1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
Het is vast Trent Latham.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
De burgemeester
spoelde vijf jaar geleden aan
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
op hetzelfde strand als Trent.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
Zijn tong ontbrak ook.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Gavin Latham.
Vergelijkbaar met die van Trent.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
De moordenaar loopt nog rond.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
We hebben een rechercheur aangetrokken.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Ik ben je partner.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
Ik wil geen nieuwe partner.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Wie is dat?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
Sam. Sam O'Dwyer.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Sam O'Dwyer is niet hier.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Hij verliet Victoria jaren geleden.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- We stellen vragen.
- Sam is terug.
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Wat?
- We stellen routinevragen.
16
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
We vermoeden dat hij betrokken is
bij de moorden.
17
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Oi, McKut.
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
Dat is wel even schrikken, of niet?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
Dat is Sam O'Dwyers boot.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Hé.
21
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Shit.
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
De camera stelt niet scherp.
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Neem even pauze.
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Godzijdank.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
Er zit een steentje tussen mijn billen.
26
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Dulcie haalde vannacht
de brandende boot binnen.
27
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
Heeft het te maken met de moorden?
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
Aleyna denkt dat het
een Noorse brandstapel was.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
De kunstenaars vergisten zich.
30
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Het festival kan verpest zijn
door die mannen.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- Ze deden het expres.
- De Noren?
32
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
Nee, de Lathams.
Ze waren zo gemeen tegen Aleyna.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
We worden bespioneerd.
34
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Is dat Jimmy Cook?
- Zit hij weer te rukken?
35
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Blijf op jullie plaatsen.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
Dit is een veilige plek.
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Jimmy.
38
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
Dit is kunst.
39
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
De Deadloch Pademelons. Spelers?
40
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Het team bestaat nu uit mij, jou.
Ik kan Adele treiteren tot ze erbij komt.
41
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Wat?
42
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
Wat als de liga je niet laat meespelen?
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
M, de enige die het meisjesteam tegenhield
44
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
was Trent Latham en hij is er niet meer.
45
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Dus geen excuses.
46
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Ik moet dit jaar goede cijfers halen
47
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
om in aanmerking te komen voor een beurs.
48
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
Bovendien wil Tom
dat ik Hamilton regisseer.
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
Ik krijg het te druk.
50
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
En ik heb een bloedhekel aan football.
51
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
Dus je laat het team gewoon in de steek?
52
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Er is geen team.
- Nog niet. Er is nog geen team.
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Er is hier iemand.
54
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
Ik wilde eruit springen. Als een...
55
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Kut.
56
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Krijg de tering, tank.
- Hallo?
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
Godver. Eindelijk.
58
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
Ik riep tegen de verdomde boomtoppen.
59
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
O ja.
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
Ik had alvast een pishoekje gemaakt.
61
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Dat klinkt als een vreselijk begin
van de ochtend.
62
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
Gelukkig ben je in orde.
63
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
Ze hebben Jimmy naar het bureau gebracht.
64
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
Ik heb niets gegeten, maar dat hoeft niet.
65
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
Ik heb geen eetlust.
66
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Je mag een bagel komen brengen.
67
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Ik hou ook veel van jou.
68
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
Lady grey. De koningin onder de thee.
69
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Jezus, dat lijkt wel een vetberg.
70
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Iets gehoord van de rechercheur?
- Haar telefoon staat uit.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
De schuur ligt voorbij die bocht.
72
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
We breken in, schudden haar wakker,
zeggen dat ze moet komen.
73
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Of we kloppen aan. Nee? Oké, we breken in.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- Nee. Dat gaat niet.
- Serieus?
75
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Collins.
76
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Je hebt mijn nieuwe vriend ontmoet.
77
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Wat is ermee gebeurd?
Is hij gemummificeerd?
78
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Grappig. Gemummificeerd.
Nee. Hij is verzeept.
79
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Wat betekent dat?
80
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
Bij verzeping creëren bacteriën
een waslaagje van vetweefsel.
81
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
Het conserveert lichamen perfect.
82
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Dit lichaam kan 50 of 100 jaar oud zijn.
83
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
Hij draagt een bomberjack.
Hij is geen 100 jaar oud.
84
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Hoe is dit gebeurd?
85
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
Verzeping treedt op
in een vochtige omgeving.
86
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
In dit geval dus een meer.
87
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Bedankt voor dat inzicht.
88
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Hij zat vast in de modder daar
89
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
en kwam los door de activiteit.
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Wat voor activiteit?
91
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
Wat voor activiteit?
92
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
Weet ik veel. Een grote vis of zoiets.
93
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Hoelang ligt hij hier al?
- Geen idee.
94
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
Wanneer weet je het?
95
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
Verzeping in koud water is ongebruikelijk.
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Ik ken geen gevallen in Tasmanië.
97
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
We moeten zijn gebit controleren.
98
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Is hij gewurgd?
99
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
Dat weet ik nog niet.
100
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Kun je zijn mondholte checken?
101
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Een lichaam dat verzeept is,
moet gescand worden.
102
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
Als het te fragiel is,
verkruimelt het als feta.
103
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
Ik raak het niet aan. Ik ben geen peuter.
104
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Hé, man.
105
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Hoe gaat-ie?
106
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Het nieuws gehoord over mijn verzeping?
107
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
James?
108
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Moment.
109
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Ik wil de boord van het colbert zien.
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Ik bel je terug, oké?
111
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Moment.
112
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Mag ik erbij?
113
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Oi, Collins.
114
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Ik heb haar gevonden.
- Ik leef nog.
115
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Dulce, hierzo.
116
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Waar was je?
117
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Ik heb je de hele nacht gebeld.
118
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Ik zat onze verdachte achterna
door een spookbos.
119
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
En toen viel ik in een put.
120
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Ik raakte hem,
mijn telefoon en schoenen kwijt.
121
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- Wie zat je achterna?
- Sam O'Dwyer.
122
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
Hij was gisteren bij de schuur.
123
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Hij zat er vast verstopt.
124
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
Ik heb hier geen tijd voor.
Wat is er aan de hand?
125
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Wat is dat?
126
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Dat is Sam O'Dwyer, denk ik.
127
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
Nee. Dit lijkt totaal niet op Sam O'Dwyer.
128
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
Dit lijkt op de teen van Toetanchamon.
129
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Z'n naam staat in het colbert.
130
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
Dat is slechts materiaal.
Het is onbelangrijk bewijs.
131
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
Het lijkt me vreemd dat zodra we
Sam O'Dwyer als verdachte beschouwen,
132
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
een lichaam met zijn naam op het colbertje
133
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
tevoorschijn komt
als een aangevreten kaasstengel.
134
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Hij kwam naar boven door de supermaan.
Daardoor kun je ook ongesteld worden.
135
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Stel je voor wat het met het water doet.
136
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
We moeten rekening houden met de kans
137
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
dat dit lichaam te maken heeft
met de rest.
138
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Leg niet van alles op mijn bord.
139
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Ik bepaal wat daarop komt.
140
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
Je werkt voor mij, voor mijn onderzoek.
141
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
Ik zeg wat er op jouw bord komt.
142
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
Hetzelfde als op mijn bord,
143
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- maar lesbisch met een lelijk kapsel.
- En als de tong ontbreekt?
144
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
Wat als er een suikerspin
in zijn kont zit?
145
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Je versimpelt wat hier gebeurt.
146
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
Jij maakt het te ingewikkeld.
147
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
Ik blijf hier niet tijdens de winter
148
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
om rondjes te schaatsen
rondom jouw idiote theorie.
149
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
Er wordt op me gewacht in Darwin.
Daar ben ik belangrijk.
150
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Wat doen we nu?
151
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
We moeten Sams boot zien te vinden.
152
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
We hebben zijn boot.
153
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
Geweldig. Laten we hier
als de sodemieter weggaan
154
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
en hem onderzoeken.
155
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
Iemand heeft 'm in de fik gestoken.
156
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Agent Matsuda is op de scheepswerf
om het wrak te bekijken.
157
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
'Abby. Met de bob.'
158
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
O ja. Goed.
159
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Geweldig. Dat is perfect.
160
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Sam is in paniek.
Hij weet dat we hem doorhebben.
161
00:09:23,260 --> 00:09:26,760
Hij vernietigt bewijs
als een slang met een geheim.
162
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Hoe wist hij dat ik wist
hoe het met zijn boot zat?
163
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Wie van jullie kuttenkoppen
lult alles door?
164
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Ik zag jullie op Trents dodenwake
met de bewoners kletsen.
165
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
Was jij het? Jij? Jij?
166
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Jij, Sveg?
167
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Heb je ze verteld over de sloep?
168
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Ik weet niet wat je bedoelt.
169
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
Hoe het ook is gebeurd, we moeten
voorzichtig zijn. De moordenaar is...
170
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Samuel O'Dwyer. Ga verder.
171
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
De moordenaar kijkt naar ons.
172
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Als er sprake is van een belangenconflict,
173
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
trek jezelf dan terug
voordat je het onderzoek in gevaar brengt.
174
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- En die kerel van vanochtend?
- Niet onze zaak.
175
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
Hij is goor en onbelangrijk.
176
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
Zolang er geen sectie is verricht
177
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
kunnen we niet zeggen
178
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
of het lichaam iets te maken heeft
met de andere.
179
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Heeft het lichaam in het meer
te maken met de andere?
180
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Ik zocht op de verkeerde plek
naar een lek.
181
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Je vrouw. Mevrouw met haar grote snavel
182
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- denkt dat ze hier werkt.
- Ze komt een bagel brengen.
183
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Ze brengt je een belangenconflict.
184
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- Niet waar.
- Je bent knetter.
185
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Je ziet door de lesbo's het bos niet meer.
186
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
Stuur haar weg, anders doe ik het.
187
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Heeft Cath bagels gebracht?
188
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Heb je een stoel aan het gangpad
voor me geregeld?
189
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Ik wil niet over iemand
met een stijve heen hoeven te stappen.
190
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- Dat snap ik nu wel.
- Ik meen het.
191
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- U moet uw plannen wijzigen.
- Waarom?
192
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Het lichaam is geïdentificeerd.
193
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- Is het Sam O'Dwyer?
- Ja.
194
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
Het forensisch team wist
een afdruk van zijn vingers te halen.
195
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
Nee. Ik zat Sam O'Dwyer
gisteravond achterna.
196
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
Ze hebben het mis.
197
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Het is een afdruk van een koala.
Die lijken op die van mensen.
198
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
Lutruwita heeft geen koala's.
199
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Wat hebben jullie tegen koala's?
200
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
Dit gesprek is nog niet voorbij.
201
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
Dit is de tweede hoofdverdachte
die we dood aantreffen.
202
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
We missen iets.
We willen geen nieuwe verdachte.
203
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
Maar een nieuw perspectief op de zaak.
204
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Hopelijk staat het lichaam
los van de Lathams,
205
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
want toen je aan deze zaak begon
waren er twee slachtoffers.
206
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
Nu zijn het er drie
en dat maakt het anders.
207
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Ja.
208
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Weet je al wie het zijn?
209
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
Nee, nog niet.
210
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Moet ik het de families vertellen?
211
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Dat kan ik goed.
212
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Ik huil harder als ik ze vertel
dat hun huisdier afgemaakt moet worden.
213
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Dank je, lieverd. De familie
op de hoogte stellen doet de politie,
214
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
normaal gesproken. En juridisch gesproken.
215
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
Zorg dat je duidelijk bent.
Dit is niet de grote stad.
216
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Je bent geen agent voor ze.
217
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Je bent Dulcie. Een vrouw, een vriendin,
een alto in het koor.
218
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Geef ze een knuffel.
219
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Knuffel ze.
220
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Troost ze.
221
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Oké. Troost.
222
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
Tot ziens. Ik heb hooggeplaatste vrienden.
223
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Jij...
224
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Lulkoek. Kom hier, jij kleine...
225
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Waar is de pecorino van vorige week?
226
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- Die is op.
- Waarom?
227
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Omdat het kaas is.
228
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Je kunt hier niet zomaar
komen binnenvallen.
229
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Sorry, schat.
De zaak wordt steeds ingewikkelder.
230
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
Er zijn bepaalde dingen
die je niet mag weten.
231
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
Oké, als je dat wilt.
232
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Je hoeft nu niet te gaan.
Je hebt je brood al uitgepakt.
233
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
Het geeft niets. Ik ga naar Nadiyah.
Onze partners hebben het te druk.
234
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Cath, het...
235
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Het geeft niets.
236
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Kom je nog wel naar Skyes diner?
237
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Als jij niet wilt, ga ik met Claire.
Ze is dol op orgaanvlees.
238
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Jimmy.
239
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Ik moet gaan kijken wat ze doen.
240
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Ken je de regel nog?
241
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
Als we ruzie hebben,
moeten we zes seconden zoenen.
242
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Een, twee, drie, vier,
243
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
vijf, vijfenhalf...
244
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Sta godverdomme stil.
245
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
Ik zat jou gisteren achterna.
246
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- Ik was hier niet.
- Larie.
247
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
Je gezicht is kapot, dezelfde kleren
en je stinkt naar pis.
248
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
Jij stinkt naar pis.
249
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
Dat moest zeker van hem?
250
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
Ik moest helemaal niets van hem.
251
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
Toen hij de boot van die dooie
in de fik stak.
252
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Wat?
- Jij moest me bangmaken.
253
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Je bent bezopen.
254
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
Verre van, vriend.
255
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
Ik ben broodnuchter.
256
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
McGangus,
257
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
je krijgt me niet weg, vriend.
258
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Ik ben als een schaamhaar op je zeep.
259
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Waar ik kijk, ben jij, inspecteur.
260
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Ja.
- Je drinkt in mijn footballclub.
261
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
Je stalkt me midden in de nacht.
262
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
Je beveelt me tot fellatio.
263
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Wat gebeurt hier? Vind je me soms aardig?
264
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Rot op, lul.
265
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Je stuurt tegenstrijdige signalen, mop.
266
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
Ik zou maar voorzichtig zijn.
267
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Een meid, helemaal alleen in zo'n stadje.
268
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Jimmy.
269
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Hou op met dat graven in het zand.
270
00:15:01,100 --> 00:15:04,240
We gaan naar Vic's.
Je koopt een caffè latte voor me.
271
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Ik hou je in de gaten.
272
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Zoals een chihuahua
de postbode in de gaten houdt.
273
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- Je bent een pot.
- Hé.
274
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- Echt.
- Wat zeg je hiervan?
275
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- Rechercheur.
- Val dood.
276
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Volgens Cath ligt het schuurtje
vol met afval, bierblikjes,
277
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
obscure porno en heel veel koperdraad.
278
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- Dus?
- Jimmy heeft er dus geslapen.
279
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
Nee. Phil zit overal achter.
280
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Waarom gaat het weer over Phil?
281
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
Het is een dwaalspoor. Hij heeft alibi's.
282
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Hij is geen goede man, rechercheur.
283
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Geef hem niet de kans
om dat persoonlijk te laten zien.
284
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Maat, ik kom uit Darwin.
285
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
De thuisbasis van lijsters
en enorme wilde varkens.
286
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
Ik ben niet bang van Phil McGannun
uit Siberië, Tasmanië.
287
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
Ik wil de brandschade
bekijken aan de boot.
288
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Hoe erg kan het zijn?
Hij ligt in het water.
289
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Jij mag me brengen.
- Nee.
290
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Wat?
291
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
Er ligt nog iets anders op mijn bord.
292
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
Dan ga ik lopen.
293
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Kut.
294
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Lag Sam in het meer?
295
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Dat denken we. Ik vind het heel erg, Vic.
296
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
Het is er zo smerig.
297
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Ik zag ooit een schaap voorbij drijven.
Helemaal opgezwollen.
298
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Hoelang heeft zijn lichaam
in het water gelegen?
299
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
Zal ik Tom meenemen, Skye?
300
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Nee, blijf allebei.
301
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Is hij nog heel?
302
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Min of meer.
303
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
Zijn opperhuid is erg onstabiel
en brokkelig.
304
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Weet je wat? Ik neem Tom mee.
305
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Kom maar, schat. We gaan een ijsje halen.
306
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- Ik ben 17.
- Oké.
307
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Moet ik iets zeggen? Het diner afzeggen?
308
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
Nee.
309
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Wat moet ik met 450 kilo rundvlees
in de koeling?
310
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Spaghetti bolognese maken?
311
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
Hou dit voor jezelf tot we meer weten.
312
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Oké.
- Vanzelfsprekend.
313
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Vic, jij dacht dat de Loch Nessie verdween
314
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
tegelijkertijd met Sam, klopt dat?
315
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Ik nam aan dat hij de boot
mee had genomen.
316
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
Herinner jij het je ook zo, Skye?
317
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Ik weet het niet.
Ik was hier niet toen pa vertrok.
318
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Ik woonde bij jou en Cath in de buurt
in Sydney en snoof coke.
319
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Skye Anne.
- Daar wist ik
320
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
niets van, dus...
321
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Dulce?
322
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Kan iemand de boot hebben gestolen?
323
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
Misschien.
324
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
Kun je op die boot wonen?
325
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
Ja.
326
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- Nee, het was een sloep.
- Ja.
327
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Een sloep.
- Een sloep.
328
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Dat is heel iets anders, of niet?
329
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
Jongens, alles moet onderzocht worden.
330
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
We gaan tot het gaatje.
331
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Phil stak hem in brand omdat er iets lag
332
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
wat wij niet mochten vinden.
333
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Huid, konthaar, smack, sperma.
334
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Een mengel van smack en sperma, smerma.
Gewoon een kwestie van vinden.
335
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- Dit ziet er goed uit.
- Dat is de mast, mevrouw.
336
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
Hij zit vast vol DNA
dat onderzocht moet worden.
337
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Oude zeerot, zie je iets verdachts?
338
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Was er gisteravond iemand op de boot? Nee?
339
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Ik weet wat er gebeurt.
340
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
McGangus Mary Celeste me.
Hij is spoorloos verdwenen, die klootzak.
341
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Mevrouw?
342
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Omdat ik bezig ben
met een moordzaak, James.
343
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
Ik wil dus dringend weten
of Sam O'Dwyers tong is verwijderd.
344
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Dat is geen gunst, maar je werk.
345
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Mevrouw?
- Hij heeft opgehangen.
346
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Ik heb bloed op de boeg gevonden.
347
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Wiens bloed?
- Van Phil McGangus.
348
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Is dat al bevestigd?
349
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Dat is het zodra we
een monduitstrijkje doen.
350
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Waar ligt de tape? Hierin?
351
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- Dat is mijn rugzak.
- Dat bloed kan van iedereen zijn.
352
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Je krijgt alleen een DNA-monster van Phil
353
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
als je hem onder narcose brengt.
354
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Waarom is deze tampon zo lang?
Heb je soms een tunnel?
355
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Ik heb karton nodig. Sveg, karton.
356
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
We moeten het bloedmonster
checken met dat van andere overtreders.
357
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
Of we testen de mannen hier
en vergelijken het DNA met dat op de romp.
358
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- De boeg.
- De boeg en de romp. Het zit op de romp...
359
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
Ik heb geen verstand van boten.
Wat is een sloep?
360
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Wil je het bloed testen van alle bewoners?
361
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Hoeveel mannen zijn dat?
362
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
Dat is lastig te zeggen
363
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- met alle idioten hier.
- Ik zeg niet
364
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
dat we het DNA van 900 mannen gaan testen.
365
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
We verminderen het.
366
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
We testen niemand die niet
in het profiel past van een moordenaar.
367
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
Witte cisgender man, tussen de 18 en 65.
368
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
Nee, Aleyna. Absoluut niet.
369
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
JE HEBT EEN OPROEP GEMIST,
MAAR DE BELLER...
370
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Als we gerichter zoeken, vermijden we
371
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
dat de hele gemeenschap wordt verstoord
372
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
en hangen we niet aan de klok
dat we geen verdachten hebben.
373
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
We hebben wel een verdachte.
Zijn naam is Phil McGangus.
374
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
Hij vermoordt zijn maten
om hogerop te klimmen.
375
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Net als een meerkat.
376
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Ze zijn gewelddadiger dan je denkt.
377
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
Daar heb ik ooit
een documentaire over gezien.
378
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
Ik heb nagedacht hoe Sams lichaam
op de oever terecht is gekomen.
379
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Waar ga je heen?
- Gaat je niets aan.
380
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
Dat gaat me wel aan,
want we horen samen te werken.
381
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Aleyna, ik voel dat je naar me kijkt,
dus voor de draad ermee.
382
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Oké.
383
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Skye verzorgt morgen
een diner bij de Carruthers.
384
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
Beast on The Cross. Van snuit tot staart.
385
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Kun je de Acknowledgment of Country doen?
386
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
Is dat niet wat laat?
387
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Margaret betaalt je.
388
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
Ik wil Margarets geld niet.
Ze moet ons land teruggeven.
389
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Dus dat is een nee?
390
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Luke Caddy komt kijken
bij onze vriendschappelijke wedstrijd.
391
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- Onze wat?
- Laten we hem bij de Deadloch Oval doen.
392
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- Echt niet.
- De linkervleugel is mijn favoriete plek.
393
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Ik wil Hunters neus erin wrijven.
394
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
Meer niet.
395
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Geef hier, zus.
396
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Dank je.
397
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Sorry hiervoor.
398
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Oké, Gez. We hebben de vraag gesteld.
399
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Miranda, heeft Margaret
al contact opgenomen?
400
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
Nee.
401
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Waarom zou Margaret dat doen?
402
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Zijn jullie weer op dat eiland geweest?
403
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Waarom?
- Nee.
404
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
Wat is er?
405
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Niets. We bellen je nog.
406
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Margaret heeft de oorbel gevonden.
407
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Maar hoe kan ze hem gevonden hebben?
408
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Zal ik rondvragen waar we het DNA
kunnen testen, voor het geval dat?
409
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Ik kan Aleyna vragen
of het stadhuis beschikbaar is,
410
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
maar ze is zo gestrest.
Ik ben bang dat ze ontploft.
411
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Ik heb een lijstje gemaakt
412
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
van cisgender witte mannen
die we kunnen testen
413
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
gebaseerd op het daderprofiel.
414
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Er bleven 500 mannen over.
- Vijfhonderd.
415
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
Ik heb het profiel
van een true crime-forum gehaald.
416
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
Er zitten ex-FBI profilers in
en kersverse moeders.
417
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Mijn vriend Jim werkte voor de FBI.
Hij zegt dat
418
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}mannen schieten, steken en wurgen
419
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}FORENSISCHE WETENSCHAP
420
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
en vrouwen vergiftigen.
Dat is toch zo, mevrouw?
421
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Ja, dat komt overeen met mijn ervaring
422
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
en mijn opleiding,
423
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
hoewel die dateert van voor het internet.
424
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Abby, zouden we Jim kunnen bellen?
425
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
Jim zit niet meer op het forum.
Hij had een inzinking.
426
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- Volgens zijn vrouw 'de grote'.
- Oké.
427
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Kan ik jullie iets vragen?
428
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Ja, mevrouw?
429
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Niets. Negeer me maar.
430
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
Te makkelijk. Wat doen we met het testen?
431
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Laat maar zitten.
Zelfs met deze gereduceerde pool
432
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
geeft de dader ons zijn DNA
niet op een presenteerblaadje.
433
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Dat klopt. Als je moordt,
hou je jezelf vast gedeisd.
434
00:23:51,280 --> 00:23:54,840
{\an8}Dat is niet altijd het geval.
435
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
{\an8}SPELER - COACH
436
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Yes.
437
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Waar moeten jullie hufters zo om lachen?
438
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Ted.
439
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
Nee, Dulce,
ik wil hier niet weer bij betrokken raken.
440
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Ik mag van Phil
441
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- een maand niet in de club komen.
- Oké.
442
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Door wat ik deed bij de begrafenis.
443
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
Door wat ik van jou moest doen
met de kist.
444
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Wat voor vissen zitten in dit meer?
445
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Karpers.
446
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Alleen karpers?
447
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Ja, dat hebben ze onderzocht.
Alleen maar karpers.
448
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
Hoe groot wordt een karper?
449
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
Ongeveer een meter.
450
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Oké.
451
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
Zo'n grote vis kan iets groots
452
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
loswoelen van de bodem van een meer, toch?
453
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
Waarschijnlijk, maar zo groot
worden de karpers hier niet.
454
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
Het water is vervuild
door het afval dat mensen erin gooien.
455
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
In dat water vind je niets dan
wielnaven en zieke karpers.
456
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
Hoe komt iets groots,
457
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
een dood schaap,
458
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
van de bodem van het meer op de oever?
459
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Niet.
460
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
Tenzij het er is neergelegd.
461
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Heb je onlangs iemand gezien die dingen in
462
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
of uit het meer haalt?
463
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
Nee.
464
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Maar als je problemen hebt met dood vee,
465
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
heb ik een vriend
met een diervoedingsbedrijf.
466
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Hij kan je helpen.
- Stop maar met praten.
467
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
Aan Hannah - 15.45 uur
468
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
Hoi Hannah.
Mag ik het nummer van een profiler?
469
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
Dank je, Dulcie Collins.
470
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Ik ben hier al uren.
471
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
Ik moet het vliegtuig pakken.
We moeten door.
472
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
Het DNA wordt nu getest.
473
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
Ik kan niet langer meer wachten
op het CT-resultaat van Sam O'Dwyer.
474
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
Ik sta op ontploffen.
475
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
Nee.
476
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Wat doe jij hier?
- Nee.
477
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Jij mag niet voordringen.
- Wel waar.
478
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Nee. Luister niet naar haar.
479
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Jawel. Mijn verzoek heeft echte gevolgen.
480
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Weet je wat echte gevolgen heeft?
Mijn reet.
481
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Dames, houden jullie op met kibbelen?
482
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
Ik heb een rotdag.
483
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
Ik ben in trek vanwege deze kerel.
484
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Antropologen, entomologen,
biologen, podcasters.
485
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
Iedereen trekt aan me.
486
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
En TEDxPerth.
Heb ik jullie daarover verteld?
487
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- Heeft Sam O'Dwyer een tong?
- Ted en zijn ex kunnen me niets boeien.
488
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Jezusmina. Oké, Dulcie. Hier.
489
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
Laten we samen kijken, oké?
490
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
Ongelooflijk. Daarzo.
491
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Daar is je antwoord op de tongvraag.
492
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Waar is het antwoord?
- Lijkt op een panda.
493
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Sorry, ik vergat tegen wie ik het had.
494
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
Vloeibaar vet drong de mondholte binnen
waardoor hij werd geconserveerd.
495
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
De grijze spiermassa ontbreekt,
zoals je ziet.
496
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Dus de tong ontbreekt?
497
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Je krijgt een sticker.
498
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
De tong ontbreekt.
De moorden zijn gelinkt.
499
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
Gebroken tongbeen.
500
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Net als bij de rest.
- Dat is toeval.
501
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
Het lijkt erop dat de tong agressiever
is verwijderd dan bij de rest,
502
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
maar hij werd ook verwijderd
voor de wurging.
503
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Hoezo werd hij verwijderd
voor hij werd gewurgd?
504
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
De tongen zijn verwijderd voor de wurging.
505
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
Dat spreekt voor zich.
506
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
Deze twee voortanden zijn kronen...
507
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Sorry, James.
Hoelang voor hij werd gewurgd?
508
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
Minstens drie uur. Wat?
509
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
Had ik dat niet gezegd?
510
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- Het geeft niets. Alles is goed.
- Nee.
511
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
Het is duidelijk
dat SpongeBob Slijmlul het slachtoffer is
512
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
van de drugsdealende footballclub.
513
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
We moeten hem checken op drugs
514
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- en overal zoeken...
- Nee.
515
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- ...naar DNA.
- Je bent expres kortzichtig.
516
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
De footballclub is corrupt en McGangus
bevindt zich in het midden ervan.
517
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
Je vindt zijn DNA in dat bloedmonster.
518
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Of niet soms, Smartwatch?
Het DNA in het monster?
519
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
Je hebt geluk.
De resultaten zijn net binnen en...
520
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- En?
- Shit.
521
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
Ze zijn...
522
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Kut.
- Rechercheur,
523
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
dit onderzoek moet nu veranderen.
524
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
We moeten onze aanpak wijzigen
voor er nog meer doden vallen.
525
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Je hebt gelijk.
We moeten onze aanpak wijzigen.
526
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
We testen het DNA van deze klojo's.
527
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
De footballspelers, de oudjes,
528
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
die ellendige zwervers
die eruit zien als gedroogd rundvlees.
529
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
We pakken het groots aan.
We schudden de boel op.
530
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Vier slachtoffers, rechercheur.
Dat is veel meer dan drie.
531
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
Conceptueel, niet numeriek.
Alles wijst erop dat hij een serie...
532
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
Nee. Alle hens aan dek
voor het grootscheeps DNA-onderzoek.
533
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- We verzamelen de mannen.
- Nee.
534
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Ik ben je baas, dus je doet wat ik je zeg.
535
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Sveg, print mijn tickets.
536
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Waar is Sveg?
- Sveg ligt in bed, mevrouw.
537
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
We gaan hem wakker maken. Kom op, mensen.
538
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Sorry, ik moet gaan.
539
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Sorry.
540
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Ja. TEDxPerth.
541
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
Het is net zoals Ted, maar met een X.
542
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Ciao. Ik waardeer het.
543
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
PREYARD PATHOLOGIE
544
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Collins, geef me de vijf.
545
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Te langzaam.
546
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
Collins.
547
00:31:19,640 --> 00:31:21,160
{\an8}Vreemdeling. Lang geleden.
548
00:31:24,400 --> 00:31:25,620
Contactinformatie
Daniela Kehlmann - Profiler
549
00:31:25,820 --> 00:31:26,800
046-760-980 - Mobiel
550
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}Hoe gaat het met je?
551
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
Ik ben er bijna, Bush.
552
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Ik ben er bijna
door de boel open te gooien.
553
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
Ik moet de baas vertellen
dat ik de zaak oplos. Wat vind jij?
554
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Zal ik hem bellen?
555
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
Ik ga zo dicht.
556
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
De lichten zitten op een timer.
557
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Tien dollar als je me laat blijven.
Ik wil niet in het schuurtje slapen.
558
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Ga je gang.
559
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Laat een bericht achter.
560
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Hallo, dr. Kehlmann. Dit is hoofdagent...
561
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
Rechercheur Collins. Deadloch politie.
562
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Ik wilde u spreken
over een viervoudige moord.
563
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Ik denk dat de moordenaar...
564
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
Ik zou dit graag
met iemand willen bespreken. Met u.
565
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Het zou fijn zijn
als u me terug wilt bellen.
566
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Oké, toppie. Dat is...
567
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
O, mijn god, Dulcie. Dat is...
568
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
Je luistert naar Pink Flag Radio.
Ik ben Hamish, natuurlijk.
569
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
Het is tijd voor de dagelijkse update
over het Deadloch winterfestival.
570
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
We hebben de meditatie in het bos,
de Electro Kukeri
571
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
en het Beast on The Cross-diner
van Skye O'Dwyer.
572
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
En de tickets voor Pinot en Porto met Gez
zijn vanaf nu te koop.
573
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
VERPLICHT DNA-ONDERZOEK VOOR ALLE MANNEN
574
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
A.U.B. MELDEN BIJ HET STADHUIS
575
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
We gaan verder.
Als je een witte cisgender man bent,
576
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
ga dan naar het stadhuis
om je DNA te laten testen.
577
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Als je daar bent, ga meteen
578
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- naar DINA Tetsings tentoonstelling...
- Hou je mond.
579
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Hallo, Danie... Dr. Kehlmann.
580
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Fijn dat u me terugbelt.
581
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
Je past op haar vogel. Oké.
582
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Hoelang blijft ze weg?
583
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Fijn voor haar.
584
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Zei je dat ze op het festival is?
585
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Het festival hier?
586
00:34:07,120 --> 00:34:08,360
{\an8}DNA-TEST
587
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}INGANG STADHUIS & EETZAAL
588
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
Het DNA-onderzoek is rechts.
589
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
De DINA Tetsing-tentoonstelling is links.
590
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Fijn dat het hier mag.
591
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
Ik had niet echt een keus.
592
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
Dit is een nachtmerrie
en jij bent mijn demon.
593
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Geniet ervan. Het is ongelooflijk.
594
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Ik stak mezelf
in de hoop dat ik wakker zou worden.
595
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Wist je dat huisartsen
geestelijke gezondheidszorg aanbieden?
596
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Wat doet die bebaarde aardappel nu weer?
597
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Ik vervul mijn burgerplicht, Mee-gan.
598
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Megan.
599
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
In tegenstelling tot de ambtenaren hier
neem ik deze zaken bloedserieus.
600
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Bent u bang dat dit onderzoek
iets aan het licht brengt?
601
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
De mannen in Deadloch
hebben niets te verbergen.
602
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Alle witte mannen verzamelen.
603
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
Tijd om jullie mondjes open te doen.
604
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Kom maar.
- Godverdomme.
605
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
Als ik mondje zeg, zeggen jullie open.
606
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Mondje. Open. Kom op, jongens, doe mee.
607
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
DNA-ONDERZOEK HIER
608
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
De volgende.
609
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Hallo.
610
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Mond open, Mr McGangus.
611
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
MEDITATIE IN HET BOS
20.00 - 9.00 - 15.00 UUR
612
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
En namasté.
613
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Namasté, man.
614
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Een mooie dag gewenst.
In jullie eigen tijd.
615
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
Dat was geweldig, vriend.
616
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Ja?
- Ja.
617
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
Daar is Dulcie. Hoi, Dulce.
618
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Gaat alles goed op het stadhuis?
619
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Ja, heel goed. Bedankt.
620
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Gez, heb jij een lijst met aanwezigen?
621
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Absoluut.
- Staat dr. Kehlmann op de lijst?
622
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Daniela. Absoluut.
Ze heeft een abonnement.
623
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Geweldig. Naar welk event gaat ze nu?
624
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Volgende.
625
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Wil je deze monsters naar het lab brengen
zodat je James kunt zien?
626
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Ja, absoluut.
627
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Want James is mijn verloofde.
628
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Dus, ja.
- Super.
629
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Ik zit nog maar net op school hier.
Ik ben...
630
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
Ik weet wie je bent.
631
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Weet je hoe Hunter je noemt?
Tommy Twee Moeders.
632
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
Dat is een goeie.
633
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Tom, Ronny, Dolph. Wat doen jullie hier?
634
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Jullie ouders moeten toestemming geven
voor het onderzoek.
635
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Callum, wat doet je broertje hier?
636
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- Er hing een flyer op de footballclub.
- Wat?
637
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}VERPLICHT DNA-ONDERZOEK VOOR ALLE MANNEN
638
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Dat is alleen voor mannen
van 18 jaar en ouder.
639
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Jongens, wegwezen hier. Dank je.
640
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Steve.
641
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Hebt u even? Ik wil u
en rechercheur Redcliffe iets vragen.
642
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- Nee, Mee-gan.
- Het is Meg-an. Zoals Egg-an.
643
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Waar is brigadier Paardenhaar?
644
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
Ik wist niet
dat je zo lang moest schrapen.
645
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Ga je straks naar Beast on The Cross?
646
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Skye braadt een koe.
647
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Van snuit tot staart.
Twaalf gangen van hetzelfde dier.
648
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
En het kontgat?
649
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
Dat noemen ze anders, zodat mensen
niet kotsen, maar dat ook.
650
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
Ik heb een kaartje over.
651
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Als je geen plannen hebt.
- Ik moet gaan pakken.
652
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Ga je weg?
- Ja, ik rond het hier af.
653
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
Ik ga morgen naar het noorden.
654
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
Dat is jammer.
655
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Niet voor mij. Naam?
656
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Ray McLintock. We zagen elkaar gisteren.
657
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Ik werk bij de bakker. Ik gaf je een lift.
658
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
Ik hoef geen kaartje. Ik ben de politie.
659
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Als je van gedachten verandert...
660
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Wat doet Collins nu weer?
661
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Paardenhaar.
662
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Waar is ze gebleven?
663
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Hallo.
664
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Ik werk hier niet. Sorry.
665
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Hallo.
666
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
Hoi, dr. Daniela Kehlmann.
667
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
Ik ben rechercheur Dulcie Collins.
668
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- Deadloch politie.
- Ik weet wie je bent.
669
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
Toen dat eerste lichaam werd ontdekt
670
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
had ik naar mijn zus
moeten gaan in Penguin.
671
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Van wie heb je mijn nummer?
672
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Van iemand uit Sydney.
673
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Ik moet je spreken.
674
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
Er zijn nieuwe ontwikkelingen in de zaak.
675
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- We dachten dat er drie doden waren.
- Ik wil erbuiten blijven.
676
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Ik heb vakantie.
- Het zijn er vier.
677
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Oké.
678
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
Wat is de tijdspanne?
679
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Vijf jaar. De moorden zijn identiek.
680
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Ik denk dat er sprake is van een patroon.
681
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
Dus de... Ik kan...
682
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Hij wurgt ze.
683
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Waar ben je godverdomme mee bezig?
684
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
Er moeten 900 mannen getest worden. Nu.
685
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
Ben je haar partner?
686
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- Nauwelijks.
- Nee.
687
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
Wie ben jij? Een vriendin?
688
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- Wat?
- Is dit 'n date? Is dit 'n restaurant?
689
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
Nee.
690
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Dit is dr. Daniela Kehlmann. Een profiler.
691
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
We hebben geen profiler nodig.
Ik heb een plan.
692
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
En ik heb Sveg.
Hij heeft 900 testen gevonden
693
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
bij een bedrijf
dat het DNA van honden test.
694
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- Hij is een tovenaar.
- Dat testen is nutteloos.
695
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
De dader geeft zich niet bloot
als 'n hippo die zijn tanden laat poetsen.
696
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
Het kan me niet schelen wat jij denkt.
697
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Hij snijdt hun tongen eruit
drie uur voor hij ze vermoordt.
698
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Hij vervoert ze met een sloep.
699
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- Dat is een zeilboot.
- Ik weet wat een sloep is.
700
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Ik ook.
701
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Hij vaart ze naar een afgelegen plek,
brengt tijd met ze door
702
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
en als hij zover is,
snijdt hij hun tong eruit.
703
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Hij geniet ervan. Waar zijn de tongen?
704
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Hij houdt ze.
- Als trofeeën.
705
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
Nee.
706
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
Nee, het is McGangus, oké?
707
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
McGangus zit hierachter.
708
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- Vanwege de Deadkut footballclub.
- Negeer alles wat ze zegt.
709
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Drie lichamen
werden op het strand gevonden.
710
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
Toen we ons richtten
op een verkeerde verdachte,
711
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
legde de dader het lichaam
van die verdachte op het strand.
712
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Ik snap het.
713
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Ik denk dat hij een...
- Nee.
714
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Hou je gore bek dicht.
715
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
Een seriemoordenaar.
716
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
Nee. Het is de drugsbende
717
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
en een van die kerels zit erachter.
718
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Proficiat met je moordworkshop hier,
maar ik heb het onder controle.
719
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- Niet waar.
- Ik heb het onder controle.
720
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Scotty. Eindelijk. Hoe is het?
721
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
Wat zeg je? Nee. Ik heb goed nieuws.
722
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Ik rond de boel hier af.
723
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Wacht, het bereik is klote.
724
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Dus...
725
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
Geweldig. Ga je mee
zodat we het kunnen bespreken?
726
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Absoluut niet. Laat mij erbuiten.
727
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Wat moet ik nu doen?
728
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
Boeien.
729
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Ik moet me klaarmaken voor het diner.
730
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
Het zijn 12 gangen. Van snuit tot staart.
731
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
De wafels zijn van pens.
732
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Scott? Kut. Niet ophangen.
733
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Hang niet op.
Ik probeer bereik te krijgen.
734
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Oké. Scott...
735
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Godverdomme.
736
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- O, nee.
- Van de weg af.
737
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Geweldig om van je te horen.
738
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
Ja. Je weet wel,
739
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
mijn lippen zijn cryogeen bevroren.
740
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Het duurt een eeuwigheid
voordat ze zijn ontdooid.
741
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
Heb je mijn bericht ontvangen?
742
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Ik ben klaar
om terug te komen naar Darwin.
743
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
Ik heb al een vliegticket geboekt.
744
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Wat?
745
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
Nee.
746
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Wacht. Ik begrijp het niet.
747
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Hoezo kan ik niet terugkomen?
748
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Dat is verleden tijd.
749
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Scott, niet ophangen.
750
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}3E JAARLIJKSE
DEADLOCH WINTERFESTIVAL
751
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Ik ben zo blij dat je er bent, sexy.
- Ik ook.
752
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
- Ik wil de penswafels dolgraag proeven.
- Ja.
753
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Je hebt rood gehaald. Helderziende.
754
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- Het is voor Eddie. Is ze bij jou?
- Nee.
755
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
Nee? Oké.
756
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Waar zijn de hors-d'oeuvres?
Die zouden er moeten staan.
757
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Ze komen vast zo, lieverd.
758
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Testikel?
759
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Nog niet.
760
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Ik zit voor eeuwig vast
in dit godvergeten kutstadje.
761
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Whiskey sour.
762
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Nog iets?
- Wil je deze opschrijven?
763
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Is deze stoel bezet?
764
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Ik ben Norah. Norah Jones.
765
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Ik ben hier voor het festival.
766
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Wil je iets drinken van me?
767
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Margaret en haar man
lijken precies op elkaar.
768
00:45:23,640 --> 00:45:27,580
Dat is William. Haar broer.
Dat is logischer.
769
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
Ik zie hier helemaal niets.
770
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Miranda Hoskins.
771
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- O, nee.
- Shit.
772
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Ik ben Margaret Carruthers
en ik heb een appeltje met je te schillen.
773
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- We zijn er niet meer...
- Je hebt mijn beurs niet aangevraagd.
774
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Wat?
- De inschrijving sloot vrijdag.
775
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Iedereen op school
is vol lof over je, Miranda.
776
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
Circle of Mercy heeft het beste
academisch programma van alle scholen.
777
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
Ik geef deze beurs niet aan een ander.
Ik sta erop.
778
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Je moet mijn geld aannemen.
Heb je interesse?
779
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
Ja. Ze heeft interesse in uw geld.
780
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Fantastisch.
- Wat? Nee.
781
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Je krijgt informatie toegestuurd.
782
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
We gaan bij scholen langs.
783
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Margaret, hallo.
Ik ben Miranda's nicht Tammy.
784
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
Fays dochter. Ik ben ook arm.
785
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Ik mag jou.
786
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Hoe is het met je moeder?
787
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Lieverd, geef maar hier.
Ga nu maar, jongen.
788
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Miranda, we houden contact.
Ik ben gek op een goede afloop.
789
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
Onya, Margie.
790
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Wat? Bedank me later.
791
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Haar geld is een goedmakertje.
792
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Rode hardloopschoenen in een portret?
793
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Kom, voordat je ballen koud worden.
794
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Kun je hier komen met die fles?
795
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Ja.
796
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Bedankt.
797
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Wie je dan ook bent.
798
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Wist je dat ik het lichaam vond?
799
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
Nee, dat wist ik niet.
800
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
Het is goor.
801
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Zoals een vergeten condoom onder een bed.
802
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Wil jij ook, Dulce?
803
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Dit is wat ik tot dusver weet.
804
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Hij kan vier grote mannen wurgen
die bij bewustzijn zijn
805
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
met een koord. Hij is dus sterk.
806
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
Ik geef geen $2000 uit aan een vogeloppas
voor een preek van je.
807
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
We zoeken een arbeider.
808
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
Of een visser, een footballspeler.
809
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Zo is het genoeg.
- Ik heb je nodig.
810
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Je hebt mij niet nodig, maar je partner.
811
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Ze is geen echte partner.
812
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Deze seriemoordenaar
overleeft niet alleen in Deadloch.
813
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
Hij gedijt.
814
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Hij maakt zich niet druk
om jou of je partner.
815
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
En ik snap wel waarom.
816
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Ik klets je al de hele avond
de oren van je hoofd,
817
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
of niet soms?
818
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
Wat is jouw verhaal, Nori, Norai? Morai?
819
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- No...
- Ik ben gescheiden en heb een kat.
820
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
Bedankt voor het gesprek,
maar ik moet gaan.
821
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Het gewone recept.
822
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Kijk eens wie we daar hebben.
823
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Alles goed, sexy? Zeg iets tegen me.
824
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Bedankt voor jullie komst.
825
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
Dit is een speciale avond voor me.
826
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Toen ik jong was, was mijn vader Sam
de eigenaar van het café.
827
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
Mensen eten geven zit in mijn bloed.
828
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
Ik heb in de beste restaurants
ter wereld gewerkt,
829
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
maar mijn liefde voor eten
begon hier in Deadloch, bij hem.
830
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
Mijn vader.
831
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Een vriend raadde me aan
om niets te zeggen,
832
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
maar ik moet dit kwijt.
833
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Gisteren is paps lichaam gevonden
in het meer.
834
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
Gepekeld als een augurk.
835
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
O, god. Nee, Skye...
836
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Hoelang weet jij dit al?
837
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
We dachten dat pa ervandoor was gegaan,
838
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
dus het is een troost om te weten
839
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
dat hij ons niet verliet.
840
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
Hij is verdronken en lag al deze tijd
op de bodem van het meer.
841
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Vast in de modder.
842
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
Laten we het glas op hem heffen.
843
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- Op Sam.
- Sam.
844
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Ik hou van je, kerel.
845
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Sorry, ik moet opnemen.
846
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Mike, doe eens kalm.
847
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Wat heeft ze gedaan?
848
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Ze is weg. Dit is haar telefoon.
849
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
Ze is dronken.
850
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
Zo te ruiken plaste ze in haar broek.
851
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- Zou het?
- Waar is ze heen?
852
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Je geeft geen antwoord op mijn vraag.
- Sharelle.
853
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
Met Phil naar zijn boot.
854
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Ze hebben vast haatseks op de volle zee.
855
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
Die kerel is slecht nieuws.
856
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Niet dat jullie het iets kan schelen.
857
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
Nee. Raak me niet aan.
858
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Hou je handen thuis.
- Wat is dat nou?
859
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Jij klote...
- Ik heb je niet aangeraakt.
860
00:50:50,240 --> 00:50:52,400
Oprotten, lul.
861
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Blijf staan. Waar is ze?
862
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
Die geschifte teef sloeg me
en nu wil ze mijn boot pakken.
863
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Waarom bracht je haar hier?
864
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Wat was je van plan? Ze is bezopen.
865
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Wacht maar tot ik Shane Hastings
hierover vertel.
866
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
Hij ontslaat jullie, stelletje clowns.
867
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
Ik kom eraan, Bushy, maatje.
Ik laat je nooit meer gaan.
868
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Ik kom achter je aan.
869
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
Tot kijk, Deadkut, godvergeten
klotestadje dat je bent.
870
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Wat doe je?
871
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Ik ga naar Cuba.
872
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Ik ga naar Cuba
om er mojito's te drinken in de zon.
873
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Je weet toch dat je stilstaat.
874
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Kut.
- Ga van de boot.
875
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- Nee.
- Ga van de boot.
876
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
O wee als ik moet komen. Ga eraf.
877
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- Nee.
- Ik kom aan boord.
878
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Ik kom aan boord.
879
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Ga van de boot.
- Nee.
880
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- Ga eraf...
- Nee.
881
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Waarom is het hier zo glad?
882
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Kom terug.
- Nee.
883
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Kom...
884
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Kom terug.
- Nee.
885
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- Hou op.
- Nee.
886
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Ik ben loodzwaar.
887
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Kun je je benen gebruiken?
- Ik kan me niet bewegen.
888
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Haal je handen van mijn kont, viespeuk.
889
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
O, God.
890
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
O, god. Je scheurde mijn teennagel eraf.
891
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
Dat was erg onaangenaam.
892
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Waarom praatte je met de pers?
- Wat?
893
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Je beschuldigt mijn team,
894
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
mijn vrouw, van klikken,
895
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
maar jij wordt dronken
in de pub met een journalist.
896
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- Zo ging het niet.
- De maat is vol. Hou je kop.
897
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Hou je kop.
898
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Je gaat boerend en plassend
door dit stadje,
899
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
met je vieze voeten en je korte broek.
900
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
Hij is driekwart.
901
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
'Goeiemiddag, ik ben Eddie Redcliffe.
902
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
'Deadloch is kut,
de footballclub en de drugsbende.
903
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
'Ik ben een cowboy met een grote bek.
904
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
'Ik ben heel belangrijk in Darwin.'
905
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Maar ben je dat ook?
906
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Want voor zover ik het kan zien,
907
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
zoek je de snelste manier
om deze zaak op te lossen,
908
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
zodat je kunt gaan.
909
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Wil je gaan? Is dat wat je wil?
910
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Ja.
- Ja?
911
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Dat is verdomme wat ik wil.
912
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Ga dan.
- Dat gaat niet.
913
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Pak je tas met ondergoed
en stap in het vliegtuig naar Darwin.
914
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
Dat gaat niet.
915
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Daar willen ze me ook niet.
- Waarom niet?
916
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Omdat ik mijn partner heb gedood.
917
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Oké?
918
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Wat?
919
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Bushy.
920
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
Mijn beste vriend.
921
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
We waren een team.
922
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
Een krokodil kreeg hem te pakken.
923
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
Ik hoorde bij hem te zijn
toen het gebeurde, maar ik was...
924
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
Ik zat in de kroeg.
925
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
En nu geven ze mij de schuld.
926
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
Mijn vrienden,
927
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
Bushy's vrouw, Holly.
928
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
Ik dacht: als ik hierheen ga
929
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
en de zaak oplos,
zien ze dat ik best oké ben, maar...
930
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
Ze hebben gelijk.
931
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Ik ben een loser.
932
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Ik ben een loser.
933
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Ik vind het echt
934
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
heel erg van je partner.
935
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
En het spijt me dat ik je imiteerde.
936
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- Dat was ongepast. Vreselijk.
- Het was vreselijk.
937
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Iemand neerhalen als ze zwak is.
- Mee eens. Ik snap het.
938
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Wat doe je? Wil je me kussen?
- Ik wil je troosten.
939
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Waarom verpest je het?
940
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Waarom draait bij jou alles om lesbo's?
- Dat doe ik niet. Hou op.
941
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Luister.
942
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
Deadloch heeft een seriemoordenaar.
943
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- Hij is een seriemoordenaar.
- Ik...
944
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Als je het weer ontkent,
gooi ik je in de oceaan.
945
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Hij bevindt zich al vijf jaar
onder mijn neus in Deadloch.
946
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Ik ken hem vast.
947
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
Ik heb vast dezelfde boeken geleend
in de bibliotheek.
948
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
Ik heb een ander perspectief nodig.
949
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
Ik heb een partner nodig.
950
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Mevrouwen.
951
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Mevrouwen. Gelukkig.
952
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
Dat leek op rennen in een droom.
953
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Ik kom van het laboratorium.
954
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
Om de DNA-testen af te geven.
955
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
Was er een match met het bloed
op de sloep?
956
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
Nee, er was geen match
met onze slachtoffers of het DNA.
957
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Maar de moordenaar
vermoordt ze toch op zijn sloep?
958
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
Hoe krijgt hij die mannen op de boot?
959
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
De werf is hoog, maar de sloep is laag.
960
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
Hij is zo laag.
961
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Inderdaad. Zelfs als het mogelijk was,
962
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
zouden de slachtoffers tegenstribbelen.
963
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
Ze zouden verdedigingswonden hebben.
964
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
Geen van de slachtoffers had die.
965
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
Misschien waren ze ontspannen
toen ze naar de boot werden vervoerd.
966
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Het toxicologisch rapport
van Sam is nog niet terug,
967
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
maar ik heb de rapporten
van de anderen bekeken
968
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
en Trent en Gavin
hadden drugs in hun bloed,
969
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
maar Rod Dixon ook.
970
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
Dat is vreemd,
971
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
want hij is de burgemeester
en respectabel.
972
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Ik heb het nieuwe rapport gecheckt.
973
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Is er een nieuw toxicologisch rapport?
974
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Er staat in hoeveel drugs
ze hebben gebruikt.
975
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Had jij ze aangevraagd?
- Nee, rechercheur Redcliffe.
976
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
Vanwege haar theorie
over de drugsdealende footballclub.
977
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Kut. Ik ben weer een teennagel kwijt.
978
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- Zijn de waardes hoog?
- Heel hoog.
979
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
Trent, Gavin en Rod
hebben pentobarbital in hun bloed.
980
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
Wat is pentofarbi-farbital?
981
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
Een kalmeringsmiddel.
982
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
Mannen doen dit niet.
983
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Wat?
984
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Mannen vergiftigen niet, rechercheur.
985
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
Het is een vrouw.
986
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
Oké.
987
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
We gaan het volgende doen.
988
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
We halen twee aspirines.
989
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
We halen een buis met van die tabletten
990
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
waardoor je pis fluor wordt.
991
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
Je steekt ze in een fles Cola
en drinkt het op.
992
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
Oké, mevrouw. Waarom?
993
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Omdat zij totaal geen idee heeft
wat ze moet doen.
994
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Ze heeft alle hulp nodig
die ze kan krijgen.
995
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Kom mee, rechercheur.
996
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Ondertiteld door:
Judith IJpelaar
997
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen