1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
Myslím, že je to Trent Latham.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
Před pěti lety byl
na stejné pláži jako Trent
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
vyplaven mrtvý starosta Deadlochu
Rod Dixon.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
I jemu chyběl jazyk.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Gavin Latham,
podobný případ s jeho bratrem.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
Vrah je stále na svobodě.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
Do čela případu jsme najali
mezistátního detektiva.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Jsem vaše parťačka.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
Nepotřebuju novýho parťáka.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Hej, kdo to je?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
Sam O'Dwyer.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Sam O'Dwyer tu není.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Před lety opustil Victorii.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- Provádíme šetření.
- Sam se vrátil.
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Co?
- Provádíme běžná šetření...
16
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Domníváme se,
že je zapletenej do těch vražd.
17
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Hej, McPičusi!
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
To jste se zakuckal
svým Čůrofiddichem, co?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,300
To je loď Sama O'Dwyera.
20
00:00:53,500 --> 00:00:55,240
LOCHNESKA
21
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Hej!
22
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Kurva!
23
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
Nechce se mi zaostřit.
24
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Dáme si přestávku!
25
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Díky bohu.
26
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
Mám v zadku kámen.
27
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Dulcie byla celou noc vzhůru
a řešila hořící loď.
28
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
Má to souvislost s vraždami?
29
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
Ne, Aleyna si myslí,
že to byla norská pohřební hranice.
30
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
A že si účinkující spletli datum.
31
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Ti chlapi možná zkazí celé oslavy.
32
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- Jakoby to udělali naschvál.
- Norové?
33
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
Ne, Lathamovi.
Chovali se k Aleyně jako šmejdi.
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Někdo nás sleduje.
35
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Ježkovy oči, je to Jimmy Cook?
- Zase si ho honí?
36
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Zůstaňte na svých místech, prosím.
37
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
Tohle je bezpečný prostor!
38
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Jimmy!
39
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
Tohle je umění!
40
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
Dobře, Deadloští pademeloni.
Promluvme si o hráčích.
41
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Zatím jsem v týmu já, ty, mohla bych
přinutit Adele, aby se přidala...
42
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Co?
43
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
Co když vás liga nenechá nastoupit?
44
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
Jediný, kdo naposledy zastavil dívčí tým,
byl Trent Latham,
45
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
a ten je pryč, ať odpočívá v pokoji.
46
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Takže žádné výmluvy, jo?
47
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Tam, letos musím mít co nejlepší známky,
48
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
abych vůbec měla nárok
na většinu stipendií,
49
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
a navíc Tom chce, abych režírovala
muzikál Hamilton.
50
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
Budu mít moc práce.
51
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
A taky chci znovu pořádně zdůraznit,
že nesnáším fotbal.
52
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
No a co? Chceš prostě opustit tým?
53
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Není žádný tým!
- Zatím. Zatím není.
54
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Někdo tu je.
55
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
Chtěla jsem odsud hned vyskočit.
Jo. Prostě vyskočit jako zasranej...
56
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Kurva!
57
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Jdi doprdele, cisterno.
- Haló?
58
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
Kurva! Konečně!
59
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
Křičela až do vrcholků zasranejch stromů.
60
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
No jo.
61
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
Nevěděla jsem, jak dlouho tu budu,
tak jsem založila čůrací koutek.
62
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
To zní jako příšerný začátek rána.
63
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
Jsem ráda, že jsi v pořádku. Jo, mají...
64
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
Odvezli Jimmyho na stanici.
65
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
Ještě jsem nesnídala, ale to nevadí.
66
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
Nemám moc chuť k jídlu.
67
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Dobře, tak jo, přines mi housku.
68
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Tak jo, miluju tě.
69
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
Lady Grey, královna čajů.
70
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Ty vogo, to je síla. Vypadá jako tukovec.
71
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Ozvala se vyšetřovatelka?
- Ne, má furt vypnutý mobil.
72
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Chata je za tou zatáčkou.
73
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
Vnikněte dovnitř a probuďte ji.
Řekněte jí, ať jde sem.
74
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Mohl bych jen zaklepat na dveře, ne?
Tak jo, vniknu dovnitř.
75
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- Nedokážu to polknout.
- Fakt?
76
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Collinsová!
77
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Koukám, že jste se seznámila
s mým kámošem.
78
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Co se mu stalo, je mumifikovaný?
79
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Roztomilé. Ne. Byl zmýdelněn.
80
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Co to znamená?
81
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
Při zmýdelňování vytvářejí bakterie
voskový odlitek z tukových tkání,
82
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
který tělo krásně konzervuje.
83
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
To tělo může být staré 50 nebo 100 let.
84
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
Má na sobě leteckou bundu,
není mu 100 let.
85
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Jak se to stalo?
86
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
Ke zmýdelnění je třeba vlhké prostředí.
87
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
Takže jezero, v tomhle případě.
88
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Skvělé. Díky za poznatek.
89
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Jo, nejspíš se tam dole zaklínil do bahna
90
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
a pak se vlivem činnosti uvolnil.
91
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Jaké činnosti?
92
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
Jaké činnosti?
93
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
Nevím, asi nějaká velká ryba.
94
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Jak dlouho je na břehu?
- To nedokážu říct.
95
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
Kdy mi to můžete říct?
96
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
Ve skutečnosti je zmýdelnění
ve studené vodě velmi neobvyklé.
97
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Nevybavuju si žádný případ v Tasmánii.
98
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
Musíme zjistit totožnost podle zubů.
99
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Nějaké známky uškrcení?
100
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
Ještě jsem se k tomu nedostal.
101
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Můžete se té mrtvole podívat do úst?
102
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Se zmýdelněným tělem se nemanipuluje,
musí se skenovat.
103
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
Pokud je příliš křehký,
rozpadne se jako sýr feta.
104
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
Nebudu se ho dotýkat, nejsem batole.
105
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Čau, chlape!
106
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Jo, jak je?
107
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Slyšel jsi o tom zmýdelnění?
108
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
James? James!
109
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Jo, moment, kámo.
110
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Potřebuju se podívat na klopu saka.
111
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Hele, pak ti zavolám, jo?
112
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Dobře, počkej.
113
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Promiňte, prosím.
114
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Hej, Collinsová!
115
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Dulce, našel jsem ji.
- Přežila jsem.
116
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Dulce, tady.
117
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Kde jste byla?
118
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Volala jsem vám celou noc.
119
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Honila jsem našeho podezřelého
v tom strašidelným lese.
120
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
Jo. A spadla jsem do jámy.
121
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Ztratila jsem jak jeho,
tak mobil a sandál.
122
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- Koho že jste to honila?
- Sama O'Dwyera!
123
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
Včera večer se objevil v chatě.
124
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Nejspíš se tam schovával.
125
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
Nemám čas na to, co se tu děje.
A co se tu děje?
126
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Co to je?
127
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Myslím, že je to Sam O'Dwyer.
128
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
Ne. Tohle vůbec nevypadá jako Sam O'Dwyer.
129
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
Vypadá to jako Tutanchamonův prst.
130
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Jeho jméno je na bundě.
131
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
To je jenom materiál.
Je to nepodstatnej materiál.
132
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
Je zvláštní, že jakmile se zaměříme
na Sama O'Dwyera jako na podezřelého,
133
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
objeví se tělo s jeho jménem na bundě,
134
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
které vypadá
jako rozžvýkaná sýrová tyčinka.
135
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Nejspíš kvůli superúplňku. Dokáže z těla
vytáhnout menstruaci jak magnet.
136
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Co by to pak mohl udělat s vodou v jezeře!
137
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
Jen si myslím,
že musíme vzít v úvahu reálnou možnost,
138
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
že tohle tělo má souvislost
s ostatními třemi.
139
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Přestaňte mi přidávat povinnosti.
140
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Já určuju, co je moje povinnost.
141
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
Vy pracujete pro mě, pro moje vyšetřování,
142
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
takže já určuju, co jsou vaše povinnosti.
143
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
Což jsou ty samé, až na to,
144
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- že jste lesba s hroznýma vlasama.
- Co když má vyříznutý jazyk?
145
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
Co když má zadek plnej cukrový vaty?
146
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Zjednodušujete to, co se tu děje.
147
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
A vy to zase moc komplikujete.
148
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
Nezůstanu tu přes zimu,
149
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
abych tu mohla tancovat
podle vašich třeskutých teorií.
150
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
V Darwinu na mě čekají.
Jsem tam totiž někdo.
151
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Jaký je tedy plán? Co teď?
152
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
Sam tu někde je. Musíme najít jeho loď.
153
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
Tu jsme už našli.
154
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
No super. Takže pojďme pryč od tohohle
Lochmrdskýho jezera
155
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
a uděláme šťáru!
156
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
To nejde, někdo ji zapálil.
157
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Konstábl Matsudová je v přístavišti
a vyhodnocuje, co zbylo.
158
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Abby, ta s tím mikádem.
159
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
Jo, dobře.
160
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Tak super, to je perfektní.
161
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Sam panikaří, ví, že se blížíme,
162
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
a zbavuje se důkazů
jako had, co má tajemství.
163
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Jo.
164
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Počkat, jak věděl, že pátrám po jeho lodi?
165
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Kterej z vás píčusů
teče jako cecek starý krávy?
166
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Viděla jsem vás na rozloučení v klubu,
kde jste s místníma chlastali.
167
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
Byls to ty? Nebo ty? Ty?
168
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
A co ty, Svegu?
169
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Prozradil jsi, že hledáme Samovu šalupu?
170
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Vůbec netuším, o čem to mluvíte.
171
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
Ať už k úniku došlo jakkoli,
musíme být opatrní. Vrah je...
172
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Samuel O'Dwyer. Pokračujte.
173
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Ten vrah nás sleduje.
174
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Pokud máte střet zájmů,
175
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
stáhněte se z vyšetřování,
než ho ohrozíte.
176
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- A co ten týpek ráno?
- Ne, toho neřešíme.
177
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
Je bezvýznamnej a irelevantní.
178
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
Dokud nebude dokončena pitva,
179
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
nemůžeme se informovaně vyjádřit k tomu,
180
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
zda jeho smrt souvisí s ostatními.
181
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Smrt toho u jezera souvisí s ostatními?
182
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Hledala jsem na špatným místě,
kudy unikaj informace.
183
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Vaše manželka,
paní Klevetím-jako-papoušek-na-kokainu
184
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- si myslí, že tu pracuje.
- Přinesla mi pečivo.
185
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Přináší vám střet zájmů.
186
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- Nemám střet zájmů.
- Jste v tom až po uši.
187
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Pro lesby nevidíte les.
188
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
Buď se jí zbavíte vy, nebo já.
189
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Cat přinesla housky?
190
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Jak to vypadá s mým letem
zpátky do Darwinu? Sedím v uličce?
191
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Nechci zas překračovat námezdního dělňase
s pérem v pozoru.
192
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- To už jste říkala.
- Vážně.
193
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- Možná budete muset změnit plány.
- Proč?
194
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Tělo u jezera bylo identifikováno.
195
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- Je to Sam O'Dwyer?
- Jo.
196
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
Kriminalistům se nějakým způsobem podařilo
získat otisk prstů.
197
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
Ne. Včera jsem určitě
Sama O'Dwyera honila.
198
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
Lidi z forenzního udělali chybu.
199
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Pravděpodobně je to otisk prstu koaly.
Jsou identické s lidmi.
200
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
Na Lutruwitě nejsou koaly.
201
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Proč? Jaký máte problém s koalami?
202
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
Ještě jsme neskončily.
203
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
Tohle už je podruhé,
co je hlavní podezřelý mrtvý.
204
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
Něco nám uniká.
Nepotřebujeme nového podezřelého,
205
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
potřebujeme nový pohled na celý případ.
206
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Doufám, že to tělo u jezera
nesouvisí s Lathamovými,
207
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
protože když jsme začali mluvit
o tvé práci, byly tam dvě oběti.
208
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
Jenže teď jsou tři, což dělá rozdíl, že?
209
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Jo.
210
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Už ji identifikovali?
211
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
Ne, ještě ne.
212
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Až to zjistíte, mám to říct rodinám?
213
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Víš, že mi to jde.
214
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Pokaždé, když někomu řeknu, že se jeho
zvíře musí utratit, jsem smutnější než on.
215
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Moc děkuju, lásko.
Informování nejbližších příbuzných
216
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
je tradičně a také právně úkolem policie.
217
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
Dobře. Ale dej jim to najevo.
Tady nejsme ve velkém městě.
218
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Pro tyhle lidi nejsi policajtka.
219
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Jsi Dulcie, manželka, kamarádka,
alt ve sboru.
220
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Tak je obejmi.
221
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Jednoduše je obejmi.
222
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Poskytni jim útěchu.
223
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Aha, jasně, útěchu.
224
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
Uvidíme se. Mí kamarádi jsou nahoře.
225
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Ty...
226
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Latríno! Pocem! Ty malej...
227
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Kde je pecorino,
které jsem minulý týden koupila?
228
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- Je snědené.
- Jak to?
229
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Protože je to sýr.
230
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Už si sem nemůžeš
jen tak zaskočit na ranní čaj.
231
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Je mi to líto, lásko. Jde jen o to,
že případ je čím dál komplikovanější
232
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
a některé věci ti nemůžeme říct.
233
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
Dobře. Jestli to tak chceš.
234
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Nemusíš hned odcházet.
Už jsi vyndala chleba.
235
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
Ne, to je v pohodě. Půjdu za Nadiyou.
Obě naše partnerky nemají čas.
236
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Cath, já...
237
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Jsem v pořádku.
238
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Přijdeš na Skyinu večeři Zvíře na kříži?
239
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Jestli nechceš lístek, dám ho Claire.
Miluje vnitřnosti.
240
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Hej! Jimmy!
241
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Radši se půjdu podívat, co se děje.
242
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Pamatuješ si Claiřino pravidlo?
243
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
Když máme konflikt,
musíme se šest vteřin líbat.
244
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Jedna, dvě, tři, čtyři,
245
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
pět, pět a půl...
246
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Hej! Zastav se!
247
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
To tebe jsem včera večer honila!
248
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- Nebyl jsem tu.
- Blbost.
249
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
Máš potlučený obličej, stejný oblečení
a smrdíš jak chcanky.
250
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
Ne, to vy smrdíte jako chcanky!
251
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
K tomu tě navedl on, že jo?
252
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
K ničemu mě nenavedl.
253
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
Zatímco pálil loď toho mrtvýho chlápka.
254
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Co?
- Poslal krysího kámoše, aby mě vyděsil.
255
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Jste totálně sjetá!
256
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
Ne, jsem totálně při smyslech,
257
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
jezdím na nich jak na koni!
258
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Hej, McGangusi,
259
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
ty mě nevyděsíš, kámo.
260
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Přilepím se na tebe jako chlupy na mýdlo.
261
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Kamkoli se podívám,
všude jste vy, inspektorko.
262
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Jo.
- Chlastáte v mým klubu,
263
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
sledujete mě uprostřed noci
a nařizujete mi,
264
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
abych vám ho vykouřil.
265
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Co se tu děje? Nezačal jsem se vám líbit?
266
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Jdi do prdele, debile.
267
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Můj Bože.
Vysíláte dost smíšené signály, miláčku.
268
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
Na vašem místě bych byl opatrný.
269
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Samotná dívka v takovém městě.
270
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Hej, Jimmy!
271
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Přestaň se hrabat v tý hlíně jak kuře.
272
00:15:01,100 --> 00:15:04,240
Jdeme k Victorii. Koupíš mi lattéčko.
273
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Sleduju tě, McGangusi!
274
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Jako když čivava sleduje
pošťákovu zranitelnou achilovku.
275
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- Jste lesba! Jo!
- Hej!
276
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- Jako fakt.
- A co tohle?
277
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
Detektive. Naser si!
278
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Cath říkala, že chatrč byla plná odpadků,
plechovek od piva,
279
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
specializované pornografie
a spousty měděných drátů...
280
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- No?
- Jimmy tam zjevně přebýval.
281
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
Ne, za to všechno je zodpovědnej
ten kretén Phil.
282
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Proč se vám zas nelíbí?
283
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
Odvádí to vaši pozornost, má alibi.
284
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Není to dobrý člověk, detektive.
285
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Nedávejte mu příležitost,
aby vám to ukázal osobně.
286
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Hele, jsem z Darwinu, jasný?
287
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
Domova drozdů
a divokých prasat velkých jako kára.
288
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
Nebojím se Phila McGannuna
ze Zmrzlý prdele v Tasmánii.
289
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
Chcete se jít podívat
na jeho dílo na Lochnesce?
290
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Jak moc může být loď spálená? Je ve vodě.
291
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Můžete mě tam odvézt.
- Ne.
292
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Co?
293
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
Mám další povinnost, detektive.
294
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
Tak tam dojdu.
295
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Kurva!
296
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Sam byl v jezeře?
297
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Ano, myslíme si to. Je mi to moc líto.
298
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
Je to tam tak špinavé.
299
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Jednou jsem viděla, jak kolem mě
pluje ovce, celá nafouklá.
300
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Víte, jak dlouho bylo jeho tělo ve vodě?
301
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
Možná bych měla vzít Toma ven, Skye?
302
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Ne, zůstaňte tu oba, prosím.
303
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Je celý?
304
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Z velké části...
305
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
Jeho pokožka
je ale velmi nestabilní a drolí se.
306
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Víš co, vezmu Toma ven.
307
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Pojď, zlatíčko, dáme si zmrzlinu.
308
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- Je mi 17.
- Tak dobře.
309
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Mám to oznámit?
Nebo zrušit Zvíře na kříži?
310
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
Ne.
311
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Co budu dělat se 450 kily
hovězího masa v chladícím boxu?
312
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Mám udělat zasraný špagety?
313
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
Myslím, že dokud nebudeme vědět víc,
nechte si to pro sebe.
314
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Jasně.
- Samozřejmě.
315
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Vicky, řekla jste,
že se Lochneska ztratila,
316
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
když Sam zmizel, je to tak?
317
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Ano. Předpokládala jsem,
že si ji vzal s sebou.
318
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
A ty si to taky tak pamatuješ, Skye?
319
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Já nevím, Dulce,
Nebyla jsem v Deadlochu, když táta odešel.
320
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Žila jsem v Sydney, kousek od tebe a Cath,
a brala kokain.
321
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Skye Anne!
- No, o tom
322
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
jsem nevěděla, takže...
323
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Dulce?
324
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Myslíte si, že tu loď někdo ukradl?
325
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
Možná.
326
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
Mohl by člověk žít na takové lodi?
327
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
No, ano.
328
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- Byla to šalupa, takže...
- Jo.
329
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Jo, šalupa.
- Jo, šalupa.
330
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Je na ní všechno, že?
331
00:18:13,920 --> 00:18:16,960
LOCHNESKA
332
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
Tak jo. Musíme všechno otestovat. Jasný?
333
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
Totálně to tu všechno prošetříme!
334
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Phil ji zjevně spálil, protože nechce,
335
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
abychom na ní něco našli.
336
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Kůži, chlupy ze zadku, herák, mrdku.
337
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Kombinaci heráku a mrdky, herdku.
Jen to musíme najít. Tady!
338
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- Tohle vypadá celé.
- To je stěžeň.
339
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
No jo. To bude určitě plné DNA,
abychom to mohli forenzifikovat.
340
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Hej, námořníku,
viděl jste něco podezřelýho?
341
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Byl někdo včera večer na tý lodi? Ne?
342
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Už vím, co se děje.
343
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
McGangus se tu snaží o stejnej kousek
jako u Mary Celeste, zmrd jeden.
344
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Madam?
345
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Protože právě vyšetřuju vraždu, Jamesi,
346
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
a potřebuji naléhavě vědět,
jestli byl Samu O'Dwyerovi vyříznut jazyk.
347
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Ne, tím mi neprokazujete laskavost,
tohle je vaše práce.
348
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Madam?
- No super, zavěsil.
349
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Na přídi lodi jsem našla krev.
350
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Čí krev?
- Phila McGanguse.
351
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Cože? Je to potvrzené?
352
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Bude, hned jak vytřeme Philovu hubu.
353
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Kde je tady izolepa? Tady?
354
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- Ne, to je můj batoh.
- To může být krev kohokoli.
355
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Jediný způsob, jak Phila přimět,
aby vám dal vzorek DNA,
356
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
je uvést ho do celkové anestezie.
357
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Proč je ten tampon tak dlouhej?
Vy tam máte tunel?
358
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Potřebuju karton. Svegu!
359
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
Raději bychom měli testovat vzorek krve
podle pachatelů, kteří jsou v evidenci.
360
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
Nebo provedeme testy DNA místních mužů
a porovnáme výsledky s krví na trupu.
361
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- Na přídi.
- Na přídi a na trupu. Je to na trupu.
362
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
- Je v tom rozdíl.
- Nerozumím lodím. Co je šalupa?
363
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Chcete testovat krev všech místních?
364
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Kolik je tu mužů?
365
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
Je to těžký odhadnout
366
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- se všema loutkama tady na policii.
- Nenavrhuji,
367
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
abychom provedli testy DNA
všech 900 mužů ve městě.
368
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
Snížíme počet,
369
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
odstraníme všechny, kteří neodpovídají
statistickému profilu vraha,
370
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
bílé cis muže ve věku 18 až 65 let.
371
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
Ne, Aleyno, rozhodně ne.
372
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
ALEYNA: ZMEŠKANÝ HOVOR...
373
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Pokud se nám podaří pátrání zúžit,
vyhneme se
374
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
narušování komunity
375
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
a také veřejnému odhalení,
že nám čerstvě došli podezřelí.
376
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
Ne. Máme podezřelýho, jasný?
Jmenuje se Phil McGangus
377
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
a vraždí svoje kámoše,
aby se dostal na vrchol.
378
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Jako zasraná surikata.
379
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Ty jsou nečekaným zdrojem násilí.
380
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
Jednou jsme se o tom dívali na dokument.
Tumáš, Phile.
381
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
Přemýšlela jsem o tom,
jak se Samovo tělo dostalo na břeh jezera.
382
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Kam jdete?
- Do toho vám nic není.
383
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
Je, protože máme spolupracovat.
384
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Aleyno, cítím, jak mě tu při natírání
sleduješ, prostě to vyplivni.
385
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Dobře.
386
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Skye zítra večer pořádá večeři
v domě Carruthersových.
387
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
Má název Zvíře na kříži,
sní se od čumáku po ocas.
388
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Mohla bys tam přednést Uznání země?
389
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
Neřešíte to trochu pozdě?
390
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Margaret by ti zaplatila.
391
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
Nechci její peníze.
Chci, aby nám vrátila naši zem.
392
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Takže nechceš, jo?
393
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Luke Caddy se vrátí,
aby mě viděl hrát na našem zápase.
394
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- Našem čem?
- Uděláme to na deadlochským stadionu.
395
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- Ani náhodou.
- Na levým křídle mi to jde.
396
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Chci v tom Huntera pořádně vymáchat,
397
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
to je nejdůležitější.
398
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Kurva, dej to sem, ségra.
399
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Děkuju.
400
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Mrkejte na to.
401
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Tak jo, zeptali jsme se.
402
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Mirando, už se ozvala Margaret?
403
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
Ne.
404
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Proč ji má kontaktovat?
405
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Nebyly jste vy dvě zase na tom ostrově?
406
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Nevím proč.
- Nebyly.
407
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
Co se děje?
408
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Nic, zavoláme ti později.
409
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Kurňa, Margaret našla tu náušnici.
410
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Jo, ale jak ji našla?
411
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Měl bych radši zamluvit
místo konání těch testů DNA?
412
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Mohl bych se zeptat Aleyny,
jestli je radnice volná,
413
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
ale je tak nervózní,
že se bojím, aby nevybuchla.
414
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Na základě profilu vraha jsem sestavila
415
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
krátký seznam bělochů
ve věku 18 až 65 let,
416
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
které budeme testovat.
417
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Snížilo se to na 500.
- Pět set? Ty jo.
418
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
Získala jsem ten profil
z fóra o skutečných zločinech,
419
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
na kterém jsem, a které je plné
bývalých profilovačů FBI a nových maminek.
420
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Můj kamarád Jim,
který pracoval pro FBI, říkal,
421
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}že muži zabíjejí střílením,
bodáním a škrcením
422
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}FORENZNÍ VĚDY
423
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
a ženy zabíjejí jedem. Je to tak, že?
424
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Jo, to odpovídá mým zkušenostem
425
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
a také mému terciárnímu studiu,
426
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
které ovšem předcházelo internetu.
427
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Abby, mohla bych si s Jimem zavolat?
428
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
Ne, Jim z fóra odešel. Zhroutil se.
Jeho manželka
429
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- se zmínila o „velkém zhroucení“.
- Aha.
430
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Můžu se vás obou na něco zeptat?
431
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Ano, madam?
432
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Nebo ne. Ignorujte mě.
433
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
To bylo lehké.
Kde jsme to skončili s tím testováním?
434
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Nechte to být. Dokonce i když je
okruh subjektů značně omezený,
435
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
vrah nám svou DNA
v embosované obálce nepředá.
436
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Pravda. Pokud jste vraždili,
pravděpodobně se budete držet při zemi.
437
00:23:51,280 --> 00:23:54,800
{\an8}Ve skutečnosti to není vždy pravda.
438
00:23:55,000 --> 00:23:55,900
{\an8}SAM O'DWYER - VICTORIA O'DWYEROVÁ
SKYE O'DWYEROVÁ
439
00:23:56,100 --> 00:23:57,080
{\an8}HRÁČ, TRENÉR...
440
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Kurva, super.
441
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Čemu se všichni vy čuráci smějete?
442
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Tede!
443
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Tede!
444
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Tede!
445
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
Ne, Dulce, už se do toho nemůžu zaplést.
446
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Phil mi na měsíc
447
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- zakázal vstup do klubu.
- Dobře.
448
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Kvůli tomu, co jsem udělal na pohřbu,
449
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
kvůli tomu,
co jste mě donutila udělat s rakví.
450
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Víte, jaké ryby žijí v tomhle jezeře?
451
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Kapři.
452
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Jenom kapři?
453
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Jo, provedli průzkum.
Jsou tam jenom kapři.
454
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
A do jaké velikosti dorůstají?
455
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
No, asi tak metr.
456
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Dobře. Takže...
457
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
Tak velká ryba by mohla ze dna jezera
458
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
uvolnit něco velkého, že?
459
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
Možná. Ale v Deadlochským jezeře
kapři tak nedorůstaj.
460
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
Voda je zkalená od všech odpadků,
který tam lidé naházej.
461
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
V té vodě není nic kromě nábojů kol
a fakt nemocnejch kaprů.
462
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
Dobře, takže, jak by se něco
463
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
dost velkého, jako mrtvá ovce,
464
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
dostalo ze dna jezera na břeh?
465
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Nedostalo.
466
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
Ledaže by to tam někdo dal.
467
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Tede, viděl jste tady
v poslední době někoho, kdo by do jezera
468
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
něco házel nebo z něj něco vybíral?
469
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
Ne.
470
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Ale kdybyste měla problém
s nějakým mrtvým zvířectvem,
471
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
mám kámoše,
kterej má obchod s krmivem pro zvířata.
472
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Ten by vám mohl pomoct.
- Jo, to stačí. Už nic neříkejte.
473
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
TEXTOVÁ ZPRÁVA HANNĚ V 15:45
474
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
AHOJ HANNO. DALA BYS MI KONTAKT
NA KRIMINÁLNÍHO PROFILERA?
475
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
DÍKY, DULCIE COLLINSOVÁ.
476
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Kámo, jsem tu už několik hodin.
477
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
Mám letenku do ekonomický třídy.
Musí to začít odsýpat.
478
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
DNA ze skleničky na whisky
se právě testuje.
479
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
Jamesi, už nemůžu déle čekat
na výsledek CT Sama O'Dwyera,
480
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
asi jinak vybouchnu.
481
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
Ne.
482
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Co tu děláte?
- Ne!
483
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Koňskej ohone, nemůžete na něj tlačit.
- Můžu.
484
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Nemůže. Neposlouchejte ji.
485
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Můžu, můj požadavek má reálné důsledky.
486
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Víte, co má reálný důsledky? Moje prdel!
487
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Dámy, můžete se přestat hádat, prosím?
488
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
Mám za sebou pekelný den.
489
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
Kvůli tomuhle chlápkovi
je o mě obrovský zájem.
490
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Antropologové, entomologové,
biologové, podcasteři,
491
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
všichni mě chtějí.
492
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
Plus TEDxPerth. Říkal jsem vám o tom?
493
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- Má Sam O'Dwyer jazyk?
- Ted a jeho ex jsou mi ukradený.
494
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Ježíši Kriste. Fajn, Dulcie, tady.
495
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
Pojďme se všichni společně podívat, ano?
496
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
Neuvěřitelné. Přímo tady, dobře?
497
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Zde je vaše odpověď
na otázku ohledně jazyka.
498
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Kde je odpověď, Jamesi?
- Vypadá to jako panda.
499
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Omlouvám se, zapomněl jsem, s kým mluvím.
500
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
Tekutý tuk pronikl do ústní dutiny,
krásně ji zakonzervoval
501
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
a je jasně vidět
absence svalové šedé hmoty.
502
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Takže jazyk chybí?
503
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Dobře vy.
504
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
Jazyk chybí, všechny spolu souvisí.
505
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
Jazylka je rozdrcena.
506
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Stejný zlom jako u ostatních.
- Shoda okolností.
507
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
Značky naznačují, že jazyk byl odstraněn
agresivnějším způsobem než u ostatních,
508
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
ale stejně jako u ostatních
byl odstraněn před uškrcením.
509
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Co myslíte tím „před uškrcením“?
510
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
Jazyky byly vyříznuty před uškrcením.
511
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
Je to celkem srozumitelné.
512
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
Chápete? Takže tyhle dva přední zuby
jsou falešné...
513
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Promiňte,
jak dlouho to bylo před uškrcením?
514
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
Alespoň tři hodiny. Co?
515
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
To jsem vám neřekl?
516
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- Vše je v pořádku.
- Ne, neřekl.
517
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
SpongeBob Hubený péro je další obětí
518
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
Drogovýho gangu
fotbalovýho klubu Deadzmrdu.
519
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
Musíme otestovat jeho organismus na drogy
520
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- a vyškrábat každý zákoutí...
- Ne.
521
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- kvůli DNA.
- No tak, jste záměrně zabedněná.
522
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
Hele, ten fotbalovej klub v tom má prsty,
jasný? McGangus je v centru dění.
523
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
V tom vzorku krve bude jeho DNA.
524
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Není to tak, Chytrý hodinky?
V tom vzorku bylo jeho DNA?
525
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
Dnes máte šťastný den.
Právě přišly výsledky a...
526
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- A co?
- Jejda.
527
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
Jsou...
528
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Kurva!
- Detektive,
529
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
tohle vyšetřování se musí změnit,
a to hned.
530
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
Musíme zcela změnit náš přístup,
než zemře více lidí.
531
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Máte pravdu. Musíme změnit přístup.
532
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
Udělejme to, co jste řekla.
Udělejme těm sráčům testy DNA.
533
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
Jo, těm fotbalistům, dědulům,
534
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
těm chudákům nabušencům,
co vypadaj jako sušený hovězí.
535
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
Pojďme na to ve velkým!
Dáme do téhle hadí díry fretku!
536
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Čtyři oběti, detektive.
To je mnohem víc než tři,
537
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
koncepčně, ne číselně. Všechno nasvědčuje
tomu, že ten muž je s...
538
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
Ne! Zítra se všichni připravte
na hromadné testování DNA.
539
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- Shromáždíme muže.
- To neudělám.
540
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Jsem vaše šéfka,
takže budete dělat, co vám řeknu.
541
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Svegu, vytiskněte mi letenku.
542
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Kde je Sveg?
- Je v posteli.
543
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
Tak ho půjdeme probudit, Okatá! Rychle!
544
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Promiňte, madam, musím jít.
545
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Moc se omlouvám.
546
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Jo. TEDxPerth.
547
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
Je to jako TED, ale víte, má to X.
548
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Dobře, ciao. Moc díky.
549
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
PATOLOGIE PREYARD
550
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Collinsová! Dáme pac!
551
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Moc pomalá!
552
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
Collinsová.
553
00:31:19,640 --> 00:31:21,100
{\an8}AHOJ NEZNÁMÁ! DOBA, CO JSME SE NEVIDĚLY
554
00:31:21,300 --> 00:31:22,360
{\an8}DANIELA K...
555
00:31:24,400 --> 00:31:25,620
KONTAKTNÍ INFORMACE
DANIELA KEHLMANN - KRIMINÁLNÍ PROFILOVAČKA
556
00:31:25,820 --> 00:31:26,800
MOBIL: 046-760-980
557
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}JAK SE VLASTNĚ MÁŠ?
558
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
Jo. Brzo to bude, Bushi.
559
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Uzavírám to tím, že to víc otvírám.
560
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
Asi bych měla dát šéfovi vědět,
že to vyřeším. Co myslíš?
561
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Mám mu zavolat?
562
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
Budu tu zavírat.
563
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
Táta má světla na časovej spínač.
564
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Dám vám deset dolarů, když mě tu necháte.
Nechci spát v tý masturbační chýši.
565
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Tak jak chcete.
566
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Zanechte vzkaz.
567
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Dobrý den, doktorko Kehlmannová,
tady starší seržantka,
568
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
Detektiv Collinsová,
z deadlochské policie.
569
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Chtěla jsem si s vámi promluvit
o čtyřnásobné vraždě.
570
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Myslím, že vrah je...
571
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
Ráda bych si o tom s vámi promluvila.
572
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Takže kdybyste mi mohla zavolat zpátky,
bylo by to skvělé.
573
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Dobře. Tak jo. Boží. To...
574
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
Panebože, Dulcie. To je...
575
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
Posloucháte rádio Růžová vlajka.
Já jsem Hamish, jak určitě víte.
576
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
Nyní je čas na Deník
Deadlochských zimních slavností.
577
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
Máme tu Meditaci v Houbovém lese,
Electro Kukeri
578
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
a večeři Skye O'Dwyer Zvíře na kříži.
579
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
A vstupenky na Pinot a Porto
s Gezem jsou již v prodeji.
580
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
TESTOVÁNÍ VŠECH MUŽŮ NA DNA
581
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
DOSTAVTE SE PROSÍM
K TESTOVÁNÍ DNA NA RADNICI
582
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
Pokud jste místní bílý cisgenderový muž,
583
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
zajděte si na radnici otestovat DNA.
584
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Když už tam budete, mrkněte se
585
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- na retrospektivu DINA tetsování...
- Přestaňte.
586
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Dobrý den, Danie,
tedy doktorko Kehlmann.
587
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Děkuju, že mi voláte zpátky.
588
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
Staráte se jí o ptáčka. Aha.
589
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Jak dlouho je pryč?
590
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
To se má.
591
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Promiňte, říkala jste, že je na festivalu?
592
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Nebo na slavnostech?
593
00:34:05,760 --> 00:34:06,980
{\an8}DINA TETSOVÁNÍ
594
00:34:07,180 --> 00:34:08,360
{\an8}TESTOVÁNÍ DNA
595
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}VSTUP - RADNICE A JÍDELNA
596
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
Pokud jste přišli kvůli testům DNA,
jsou po pravé straně.
597
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
Pokud chcete jít na retrospektivu
tetsování DINA, je nalevo.
598
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Děkuju, že jste nás to nechala udělat.
599
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
Neměla jsem na výběr, že ne?
600
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
Tohle je noční můra
a vy jste můj démon paralýzy.
601
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Užijte si to! Je to neuvěřitelné!
Bude se vám to líbit.
602
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Píchla jsem se perem do ruky
v naději, že se probudím.
603
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Víte, že praktičtí lékaři, jako vy,
nyní nabízejí plány duševního zdraví?
604
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Co to tam ten vousatej brambor dělá?
605
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Přišel jsem splnit
svou občanskou povinnost, Mígan.
606
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Jsem Megan.
607
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
Na rozdíl od volených představitelů
tohoto města beru tato úmrtí velmi vážně.
608
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Máte nějaké obavy,
co by testy DNA mohly odhalit?
609
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
Dobří muži Deadlochu nemají co skrývat.
610
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Shromážděte se, bílí mužové!
611
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
Je čas na stěr vašich děr!
Stěr, stěr, stěr!
612
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Jóóó! Do toho!
- Kurva.
613
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
Když řeknu: „stěr“, vy řeknete: „děr“!
614
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Stěr! Děr! Stěr! Děr!
No tak, připojte se, hošani!
615
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
TESTOVÁNÍ DNA ZDE
616
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Další, prosím.
617
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Dobrý den.
618
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Dobře, otevřete pusinu.
619
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
HOUBOVÁ LESNÍ MEDITACE
20:00 - 9:00 - 15:00
620
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
A namaste.
621
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Namaste, kámo.
622
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Přeji krásný den. Ve volném čase.
623
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
To bylo skvělý, kámo.
624
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Jo?
- Jo.
625
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
Hele Dulcie. Ahoj.
626
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Už bych měl jít na radnici.
627
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Jo, vede se dobře, díky.
628
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Gezi, máš seznam účastníků festivalu?
629
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Jasně.
- Je na seznamu doktorka Kehlmannová?
630
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Daniela. Rozhodně je.
Je držitelkou prémiového průkazu.
631
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Skvělé. Na jakou akci půjde příště?
632
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Další.
633
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Ahoj, Abs. Chceš vzít tyhle vzorky
na forenzní, abys mohla zajít za Jamesem?
634
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Jo, určitě.
635
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Protože James je můj snoubenec.
636
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Takže jo.
- Prima.
637
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Ahoj, právě jsem nastoupil
na střední školu v Deadlochu. Jsem...
638
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
Vím, kdo jsi.
639
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Víš, jak ti říká Hunter?
Tommík od dvou maminek.
640
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
No jo, vtipný.
641
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Tome, Ronny, Dolphe, co tady děláte?
642
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Na testování bez souhlasu rodičů
jste příliš mladí.
643
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Callume, co tady dělá tvůj bráška?
644
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- Ve fotbalovém klubu byl leták.
- Co?
645
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}VŠICHNI MUŽI MUSÍ PODSTOUPIT TESTOVÁNÍ DNA
646
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Ne, nejsou to všichni muži z Deadlochu.
Je to pro ty od 18 let.
647
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Dobře, chlapci, jděte pryč. Děkuji.
648
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Steve.
649
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Máte chvilku? Mám na vás
a vyšetřovatelku Redcliffovou otázky.
650
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- Nemám, Mígan.
- Jsem Megan. Jako Egan.
651
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Kde je kurva seržantka Koňskej ohon?
652
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
Netušil jsem,
že to musíte stírat tak dlouho.
653
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Chystáte se jít na Zvíře na kříži?
654
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Skye griluje krávu.
655
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Bude se jíst od čumáku po ocas.
Dvanáct chodů z jednoho zvířete.
656
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
A co díra v zadku?
657
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
Říkají tomu jinak, aby se lidé
nepozvraceli, ale bude to tam.
658
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
Mám lístek navíc.
659
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Jestli večer nemáte něco jiného...
- Ne, budu se balit.
660
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Odjíždíte?
- Jo. Už to uzavírám
661
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
a zítra jedu na sever, takže...
662
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
Ach jo, to je smůla.
663
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Pro mě ne. Jméno?
664
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Ray McLintock. Nedávno jsme se setkali.
665
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Pracuju v pekárně. Odvezl jsem vás domů.
666
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
Joan, nepotřebuju lístek, jsem od policie.
667
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Pokud si to rozmyslíte, pak...
668
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Co to zase ta Collinsová chystá?
669
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Hej, Koňskej ohone!
670
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Kam sakra šla?
671
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Dobrý den.
672
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Promiňte, já tu nepracuju.
673
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Dobrý den, zdravím,
674
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
doktorko,
675
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
jsem detektiv Dulcie Collinsová
676
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- od deadlochské policie.
- Vím, kdo jste.
677
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
V okamžiku, kdy se objevilo první tělo,
678
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
jsem měla opustit Deadloch
a odjet za sestrou do Penguinu.
679
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Kdo vám dal moje číslo?
680
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Jeden kontakt ze Sydney.
681
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Opravdu s vámi potřebuju mluvit.
682
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
V případu došlo k určitému vývoji.
683
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- Mysleli jsme, že máme tři oběti...
- Z toho mě vynechte.
684
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Jsem na dovolené.
- Ale teď jsou čtyři.
685
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Dobře.
686
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
V jakém časovém období byly zabity?
687
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Pět let.
Všechny zavražděny stejným způsobem.
688
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Myslím,
že je v tom určitý vzorec, doktorko.
689
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
Dobře, takže to... Můžu... Jo.
690
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Škrtí je.
691
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Hej! Co si sakra myslíte, že děláte?
692
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
Máme 900 chlapů,
kteří potřebujou polechtat mandle. Teď!
693
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
Jste její parťačka?
694
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- Sotva.
- Ne.
695
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
Kdo jste vy? Její třetina?
696
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- Co?
- Jste na rande? Copak jsme v restauraci?
697
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
Ne.
698
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Tohle je doktorka Daniela Kehlmannová,
kriminální profilovačka.
699
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
Nepotřebujeme profilovače. Mám plán.
700
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
Mám Svega, kterýmu se podařilo
v 6:00 ráno sehnat 900 testů
701
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
od společnosti zabývající se psí DNA.
702
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- Je jak nějakej čaroděj.
- Testování je k ničemu.
703
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
Vrah za námi nepřijde jako hroch,
kterému máme čistit zuby.
704
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
Máte štěstí, že mi je váš názor u prdele.
705
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Tři hodiny předtím,
než je zabije, jim vyřízne jazyk.
706
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Plaví se s nimi po moři na šalupě.
707
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- Je to druh plachetnice.
- Vím, co je to šalupa.
708
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Já taky.
709
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Odplouvá někam do ústraní,
tráví s nimi čas,
710
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
a když je připraven, vyřízne jim jazyk.
711
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Vychutnává si to. Kde jsou ty jazyky?
712
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Myslím, že si je nechává.
- Jako trofeje.
713
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
Ne!
714
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
Je to McGangus, dobře?
715
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
Dělá to McGangus.
716
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- Účely drogovýho kruhu fotbalového klubu.
- Prosím, ignorujte ji.
717
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Tři těla byla nalezena na pláži,
718
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
ale když jsme se zaměřili
na nesprávného podezřelého,
719
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
vrah umístil jeho tělo na břeh jezera.
720
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Aha.
721
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Myslím, že ten muž je...
- Ne!
722
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Držte tu svou krysí hubu zavřenou.
723
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
Je to sériový vrah.
724
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
Ne, to ne, jasný?
Je to Drogovej gang Deadzmrdu
725
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
a jeden z těch chlapů tam venku
za tím vším stojí, jasný?
726
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Gratuluji k workshopu o vraždě bílý paní,
ale mám to pod kontrolou.
727
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- Nemá.
- Mám.
728
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Scotty! Konečně, kámo. Jak je?
729
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
Cože? Ne. Ne, mám dobrý zprávy, kámo.
730
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Jo, už to tu uzavírám.
731
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Počkej, mám špatnej signál. Moment.
732
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Takže...
733
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
Skvělé. Chcete si o tom jít
se mnou na stanici promluvit?
734
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
To rozhodně ne.
Nechci se do toho nechat namočit.
735
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
A co mám teď dělat?
736
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
To je mi jedno.
737
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Musím se připravit na Zvíře na kříži.
738
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
Je tam 12 chodů. Od čumáku po ocas.
739
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
Budou tam oplatky z drštěk.
740
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Scotte? Hej! Ne! Do prdele, nezavěšuj.
741
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Nezavěšuj. Snažím se jít na signál.
742
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Fajn, Scotte...
743
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Do prkenný ohrady!
744
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- Ne.
- Vypadněte ze silnice!
745
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Ráda tě slyším.
746
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
Jo, to víš,
747
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
kryogenicky mi tu mrzne pinda.
748
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Bude trvat tak tisíc let,
než ji zas rozmrazím.
749
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
Dostal jsi můj vzkaz, kámo?
750
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Jsem připravená
se vrátit do Darwinu, šéfe.
751
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
Mám koupenou letenku a všechno.
752
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Co?
753
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
Ne.
754
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Počkej, tomu nerozumím.
755
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Co tím myslíš, že se nemám vracet?
756
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Ale víš, že už to mám za sebou.
757
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Scotte, nezavěšuj, kámo. Scotte!
758
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}TŘETÍ ROČNÍK
DEADLOCHSKÝCH ZIMNÍCH SLAVNOSTÍ
759
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Jsem moc ráda, že jsi to stihla, kočko.
- Já taky.
760
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
- Už se těším na ty oplatky z drštěk.
- Jo.
761
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Rayi, máš pro mě červený,
čteš mi myšlenky.
762
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- To je pro Eddie, je s vámi?
- Ne.
763
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
Ne? Aha.
764
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Kde jsou předkrmy? Už tu měly být.
765
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Jsem si jistá, že se blíží, zlatíčko.
766
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Varlata?
767
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Ještě ne.
768
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Budu navždy trčet v zasraným Deadzmrdu,
v takový podělaný díře.
769
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Whiskey sour.
770
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Ještě něco?
- Dáte mi to zatím na účet?
771
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Je tohle místo obsazené?
772
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Já jsem Norah. Norah Jonesová.
773
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Přijela jsem na ten festival.
774
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Můžu vás pozvat na pivo?
775
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Margaret a její manžel
vypadají úplně stejně.
776
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
MARGARET A WILLIAM
777
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
Aha, to je její bratr William.
Tak to dává smysl spíš.
778
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
V týhle zasraný věci nevidím
ani zasraný hovno.
779
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Mirando Hoskinsová!
780
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- Jejda, to ne.
- Do prdele.
781
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Jsem Margaret Carruthersová
a mám na vás pifku, mladá dámo.
782
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- Přísahám, že jsme nebyly...
- Neucházela jste se o mé stipendium.
783
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Co?
- Poslední den byl minulý pátek.
784
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Všichni v Deadlochu o vás básní, Mirando.
785
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
Kruh milosrdenství
má nejlepší akademický program v Hobartu.
786
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
Je mi líto, ale tohle stipendium
nedám žádné jiné dívce. Trvám na tom.
787
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Musíte si vzít moje peníze. Máte zájem?
788
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
Má zájem. Má zájem o vaše peníze.
789
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Báječné.
- Co? Ne.
790
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Řeknu svým lidem,
aby vám poslali informace,
791
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
a můžeme uspořádat školní exkurzi.
792
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Margaret, zdravím,
jsem Mirandina sestřenice Tammy.
793
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
Fayina dcera. Jsem taky chudá.
794
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Líbíte se mi.
795
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Jak se má vaše maminka?
796
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Hej, zlatíčko, já to vezmu.
Tak běž, kozlíku.
797
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Mirando, miláčku, ozvu se vám.
Miluji šťastné konce.
798
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
To je moc fajn, Margie!
799
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Cože? Můžeš mi poděkovat pozdějc.
800
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Její peníze jsou odškodnění.
801
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Kdo si na portrétování
vezme červený botasky?
802
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Pojď, ségra,
než ti vystydnou kravský koule.
803
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Můžete mi přinést to víno?
804
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Jo.
805
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Díky.
806
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Díky, ať jste kdokoliv.
807
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Věděl jsi, že jsem našla to tělo?
808
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
Ne, ty brďo.
809
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
Bylo to nechutné.
810
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Jako zapomenutý starý kondom pod postelí.
811
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Dáš si, Dulce?
812
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Takže zatím vím toto.
813
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Jediným kusem drátu dokáže
uškrtit čtyři velké muže při vědomí.
814
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
Takže je silný...
815
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
Nebudu utrácet 2000 dolarů týdně
za hlídání ptáka, abyste mi tu kázala.
816
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
Máme hledat někoho, kdo pracuje manuálně?
817
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
Nebo rybáře? Fotbalistu?
818
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Detektive, dost!
- Prosím, potřebuju vás.
819
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Nepotřebujete mě,
potřebujete tu svou parťačku.
820
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Není opravdová parťačka. Já...
821
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Detektive, tento sériový vrah
v Deadlochu nejen přežívá,
822
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
ale daří se mu.
823
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Vás ani vaší parťačky se nebojí,
824
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
a právě teď chápu proč.
825
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Každopádně asi budete
z toho mýho žvanění už zmagořená,
826
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
že jo, celej večer?
827
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
Takže jakej je váš příběh,
Nori? Norai? Morai?
828
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- Noro?
- Jsem rozvedená a mám kočku.
829
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
Ráda jsem si s vámi povídala,
ale už musím běžet.
830
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Jako obvykle.
831
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
No teda. Koho nám to sem červi nosí?
832
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Jsi v pohodě, kočko? Mluv se mnou.
833
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Děkuju vám všem, že jste přišli.
834
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
Dnešní večer je pro mě výjimečný.
835
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Když jsem byla malá,
můj táta Sam vedl hospodu ve městě.
836
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
Krmení lidí mám v krvi.
837
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
Možná jsem pracovala
v nejlepších restauracích po celém světě,
838
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
ale moje láska k jídlu začala tady,
v Deadlochu, u něj.
839
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
U mého táty.
840
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Kamarádka mi poradila,
abych o tom nic neříkala,
841
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
ale musím to ze sebe dostat.
842
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Včera našli tátovo tělo
u Deadlochského jezera.
843
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
Bylo v něm naložené jako okurky v láku.
844
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
Ježkovy, to ne, Skye.
845
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Jak dlouho už to víš?
846
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
Myslely jsme si,
že nás táta před lety opustil,
847
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
takže je vlastně uklidňující vědět,
848
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
že nás s mámou neopustil.
849
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
Utopil se a celou tu dobu ležel
na dně jezera.
850
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Uvízl v bahně.
851
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
Každopádně si na něj připijme.
852
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- Na Sama!
- Na Sama!
853
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Mám tě ráda, chlapáku!
854
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Promiň, ale musím to vzít.
855
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Hej, Mikeu, zpomal...
856
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Cože to udělala?
857
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Je pryč. Tady je její telefon.
858
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
Mimochodem je na maděru.
859
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
Barová stolička smrdí,
jako by se počůrala.
860
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- Myslíte, že jo?
- Kam šla?
861
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Neodpověděla jste mi na otázku.
- Sharelle.
862
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
S Philem na jeho loď.
863
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Nejspíš mají nenávistnej sex
v Bassově průlivu.
864
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
Ten chlap je nebezpečnej.
865
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Ne že by vám na tom záleželo.
866
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
Nesahej na mě!
867
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Dej ty pracky pryč!
- Co to kurva má být?
868
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Ty kur...
- Ani jsem na tebe nesáhla.
869
00:50:50,240 --> 00:50:52,360
Uklouzl jsi sám, zmrde.
870
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Ustupte, Phile. Kde je?
871
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
Ta šílená mrcha mě praštila
a teď chce spadnout z lodi!
872
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Proč jste ji vzal na svou loď?
873
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Jaký byl přesně váš záměr?
Není při smyslech.
874
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Počkejte,
až o tom řeknu Shaneovi Hastingsovi.
875
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
On vás, vy kozatý šašci, vyrazí!
876
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
Už jdu, kamaráde.
Nikdy tě kurva nenechám jít!
877
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Jdu si pro tebe.
878
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
Měj se, Deadzmrde,
ty pochcaná díro, ty zasraná prdeli!
879
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Co to děláte?
880
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Jedu na Kubu!
881
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Jedu na Kubu, budu na sluníčku pít mojito.
882
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Víte, že se ta loď vůbec nehýbe?
883
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Kurva!
- Vystupte z lodi!
884
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- Ne!
- Vystupte!
885
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
Nenuťte mě tam jít. Vystupte z lodi!
886
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- Ne!
- Tak tam půjdu já.
887
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Jdu na loď.
888
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Tak teď slezte z lodi!
- Ne.
889
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- Slezte...
- Ne!
890
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Proč je to tak kluzký?
891
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Pojďte sem! Šup!
- Ne.
892
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Šup!
893
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Pojďte sem!
- Ne!
894
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- Nechte toho!
- Ne!
895
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Jsem mrtvá váha.
896
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Použijte nohy!
- Jsem mrtvá váha, nemůžu se pohnout.
897
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Dej tu ruku z mýho zadku, ty úchylačko!
898
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Bože můj!
899
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
Panebože, vytrhla jste mi nehet na noze!
900
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
To bylo tak nepříjemné.
901
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Proč jste mluvila s tiskem?
- Co?
902
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Obvinila jste z úniku informací
903
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
můj tým, mou ženu,
904
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
a přitom se v hospodě ožíráte
s novinářkou.
905
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- Ne. Tak to není.
- Dost, buďte zticha!
906
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Mlčte.
907
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Se svýma špinavýma nohama
a polovičníma kalhotama
908
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
si tu městem razíte cestu
krkáním a močením.
909
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
Jsou to tříčtvťáky!
910
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
Jo, „Brej den, jsem Eddie Redcliffová.
911
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
„Jo, je to Drogovej gang
Deadlochskýho slova na z.
912
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
„Jsem kovbojka s nevymáchanou hubou!
913
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
„V Darwinu jsem fakt někdo!“
914
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Ale je to pravda?
915
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Protože jak vidím,
jediné, co jste udělala, bylo,
916
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
že jste hledala nejrychlejší
a nejsnazší řešení plné šikany,
917
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
abyste se mohla vrátit.
918
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Chcete tedy odejít? Opravdu to chcete?
919
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Jo!
- Jo?
920
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Jo, opravdu.
921
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Fajn, tak jdeme.
- Nemůžu.
922
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Vezměte si tašku se spoďárama,
odvezu vás na letadlo do Darwinu.
923
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
Nemůžu!
924
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Taky mě nechtějí.
- Proč?
925
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Protože jsem zabila parťáka.
926
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Jasný?
927
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Cože?
928
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Bushyho.
929
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
Byl to můj nejlepší kámoš.
930
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
Byli jsme posranej tým.
931
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
A sežral ho krokodýl.
932
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
A já jsem měla být s ním,
když se to stalo,
933
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
ale nalívala jsem se v hospodě.
934
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
A všichni mi to dávají za vinu.
935
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
Moji kamarádi,
936
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
Bushyho žena, Holly.
937
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
A já si myslela, že když sem přijdu
938
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
a vyřeším tenhle případ, tak možná uvidí,
že jsem v pořádku,
939
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
ale mají pravdu.
940
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Jsem břídil.
941
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Jsem břídil.
942
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Vašeho partnera
943
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
je mi upřímně velmi líto.
944
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
Taky se hluboce omlouvám za to,
že jsem vás napodobovala,
945
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- to ode mě nebylo hezké.
- Bylo to hrozný.
946
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Využila jste toho, že jsem na dně.
- Máte pravdu. Jo.
947
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Co to děláte? Snažíte se mě políbit?
- Ne, snažím se vás utěšit.
948
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Proč to musíte kazit?
949
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Proč ze všech děláte lesby?
- Nedělám. Nechte toho.
950
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Hele,
951
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
v Deadlochu je sériový vrah.
952
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- Jo, je to sériový vrah.
- Já ne...
953
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Ještě jednou to popřete
a namočím vás do toho oceánu jako sušenku.
954
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Tenhle muž mi žije pod nosem už pět let.
955
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Nejspíš ho znám.
956
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
Nejspíš jsem si v knihovně půjčila
stejné knihy jako on.
957
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
Potřebuju pohled zvenčí.
958
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
Potřebuju parťáka.
959
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Madam!
960
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Madam! Skvělé.
961
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
To bylo jako běhat ve snu.
962
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Právě jsem byla v laborce.
963
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
Nesla jsem tam výsledky DNA.
964
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
Shoduje se krev ze spálené šalupy s někým?
965
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
Ne, nebyla nalezena shoda
s žádnou z našich obětí ani se vzorky DNA.
966
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Ale napadlo mě,
vrah zabíjí muže na své šalupě, že?
967
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
Jak dostane ty velké muže na loď,
968
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
protože molo je vysoko, ale šalupa nízko.
969
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
To jo, je to dost nízko!
970
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Právě. I kdyby to bylo možné,
971
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
oběti by se bránily.
972
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
Takže by měly obranná zranění.
973
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
Jenže nikdo z nich je neměl,
974
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
takže možná byly oběti
při nástupu na loď uvolněné.
975
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Toxikologická zpráva
Sama O'Dwyera ještě nepřišla,
976
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
ale šla jsem se podívat
na zprávy ostatních obětí
977
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
a Trent a Gavin měli v těle drogy,
978
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
ale i Rod Dixon měl v těle drogy,
979
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
což bylo trochu divné,
980
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
protože byl starosta a vážený člověk.
981
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Prověřila jsem nové toxikologické zprávy.
982
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Byly udělané nové zprávy?
983
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Jo. Ukazují hladinu drog,
nejen jejich přítomnost.
984
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Vy jste je objednala?
- Ne, to detektiv Redcliffe.
985
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
Kvůli její teorii o Drogovém gangu
fotbalového klubu Deadzmrdu.
986
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Do prdele! Upadl mi další nehet.
987
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- Byly tam vysoké hodnoty?
- Jo, hodně vysoké.
988
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
Trent, Gavin a Rod
měli v těle pentobarbital.
989
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
Počkat, co je to ten pentofarbital?
990
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
Sedativum.
991
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
Muži lidi netráví.
992
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Co?
993
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Muži lidi netráví, detektive.
994
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
Hledáme ženu.
995
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
Dobře.
996
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
Uděláme to takhle.
997
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
Seženeme dva šumivý aspiriny.
998
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
Seženeme tubu těch tabletek,
999
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
po kterejch chcanky fluoreskujou.
1000
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
Dáte to do dvoulitrovky s Colou
a vypijete to.
1001
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
Dobře, madam. Proč?
1002
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Protože ona je v totální prdeli bez mapy.
1003
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Bude potřebovat veškerou možnou pomoc.
1004
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Pojďme, detektive.
1005
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Překlad titulků: Kyra
1006
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Kreativní dohled: Kristýna