1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 Myslím, že je to Trent Latham. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 Před pěti lety byl na stejné pláži jako Trent 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 vyplaven mrtvý starosta Deadlochu Rod Dixon. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 I jemu chyběl jazyk. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Gavin Latham, podobný případ s jeho bratrem. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 Vrah je stále na svobodě. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 Do čela případu jsme najali mezistátního detektiva. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 Jsem vaše parťačka. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Nepotřebuju novýho parťáka. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Hej, kdo to je? 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Sam O'Dwyer. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Sam O'Dwyer tu není. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Před lety opustil Victorii. 14 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - Provádíme šetření. - Sam se vrátil. 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Co? - Provádíme běžná šetření... 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 Domníváme se, že je zapletenej do těch vražd. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Hej, McPičusi! 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 To jste se zakuckal svým Čůrofiddichem, co? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,300 To je loď Sama O'Dwyera. 20 00:00:53,500 --> 00:00:55,240 LOCHNESKA 21 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Hej! 22 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Kurva! 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Nechce se mi zaostřit. 24 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Dáme si přestávku! 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Díky bohu. 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 Mám v zadku kámen. 27 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Dulcie byla celou noc vzhůru a řešila hořící loď. 28 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 Má to souvislost s vraždami? 29 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 Ne, Aleyna si myslí, že to byla norská pohřební hranice. 30 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 A že si účinkující spletli datum. 31 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Ti chlapi možná zkazí celé oslavy. 32 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - Jakoby to udělali naschvál. - Norové? 33 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 Ne, Lathamovi. Chovali se k Aleyně jako šmejdi. 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Někdo nás sleduje. 35 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Ježkovy oči, je to Jimmy Cook? - Zase si ho honí? 36 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Zůstaňte na svých místech, prosím. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Tohle je bezpečný prostor! 38 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Jimmy! 39 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 Tohle je umění! 40 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 Dobře, Deadloští pademeloni. Promluvme si o hráčích. 41 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Zatím jsem v týmu já, ty, mohla bych přinutit Adele, aby se přidala... 42 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Co? 43 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 Co když vás liga nenechá nastoupit? 44 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 Jediný, kdo naposledy zastavil dívčí tým, byl Trent Latham, 45 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 a ten je pryč, ať odpočívá v pokoji. 46 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Takže žádné výmluvy, jo? 47 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Tam, letos musím mít co nejlepší známky, 48 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 abych vůbec měla nárok na většinu stipendií, 49 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 a navíc Tom chce, abych režírovala muzikál Hamilton. 50 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 Budu mít moc práce. 51 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 A taky chci znovu pořádně zdůraznit, že nesnáším fotbal. 52 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 No a co? Chceš prostě opustit tým? 53 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Není žádný tým! - Zatím. Zatím není. 54 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Někdo tu je. 55 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 Chtěla jsem odsud hned vyskočit. Jo. Prostě vyskočit jako zasranej... 56 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Kurva! 57 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Jdi doprdele, cisterno. - Haló? 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 Kurva! Konečně! 59 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 Křičela až do vrcholků zasranejch stromů. 60 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 No jo. 61 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 Nevěděla jsem, jak dlouho tu budu, tak jsem založila čůrací koutek. 62 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 To zní jako příšerný začátek rána. 63 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 Jsem ráda, že jsi v pořádku. Jo, mají... 64 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 Odvezli Jimmyho na stanici. 65 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 Ještě jsem nesnídala, ale to nevadí. 66 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 Nemám moc chuť k jídlu. 67 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Dobře, tak jo, přines mi housku. 68 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Tak jo, miluju tě. 69 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 Lady Grey, královna čajů. 70 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Ty vogo, to je síla. Vypadá jako tukovec. 71 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Ozvala se vyšetřovatelka? - Ne, má furt vypnutý mobil. 72 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 Chata je za tou zatáčkou. 73 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 Vnikněte dovnitř a probuďte ji. Řekněte jí, ať jde sem. 74 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Mohl bych jen zaklepat na dveře, ne? Tak jo, vniknu dovnitř. 75 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - Nedokážu to polknout. - Fakt? 76 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Collinsová! 77 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Koukám, že jste se seznámila s mým kámošem. 78 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Co se mu stalo, je mumifikovaný? 79 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Roztomilé. Ne. Byl zmýdelněn. 80 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Co to znamená? 81 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 Při zmýdelňování vytvářejí bakterie voskový odlitek z tukových tkání, 82 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 který tělo krásně konzervuje. 83 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 To tělo může být staré 50 nebo 100 let. 84 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 Má na sobě leteckou bundu, není mu 100 let. 85 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Jak se to stalo? 86 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 Ke zmýdelnění je třeba vlhké prostředí. 87 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 Takže jezero, v tomhle případě. 88 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Skvělé. Díky za poznatek. 89 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Jo, nejspíš se tam dole zaklínil do bahna 90 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 a pak se vlivem činnosti uvolnil. 91 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Jaké činnosti? 92 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 Jaké činnosti? 93 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 Nevím, asi nějaká velká ryba. 94 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Jak dlouho je na břehu? - To nedokážu říct. 95 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 Kdy mi to můžete říct? 96 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 Ve skutečnosti je zmýdelnění ve studené vodě velmi neobvyklé. 97 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 Nevybavuju si žádný případ v Tasmánii. 98 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 Musíme zjistit totožnost podle zubů. 99 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Nějaké známky uškrcení? 100 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 Ještě jsem se k tomu nedostal. 101 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Můžete se té mrtvole podívat do úst? 102 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Se zmýdelněným tělem se nemanipuluje, musí se skenovat. 103 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 Pokud je příliš křehký, rozpadne se jako sýr feta. 104 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 Nebudu se ho dotýkat, nejsem batole. 105 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Čau, chlape! 106 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Jo, jak je? 107 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 Slyšel jsi o tom zmýdelnění? 108 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 James? James! 109 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Jo, moment, kámo. 110 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Potřebuju se podívat na klopu saka. 111 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Hele, pak ti zavolám, jo? 112 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Dobře, počkej. 113 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Promiňte, prosím. 114 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Hej, Collinsová! 115 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Dulce, našel jsem ji. - Přežila jsem. 116 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Dulce, tady. 117 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Kde jste byla? 118 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Volala jsem vám celou noc. 119 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Honila jsem našeho podezřelého v tom strašidelným lese. 120 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 Jo. A spadla jsem do jámy. 121 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Ztratila jsem jak jeho, tak mobil a sandál. 122 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - Koho že jste to honila? - Sama O'Dwyera! 123 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 Včera večer se objevil v chatě. 124 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Nejspíš se tam schovával. 125 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 Nemám čas na to, co se tu děje. A co se tu děje? 126 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Co to je? 127 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Myslím, že je to Sam O'Dwyer. 128 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 Ne. Tohle vůbec nevypadá jako Sam O'Dwyer. 129 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Vypadá to jako Tutanchamonův prst. 130 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Jeho jméno je na bundě. 131 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 To je jenom materiál. Je to nepodstatnej materiál. 132 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 Je zvláštní, že jakmile se zaměříme na Sama O'Dwyera jako na podezřelého, 133 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 objeví se tělo s jeho jménem na bundě, 134 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 které vypadá jako rozžvýkaná sýrová tyčinka. 135 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Nejspíš kvůli superúplňku. Dokáže z těla vytáhnout menstruaci jak magnet. 136 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Co by to pak mohl udělat s vodou v jezeře! 137 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 Jen si myslím, že musíme vzít v úvahu reálnou možnost, 138 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 že tohle tělo má souvislost s ostatními třemi. 139 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Přestaňte mi přidávat povinnosti. 140 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Já určuju, co je moje povinnost. 141 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 Vy pracujete pro mě, pro moje vyšetřování, 142 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 takže já určuju, co jsou vaše povinnosti. 143 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 Což jsou ty samé, až na to, 144 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - že jste lesba s hroznýma vlasama. - Co když má vyříznutý jazyk? 145 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 Co když má zadek plnej cukrový vaty? 146 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Zjednodušujete to, co se tu děje. 147 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 A vy to zase moc komplikujete. 148 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Nezůstanu tu přes zimu, 149 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 abych tu mohla tancovat podle vašich třeskutých teorií. 150 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 V Darwinu na mě čekají. Jsem tam totiž někdo. 151 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Jaký je tedy plán? Co teď? 152 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 Sam tu někde je. Musíme najít jeho loď. 153 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 Tu jsme už našli. 154 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 No super. Takže pojďme pryč od tohohle Lochmrdskýho jezera 155 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 a uděláme šťáru! 156 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 To nejde, někdo ji zapálil. 157 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Konstábl Matsudová je v přístavišti a vyhodnocuje, co zbylo. 158 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 Abby, ta s tím mikádem. 159 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 Jo, dobře. 160 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Tak super, to je perfektní. 161 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Sam panikaří, ví, že se blížíme, 162 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 a zbavuje se důkazů jako had, co má tajemství. 163 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Jo. 164 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Počkat, jak věděl, že pátrám po jeho lodi? 165 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Kterej z vás píčusů teče jako cecek starý krávy? 166 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Viděla jsem vás na rozloučení v klubu, kde jste s místníma chlastali. 167 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 Byls to ty? Nebo ty? Ty? 168 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 A co ty, Svegu? 169 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Prozradil jsi, že hledáme Samovu šalupu? 170 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Vůbec netuším, o čem to mluvíte. 171 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 Ať už k úniku došlo jakkoli, musíme být opatrní. Vrah je... 172 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Samuel O'Dwyer. Pokračujte. 173 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Ten vrah nás sleduje. 174 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Pokud máte střet zájmů, 175 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 stáhněte se z vyšetřování, než ho ohrozíte. 176 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - A co ten týpek ráno? - Ne, toho neřešíme. 177 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 Je bezvýznamnej a irelevantní. 178 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Dokud nebude dokončena pitva, 179 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 nemůžeme se informovaně vyjádřit k tomu, 180 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 zda jeho smrt souvisí s ostatními. 181 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Smrt toho u jezera souvisí s ostatními? 182 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Hledala jsem na špatným místě, kudy unikaj informace. 183 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Vaše manželka, paní Klevetím-jako-papoušek-na-kokainu 184 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - si myslí, že tu pracuje. - Přinesla mi pečivo. 185 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Přináší vám střet zájmů. 186 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - Nemám střet zájmů. - Jste v tom až po uši. 187 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Pro lesby nevidíte les. 188 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 Buď se jí zbavíte vy, nebo já. 189 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Cat přinesla housky? 190 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Jak to vypadá s mým letem zpátky do Darwinu? Sedím v uličce? 191 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Nechci zas překračovat námezdního dělňase s pérem v pozoru. 192 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - To už jste říkala. - Vážně. 193 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - Možná budete muset změnit plány. - Proč? 194 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Tělo u jezera bylo identifikováno. 195 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - Je to Sam O'Dwyer? - Jo. 196 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 Kriminalistům se nějakým způsobem podařilo získat otisk prstů. 197 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 Ne. Včera jsem určitě Sama O'Dwyera honila. 198 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 Lidi z forenzního udělali chybu. 199 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Pravděpodobně je to otisk prstu koaly. Jsou identické s lidmi. 200 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 Na Lutruwitě nejsou koaly. 201 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Proč? Jaký máte problém s koalami? 202 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 Ještě jsme neskončily. 203 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 Tohle už je podruhé, co je hlavní podezřelý mrtvý. 204 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 Něco nám uniká. Nepotřebujeme nového podezřelého, 205 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 potřebujeme nový pohled na celý případ. 206 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Doufám, že to tělo u jezera nesouvisí s Lathamovými, 207 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 protože když jsme začali mluvit o tvé práci, byly tam dvě oběti. 208 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 Jenže teď jsou tři, což dělá rozdíl, že? 209 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Jo. 210 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 Už ji identifikovali? 211 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 Ne, ještě ne. 212 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Až to zjistíte, mám to říct rodinám? 213 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Víš, že mi to jde. 214 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Pokaždé, když někomu řeknu, že se jeho zvíře musí utratit, jsem smutnější než on. 215 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Moc děkuju, lásko. Informování nejbližších příbuzných 216 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 je tradičně a také právně úkolem policie. 217 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 Dobře. Ale dej jim to najevo. Tady nejsme ve velkém městě. 218 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Pro tyhle lidi nejsi policajtka. 219 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Jsi Dulcie, manželka, kamarádka, alt ve sboru. 220 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Tak je obejmi. 221 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Jednoduše je obejmi. 222 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Poskytni jim útěchu. 223 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Aha, jasně, útěchu. 224 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 Uvidíme se. Mí kamarádi jsou nahoře. 225 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Ty... 226 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Latríno! Pocem! Ty malej... 227 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Kde je pecorino, které jsem minulý týden koupila? 228 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - Je snědené. - Jak to? 229 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Protože je to sýr. 230 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Už si sem nemůžeš jen tak zaskočit na ranní čaj. 231 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Je mi to líto, lásko. Jde jen o to, že případ je čím dál komplikovanější 232 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 a některé věci ti nemůžeme říct. 233 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 Dobře. Jestli to tak chceš. 234 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Nemusíš hned odcházet. Už jsi vyndala chleba. 235 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 Ne, to je v pohodě. Půjdu za Nadiyou. Obě naše partnerky nemají čas. 236 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Cath, já... 237 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Jsem v pořádku. 238 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Přijdeš na Skyinu večeři Zvíře na kříži? 239 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Jestli nechceš lístek, dám ho Claire. Miluje vnitřnosti. 240 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Hej! Jimmy! 241 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Radši se půjdu podívat, co se děje. 242 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Pamatuješ si Claiřino pravidlo? 243 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 Když máme konflikt, musíme se šest vteřin líbat. 244 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Jedna, dvě, tři, čtyři, 245 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 pět, pět a půl... 246 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Hej! Zastav se! 247 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 To tebe jsem včera večer honila! 248 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - Nebyl jsem tu. - Blbost. 249 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 Máš potlučený obličej, stejný oblečení a smrdíš jak chcanky. 250 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Ne, to vy smrdíte jako chcanky! 251 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 K tomu tě navedl on, že jo? 252 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 K ničemu mě nenavedl. 253 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 Zatímco pálil loď toho mrtvýho chlápka. 254 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Co? - Poslal krysího kámoše, aby mě vyděsil. 255 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Jste totálně sjetá! 256 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 Ne, jsem totálně při smyslech, 257 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 jezdím na nich jak na koni! 258 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Hej, McGangusi, 259 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 ty mě nevyděsíš, kámo. 260 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Přilepím se na tebe jako chlupy na mýdlo. 261 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Kamkoli se podívám, všude jste vy, inspektorko. 262 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Jo. - Chlastáte v mým klubu, 263 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 sledujete mě uprostřed noci a nařizujete mi, 264 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 abych vám ho vykouřil. 265 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Co se tu děje? Nezačal jsem se vám líbit? 266 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Jdi do prdele, debile. 267 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Můj Bože. Vysíláte dost smíšené signály, miláčku. 268 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 Na vašem místě bych byl opatrný. 269 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Samotná dívka v takovém městě. 270 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Hej, Jimmy! 271 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Přestaň se hrabat v tý hlíně jak kuře. 272 00:15:01,100 --> 00:15:04,240 Jdeme k Victorii. Koupíš mi lattéčko. 273 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Sleduju tě, McGangusi! 274 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Jako když čivava sleduje pošťákovu zranitelnou achilovku. 275 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - Jste lesba! Jo! - Hej! 276 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - Jako fakt. - A co tohle? 277 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 Detektive. Naser si! 278 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Cath říkala, že chatrč byla plná odpadků, plechovek od piva, 279 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 specializované pornografie a spousty měděných drátů... 280 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - No? - Jimmy tam zjevně přebýval. 281 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Ne, za to všechno je zodpovědnej ten kretén Phil. 282 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Proč se vám zas nelíbí? 283 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 Odvádí to vaši pozornost, má alibi. 284 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Není to dobrý člověk, detektive. 285 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Nedávejte mu příležitost, aby vám to ukázal osobně. 286 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Hele, jsem z Darwinu, jasný? 287 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Domova drozdů a divokých prasat velkých jako kára. 288 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 Nebojím se Phila McGannuna ze Zmrzlý prdele v Tasmánii. 289 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 Chcete se jít podívat na jeho dílo na Lochnesce? 290 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Jak moc může být loď spálená? Je ve vodě. 291 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Můžete mě tam odvézt. - Ne. 292 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Co? 293 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 Mám další povinnost, detektive. 294 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 Tak tam dojdu. 295 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Kurva! 296 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Sam byl v jezeře? 297 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Ano, myslíme si to. Je mi to moc líto. 298 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 Je to tam tak špinavé. 299 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Jednou jsem viděla, jak kolem mě pluje ovce, celá nafouklá. 300 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Víte, jak dlouho bylo jeho tělo ve vodě? 301 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 Možná bych měla vzít Toma ven, Skye? 302 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 Ne, zůstaňte tu oba, prosím. 303 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Je celý? 304 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Z velké části... 305 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 Jeho pokožka je ale velmi nestabilní a drolí se. 306 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Víš co, vezmu Toma ven. 307 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Pojď, zlatíčko, dáme si zmrzlinu. 308 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - Je mi 17. - Tak dobře. 309 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Mám to oznámit? Nebo zrušit Zvíře na kříži? 310 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 Ne. 311 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Co budu dělat se 450 kily hovězího masa v chladícím boxu? 312 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Mám udělat zasraný špagety? 313 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 Myslím, že dokud nebudeme vědět víc, nechte si to pro sebe. 314 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Jasně. - Samozřejmě. 315 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Vicky, řekla jste, že se Lochneska ztratila, 316 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 když Sam zmizel, je to tak? 317 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Ano. Předpokládala jsem, že si ji vzal s sebou. 318 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 A ty si to taky tak pamatuješ, Skye? 319 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Já nevím, Dulce, Nebyla jsem v Deadlochu, když táta odešel. 320 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Žila jsem v Sydney, kousek od tebe a Cath, a brala kokain. 321 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Skye Anne! - No, o tom 322 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 jsem nevěděla, takže... 323 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Dulce? 324 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Myslíte si, že tu loď někdo ukradl? 325 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 Možná. 326 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 Mohl by člověk žít na takové lodi? 327 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 No, ano. 328 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - Byla to šalupa, takže... - Jo. 329 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Jo, šalupa. - Jo, šalupa. 330 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Je na ní všechno, že? 331 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 LOCHNESKA 332 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 Tak jo. Musíme všechno otestovat. Jasný? 333 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 Totálně to tu všechno prošetříme! 334 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Phil ji zjevně spálil, protože nechce, 335 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 abychom na ní něco našli. 336 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Kůži, chlupy ze zadku, herák, mrdku. 337 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Kombinaci heráku a mrdky, herdku. Jen to musíme najít. Tady! 338 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - Tohle vypadá celé. - To je stěžeň. 339 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 No jo. To bude určitě plné DNA, abychom to mohli forenzifikovat. 340 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Hej, námořníku, viděl jste něco podezřelýho? 341 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Byl někdo včera večer na tý lodi? Ne? 342 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 Už vím, co se děje. 343 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 McGangus se tu snaží o stejnej kousek jako u Mary Celeste, zmrd jeden. 344 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Madam? 345 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Protože právě vyšetřuju vraždu, Jamesi, 346 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 a potřebuji naléhavě vědět, jestli byl Samu O'Dwyerovi vyříznut jazyk. 347 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Ne, tím mi neprokazujete laskavost, tohle je vaše práce. 348 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Madam? - No super, zavěsil. 349 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Na přídi lodi jsem našla krev. 350 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Čí krev? - Phila McGanguse. 351 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Cože? Je to potvrzené? 352 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Bude, hned jak vytřeme Philovu hubu. 353 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Kde je tady izolepa? Tady? 354 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - Ne, to je můj batoh. - To může být krev kohokoli. 355 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Jediný způsob, jak Phila přimět, aby vám dal vzorek DNA, 356 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 je uvést ho do celkové anestezie. 357 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Proč je ten tampon tak dlouhej? Vy tam máte tunel? 358 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Potřebuju karton. Svegu! 359 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 Raději bychom měli testovat vzorek krve podle pachatelů, kteří jsou v evidenci. 360 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 Nebo provedeme testy DNA místních mužů a porovnáme výsledky s krví na trupu. 361 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - Na přídi. - Na přídi a na trupu. Je to na trupu. 362 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 - Je v tom rozdíl. - Nerozumím lodím. Co je šalupa? 363 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Chcete testovat krev všech místních? 364 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Kolik je tu mužů? 365 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 Je to těžký odhadnout 366 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - se všema loutkama tady na policii. - Nenavrhuji, 367 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 abychom provedli testy DNA všech 900 mužů ve městě. 368 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 Snížíme počet, 369 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 odstraníme všechny, kteří neodpovídají statistickému profilu vraha, 370 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 bílé cis muže ve věku 18 až 65 let. 371 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 Ne, Aleyno, rozhodně ne. 372 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 ALEYNA: ZMEŠKANÝ HOVOR... 373 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Pokud se nám podaří pátrání zúžit, vyhneme se 374 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 narušování komunity 375 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 a také veřejnému odhalení, že nám čerstvě došli podezřelí. 376 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 Ne. Máme podezřelýho, jasný? Jmenuje se Phil McGangus 377 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 a vraždí svoje kámoše, aby se dostal na vrchol. 378 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Jako zasraná surikata. 379 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Ty jsou nečekaným zdrojem násilí. 380 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 Jednou jsme se o tom dívali na dokument. Tumáš, Phile. 381 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 Přemýšlela jsem o tom, jak se Samovo tělo dostalo na břeh jezera. 382 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Kam jdete? - Do toho vám nic není. 383 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 Je, protože máme spolupracovat. 384 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Aleyno, cítím, jak mě tu při natírání sleduješ, prostě to vyplivni. 385 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Dobře. 386 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Skye zítra večer pořádá večeři v domě Carruthersových. 387 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 Má název Zvíře na kříži, sní se od čumáku po ocas. 388 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Mohla bys tam přednést Uznání země? 389 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Neřešíte to trochu pozdě? 390 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Margaret by ti zaplatila. 391 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 Nechci její peníze. Chci, aby nám vrátila naši zem. 392 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Takže nechceš, jo? 393 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Luke Caddy se vrátí, aby mě viděl hrát na našem zápase. 394 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - Našem čem? - Uděláme to na deadlochským stadionu. 395 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - Ani náhodou. - Na levým křídle mi to jde. 396 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Chci v tom Huntera pořádně vymáchat, 397 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 to je nejdůležitější. 398 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Kurva, dej to sem, ségra. 399 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Děkuju. 400 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Mrkejte na to. 401 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Tak jo, zeptali jsme se. 402 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Mirando, už se ozvala Margaret? 403 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 Ne. 404 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Proč ji má kontaktovat? 405 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Nebyly jste vy dvě zase na tom ostrově? 406 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Nevím proč. - Nebyly. 407 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 Co se děje? 408 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Nic, zavoláme ti později. 409 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Kurňa, Margaret našla tu náušnici. 410 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Jo, ale jak ji našla? 411 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Měl bych radši zamluvit místo konání těch testů DNA? 412 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Mohl bych se zeptat Aleyny, jestli je radnice volná, 413 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 ale je tak nervózní, že se bojím, aby nevybuchla. 414 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Na základě profilu vraha jsem sestavila 415 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 krátký seznam bělochů ve věku 18 až 65 let, 416 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 které budeme testovat. 417 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Snížilo se to na 500. - Pět set? Ty jo. 418 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 Získala jsem ten profil z fóra o skutečných zločinech, 419 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 na kterém jsem, a které je plné bývalých profilovačů FBI a nových maminek. 420 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Můj kamarád Jim, který pracoval pro FBI, říkal, 421 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}že muži zabíjejí střílením, bodáním a škrcením 422 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}FORENZNÍ VĚDY 423 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 a ženy zabíjejí jedem. Je to tak, že? 424 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Jo, to odpovídá mým zkušenostem 425 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 a také mému terciárnímu studiu, 426 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 které ovšem předcházelo internetu. 427 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Abby, mohla bych si s Jimem zavolat? 428 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 Ne, Jim z fóra odešel. Zhroutil se. Jeho manželka 429 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - se zmínila o „velkém zhroucení“. - Aha. 430 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Můžu se vás obou na něco zeptat? 431 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Ano, madam? 432 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Nebo ne. Ignorujte mě. 433 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 To bylo lehké. Kde jsme to skončili s tím testováním? 434 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Nechte to být. Dokonce i když je okruh subjektů značně omezený, 435 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 vrah nám svou DNA v embosované obálce nepředá. 436 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Pravda. Pokud jste vraždili, pravděpodobně se budete držet při zemi. 437 00:23:51,280 --> 00:23:54,800 {\an8}Ve skutečnosti to není vždy pravda. 438 00:23:55,000 --> 00:23:55,900 {\an8}SAM O'DWYER - VICTORIA O'DWYEROVÁ SKYE O'DWYEROVÁ 439 00:23:56,100 --> 00:23:57,080 {\an8}HRÁČ, TRENÉR... 440 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Kurva, super. 441 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Čemu se všichni vy čuráci smějete? 442 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Tede! 443 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Tede! 444 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Tede! 445 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 Ne, Dulce, už se do toho nemůžu zaplést. 446 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Phil mi na měsíc 447 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - zakázal vstup do klubu. - Dobře. 448 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Kvůli tomu, co jsem udělal na pohřbu, 449 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 kvůli tomu, co jste mě donutila udělat s rakví. 450 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Víte, jaké ryby žijí v tomhle jezeře? 451 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Kapři. 452 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Jenom kapři? 453 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Jo, provedli průzkum. Jsou tam jenom kapři. 454 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 A do jaké velikosti dorůstají? 455 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 No, asi tak metr. 456 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Dobře. Takže... 457 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 Tak velká ryba by mohla ze dna jezera 458 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 uvolnit něco velkého, že? 459 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Možná. Ale v Deadlochským jezeře kapři tak nedorůstaj. 460 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 Voda je zkalená od všech odpadků, který tam lidé naházej. 461 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 V té vodě není nic kromě nábojů kol a fakt nemocnejch kaprů. 462 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 Dobře, takže, jak by se něco 463 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 dost velkého, jako mrtvá ovce, 464 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 dostalo ze dna jezera na břeh? 465 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 Nedostalo. 466 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 Ledaže by to tam někdo dal. 467 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Tede, viděl jste tady v poslední době někoho, kdo by do jezera 468 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 něco házel nebo z něj něco vybíral? 469 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 Ne. 470 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Ale kdybyste měla problém s nějakým mrtvým zvířectvem, 471 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 mám kámoše, kterej má obchod s krmivem pro zvířata. 472 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Ten by vám mohl pomoct. - Jo, to stačí. Už nic neříkejte. 473 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 TEXTOVÁ ZPRÁVA HANNĚ V 15:45 474 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 AHOJ HANNO. DALA BYS MI KONTAKT NA KRIMINÁLNÍHO PROFILERA? 475 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 DÍKY, DULCIE COLLINSOVÁ. 476 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Kámo, jsem tu už několik hodin. 477 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 Mám letenku do ekonomický třídy. Musí to začít odsýpat. 478 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 DNA ze skleničky na whisky se právě testuje. 479 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 Jamesi, už nemůžu déle čekat na výsledek CT Sama O'Dwyera, 480 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 asi jinak vybouchnu. 481 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 Ne. 482 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Co tu děláte? - Ne! 483 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Koňskej ohone, nemůžete na něj tlačit. - Můžu. 484 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Nemůže. Neposlouchejte ji. 485 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Můžu, můj požadavek má reálné důsledky. 486 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Víte, co má reálný důsledky? Moje prdel! 487 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Dámy, můžete se přestat hádat, prosím? 488 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 Mám za sebou pekelný den. 489 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 Kvůli tomuhle chlápkovi je o mě obrovský zájem. 490 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Antropologové, entomologové, biologové, podcasteři, 491 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 všichni mě chtějí. 492 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 Plus TEDxPerth. Říkal jsem vám o tom? 493 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - Má Sam O'Dwyer jazyk? - Ted a jeho ex jsou mi ukradený. 494 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Ježíši Kriste. Fajn, Dulcie, tady. 495 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 Pojďme se všichni společně podívat, ano? 496 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 Neuvěřitelné. Přímo tady, dobře? 497 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Zde je vaše odpověď na otázku ohledně jazyka. 498 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Kde je odpověď, Jamesi? - Vypadá to jako panda. 499 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Omlouvám se, zapomněl jsem, s kým mluvím. 500 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 Tekutý tuk pronikl do ústní dutiny, krásně ji zakonzervoval 501 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 a je jasně vidět absence svalové šedé hmoty. 502 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Takže jazyk chybí? 503 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Dobře vy. 504 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 Jazyk chybí, všechny spolu souvisí. 505 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 Jazylka je rozdrcena. 506 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Stejný zlom jako u ostatních. - Shoda okolností. 507 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 Značky naznačují, že jazyk byl odstraněn agresivnějším způsobem než u ostatních, 508 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 ale stejně jako u ostatních byl odstraněn před uškrcením. 509 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Co myslíte tím „před uškrcením“? 510 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 Jazyky byly vyříznuty před uškrcením. 511 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 Je to celkem srozumitelné. 512 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 Chápete? Takže tyhle dva přední zuby jsou falešné... 513 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Promiňte, jak dlouho to bylo před uškrcením? 514 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Alespoň tři hodiny. Co? 515 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 To jsem vám neřekl? 516 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - Vše je v pořádku. - Ne, neřekl. 517 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 SpongeBob Hubený péro je další obětí 518 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 Drogovýho gangu fotbalovýho klubu Deadzmrdu. 519 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 Musíme otestovat jeho organismus na drogy 520 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - a vyškrábat každý zákoutí... - Ne. 521 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - kvůli DNA. - No tak, jste záměrně zabedněná. 522 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 Hele, ten fotbalovej klub v tom má prsty, jasný? McGangus je v centru dění. 523 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 V tom vzorku krve bude jeho DNA. 524 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Není to tak, Chytrý hodinky? V tom vzorku bylo jeho DNA? 525 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 Dnes máte šťastný den. Právě přišly výsledky a... 526 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - A co? - Jejda. 527 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 Jsou... 528 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Kurva! - Detektive, 529 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 tohle vyšetřování se musí změnit, a to hned. 530 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 Musíme zcela změnit náš přístup, než zemře více lidí. 531 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Máte pravdu. Musíme změnit přístup. 532 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 Udělejme to, co jste řekla. Udělejme těm sráčům testy DNA. 533 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Jo, těm fotbalistům, dědulům, 534 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 těm chudákům nabušencům, co vypadaj jako sušený hovězí. 535 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 Pojďme na to ve velkým! Dáme do téhle hadí díry fretku! 536 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Čtyři oběti, detektive. To je mnohem víc než tři, 537 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 koncepčně, ne číselně. Všechno nasvědčuje tomu, že ten muž je s... 538 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 Ne! Zítra se všichni připravte na hromadné testování DNA. 539 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - Shromáždíme muže. - To neudělám. 540 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Jsem vaše šéfka, takže budete dělat, co vám řeknu. 541 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Svegu, vytiskněte mi letenku. 542 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Kde je Sveg? - Je v posteli. 543 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 Tak ho půjdeme probudit, Okatá! Rychle! 544 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Promiňte, madam, musím jít. 545 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Moc se omlouvám. 546 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Jo. TEDxPerth. 547 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 Je to jako TED, ale víte, má to X. 548 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Dobře, ciao. Moc díky. 549 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 PATOLOGIE PREYARD 550 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Collinsová! Dáme pac! 551 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Moc pomalá! 552 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 Collinsová. 553 00:31:19,640 --> 00:31:21,100 {\an8}AHOJ NEZNÁMÁ! DOBA, CO JSME SE NEVIDĚLY 554 00:31:21,300 --> 00:31:22,360 {\an8}DANIELA K... 555 00:31:24,400 --> 00:31:25,620 KONTAKTNÍ INFORMACE DANIELA KEHLMANN - KRIMINÁLNÍ PROFILOVAČKA 556 00:31:25,820 --> 00:31:26,800 MOBIL: 046-760-980 557 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}JAK SE VLASTNĚ MÁŠ? 558 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 Jo. Brzo to bude, Bushi. 559 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Uzavírám to tím, že to víc otvírám. 560 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 Asi bych měla dát šéfovi vědět, že to vyřeším. Co myslíš? 561 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Mám mu zavolat? 562 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Budu tu zavírat. 563 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 Táta má světla na časovej spínač. 564 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Dám vám deset dolarů, když mě tu necháte. Nechci spát v tý masturbační chýši. 565 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Tak jak chcete. 566 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Zanechte vzkaz. 567 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Dobrý den, doktorko Kehlmannová, tady starší seržantka, 568 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 Detektiv Collinsová, z deadlochské policie. 569 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Chtěla jsem si s vámi promluvit o čtyřnásobné vraždě. 570 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Myslím, že vrah je... 571 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 Ráda bych si o tom s vámi promluvila. 572 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Takže kdybyste mi mohla zavolat zpátky, bylo by to skvělé. 573 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Dobře. Tak jo. Boží. To... 574 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 Panebože, Dulcie. To je... 575 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 Posloucháte rádio Růžová vlajka. Já jsem Hamish, jak určitě víte. 576 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 Nyní je čas na Deník Deadlochských zimních slavností. 577 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 Máme tu Meditaci v Houbovém lese, Electro Kukeri 578 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 a večeři Skye O'Dwyer Zvíře na kříži. 579 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 A vstupenky na Pinot a Porto s Gezem jsou již v prodeji. 580 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 TESTOVÁNÍ VŠECH MUŽŮ NA DNA 581 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 DOSTAVTE SE PROSÍM K TESTOVÁNÍ DNA NA RADNICI 582 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 Pokud jste místní bílý cisgenderový muž, 583 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 zajděte si na radnici otestovat DNA. 584 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Když už tam budete, mrkněte se 585 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - na retrospektivu DINA tetsování... - Přestaňte. 586 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Dobrý den, Danie, tedy doktorko Kehlmann. 587 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Děkuju, že mi voláte zpátky. 588 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 Staráte se jí o ptáčka. Aha. 589 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Jak dlouho je pryč? 590 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 To se má. 591 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Promiňte, říkala jste, že je na festivalu? 592 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Nebo na slavnostech? 593 00:34:05,760 --> 00:34:06,980 {\an8}DINA TETSOVÁNÍ 594 00:34:07,180 --> 00:34:08,360 {\an8}TESTOVÁNÍ DNA 595 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}VSTUP - RADNICE A JÍDELNA 596 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 Pokud jste přišli kvůli testům DNA, jsou po pravé straně. 597 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 Pokud chcete jít na retrospektivu tetsování DINA, je nalevo. 598 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Děkuju, že jste nás to nechala udělat. 599 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 Neměla jsem na výběr, že ne? 600 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 Tohle je noční můra a vy jste můj démon paralýzy. 601 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Užijte si to! Je to neuvěřitelné! Bude se vám to líbit. 602 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Píchla jsem se perem do ruky v naději, že se probudím. 603 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Víte, že praktičtí lékaři, jako vy, nyní nabízejí plány duševního zdraví? 604 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Co to tam ten vousatej brambor dělá? 605 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Přišel jsem splnit svou občanskou povinnost, Mígan. 606 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Jsem Megan. 607 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 Na rozdíl od volených představitelů tohoto města beru tato úmrtí velmi vážně. 608 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Máte nějaké obavy, co by testy DNA mohly odhalit? 609 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 Dobří muži Deadlochu nemají co skrývat. 610 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Shromážděte se, bílí mužové! 611 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 Je čas na stěr vašich děr! Stěr, stěr, stěr! 612 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Jóóó! Do toho! - Kurva. 613 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 Když řeknu: „stěr“, vy řeknete: „děr“! 614 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Stěr! Děr! Stěr! Děr! No tak, připojte se, hošani! 615 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 TESTOVÁNÍ DNA ZDE 616 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Další, prosím. 617 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Dobrý den. 618 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Dobře, otevřete pusinu. 619 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 HOUBOVÁ LESNÍ MEDITACE 20:00 - 9:00 - 15:00 620 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 A namaste. 621 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Namaste, kámo. 622 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Přeji krásný den. Ve volném čase. 623 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 To bylo skvělý, kámo. 624 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Jo? - Jo. 625 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 Hele Dulcie. Ahoj. 626 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Už bych měl jít na radnici. 627 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Jo, vede se dobře, díky. 628 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Gezi, máš seznam účastníků festivalu? 629 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Jasně. - Je na seznamu doktorka Kehlmannová? 630 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Daniela. Rozhodně je. Je držitelkou prémiového průkazu. 631 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Skvělé. Na jakou akci půjde příště? 632 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Další. 633 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Ahoj, Abs. Chceš vzít tyhle vzorky na forenzní, abys mohla zajít za Jamesem? 634 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Jo, určitě. 635 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Protože James je můj snoubenec. 636 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Takže jo. - Prima. 637 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Ahoj, právě jsem nastoupil na střední školu v Deadlochu. Jsem... 638 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 Vím, kdo jsi. 639 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Víš, jak ti říká Hunter? Tommík od dvou maminek. 640 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 No jo, vtipný. 641 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Tome, Ronny, Dolphe, co tady děláte? 642 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Na testování bez souhlasu rodičů jste příliš mladí. 643 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Callume, co tady dělá tvůj bráška? 644 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- Ve fotbalovém klubu byl leták. - Co? 645 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}VŠICHNI MUŽI MUSÍ PODSTOUPIT TESTOVÁNÍ DNA 646 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Ne, nejsou to všichni muži z Deadlochu. Je to pro ty od 18 let. 647 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Dobře, chlapci, jděte pryč. Děkuji. 648 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Steve. 649 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Máte chvilku? Mám na vás a vyšetřovatelku Redcliffovou otázky. 650 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - Nemám, Mígan. - Jsem Megan. Jako Egan. 651 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Kde je kurva seržantka Koňskej ohon? 652 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 Netušil jsem, že to musíte stírat tak dlouho. 653 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Chystáte se jít na Zvíře na kříži? 654 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Skye griluje krávu. 655 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Bude se jíst od čumáku po ocas. Dvanáct chodů z jednoho zvířete. 656 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 A co díra v zadku? 657 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 Říkají tomu jinak, aby se lidé nepozvraceli, ale bude to tam. 658 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 Mám lístek navíc. 659 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Jestli večer nemáte něco jiného... - Ne, budu se balit. 660 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Odjíždíte? - Jo. Už to uzavírám 661 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 a zítra jedu na sever, takže... 662 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 Ach jo, to je smůla. 663 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Pro mě ne. Jméno? 664 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Ray McLintock. Nedávno jsme se setkali. 665 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Pracuju v pekárně. Odvezl jsem vás domů. 666 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 Joan, nepotřebuju lístek, jsem od policie. 667 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Pokud si to rozmyslíte, pak... 668 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Co to zase ta Collinsová chystá? 669 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Hej, Koňskej ohone! 670 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Kam sakra šla? 671 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Dobrý den. 672 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Promiňte, já tu nepracuju. 673 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Dobrý den, zdravím, 674 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 doktorko, 675 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 jsem detektiv Dulcie Collinsová 676 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - od deadlochské policie. - Vím, kdo jste. 677 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 V okamžiku, kdy se objevilo první tělo, 678 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 jsem měla opustit Deadloch a odjet za sestrou do Penguinu. 679 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Kdo vám dal moje číslo? 680 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Jeden kontakt ze Sydney. 681 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Opravdu s vámi potřebuju mluvit. 682 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 V případu došlo k určitému vývoji. 683 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - Mysleli jsme, že máme tři oběti... - Z toho mě vynechte. 684 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Jsem na dovolené. - Ale teď jsou čtyři. 685 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Dobře. 686 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 V jakém časovém období byly zabity? 687 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Pět let. Všechny zavražděny stejným způsobem. 688 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Myslím, že je v tom určitý vzorec, doktorko. 689 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 Dobře, takže to... Můžu... Jo. 690 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Škrtí je. 691 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Hej! Co si sakra myslíte, že děláte? 692 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 Máme 900 chlapů, kteří potřebujou polechtat mandle. Teď! 693 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 Jste její parťačka? 694 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - Sotva. - Ne. 695 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 Kdo jste vy? Její třetina? 696 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - Co? - Jste na rande? Copak jsme v restauraci? 697 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 Ne. 698 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Tohle je doktorka Daniela Kehlmannová, kriminální profilovačka. 699 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 Nepotřebujeme profilovače. Mám plán. 700 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 Mám Svega, kterýmu se podařilo v 6:00 ráno sehnat 900 testů 701 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 od společnosti zabývající se psí DNA. 702 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - Je jak nějakej čaroděj. - Testování je k ničemu. 703 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 Vrah za námi nepřijde jako hroch, kterému máme čistit zuby. 704 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 Máte štěstí, že mi je váš názor u prdele. 705 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Tři hodiny předtím, než je zabije, jim vyřízne jazyk. 706 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Plaví se s nimi po moři na šalupě. 707 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - Je to druh plachetnice. - Vím, co je to šalupa. 708 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Já taky. 709 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Odplouvá někam do ústraní, tráví s nimi čas, 710 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 a když je připraven, vyřízne jim jazyk. 711 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Vychutnává si to. Kde jsou ty jazyky? 712 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Myslím, že si je nechává. - Jako trofeje. 713 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 Ne! 714 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 Je to McGangus, dobře? 715 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 Dělá to McGangus. 716 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - Účely drogovýho kruhu fotbalového klubu. - Prosím, ignorujte ji. 717 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Tři těla byla nalezena na pláži, 718 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 ale když jsme se zaměřili na nesprávného podezřelého, 719 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 vrah umístil jeho tělo na břeh jezera. 720 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Aha. 721 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Myslím, že ten muž je... - Ne! 722 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 Držte tu svou krysí hubu zavřenou. 723 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 Je to sériový vrah. 724 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 Ne, to ne, jasný? Je to Drogovej gang Deadzmrdu 725 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 a jeden z těch chlapů tam venku za tím vším stojí, jasný? 726 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Gratuluji k workshopu o vraždě bílý paní, ale mám to pod kontrolou. 727 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - Nemá. - Mám. 728 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Scotty! Konečně, kámo. Jak je? 729 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 Cože? Ne. Ne, mám dobrý zprávy, kámo. 730 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Jo, už to tu uzavírám. 731 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Počkej, mám špatnej signál. Moment. 732 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Takže... 733 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 Skvělé. Chcete si o tom jít se mnou na stanici promluvit? 734 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 To rozhodně ne. Nechci se do toho nechat namočit. 735 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 A co mám teď dělat? 736 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 To je mi jedno. 737 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Musím se připravit na Zvíře na kříži. 738 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 Je tam 12 chodů. Od čumáku po ocas. 739 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 Budou tam oplatky z drštěk. 740 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Scotte? Hej! Ne! Do prdele, nezavěšuj. 741 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Nezavěšuj. Snažím se jít na signál. 742 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Fajn, Scotte... 743 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Do prkenný ohrady! 744 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - Ne. - Vypadněte ze silnice! 745 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Ráda tě slyším. 746 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 Jo, to víš, 747 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 kryogenicky mi tu mrzne pinda. 748 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Bude trvat tak tisíc let, než ji zas rozmrazím. 749 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 Dostal jsi můj vzkaz, kámo? 750 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Jsem připravená se vrátit do Darwinu, šéfe. 751 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 Mám koupenou letenku a všechno. 752 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Co? 753 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 Ne. 754 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Počkej, tomu nerozumím. 755 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Co tím myslíš, že se nemám vracet? 756 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Ale víš, že už to mám za sebou. 757 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Scotte, nezavěšuj, kámo. Scotte! 758 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}TŘETÍ ROČNÍK DEADLOCHSKÝCH ZIMNÍCH SLAVNOSTÍ 759 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Jsem moc ráda, že jsi to stihla, kočko. - Já taky. 760 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 - Už se těším na ty oplatky z drštěk. - Jo. 761 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Rayi, máš pro mě červený, čteš mi myšlenky. 762 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - To je pro Eddie, je s vámi? - Ne. 763 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 Ne? Aha. 764 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Kde jsou předkrmy? Už tu měly být. 765 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Jsem si jistá, že se blíží, zlatíčko. 766 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Varlata? 767 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Ještě ne. 768 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Budu navždy trčet v zasraným Deadzmrdu, v takový podělaný díře. 769 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Whiskey sour. 770 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Ještě něco? - Dáte mi to zatím na účet? 771 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Je tohle místo obsazené? 772 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Já jsem Norah. Norah Jonesová. 773 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Přijela jsem na ten festival. 774 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Můžu vás pozvat na pivo? 775 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Margaret a její manžel vypadají úplně stejně. 776 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 MARGARET A WILLIAM 777 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 Aha, to je její bratr William. Tak to dává smysl spíš. 778 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 V týhle zasraný věci nevidím ani zasraný hovno. 779 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Mirando Hoskinsová! 780 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - Jejda, to ne. - Do prdele. 781 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Jsem Margaret Carruthersová a mám na vás pifku, mladá dámo. 782 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - Přísahám, že jsme nebyly... - Neucházela jste se o mé stipendium. 783 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Co? - Poslední den byl minulý pátek. 784 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Všichni v Deadlochu o vás básní, Mirando. 785 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 Kruh milosrdenství má nejlepší akademický program v Hobartu. 786 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 Je mi líto, ale tohle stipendium nedám žádné jiné dívce. Trvám na tom. 787 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Musíte si vzít moje peníze. Máte zájem? 788 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 Má zájem. Má zájem o vaše peníze. 789 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Báječné. - Co? Ne. 790 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Řeknu svým lidem, aby vám poslali informace, 791 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 a můžeme uspořádat školní exkurzi. 792 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Margaret, zdravím, jsem Mirandina sestřenice Tammy. 793 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 Fayina dcera. Jsem taky chudá. 794 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Líbíte se mi. 795 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Jak se má vaše maminka? 796 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Hej, zlatíčko, já to vezmu. Tak běž, kozlíku. 797 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Mirando, miláčku, ozvu se vám. Miluji šťastné konce. 798 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 To je moc fajn, Margie! 799 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Cože? Můžeš mi poděkovat pozdějc. 800 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Její peníze jsou odškodnění. 801 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Kdo si na portrétování vezme červený botasky? 802 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Pojď, ségra, než ti vystydnou kravský koule. 803 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Můžete mi přinést to víno? 804 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Jo. 805 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Díky. 806 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Díky, ať jste kdokoliv. 807 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Věděl jsi, že jsem našla to tělo? 808 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 Ne, ty brďo. 809 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 Bylo to nechutné. 810 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Jako zapomenutý starý kondom pod postelí. 811 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Dáš si, Dulce? 812 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Takže zatím vím toto. 813 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Jediným kusem drátu dokáže uškrtit čtyři velké muže při vědomí. 814 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 Takže je silný... 815 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 Nebudu utrácet 2000 dolarů týdně za hlídání ptáka, abyste mi tu kázala. 816 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 Máme hledat někoho, kdo pracuje manuálně? 817 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 Nebo rybáře? Fotbalistu? 818 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Detektive, dost! - Prosím, potřebuju vás. 819 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Nepotřebujete mě, potřebujete tu svou parťačku. 820 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 Není opravdová parťačka. Já... 821 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Detektive, tento sériový vrah v Deadlochu nejen přežívá, 822 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 ale daří se mu. 823 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Vás ani vaší parťačky se nebojí, 824 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 a právě teď chápu proč. 825 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Každopádně asi budete z toho mýho žvanění už zmagořená, 826 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 že jo, celej večer? 827 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 Takže jakej je váš příběh, Nori? Norai? Morai? 828 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - Noro? - Jsem rozvedená a mám kočku. 829 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 Ráda jsem si s vámi povídala, ale už musím běžet. 830 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Jako obvykle. 831 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 No teda. Koho nám to sem červi nosí? 832 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 Jsi v pohodě, kočko? Mluv se mnou. 833 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Děkuju vám všem, že jste přišli. 834 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 Dnešní večer je pro mě výjimečný. 835 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Když jsem byla malá, můj táta Sam vedl hospodu ve městě. 836 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 Krmení lidí mám v krvi. 837 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 Možná jsem pracovala v nejlepších restauracích po celém světě, 838 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 ale moje láska k jídlu začala tady, v Deadlochu, u něj. 839 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 U mého táty. 840 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Kamarádka mi poradila, abych o tom nic neříkala, 841 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 ale musím to ze sebe dostat. 842 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Včera našli tátovo tělo u Deadlochského jezera. 843 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 Bylo v něm naložené jako okurky v láku. 844 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 Ježkovy, to ne, Skye. 845 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Jak dlouho už to víš? 846 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 Myslely jsme si, že nás táta před lety opustil, 847 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 takže je vlastně uklidňující vědět, 848 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 že nás s mámou neopustil. 849 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 Utopil se a celou tu dobu ležel na dně jezera. 850 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Uvízl v bahně. 851 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 Každopádně si na něj připijme. 852 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - Na Sama! - Na Sama! 853 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Mám tě ráda, chlapáku! 854 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Promiň, ale musím to vzít. 855 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Hej, Mikeu, zpomal... 856 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Cože to udělala? 857 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Je pryč. Tady je její telefon. 858 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 Mimochodem je na maděru. 859 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 Barová stolička smrdí, jako by se počůrala. 860 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - Myslíte, že jo? - Kam šla? 861 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Neodpověděla jste mi na otázku. - Sharelle. 862 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 S Philem na jeho loď. 863 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Nejspíš mají nenávistnej sex v Bassově průlivu. 864 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 Ten chlap je nebezpečnej. 865 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Ne že by vám na tom záleželo. 866 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 Nesahej na mě! 867 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Dej ty pracky pryč! - Co to kurva má být? 868 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Ty kur... - Ani jsem na tebe nesáhla. 869 00:50:50,240 --> 00:50:52,360 Uklouzl jsi sám, zmrde. 870 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Ustupte, Phile. Kde je? 871 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 Ta šílená mrcha mě praštila a teď chce spadnout z lodi! 872 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Proč jste ji vzal na svou loď? 873 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Jaký byl přesně váš záměr? Není při smyslech. 874 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Počkejte, až o tom řeknu Shaneovi Hastingsovi. 875 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 On vás, vy kozatý šašci, vyrazí! 876 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 Už jdu, kamaráde. Nikdy tě kurva nenechám jít! 877 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Jdu si pro tebe. 878 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 Měj se, Deadzmrde, ty pochcaná díro, ty zasraná prdeli! 879 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Co to děláte? 880 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Jedu na Kubu! 881 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Jedu na Kubu, budu na sluníčku pít mojito. 882 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Víte, že se ta loď vůbec nehýbe? 883 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Kurva! - Vystupte z lodi! 884 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - Ne! - Vystupte! 885 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 Nenuťte mě tam jít. Vystupte z lodi! 886 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - Ne! - Tak tam půjdu já. 887 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Jdu na loď. 888 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Tak teď slezte z lodi! - Ne. 889 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - Slezte... - Ne! 890 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Proč je to tak kluzký? 891 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Pojďte sem! Šup! - Ne. 892 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Šup! 893 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Pojďte sem! - Ne! 894 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - Nechte toho! - Ne! 895 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Jsem mrtvá váha. 896 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Použijte nohy! - Jsem mrtvá váha, nemůžu se pohnout. 897 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Dej tu ruku z mýho zadku, ty úchylačko! 898 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 Bože můj! 899 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 Panebože, vytrhla jste mi nehet na noze! 900 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 To bylo tak nepříjemné. 901 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Proč jste mluvila s tiskem? - Co? 902 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Obvinila jste z úniku informací 903 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 můj tým, mou ženu, 904 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 a přitom se v hospodě ožíráte s novinářkou. 905 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - Ne. Tak to není. - Dost, buďte zticha! 906 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Mlčte. 907 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Se svýma špinavýma nohama a polovičníma kalhotama 908 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 si tu městem razíte cestu krkáním a močením. 909 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 Jsou to tříčtvťáky! 910 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 Jo, „Brej den, jsem Eddie Redcliffová. 911 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 „Jo, je to Drogovej gang Deadlochskýho slova na z. 912 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 „Jsem kovbojka s nevymáchanou hubou! 913 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 „V Darwinu jsem fakt někdo!“ 914 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Ale je to pravda? 915 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Protože jak vidím, jediné, co jste udělala, bylo, 916 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 že jste hledala nejrychlejší a nejsnazší řešení plné šikany, 917 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 abyste se mohla vrátit. 918 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Chcete tedy odejít? Opravdu to chcete? 919 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Jo! - Jo? 920 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Jo, opravdu. 921 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Fajn, tak jdeme. - Nemůžu. 922 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Vezměte si tašku se spoďárama, odvezu vás na letadlo do Darwinu. 923 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 Nemůžu! 924 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Taky mě nechtějí. - Proč? 925 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Protože jsem zabila parťáka. 926 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 Jasný? 927 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Cože? 928 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Bushyho. 929 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 Byl to můj nejlepší kámoš. 930 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 Byli jsme posranej tým. 931 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 A sežral ho krokodýl. 932 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 A já jsem měla být s ním, když se to stalo, 933 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 ale nalívala jsem se v hospodě. 934 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 A všichni mi to dávají za vinu. 935 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 Moji kamarádi, 936 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 Bushyho žena, Holly. 937 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 A já si myslela, že když sem přijdu 938 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 a vyřeším tenhle případ, tak možná uvidí, že jsem v pořádku, 939 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 ale mají pravdu. 940 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Jsem břídil. 941 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Jsem břídil. 942 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Vašeho partnera 943 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 je mi upřímně velmi líto. 944 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 Taky se hluboce omlouvám za to, že jsem vás napodobovala, 945 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - to ode mě nebylo hezké. - Bylo to hrozný. 946 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Využila jste toho, že jsem na dně. - Máte pravdu. Jo. 947 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Co to děláte? Snažíte se mě políbit? - Ne, snažím se vás utěšit. 948 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Proč to musíte kazit? 949 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Proč ze všech děláte lesby? - Nedělám. Nechte toho. 950 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Hele, 951 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 v Deadlochu je sériový vrah. 952 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - Jo, je to sériový vrah. - Já ne... 953 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Ještě jednou to popřete a namočím vás do toho oceánu jako sušenku. 954 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Tenhle muž mi žije pod nosem už pět let. 955 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Nejspíš ho znám. 956 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 Nejspíš jsem si v knihovně půjčila stejné knihy jako on. 957 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 Potřebuju pohled zvenčí. 958 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 Potřebuju parťáka. 959 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Madam! 960 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Madam! Skvělé. 961 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 To bylo jako běhat ve snu. 962 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Právě jsem byla v laborce. 963 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 Nesla jsem tam výsledky DNA. 964 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 Shoduje se krev ze spálené šalupy s někým? 965 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 Ne, nebyla nalezena shoda s žádnou z našich obětí ani se vzorky DNA. 966 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Ale napadlo mě, vrah zabíjí muže na své šalupě, že? 967 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Jak dostane ty velké muže na loď, 968 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 protože molo je vysoko, ale šalupa nízko. 969 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 To jo, je to dost nízko! 970 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Právě. I kdyby to bylo možné, 971 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 oběti by se bránily. 972 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 Takže by měly obranná zranění. 973 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Jenže nikdo z nich je neměl, 974 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 takže možná byly oběti při nástupu na loď uvolněné. 975 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Toxikologická zpráva Sama O'Dwyera ještě nepřišla, 976 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 ale šla jsem se podívat na zprávy ostatních obětí 977 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 a Trent a Gavin měli v těle drogy, 978 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 ale i Rod Dixon měl v těle drogy, 979 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 což bylo trochu divné, 980 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 protože byl starosta a vážený člověk. 981 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 Prověřila jsem nové toxikologické zprávy. 982 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Byly udělané nové zprávy? 983 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Jo. Ukazují hladinu drog, nejen jejich přítomnost. 984 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Vy jste je objednala? - Ne, to detektiv Redcliffe. 985 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 Kvůli její teorii o Drogovém gangu fotbalového klubu Deadzmrdu. 986 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Do prdele! Upadl mi další nehet. 987 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - Byly tam vysoké hodnoty? - Jo, hodně vysoké. 988 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 Trent, Gavin a Rod měli v těle pentobarbital. 989 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 Počkat, co je to ten pentofarbital? 990 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 Sedativum. 991 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 Muži lidi netráví. 992 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Co? 993 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Muži lidi netráví, detektive. 994 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Hledáme ženu. 995 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Dobře. 996 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 Uděláme to takhle. 997 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 Seženeme dva šumivý aspiriny. 998 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 Seženeme tubu těch tabletek, 999 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 po kterejch chcanky fluoreskujou. 1000 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 Dáte to do dvoulitrovky s Colou a vypijete to. 1001 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 Dobře, madam. Proč? 1002 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Protože ona je v totální prdeli bez mapy. 1003 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Bude potřebovat veškerou možnou pomoc. 1004 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Pojďme, detektive. 1005 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Překlad titulků: Kyra 1006 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Kreativní dohled: Kristýna