1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 Se taitaa olla Trent Latham. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 5 vuotta sitten pormestari Rod Dixon 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 huuhtoutui kuolleena rannalle, kuten Trent Latham. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 Myös hänen kielensä puuttui. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Gavin Latham, hyvin samanlainen kuin veli. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 Tappaja on yhä vapaana. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 Olemme värvänneet etsivän johtamaan juttua. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 Olen parisi. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 En tarvitse uutta paria. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Hei! Kuka tuo on? 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Se on Sam O'Dwyer. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Sam O'Dwyer ei ole täällä. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Hän jätti Victorian vuosia sitten. 14 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - Kyselemme. - Sam palasi. 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Mitä? - Rutiinitiedustelut... 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 Hän on osallisena meneillään oleviin murhiin. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Hei, McAnus! 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 Saiko se sinut tukehtumaan kusiviskiisi? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 Se on Sam O'Dwyerin vene. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Hei! 21 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Hitto! 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Kamera ei tarkenna. 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Otto viisi! 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Luojan kiitos. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 Perseessäni on kivi. 26 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Dulcie on ollut koko yön hinaamassa palavaa venettä. 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 Liittyykö se murhiin? 28 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 Ei, Aleynan mielestä se oli norjalainen hautajaisrovio. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 Esiintyjät erehtyivät päivästä. 30 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Talvijuhla voi olla pilalla noiden miesten takia. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - He tekivät sen tahallaan. - Norjalaisetko? 32 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 Ei, Lathamit. He kohtelivat Aleynaa huonosti. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Joku tarkkailee meitä. 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Voi luoja. Onko tuo Jimmy Cook? - Runkkaako hän taas? 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Pysykää paikoillanne. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Tämä on turvallinen tila, Jimmy! 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Jimmy! 38 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 Tämä on taidetta! 39 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 Okei M, puhutaan Pademelonsin pelaajista. 40 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Toistaiseksi joukkue olemme me. Voisin pakottaa Adelen mukaan. 41 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Mitä? 42 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 Entä jos liiga ei ota mukaan? 43 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 Ainoa henkilö, joka torjui tyttöjen joukkueen viimeksi, 44 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 oli Trent Latham, ja hän on poissa, RIP. 45 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Ei tekosyitä, eikö niin? 46 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Tam, minun täytyy saada huippuarvosanat, 47 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 että voin edes hakea stipendejä, 48 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 ja Tom haluaa, että ohjaan Hamiltonin. 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 Tulee liian kiire. 50 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 Enkä voi korostaa tarpeeksi, että vihaan jalkapalloa. 51 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 Mitä sitten? Hylkäätkö joukkueen? 52 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Ei ole joukkuetta! - Ei vielä! 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Täällä on joku. 54 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 Hyppään vaan pois täältä. Loikkaan kuin helvetin... 55 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Vittu! 56 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Haista paska, säiliö. - Hei? 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 No helvetti, vihdoinkin! 58 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 Huusin puiden latvoille. 59 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Ai niin. 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 En tiennyt, kauanko kestää, joten perustin kusikulman. 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Kuulostaa kamalalta aamulta. 62 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 Hyvä, että olet kunnossa. 63 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 He ovat vieneet Jimmyn asemalle. 64 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 En ole syönyt, mutta olen okei. 65 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 Minulla ei ole juuri ruokahalua. 66 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Hyvä on, tuo minulle bageli. 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Okei, rakastan sinua paljon. 68 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 Lady Grey, teelaatujen kuningatar. 69 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Hitsiläinen. Näyttää rasvavuorelta. 70 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Entä rikostutkija? - Puhelin on pois päältä. 71 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 Tönö on tuon mutkan takana. 72 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 Murtaudu sisään, herätä ja käske tulla tänne. 73 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Koputan vain oveen. Eikö? Selvä, murtaudutaan sisään. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - En pysty juomaan tätä. - Oikeasti? 75 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Collins! 76 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Olet näemmä tavannut uuden ystäväni. 77 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Mitä hänelle on tapahtunut? Onko hän muumioitunut? 78 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Söpöä, mutta ei. Ruumis on saponifikoitunut. 79 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Mitä se tarkoittaa, James? 80 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 Saippuoitumisessa bakteerit muodostavat vahamaisen rasvakudoskuoren, 81 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 joka säilöö ruumiit tehokkaasti. 82 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Tämä ruumis voi olla 50 tai 100 vuotta vanha. 83 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 Sillä on pilottitakki, joten se ei ole satavuotias. 84 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Miten tämä tapahtui? 85 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 Saippuoituminen tarvitsee kostean ympäristön. 86 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 Tässä tapauksessa sanoisin, että se on järvi. 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Kiitos tuosta oivalluksesta. 88 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Se jäi luultavasti kiinni mutaan 89 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 ja sitten aktiivisuus siirsi sen. 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Mikä aktiivisuus? 91 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 James. Mikä aktiivisuus? 92 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 En tiedä, iso kala tai jotain. 93 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Kauanko se on ollut törmällä? - En osaa sanoa. 94 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 Milloin voit kertoa? 95 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 On todella epätavallista nähdä saippuoitumista kylmässä vedessä. 96 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 En muista toista kertaa. 97 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 Pitää hankkia hammaskarttatiedot. 98 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Onko merkkejä kuristamisesta? 99 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 En ole vielä päässyt sinne asti. 100 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Voitko tarkistaa suun? 101 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Saippuoituneeseen ruumiiseen ei kosketa, se pitää skannata. 102 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 Jos se on liian hauras, se murenee kuin feta. 103 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 En koske siihen, en ole taapero. 104 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Hei, äijä! 105 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Mitä kuuluu? 106 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 Kuulitko uutiset saippuakalmostani? 107 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 James? James! 108 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Joo, odota... Hetkinen. 109 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Minun täytyy nähdä takin käänne. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Soitan sinulle takaisin. 111 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Selvä, odota. 112 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Anteeksi. 113 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Hei, Collins! 114 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Löysin hänet. - Selvisin. 115 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Tuossa. 116 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Missä olet ollut? 117 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Olen soittanut sinulle koko yön. 118 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Jahtasin epäiltyä kummitusmetsässä! 119 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 Sitten putosin kuoppaan. 120 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Kadotin hänet, puhelimen ja toisen sandaalini. 121 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - Anteeksi, jahtasit ketä? - Sam O'Dwyeria! 122 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 Hän ilmestyi tönöön viime yönä. 123 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Hän kai piileskelee siellä. 124 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 Minulla ei ole aikaa tähän. Mitä täällä tapahtuu? 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Mikä tuo on? 126 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Luulen, että se on Sam O'Dwyer. 127 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 Ei. Tuo ei näytä yhtään Sam O'Dwyeriltä. 128 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Näyttää Tutankhamonin varpaalta. 129 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Hänen nimensä on takissa. 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 Se on epäolennaista materiaalia. 131 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 Tuntuu oudolta, että heti kun pidämme Sam O'Dwyeria epäiltynä, 132 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 ruumis, jonka takissa on hänen nimensä, 133 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 ilmestyy näyttäen pureskellulta juustotikulta. 134 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Syynä on superkuu. Se toimii menkkoihin kuin magneetti. 135 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Kuvittele, mitä se voisi tehdä järvivedelle! 136 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 Meidän on harkittava sitä mahdollisuutta, 137 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 että ruumis liittyy niihin kolmeen muuhun. 138 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Älä lado paskaa pöydälleni. 139 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Minä sanon, mitä sinne menee. 140 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 Ja pomonasi tässä tutkinnassa päätän, 141 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 mitä menee sinun pöydällesi, 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 joka on sama kuin minun pöytäni, 143 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - paitsi lesbo, jolla on ruma tukka. - Entä jos kieli on leikattu? 144 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 Entä jos perse on täynnä hattaraa? 145 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Yksinkertaistat tapahtumat. 146 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 Sinä mutkistat niitä liikaa. 147 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 En jää tänne talven yli 148 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 luistelemaan sekopäisten teorioidesi ympärillä. 149 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 Minua odotetaan Darwinissa. Siellä olen kuningas. 150 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Mikä on suunnitelma? 151 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 Meidän on löydettävä Samin vene. 152 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 Löysimme veneen. 153 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 Hienoa! Mennään hiuli hei ja saatana sentään 154 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 ratsaamaan se! 155 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 Emme voi. Joku sytytti sen tuleen. 156 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Konstaapeli Matsuda on laiturilla arvioimassa jäänteitä. 157 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 Abby! Polkkatukka! 158 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 Just. Hyvä. 159 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Hienoa, täydellistä. Juu. 160 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Sam on paniikissa. Hän tietää, että lähestymme, 161 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 ja yrittää hankkiutua eroon todisteista kuin käärme nahkastaan. 162 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Joo. 163 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Hetkonen. Mistä hän tiesi, että tutkin hänen venettään? 164 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Kuka teistä kusipäistä vuotaa kuin vanhan lehmän tissi? 165 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Näin teidät Trentin valvojaisissa juomassa paikallisten kanssa. 166 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 Olitko se sinä? Sinä? Sinä? 167 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Entä sinä, Sveg? 168 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Lipsahtiko sinulta tieto Samin sluupista? 169 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Ei aavistustakaan, mistä puhut. 170 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 Kuitenkin vuoto tapahtui. Meidän on oltava varovaisia. Tappaja on... 171 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Samuel O'Dwyer. Jatkakaa. 172 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Tappaja tarkkailee meitä. 173 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Jos siis jollain on eturistiriita, 174 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 jäävää itsesi nyt ennen kuin vaarannat tutkimuksen. 175 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - Entä se tyyppi tänä aamuna? - Ei kuulu meille. 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 Hän on merkityksetön. 177 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Ennen ruumiinavausta 178 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 emme voi varmasti sanoa, 179 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 liittyykö ruumis muihin kuolemiin. 180 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Liittyykö ruumis muihin kuolemiin? 181 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Etsin vuotajaa väärästä paikasta! 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Vaimosi, rouva Hölösuu-Papukaija, 183 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - luulee olevansa palkkalistalla! - Hän tuo bagelin. 184 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Hän tuo sinulle esteellisyyden. 185 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - En ole esteellinen. - Olet uupunut. 186 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Et näe metsää lesboilta. 187 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 Hankkiudu hänestä eroon, tai minä teen sen. 188 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Toiko Cath bageleita? 189 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Miten lentoni Darwiniin? Saitko käytäväpaikan? 190 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Ei tarvitse kiivetä seisokkien yli joka kerta. 191 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - Olet ilmaissut sen. - Tarkoitan sitä. 192 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - Ehkä matkasuunnitelmasi muuttuu. - Miksi? 193 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Järven ruumis on tunnistettu. 194 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - Onko se Sam O'Dwyer? - On. 195 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 Saivat jotenkin jäljen sormentyngistä. 196 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 Ei. Minä jahtasin Sam O'Dwyeria vielä eilen illalla. 197 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 Rikostekniset ovat väärässä. 198 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Varmaan koalan sormenjälki. Ne ovat kuin ihmisten jäljet. 199 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 Täällä ei ole koaloja. 200 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Mikä ongelma teillä niiden kanssa on? 201 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 Keskustelu on kesken. 202 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 Jo toinen pääepäilty on kuollut. 203 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 Emme tarvitse uutta epäiltyä. 204 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 Tarvitsemme uuden näkökulman juttuun. 205 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Toivottavasti ruumis järvessä ei liity Lathameihin. 206 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 Kun puhuimme töistäsi, uhreja oli kaksi. 207 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 Nyt niitä on kolme, ja se on eri asia. 208 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Niin. 209 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 Onko se jo tunnistettu? 210 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 Ei. Ei vielä. 211 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Haluatko minun kertovan perheille? 212 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Olen hyvä siinä. 213 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Aina kun kerron jollekulle, että lemmikki on lopetettava, herkistyn. 214 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Kiitos, mutta lähiomaiselle ilmoittaminen on poliisin tehtävä 215 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 perinteisesti, mutta myös lain mukaan. 216 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 Sinun pitää näyttää tunteesi. Tämä ei ole iso kaupunki. 217 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Et ole poliisi näille ihmisille. 218 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Olet Dulcie, vaimo, ystävä, altto kuorossa. 219 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Joten halaa heitä. 220 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Halaa vain heitä. 221 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Tarjoa heille lohtua. 222 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Niin, lohtua. Okei. 223 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 Nähdään. Minulla on kavereita johdossa. 224 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Sinä... 225 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Perhana! Tule tänne. Senkin pikku... 226 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Missä on viime viikolla ostamani pecorino? 227 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - Se syötiin. - Miksi? 228 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Koska se on juustoa. 229 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Cath, et voi enää vain piipahtaa aamuteelle. 230 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Olen pahoillani. Tapaus on yhä monimutkaisempi, 231 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 ja on tiettyjä asioita, joita et vain voi tietää. 232 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 Okei. Jos niin haluat. 233 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Ei sinun heti pidä lähteä. Avasit jo pumpernikkelit. 234 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 Ei. Menen tapaamaan Nadiyahia. Puolisomme ovat liian kiireisiä. 235 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Cath, minä... 236 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Olen kunnossa. 237 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Tuletko Skyen teemaillallisille? 238 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Jos et halua lippua, annan sen Clairelle. Hän rakastaa sisälmyksiä. 239 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Hei! Jimmy! 240 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Minun on parasta mennä. 241 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Muistatko Clairen säännön? 242 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 Kun on riitaa, täytyy suudella kuusi sekuntia. 243 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Yksi, kaksi, kolme, neljä, 244 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 viisi, viisi ja puoli... 245 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Hei! Lopeta juokseminen. 246 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 Sinua minä jahtasin eilen illalla. 247 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - En ollut täällä. - Paskapuhetta. 248 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 Ruhjeet naamassa, samat vaatteet ja haiset kuselta. 249 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Itse haiset kuselta! 250 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 Hän laittoi sinut tähän, eikö vain? 251 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 Hän ei laittanut minua mihinkään! 252 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 Sillä välin kun poltti veneen. 253 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Mitä? - Lähetti rottakaverinsa pelottelemaan. 254 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Olet ihan sekaisin. 255 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 En ole, kaveri. 256 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 Olen hyvin keskittynyt. 257 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Hei! McGangus. 258 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 Et pelota minua pois, kamu. 259 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Olen sinussa kiinni kuin häpykarva saippuassa. 260 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Etsivätär se ehtii kaikkialle. 261 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Joo. - Juot futisbaarissani, 262 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 vaanit minua keskellä yötä, 263 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 käsket minun imeä munaasi. 264 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Mitä täällä tapahtuu? Oletko pihkassa? 265 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Haista paska. 266 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Vai niin. Lähetät melko ristiriitaisia viestejä, kultaseni. 267 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 Sinuna olisin varovainen. 268 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Tyttö yksin tällaisessa kaupungissa. 269 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Hei, Jimmy! 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Lakkaa raapimasta multaa kuin helvetin kana. 271 00:15:01,100 --> 00:15:04,180 Menemme Vic'siin. Ostat minulle latten. 272 00:15:04,380 --> 00:15:07,480 {\an8}KAIKKI TOIMITUKSET VASTAANOTON KAUTTA 273 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Pidän sinua silmällä, McGangus! 274 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Kuin chihuahua postimiehen nilkkaa. 275 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 Olet lesbo! 276 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 Mitäs tästä sanot? 277 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - Etsivä. - Haista vittu! 278 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Cath sanoi, että tönö oli täynnä roskia, oluttölkkejä, 279 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 erikoista pornoa ja kuparilankaa. 280 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - Mitä sitten? - Jimmy on piilotellut siellä. 281 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Ei, Phil on kaiken tämän takana. 282 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Miksi palaat Philiin? 283 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 Hänellä on alibit. 284 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Hän ei ole hyvä mies, etsivä. 285 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Älä anna tilaisuutta näyttää sitä henkilökohtaisesti. 286 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Kaveri, olen Darwinista. 287 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Meillä on auton kokoisia villisikoja. 288 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 En pelkää Phil McGannunia Tasmanian Vitunkylmästä. 289 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 Menen katsomaan, mitä Loch Nessiestä on jäljellä. 290 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Kuinka palanut vene voi olla? Se on vedessä. 291 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Saat heittää minut. - Ei. 292 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Mitä? 293 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 Minulla on töitä, etsivä. 294 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 Minä kävelen... sitten. 295 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Helvetti! 296 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Oliko Sam järvessä? 297 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Joo, luulemme niin. Olen hyvin pahoillani, Vic. 298 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 Siellä on niin likaista. 299 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Näin kerran lampaan kelluvan ohitse aivan paisuneena. 300 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Tiedätkö, kuinka pitkään ruumis oli vedessä? 301 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 Ehkä minun pitäisi viedä Tom ulos, Skye? 302 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 Ei, jääkää te kaksi. 303 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Onko hän yhtenä kappaleena? 304 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Enimmäkseen, mutta hänen 305 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 orvasketensä on herkkä ja mureneva. 306 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Taidan viedä Tomin ulos. 307 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Tule, kultaseni. Ostetaan jäätelö. 308 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 Olen 17. 309 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Pitäisikö minun tehdä ilmoitus? Tai peruuttaa illalliset? 310 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 Ei. Ei. 311 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Mitä teen 450 kilolla naudanlihaa kylmiössä? 312 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Kaamean määrän bolognesea? 313 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 Kunnes tiedämme enemmän, ei kannata huudella. 314 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Toki, kamu. - Kyllä, tietenkin. 315 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Vicky, luulit Loch Nessien kadonneen, 316 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 kun Sam katosi, eikö niin? 317 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Oletin, että hän otti veneen mukaansa. 318 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 Niinkö sinäkin muistat, Skye? 319 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 En tiedä, Dulce. En ollut Deadlochissa, kun isä lähti. 320 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Asuin lähellä sinua ja Cathia Sydneyssä vetämässä kokaiinia. 321 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Skye Anne. - En tiennytkään 322 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 mitään tuosta. 323 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Dulce? 324 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Luuletko, että joku on varastanut veneen? 325 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 Ehkä. 326 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 Voisiko ihminen asua sellaisessa veneessä? 327 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 No, kyllä. 328 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - Ei. Se oli sluuppi, joten... - Joo. 329 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Sluuppi. - Niin, sluuppi. 330 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Sehän on järjestely sinänsä, vai mitä? 331 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 No niin. Pitää saada kaikki testattua. 332 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 Eiköhän aleta hommiin. 333 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Phil poltti sen, koska siellä on jotain, 334 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 jota hän ei halua meidän löytävän. 335 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Ihoa, persekarvoja, heroiinia, spermaa. 336 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Speroiinia. Ne pitää vain löytää. 337 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - Tämä näyttää hyvältä. - Se on masto. 338 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 Aivan. Se on luultavasti täynnä DNA:ta. 339 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Hei, merikarhu, oletko nähnyt mitään epäilyttävää? 340 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Oliko veneessä ketään eilisiltana? Eikö? 341 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 Näen, mitä täällä tapahtuu. 342 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 McGangus ottaa mallia aavelaivasta. Se kusipää. 343 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Etsivä? 344 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Koska minulla on murhatutkimus kesken, James. 345 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 Minun täytyy tietää aika pikaisesti, onko Sam O'Dwyerin kieli irrotettu. 346 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Tämä ei ole palvelus minulle, tämä on sinun työtäsi. 347 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Rouva? - Hän löi luurin korvaan. 348 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Löysin verta veneen keulasta. 349 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Kenen verta? - Phil McGangusin. 350 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Onko sitä vahvistettu? 351 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Kohta, kunhan pyyhkäisemme Philin leipäläpeä. 352 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Missä teippi on? Täällä? 353 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - Ei, se on reppuni. - Se voi olla kenen tahansa verta. 354 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Ainoa tapa, jolla saat Philin antamaan sinulle DNA-näytteen, 355 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 on nukuttaa hänet. 356 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Miksi tämä tamponi on niin pitkä? Onko sinulla tunneli? 357 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Tarvitsen pahvia. Sveg, pahvia! 358 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 Meidän on parempi verrata verinäytettä aiempiin rikoksentekijöihin. 359 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 Tai DNA-testaamme paikalliset miehet ja vertaamme tuloksia rungon vereen. 360 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - Keulan. - Keulan ja rungon. Se on rungossa... 361 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 En tunne veneitä, Abby. Mikä on sluuppi? 362 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Anteeksi, haluatko ottaa verikokeen koko kaupungilta? 363 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Montako miestä täällä on? 364 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 Erittäin vaikea sanoa. 365 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 En sano, 366 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 että DNA-testaamme kaikki kaupungin 900 miestä. 367 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 Vähennämme epäiltyjä 368 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 poistamalla miehet, jotka eivät sovi murhaajan profiiliin. 369 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 Hän on valkoinen mies, 18 - 65-vuotias. 370 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 Ei, Aleyna, ei missään nimessä. 371 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 ET EHTINYT VASTATA, MUTTA SOITTAJA... 372 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Jos voimme rajata hakua, 373 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 emme häiritse yhteisöä niin paljon 374 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 emmekä paljasta julkisesti, ettei meillä ole epäiltyjä. 375 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 Onhan meillä epäilty, Phil McGangus. 376 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 Hän murhasi kaverinsa päästäkseen kasan huipulle. 377 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Kuin mangusti. 378 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Ne ovat odottamattoman väkivaltaisia. 379 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 Katsoimme dokumentin siitä kerran. Siitä saat, Phil. 380 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 Olen miettinyt, miten Samin ruumis joutui järven rannalle. 381 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Minne sinä menet? - Ei kuulu sinulle. 382 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 Kuuluu, koska meidän on tarkoitus työskennellä yhdessä. 383 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Aleyna, tunnen sinun katselevan, kakaise ulos. 384 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Hyvä on. 385 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Skye pitää illalliset huomenna illalla. 386 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 Peto ristillä -teemalla. 387 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Voitko suorittaa maan tunnustuksen? 388 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Jäikö vähän myöhään? 389 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Margaret maksaisi tietysti. 390 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 En halua Margaretin rahoja. Haluan hänen antavan maamme takaisin. 391 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Eli et? 392 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Luke Caddy palaa katsomaan pelaamistani näyttelyottelussamme. 393 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - Missä? - Pitäisi tehdä se Deadloch Ovalissa. 394 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - Ei onnistu. - Vasen laita on tehoaluettani. 395 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Haluan ärsyttää Hunteria, ja... 396 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 Haluan vain ärsyttää Hunteria. 397 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Anna se tänne. 398 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Kiitos. 399 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Pahoittelut näistä. 400 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Hyvä on, Gez. Kysyimme. 401 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Miranda, onko Margaret ollut yhteydessä? 402 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 Ei. 403 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Miksi Margaret ottaisi häneen yhteyttä? 404 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Ette kai ole taas olleet saarella? 405 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Miksi kysyt? - Emme ole. 406 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 Mitä on tekeillä? 407 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Ei mitään, soitamme myöhemmin. 408 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Mutta Margaret löysi korvakorun. 409 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Niin, mutta miten? 410 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Dulce, pitäisikö minun kysyä DNA-testauspaikkaa varmuuden vuoksi? 411 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Voisin tarkistaa Aleynalta, onko kaupungintalo vapaana. 412 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 Hän on tosin niin ahdistunut, että saattaa räjähtää. 413 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Listasin testattavat 414 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 18 - 65-vuotiaat valkoiset miehet 415 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 murhaajaprofiilin perusteella. 416 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Niin määräksi saadaan 500. - Vau. 417 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 Sain profiilin true crime -foorumilta, 418 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 joka on täynnä entisiä FBI:n profiloijia ja tuoreita äitejä. 419 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Ystäväni Jim FBI:stä sanoi, 420 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}että miehet ampuvat, puukottavat tai kuristavat. 421 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}PROFILOINTI 422 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 Naiset tappavat myrkyttämällä. Se on totta, eikö olekin? 423 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Kokemukseni perusteella kyllä. 424 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 Ja myös korkeakouluopintojeni, 425 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 tosin ajalta ennen internetiä. 426 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Abby, olisiko tämä Jim käytettävissä puhelua varten? 427 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 Ei, Jim lähti foorumista. Hän sai hermoromahduksen. 428 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - Hänen vaimonsa kutsui sitä "isoksi". - Aivan. 429 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Voinko kysyä teiltä yhtä asiaa? 430 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Niin? 431 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 - Ei mitään. Unohtakaa. - Okei. 432 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 Helppoa. Mitä tehdään testauksen suhteen? 433 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Antakaa olla. Vaikka epäiltyjen määrää rajattaisiin, 434 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 tappaja ei tarjoa meille DNA:taan kultalautasella. 435 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Totta. Jos on murhannut ihmisiä, on varmaan hiljakseen. 436 00:23:51,280 --> 00:23:54,840 {\an8}Itse asiassa, se ei ole aina totta. 437 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 {\an8}PELAAJA VALMENTAJA 438 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Loistavaa. 439 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Mikä noin hymyilyttää? 440 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Ted! 441 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Ted! 442 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Ted! 443 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 Ei, Dulce, en voi enää sekaantua tähän juttuun. 444 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Phil antoi jo 445 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - porttikiellon klubille. - Hyvä on. 446 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Sen takia, mitä tein hautajaisissa. 447 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 Mitä sait minut tekemään arkulle. 448 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Tiedätkö, millaista kalaa tässä järvessä on? 449 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Karppeja. 450 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Vain karppeja? 451 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Jep, siitä tehtiin tutkimus. Pelkkiä karppeja. 452 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 Kuinka suureksi karppi kasvaa? 453 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 Noin metrin mittaiseksi. 454 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Selvä, okei. No... 455 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 Voisiko niin suuri kala irrottaa 456 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 jotain isoa järven pohjasta? 457 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Luultavasti. Mutta karppi ei kasva niin suureksi Deadloch Lakessa. 458 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 Ihmiset ovat roskanneet järven pilalle. 459 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 Vedessä ei ole muuta kuin pyörän vanteita ja sairaita kappeja. 460 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 No miten jokin 461 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 aika iso, vaikka kuollut lammas, 462 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 saataisiin pohjasta rantapenkereelle? 463 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 Ei mitenkään... 464 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 Ellei joku laita sitä siihen. 465 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Oletko nähnyt ketään laittamassa asioita järveen 466 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 tai ottamassa asioita järvestä? 467 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 En. 468 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Mutta Dulce, jos sinulla on kuollutta karjaa, 469 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 minulla on kaveri lemmikkiruokabisneksessä. 470 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Hän voi auttaa sinua. - Riittää. Ole hiljaa. 471 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 HANNAHILLE KELLO 3.45 472 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 HEI HANNAH. SAANKO RIKOSPROFILOIJAN YHTEYSTIEDOT? 473 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 KIITOS, DULCIE COLLINS. 474 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Olen ollut täällä tuntikausia. 475 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 Minulla on turistiluokan lento. Äkkiä nyt. 476 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 Viskilasin DNA:ta testataan juuri. 477 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 James, en voi odottaa enää Sam O'Dwyerin CT-tulosta. 478 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 Saatan todella räjähtää. 479 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 Ei. 480 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Mitä sinä täällä teet? - Ei! 481 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Et voi vain änkeä sisään. - Voinhan. 482 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Ei voi. Älä kuuntele häntä. 483 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Voin. Pyynnölläni on todellinen seuraus. 484 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Perseelläni on todellinen seuraus. 485 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Hyvät naiset, voitteko lopettaa tuon? 486 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 On ollut helvetinmoinen päivä. 487 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 Olen kuumaa kamaa tämän kaverin takia. 488 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Antropologit, entomologit, biologit, podcastaajat 489 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 kaikki haluavat minut. 490 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 Ja TEDxPerth. Kerroinko jo? 491 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - Onko Sam O'Dwyerilla kieli? - En välitä paskaakaan Tedin eksästä. 492 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Jeesus Kristus. Hyvä on, Dulcie. 493 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 Katsotaanpa kaikki yhdessä. 494 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 Uskomatonta. Tuossa. 495 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Siinä on vastaus kielikysymykseesi. 496 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Missä vastaus on, James? - Näyttää pandalta. 497 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Pahoittelut, unohdin kenelle puhun. 498 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 Juokseva rasva tunkeutui suuonteloon ja säilytti sen hyvin. 499 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 Lihaksen harmaan massan puute näkyy selvästi. 500 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Eli kieli puuttuu? 501 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Kymmenen pistettä. 502 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 Kieli puuttuu, ne kaikki liittyvät toisiinsa. 503 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 Kieliluu on murskana. 504 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Identtinen muiden kanssa. - Sattumaa. 505 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 Jäljet viittaavat siihen, että kieli poistettiin aggressiivisemmin, 506 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 mutta ennen kuristamista, kuten muutkin. 507 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Miten niin ennen kuin hänet kuristettiin? 508 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 Kielet poistettiin ennen kuristamista. 509 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 Se on melko itsestään selvää. 510 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 Nämä kaksi etuhammasta ovat tekohampaita. 511 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Anteeksi, James. Kuinka kauan ennen kuin hänet kuristettiin kuoliaaksi? 512 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Ainakin kolme tuntia. Mitä? 513 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 Enkö kertonut sitä? 514 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - Ei se mitään. Kaikki hyvin... - Ei, et kertonut. 515 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 ...koska Paavo Pesumuna tässä on selvästi Deadlorton 516 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 jalkapalloseuran huumeringin uusi uhri. 517 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 Hänelle on tehtävä huumetesti 518 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - ja etsiä joka paikasta... - Ehei. 519 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - ...DNA:ta. - Älä viitsi, olet tahallasi tyhmä. 520 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 Klubi on sotkeutunut johonkin. McGangus on sen keskipisteessä. 521 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 Hänen DNA:taan löytyy takuulla näytteestä. 522 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Eikö niin, Älykello? Näytteen DNA? 523 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 On onnenpäiväsi. Tulokset tulivat juuri ja... 524 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - Ja? Ja? Mitä? - Hitto. 525 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 Ne ovat... 526 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Vittu! - Etsivä, 527 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 tutkimuksen on nyt muututtava. 528 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 Meidän on muutettava lähestymistapaa, ennen kuin useampi kuolee. 529 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Olet oikeassa. Meidän on muutettava lähestymistapaamme. 530 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 Tehdään, mitä sanoit. Testataan nämä mulkut. 531 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Jalkapallotyypit, vanhukset, 532 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 ne kurjan näköiset kaverit, jotka näyttävät kuivalihalta. 533 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 Pannaan töpinäksi! Fretti tähän käärmeenkoloon! 534 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Neljä uhria, etsivä. Se on paljon enemmän kuin kolme. 535 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 Käsitteellisesti, ei numeerisesti. Kaikki viittaa siihen, että mies on s... 536 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 Ei! Ei. Kaikki apukädet käyttöön huomenna tapahtuvaan joukkotestaukseen. 537 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - Kerätään miehet kokoon. - En tee sitä. 538 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Olen pomosi, joten teet mitä käsken. 539 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Sveg, tulosta lippuni. 540 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Missä Sveg on? - Sveg on sängyssä. 541 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 Mennään ja herätetään hänet, tulkaa! 542 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Anteeksi. Minun on mentävä. 543 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Anteeksi. 544 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Juu. TEDxPerth. 545 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 En tiedä, se on kuin Ted, mutta siinä on X. 546 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Selvä, ciao. Arvostan tätä. 547 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 PATOLOGIA 548 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Collins, moi! 549 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Liian hidas. 550 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 Collins. 551 00:31:19,640 --> 00:31:21,160 {\an8}HEI MUUKALAINEN! PITKÄSTÄ AIKAA! XOXO 552 00:31:24,400 --> 00:31:25,680 YHTEYSTIEDOT DANIELA KEHLMANN - PROFILOIJA 553 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}MITÄ MUUTEN KUULUU? XOXO 554 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 Niinpä. Juttu selviää, Bush. 555 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Selvitän sen avaamalla sen. 556 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 Pitäisi varmaan kertoa pomolle, että ratkaisen sen. Mitä luulet? 557 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Soitanko hänelle? 558 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Suljen kohta. 559 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 Isällä on valot ajastimessa. 560 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Maksan kympin, jos annat jäädä. En halua asua runkkutönössä. 561 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Miten haluat. 562 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Jätä viesti. 563 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Tri Kehlmann, tässä on ylikonstaapeli... 564 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 Etsivä Collins Deadlochin poliisista. 565 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Halusin jutella nelosmurhasta. 566 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Luulen, että tappaja on... 567 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 Haluaisin puhua tästä jonkun kanssa, sinun kanssasi. 568 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Jos voisit soittaa takaisin, se olisi hienoa. 569 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Okei, selvä. Mahtihomma. 570 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 Hitto, Dulcie... 571 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 Kuuntelet Pink Flag Radiota. Olen Hamish, 572 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 ja on Deadlochin talvifeastivaalin päiväkirjan aika. 573 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 Tänään on meditointia sienimetsässä, Electro Kukeri, 574 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 ja Skye O'Dwyerin teemaillallinen. 575 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 Ja liput viinijuhlille ovat nyt myynnissä. 576 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 KAIKKI MIEHET DNA-TESTIIN 577 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 ILMOITTAUTUKAA KAUPUNGINTALOLLA 578 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 Jos olet paikallinen valkoinen mies, 579 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 mene kaupungintalolle DNA-testiin. 580 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Samalla voit 581 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - tutustua DINA Tetsing -näyttelyyn... - Lopeta. 582 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Hei, Danie. Tri Kehlmann. 583 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Kiitos, että soititte takaisin. 584 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 Olette hänen lintuvahtinsa. Aivan. 585 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Kauanko hän on poissa? 586 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Hyvä hänelle. 587 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Sanoitteko, että hän on festivaaleilla? 588 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Vai feastivaaleilla? 589 00:34:07,120 --> 00:34:08,360 {\an8}DNA-TESTAUS 590 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}SISÄÄNKÄYNTI KAUPUNGINTALO & ILLALLISHUONE 591 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 DNA-testaus on oikealla. 592 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 DINA Tetsing -näyttely on vasemmalla. 593 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Kiitos, että saimme tehdä tämän. 594 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 Ei ollut vaihtoehtoja. 595 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 Tämä on painajainen, ja sinä unihalvausdemonini. 596 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Nauttikaa! Se on uskomaton. Pidätte sitä. 597 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Iskin kynällä käteeni, jotta heräisin. 598 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Paikalliset lääkärit, kuten sinä, antavat mielenterveysneuvontaa. 599 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Kristus, mitä tuo parrakas peruna nyt tekee? 600 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Tulin hoitamaan kansalaisvelvollisuuteni, Mee-gan. 601 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Megan. 602 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 Toisin kuin vaaleilla valitut, suhtaudun näihin kuolemiin erittäin vakavasti. 603 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Oletteko huolissanne, mitä DNA-testit paljastavat, McGangus? 604 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 Deadlochin miehillä ei ole salattavaa, Megan. 605 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Tännepäin, kaikki valkoiset miehet. 606 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 On testauksen aika! Hopi, hopi! 607 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Tsemppiä! Hyvä! - Voi perse. 608 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 Kun sanon "sylki", sanokaa "jälki". 609 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Sylki! Jälki! Kaikki mukaan! 610 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 DNA-TESTAUS TÄÄLLÄ 611 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Seuraava! 612 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Ai, hei. 613 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Suu auki, herra McGangus. 614 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 SIENIMETSÄN MEDITOINNIT KELLO 8 - 9 - 15 615 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 Ja namaste. 616 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Namaste. 617 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Ihanaa päivää. Omaan tahtiin. 618 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 Se oli mahtavaa, kamu. 619 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Oliko? - Joo. 620 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 Tuolla on Dulcie. Hei, Dulce. 621 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Pitäisikö mennä kaupungintalolle? 622 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Hyvää, kiitos. 623 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Gez, onko sinulla lista festivaaliosallistujista? 624 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Toki. - Onko tri Kehlmann listalla? 625 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Daniela. Ehdottomasti on. Hänellä on premium-passi. 626 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Hienoa. Missä hän on seuraavaksi? 627 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Seuraava. 628 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Hei, Abs. Haluatko viedä näytteet, niin voit nähdä Jamesin? 629 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Joo, ehdottomasti. 630 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Koska James on sulhaseni. 631 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Joten, jep. - Superjuttu. 632 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Aloitin juuri Deadloch Highissa. Nimeni on... 633 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 Tiedän, kuka olet. 634 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Hunter kutsuu sinua Kahden äidin Tommyksi. 635 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 No joo. Hyvä juttu. 636 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Tom, Ronny ja Dolph, mitä te täällä teette? 637 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Olette liian nuoria testiin ilman vanhempien lupaa. 638 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Callum, mitä pikkuveljesi tekee täällä? 639 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- Jalkapalloseuralla oli esite. - Mitä? 640 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}KAIKKI MIEHET DNA-TESTAUKSEEN 641 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Se on vain 18-vuotiaille ja sitä vanhemmille. 642 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Pojat, ulos. Kiitos. 643 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Steve. 644 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Olisiko hetki? Minulla on kysymyksiä sinulle ja Redcliffelle. 645 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - Ei ole, Mee-gan. - Nimi on Meg-an. Kuten Egg-an. 646 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Missä vitussa konstaapeli Ponitukka on? 647 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 En tajunnut, että sitä otetaan noin kauan. 648 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Menetkö illallisille myöhemmin? 649 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Skye grillaa lehmän. 650 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Koko ruhon. 12 ruokalajia samasta eläimestä. 651 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Entä pyllyreikä? 652 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 Sitä ei kutsuta siksi, mutta sekin on listalla. 653 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 Minulla on ylimääräinen lippu. 654 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Jos et tee mitään tänä iltana? - Minä pakkaan tänään. 655 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Lähdetkö sinä? - Joo. Pannaan homma pakettiin, 656 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 lähden pohjoiseen huomenna. 657 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 Sepä huono uutinen. 658 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Ei minulle. Nimi? 659 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Ray McLintock. Tapasimme toissa iltana. 660 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Työskentelen leipomossa. Heitin sinut kotiin. 661 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 Joan, en tarvitse lippua, olen poliisi. 662 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Jos muutat mielesi illan suhteen... 663 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Mitä Collins nyt meinaa? 664 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Odota, Jouhipää! 665 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Minne hittoon hän meni? 666 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Moi. 667 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 En ole töissä täällä. Olen pahoillani. 668 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Hei. Moi. 669 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 Hei. Tri Daniela Kehlmann, 670 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 olen etsivä Dulcie Collins. 671 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - Deadlochin poliisista. - Tiedän, kuka olet. 672 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 Heti kun ensimmäinen ruumis löytyi, 673 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 olisi pitänyt lähteä siskoni luo Penguiniin. 674 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Kuka antoi sinulle numeroni? 675 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Eräs Sydneyn yhteyshenkilöni. 676 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Haluaisin kovasti puhua kanssasi. 677 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 Jutussa on tapahtunut kehitystä. 678 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - Luulimme, että meillä on kolme uhria. - En aio sekaantua. 679 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Olen lomalla. - Nyt niitä on neljä. 680 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Selvä. 681 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Millä ajanjaksolla? 682 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Viisi vuotta. Kaikki murhattiin samalla tavalla. 683 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Niissä näyttää olevan tietty kaava. 684 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 No niin, eli... Minä voin... Joo. 685 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Mies kuristaa uhrinsa. 686 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Hei! Mitä perkelettä luulet tekeväsi? 687 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 900:aa kaveria pitää sorkkia tikulla. Nyt! 688 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 Oletko työpari? 689 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - Hädin tuskin. - En. 690 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 Kuka sinä sitten olet? Turismimainos? 691 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 Ovatko nämä treffit? Onko tämä ravintola? 692 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 Ei, ei. 693 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Tässä on tri Daniela Kehlmann, hän on rikosprofiloija. 694 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 Emme tarvitse profiloijaa. Minulla on suunnitelma. 695 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 Minulla on Sveg, hän onnistui saamaan 900 testiä 696 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 koirien DNA-yhtiöstä aamukuudelta. 697 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - Hän on velho. - Testaus on hyödytöntä. 698 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 Tappaja tulee yhtä vähän esiin kuin virtahepo harjaa hampaitaan. 699 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 En välitä siitä, mitä ajattelet. 700 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Hän leikkaa uhrin kielen kolme tuntia ennen kuin tappaa. 701 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Hän vie heidät merelle sluupilla. 702 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - Se on purjevene. - Tiedän, mikä sluuppi on. 703 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Niin minäkin. 704 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Hän purjehtii kauas ja viettää aikaa uhrien kanssa. 705 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 Kun hän on valmis, hän leikkaa kielen irti. 706 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Hän nauttii niistä. Missä kielet ovat? 707 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Luulen, että hän pitää ne. - Voitonmerkkeinä. 708 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 Ei! 709 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 Ei. Se on McGangus, onko selvä? 710 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 McGangus on syyllinen. 711 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - Se liittyy jalkapalloseuran huumeisiin. - Älä välitä hänestä. 712 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Kolme ruumista löydettiin rannalta, 713 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 mutta kun lähestyimme väärää epäiltyä, 714 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 tappaja laittoi epäillyn ruumiin järven rannalle. 715 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Ymmärrän. 716 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Luulen, että tämä mies on... - Ei! 717 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 Nyt pidät leipäläpesi kiinni. 718 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 Hän on sarjamurhaaja. 719 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 Ei! Se on huumerinki, 720 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 ja yksi noista ukoista on kaiken tämän takana. 721 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Onnea pikku murhatyöpajastanne, mutta minä hoidan tämän. 722 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - Ei hän hoida. - Hoidan. 723 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Scotty, viimeinkin, kamu. 724 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 Mitä? Ei. Minulla on hyviä uutisia. 725 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Alkaa olla homma paketissa. 726 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Odota, huono kuuluvuus. 727 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Eli siis... 728 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 Voisimme jatkaa tästä poliisiasemalla. 729 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 Ehdottomasti ei. En ala tähän. 730 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 Mitä minä nyt teen? 731 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Ihan sama. 732 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Minun on valmistauduttava illalliselle. 733 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 12 ruokalajia. Koko ruho. 734 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 Mahalaukkuvohveleita. 735 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Scott? Hei, Scott, älä! Älä sulje, kamu. 736 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Älä sulje. Yritän saada kenttää. 737 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Okei. Scott... 738 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Voi helvetin kuusitoista. 739 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - Ei. - Pois tieltä! 740 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Mukava kuulla sinusta. 741 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 No, tiedäthän, 742 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 häpärini ovat syväjäässä. 743 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Niiden sulattamiseen menee tuhat vuotta, mutta joo. 744 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 Saitko viestini? 745 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Tiedätkö, pomo, olen valmis palaamaan Darwiniin. 746 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 Minulla on lentolippu varattu ja kaikki. 747 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Mitä? 748 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 Ei. 749 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Odota. En ymmärrä. 750 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Miten niin en voi tulla takaisin? 751 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Olen päässyt yli siitä kaikesta. 752 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Scott, älä sulje puhelinta. Scott. 753 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}3. VUOTUINEN DEADLOCHIN TALVIFEASTIVAALI 754 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Ihanaa, että pääsit, muru. - Samaa mieltä. 755 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 Haluan maistaa mahalaukkuvohveleita. 756 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Ray, toit punaista. Ajatustenlukija. 757 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - Se on Eddielle, jos hän on kanssasi? - Ei. 758 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 Eikö? Okei. 759 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Missä alkupalat ovat? Niiden piti tulla jo. 760 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Tulevat varmasti pian. 761 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Kives? 762 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Ei ihan vielä. 763 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Ikuisesti jumissa Deadlortossa, tässä helvetin paskaläjässä. 764 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Whiskey sour. 765 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Tuleeko muuta? - Saako piikkiin? 766 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Onko tämä paikka varattu? 767 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Olen Norah. Norah Jones. 768 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Olen käymässä Feastivaaleilla. 769 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Voinko tarjota tuopin? 770 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Margaret ja hänen miehensä näyttävät ihan samalta. 771 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 MARGARET JA WILLIAM 772 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 - William on hänen veljensä. - Käy järkeen. 773 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 En näe mitään tässä jutussa. 774 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Miranda Hoskins! 775 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - Voi ei. - Hitto. 776 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Olen Margaret Carruthers ja minulla on asiaa, nuori neiti. 777 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - Emme ole käyneet... - Et hakenut stipendiäni. 778 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Mitä? - Viimeinen päivä oli perjantaina. 779 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Kaikki lukiossa ovat innoissaan sinusta. 780 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 Circle of Mercyssä on paras koulutusohjelma koko Hobartissa. 781 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 En anna sitä stipendiä kenellekään muulle tytölle. Minä vaadin. 782 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Sinun on otettava rahani. Kiinnostaako? 783 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 Kyllä. Rahasi kiinnostaa. 784 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Upeaa. - Mitä? Ei. 785 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Pyydän väkeäni lähettämään tietoja. 786 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 Voimme järjestää koulukierroksen. 787 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Margaret, olen Mirandan serkku Tammy. 788 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 Fayn tytär. Olen myös köyhä. 789 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Pidän sinusta. 790 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Miten ihana äitisi voi? 791 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Hei, kultaseni, otan sen. Mene pois, vuohipoika. 792 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Kultaseni, ollaan yhteydessä. Rakastan onnellista loppua. 793 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 Hyvä, Margie! 794 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Mitä? Kiitä minua myöhemmin. 795 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Ajattele rahoja korvauksena. 796 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Punaiset lenkkarit muotokuvassa? 797 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Tule, ennen kuin lehmänpallisi jäähtyvät. 798 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Saanko sen viinin tänne? 799 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Jep. 800 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Kiitos. 801 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Kiitos, kuka oletkin. 802 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Tiesitkö, että löysin ruumiin? 803 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 En tiennyt, Cath, vau. 804 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 Se oli inhottava. 805 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Kuin vanha kondomi sängyn alla. 806 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Haluatko, Dulce? 807 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Tämän tiedän tähän mennessä. 808 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Hän voi kuristaa neljä suurta, tajuissaan olevaa miestä 809 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 yhdellä johdolla, joten hän on vahva... 810 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 En tuhlaa 2 000:ta dollaria lintuvahtiin tullakseni ahdistelluksi. 811 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 Etsimme ruumiillisen työn tekijää. 812 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 Tai kalastajaa, jalkapalloilijaa? 813 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Riittää jo! - Ole kiltti, tarvitsen sinua. 814 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Et minua, vaan sitä pariasi. 815 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 Hän ei ole edes oikea pari. 816 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Etsivä, tämä sarjamurhaaja ei vain selviä Deadlochissa. 817 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 Hän kukoistaa. 818 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Hän ei ole huolissaan sinusta tai paristasi. 819 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 Nyt ymmärrän, miksi. 820 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Joka tapauksessa, olen pälättänyt kyllästymiseen asti, 821 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 enkö olekin, koko illan? 822 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 Mikä sinun tarinasi on, Nori, Norai? Morai? 823 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 Olen eronnut ja minulla on kissa. 824 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 Oli kiva puhua kanssasi, Eddie, mutta minun on mentävä. 825 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Se tavallinen. 826 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Kappas vain, mitä mirri raahasi sisään. 827 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 Oletko kunnossa, muru? Puhu minulle. 828 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Kiitos kaikille, että tulitte. 829 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 Tämä ilta on minulle hyvin erityinen. 830 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Kun olin lapsi, isäni Sam piti pubia kaupungissa. 831 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 Ihmisten ruokkiminen on verissä. 832 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 Vaikka olen ollut töissä maailman parhaissa ravintoloissa, 833 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 rakkauteni ruokaan alkoi täältä, hänen ansiostaan. 834 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 Isäni. 835 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Minua neuvottiin olemaan puhumatta tästä, 836 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 mutta tämä on saatava pois mielestäni. 837 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Isän ruumis löytyi eilen Deadloch Lakesta. 838 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 Säilöttynä kuin kurkku. 839 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 Voi luoja, ei, Skye... 840 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Kauanko olet tiennyt tämän? 841 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 Luulimme, että isä jätti meidät vuosia sitten. 842 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 On oikeastaan lohdullista tietää, 843 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 että hän ei jättänyt meitä. 844 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 Hän hukkui ja on ollut koko ajan järven pohjassa. 845 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Juuttuneena mutaan. 846 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 Joka tapauksessa, malja hänelle. 847 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - Samille! - Sam! 848 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Rakastan sinua! 849 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Anteeksi, pakko vastata. 850 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Hei, Mike, hidasta... 851 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Mitä hän teki? 852 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Hän lähti. Tässä hänen puhelimensa. 853 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 Hän on muuten kännissä. 854 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 Jakkara haisee kuin hän olisi kussut alleen. 855 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - Kusikohan? - Minne hän meni? 856 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Et vastaa kysymykseeni. - Sharelle. 857 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 Philin kanssa hänen veneelleen. 858 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Varmaan vihanaivat jo Bassinsalmella. 859 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 Se äijä ei tiedä hyvää. 860 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Ihan kuin välittäisit paskaakaan! 861 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 Ei! Älä koske minuun! 862 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Näpit irti minusta! - Mitä helvettiä? 863 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Senkin... - En koskenut sinuun. 864 00:50:50,240 --> 00:50:52,400 Se lipesi, helvetin kusipää. 865 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Peräänny, Phil. Missä hän on? 866 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 Se hullu ämmä hakkasi minut ja terrorisoi nyt venettäni! 867 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Miksi otit hänet veneeseesi? 868 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Mitä aioit? Hän on surkeassa jamassa. 869 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Odotas, kun kerron tästä Shane Hastingsille. 870 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 Hän panee teidät tissipellet järjestykseen! 871 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 Bushy, minä tulen, enkä koskaan päästä irti! 872 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Tulen hakemaan sinut. 873 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 Hyvästi Deadlortto, senkin kusireikä, ruma tuppukylä. 874 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Mitä sinä teet? 875 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Lähden Kuubaan! 876 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Menen Kuubaan juomaan mojitoja auringossa. 877 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Et edes liiku, etsivä. 878 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Vittu! - Pois veneestä. 879 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - Ei. Ei! - Pois veneestä! 880 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 Älä pakota minua tulemaan sinne. Pois veneestä. 881 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - Ei. - Selvä, minä tulen. 882 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Nousen veneeseen. 883 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Nyt pois veneestä. - Ei. 884 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - Pois... - Ei! 885 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Miksi tämä on niin liukas? 886 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Tule takaisin tänne. - Ei. 887 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Tule tänne. - En. 888 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - Lopeta. - Ei! 889 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Olen ihan veltto. 890 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Voitko käyttää jalkojasi? - En pysty liikkumaan. 891 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Käsi irti perseestäni, ällötys. 892 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 Voi luoja! 893 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 Älä. Revit varpaankynteni irti. 894 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 Niin kovin epämiellyttävää. 895 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Miksi puhuit lehdistölle? - Mitä? 896 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Syytät tiimiäni, 897 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 vaimoani vuotamisesta, 898 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 ja sinä juopottelet toimittajan kanssa. 899 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - Ei se niin mennyt. - Ole hiljaa. 900 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Älä sano mitään. 901 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Olet röyhtäillyt ja kuseskellut ympäri kaupunkia 902 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 likaisilla jaloillasi ja polvihousuissasi. 903 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 He ovat caprit! 904 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 Niinpä. "Päiveetä. Olen Eddie Redcliffe. 905 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 "Paska paikka, jalkapalloseura, huumerinki, joo... 906 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 "Olen rääväsuu cowboy! 907 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 "Olen kuningas Darwinista." 908 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Mutta oletko sinä? 909 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Koska sikäli kuin näen, olet vain etsinyt 910 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 nopeinta ja helpointa tapaa ratkaista tämä tapaus, 911 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 jotta voit lähteä. 912 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Haluatko lähteä? Sitäkö sinä haluat? 913 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Kyllä! - Niinkö? 914 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Kyllä, sitä minä haluan. 915 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Selvä, mennään sitten. - En voi! 916 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Ota kamasi ja häivy takaisin Darwiniin. 917 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 En voi! 918 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Hekään eivät halua minua. - Miksi? 919 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Koska tapoin parini. 920 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 Okei? 921 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Siis mitä? 922 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Bushyn. 923 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 Hän oli paras kaverini. 924 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 Olimme tiimi. 925 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 Krokotiili söi hänet. 926 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 Minun piti olla hänen kanssaan, kun se tapahtui, mutta olin... 927 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 Kusella pubissa. 928 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 Nyt kaikki syyttävät minua siitä. 929 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 Kaverini, 930 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 Bushyn vaimo Holly. 931 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 Ajattelin, että jos tulen tänne 932 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 ja ratkaisen jutun, ehkä he näkisivät, että olen okei, mutta... 933 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 He ovat oikeassa. 934 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Olen tunari. 935 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Täysi tunari. 936 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Kuule, olen aidosti 937 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 hyvin pahoillani paristasi. 938 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 Olen myös pahoillani siitä, että matkin sinua, 939 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - se ei ollut okei vaan kauhea. - Se oli kamalaa. 940 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Potkia nyt maassa makaavaa. - Olen samaa mieltä. Ymmärrän. 941 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Mitä sinä teet? Yritätkö suudella? - Ei, yritän lohduttaa. 942 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Miksi se pitää pilata? 943 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Miksi teet kaikesta lesboa? - En tee... Lopeta! 944 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Kuule, minä... 945 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 Deadlochissa on sarjamurhaaja. 946 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - Eikä... - Ei. On hän sarjamurhaaja. 947 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Jos kiistät sen taas, kastan sinut mereen kuin keksin. 948 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Se mies on asunut nenäni alla Deadlochissa viisi vuotta. 949 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Luultavasti tunnen hänet. 950 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 Olen varmaan lainannut samat kirjat kirjastosta. 951 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 Tarvitsen ulkopuolisen näkökulman. 952 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 Tarvitsen työparin. 953 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Rouvat! 954 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Rouvat! Hyvä. 955 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 Kuin juoksisi unessa. 956 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Tulin juuri laboratoriosta. 957 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 Olin viemässä DNA-tuloksia. 958 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 Löytyikö veneestä saatuun vereen vastaavuus? 959 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 Ei, uhrien DNA-näytteisiin ei löytynyt vastaavuutta. 960 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Mutta mietin, että tappaja tappaa heidät veneessään, eikö? 961 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Kuinka hän saa ne isot miehet veneeseen, 962 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 kun laituri on korkea, mutta vene matala? 963 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 Se on tosi matalalla. 964 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Vaikka se olisi mahdollista, 965 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 uhrit olisivat tapelleet vastaan. 966 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 Heissä olisi merkkejä siitä. 967 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Mutta yhdelläkään ei ollut. 968 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 Ehkä he olivat rauhallisia, kun heidät vietiin veneeseen. 969 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Sam O'Dwyerin tulokset eivät ole tulleet, 970 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 mutta tarkistin muiden uhrien raportit, 971 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 ja Trentissä ja Gavinissa oli merkkejä huumeista, 972 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 mutta Rod Dixonissa myös, 973 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 mikä oli vähän outoa, 974 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 koska hän on pormestari ja kunnon kaveri. 975 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 Tarkistin uudet raportit. 976 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Onko sellaisia? 977 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Nämä kertovat myös huumeiden määrän. 978 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Tilasitko nämä, konstaapeli? - En, etsivä Redcliffe tilasi. 979 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 Hänen huumerinkiteoriansa pohjalta. 980 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Voi vittu! Menetin taas varpaankynnen. 981 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - Ovatko nämä tasot korkeita? - Erittäin korkeita. 982 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 Trent, Gavin, ja Rod olivat saaneet pentobarbitaaleja. 983 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 Mitä on pentofarbi-farbitaali? 984 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 Se on rauhoittavaa lääkettä. 985 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 Miehet eivät myrkytä. 986 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Mitä? 987 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Miehet eivät myrkytä, etsivä. 988 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Tekijä on nainen. 989 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Okei. Okei. 990 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 Ei, minulla on... Näin me teemme. 991 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 Otetaan kaksi poreaspiriinia 992 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 ja putki sellaisia tabletteja, 993 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 jotka saavat kusen hohtamaan. 994 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 Työnnät ne kahden litran kokispulloon ja juodaan se. 995 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 Selvä, mutta miksi? 996 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Koska tämä tyyppi on ihan pihalla. 997 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Hän tarvitsee kaiken avun, jonka saa. 998 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Mennään, etsivä. 999 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Tekstitys: Kirsi Tuittu 1000 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen