1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 Het is vast Trent Latham. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 De burgemeester spoelde vijf jaar geleden aan 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 op hetzelfde strand als Trent. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 Zijn tong ontbrak ook. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Gavin Latham. Vergelijkbaar met die van Trent. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 De moordenaar loopt nog rond. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 We hebben een rechercheur aangetrokken. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 Ik ben je partner. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Ik wil geen nieuwe partner. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Wie is dat? 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Sam. Sam O'Dwyer. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Sam O'Dwyer is niet hier. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Hij verliet Victoria jaren geleden. 14 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - We stellen vragen. - Sam is terug. 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Wat? - We stellen routinevragen. 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 We vermoeden dat hij betrokken is bij de moorden. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Oi, McKut. 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 Dat is wel even schrikken, of niet? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 Dat is Sam O'Dwyers boot. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Hé. 21 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Shit. 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 De camera stelt niet scherp. 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Neem even pauze. 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Godzijdank. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 Er zit een steentje tussen mijn billen. 26 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Dulcie haalde vannacht de brandende boot binnen. 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 Heeft het te maken met de moorden? 28 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 Aleyna denkt dat het een Noorse brandstapel was. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 De kunstenaars vergisten zich. 30 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Het festival kan verpest zijn door die mannen. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - Ze deden het expres. - De Noren? 32 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 Nee, de Lathams. Ze waren zo gemeen tegen Aleyna. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 We worden bespioneerd. 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Is dat Jimmy Cook? - Zit hij weer te rukken? 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Blijf op jullie plaatsen. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Dit is een veilige plek. 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Jimmy. 38 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 Dit is kunst. 39 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 De Deadloch Pademelons. Spelers? 40 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Het team bestaat nu uit mij, jou. Ik kan Adele treiteren tot ze erbij komt. 41 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Wat? 42 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 Wat als de liga je niet laat meespelen? 43 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 M, de enige die het meisjesteam tegenhield 44 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 was Trent Latham en hij is er niet meer. 45 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Dus geen excuses. 46 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Ik moet dit jaar goede cijfers halen 47 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 om in aanmerking te komen voor een beurs. 48 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 Bovendien wil Tom dat ik Hamilton regisseer. 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 Ik krijg het te druk. 50 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 En ik heb een bloedhekel aan football. 51 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 Dus je laat het team gewoon in de steek? 52 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Er is geen team. - Nog niet. Er is nog geen team. 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Er is hier iemand. 54 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 Ik wilde eruit springen. Als een... 55 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Kut. 56 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Krijg de tering, tank. - Hallo? 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 Godver. Eindelijk. 58 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 Ik riep tegen de verdomde boomtoppen. 59 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 O ja. 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 Ik had alvast een pishoekje gemaakt. 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Dat klinkt als een vreselijk begin van de ochtend. 62 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 Gelukkig ben je in orde. 63 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 Ze hebben Jimmy naar het bureau gebracht. 64 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 Ik heb niets gegeten, maar dat hoeft niet. 65 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 Ik heb geen eetlust. 66 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Je mag een bagel komen brengen. 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Ik hou ook veel van jou. 68 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 Lady grey. De koningin onder de thee. 69 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Jezus, dat lijkt wel een vetberg. 70 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Iets gehoord van de rechercheur? - Haar telefoon staat uit. 71 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 De schuur ligt voorbij die bocht. 72 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 We breken in, schudden haar wakker, zeggen dat ze moet komen. 73 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Of we kloppen aan. Nee? Oké, we breken in. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - Nee. Dat gaat niet. - Serieus? 75 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Collins. 76 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Je hebt mijn nieuwe vriend ontmoet. 77 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Wat is ermee gebeurd? Is hij gemummificeerd? 78 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Grappig. Gemummificeerd. Nee. Hij is verzeept. 79 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Wat betekent dat? 80 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 Bij verzeping creëren bacteriën een waslaagje van vetweefsel. 81 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 Het conserveert lichamen perfect. 82 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Dit lichaam kan 50 of 100 jaar oud zijn. 83 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 Hij draagt een bomberjack. Hij is geen 100 jaar oud. 84 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Hoe is dit gebeurd? 85 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 Verzeping treedt op in een vochtige omgeving. 86 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 In dit geval dus een meer. 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Bedankt voor dat inzicht. 88 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Hij zat vast in de modder daar 89 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 en kwam los door de activiteit. 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Wat voor activiteit? 91 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 Wat voor activiteit? 92 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 Weet ik veel. Een grote vis of zoiets. 93 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Hoelang ligt hij hier al? - Geen idee. 94 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 Wanneer weet je het? 95 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 Verzeping in koud water is ongebruikelijk. 96 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 Ik ken geen gevallen in Tasmanië. 97 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 We moeten zijn gebit controleren. 98 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Is hij gewurgd? 99 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 Dat weet ik nog niet. 100 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Kun je zijn mondholte checken? 101 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Een lichaam dat verzeept is, moet gescand worden. 102 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 Als het te fragiel is, verkruimelt het als feta. 103 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 Ik raak het niet aan. Ik ben geen peuter. 104 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Hé, man. 105 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Hoe gaat-ie? 106 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 Het nieuws gehoord over mijn verzeping? 107 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 James? 108 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Moment. 109 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Ik wil de boord van het colbert zien. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Ik bel je terug, oké? 111 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Moment. 112 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Mag ik erbij? 113 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Oi, Collins. 114 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Ik heb haar gevonden. - Ik leef nog. 115 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Dulce, hierzo. 116 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Waar was je? 117 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Ik heb je de hele nacht gebeld. 118 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Ik zat onze verdachte achterna door een spookbos. 119 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 En toen viel ik in een put. 120 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Ik raakte hem, mijn telefoon en schoenen kwijt. 121 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - Wie zat je achterna? - Sam O'Dwyer. 122 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 Hij was gisteren bij de schuur. 123 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Hij zat er vast verstopt. 124 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 Ik heb hier geen tijd voor. Wat is er aan de hand? 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Wat is dat? 126 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Dat is Sam O'Dwyer, denk ik. 127 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 Nee. Dit lijkt totaal niet op Sam O'Dwyer. 128 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Dit lijkt op de teen van Toetanchamon. 129 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Z'n naam staat in het colbert. 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 Dat is slechts materiaal. Het is onbelangrijk bewijs. 131 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 Het lijkt me vreemd dat zodra we Sam O'Dwyer als verdachte beschouwen, 132 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 een lichaam met zijn naam op het colbertje 133 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 tevoorschijn komt als een aangevreten kaasstengel. 134 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Hij kwam naar boven door de supermaan. Daardoor kun je ook ongesteld worden. 135 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Stel je voor wat het met het water doet. 136 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 We moeten rekening houden met de kans 137 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 dat dit lichaam te maken heeft met de rest. 138 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Leg niet van alles op mijn bord. 139 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Ik bepaal wat daarop komt. 140 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 Je werkt voor mij, voor mijn onderzoek. 141 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 Ik zeg wat er op jouw bord komt. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 Hetzelfde als op mijn bord, 143 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - maar lesbisch met een lelijk kapsel. - En als de tong ontbreekt? 144 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 Wat als er een suikerspin in zijn kont zit? 145 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Je versimpelt wat hier gebeurt. 146 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 Jij maakt het te ingewikkeld. 147 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Ik blijf hier niet tijdens de winter 148 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 om rondjes te schaatsen rondom jouw idiote theorie. 149 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 Er wordt op me gewacht in Darwin. Daar ben ik belangrijk. 150 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Wat doen we nu? 151 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 We moeten Sams boot zien te vinden. 152 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 We hebben zijn boot. 153 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 Geweldig. Laten we hier als de sodemieter weggaan 154 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 en hem onderzoeken. 155 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 Iemand heeft 'm in de fik gestoken. 156 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Agent Matsuda is op de scheepswerf om het wrak te bekijken. 157 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 'Abby. Met de bob.' 158 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 O ja. Goed. 159 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Geweldig. Dat is perfect. 160 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Sam is in paniek. Hij weet dat we hem doorhebben. 161 00:09:23,260 --> 00:09:26,760 Hij vernietigt bewijs als een slang met een geheim. 162 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Hoe wist hij dat ik wist hoe het met zijn boot zat? 163 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Wie van jullie kuttenkoppen lult alles door? 164 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Ik zag jullie op Trents dodenwake met de bewoners kletsen. 165 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 Was jij het? Jij? Jij? 166 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Jij, Sveg? 167 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Heb je ze verteld over de sloep? 168 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Ik weet niet wat je bedoelt. 169 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 Hoe het ook is gebeurd, we moeten voorzichtig zijn. De moordenaar is... 170 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Samuel O'Dwyer. Ga verder. 171 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 De moordenaar kijkt naar ons. 172 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Als er sprake is van een belangenconflict, 173 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 trek jezelf dan terug voordat je het onderzoek in gevaar brengt. 174 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - En die kerel van vanochtend? - Niet onze zaak. 175 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 Hij is goor en onbelangrijk. 176 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Zolang er geen sectie is verricht 177 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 kunnen we niet zeggen 178 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 of het lichaam iets te maken heeft met de andere. 179 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Heeft het lichaam in het meer te maken met de andere? 180 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Ik zocht op de verkeerde plek naar een lek. 181 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Je vrouw. Mevrouw met haar grote snavel 182 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - denkt dat ze hier werkt. - Ze komt een bagel brengen. 183 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Ze brengt je een belangenconflict. 184 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - Niet waar. - Je bent knetter. 185 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Je ziet door de lesbo's het bos niet meer. 186 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 Stuur haar weg, anders doe ik het. 187 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Heeft Cath bagels gebracht? 188 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Heb je een stoel aan het gangpad voor me geregeld? 189 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Ik wil niet over iemand met een stijve heen hoeven te stappen. 190 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - Dat snap ik nu wel. - Ik meen het. 191 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - U moet uw plannen wijzigen. - Waarom? 192 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Het lichaam is geïdentificeerd. 193 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - Is het Sam O'Dwyer? - Ja. 194 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 Het forensisch team wist een afdruk van zijn vingers te halen. 195 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 Nee. Ik zat Sam O'Dwyer gisteravond achterna. 196 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 Ze hebben het mis. 197 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Het is een afdruk van een koala. Die lijken op die van mensen. 198 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 Lutruwita heeft geen koala's. 199 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Wat hebben jullie tegen koala's? 200 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 Dit gesprek is nog niet voorbij. 201 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 Dit is de tweede hoofdverdachte die we dood aantreffen. 202 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 We missen iets. We willen geen nieuwe verdachte. 203 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 Maar een nieuw perspectief op de zaak. 204 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Hopelijk staat het lichaam los van de Lathams, 205 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 want toen je aan deze zaak begon waren er twee slachtoffers. 206 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 Nu zijn het er drie en dat maakt het anders. 207 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Ja. 208 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 Weet je al wie het zijn? 209 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 Nee, nog niet. 210 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Moet ik het de families vertellen? 211 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Dat kan ik goed. 212 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Ik huil harder als ik ze vertel dat hun huisdier afgemaakt moet worden. 213 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Dank je, lieverd. De familie op de hoogte stellen doet de politie, 214 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 normaal gesproken. En juridisch gesproken. 215 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 Zorg dat je duidelijk bent. Dit is niet de grote stad. 216 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Je bent geen agent voor ze. 217 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Je bent Dulcie. Een vrouw, een vriendin, een alto in het koor. 218 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Geef ze een knuffel. 219 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Knuffel ze. 220 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Troost ze. 221 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Oké. Troost. 222 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 Tot ziens. Ik heb hooggeplaatste vrienden. 223 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Jij... 224 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Lulkoek. Kom hier, jij kleine... 225 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Waar is de pecorino van vorige week? 226 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - Die is op. - Waarom? 227 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Omdat het kaas is. 228 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Je kunt hier niet zomaar komen binnenvallen. 229 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Sorry, schat. De zaak wordt steeds ingewikkelder. 230 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 Er zijn bepaalde dingen die je niet mag weten. 231 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 Oké, als je dat wilt. 232 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Je hoeft nu niet te gaan. Je hebt je brood al uitgepakt. 233 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 Het geeft niets. Ik ga naar Nadiyah. Onze partners hebben het te druk. 234 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Cath, het... 235 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Het geeft niets. 236 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Kom je nog wel naar Skyes diner? 237 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Als jij niet wilt, ga ik met Claire. Ze is dol op orgaanvlees. 238 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Jimmy. 239 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Ik moet gaan kijken wat ze doen. 240 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Ken je de regel nog? 241 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 Als we ruzie hebben, moeten we zes seconden zoenen. 242 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Een, twee, drie, vier, 243 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 vijf, vijfenhalf... 244 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Sta godverdomme stil. 245 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 Ik zat jou gisteren achterna. 246 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - Ik was hier niet. - Larie. 247 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 Je gezicht is kapot, dezelfde kleren en je stinkt naar pis. 248 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Jij stinkt naar pis. 249 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 Dat moest zeker van hem? 250 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 Ik moest helemaal niets van hem. 251 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 Toen hij de boot van die dooie in de fik stak. 252 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Wat? - Jij moest me bangmaken. 253 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Je bent bezopen. 254 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 Verre van, vriend. 255 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 Ik ben broodnuchter. 256 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 McGangus, 257 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 je krijgt me niet weg, vriend. 258 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Ik ben als een schaamhaar op je zeep. 259 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Waar ik kijk, ben jij, inspecteur. 260 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Ja. - Je drinkt in mijn footballclub. 261 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 Je stalkt me midden in de nacht. 262 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 Je beveelt me tot fellatio. 263 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Wat gebeurt hier? Vind je me soms aardig? 264 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Rot op, lul. 265 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Je stuurt tegenstrijdige signalen, mop. 266 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 Ik zou maar voorzichtig zijn. 267 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Een meid, helemaal alleen in zo'n stadje. 268 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Jimmy. 269 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Hou op met dat graven in het zand. 270 00:15:01,100 --> 00:15:04,240 We gaan naar Vic's. Je koopt een caffè latte voor me. 271 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Ik hou je in de gaten. 272 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Zoals een chihuahua de postbode in de gaten houdt. 273 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - Je bent een pot. - Hé. 274 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - Echt. - Wat zeg je hiervan? 275 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - Rechercheur. - Val dood. 276 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Volgens Cath ligt het schuurtje vol met afval, bierblikjes, 277 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 obscure porno en heel veel koperdraad. 278 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - Dus? - Jimmy heeft er dus geslapen. 279 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Nee. Phil zit overal achter. 280 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Waarom gaat het weer over Phil? 281 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 Het is een dwaalspoor. Hij heeft alibi's. 282 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Hij is geen goede man, rechercheur. 283 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Geef hem niet de kans om dat persoonlijk te laten zien. 284 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Maat, ik kom uit Darwin. 285 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 De thuisbasis van lijsters en enorme wilde varkens. 286 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 Ik ben niet bang van Phil McGannun uit Siberië, Tasmanië. 287 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 Ik wil de brandschade bekijken aan de boot. 288 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Hoe erg kan het zijn? Hij ligt in het water. 289 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Jij mag me brengen. - Nee. 290 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Wat? 291 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 Er ligt nog iets anders op mijn bord. 292 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 Dan ga ik lopen. 293 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Kut. 294 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Lag Sam in het meer? 295 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Dat denken we. Ik vind het heel erg, Vic. 296 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 Het is er zo smerig. 297 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Ik zag ooit een schaap voorbij drijven. Helemaal opgezwollen. 298 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Hoelang heeft zijn lichaam in het water gelegen? 299 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 Zal ik Tom meenemen, Skye? 300 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 Nee, blijf allebei. 301 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Is hij nog heel? 302 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Min of meer. 303 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 Zijn opperhuid is erg onstabiel en brokkelig. 304 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Weet je wat? Ik neem Tom mee. 305 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Kom maar, schat. We gaan een ijsje halen. 306 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - Ik ben 17. - Oké. 307 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Moet ik iets zeggen? Het diner afzeggen? 308 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 Nee. 309 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Wat moet ik met 450 kilo rundvlees in de koeling? 310 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Spaghetti bolognese maken? 311 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 Hou dit voor jezelf tot we meer weten. 312 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Oké. - Vanzelfsprekend. 313 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Vic, jij dacht dat de Loch Nessie verdween 314 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 tegelijkertijd met Sam, klopt dat? 315 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Ik nam aan dat hij de boot mee had genomen. 316 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 Herinner jij het je ook zo, Skye? 317 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Ik weet het niet. Ik was hier niet toen pa vertrok. 318 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Ik woonde bij jou en Cath in de buurt in Sydney en snoof coke. 319 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Skye Anne. - Daar wist ik 320 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 niets van, dus... 321 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Dulce? 322 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Kan iemand de boot hebben gestolen? 323 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 Misschien. 324 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 Kun je op die boot wonen? 325 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 Ja. 326 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - Nee, het was een sloep. - Ja. 327 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Een sloep. - Een sloep. 328 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Dat is heel iets anders, of niet? 329 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 Jongens, alles moet onderzocht worden. 330 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 We gaan tot het gaatje. 331 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Phil stak hem in brand omdat er iets lag 332 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 wat wij niet mochten vinden. 333 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Huid, konthaar, smack, sperma. 334 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Een mengel van smack en sperma, smerma. Gewoon een kwestie van vinden. 335 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - Dit ziet er goed uit. - Dat is de mast, mevrouw. 336 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 Hij zit vast vol DNA dat onderzocht moet worden. 337 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Oude zeerot, zie je iets verdachts? 338 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Was er gisteravond iemand op de boot? Nee? 339 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 Ik weet wat er gebeurt. 340 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 McGangus Mary Celeste me. Hij is spoorloos verdwenen, die klootzak. 341 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Mevrouw? 342 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Omdat ik bezig ben met een moordzaak, James. 343 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 Ik wil dus dringend weten of Sam O'Dwyers tong is verwijderd. 344 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Dat is geen gunst, maar je werk. 345 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Mevrouw? - Hij heeft opgehangen. 346 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Ik heb bloed op de boeg gevonden. 347 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Wiens bloed? - Van Phil McGangus. 348 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Is dat al bevestigd? 349 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Dat is het zodra we een monduitstrijkje doen. 350 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Waar ligt de tape? Hierin? 351 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - Dat is mijn rugzak. - Dat bloed kan van iedereen zijn. 352 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Je krijgt alleen een DNA-monster van Phil 353 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 als je hem onder narcose brengt. 354 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Waarom is deze tampon zo lang? Heb je soms een tunnel? 355 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Ik heb karton nodig. Sveg, karton. 356 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 We moeten het bloedmonster checken met dat van andere overtreders. 357 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 Of we testen de mannen hier en vergelijken het DNA met dat op de romp. 358 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - De boeg. - De boeg en de romp. Het zit op de romp... 359 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 Ik heb geen verstand van boten. Wat is een sloep? 360 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Wil je het bloed testen van alle bewoners? 361 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Hoeveel mannen zijn dat? 362 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 Dat is lastig te zeggen 363 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - met alle idioten hier. - Ik zeg niet 364 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 dat we het DNA van 900 mannen gaan testen. 365 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 We verminderen het. 366 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 We testen niemand die niet in het profiel past van een moordenaar. 367 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 Witte cisgender man, tussen de 18 en 65. 368 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 Nee, Aleyna. Absoluut niet. 369 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 JE HEBT EEN OPROEP GEMIST, MAAR DE BELLER... 370 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Als we gerichter zoeken, vermijden we 371 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 dat de hele gemeenschap wordt verstoord 372 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 en hangen we niet aan de klok dat we geen verdachten hebben. 373 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 We hebben wel een verdachte. Zijn naam is Phil McGangus. 374 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 Hij vermoordt zijn maten om hogerop te klimmen. 375 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Net als een meerkat. 376 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Ze zijn gewelddadiger dan je denkt. 377 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 Daar heb ik ooit een documentaire over gezien. 378 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 Ik heb nagedacht hoe Sams lichaam op de oever terecht is gekomen. 379 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Waar ga je heen? - Gaat je niets aan. 380 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 Dat gaat me wel aan, want we horen samen te werken. 381 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Aleyna, ik voel dat je naar me kijkt, dus voor de draad ermee. 382 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Oké. 383 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Skye verzorgt morgen een diner bij de Carruthers. 384 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 Beast on The Cross. Van snuit tot staart. 385 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Kun je de Acknowledgment of Country doen? 386 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Is dat niet wat laat? 387 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Margaret betaalt je. 388 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 Ik wil Margarets geld niet. Ze moet ons land teruggeven. 389 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Dus dat is een nee? 390 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Luke Caddy komt kijken bij onze vriendschappelijke wedstrijd. 391 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - Onze wat? - Laten we hem bij de Deadloch Oval doen. 392 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - Echt niet. - De linkervleugel is mijn favoriete plek. 393 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Ik wil Hunters neus erin wrijven. 394 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 Meer niet. 395 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Geef hier, zus. 396 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Dank je. 397 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Sorry hiervoor. 398 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Oké, Gez. We hebben de vraag gesteld. 399 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Miranda, heeft Margaret al contact opgenomen? 400 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 Nee. 401 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Waarom zou Margaret dat doen? 402 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Zijn jullie weer op dat eiland geweest? 403 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Waarom? - Nee. 404 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 Wat is er? 405 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Niets. We bellen je nog. 406 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Margaret heeft de oorbel gevonden. 407 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Maar hoe kan ze hem gevonden hebben? 408 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Zal ik rondvragen waar we het DNA kunnen testen, voor het geval dat? 409 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Ik kan Aleyna vragen of het stadhuis beschikbaar is, 410 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 maar ze is zo gestrest. Ik ben bang dat ze ontploft. 411 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Ik heb een lijstje gemaakt 412 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 van cisgender witte mannen die we kunnen testen 413 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 gebaseerd op het daderprofiel. 414 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Er bleven 500 mannen over. - Vijfhonderd. 415 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 Ik heb het profiel van een true crime-forum gehaald. 416 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 Er zitten ex-FBI profilers in en kersverse moeders. 417 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Mijn vriend Jim werkte voor de FBI. Hij zegt dat 418 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}mannen schieten, steken en wurgen 419 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}FORENSISCHE WETENSCHAP 420 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 en vrouwen vergiftigen. Dat is toch zo, mevrouw? 421 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Ja, dat komt overeen met mijn ervaring 422 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 en mijn opleiding, 423 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 hoewel die dateert van voor het internet. 424 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Abby, zouden we Jim kunnen bellen? 425 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 Jim zit niet meer op het forum. Hij had een inzinking. 426 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - Volgens zijn vrouw 'de grote'. - Oké. 427 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Kan ik jullie iets vragen? 428 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Ja, mevrouw? 429 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Niets. Negeer me maar. 430 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 Te makkelijk. Wat doen we met het testen? 431 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Laat maar zitten. Zelfs met deze gereduceerde pool 432 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 geeft de dader ons zijn DNA niet op een presenteerblaadje. 433 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Dat klopt. Als je moordt, hou je jezelf vast gedeisd. 434 00:23:51,280 --> 00:23:54,840 {\an8}Dat is niet altijd het geval. 435 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 {\an8}SPELER - COACH 436 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Yes. 437 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Waar moeten jullie hufters zo om lachen? 438 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Ted. 439 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 Nee, Dulce, ik wil hier niet weer bij betrokken raken. 440 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Ik mag van Phil 441 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - een maand niet in de club komen. - Oké. 442 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Door wat ik deed bij de begrafenis. 443 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 Door wat ik van jou moest doen met de kist. 444 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Wat voor vissen zitten in dit meer? 445 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Karpers. 446 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Alleen karpers? 447 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Ja, dat hebben ze onderzocht. Alleen maar karpers. 448 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 Hoe groot wordt een karper? 449 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 Ongeveer een meter. 450 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Oké. 451 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 Zo'n grote vis kan iets groots 452 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 loswoelen van de bodem van een meer, toch? 453 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Waarschijnlijk, maar zo groot worden de karpers hier niet. 454 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 Het water is vervuild door het afval dat mensen erin gooien. 455 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 In dat water vind je niets dan wielnaven en zieke karpers. 456 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 Hoe komt iets groots, 457 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 een dood schaap, 458 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 van de bodem van het meer op de oever? 459 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 Niet. 460 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 Tenzij het er is neergelegd. 461 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Heb je onlangs iemand gezien die dingen in 462 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 of uit het meer haalt? 463 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 Nee. 464 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Maar als je problemen hebt met dood vee, 465 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 heb ik een vriend met een diervoedingsbedrijf. 466 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Hij kan je helpen. - Stop maar met praten. 467 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 Aan Hannah - 15.45 uur 468 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 Hoi Hannah. Mag ik het nummer van een profiler? 469 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 Dank je, Dulcie Collins. 470 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Ik ben hier al uren. 471 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 Ik moet het vliegtuig pakken. We moeten door. 472 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 Het DNA wordt nu getest. 473 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 Ik kan niet langer meer wachten op het CT-resultaat van Sam O'Dwyer. 474 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 Ik sta op ontploffen. 475 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 Nee. 476 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Wat doe jij hier? - Nee. 477 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Jij mag niet voordringen. - Wel waar. 478 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Nee. Luister niet naar haar. 479 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Jawel. Mijn verzoek heeft echte gevolgen. 480 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Weet je wat echte gevolgen heeft? Mijn reet. 481 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Dames, houden jullie op met kibbelen? 482 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 Ik heb een rotdag. 483 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 Ik ben in trek vanwege deze kerel. 484 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Antropologen, entomologen, biologen, podcasters. 485 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 Iedereen trekt aan me. 486 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 En TEDxPerth. Heb ik jullie daarover verteld? 487 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - Heeft Sam O'Dwyer een tong? - Ted en zijn ex kunnen me niets boeien. 488 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Jezusmina. Oké, Dulcie. Hier. 489 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 Laten we samen kijken, oké? 490 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 Ongelooflijk. Daarzo. 491 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Daar is je antwoord op de tongvraag. 492 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Waar is het antwoord? - Lijkt op een panda. 493 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Sorry, ik vergat tegen wie ik het had. 494 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 Vloeibaar vet drong de mondholte binnen waardoor hij werd geconserveerd. 495 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 De grijze spiermassa ontbreekt, zoals je ziet. 496 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Dus de tong ontbreekt? 497 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Je krijgt een sticker. 498 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 De tong ontbreekt. De moorden zijn gelinkt. 499 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 Gebroken tongbeen. 500 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Net als bij de rest. - Dat is toeval. 501 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 Het lijkt erop dat de tong agressiever is verwijderd dan bij de rest, 502 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 maar hij werd ook verwijderd voor de wurging. 503 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Hoezo werd hij verwijderd voor hij werd gewurgd? 504 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 De tongen zijn verwijderd voor de wurging. 505 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 Dat spreekt voor zich. 506 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 Deze twee voortanden zijn kronen... 507 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Sorry, James. Hoelang voor hij werd gewurgd? 508 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Minstens drie uur. Wat? 509 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 Had ik dat niet gezegd? 510 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - Het geeft niets. Alles is goed. - Nee. 511 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 Het is duidelijk dat SpongeBob Slijmlul het slachtoffer is 512 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 van de drugsdealende footballclub. 513 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 We moeten hem checken op drugs 514 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - en overal zoeken... - Nee. 515 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - ...naar DNA. - Je bent expres kortzichtig. 516 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 De footballclub is corrupt en McGangus bevindt zich in het midden ervan. 517 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 Je vindt zijn DNA in dat bloedmonster. 518 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Of niet soms, Smartwatch? Het DNA in het monster? 519 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 Je hebt geluk. De resultaten zijn net binnen en... 520 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - En? - Shit. 521 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 Ze zijn... 522 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Kut. - Rechercheur, 523 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 dit onderzoek moet nu veranderen. 524 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 We moeten onze aanpak wijzigen voor er nog meer doden vallen. 525 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Je hebt gelijk. We moeten onze aanpak wijzigen. 526 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 We testen het DNA van deze klojo's. 527 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 De footballspelers, de oudjes, 528 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 die ellendige zwervers die eruit zien als gedroogd rundvlees. 529 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 We pakken het groots aan. We schudden de boel op. 530 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Vier slachtoffers, rechercheur. Dat is veel meer dan drie. 531 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 Conceptueel, niet numeriek. Alles wijst erop dat hij een serie... 532 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 Nee. Alle hens aan dek voor het grootscheeps DNA-onderzoek. 533 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - We verzamelen de mannen. - Nee. 534 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Ik ben je baas, dus je doet wat ik je zeg. 535 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Sveg, print mijn tickets. 536 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Waar is Sveg? - Sveg ligt in bed, mevrouw. 537 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 We gaan hem wakker maken. Kom op, mensen. 538 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Sorry, ik moet gaan. 539 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Sorry. 540 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Ja. TEDxPerth. 541 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 Het is net zoals Ted, maar met een X. 542 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Ciao. Ik waardeer het. 543 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 PREYARD PATHOLOGIE 544 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Collins, geef me de vijf. 545 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Te langzaam. 546 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 Collins. 547 00:31:19,640 --> 00:31:21,160 {\an8}Vreemdeling. Lang geleden. 548 00:31:24,400 --> 00:31:25,620 Contactinformatie Daniela Kehlmann - Profiler 549 00:31:25,820 --> 00:31:26,800 046-760-980 - Mobiel 550 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}Hoe gaat het met je? 551 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 Ik ben er bijna, Bush. 552 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Ik ben er bijna door de boel open te gooien. 553 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 Ik moet de baas vertellen dat ik de zaak oplos. Wat vind jij? 554 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Zal ik hem bellen? 555 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Ik ga zo dicht. 556 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 De lichten zitten op een timer. 557 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Tien dollar als je me laat blijven. Ik wil niet in het schuurtje slapen. 558 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Ga je gang. 559 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Laat een bericht achter. 560 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Hallo, dr. Kehlmann. Dit is hoofdagent... 561 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 Rechercheur Collins. Deadloch politie. 562 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Ik wilde u spreken over een viervoudige moord. 563 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Ik denk dat de moordenaar... 564 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 Ik zou dit graag met iemand willen bespreken. Met u. 565 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Het zou fijn zijn als u me terug wilt bellen. 566 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Oké, toppie. Dat is... 567 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 O, mijn god, Dulcie. Dat is... 568 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 Je luistert naar Pink Flag Radio. Ik ben Hamish, natuurlijk. 569 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 Het is tijd voor de dagelijkse update over het Deadloch winterfestival. 570 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 We hebben de meditatie in het bos, de Electro Kukeri 571 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 en het Beast on The Cross-diner van Skye O'Dwyer. 572 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 En de tickets voor Pinot en Porto met Gez zijn vanaf nu te koop. 573 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 VERPLICHT DNA-ONDERZOEK VOOR ALLE MANNEN 574 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 A.U.B. MELDEN BIJ HET STADHUIS 575 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 We gaan verder. Als je een witte cisgender man bent, 576 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 ga dan naar het stadhuis om je DNA te laten testen. 577 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Als je daar bent, ga meteen 578 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - naar DINA Tetsings tentoonstelling... - Hou je mond. 579 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Hallo, Danie... Dr. Kehlmann. 580 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Fijn dat u me terugbelt. 581 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 Je past op haar vogel. Oké. 582 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Hoelang blijft ze weg? 583 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Fijn voor haar. 584 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Zei je dat ze op het festival is? 585 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Het festival hier? 586 00:34:07,120 --> 00:34:08,360 {\an8}DNA-TEST 587 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}INGANG STADHUIS & EETZAAL 588 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 Het DNA-onderzoek is rechts. 589 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 De DINA Tetsing-tentoonstelling is links. 590 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Fijn dat het hier mag. 591 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 Ik had niet echt een keus. 592 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 Dit is een nachtmerrie en jij bent mijn demon. 593 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Geniet ervan. Het is ongelooflijk. 594 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Ik stak mezelf in de hoop dat ik wakker zou worden. 595 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Wist je dat huisartsen geestelijke gezondheidszorg aanbieden? 596 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Wat doet die bebaarde aardappel nu weer? 597 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Ik vervul mijn burgerplicht, Mee-gan. 598 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Megan. 599 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 In tegenstelling tot de ambtenaren hier neem ik deze zaken bloedserieus. 600 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Bent u bang dat dit onderzoek iets aan het licht brengt? 601 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 De mannen in Deadloch hebben niets te verbergen. 602 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Alle witte mannen verzamelen. 603 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 Tijd om jullie mondjes open te doen. 604 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Kom maar. - Godverdomme. 605 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 Als ik mondje zeg, zeggen jullie open. 606 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Mondje. Open. Kom op, jongens, doe mee. 607 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 DNA-ONDERZOEK HIER 608 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 De volgende. 609 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Hallo. 610 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Mond open, Mr McGangus. 611 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 MEDITATIE IN HET BOS 20.00 - 9.00 - 15.00 UUR 612 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 En namasté. 613 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Namasté, man. 614 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Een mooie dag gewenst. In jullie eigen tijd. 615 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 Dat was geweldig, vriend. 616 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Ja? - Ja. 617 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 Daar is Dulcie. Hoi, Dulce. 618 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Gaat alles goed op het stadhuis? 619 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Ja, heel goed. Bedankt. 620 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Gez, heb jij een lijst met aanwezigen? 621 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Absoluut. - Staat dr. Kehlmann op de lijst? 622 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Daniela. Absoluut. Ze heeft een abonnement. 623 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Geweldig. Naar welk event gaat ze nu? 624 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Volgende. 625 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Wil je deze monsters naar het lab brengen zodat je James kunt zien? 626 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Ja, absoluut. 627 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Want James is mijn verloofde. 628 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Dus, ja. - Super. 629 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Ik zit nog maar net op school hier. Ik ben... 630 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 Ik weet wie je bent. 631 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Weet je hoe Hunter je noemt? Tommy Twee Moeders. 632 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 Dat is een goeie. 633 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Tom, Ronny, Dolph. Wat doen jullie hier? 634 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Jullie ouders moeten toestemming geven voor het onderzoek. 635 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Callum, wat doet je broertje hier? 636 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- Er hing een flyer op de footballclub. - Wat? 637 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}VERPLICHT DNA-ONDERZOEK VOOR ALLE MANNEN 638 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Dat is alleen voor mannen van 18 jaar en ouder. 639 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Jongens, wegwezen hier. Dank je. 640 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Steve. 641 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Hebt u even? Ik wil u en rechercheur Redcliffe iets vragen. 642 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - Nee, Mee-gan. - Het is Meg-an. Zoals Egg-an. 643 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Waar is brigadier Paardenhaar? 644 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 Ik wist niet dat je zo lang moest schrapen. 645 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Ga je straks naar Beast on The Cross? 646 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Skye braadt een koe. 647 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Van snuit tot staart. Twaalf gangen van hetzelfde dier. 648 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 En het kontgat? 649 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 Dat noemen ze anders, zodat mensen niet kotsen, maar dat ook. 650 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 Ik heb een kaartje over. 651 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Als je geen plannen hebt. - Ik moet gaan pakken. 652 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Ga je weg? - Ja, ik rond het hier af. 653 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 Ik ga morgen naar het noorden. 654 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 Dat is jammer. 655 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Niet voor mij. Naam? 656 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Ray McLintock. We zagen elkaar gisteren. 657 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Ik werk bij de bakker. Ik gaf je een lift. 658 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 Ik hoef geen kaartje. Ik ben de politie. 659 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Als je van gedachten verandert... 660 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Wat doet Collins nu weer? 661 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Paardenhaar. 662 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Waar is ze gebleven? 663 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Hallo. 664 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Ik werk hier niet. Sorry. 665 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Hallo. 666 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 Hoi, dr. Daniela Kehlmann. 667 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Ik ben rechercheur Dulcie Collins. 668 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - Deadloch politie. - Ik weet wie je bent. 669 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 Toen dat eerste lichaam werd ontdekt 670 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 had ik naar mijn zus moeten gaan in Penguin. 671 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Van wie heb je mijn nummer? 672 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Van iemand uit Sydney. 673 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Ik moet je spreken. 674 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 Er zijn nieuwe ontwikkelingen in de zaak. 675 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - We dachten dat er drie doden waren. - Ik wil erbuiten blijven. 676 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Ik heb vakantie. - Het zijn er vier. 677 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Oké. 678 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Wat is de tijdspanne? 679 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Vijf jaar. De moorden zijn identiek. 680 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Ik denk dat er sprake is van een patroon. 681 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 Dus de... Ik kan... 682 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Hij wurgt ze. 683 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Waar ben je godverdomme mee bezig? 684 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 Er moeten 900 mannen getest worden. Nu. 685 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 Ben je haar partner? 686 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - Nauwelijks. - Nee. 687 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 Wie ben jij? Een vriendin? 688 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - Wat? - Is dit 'n date? Is dit 'n restaurant? 689 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 Nee. 690 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Dit is dr. Daniela Kehlmann. Een profiler. 691 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 We hebben geen profiler nodig. Ik heb een plan. 692 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 En ik heb Sveg. Hij heeft 900 testen gevonden 693 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 bij een bedrijf dat het DNA van honden test. 694 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - Hij is een tovenaar. - Dat testen is nutteloos. 695 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 De dader geeft zich niet bloot als 'n hippo die zijn tanden laat poetsen. 696 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 Het kan me niet schelen wat jij denkt. 697 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Hij snijdt hun tongen eruit drie uur voor hij ze vermoordt. 698 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Hij vervoert ze met een sloep. 699 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - Dat is een zeilboot. - Ik weet wat een sloep is. 700 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Ik ook. 701 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Hij vaart ze naar een afgelegen plek, brengt tijd met ze door 702 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 en als hij zover is, snijdt hij hun tong eruit. 703 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Hij geniet ervan. Waar zijn de tongen? 704 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Hij houdt ze. - Als trofeeën. 705 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 Nee. 706 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 Nee, het is McGangus, oké? 707 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 McGangus zit hierachter. 708 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - Vanwege de Deadkut footballclub. - Negeer alles wat ze zegt. 709 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Drie lichamen werden op het strand gevonden. 710 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 Toen we ons richtten op een verkeerde verdachte, 711 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 legde de dader het lichaam van die verdachte op het strand. 712 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Ik snap het. 713 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Ik denk dat hij een... - Nee. 714 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 Hou je gore bek dicht. 715 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 Een seriemoordenaar. 716 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 Nee. Het is de drugsbende 717 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 en een van die kerels zit erachter. 718 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Proficiat met je moordworkshop hier, maar ik heb het onder controle. 719 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - Niet waar. - Ik heb het onder controle. 720 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Scotty. Eindelijk. Hoe is het? 721 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 Wat zeg je? Nee. Ik heb goed nieuws. 722 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Ik rond de boel hier af. 723 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Wacht, het bereik is klote. 724 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Dus... 725 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 Geweldig. Ga je mee zodat we het kunnen bespreken? 726 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 Absoluut niet. Laat mij erbuiten. 727 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 Wat moet ik nu doen? 728 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Boeien. 729 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Ik moet me klaarmaken voor het diner. 730 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 Het zijn 12 gangen. Van snuit tot staart. 731 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 De wafels zijn van pens. 732 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Scott? Kut. Niet ophangen. 733 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Hang niet op. Ik probeer bereik te krijgen. 734 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Oké. Scott... 735 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Godverdomme. 736 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - O, nee. - Van de weg af. 737 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Geweldig om van je te horen. 738 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 Ja. Je weet wel, 739 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 mijn lippen zijn cryogeen bevroren. 740 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Het duurt een eeuwigheid voordat ze zijn ontdooid. 741 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 Heb je mijn bericht ontvangen? 742 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Ik ben klaar om terug te komen naar Darwin. 743 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 Ik heb al een vliegticket geboekt. 744 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Wat? 745 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 Nee. 746 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Wacht. Ik begrijp het niet. 747 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Hoezo kan ik niet terugkomen? 748 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Dat is verleden tijd. 749 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Scott, niet ophangen. 750 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}3E JAARLIJKSE DEADLOCH WINTERFESTIVAL 751 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Ik ben zo blij dat je er bent, sexy. - Ik ook. 752 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 - Ik wil de penswafels dolgraag proeven. - Ja. 753 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Je hebt rood gehaald. Helderziende. 754 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - Het is voor Eddie. Is ze bij jou? - Nee. 755 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 Nee? Oké. 756 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Waar zijn de hors-d'oeuvres? Die zouden er moeten staan. 757 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Ze komen vast zo, lieverd. 758 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Testikel? 759 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Nog niet. 760 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Ik zit voor eeuwig vast in dit godvergeten kutstadje. 761 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Whiskey sour. 762 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Nog iets? - Wil je deze opschrijven? 763 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Is deze stoel bezet? 764 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Ik ben Norah. Norah Jones. 765 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Ik ben hier voor het festival. 766 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Wil je iets drinken van me? 767 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Margaret en haar man lijken precies op elkaar. 768 00:45:23,640 --> 00:45:27,580 Dat is William. Haar broer. Dat is logischer. 769 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 Ik zie hier helemaal niets. 770 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Miranda Hoskins. 771 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - O, nee. - Shit. 772 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Ik ben Margaret Carruthers en ik heb een appeltje met je te schillen. 773 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - We zijn er niet meer... - Je hebt mijn beurs niet aangevraagd. 774 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Wat? - De inschrijving sloot vrijdag. 775 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Iedereen op school is vol lof over je, Miranda. 776 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 Circle of Mercy heeft het beste academisch programma van alle scholen. 777 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 Ik geef deze beurs niet aan een ander. Ik sta erop. 778 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Je moet mijn geld aannemen. Heb je interesse? 779 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 Ja. Ze heeft interesse in uw geld. 780 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Fantastisch. - Wat? Nee. 781 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Je krijgt informatie toegestuurd. 782 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 We gaan bij scholen langs. 783 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Margaret, hallo. Ik ben Miranda's nicht Tammy. 784 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 Fays dochter. Ik ben ook arm. 785 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Ik mag jou. 786 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Hoe is het met je moeder? 787 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Lieverd, geef maar hier. Ga nu maar, jongen. 788 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Miranda, we houden contact. Ik ben gek op een goede afloop. 789 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 Onya, Margie. 790 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Wat? Bedank me later. 791 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Haar geld is een goedmakertje. 792 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Rode hardloopschoenen in een portret? 793 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Kom, voordat je ballen koud worden. 794 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Kun je hier komen met die fles? 795 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Ja. 796 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Bedankt. 797 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Wie je dan ook bent. 798 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Wist je dat ik het lichaam vond? 799 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 Nee, dat wist ik niet. 800 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 Het is goor. 801 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Zoals een vergeten condoom onder een bed. 802 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Wil jij ook, Dulce? 803 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Dit is wat ik tot dusver weet. 804 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Hij kan vier grote mannen wurgen die bij bewustzijn zijn 805 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 met een koord. Hij is dus sterk. 806 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 Ik geef geen $2000 uit aan een vogeloppas voor een preek van je. 807 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 We zoeken een arbeider. 808 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 Of een visser, een footballspeler. 809 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Zo is het genoeg. - Ik heb je nodig. 810 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Je hebt mij niet nodig, maar je partner. 811 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 Ze is geen echte partner. 812 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Deze seriemoordenaar overleeft niet alleen in Deadloch. 813 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 Hij gedijt. 814 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Hij maakt zich niet druk om jou of je partner. 815 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 En ik snap wel waarom. 816 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Ik klets je al de hele avond de oren van je hoofd, 817 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 of niet soms? 818 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 Wat is jouw verhaal, Nori, Norai? Morai? 819 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - No... - Ik ben gescheiden en heb een kat. 820 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 Bedankt voor het gesprek, maar ik moet gaan. 821 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Het gewone recept. 822 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Kijk eens wie we daar hebben. 823 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 Alles goed, sexy? Zeg iets tegen me. 824 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Bedankt voor jullie komst. 825 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 Dit is een speciale avond voor me. 826 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Toen ik jong was, was mijn vader Sam de eigenaar van het café. 827 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 Mensen eten geven zit in mijn bloed. 828 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 Ik heb in de beste restaurants ter wereld gewerkt, 829 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 maar mijn liefde voor eten begon hier in Deadloch, bij hem. 830 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 Mijn vader. 831 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Een vriend raadde me aan om niets te zeggen, 832 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 maar ik moet dit kwijt. 833 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Gisteren is paps lichaam gevonden in het meer. 834 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 Gepekeld als een augurk. 835 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 O, god. Nee, Skye... 836 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Hoelang weet jij dit al? 837 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 We dachten dat pa ervandoor was gegaan, 838 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 dus het is een troost om te weten 839 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 dat hij ons niet verliet. 840 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 Hij is verdronken en lag al deze tijd op de bodem van het meer. 841 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Vast in de modder. 842 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 Laten we het glas op hem heffen. 843 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - Op Sam. - Sam. 844 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Ik hou van je, kerel. 845 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Sorry, ik moet opnemen. 846 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Mike, doe eens kalm. 847 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Wat heeft ze gedaan? 848 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Ze is weg. Dit is haar telefoon. 849 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 Ze is dronken. 850 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 Zo te ruiken plaste ze in haar broek. 851 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - Zou het? - Waar is ze heen? 852 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Je geeft geen antwoord op mijn vraag. - Sharelle. 853 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 Met Phil naar zijn boot. 854 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Ze hebben vast haatseks op de volle zee. 855 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 Die kerel is slecht nieuws. 856 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Niet dat jullie het iets kan schelen. 857 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 Nee. Raak me niet aan. 858 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Hou je handen thuis. - Wat is dat nou? 859 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Jij klote... - Ik heb je niet aangeraakt. 860 00:50:50,240 --> 00:50:52,400 Oprotten, lul. 861 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Blijf staan. Waar is ze? 862 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 Die geschifte teef sloeg me en nu wil ze mijn boot pakken. 863 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Waarom bracht je haar hier? 864 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Wat was je van plan? Ze is bezopen. 865 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Wacht maar tot ik Shane Hastings hierover vertel. 866 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 Hij ontslaat jullie, stelletje clowns. 867 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 Ik kom eraan, Bushy, maatje. Ik laat je nooit meer gaan. 868 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Ik kom achter je aan. 869 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 Tot kijk, Deadkut, godvergeten klotestadje dat je bent. 870 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Wat doe je? 871 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Ik ga naar Cuba. 872 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Ik ga naar Cuba om er mojito's te drinken in de zon. 873 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Je weet toch dat je stilstaat. 874 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Kut. - Ga van de boot. 875 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - Nee. - Ga van de boot. 876 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 O wee als ik moet komen. Ga eraf. 877 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - Nee. - Ik kom aan boord. 878 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Ik kom aan boord. 879 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Ga van de boot. - Nee. 880 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - Ga eraf... - Nee. 881 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Waarom is het hier zo glad? 882 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Kom terug. - Nee. 883 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Kom... 884 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Kom terug. - Nee. 885 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - Hou op. - Nee. 886 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Ik ben loodzwaar. 887 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Kun je je benen gebruiken? - Ik kan me niet bewegen. 888 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Haal je handen van mijn kont, viespeuk. 889 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 O, God. 890 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 O, god. Je scheurde mijn teennagel eraf. 891 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 Dat was erg onaangenaam. 892 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Waarom praatte je met de pers? - Wat? 893 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Je beschuldigt mijn team, 894 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 mijn vrouw, van klikken, 895 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 maar jij wordt dronken in de pub met een journalist. 896 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - Zo ging het niet. - De maat is vol. Hou je kop. 897 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Hou je kop. 898 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Je gaat boerend en plassend door dit stadje, 899 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 met je vieze voeten en je korte broek. 900 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 Hij is driekwart. 901 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 'Goeiemiddag, ik ben Eddie Redcliffe. 902 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 'Deadloch is kut, de footballclub en de drugsbende. 903 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 'Ik ben een cowboy met een grote bek. 904 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 'Ik ben heel belangrijk in Darwin.' 905 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Maar ben je dat ook? 906 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Want voor zover ik het kan zien, 907 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 zoek je de snelste manier om deze zaak op te lossen, 908 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 zodat je kunt gaan. 909 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Wil je gaan? Is dat wat je wil? 910 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Ja. - Ja? 911 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Dat is verdomme wat ik wil. 912 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Ga dan. - Dat gaat niet. 913 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Pak je tas met ondergoed en stap in het vliegtuig naar Darwin. 914 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 Dat gaat niet. 915 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Daar willen ze me ook niet. - Waarom niet? 916 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Omdat ik mijn partner heb gedood. 917 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 Oké? 918 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Wat? 919 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Bushy. 920 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 Mijn beste vriend. 921 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 We waren een team. 922 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 Een krokodil kreeg hem te pakken. 923 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 Ik hoorde bij hem te zijn toen het gebeurde, maar ik was... 924 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 Ik zat in de kroeg. 925 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 En nu geven ze mij de schuld. 926 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 Mijn vrienden, 927 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 Bushy's vrouw, Holly. 928 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 Ik dacht: als ik hierheen ga 929 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 en de zaak oplos, zien ze dat ik best oké ben, maar... 930 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 Ze hebben gelijk. 931 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Ik ben een loser. 932 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Ik ben een loser. 933 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Ik vind het echt 934 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 heel erg van je partner. 935 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 En het spijt me dat ik je imiteerde. 936 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - Dat was ongepast. Vreselijk. - Het was vreselijk. 937 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Iemand neerhalen als ze zwak is. - Mee eens. Ik snap het. 938 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Wat doe je? Wil je me kussen? - Ik wil je troosten. 939 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Waarom verpest je het? 940 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Waarom draait bij jou alles om lesbo's? - Dat doe ik niet. Hou op. 941 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Luister. 942 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 Deadloch heeft een seriemoordenaar. 943 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - Hij is een seriemoordenaar. - Ik... 944 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Als je het weer ontkent, gooi ik je in de oceaan. 945 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Hij bevindt zich al vijf jaar onder mijn neus in Deadloch. 946 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Ik ken hem vast. 947 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 Ik heb vast dezelfde boeken geleend in de bibliotheek. 948 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 Ik heb een ander perspectief nodig. 949 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 Ik heb een partner nodig. 950 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Mevrouwen. 951 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Mevrouwen. Gelukkig. 952 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 Dat leek op rennen in een droom. 953 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Ik kom van het laboratorium. 954 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 Om de DNA-testen af te geven. 955 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 Was er een match met het bloed op de sloep? 956 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 Nee, er was geen match met onze slachtoffers of het DNA. 957 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Maar de moordenaar vermoordt ze toch op zijn sloep? 958 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Hoe krijgt hij die mannen op de boot? 959 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 De werf is hoog, maar de sloep is laag. 960 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 Hij is zo laag. 961 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Inderdaad. Zelfs als het mogelijk was, 962 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 zouden de slachtoffers tegenstribbelen. 963 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 Ze zouden verdedigingswonden hebben. 964 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Geen van de slachtoffers had die. 965 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 Misschien waren ze ontspannen toen ze naar de boot werden vervoerd. 966 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Het toxicologisch rapport van Sam is nog niet terug, 967 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 maar ik heb de rapporten van de anderen bekeken 968 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 en Trent en Gavin hadden drugs in hun bloed, 969 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 maar Rod Dixon ook. 970 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 Dat is vreemd, 971 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 want hij is de burgemeester en respectabel. 972 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 Ik heb het nieuwe rapport gecheckt. 973 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Is er een nieuw toxicologisch rapport? 974 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Er staat in hoeveel drugs ze hebben gebruikt. 975 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Had jij ze aangevraagd? - Nee, rechercheur Redcliffe. 976 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 Vanwege haar theorie over de drugsdealende footballclub. 977 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Kut. Ik ben weer een teennagel kwijt. 978 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - Zijn de waardes hoog? - Heel hoog. 979 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 Trent, Gavin en Rod hebben pentobarbital in hun bloed. 980 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 Wat is pentofarbi-farbital? 981 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 Een kalmeringsmiddel. 982 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 Mannen doen dit niet. 983 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Wat? 984 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Mannen vergiftigen niet, rechercheur. 985 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Het is een vrouw. 986 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Oké. 987 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 We gaan het volgende doen. 988 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 We halen twee aspirines. 989 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 We halen een buis met van die tabletten 990 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 waardoor je pis fluor wordt. 991 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 Je steekt ze in een fles Cola en drinkt het op. 992 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 Oké, mevrouw. Waarom? 993 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Omdat zij totaal geen idee heeft wat ze moet doen. 994 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Ze heeft alle hulp nodig die ze kan krijgen. 995 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Kom mee, rechercheur. 996 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 997 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen