1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
Se taitaa olla Trent Latham.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
5 vuotta sitten pormestari Rod Dixon
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
huuhtoutui kuolleena rannalle,
kuten Trent Latham.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
Myös hänen kielensä puuttui.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Gavin Latham, hyvin samanlainen kuin veli.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
Tappaja on yhä vapaana.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
Olemme värvänneet etsivän
johtamaan juttua.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Olen parisi.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
En tarvitse uutta paria.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Hei! Kuka tuo on?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
Se on Sam O'Dwyer.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Sam O'Dwyer ei ole täällä.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Hän jätti Victorian vuosia sitten.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- Kyselemme.
- Sam palasi.
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Mitä?
- Rutiinitiedustelut...
16
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Hän on osallisena
meneillään oleviin murhiin.
17
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Hei, McAnus!
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
Saiko se sinut tukehtumaan kusiviskiisi?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
Se on Sam O'Dwyerin vene.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Hei!
21
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Hitto!
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
Kamera ei tarkenna.
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Otto viisi!
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Luojan kiitos.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
Perseessäni on kivi.
26
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Dulcie on ollut koko yön
hinaamassa palavaa venettä.
27
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
Liittyykö se murhiin?
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
Ei, Aleynan mielestä
se oli norjalainen hautajaisrovio.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
Esiintyjät erehtyivät päivästä.
30
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Talvijuhla voi olla pilalla
noiden miesten takia.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- He tekivät sen tahallaan.
- Norjalaisetko?
32
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
Ei, Lathamit.
He kohtelivat Aleynaa huonosti.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Joku tarkkailee meitä.
34
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Voi luoja. Onko tuo Jimmy Cook?
- Runkkaako hän taas?
35
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Pysykää paikoillanne.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
Tämä on turvallinen tila, Jimmy!
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Jimmy!
38
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
Tämä on taidetta!
39
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
Okei M, puhutaan Pademelonsin pelaajista.
40
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Toistaiseksi joukkue olemme me.
Voisin pakottaa Adelen mukaan.
41
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Mitä?
42
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
Entä jos liiga ei ota mukaan?
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
Ainoa henkilö, joka torjui
tyttöjen joukkueen viimeksi,
44
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
oli Trent Latham, ja hän on poissa, RIP.
45
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Ei tekosyitä, eikö niin?
46
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Tam, minun täytyy saada huippuarvosanat,
47
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
että voin edes hakea stipendejä,
48
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
ja Tom haluaa, että ohjaan Hamiltonin.
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
Tulee liian kiire.
50
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
Enkä voi korostaa tarpeeksi,
että vihaan jalkapalloa.
51
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
Mitä sitten? Hylkäätkö joukkueen?
52
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Ei ole joukkuetta!
- Ei vielä!
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Täällä on joku.
54
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
Hyppään vaan pois täältä.
Loikkaan kuin helvetin...
55
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Vittu!
56
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Haista paska, säiliö.
- Hei?
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
No helvetti, vihdoinkin!
58
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
Huusin puiden latvoille.
59
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
Ai niin.
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
En tiennyt, kauanko kestää,
joten perustin kusikulman.
61
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Kuulostaa kamalalta aamulta.
62
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
Hyvä, että olet kunnossa.
63
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
He ovat vieneet Jimmyn asemalle.
64
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
En ole syönyt, mutta olen okei.
65
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
Minulla ei ole juuri ruokahalua.
66
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Hyvä on, tuo minulle bageli.
67
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Okei, rakastan sinua paljon.
68
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
Lady Grey, teelaatujen kuningatar.
69
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Hitsiläinen. Näyttää rasvavuorelta.
70
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Entä rikostutkija?
- Puhelin on pois päältä.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Tönö on tuon mutkan takana.
72
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
Murtaudu sisään, herätä
ja käske tulla tänne.
73
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Koputan vain oveen. Eikö?
Selvä, murtaudutaan sisään.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- En pysty juomaan tätä.
- Oikeasti?
75
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Collins!
76
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Olet näemmä tavannut uuden ystäväni.
77
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Mitä hänelle on tapahtunut?
Onko hän muumioitunut?
78
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Söpöä, mutta ei.
Ruumis on saponifikoitunut.
79
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Mitä se tarkoittaa, James?
80
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
Saippuoitumisessa bakteerit muodostavat
vahamaisen rasvakudoskuoren,
81
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
joka säilöö ruumiit tehokkaasti.
82
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Tämä ruumis voi olla
50 tai 100 vuotta vanha.
83
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
Sillä on pilottitakki,
joten se ei ole satavuotias.
84
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Miten tämä tapahtui?
85
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
Saippuoituminen tarvitsee
kostean ympäristön.
86
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
Tässä tapauksessa sanoisin,
että se on järvi.
87
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Kiitos tuosta oivalluksesta.
88
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Se jäi luultavasti kiinni mutaan
89
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
ja sitten aktiivisuus siirsi sen.
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Mikä aktiivisuus?
91
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
James. Mikä aktiivisuus?
92
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
En tiedä, iso kala tai jotain.
93
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Kauanko se on ollut törmällä?
- En osaa sanoa.
94
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
Milloin voit kertoa?
95
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
On todella epätavallista
nähdä saippuoitumista kylmässä vedessä.
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
En muista toista kertaa.
97
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
Pitää hankkia hammaskarttatiedot.
98
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Onko merkkejä kuristamisesta?
99
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
En ole vielä päässyt sinne asti.
100
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Voitko tarkistaa suun?
101
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Saippuoituneeseen ruumiiseen ei kosketa,
se pitää skannata.
102
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
Jos se on liian hauras,
se murenee kuin feta.
103
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
En koske siihen, en ole taapero.
104
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Hei, äijä!
105
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Mitä kuuluu?
106
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Kuulitko uutiset saippuakalmostani?
107
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
James? James!
108
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Joo, odota... Hetkinen.
109
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Minun täytyy nähdä takin käänne.
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Soitan sinulle takaisin.
111
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Selvä, odota.
112
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Anteeksi.
113
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Hei, Collins!
114
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Löysin hänet.
- Selvisin.
115
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Tuossa.
116
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Missä olet ollut?
117
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Olen soittanut sinulle koko yön.
118
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Jahtasin epäiltyä kummitusmetsässä!
119
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
Sitten putosin kuoppaan.
120
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Kadotin hänet, puhelimen
ja toisen sandaalini.
121
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- Anteeksi, jahtasit ketä?
- Sam O'Dwyeria!
122
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
Hän ilmestyi tönöön viime yönä.
123
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Hän kai piileskelee siellä.
124
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
Minulla ei ole aikaa tähän.
Mitä täällä tapahtuu?
125
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Mikä tuo on?
126
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Luulen, että se on Sam O'Dwyer.
127
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
Ei. Tuo ei näytä yhtään Sam O'Dwyeriltä.
128
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
Näyttää Tutankhamonin varpaalta.
129
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Hänen nimensä on takissa.
130
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
Se on epäolennaista materiaalia.
131
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
Tuntuu oudolta, että heti kun
pidämme Sam O'Dwyeria epäiltynä,
132
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
ruumis, jonka takissa on hänen nimensä,
133
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
ilmestyy näyttäen
pureskellulta juustotikulta.
134
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Syynä on superkuu.
Se toimii menkkoihin kuin magneetti.
135
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Kuvittele, mitä se voisi
tehdä järvivedelle!
136
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
Meidän on harkittava sitä mahdollisuutta,
137
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
että ruumis liittyy niihin kolmeen muuhun.
138
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Älä lado paskaa pöydälleni.
139
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Minä sanon, mitä sinne menee.
140
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
Ja pomonasi tässä tutkinnassa päätän,
141
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
mitä menee sinun pöydällesi,
142
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
joka on sama kuin minun pöytäni,
143
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- paitsi lesbo, jolla on ruma tukka.
- Entä jos kieli on leikattu?
144
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
Entä jos perse on täynnä hattaraa?
145
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Yksinkertaistat tapahtumat.
146
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
Sinä mutkistat niitä liikaa.
147
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
En jää tänne talven yli
148
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
luistelemaan
sekopäisten teorioidesi ympärillä.
149
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
Minua odotetaan Darwinissa.
Siellä olen kuningas.
150
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Mikä on suunnitelma?
151
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
Meidän on löydettävä Samin vene.
152
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
Löysimme veneen.
153
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
Hienoa!
Mennään hiuli hei ja saatana sentään
154
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
ratsaamaan se!
155
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
Emme voi. Joku sytytti sen tuleen.
156
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Konstaapeli Matsuda
on laiturilla arvioimassa jäänteitä.
157
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Abby! Polkkatukka!
158
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
Just. Hyvä.
159
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Hienoa, täydellistä. Juu.
160
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Sam on paniikissa.
Hän tietää, että lähestymme,
161
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
ja yrittää hankkiutua eroon todisteista
kuin käärme nahkastaan.
162
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Joo.
163
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Hetkonen. Mistä hän tiesi,
että tutkin hänen venettään?
164
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Kuka teistä kusipäistä vuotaa
kuin vanhan lehmän tissi?
165
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Näin teidät Trentin valvojaisissa
juomassa paikallisten kanssa.
166
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
Olitko se sinä? Sinä? Sinä?
167
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Entä sinä, Sveg?
168
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Lipsahtiko sinulta tieto Samin sluupista?
169
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Ei aavistustakaan, mistä puhut.
170
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
Kuitenkin vuoto tapahtui.
Meidän on oltava varovaisia. Tappaja on...
171
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Samuel O'Dwyer. Jatkakaa.
172
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Tappaja tarkkailee meitä.
173
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Jos siis jollain on eturistiriita,
174
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
jäävää itsesi nyt
ennen kuin vaarannat tutkimuksen.
175
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- Entä se tyyppi tänä aamuna?
- Ei kuulu meille.
176
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
Hän on merkityksetön.
177
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
Ennen ruumiinavausta
178
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
emme voi varmasti sanoa,
179
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
liittyykö ruumis muihin kuolemiin.
180
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Liittyykö ruumis muihin kuolemiin?
181
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Etsin vuotajaa väärästä paikasta!
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Vaimosi, rouva Hölösuu-Papukaija,
183
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- luulee olevansa palkkalistalla!
- Hän tuo bagelin.
184
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Hän tuo sinulle esteellisyyden.
185
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- En ole esteellinen.
- Olet uupunut.
186
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Et näe metsää lesboilta.
187
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
Hankkiudu hänestä eroon,
tai minä teen sen.
188
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Toiko Cath bageleita?
189
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Miten lentoni Darwiniin?
Saitko käytäväpaikan?
190
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Ei tarvitse kiivetä
seisokkien yli joka kerta.
191
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- Olet ilmaissut sen.
- Tarkoitan sitä.
192
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- Ehkä matkasuunnitelmasi muuttuu.
- Miksi?
193
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Järven ruumis on tunnistettu.
194
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- Onko se Sam O'Dwyer?
- On.
195
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
Saivat jotenkin jäljen sormentyngistä.
196
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
Ei. Minä jahtasin Sam O'Dwyeria
vielä eilen illalla.
197
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
Rikostekniset ovat väärässä.
198
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Varmaan koalan sormenjälki.
Ne ovat kuin ihmisten jäljet.
199
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
Täällä ei ole koaloja.
200
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Mikä ongelma teillä niiden kanssa on?
201
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
Keskustelu on kesken.
202
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
Jo toinen pääepäilty on kuollut.
203
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
Emme tarvitse uutta epäiltyä.
204
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
Tarvitsemme uuden näkökulman juttuun.
205
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Toivottavasti ruumis järvessä
ei liity Lathameihin.
206
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
Kun puhuimme töistäsi, uhreja oli kaksi.
207
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
Nyt niitä on kolme, ja se on eri asia.
208
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Niin.
209
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Onko se jo tunnistettu?
210
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
Ei. Ei vielä.
211
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Haluatko minun kertovan perheille?
212
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Olen hyvä siinä.
213
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Aina kun kerron jollekulle,
että lemmikki on lopetettava, herkistyn.
214
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Kiitos, mutta lähiomaiselle ilmoittaminen
on poliisin tehtävä
215
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
perinteisesti, mutta myös lain mukaan.
216
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
Sinun pitää näyttää tunteesi.
Tämä ei ole iso kaupunki.
217
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Et ole poliisi näille ihmisille.
218
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Olet Dulcie, vaimo,
ystävä, altto kuorossa.
219
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Joten halaa heitä.
220
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Halaa vain heitä.
221
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Tarjoa heille lohtua.
222
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Niin, lohtua. Okei.
223
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
Nähdään. Minulla on kavereita johdossa.
224
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Sinä...
225
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Perhana! Tule tänne. Senkin pikku...
226
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Missä on viime viikolla ostamani pecorino?
227
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- Se syötiin.
- Miksi?
228
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Koska se on juustoa.
229
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Cath, et voi enää
vain piipahtaa aamuteelle.
230
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Olen pahoillani.
Tapaus on yhä monimutkaisempi,
231
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
ja on tiettyjä asioita,
joita et vain voi tietää.
232
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
Okei. Jos niin haluat.
233
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Ei sinun heti pidä lähteä.
Avasit jo pumpernikkelit.
234
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
Ei. Menen tapaamaan Nadiyahia.
Puolisomme ovat liian kiireisiä.
235
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Cath, minä...
236
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Olen kunnossa.
237
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Tuletko Skyen teemaillallisille?
238
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Jos et halua lippua, annan sen Clairelle.
Hän rakastaa sisälmyksiä.
239
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Hei! Jimmy!
240
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Minun on parasta mennä.
241
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Muistatko Clairen säännön?
242
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
Kun on riitaa,
täytyy suudella kuusi sekuntia.
243
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
244
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
viisi, viisi ja puoli...
245
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Hei! Lopeta juokseminen.
246
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
Sinua minä jahtasin eilen illalla.
247
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- En ollut täällä.
- Paskapuhetta.
248
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
Ruhjeet naamassa,
samat vaatteet ja haiset kuselta.
249
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
Itse haiset kuselta!
250
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
Hän laittoi sinut tähän, eikö vain?
251
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
Hän ei laittanut minua mihinkään!
252
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
Sillä välin kun poltti veneen.
253
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Mitä?
- Lähetti rottakaverinsa pelottelemaan.
254
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Olet ihan sekaisin.
255
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
En ole, kaveri.
256
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
Olen hyvin keskittynyt.
257
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Hei! McGangus.
258
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
Et pelota minua pois, kamu.
259
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Olen sinussa kiinni
kuin häpykarva saippuassa.
260
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Etsivätär se ehtii kaikkialle.
261
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Joo.
- Juot futisbaarissani,
262
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
vaanit minua keskellä yötä,
263
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
käsket minun imeä munaasi.
264
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Mitä täällä tapahtuu? Oletko pihkassa?
265
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Haista paska.
266
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Vai niin. Lähetät melko
ristiriitaisia viestejä, kultaseni.
267
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
Sinuna olisin varovainen.
268
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Tyttö yksin tällaisessa kaupungissa.
269
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Hei, Jimmy!
270
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Lakkaa raapimasta multaa
kuin helvetin kana.
271
00:15:01,100 --> 00:15:04,180
Menemme Vic'siin. Ostat minulle latten.
272
00:15:04,380 --> 00:15:07,480
{\an8}KAIKKI TOIMITUKSET
VASTAANOTON KAUTTA
273
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Pidän sinua silmällä, McGangus!
274
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Kuin chihuahua postimiehen nilkkaa.
275
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
Olet lesbo!
276
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
Mitäs tästä sanot?
277
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- Etsivä.
- Haista vittu!
278
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Cath sanoi, että tönö
oli täynnä roskia, oluttölkkejä,
279
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
erikoista pornoa ja kuparilankaa.
280
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- Mitä sitten?
- Jimmy on piilotellut siellä.
281
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
Ei, Phil on kaiken tämän takana.
282
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Miksi palaat Philiin?
283
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
Hänellä on alibit.
284
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Hän ei ole hyvä mies, etsivä.
285
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Älä anna tilaisuutta
näyttää sitä henkilökohtaisesti.
286
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Kaveri, olen Darwinista.
287
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
Meillä on auton kokoisia villisikoja.
288
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
En pelkää Phil McGannunia
Tasmanian Vitunkylmästä.
289
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
Menen katsomaan,
mitä Loch Nessiestä on jäljellä.
290
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Kuinka palanut vene voi olla?
Se on vedessä.
291
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Saat heittää minut.
- Ei.
292
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Mitä?
293
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
Minulla on töitä, etsivä.
294
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
Minä kävelen... sitten.
295
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Helvetti!
296
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Oliko Sam järvessä?
297
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Joo, luulemme niin.
Olen hyvin pahoillani, Vic.
298
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
Siellä on niin likaista.
299
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Näin kerran lampaan kelluvan ohitse
aivan paisuneena.
300
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Tiedätkö, kuinka pitkään
ruumis oli vedessä?
301
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
Ehkä minun pitäisi viedä Tom ulos, Skye?
302
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Ei, jääkää te kaksi.
303
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Onko hän yhtenä kappaleena?
304
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Enimmäkseen, mutta hänen
305
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
orvasketensä on herkkä ja mureneva.
306
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Taidan viedä Tomin ulos.
307
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Tule, kultaseni. Ostetaan jäätelö.
308
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
Olen 17.
309
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Pitäisikö minun tehdä ilmoitus?
Tai peruuttaa illalliset?
310
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
Ei. Ei.
311
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Mitä teen 450 kilolla
naudanlihaa kylmiössä?
312
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Kaamean määrän bolognesea?
313
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
Kunnes tiedämme enemmän,
ei kannata huudella.
314
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Toki, kamu.
- Kyllä, tietenkin.
315
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Vicky, luulit Loch Nessien kadonneen,
316
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
kun Sam katosi, eikö niin?
317
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Oletin, että hän otti veneen mukaansa.
318
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
Niinkö sinäkin muistat, Skye?
319
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
En tiedä, Dulce.
En ollut Deadlochissa, kun isä lähti.
320
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Asuin lähellä sinua ja Cathia Sydneyssä
vetämässä kokaiinia.
321
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Skye Anne.
- En tiennytkään
322
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
mitään tuosta.
323
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Dulce?
324
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Luuletko, että joku on varastanut veneen?
325
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
Ehkä.
326
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
Voisiko ihminen asua sellaisessa veneessä?
327
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
No, kyllä.
328
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- Ei. Se oli sluuppi, joten...
- Joo.
329
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Sluuppi.
- Niin, sluuppi.
330
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Sehän on järjestely sinänsä, vai mitä?
331
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
No niin. Pitää saada kaikki testattua.
332
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
Eiköhän aleta hommiin.
333
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Phil poltti sen, koska siellä on jotain,
334
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
jota hän ei halua meidän löytävän.
335
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Ihoa, persekarvoja, heroiinia, spermaa.
336
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Speroiinia. Ne pitää vain löytää.
337
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- Tämä näyttää hyvältä.
- Se on masto.
338
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
Aivan. Se on luultavasti täynnä DNA:ta.
339
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Hei, merikarhu,
oletko nähnyt mitään epäilyttävää?
340
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Oliko veneessä ketään eilisiltana? Eikö?
341
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Näen, mitä täällä tapahtuu.
342
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
McGangus ottaa mallia aavelaivasta.
Se kusipää.
343
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Etsivä?
344
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Koska minulla on murhatutkimus kesken,
James.
345
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
Minun täytyy tietää aika pikaisesti,
onko Sam O'Dwyerin kieli irrotettu.
346
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Tämä ei ole palvelus minulle,
tämä on sinun työtäsi.
347
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Rouva?
- Hän löi luurin korvaan.
348
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Löysin verta veneen keulasta.
349
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Kenen verta?
- Phil McGangusin.
350
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Onko sitä vahvistettu?
351
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Kohta, kunhan pyyhkäisemme
Philin leipäläpeä.
352
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Missä teippi on? Täällä?
353
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- Ei, se on reppuni.
- Se voi olla kenen tahansa verta.
354
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Ainoa tapa, jolla saat Philin
antamaan sinulle DNA-näytteen,
355
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
on nukuttaa hänet.
356
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Miksi tämä tamponi on niin pitkä?
Onko sinulla tunneli?
357
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Tarvitsen pahvia. Sveg, pahvia!
358
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
Meidän on parempi verrata verinäytettä
aiempiin rikoksentekijöihin.
359
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
Tai DNA-testaamme paikalliset miehet
ja vertaamme tuloksia rungon vereen.
360
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- Keulan.
- Keulan ja rungon. Se on rungossa...
361
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
En tunne veneitä, Abby. Mikä on sluuppi?
362
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Anteeksi, haluatko ottaa verikokeen
koko kaupungilta?
363
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Montako miestä täällä on?
364
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
Erittäin vaikea sanoa.
365
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
En sano,
366
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
että DNA-testaamme
kaikki kaupungin 900 miestä.
367
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
Vähennämme epäiltyjä
368
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
poistamalla miehet,
jotka eivät sovi murhaajan profiiliin.
369
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
Hän on valkoinen mies, 18 - 65-vuotias.
370
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
Ei, Aleyna, ei missään nimessä.
371
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
ET EHTINYT VASTATA, MUTTA SOITTAJA...
372
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Jos voimme rajata hakua,
373
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
emme häiritse yhteisöä niin paljon
374
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
emmekä paljasta julkisesti,
ettei meillä ole epäiltyjä.
375
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
Onhan meillä epäilty, Phil McGangus.
376
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
Hän murhasi kaverinsa
päästäkseen kasan huipulle.
377
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Kuin mangusti.
378
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Ne ovat odottamattoman väkivaltaisia.
379
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
Katsoimme dokumentin siitä kerran.
Siitä saat, Phil.
380
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
Olen miettinyt, miten Samin ruumis
joutui järven rannalle.
381
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Minne sinä menet?
- Ei kuulu sinulle.
382
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
Kuuluu, koska meidän on tarkoitus
työskennellä yhdessä.
383
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Aleyna, tunnen sinun katselevan,
kakaise ulos.
384
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Hyvä on.
385
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Skye pitää illalliset huomenna illalla.
386
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
Peto ristillä -teemalla.
387
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Voitko suorittaa maan tunnustuksen?
388
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
Jäikö vähän myöhään?
389
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Margaret maksaisi tietysti.
390
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
En halua Margaretin rahoja.
Haluan hänen antavan maamme takaisin.
391
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Eli et?
392
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Luke Caddy palaa katsomaan
pelaamistani näyttelyottelussamme.
393
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- Missä?
- Pitäisi tehdä se Deadloch Ovalissa.
394
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- Ei onnistu.
- Vasen laita on tehoaluettani.
395
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Haluan ärsyttää Hunteria, ja...
396
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
Haluan vain ärsyttää Hunteria.
397
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Anna se tänne.
398
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Kiitos.
399
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Pahoittelut näistä.
400
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Hyvä on, Gez. Kysyimme.
401
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Miranda, onko Margaret ollut yhteydessä?
402
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
Ei.
403
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Miksi Margaret ottaisi häneen yhteyttä?
404
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Ette kai ole taas olleet saarella?
405
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Miksi kysyt?
- Emme ole.
406
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
Mitä on tekeillä?
407
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Ei mitään, soitamme myöhemmin.
408
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Mutta Margaret löysi korvakorun.
409
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Niin, mutta miten?
410
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Dulce, pitäisikö minun kysyä
DNA-testauspaikkaa varmuuden vuoksi?
411
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Voisin tarkistaa Aleynalta,
onko kaupungintalo vapaana.
412
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
Hän on tosin niin ahdistunut,
että saattaa räjähtää.
413
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Listasin testattavat
414
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
18 - 65-vuotiaat valkoiset miehet
415
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
murhaajaprofiilin perusteella.
416
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Niin määräksi saadaan 500.
- Vau.
417
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
Sain profiilin true crime -foorumilta,
418
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
joka on täynnä entisiä FBI:n profiloijia
ja tuoreita äitejä.
419
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Ystäväni Jim FBI:stä sanoi,
420
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}että miehet ampuvat,
puukottavat tai kuristavat.
421
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}PROFILOINTI
422
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
Naiset tappavat myrkyttämällä.
Se on totta, eikö olekin?
423
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Kokemukseni perusteella kyllä.
424
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
Ja myös korkeakouluopintojeni,
425
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
tosin ajalta ennen internetiä.
426
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Abby, olisiko tämä Jim
käytettävissä puhelua varten?
427
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
Ei, Jim lähti foorumista.
Hän sai hermoromahduksen.
428
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- Hänen vaimonsa kutsui sitä "isoksi".
- Aivan.
429
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Voinko kysyä teiltä yhtä asiaa?
430
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Niin?
431
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
- Ei mitään. Unohtakaa.
- Okei.
432
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
Helppoa. Mitä tehdään testauksen suhteen?
433
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Antakaa olla.
Vaikka epäiltyjen määrää rajattaisiin,
434
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
tappaja ei tarjoa meille
DNA:taan kultalautasella.
435
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Totta. Jos on murhannut ihmisiä,
on varmaan hiljakseen.
436
00:23:51,280 --> 00:23:54,840
{\an8}Itse asiassa, se ei ole aina totta.
437
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
{\an8}PELAAJA
VALMENTAJA
438
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Loistavaa.
439
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Mikä noin hymyilyttää?
440
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Ted!
441
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Ted!
442
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Ted!
443
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
Ei, Dulce, en voi enää
sekaantua tähän juttuun.
444
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Phil antoi jo
445
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- porttikiellon klubille.
- Hyvä on.
446
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Sen takia, mitä tein hautajaisissa.
447
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
Mitä sait minut tekemään arkulle.
448
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Tiedätkö, millaista kalaa
tässä järvessä on?
449
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Karppeja.
450
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Vain karppeja?
451
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Jep, siitä tehtiin tutkimus.
Pelkkiä karppeja.
452
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
Kuinka suureksi karppi kasvaa?
453
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
Noin metrin mittaiseksi.
454
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Selvä, okei. No...
455
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
Voisiko niin suuri kala irrottaa
456
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
jotain isoa järven pohjasta?
457
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
Luultavasti. Mutta karppi ei kasva
niin suureksi Deadloch Lakessa.
458
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
Ihmiset ovat roskanneet järven pilalle.
459
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
Vedessä ei ole muuta kuin
pyörän vanteita ja sairaita kappeja.
460
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
No miten jokin
461
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
aika iso, vaikka kuollut lammas,
462
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
saataisiin pohjasta rantapenkereelle?
463
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Ei mitenkään...
464
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
Ellei joku laita sitä siihen.
465
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Oletko nähnyt ketään
laittamassa asioita järveen
466
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
tai ottamassa asioita järvestä?
467
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
En.
468
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Mutta Dulce,
jos sinulla on kuollutta karjaa,
469
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
minulla on kaveri
lemmikkiruokabisneksessä.
470
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Hän voi auttaa sinua.
- Riittää. Ole hiljaa.
471
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
HANNAHILLE
KELLO 3.45
472
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
HEI HANNAH.
SAANKO RIKOSPROFILOIJAN YHTEYSTIEDOT?
473
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
KIITOS, DULCIE COLLINS.
474
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Olen ollut täällä tuntikausia.
475
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
Minulla on turistiluokan lento. Äkkiä nyt.
476
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
Viskilasin DNA:ta testataan juuri.
477
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
James, en voi odottaa enää
Sam O'Dwyerin CT-tulosta.
478
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
Saatan todella räjähtää.
479
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
Ei.
480
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Mitä sinä täällä teet?
- Ei!
481
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Et voi vain änkeä sisään.
- Voinhan.
482
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Ei voi. Älä kuuntele häntä.
483
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Voin. Pyynnölläni on todellinen seuraus.
484
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Perseelläni on todellinen seuraus.
485
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Hyvät naiset, voitteko lopettaa tuon?
486
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
On ollut helvetinmoinen päivä.
487
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
Olen kuumaa kamaa tämän kaverin takia.
488
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Antropologit, entomologit,
biologit, podcastaajat
489
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
kaikki haluavat minut.
490
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
Ja TEDxPerth. Kerroinko jo?
491
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- Onko Sam O'Dwyerilla kieli?
- En välitä paskaakaan Tedin eksästä.
492
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Jeesus Kristus. Hyvä on, Dulcie.
493
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
Katsotaanpa kaikki yhdessä.
494
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
Uskomatonta. Tuossa.
495
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Siinä on vastaus kielikysymykseesi.
496
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Missä vastaus on, James?
- Näyttää pandalta.
497
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Pahoittelut, unohdin kenelle puhun.
498
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
Juokseva rasva tunkeutui suuonteloon
ja säilytti sen hyvin.
499
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
Lihaksen harmaan massan puute
näkyy selvästi.
500
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Eli kieli puuttuu?
501
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Kymmenen pistettä.
502
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
Kieli puuttuu,
ne kaikki liittyvät toisiinsa.
503
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
Kieliluu on murskana.
504
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Identtinen muiden kanssa.
- Sattumaa.
505
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
Jäljet viittaavat siihen,
että kieli poistettiin aggressiivisemmin,
506
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
mutta ennen kuristamista, kuten muutkin.
507
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Miten niin ennen kuin hänet kuristettiin?
508
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
Kielet poistettiin ennen kuristamista.
509
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
Se on melko itsestään selvää.
510
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
Nämä kaksi etuhammasta ovat tekohampaita.
511
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Anteeksi, James. Kuinka kauan
ennen kuin hänet kuristettiin kuoliaaksi?
512
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
Ainakin kolme tuntia. Mitä?
513
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
Enkö kertonut sitä?
514
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- Ei se mitään. Kaikki hyvin...
- Ei, et kertonut.
515
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
...koska Paavo Pesumuna tässä
on selvästi Deadlorton
516
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
jalkapalloseuran huumeringin uusi uhri.
517
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
Hänelle on tehtävä huumetesti
518
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- ja etsiä joka paikasta...
- Ehei.
519
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- ...DNA:ta.
- Älä viitsi, olet tahallasi tyhmä.
520
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
Klubi on sotkeutunut johonkin.
McGangus on sen keskipisteessä.
521
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
Hänen DNA:taan löytyy takuulla näytteestä.
522
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Eikö niin, Älykello? Näytteen DNA?
523
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
On onnenpäiväsi.
Tulokset tulivat juuri ja...
524
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- Ja? Ja? Mitä?
- Hitto.
525
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
Ne ovat...
526
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Vittu!
- Etsivä,
527
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
tutkimuksen on nyt muututtava.
528
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
Meidän on muutettava lähestymistapaa,
ennen kuin useampi kuolee.
529
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Olet oikeassa.
Meidän on muutettava lähestymistapaamme.
530
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
Tehdään, mitä sanoit.
Testataan nämä mulkut.
531
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
Jalkapallotyypit, vanhukset,
532
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
ne kurjan näköiset kaverit,
jotka näyttävät kuivalihalta.
533
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
Pannaan töpinäksi!
Fretti tähän käärmeenkoloon!
534
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Neljä uhria, etsivä.
Se on paljon enemmän kuin kolme.
535
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
Käsitteellisesti, ei numeerisesti.
Kaikki viittaa siihen, että mies on s...
536
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
Ei! Ei. Kaikki apukädet käyttöön
huomenna tapahtuvaan joukkotestaukseen.
537
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- Kerätään miehet kokoon.
- En tee sitä.
538
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Olen pomosi, joten teet mitä käsken.
539
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Sveg, tulosta lippuni.
540
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Missä Sveg on?
- Sveg on sängyssä.
541
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
Mennään ja herätetään hänet, tulkaa!
542
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Anteeksi. Minun on mentävä.
543
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Anteeksi.
544
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Juu. TEDxPerth.
545
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
En tiedä, se on kuin Ted,
mutta siinä on X.
546
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Selvä, ciao. Arvostan tätä.
547
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
PATOLOGIA
548
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Collins, moi!
549
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Liian hidas.
550
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
Collins.
551
00:31:19,640 --> 00:31:21,160
{\an8}HEI MUUKALAINEN! PITKÄSTÄ AIKAA! XOXO
552
00:31:24,400 --> 00:31:25,680
YHTEYSTIEDOT
DANIELA KEHLMANN - PROFILOIJA
553
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}MITÄ MUUTEN KUULUU? XOXO
554
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
Niinpä. Juttu selviää, Bush.
555
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Selvitän sen avaamalla sen.
556
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
Pitäisi varmaan kertoa pomolle,
että ratkaisen sen. Mitä luulet?
557
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Soitanko hänelle?
558
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
Suljen kohta.
559
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
Isällä on valot ajastimessa.
560
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Maksan kympin, jos annat jäädä.
En halua asua runkkutönössä.
561
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Miten haluat.
562
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Jätä viesti.
563
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Tri Kehlmann, tässä on ylikonstaapeli...
564
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
Etsivä Collins Deadlochin poliisista.
565
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Halusin jutella nelosmurhasta.
566
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Luulen, että tappaja on...
567
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
Haluaisin puhua tästä jonkun kanssa,
sinun kanssasi.
568
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Jos voisit soittaa takaisin,
se olisi hienoa.
569
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Okei, selvä. Mahtihomma.
570
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
Hitto, Dulcie...
571
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
Kuuntelet Pink Flag Radiota. Olen Hamish,
572
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
ja on Deadlochin talvifeastivaalin
päiväkirjan aika.
573
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
Tänään on meditointia sienimetsässä,
Electro Kukeri,
574
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
ja Skye O'Dwyerin teemaillallinen.
575
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
Ja liput viinijuhlille ovat nyt myynnissä.
576
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
KAIKKI MIEHET DNA-TESTIIN
577
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
ILMOITTAUTUKAA KAUPUNGINTALOLLA
578
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
Jos olet paikallinen valkoinen mies,
579
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
mene kaupungintalolle DNA-testiin.
580
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Samalla voit
581
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- tutustua DINA Tetsing -näyttelyyn...
- Lopeta.
582
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Hei, Danie. Tri Kehlmann.
583
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Kiitos, että soititte takaisin.
584
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
Olette hänen lintuvahtinsa. Aivan.
585
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Kauanko hän on poissa?
586
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Hyvä hänelle.
587
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Sanoitteko, että hän on festivaaleilla?
588
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Vai feastivaaleilla?
589
00:34:07,120 --> 00:34:08,360
{\an8}DNA-TESTAUS
590
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}SISÄÄNKÄYNTI
KAUPUNGINTALO & ILLALLISHUONE
591
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
DNA-testaus on oikealla.
592
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
DINA Tetsing -näyttely on vasemmalla.
593
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Kiitos, että saimme tehdä tämän.
594
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
Ei ollut vaihtoehtoja.
595
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
Tämä on painajainen,
ja sinä unihalvausdemonini.
596
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Nauttikaa! Se on uskomaton. Pidätte sitä.
597
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Iskin kynällä käteeni, jotta heräisin.
598
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Paikalliset lääkärit, kuten sinä,
antavat mielenterveysneuvontaa.
599
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Kristus, mitä tuo parrakas peruna
nyt tekee?
600
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Tulin hoitamaan
kansalaisvelvollisuuteni, Mee-gan.
601
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Megan.
602
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
Toisin kuin vaaleilla valitut, suhtaudun
näihin kuolemiin erittäin vakavasti.
603
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Oletteko huolissanne,
mitä DNA-testit paljastavat, McGangus?
604
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
Deadlochin miehillä ei ole salattavaa,
Megan.
605
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Tännepäin, kaikki valkoiset miehet.
606
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
On testauksen aika! Hopi, hopi!
607
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Tsemppiä! Hyvä!
- Voi perse.
608
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
Kun sanon "sylki", sanokaa "jälki".
609
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Sylki! Jälki! Kaikki mukaan!
610
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
DNA-TESTAUS TÄÄLLÄ
611
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Seuraava!
612
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Ai, hei.
613
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Suu auki, herra McGangus.
614
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
SIENIMETSÄN MEDITOINNIT
KELLO 8 - 9 - 15
615
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
Ja namaste.
616
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Namaste.
617
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Ihanaa päivää. Omaan tahtiin.
618
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
Se oli mahtavaa, kamu.
619
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Oliko?
- Joo.
620
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
Tuolla on Dulcie. Hei, Dulce.
621
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Pitäisikö mennä kaupungintalolle?
622
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Hyvää, kiitos.
623
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Gez, onko sinulla
lista festivaaliosallistujista?
624
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Toki.
- Onko tri Kehlmann listalla?
625
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Daniela. Ehdottomasti on.
Hänellä on premium-passi.
626
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Hienoa. Missä hän on seuraavaksi?
627
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Seuraava.
628
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Hei, Abs. Haluatko viedä näytteet,
niin voit nähdä Jamesin?
629
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Joo, ehdottomasti.
630
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Koska James on sulhaseni.
631
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Joten, jep.
- Superjuttu.
632
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Aloitin juuri Deadloch Highissa.
Nimeni on...
633
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
Tiedän, kuka olet.
634
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Hunter kutsuu sinua Kahden äidin Tommyksi.
635
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
No joo. Hyvä juttu.
636
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Tom, Ronny ja Dolph,
mitä te täällä teette?
637
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Olette liian nuoria testiin
ilman vanhempien lupaa.
638
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Callum, mitä pikkuveljesi tekee täällä?
639
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- Jalkapalloseuralla oli esite.
- Mitä?
640
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}KAIKKI MIEHET DNA-TESTAUKSEEN
641
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Se on vain 18-vuotiaille
ja sitä vanhemmille.
642
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Pojat, ulos. Kiitos.
643
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Steve.
644
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Olisiko hetki? Minulla on kysymyksiä
sinulle ja Redcliffelle.
645
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- Ei ole, Mee-gan.
- Nimi on Meg-an. Kuten Egg-an.
646
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Missä vitussa konstaapeli Ponitukka on?
647
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
En tajunnut, että sitä otetaan noin kauan.
648
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Menetkö illallisille myöhemmin?
649
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Skye grillaa lehmän.
650
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Koko ruhon.
12 ruokalajia samasta eläimestä.
651
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Entä pyllyreikä?
652
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
Sitä ei kutsuta siksi,
mutta sekin on listalla.
653
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
Minulla on ylimääräinen lippu.
654
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Jos et tee mitään tänä iltana?
- Minä pakkaan tänään.
655
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Lähdetkö sinä?
- Joo. Pannaan homma pakettiin,
656
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
lähden pohjoiseen huomenna.
657
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
Sepä huono uutinen.
658
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Ei minulle. Nimi?
659
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Ray McLintock. Tapasimme toissa iltana.
660
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Työskentelen leipomossa.
Heitin sinut kotiin.
661
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
Joan, en tarvitse lippua, olen poliisi.
662
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Jos muutat mielesi illan suhteen...
663
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Mitä Collins nyt meinaa?
664
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Odota, Jouhipää!
665
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Minne hittoon hän meni?
666
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Moi.
667
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
En ole töissä täällä. Olen pahoillani.
668
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Hei. Moi.
669
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
Hei. Tri Daniela Kehlmann,
670
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
olen etsivä Dulcie Collins.
671
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- Deadlochin poliisista.
- Tiedän, kuka olet.
672
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
Heti kun ensimmäinen ruumis löytyi,
673
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
olisi pitänyt lähteä
siskoni luo Penguiniin.
674
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Kuka antoi sinulle numeroni?
675
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Eräs Sydneyn yhteyshenkilöni.
676
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Haluaisin kovasti puhua kanssasi.
677
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
Jutussa on tapahtunut kehitystä.
678
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- Luulimme, että meillä on kolme uhria.
- En aio sekaantua.
679
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Olen lomalla.
- Nyt niitä on neljä.
680
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Selvä.
681
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
Millä ajanjaksolla?
682
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Viisi vuotta.
Kaikki murhattiin samalla tavalla.
683
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Niissä näyttää olevan tietty kaava.
684
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
No niin, eli... Minä voin... Joo.
685
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Mies kuristaa uhrinsa.
686
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Hei! Mitä perkelettä luulet tekeväsi?
687
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
900:aa kaveria pitää sorkkia tikulla. Nyt!
688
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
Oletko työpari?
689
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- Hädin tuskin.
- En.
690
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
Kuka sinä sitten olet? Turismimainos?
691
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
Ovatko nämä treffit? Onko tämä ravintola?
692
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
Ei, ei.
693
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Tässä on tri Daniela Kehlmann,
hän on rikosprofiloija.
694
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
Emme tarvitse profiloijaa.
Minulla on suunnitelma.
695
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
Minulla on Sveg,
hän onnistui saamaan 900 testiä
696
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
koirien DNA-yhtiöstä aamukuudelta.
697
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- Hän on velho.
- Testaus on hyödytöntä.
698
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
Tappaja tulee yhtä vähän esiin
kuin virtahepo harjaa hampaitaan.
699
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
En välitä siitä, mitä ajattelet.
700
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Hän leikkaa uhrin kielen
kolme tuntia ennen kuin tappaa.
701
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Hän vie heidät merelle sluupilla.
702
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- Se on purjevene.
- Tiedän, mikä sluuppi on.
703
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Niin minäkin.
704
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Hän purjehtii kauas
ja viettää aikaa uhrien kanssa.
705
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
Kun hän on valmis,
hän leikkaa kielen irti.
706
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Hän nauttii niistä. Missä kielet ovat?
707
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Luulen, että hän pitää ne.
- Voitonmerkkeinä.
708
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
Ei!
709
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
Ei. Se on McGangus, onko selvä?
710
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
McGangus on syyllinen.
711
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- Se liittyy jalkapalloseuran huumeisiin.
- Älä välitä hänestä.
712
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Kolme ruumista löydettiin rannalta,
713
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
mutta kun lähestyimme väärää epäiltyä,
714
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
tappaja laittoi
epäillyn ruumiin järven rannalle.
715
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Ymmärrän.
716
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Luulen, että tämä mies on...
- Ei!
717
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Nyt pidät leipäläpesi kiinni.
718
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
Hän on sarjamurhaaja.
719
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
Ei! Se on huumerinki,
720
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
ja yksi noista ukoista
on kaiken tämän takana.
721
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Onnea pikku murhatyöpajastanne,
mutta minä hoidan tämän.
722
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- Ei hän hoida.
- Hoidan.
723
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Scotty, viimeinkin, kamu.
724
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
Mitä? Ei. Minulla on hyviä uutisia.
725
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Alkaa olla homma paketissa.
726
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Odota, huono kuuluvuus.
727
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Eli siis...
728
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
Voisimme jatkaa tästä poliisiasemalla.
729
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Ehdottomasti ei. En ala tähän.
730
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Mitä minä nyt teen?
731
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
Ihan sama.
732
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Minun on valmistauduttava illalliselle.
733
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
12 ruokalajia. Koko ruho.
734
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
Mahalaukkuvohveleita.
735
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Scott? Hei, Scott, älä! Älä sulje, kamu.
736
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Älä sulje. Yritän saada kenttää.
737
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Okei. Scott...
738
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Voi helvetin kuusitoista.
739
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- Ei.
- Pois tieltä!
740
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Mukava kuulla sinusta.
741
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
No, tiedäthän,
742
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
häpärini ovat syväjäässä.
743
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Niiden sulattamiseen menee tuhat vuotta,
mutta joo.
744
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
Saitko viestini?
745
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Tiedätkö, pomo,
olen valmis palaamaan Darwiniin.
746
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
Minulla on lentolippu varattu ja kaikki.
747
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Mitä?
748
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
Ei.
749
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Odota. En ymmärrä.
750
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Miten niin en voi tulla takaisin?
751
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Olen päässyt yli siitä kaikesta.
752
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Scott, älä sulje puhelinta. Scott.
753
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}3. VUOTUINEN
DEADLOCHIN TALVIFEASTIVAALI
754
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Ihanaa, että pääsit, muru.
- Samaa mieltä.
755
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
Haluan maistaa mahalaukkuvohveleita.
756
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Ray, toit punaista. Ajatustenlukija.
757
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- Se on Eddielle, jos hän on kanssasi?
- Ei.
758
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
Eikö? Okei.
759
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Missä alkupalat ovat?
Niiden piti tulla jo.
760
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Tulevat varmasti pian.
761
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Kives?
762
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Ei ihan vielä.
763
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Ikuisesti jumissa Deadlortossa,
tässä helvetin paskaläjässä.
764
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Whiskey sour.
765
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Tuleeko muuta?
- Saako piikkiin?
766
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Onko tämä paikka varattu?
767
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Olen Norah. Norah Jones.
768
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Olen käymässä Feastivaaleilla.
769
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Voinko tarjota tuopin?
770
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Margaret ja hänen miehensä
näyttävät ihan samalta.
771
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
MARGARET JA WILLIAM
772
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
- William on hänen veljensä.
- Käy järkeen.
773
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
En näe mitään tässä jutussa.
774
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Miranda Hoskins!
775
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- Voi ei.
- Hitto.
776
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Olen Margaret Carruthers
ja minulla on asiaa, nuori neiti.
777
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- Emme ole käyneet...
- Et hakenut stipendiäni.
778
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Mitä?
- Viimeinen päivä oli perjantaina.
779
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Kaikki lukiossa ovat innoissaan sinusta.
780
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
Circle of Mercyssä
on paras koulutusohjelma koko Hobartissa.
781
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
En anna sitä stipendiä
kenellekään muulle tytölle. Minä vaadin.
782
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Sinun on otettava rahani. Kiinnostaako?
783
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
Kyllä. Rahasi kiinnostaa.
784
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Upeaa.
- Mitä? Ei.
785
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Pyydän väkeäni lähettämään tietoja.
786
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
Voimme järjestää koulukierroksen.
787
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Margaret, olen Mirandan serkku Tammy.
788
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
Fayn tytär. Olen myös köyhä.
789
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Pidän sinusta.
790
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Miten ihana äitisi voi?
791
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Hei, kultaseni, otan sen.
Mene pois, vuohipoika.
792
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Kultaseni, ollaan yhteydessä.
Rakastan onnellista loppua.
793
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
Hyvä, Margie!
794
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Mitä? Kiitä minua myöhemmin.
795
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Ajattele rahoja korvauksena.
796
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Punaiset lenkkarit muotokuvassa?
797
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Tule, ennen kuin lehmänpallisi jäähtyvät.
798
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Saanko sen viinin tänne?
799
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Jep.
800
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Kiitos.
801
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Kiitos, kuka oletkin.
802
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Tiesitkö, että löysin ruumiin?
803
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
En tiennyt, Cath, vau.
804
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
Se oli inhottava.
805
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Kuin vanha kondomi sängyn alla.
806
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Haluatko, Dulce?
807
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Tämän tiedän tähän mennessä.
808
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Hän voi kuristaa neljä suurta,
tajuissaan olevaa miestä
809
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
yhdellä johdolla, joten hän on vahva...
810
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
En tuhlaa 2 000:ta dollaria lintuvahtiin
tullakseni ahdistelluksi.
811
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
Etsimme ruumiillisen työn tekijää.
812
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
Tai kalastajaa, jalkapalloilijaa?
813
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Riittää jo!
- Ole kiltti, tarvitsen sinua.
814
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Et minua, vaan sitä pariasi.
815
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Hän ei ole edes oikea pari.
816
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Etsivä, tämä sarjamurhaaja
ei vain selviä Deadlochissa.
817
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
Hän kukoistaa.
818
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Hän ei ole huolissaan
sinusta tai paristasi.
819
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
Nyt ymmärrän, miksi.
820
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Joka tapauksessa,
olen pälättänyt kyllästymiseen asti,
821
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
enkö olekin, koko illan?
822
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
Mikä sinun tarinasi on,
Nori, Norai? Morai?
823
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
Olen eronnut ja minulla on kissa.
824
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
Oli kiva puhua kanssasi, Eddie,
mutta minun on mentävä.
825
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Se tavallinen.
826
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Kappas vain, mitä mirri raahasi sisään.
827
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Oletko kunnossa, muru? Puhu minulle.
828
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Kiitos kaikille, että tulitte.
829
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
Tämä ilta on minulle hyvin erityinen.
830
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Kun olin lapsi,
isäni Sam piti pubia kaupungissa.
831
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
Ihmisten ruokkiminen on verissä.
832
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
Vaikka olen ollut töissä
maailman parhaissa ravintoloissa,
833
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
rakkauteni ruokaan alkoi täältä,
hänen ansiostaan.
834
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
Isäni.
835
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Minua neuvottiin olemaan puhumatta tästä,
836
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
mutta tämä on saatava pois mielestäni.
837
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Isän ruumis löytyi eilen Deadloch Lakesta.
838
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
Säilöttynä kuin kurkku.
839
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
Voi luoja, ei, Skye...
840
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Kauanko olet tiennyt tämän?
841
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
Luulimme, että isä jätti meidät
vuosia sitten.
842
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
On oikeastaan lohdullista tietää,
843
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
että hän ei jättänyt meitä.
844
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
Hän hukkui ja on ollut koko ajan
järven pohjassa.
845
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Juuttuneena mutaan.
846
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
Joka tapauksessa, malja hänelle.
847
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- Samille!
- Sam!
848
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Rakastan sinua!
849
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Anteeksi, pakko vastata.
850
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Hei, Mike, hidasta...
851
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Mitä hän teki?
852
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Hän lähti. Tässä hänen puhelimensa.
853
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
Hän on muuten kännissä.
854
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
Jakkara haisee
kuin hän olisi kussut alleen.
855
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- Kusikohan?
- Minne hän meni?
856
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Et vastaa kysymykseeni.
- Sharelle.
857
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
Philin kanssa hänen veneelleen.
858
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Varmaan vihanaivat jo Bassinsalmella.
859
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
Se äijä ei tiedä hyvää.
860
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Ihan kuin välittäisit paskaakaan!
861
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
Ei! Älä koske minuun!
862
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Näpit irti minusta!
- Mitä helvettiä?
863
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Senkin...
- En koskenut sinuun.
864
00:50:50,240 --> 00:50:52,400
Se lipesi, helvetin kusipää.
865
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Peräänny, Phil. Missä hän on?
866
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
Se hullu ämmä hakkasi minut
ja terrorisoi nyt venettäni!
867
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Miksi otit hänet veneeseesi?
868
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Mitä aioit? Hän on surkeassa jamassa.
869
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Odotas, kun kerron tästä
Shane Hastingsille.
870
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
Hän panee teidät
tissipellet järjestykseen!
871
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
Bushy, minä tulen,
enkä koskaan päästä irti!
872
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Tulen hakemaan sinut.
873
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
Hyvästi Deadlortto,
senkin kusireikä, ruma tuppukylä.
874
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Mitä sinä teet?
875
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Lähden Kuubaan!
876
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Menen Kuubaan juomaan mojitoja auringossa.
877
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Et edes liiku, etsivä.
878
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Vittu!
- Pois veneestä.
879
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- Ei. Ei!
- Pois veneestä!
880
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
Älä pakota minua tulemaan sinne.
Pois veneestä.
881
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- Ei.
- Selvä, minä tulen.
882
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Nousen veneeseen.
883
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Nyt pois veneestä.
- Ei.
884
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- Pois...
- Ei!
885
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Miksi tämä on niin liukas?
886
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Tule takaisin tänne.
- Ei.
887
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Tule tänne.
- En.
888
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- Lopeta.
- Ei!
889
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Olen ihan veltto.
890
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Voitko käyttää jalkojasi?
- En pysty liikkumaan.
891
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Käsi irti perseestäni, ällötys.
892
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Voi luoja!
893
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
Älä. Revit varpaankynteni irti.
894
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
Niin kovin epämiellyttävää.
895
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Miksi puhuit lehdistölle?
- Mitä?
896
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Syytät tiimiäni,
897
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
vaimoani vuotamisesta,
898
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
ja sinä juopottelet toimittajan kanssa.
899
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- Ei se niin mennyt.
- Ole hiljaa.
900
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Älä sano mitään.
901
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Olet röyhtäillyt ja kuseskellut
ympäri kaupunkia
902
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
likaisilla jaloillasi ja polvihousuissasi.
903
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
He ovat caprit!
904
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
Niinpä. "Päiveetä. Olen Eddie Redcliffe.
905
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
"Paska paikka, jalkapalloseura,
huumerinki, joo...
906
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
"Olen rääväsuu cowboy!
907
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
"Olen kuningas Darwinista."
908
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Mutta oletko sinä?
909
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Koska sikäli kuin näen, olet vain etsinyt
910
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
nopeinta ja helpointa tapaa
ratkaista tämä tapaus,
911
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
jotta voit lähteä.
912
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Haluatko lähteä? Sitäkö sinä haluat?
913
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Kyllä!
- Niinkö?
914
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Kyllä, sitä minä haluan.
915
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Selvä, mennään sitten.
- En voi!
916
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Ota kamasi ja häivy takaisin Darwiniin.
917
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
En voi!
918
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Hekään eivät halua minua.
- Miksi?
919
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Koska tapoin parini.
920
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Okei?
921
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Siis mitä?
922
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Bushyn.
923
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
Hän oli paras kaverini.
924
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
Olimme tiimi.
925
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
Krokotiili söi hänet.
926
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
Minun piti olla hänen kanssaan,
kun se tapahtui, mutta olin...
927
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
Kusella pubissa.
928
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
Nyt kaikki syyttävät minua siitä.
929
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
Kaverini,
930
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
Bushyn vaimo Holly.
931
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
Ajattelin, että jos tulen tänne
932
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
ja ratkaisen jutun, ehkä he näkisivät,
että olen okei, mutta...
933
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
He ovat oikeassa.
934
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Olen tunari.
935
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Täysi tunari.
936
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Kuule, olen aidosti
937
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
hyvin pahoillani paristasi.
938
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
Olen myös pahoillani siitä,
että matkin sinua,
939
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- se ei ollut okei vaan kauhea.
- Se oli kamalaa.
940
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Potkia nyt maassa makaavaa.
- Olen samaa mieltä. Ymmärrän.
941
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Mitä sinä teet? Yritätkö suudella?
- Ei, yritän lohduttaa.
942
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Miksi se pitää pilata?
943
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Miksi teet kaikesta lesboa?
- En tee... Lopeta!
944
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Kuule, minä...
945
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
Deadlochissa on sarjamurhaaja.
946
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- Eikä...
- Ei. On hän sarjamurhaaja.
947
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Jos kiistät sen taas,
kastan sinut mereen kuin keksin.
948
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Se mies on asunut nenäni alla
Deadlochissa viisi vuotta.
949
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Luultavasti tunnen hänet.
950
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
Olen varmaan
lainannut samat kirjat kirjastosta.
951
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
Tarvitsen ulkopuolisen näkökulman.
952
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
Tarvitsen työparin.
953
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Rouvat!
954
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Rouvat! Hyvä.
955
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
Kuin juoksisi unessa.
956
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Tulin juuri laboratoriosta.
957
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
Olin viemässä DNA-tuloksia.
958
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
Löytyikö veneestä saatuun vereen
vastaavuus?
959
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
Ei, uhrien DNA-näytteisiin
ei löytynyt vastaavuutta.
960
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Mutta mietin, että tappaja tappaa
heidät veneessään, eikö?
961
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
Kuinka hän saa ne isot miehet veneeseen,
962
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
kun laituri on korkea, mutta vene matala?
963
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
Se on tosi matalalla.
964
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Vaikka se olisi mahdollista,
965
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
uhrit olisivat tapelleet vastaan.
966
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
Heissä olisi merkkejä siitä.
967
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
Mutta yhdelläkään ei ollut.
968
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
Ehkä he olivat rauhallisia,
kun heidät vietiin veneeseen.
969
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Sam O'Dwyerin tulokset eivät ole tulleet,
970
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
mutta tarkistin muiden uhrien raportit,
971
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
ja Trentissä ja Gavinissa
oli merkkejä huumeista,
972
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
mutta Rod Dixonissa myös,
973
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
mikä oli vähän outoa,
974
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
koska hän on pormestari ja kunnon kaveri.
975
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Tarkistin uudet raportit.
976
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Onko sellaisia?
977
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Nämä kertovat myös huumeiden määrän.
978
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Tilasitko nämä, konstaapeli?
- En, etsivä Redcliffe tilasi.
979
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
Hänen huumerinkiteoriansa pohjalta.
980
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Voi vittu! Menetin taas varpaankynnen.
981
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- Ovatko nämä tasot korkeita?
- Erittäin korkeita.
982
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
Trent, Gavin, ja Rod
olivat saaneet pentobarbitaaleja.
983
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
Mitä on pentofarbi-farbitaali?
984
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
Se on rauhoittavaa lääkettä.
985
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
Miehet eivät myrkytä.
986
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Mitä?
987
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Miehet eivät myrkytä, etsivä.
988
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
Tekijä on nainen.
989
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
Okei. Okei.
990
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
Ei, minulla on... Näin me teemme.
991
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
Otetaan kaksi poreaspiriinia
992
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
ja putki sellaisia tabletteja,
993
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
jotka saavat kusen hohtamaan.
994
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
Työnnät ne kahden litran kokispulloon
ja juodaan se.
995
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
Selvä, mutta miksi?
996
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Koska tämä tyyppi on ihan pihalla.
997
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Hän tarvitsee kaiken avun, jonka saa.
998
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Mennään, etsivä.
999
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Tekstitys: Kirsi Tuittu
1000
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Luova tarkastaja:
Maarit Hirvonen