438
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
凶手也不会乖乖把DNA装进信封里
交给我们的
439
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
这倒是真的 如果你一直在杀人
你可能会很低调
440
00:23:51,280 --> 00:23:54,800
{\an8}其实 并非总是这样的
441
00:23:55,000 --> 00:23:55,900
{\an8}山姆奥德怀尔 维多利亚奥德怀尔
斯凯奥德怀尔
442
00:23:56,100 --> 00:23:57,080
{\an8}球员 教练
443
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
好极了
444
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
你们这些傻逼都笑什么?
445
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
泰德!
446
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
泰德!
447
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
泰德!
448
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
不行 杜尔西
我不能再卷入这类事情里了
449
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
菲尔已经命令我
450
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- 一个月不许离开俱乐部了
- 好的
451
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
因为我在葬礼上所做的事
452
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
因为你让我对那口棺材所做的事
453
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
你知道这个湖里都有什么鱼吗?
454
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
鲤鱼
455
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
只有鲤鱼吗?
456
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
是的 以前有过调查 湖里全是鲤鱼
457
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
好的 鲤鱼能长到多大?
458
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
大约一米吧
459
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
好吧…
460
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
那么大的鱼可能
461
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
会把湖底的大东西带上来 对吧?
462
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
有可能 但是…
但死锁湖里的鲤鱼长不到那么大
463
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
人们往湖里扔的垃圾把湖水搞坏了
464
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
除了轮毂和病鲤鱼
那湖里其实什么都没有
465
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
好吧 那么…
466
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
一个很大的东西 比如一只死羊
467
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
怎么会从湖底上到湖岸上呢?
468
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
它不会
469
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
除非是有人把它放在那儿的
470
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
泰德 你最近有没有看到这里有人
放什么东西进湖里
471
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
或者把东西从湖里拿出来?
472
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
没有
473
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
但是…但是 杜尔西
如果你有死掉的牲畜要处理
474
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
我有个朋友是做宠物食品生意的
475
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- 他可以帮你
- 行了 够了 别说了
476
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
发给:汉娜
下午3点45分给汉娜发短信
477
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
嗨 汉娜
可以给我犯罪侧写师的联系方式吗?
478
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
谢谢 杜尔西柯林斯
479
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
伙计 我已经来了几个小时了
480
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
我已经预订了经济舱航班
赶紧行动起来啊
481
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
我们说话的工夫
威士忌酒杯上的DNA正在接受检测
482
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
詹姆斯 我迫切地想要拿到
山姆奥德怀尔的CT扫描结果
483
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
我可能真的会爆发
484
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
不
485
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- 你怎么来了?
- 不!
486
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- 马毛 你不能插队
- 我可以
487
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
她不能 别听她的
488
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
我可以 我的请求有现实意义
489
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
你知道什么有现实意义吗?
我的屁股!
490
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
女士们 请别吵了 行吗?
491
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
我今天已经挺难熬的了
492
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
因为这家伙我忙得不可开交
493
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
人类学家、昆虫学家
生物学家、播主
494
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
谁都要找我
495
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
还有TEDxPerth那边
我跟你说过TEDxPerth的事吗?
496
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- 山姆奥德怀尔的舌头还在吗?
- 我不在乎泰德和他前任的事
497
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
天啊 好的 杜尔西 过来
498
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
我们一起看看吧?
499
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
难以置信 就是那儿 好吗?
500
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
这是你关于舌头问题的答案
501
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- 答案在哪儿 詹姆斯?
- 看起来像只熊猫
502
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
抱歉 我忘了自己在跟谁说话
503
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
液态脂肪渗入口腔
令其保存得很完好
504
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
而且它清楚地表明缺乏肌肉灰色肿块
505
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
那么 舌头不见了吗?
506
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
嘿 问得好
507
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
舌头不见了 这几起案件是相关的
508
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
舌骨碎了
509
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- 与其他尸体的毁损一样
- 巧合
510
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
尸斑表明他舌头被割掉的方式
比其他几具尸体更残暴
511
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
但跟其他尸体一样
都是在受害者被勒死前割的
512
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
怎么…“被勒死前割的”
是什么意思?
513
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
受害者在被勒死前就被割掉了舌头
514
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
还需要多做解释吗
515
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
好吗?所以 这两颗门牙是假的…
516
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
抱歉 詹姆斯
他被勒死前多久被割了舌头?
517
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
至少三个小时 怎么了?
518
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
我不是告诉你了吗?
519
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- 不 没事 一切很好…
- 不 你没有
520
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
因为海绵宝宝史莱姆迪克显然是
521
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
这个橄榄球贩毒团体的又一名受害人
522
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
我们需要测试他的体内是否有毒品
523
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- 并刮擦每一个地方…
- 不
524
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- …提取DNA
- 拜托 你是在故意装迟钝
525
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
那个橄榄球俱乐部不是个好地方
好吗?麦甘格斯就是幕后主脑
526
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
他的DNA会出现在那份血液样本里
527
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
难道不对吗 智能手表?
样本里的DNA?
528
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
你今天运气不错
结果刚刚出来 而且…
529
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- 而且?而且什么?
- 该死
530
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
他们是…
531
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- 妈的!
- 侦探
532
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
这次调查现在必须有所改变
533
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
在死更多人之前
我们需要彻底改革我们的方法
534
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
是的 你是对的
我们确实需要改变我们的方法
535
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
照你说的做吧
让这些混蛋做DNA测试
536
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
没错 俱乐部的那些人、老年人
537
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
门铃酒吧里那些看起来像脱水牛肉
表情悲惨的家伙们
538
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
我们把事情搞大!
来点猛的 吓吓对方!
539
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
四名受害者 侦探
这比三个要严重得多
540
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
从概念上来说 而不是数字上
所有迹象都表明这个人是个…
541
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
不!不 所有人明天
都投入到大规模DNA测试中
542
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- 我们让这些人聚起来
- 我不同意
543
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
我是你的上司 所以你要听我的
544
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
斯维格 把我的机票打印出来
545
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- 斯维格呢?
- 斯维格上床睡觉了 长官
546
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
我们去叫醒他 走吧!
547
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
对不起 长官 我得走了
548
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
对不起
549
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
是的 TEDxPerth
550
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
我不知道 就是Ted
后面跟一个字母X
551
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
好的 再见 感谢
552
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
前期病理学
553
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
柯林斯 击个掌!
554
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
太慢了
555
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
柯林斯
556
00:31:19,640 --> 00:31:21,100
{\an8}你好 陌生人!好久不见
亲亲抱抱
557
00:31:21,300 --> 00:31:22,360
{\an8}丹尼尔K…
558
00:31:24,400 --> 00:31:25,620
联系人
犯罪侧写师 丹尼尔凯赫曼
559
00:31:25,820 --> 00:31:26,800
手机 046-760-980
560
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}你还好吗?xoxo
561
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
哦 是的 我就快破案了 布什
562
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
我通过打开它来破案
563
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
我可能应该让上级知道
我会破案的 你怎么想?
564
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
我应该给他打个电话吗?
565
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
这里马上就要关门了
566
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
爸爸在计时器上设置了关灯时间
567
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
如果你让我留下 我给你十澳元
我不想待在那个手淫小屋里
568
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
你自便
569
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
请留言
570
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
你好 凯赫曼博士 我是警长…
571
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
死锁镇警局的柯林斯警探 我只是…
572
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
我这里发生了四起凶杀案
我想和你聊一聊
573
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
我认为…凶手…
574
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
我很想跟人 跟你聊聊这几起案件
575
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
所以如果你能给我回电话
那就太好了
576
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
好的 行了 那…
577
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
哦 天啊 杜尔西 那是…
578
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
您正在收听的是粉红旗电台
我是哈米什
579
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
现在是死锁镇冬季节每日日记时间
580
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
今天的活动安排有
芦苇丛中的冥想、库克里电光节目
581
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
以及斯凯奥德怀尔的
十字架上的野兽晚宴
582
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
跟盖兹体验皮诺和波尔图酒的门票
目前正在折扣发售
583
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
所有男性都需要做DNA测试
584
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
请到镇政厅做DNA测试
585
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
继续 如果你是本地白人顺性别男性
586
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
请前往镇政厅进行DNA测试
587
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
去镇政厅时 请查看
588
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- DINA Tetsing回顾…
- 别说了
589
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
嗨 丹尼尔…凯赫曼博士
590
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
谢谢你给我回电话
591
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
你是替她照顾鸟的 好吧
592
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
她要离开多久?
593
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
真棒
594
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
抱歉 你是说她在参加一个节日吗?
595
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
还是宴会?
596
00:34:05,760 --> 00:34:06,980
{\an8}DINA Tetsing回顾展
597
00:34:07,180 --> 00:34:08,360
{\an8}DNA检测
598
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}镇政厅和晚餐室入口
599
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
如果您是来做DNA测试的
请往右边去
600
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
如果您是来参加DINA Tetsing回顾展
请往左边
601
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
感谢您让我们这么做
602
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
我没得选 不是吗?
603
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
这是一场噩梦
你们就是我的麻痹恶魔
604
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
祝你玩得开心!不可思议!
你会喜欢的
605
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
我用笔刺了我的手 希望能醒过来
606
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
您知道像您这样的本地全科医生
现在还提供心理健康治疗吗?
607
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
天啊 那个大胡子土豆在干什么?
608
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
我是来履行公民义务的 米根
609
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
是梅根
610
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
跟镇上的民选官员不一样
我非常非常重视这几起死亡
611
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
麦甘格斯先生
对DNA测试的结果您有什么担心吗?
612
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
死锁镇的好人没什么可隐瞒的 梅根
613
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
都过来吧!所有的白人
614
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
今天是测试日!
615
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- 喂!快来吧!
- 该死的
616
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
我说刮 你们就说嘴
617
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
刮!嘴!刮!嘴!
来吧 各位 快来吧
618
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
DNA测试处
619
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
下一位
620
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
你好
621
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
好的 请张开嘴 麦甘格斯先生
622
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
方块菌森林冥想
晚上八点 上午九点 下午三点
623
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
保佑你们
624
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
保佑你
625
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
祝大家今天过得愉快
在属于你们自己的时间里
626
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
刚才那个太棒了 伙计
627
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- 是吗?
- 是的
628
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
杜尔西来了 嗨 杜尔西
629
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
现在最好去镇政厅吗?
630
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
是的 那样很好 谢谢
631
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
盖兹 你有节日参加者的名单吗?
632
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- 有啊
- 名单上有凯赫曼博士吗?
633
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
丹妮拉 她肯定在名单上
她是高级通行证持有者
634
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
太好了 她接下来要参加什么活动?
635
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
下一个
636
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
嘿 艾比 你想送这些样本去鉴证科吗
这样你就能见到詹姆斯了
637
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
是的 我肯定想
638
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
因为詹姆斯是我的未婚夫
639
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- 所以 是的
- 太好了
640
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
嘿 我刚转到死锁镇高中 我叫…
641
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
我知道你是谁
642
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
你知道亨特叫你什么吗?汤米两个妈
643
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
哦 这个外号起得好
644
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
汤姆、罗尼、多尔夫
你们怎么来了?
645
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
你们还太小 没有父母同意的情况下
不能做测试
646
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
卡勒姆 你弟弟来这儿干什么?
647
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- 橄榄球俱乐部有传单
- 什么?
648
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}所有男性都需要做DNA测试
649
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
不 不是指死锁镇所有的男性
是指18岁以上的
650
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
行了 孩子们 你们走吧 谢谢
651
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
史蒂夫
652
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
你有时间吗?我有问题
要问你和雷德克里夫侦探
653
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- 我不知道 米根
- 是梅根 发音是“梅”
654
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
马毛警长人呢?
655
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
没想到刮嘴要刮这么久
656
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
你等会儿去“十字架上的野兽”
晚宴吗?
657
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
斯凯在烤一头牛
658
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
是全牛 一只动物身上出12道菜
659
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
屁眼儿呢?
660
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
他们给它另起了个名
这样大家就不会吐了 但就这样
661
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
我有一张多余的票
662
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- 如果你今晚没什么事的话?
- 不 我今晚要收拾行李
663
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- 你要走了?
- 是的 我在做收尾
664
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
明天回家 所以…
665
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
天啊 那真叫人失望
666
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
我不失望 你的姓名?
667
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
雷麦克林托克 我们那晚见过面
668
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
我在面包店工作 那晚送你回家
669
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
琼 我不需要门票 我是警察
670
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
如果你今晚改主意的话 那么…
671
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
柯林斯现在在搞什么
672
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
等等 马毛!
673
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
她他妈的去哪儿了?
674
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
你好
675
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
我不在这里工作 对不起
676
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
你好
677
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
你好 丹妮拉凯赫曼博士
678
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
我是杜尔西柯林斯警探
679
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- 死锁镇警局的
- 我知道你是谁
680
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
发现第一具尸体时
681
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
我就该离开死锁镇
去企鹅岛看我妹妹的
682
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
谁给你我的号码的?
683
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
我在悉尼的一个联系人
684
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
我真的需要和你谈谈
685
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
案件有了一些进展
686
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- 我本以为有三名受害者…
- 我不会参与的
687
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- 我现在在度假
- 现在 出现了四名受害者
688
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
好的
689
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
什么时间段被杀的?
690
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
五年前 以同样的手法
691
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
我觉得这其中有种模式 凯赫曼博士
692
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
好的 所以…我可以…对
693
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
凶手把受害者勒死
694
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
喂!你他妈的在干什么?
695
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
有九百个人要刮嘴 赶紧的!
696
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
你是她的搭档吗?
697
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- 勉强算吧
- 不是
698
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
那你又是谁?第三者吗?
699
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- 什么?
- 这是约会吗?这里是餐厅吗?
700
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
不
701
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
这位是丹尼尔凯赫曼博士
她是一名犯罪侧写师
702
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
我们不需要侧写师 我有计划
703
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
我有斯维格 他在早上六点
通过一家破DNA公司
704
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
成功地采集到了九百份测试样本
705
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- 他简直就是个法师
- 你的测试没用 没用
706
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
凶手不会乖乖送上自己的样本的
707
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
我不在乎你的想法
708
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
凶手在杀死受害者前三个小时
割掉了他们的舌头
709
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
他用单桅帆船把尸体运到海上
710
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- 那是一种海航帆船
- 我知道什么是单桅帆船
711
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
我也知道
712
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
他把船开到一个僻静的地方
跟受害者待上一会儿
713
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
等他准备好了 他就切下他们的舌头
714
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
他是在享受那个过程
被割下的舌头呢?
715
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- 我觉得他把舌头保留了下来
- 作为战利品
716
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
不!
717
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
那…不 是麦甘格斯干的 好吗?
718
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
这都是麦甘格斯干的
719
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- 橄榄球俱乐部贩毒圈
- 请不用在意她说的任何东西
720
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
在海滩上发现了三具尸体
721
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
但当我们接近一个错误的嫌疑人时
722
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
凶手把那名嫌疑人的尸体放到了湖边
723
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
我懂了
724
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- 我觉得这个凶手…
- 不!
725
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
你给我闭嘴 闭上
726
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
他是个连环杀手
727
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
不!不 好吗?是死锁镇毒枭
728
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
其中有一个幕后主脑 好吗?
729
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
祝贺你们的白人妇女杀手研讨会
但这起案子由我来搞定
730
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- 不 她没搞定
- 我来搞定
731
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
斯科蒂 哦 斯科蒂 终于
哥们 你好吗?
732
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
那是什么?你知道 不
不 我有好消息
733
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
是的 我在这里收拾东西
734
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
等一下 我这边信号不好 等等
735
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
所以…
736
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
好极了 你想回去 我们再谈谈吗?
737
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
当然不想 我不会卷入其中的
738
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
那我现在该怎么办?
739
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
我不在乎
740
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
我得为十字架上的野兽晚宴去准备了
741
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
晚宴有12道菜 烤全牛
742
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
有牛肚做的薄饼
743
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
斯科特?嘿 斯科特 不要…
该死!别挂 伙计
744
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
别挂电话 我在找信号呢
745
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
好的斯科特…
746
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
哦 该死!妈的!
747
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- 哦 不
- 让路!
748
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
很高兴你给我打来了电话 哥们
749
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
是啊 你知道
750
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
我的阴唇都冻住了
751
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
得一千年才能解冻 但是的
752
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
你收到我的消息了吗 伙计?
753
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
长官 我已经准备好回到达尔文了
754
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
我已经订好了机票什么的
755
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
什么?
756
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
不
757
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
等等 我不明白
758
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
你说我不能回来是什么意思?
759
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
但是 要知道
我现在已经解决那些问题了
760
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
斯科特 别挂 伙计 斯科特
761
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}第三届年度死锁镇冬季节
762
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- 你来了我真是太高兴了 美女
- 是的 我也是
763
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
- 我非常想尝尝牛肚薄饼
- 是的
764
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
雷 你给我准备了红酒 你可真懂我
765
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- 这是给艾迪的 她也一起来了吗?
- 没有
766
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
哦 没来吗?好吧
767
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
开胃小菜呢?应该已经端出来了啊
768
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
肯定会上来的 亲爱的
769
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
要睾丸吗?
770
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
暂时不要
771
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
永远困在这该死的小镇
772
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
威士忌酸酒
773
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- 还要别的吗?
- 能先给我记账吗?
774
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
这个座位有人吗?
775
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
我是诺拉 诺拉琼斯
776
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
我来这儿就是为了过节的
777
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
我可以请你喝一扎吗?
778
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
玛格丽特和她丈夫看起来完全一样
779
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
玛格丽特和威廉
780
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
那是威廉 她的兄弟
这就更说得通了
781
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
戴着这个什么都看不见
782
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
米兰达霍斯金斯!
783
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- 哦 不
- 靠
784
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
我是玛格丽特卡拉瑟斯
我有不满要跟你说 小姐
785
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- 我们没有出过这个…
- 你没有申请我的奖学金
786
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- 什么?
- 截止日期是上周五
787
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
死锁镇高中的所有人都对你赞不绝口
米兰达
788
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
在霍巴特的所有学校里
慈悲之圈的学术课程是最棒的
789
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
抱歉 我不会把这个奖学金
给其他任何女孩 我坚持这样做
790
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
你必须接受我的奖学金
你有兴趣吗?
791
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
她有 她对你的钱感兴趣
792
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- 太好了
- 什么?不
793
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
我会让手下把信息发过去
794
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
我们可以去参观一下学校
795
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
玛格丽特 嗨
我是米兰达的表亲 塔米
796
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
法伊的女儿 我也很穷
797
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
我喜欢你
798
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
你可爱的妈妈好吗?
799
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
嘿 亲爱的 让我来吧
你走吧 山羊男孩
800
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
米兰达 亲爱的 我会跟你联系的
我喜欢幸福的结局
801
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
你真棒 玛吉!
802
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
什么?你可以以后再谢我
803
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
把她的钱当做补偿好了
804
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
肖像里穿红色跑鞋那个?
805
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
快来 姐们儿 等会儿牛睾丸就凉了
806
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
那瓶酒可以拿过来吗?
807
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
好的
808
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
谢谢
809
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
不管你是谁 谢谢
810
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
你知道那具尸体是我发现的吗?
811
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
不 我不知道 凯丝 哇
812
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
那个很恶心
813
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
就像被遗忘在床下面的旧避孕套
814
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
你要吗 杜尔西?
815
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
这就是目前我所掌握的
816
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
他仅凭一根铜线就可以勒死
四名身材高大、头脑清醒
817
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
并没被束缚起来的男性
所以他很强壮…
818
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
我花两千澳元请人照看我的鸟
可不是为了让你对我说教
819
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
我们在找一个体力劳动者 是吗?
820
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
或者是渔夫、橄榄球运动员?
821
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- 侦探 够了!
- 求你了 我需要你
822
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
你需要的不是我
你需要的是你的那个搭档
823
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
她甚至都不是真正的搭档 我…
824
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
侦探 这个连环杀手
不是在死锁镇苟活
825
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
他在壮大
826
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
他不担心你或是你的搭档
827
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
而且现在我明白原因了
828
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
总之 我他妈的都快把你讲烦了
829
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
不是吗 一整晚?
830
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
你的故事是什么 诺里 诺莱?
831
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- 不…
- 我离婚了 我养了一只猫
832
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
能和你聊天真是太好了
艾迪 但我得走了
833
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
给我平常喝的酒
834
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
瞧瞧啊 这个混蛋怎么来了
835
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
你还好吗 美女?跟我讲讲话
836
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
谢谢大家的到来
837
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
今晚对我来说很特别
838
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
小时候 我父亲山姆
曾经在镇上开过一家酒吧
839
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
我从小就喜欢给大家做吃的
840
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
我可能在世界上
一些最好的餐厅工作过
841
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
但我对食物的热爱始于死锁镇这里
842
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
跟我父亲一起
843
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
其实有位朋友建议我不要讲这个
844
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
但我必须把它说出来
845
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
他们昨天在死锁湖那儿
发现了我父亲的尸体
846
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
尸体都已经皂化了
847
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
哦 天啊 不 斯凯…
848
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
这件事你知道多久了?
849
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
我们本以为爸爸几年前抛下了我们
850
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
所以知道他并没有抛下妈妈和我
851
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
其实很令人欣慰
852
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
他淹死了 而且一直就在湖底
853
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
陷在泥里
854
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
无论如何 让我们为他举杯
855
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- 敬山姆!
- 山姆
856
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
爱你 爸爸!
857
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
对不起 我必须接这个电话
858
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
嘿 迈克 说慢点…
859
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
她做了什么?
860
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
她已经走了 这是她的电话
861
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
还有 她喝醉了
862
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
根据酒吧凳的气味 她好像尿裤子了
863
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- 你觉得她尿了吗?
- 她去哪儿了?
864
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- 你没回答我的问题
- 莎莉尔
865
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
和菲尔一起 去他的船上了
866
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
他们现在可能已经
在巴斯海峡那儿大战上了
867
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
那姐们儿可不怎么样
868
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
你也完全不在乎嘛
869
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
不!你他妈别碰我!
870
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- 你他妈把手拿开!
- 搞什么?
871
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- 你他妈…
- 我他妈没碰你
872
00:50:50,240 --> 00:50:52,360
刚刚是手滑 臭婊子
873
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
退后 菲尔 她在哪儿?
874
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
那个疯娘们儿打了我
她现在居然还想下船!
875
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
你干吗要带她上你的船?
876
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
你到底有什么企图?她喝醉了
877
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
你就等着我把这事
告诉谢恩黑斯廷斯吧
878
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
他会让你好看的!
879
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
我来了 我绝不会放过你的 老兄!
880
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
我要来抓你了
881
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
再见 混蛋 你这个该死的
整个镇上的眼中钉
882
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
你在干什么呢?
883
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
我要去古巴!
884
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
我要去古巴 边晒太阳边喝莫吉托
885
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
船连动都没动 侦探
886
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- 妈的!
- 下船
887
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- 不!
- 下船!
888
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
别逼我过去 下船
889
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- 不
- 好吧 我来了
890
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
我要上船了
891
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- 行了 赶紧下船
- 不
892
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- 下船…
- 不!
893
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
怎么这么滑?
894
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- 过来 回来
- 不
895
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
回…
896
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- 过来 回来
- 不!
897
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- 不 站住
- 不!
898
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
我是一具死尸
899
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- 你能动动腿吗?
- 我是死尸 动不了
900
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
把你的手从我的屁股上拿开 混蛋
901
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
天啊!
902
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
哦 天啊 拜托
你他妈的扯掉了我的脚趾甲
903
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
太叫人不爽了
904
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- 你为什么要接受媒体采访?
- 什么?
905
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
你指责我的团队
906
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
指责我妻子泄露消息
907
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
可你却去酒吧 跟记者一起喝个烂醉
908
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- 不 不是那样的
- 就是那样的 别狡辩了!
909
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
你就闭嘴吧
910
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
你光着你那双脏脚 穿着大裤衩
911
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
在镇上到处打嗝乱尿
912
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
那是七分裤!
913
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
哦 是啊 说什么
“你好 我是艾迪雷德克里夫
914
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
是的 都是死锁镇混蛋
橄榄球俱乐部 毒贩 我是个…
915
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
我是个满嘴脏话的不羁浪子!
916
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
我在达尔文可是个大人物”
917
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
可你是吗?
918
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
因为据我所知 你所做的一切
919
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
就是在寻找最快、最简单
最不着边的方法来解决这个案子
920
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
好让你可以离开这里
921
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
所以你想离开吗?
那就是你想要的吗?
922
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- 是的!
- 是吗?
923
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
是的 那就是他妈的我想要的
924
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- 那好 那我们走吧
- 我走不了!
925
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
带上你的内衣包
然后让你登上回达尔文的航班
926
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
我不能走!
927
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- 他们也不想要我
- 为什么?
928
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
因为我他妈的害死了我的搭档
929
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
行了吗?
930
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
你什么?
931
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
布什
932
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
他是我最好的朋友
933
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
我们是一个他妈的团队
934
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
可他被鳄鱼吃了
935
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
事发时 我本该和他在一起的
但我…
936
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
我却在酒吧里撒尿
937
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
而且所有人都怪我 知道吗?
938
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
我的同事们
939
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
布什的妻子 霍莉
940
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
我以为来这里
941
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
破了这个案子
也许他们会原谅我 可是…
942
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
他们…他们是对的
943
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
我只会惹事
944
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
我…我只会惹事
945
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
听着 我真的…
946
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
你搭档的事 我真的非常遗
947
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
我也很抱歉之前模仿你
948
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- 那样不好 很差劲
- 那是很差劲
949
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- 落井下石
- 我同意 是的 我明白
950
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- 你干什么?想亲我吗?
- 不 我是在安慰你
951
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
你干吗要煞风景?
952
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- 你怎么把什么都搞成跟女同有关?
- 我没有…别说了!
953
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
听着 我…
954
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
死锁镇现在出了个连环杀手
955
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- 不 他是连环杀手
- 不 我不…
956
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
你要是再否认
我会像饼干一样把你丢进海里
957
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
这个家伙在我眼皮底下
在死锁镇待了五年
958
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
我可能认识他 我…
959
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
我可能从图书馆借了跟他一样的书
960
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
我需要一个外来人的角度
961
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
我需要一个搭档
962
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
两位长官!
963
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
两位长官!哦 太好了
964
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
刚才就好像在梦中奔跑一样
965
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
我刚从实验室回来
966
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
我去送DNA检测结果
967
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
找到跟烧焦的单桅帆船上
匹配的血样了吗?
968
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
没有 跟任何受害者
或DNA样本都不匹配
969
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
但我在想 凶手
是在他的单桅帆船上杀的人 对吧?
970
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
他是怎么让这些大个子上船的
971
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
因为码头很高 可单桅帆船却很低
972
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
是很低 非常低!
973
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
没错 就算那是可能的
974
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
受害者也会奋起反抗
975
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
他们会有防御性伤口
976
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
但没有一个受害者有
977
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
所以也许受害者被带上船时
他们可能很放松
978
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
山姆奥德怀尔的毒理报告还没出来
979
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
但我回去查了其他受害者的毒理报告
980
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
特伦特和加文体内存在毒品
981
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
而罗德狄克逊的体内也存在毒品
982
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
这有点奇怪
983
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
因为他是镇长 是个受人尊敬的人
984
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
我查看了新的毒理报告
985
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
等等 有新的毒理报告吗?
986
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
这些报告会显示毒品含量
而不只是显示有毒品留存
987
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- 这些是你订的吗 警员?
- 不是 长官 是雷德克里夫警探订的
988
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
因为她那套
死锁镇毒枭橄榄球俱乐部的推论
989
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
哦 该死!我又掉一个脚趾甲
990
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- 这些含量水平高吗?
- 非常高 长官
991
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
特伦特、加文和罗德体内有戊巴比妥
992
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
等等 什么是戊法比妥?
993
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
是一种镇静剂
994
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
男人不会下毒
995
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
什么?
996
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
男人不会下毒 侦探
997
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
我们在找一个女人
998
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
好吧
999
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
不 我有…我们这么做
1000
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
我们弄两片碳酸阿司匹林来
1001
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
我们弄一管该死的药片
1002
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
让你的尿液发出荧光
1003
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
你把那个塞进一瓶两升装的可乐里
然后喝下去
1004
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
好的 长官 为什么?
1005
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
因为她这下遇到棘手的情况了
1006
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
她会需要她能获得的所有帮助
1007
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
我们走吧 侦探
1008
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
字幕翻译:杨婕
1009
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
创意监督 : 朝思