1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 C'est Trent Latham. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 Il y a cinq ans, le maire, Rod Dixon, 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 a été retrouvé sur la même plage que Trent. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 Et sans sa langue. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Gavin Latham, c'est comme son frère. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 Le tueur est toujours en liberté. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 On a engagé un inspecteur pour l'enquête. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 On est coéquipières. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 J'en ai pas besoin d'une. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Hé. C'est qui ? 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 C'est Sam. Sam O'Dwyer. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Sam O'Dwyer n'est pas ici. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Il a quitté Victoria il y a des années. 14 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - On enquête. - Sam est de retour. 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Quoi ? - Questions de routine... 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 On pense qu'il est impliqué dans les meurtres récents. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Hé, McGangu-gus ! 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 Ça vous a fait avaler de travers votre pisse écossaise. 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 C'est le bateau de Sam O'Dwyer. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Hé ! 21 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Merde ! 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 La mise au point marche pas. 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 On fait une pause ! 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Dieu merci. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 J'ai un caillou dans le cul. 26 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Dulcie a bossé toute la nuit sur le bateau incendié. 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 C'est lié aux meurtres ? 28 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 Aleyna pense que c'était un bûcher funéraire norvégien. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 Mauvaise date. 30 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Ces hommes pourraient gâcher le FestHiver. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - Ils l'ont fait exprès. - Les Norvégiens ? 32 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 Non, les Latham. Ils faisaient chier Aleyna. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 On nous observe. 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Mince, c'est Jimmy Cook ? - Il se branle encore ? 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Gardez vos positions, merci. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 C'est un endroit sûr ici, Jimmy ! 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Jimmy ! 38 00:02:39,880 --> 00:02:41,440 On fait de l'art ! 39 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 Alors, les joueurs des Pademelons de Deadloch. 40 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Dans l'équipe, on a toi, moi, je peux forcer Adele à nous rejoindre... 41 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Quoi ? 42 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 Et si la ligue t'interdit d'intégrer une équipe ? 43 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 La seule personne qui a dit non à l'équipe féminine, 44 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 c'était Trent Latham, et il est mort. 45 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Y a plus d'excuses. 46 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Tam, je dois assurer ma moyenne cette année 47 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 pour pouvoir postuler aux bourses universitaires, 48 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 et Tom veut que je mette en scène Hamilton. 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 J'aurai pas le temps. 50 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 Et s'il fallait le redire, je déteste le football. 51 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 Et alors ? Tu vas abandonner l'équipe ? 52 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Il n'y a pas d'équipe ! - Pour l'instant ! 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Il y a quelqu'un. 54 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 J'allais sauter pour sortir de là. Un putain de saut... 55 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Putain ! 56 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Putain de merde. - Ohé ! 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 Merde. C'est pas trop tôt ! 58 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 J'ai pas arrêté de gueuler à pleins poumons. 59 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Ouais. 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 J'ai mis un coin pisse, je savais pas si ça allait durer. 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Quelle horrible matinée. 62 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 Contente que tu ailles bien. Oui, ils... 63 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 Ils ont emmené Jimmy au poste. 64 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 Je n'ai pas mangé, mais ça va. 65 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 J'ai pas trop faim. 66 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Oui, apporte-moi un bagel. 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Oui, je t'aime. 68 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 Du Lady Grey, la reine des thés. 69 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Bon sang, regardez ça. On dirait un fatberg. 70 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Et l'inspectrice ? - Son téléphone est éteint. 71 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 Le chalet est après ce virage. 72 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 Entrez et bougez-la. Dites-lui de venir ici. 73 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Ou je frappe à la porte. Non ? Je forcerai la porte. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - Non. Je peux pas boire ça. - Ah bon ? 75 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Collins ! 76 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Vous avez rencontré mon nouvel ami. 77 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Que lui est-il arrivé ? Il a été momifié ? 78 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 C'est mignon. Non. Il a été saponifié. 79 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Ça veut dire quoi, James ? 80 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 C'est quand une bactérie crée une enveloppe de cire de tissus gras, 81 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 ça préserve superbement les corps. 82 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Ce corps peut avoir 50 ou 100 ans. 83 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 C'est un blouson d'aviateur, il a pas cent ans. 84 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Comment c'est arrivé ? 85 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 La saponification nécessite un environnement humide. 86 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 Et dans ce cas, c'est le lac. 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Super. Merci pour ces infos. 88 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Il a sûrement été coincé dans toute cette boue 89 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 et délogé par l'activité. 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Quelle activité ? 91 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 James. Quelle activité ? 92 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 Je sais pas, un gros poisson, un truc. 93 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Il est là depuis quand ? - Impossible à dire. 94 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 Vous pouvez me dire quoi ? 95 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 C'est très inhabituel de voir une saponification en eau froide. 96 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 J'ai jamais vu ça en Tasmanie. 97 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 On doit l'identifier avec les dents. 98 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Des signes de strangulation ? 99 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 J'y suis pas encore. 100 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Vous pouvez vérifier sa bouche ? 101 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 On peut pas le manipuler, on doit le scanner. 102 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 S'il est trop fragile, il va s'émietter comme de la feta. 103 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 C'est bon, je suis pas une gamine. 104 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Hé ! 105 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Ça roule ? 106 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 T'as entendu pour mon saponifié ? 107 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 James ? James ! 108 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Ouais, attends. 109 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Je veux voir le revers de sa veste. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Je te rappelle. 111 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Attends. 112 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Excusez-moi. 113 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Hé, Collins ! 114 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Dulce, je l'ai trouvée. - J'ai survécu. 115 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Dulce, ici. 116 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Où vous étiez passée ? 117 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Je vous ai appelée toute la nuit. 118 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Je pourchassais un suspect dans une forêt hantée, voilà ! 119 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 Et je suis tombée dans un trou. 120 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Plus de suspect, de téléphone et plus de pompe. 121 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - Vous pourchassiez qui ? - Sam O'Dwyer ! 122 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 Il a débarqué au chalet, hier soir. 123 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Il devait s'y cacher. 124 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 J'ai pas le temps pour ça. Qu'est-ce qu'on a ? 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 C'est quoi ? 126 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Je crois que c'est Sam O'Dwyer. 127 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 Nan. On dirait pas du tout lui. 128 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 On dirait l'orteil de Toutankhamon. 129 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Il y a son nom sur la veste. 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 C'est juste un vêtement. C'est pas juste pour l'affaire. 131 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 C'est bizarre que dès que Sam O'Dwyer devient suspect, 132 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 on retrouve un corps qui ressemble 133 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 à du fromage mâchouillé avec son nom sur une veste. 134 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Il a refait surface à cause de la super lune. Pareil pour les règles. 135 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Imaginez ce que ça fait au lac ! 136 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 On doit considérer la possibilité tangible 137 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 que ce corps soit lié aux trois autres. 138 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Arrêtez de me filer plus de merdes à gérer. 139 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Je décide quoi gérer. 140 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 Vous bossez pour moi, sur mon enquête, 141 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 je décide ce que vous gérez. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 Autrement dit, ce que je gère, 143 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - en lesbienne aux cheveux nazes. - Et si la langue a disparu ? 144 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 Et si son cul était rempli de barbe à papa ? 145 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Vous simplifiez trop ce qui se passe ici. 146 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 Vous le compliquez trop. 147 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Je ne vais pas passer l'hiver 148 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 à patiner autour de vos théories de tarée. 149 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 On m'attend à Darwin. Je suis un putain de roi, là-bas. 150 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Alors quoi ? On fait quoi ? 151 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 Sam est dehors. On doit trouver son bateau. 152 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 On l'a trouvé. 153 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 Super ! Partons au large du lac de Deadloch-aca 154 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 et on le fouille ! 155 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 Impossible. On y a mis le feu. 156 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 L'officier Matsuda est sur les quais pour évaluer les dégâts. 157 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 Abby, coupe au bol. 158 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 Ouais, super. 159 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Super, c'est parfait. 160 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Sam panique, il sait qu'on se rapproche, 161 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 et il sème des preuves comme un serpent avec un secret. 162 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Ouais. 163 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Comment il a su qu'on cherchait son bateau ? 164 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Lequel de vous, abrutis, l'ouvre encore plus qu'une pute ? 165 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Je vous ai vu à la veillée de Trent picoler avec les habitants. 166 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 C'était vous ? Vous ? Vous ? 167 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Ou vous, Sveg ? 168 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Vous avez dit qu'on cherchait le sloop de Sam ? 169 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Je vois pas de quoi vous parlez. 170 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 Peu importe comment c'est arrivé, on doit être prudents. Le tueur est... 171 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Samuel O'Dwyer. Poursuivez. 172 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Le tueur nous observe. 173 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Alors s'il y a conflit d'intérêt, 174 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 récusez-vous avant de compromettre l'enquête. 175 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - Et le type de ce matin ? - Non. On gère pas ça. 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 Il pue et il compte pas. 177 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 En attendant l'autopsie, 178 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 on ne peut pas s'avancer 179 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 sur le lien du corps avec les autres. 180 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Le corps du lac est lié aux autres ? 181 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Je cherchais une fuite au mauvais endroit ! 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Votre femme, Madame Perroquet-sous-cocaïne, 183 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - elle se croit chez elle ! - Elle apportait un bagel. 184 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Elle apporte un conflit d'intérêt. 185 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - J'ai pas de conflit d'intérêt. - Vous êtes foutue. 186 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Vous êtes trop lesbien-pliquée. 187 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 Vous la virez ou je le fais. 188 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Cath a apporté des bagels ? 189 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Et mon vol pour Darwin ? Je suis côté couloir ? 190 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Pas besoin d'escalader un gros FIFO à chaque fois ? 191 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - Vous l'avez déjà dit. - Je sais. 192 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - Vos plans ont changé. - Pourquoi ? 193 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Le corps du lac a été identifié. 194 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - C'est Sam O'Dwyer ? - Oui. 195 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 Le légiste a pu relever quelques empreintes. 196 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 Non. Je suis sûre que j'ai vu Sam O'Dwyer, hier soir. 197 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 Le légiste s'est trompé. 198 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Les koalas ont les mêmes empreintes que les humains. 199 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 Il n'y a pas de koala sur l'île. 200 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Vous avez un problème avec eux ? 201 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 On n'a pas fini de parler. 202 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 C'est le deuxième suspect de cette enquête qui meurt. 203 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 On a loupé quelque chose. Oublions les suspects, 204 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 on doit repenser toute cette affaire. 205 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Espérons que le corps du lac soit pas lié aux Latham, 206 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 quand t'as repris ce boulot, il y avait deux victimes. 207 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 Là, il y en a trois, c'est différent, non ? 208 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Ouais. 209 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 Il a été identifié ? 210 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 Non, pas encore. 211 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Tu voudras que je prévienne les familles ? 212 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Je suis douée pour ça. 213 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Je pleure quand j'annonce aux familles qu'il faut euthanasier. 214 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Merci, chérie. Prévenir la famille, c'est le rôle de la police, 215 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 traditionnellement, et légalement. 216 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 D'accord. Mais montre des émotions. C'est une petite ville. 217 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 T'es pas une flic pour eux. 218 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Tu es Dulcie, une épouse, une amie, une contralto à la chorale. 219 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Fais-leur un câlin. 220 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Juste un câlin. 221 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Offre de la compassion. 222 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Oui. De la compassion. 223 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 À plus tard. Désolé, j'ai des amis hauts placés. 224 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Toi... 225 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Connard ! Ramène-toi. Petit... 226 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Où est le pecorino de la semaine dernière ? 227 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - Il a été mangé. - Pourquoi ? 228 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 C'est du fromage. 229 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Cath, tu ne peux plus débarquer pour boire le thé. 230 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Désolée, chérie. Cette enquête se complique, 231 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 et il y a certaines choses que tu ne peux pas savoir. 232 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 D'accord. Si c'est ce que tu veux. 233 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Tu peux rester. Tu as déballé ton pain noir. 234 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 Non. Ça va. Je vais voir Nadiyah. Nos conjointes sont occupées. 235 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Cath, je... 236 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Ça va. 237 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Tu vas au dîner de Skye, La Bête sur la croix ? 238 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Sinon, je donne ton billet à Claire. Elle adore les abats. 239 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Hé ! Jimmy ! 240 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Chérie, je dois aller voir ce qui se passe. 241 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Tu te rappelles la règle ? 242 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 En cas de conflit, on s'embrasse pendant six secondes. 243 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Un, deux, trois, quatre, 244 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 cinq, cinq et demie... 245 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Hé ! Arrête de courir. 246 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 C'est toi que j'ai pourchassé hier. 247 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - J'y étais pas. - Conneries. 248 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 T'es amoché, t'as les mêmes fringues, et tu sens la pisse. 249 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Nan, vous sentez la pisse ! 250 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 Il t'a demandé de le faire, hein ? 251 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 Il m'a rien demandé ! 252 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 Pendant qu'il brûlait le bateau du mec mort. 253 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Quoi ? - Il a envoyé son rat me faire peur. 254 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Vous avez perdu la boule. 255 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 Non, j'ai toute ma boule, 256 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 ma boule est plus lisse qu'au bowling. 257 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Hé ! McGangus, 258 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 vous me ferez pas peur. 259 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Je vous collerai comme un poil sur du savon. 260 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Partout où je vais, je vous vois, inspectrice. 261 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Ouais. - Au club de foot, 262 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 vous m'espionnez en pleine nuit, 263 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 m'envoyez me faire enculer. 264 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Qu'est-ce qui se passe ? Je vous plais ? 265 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Allez vous faire foutre. 266 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Bon sang. Vous envoyez des messages contradictoires. 267 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 À votre place, je ferais gaffe. 268 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Une fille toute seule, dans une ville comme ça. 269 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Hé, Jimmy ! 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Arrête de gratter la terre comme une putain de poule. 271 00:15:01,100 --> 00:15:04,180 On va chez Vic. Tu me paies un latte. 272 00:15:04,380 --> 00:15:07,480 {\an8}ALLEZ À L'ACCUEIL POUR LES LIVRAISONS 273 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Je vous ai à l'œil, McGangus ! 274 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Comme un chihuahua scrutant les chevilles d'un facteur. 275 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - Espèce de lesbienne ! - Hé. 276 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - C'est vrai. - Et alors ? 277 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - Inspectrice. - Connard ! 278 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Cath a dit que le chalet était rempli de déchets, de cannettes, 279 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 de pornographie, et beaucoup de fils de cuivre... 280 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - Et alors ? - Jimmy squattait là-bas. 281 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Non, C'est Phil, le salo-parrain de tout ça. 282 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Vous êtes encore sur Phil ? 283 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 Ça vous distrait, il a des alibis. 284 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 C'est pas un homme bien. 285 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Ne lui laissez pas la chance de vous le montrer. 286 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Je viens de Darwin, ok ? 287 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Terre de grives et de cochons sauvages géants. 288 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 J'ai pas peur de Phil McGanus qui vient de Troupauméloch, en Tasmanie. 289 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 On va voir cette histoire d'incendie du bateau ? 290 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Ça peut vraiment brûler ? C'est dans l'eau. 291 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Vous conduisez. - Non. 292 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Quoi ? 293 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 J'ai une autre mission à gérer, inspectrice. 294 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 Je vais marcher, alors. 295 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Putain ! 296 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Sam était dans le lac ? 297 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Oui, c'est ce qu'on croit. Je suis désolée, Vic. 298 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 Ce lac est tellement sale. 299 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Un jour, j'ai vu un mouton tout gonflé flotter à côté de moi. 300 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Combien de temps le corps était dans l'eau ? 301 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 Je devrais faire sortir Tom, non ? 302 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 Non, restez, tous les deux. 303 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Alors, il est en un seul morceau ? 304 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Oui, en gros, mais... 305 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 Mais son épiderme était très fragile, et friable. 306 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Bon, je vais emmener Tom dehors. 307 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Viens, trésor, on va manger une glace. 308 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - J'ai 17 ans. - Bon... 309 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Je dois faire une annonce ? J'annule La Bête sur la croix ? 310 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 Non. 311 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Qu'est-ce que je fais des 450 kg de bœuf au congélo ? 312 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Des spaghetti bolo ? 313 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 N'en parlez à personne jusqu'à ce qu'on en sache plus. 314 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Bien sûr. - Pas de souci. 315 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Vicky, tu pensais que le Loch Nessie avait disparu 316 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 quand Sam a disparu, c'est ça ? 317 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Oui. Je pensais qu'il était parti avec le bateau. 318 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 C'est ce que tu pensais aussi, Skye ? 319 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Je sais pas, j'étais pas à Deadloch quand papa est parti. 320 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Je vivais près de Cath et toi à Sydney et je prenais de la coke. 321 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Skye Anne. - J'en savais 322 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 rien du tout, alors... 323 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Dulce ? 324 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Tu crois que le bateau a été volé ? 325 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 Peut-être. 326 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 Quelqu'un pourrait vivre sur le bateau ? 327 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 Oui. 328 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - Non. C'était un sloop... - Oui. 329 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Oui, un sloop. - Un sloop. 330 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Il était déjà aménagé, non ? 331 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 Bon, on doit tout analyser. D'accord ? 332 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 Faites péter la science ici. 333 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Phil y a mis le feu parce qu'il y a un truc 334 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 qu'il veut pas qu'on trouve sur ce bateau. 335 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Fragments de peau, poils de cul, héroïne, sperme. 336 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Un mélange d'héroïne et de sperme. On doit juste trouver. Là ! 337 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - Ça a l'air bien. - C'est le mât. 338 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 Oui. Il est sûrement recouvert d'ADN prêt à être scientifiqué. 339 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Vous, le loup de mer, vous avez vu un truc louche ? 340 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Il y avait quelqu'un sur le bateau hier soir ? 341 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 J'ai compris ce qui se passe. 342 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 McGangus me la joue bateau échoué, genre bateau fantôme de merde. 343 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Madame ? 344 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Je suis en pleine enquête pour meurtre, James, 345 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 et j'ai besoin de savoir si la langue de Sam O'Dwyer a été coupée. 346 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Non, ce n'est pas une faveur, c'est votre boulot. 347 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Madame ? - Super, il a raccroché. 348 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Il y a du sang sur la proue du bateau. 349 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Le sang de qui ? - Phil McGangus. 350 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Quoi ? Il y a une correspondance ? 351 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Oui, quand on aura foutu un coton-tige dans son bec. 352 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Où vous cachez le scotch ici ? Là ? 353 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - C'est mon sac. - Ça peut être le sang de n'importe qui. 354 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Le seul moyen d'obtenir un échantillon d'ADN de Phil 355 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 serait de le mettre sous anesthésie générale. 356 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Il est super long, ce tampon. Vous avez un tunnel, en bas ? 357 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Je veux du carton. Sveg, du carton ! 358 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 On devrait comparer le sang aux anciens criminels avec un casier. 359 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 Ou on teste les habitants et on compare avec le sang sur la coque. 360 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - La proue. - La proue et la coque. C'est la coque... 361 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 J'y connais rien en bateaux. Un sloop ? 362 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Vous voulez analyser le sang de tous les habitants ? 363 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Ça fait combien ? 364 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 C'est dur à dire 365 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - avec les pantins de ce poste. - Je ne dis pas 366 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 qu'on doit tester les 900 hommes de cette ville. 367 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 Réduisez le nombre, 368 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 on supprime les hommes qui ne collent pas au profil du meurtrier, 369 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 homme cis blanc, entre 18 et 65 ans. 370 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 Non, Aleyna, sûrement pas. 371 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 ALEYNA APPEL MANQUÉ MAIS LE NUMÉRO... 372 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Si on peut réduire le champ, on évitera 373 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 de perturber cette communauté 374 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 et de dévoiler au public qu'on est à court de suspects. 375 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 Non. On a un suspect. Il s'appelle Phil McGangus 376 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 et il bute ses potes pour arriver au sommet. 377 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Comme un putain de suricate. 378 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Ces machins sont étonnamment ultra violents. 379 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 On a vu un documentaire, un fois. Prends ça, Phil. 380 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 J'ai repensé à l'apparition du corps de Sam sur la rive du lac. 381 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Où vous allez ? - Pas vos oignons. 382 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 C'est mes oignons, on doit travailler ensemble. 383 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Aleyna, je vous vois m'observer en train de peindre ce mur. Quoi ? 384 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Bon. 385 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Skye organise un dîner au domaine, demain soir. 386 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 La Bête sur la croix, le genre "Tout se mange". 387 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Vous pouvez faire la Reconnaissance du pays ? 388 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 C'est un peu tard, non ? 389 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Margaret vous paiera. 390 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 Je veux pas de son argent. Je veux qu'elle nous rende notre terre. 391 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Alors c'est non ? 392 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Luke Caddy va venir me voir jouer, à notre match d'exhibition. 393 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - Notre quoi ? - On devrait le faire à l'Oval. 394 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - Jamais de la vie. - Le côté gauche, c'est mon point fort. 395 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Je veux le rabâcher à Hunter, 396 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 je veux lui rabâcher. 397 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Putain, file-la-moi. 398 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Merci. 399 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Pardon pour ça. 400 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Bon, on a posé la question. 401 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Miranda, Margaret t'a contactée ? 402 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 Non. 403 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Pourquoi elle la contacterait ? 404 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Vous êtes retournées sur l'île, c'est ça ? 405 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Je vois pas pourquoi. - Non ! 406 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 Quoi ? 407 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Rien, on se rappelle. 408 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Margaret a trouvé la boucle. 409 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Comment elle a pu la trouver ? 410 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Dulce, on essaie de trouver un endroit pour les tests ADN, au cas où ? 411 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Je peux demander à Aleyna si la mairie est dispo, 412 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 mais elle est trop stressée, elle risque d'exploser. 413 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Madame, j'ai réduit la liste 414 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 des hommes cis blancs entre 18 et 65 ans à tester, 415 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 d'après le profil du meurtrier. 416 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Ça nous fait 500 noms. - Cinq cents. 417 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 J'ai fait le profil d'après un forum de faits divers 418 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 avec un tas d'anciens profilers du FBI et de jeunes mamans. 419 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Mon pote Jim qui travaillait pour le FBI a dit : 420 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}"Les hommes tuent par balles, armes blanches... 421 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}CRIMINALISTIQUE 422 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 ... et strangulations, et les femmes empoisonnent." Pas vrai ? 423 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Oui, c'est... Ça correspond à mon expérience, 424 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 et mes études supérieures, 425 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 qui, j'avoue, datent d'avant Internet. 426 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Abby, je peux parler à ce Jim au téléphone ? 427 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 Non, Jim a quitté le forum. Il a fait une dépression. 428 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - "Une grosse", d'après sa femme. - Je vois. 429 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Je peux vous poser une question ? 430 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Oui. 431 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Non, rien. Oubliez ça. 432 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 Trop facile. Bon, où on en est des prélèvements ? 433 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Laissez tomber. Même avec cette liste incroyablement réduite, 434 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 le tueur ne va pas nous offrir son ADN dans une enveloppe. 435 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Exact. Quand on tue quelqu'un, on préfère rester discret. 436 00:23:51,280 --> 00:23:54,840 {\an8}En fait, c'est pas toujours vrai. 437 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 {\an8}JOUEUR ENTRAÎNEUR 438 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Putain de merde ! 439 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Qu'est-ce qui vous fait rire, bande de cons ? 440 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Ted ! 441 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Ted ! 442 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Ted ! 443 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 Nan, Dulce, je veux plus être mêlé à ça. 444 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Phil m'a viré du club 445 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - pendant un mois. - Bien. 446 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 À cause du truc à l'enterrement, 447 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 ce que tu m'as fait faire au cercueil. 448 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Tu sais quels poissons vivent dans ce lac ? 449 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Des carpes. 450 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Juste des carpes ? 451 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Oui, il y a eu une étude. 100 % de carpes. 452 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 Et c'est très grand une carpe ? 453 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 Environ un mètre. 454 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Je vois. Eh bien... 455 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 Un poisson aussi grand peut débloquer 456 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 quelque chose de gros du fond du lac, pas vrai ? 457 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Sûrement, mais... Mais les carpes ne grandissent pas autant dans ce lac. 458 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 L'eau est bourrée de tous les déchets que les gens jettent. 459 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 Dans ce lac, y a rien que du métal et des carpes malades. 460 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 D'accord, alors comment quelque chose... 461 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 de grand, comme un mouton mort, 462 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 sort du fond du lac pour atterrir sur la rive ? 463 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 C'est impossible. 464 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 Sauf si quelqu'un l'a mis là. 465 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Ted, tu as vu quelqu'un récemment mettre des choses 466 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 ou en enlever du lac ? 467 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 Nan. 468 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Mais Dulce, si t'es un peu coincée avec du bétail mort, 469 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 j'ai un pote dans la nourriture pour animaux. 470 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Il pourrait t'aider. - Ça suffit. Arrête de parler. 471 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 À Hannah 15h45 Conversation avec Hannah 472 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 Salut, Hannah. Envoie-moi le numéro du profiler. 473 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 Merci, Dulcie Collins. 474 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Je suis là depuis des heures. 475 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 J'ai un vol en économique. Il faut qu'on avance. 476 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 L'ADN du verre est en train d'être analysé. 477 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 James, je peux plus attendre les résultats de Sam O'Dwyer, 478 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 je vais exploser. 479 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 Non. 480 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Vous êtes là ? - Non ! 481 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Vous avez pas la priorité. - Si. 482 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Non. Ne l'écoutez pas. 483 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Si, ma requête a de réelles conséquences. 484 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Vous savez ce qui a des conséquences ? Mon cul ! 485 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Mesdames, arrêtez de vous chamailler. 486 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 J'ai eu une horrible journée. 487 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 J'ai pas une minute à cause de ce type. 488 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Anthropologues, entomologistes, biologistes, podcasts, 489 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 tout le monde me veut. 490 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 Sans parler de TEDxPerth. Je vous en ai parlé ? 491 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - Est-ce que Sam a sa langue ? - Je me fous de Ted et Hicks. 492 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Seigneur. Très bien, Dulcie, venez. 493 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 On va regarder ensemble, hein ? 494 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 Incroyable. Juste là. 495 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Voilà votre réponse à la question de la langue. 496 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Où est la réponse ? - On dirait un panda. 497 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Pardon, j'ai oublié à qui je parlais. 498 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 De la graisse liquide dans la cavité buccale, qui l'a préservée, 499 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 et on voit bien l'absence d'une masse grise musculaire. 500 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Alors pas de langue ? 501 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Un bon point. 502 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 Pas de langue, ils sont tous liés. 503 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 L'hyoïde a été écrasé. 504 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Comme les autres. - Coïncidence. 505 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 Les marques suggèrent que la langue a été enlevée avec plus de violence, 506 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 mais avant la strangulation, comme les autres. 507 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Comment... Comment ça "enlevée avant la strangulation" ? 508 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 Elles ont été ôtées avant la strangulation. 509 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 C'est plutôt facile à comprendre. 510 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 D'accord ? Les deux dents de devant sont fausses... 511 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Attendez, James. Combien de temps avant qu'il soit étranglé ? 512 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Au moins trois heures. Quoi ? 513 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 Je vous l'avais pas dit ? 514 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - Non, c'est bon. Tout va bien... - Non. 515 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 ... parce que Sam l'Éponge carrée est une autre victime 516 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 du baron de la drogue au club de Deadmerde. 517 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 On doit faire des analyses de drogue 518 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - et fouiller chaque recoin... - Non. 519 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - ... pour l'ADN. - Vous faites exprès d'être obtuse. 520 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 Le club de foot est bidon. McGangus est derrière tout ça. 521 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 C'est son sang sur le bateau. 522 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Pas vrai, Croque-mort ? L'échantillon d'ADN ? 523 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 C'est votre jour de chance. Les résultats sont arrivés et... 524 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - Et ? Quoi ? - Mince. 525 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 C'est... 526 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Merde ! - Inspectrice, 527 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 cette enquête doit changer. 528 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 On doit changer d'approche avant qu'il y ait d'autres morts. 529 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Vous avez raison. On doit changer d'approche. 530 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 On va prélever l'ADN de ces connards. 531 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Ouais, les gars du foot, les loups de mer, 532 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 ces horribles gars débiles qui ressemblent à du bœuf séché. 533 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 On voit en grand. Un furet dans la tanière du serpent ! 534 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Quatre victimes, inspectrice. Ça fait bien plus que trois, 535 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 conceptuellement, pas numériquement. Tous les signes pointent vers un tu... 536 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 Non ! Je veux tout le monde pour les prélèvements ADN demain. 537 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - On convoque les hommes. - Je refuse. 538 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Je suis votre boss, vous faites ce que je vous dis. 539 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Sveg, imprimez mes billets. 540 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Où est Sveg ? - Sveg est au lit, madame. 541 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 Alors on va le réveiller, putain, venez ! 542 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Désolée, je dois y aller. 543 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Pardon. 544 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Oui. TEDxPerth. 545 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 Je sais pas, c'est comme Ted, mais avec un "X". 546 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 D'accord, bye. C'est cool. 547 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 AUTOPSIE PREYARD 548 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Collins, topez-là ! 549 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Trop lente. 550 00:31:19,640 --> 00:31:21,160 {\an8}Salut ! Ça fait longtemps ! 551 00:31:25,760 --> 00:31:26,800 046-760-980 Portable 552 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}Comment tu vas ? 553 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 Oui. Je me rapproche, Bush. 554 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Je me rapproche en voyant large. 555 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 J'aurais dû prévenir le patron que j'allais résoudre l'enquête, hein ? 556 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Je l'appelle ? 557 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Je vais bientôt fermer. 558 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 Papa a un minuteur pour la lumière. 559 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Dix dollars pour rester. Je veux pas dormir dans ce chalet à sperme. 560 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Comme vous voulez. 561 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Laissez un message. 562 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Bonjour, Dr Kehlmann, ici le sergent-chef... 563 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 inspectrice Collins, police de Deadloch. Je... 564 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Je voulais discuter avec vous d'un quadruple homicide. 565 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Je crois que... le tueur est... 566 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 J'aurais aimé en parler à quelqu'un, en parler avec vous. 567 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Rappelez-moi, ce serait super. 568 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Très bien. Cool. C'est... 569 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 Bon sang, Dulcie. C'est... 570 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 Vous êtes sur Pink Flag. Je suis Hamish, bien sûr, 571 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 passons au programme du jour du FestHiver de Deadloch. 572 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 On a de la médiation dans la forêt aux champignons, l'Electro Kukeri, 573 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 et un dîner La Bête sur la croix, chez Skye O'Dwyer. 574 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 Les billets pour Pinot et Porto avec Gez sont en vente. 575 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 TOUS LES HOMMES CONVOQUÉS POUR TESTS ADN 576 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 PRÉSENTEZ-VOUS À LA MAIRIE 577 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 Et si vous êtes un homme cis blanc du coin, 578 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 rendez-vous à la mairie pour un prélèvement ADN. 579 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Et sur place, n'oubliez pas 580 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - la rétrospective Test ADINA... - Stop. 581 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Salut, Danie... Dr Kehlmann. 582 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Merci de m'avoir rappelée. 583 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 Vous gardez son oiseau. Oui. 584 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Elle revient bientôt ? 585 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Tant mieux pour elle. 586 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Pardon, vous avez parlé d'un festival ? 587 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Ou d'un FestHiver ? 588 00:34:05,760 --> 00:34:06,980 {\an8}TEST ADINA 589 00:34:07,180 --> 00:34:08,360 {\an8}TEST ADN 590 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}ENTRÉE MAIRIE ET SALLE DE RÉCEPTION 591 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 Les tests ADN, c'est à droite. 592 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 La rétrospective Test ADINA, c'est à gauche. 593 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Merci de nous laisser faire ça. 594 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 J'ai pas eu le choix, si ? 595 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 C'est un cauchemar, et vous êtes mon démon paralysant. 596 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Bonne visite ! C'est incroyable ! Vous allez adorer. 597 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 J'ai planté un stylo dans ma main pour me réveiller. 598 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Vous savez, les médecins traitants proposent des soins mentaux. 599 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Putain, que fait cette patate barbue ? 600 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Je viens faire mon devoir de citoyen, Tegan. 601 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Megan. 602 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 Contrairement aux élus de cette ville, je prends ces morts très au sérieux. 603 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Vous avez peur de ce que les tests ADN pourraient révéler ? 604 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 Les hommes de Deadloch n'ont rien à cacher. 605 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Approchez ! Venez, les hommes blancs. 606 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 C'est l'heure du coton-tige ! Ouvrez grand ! 607 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Allez, venez ! - Putain. 608 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 Je dis Coton, vous dites Tige. 609 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Coton ! Tige ! Coton ! Tige ! Allez, avec moi ! 610 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 TESTS ADN ICI 611 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Suivant. 612 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Bonjour. 613 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Ouvrez la bouche, M. McGangus. 614 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 MÉDITATION DANS LA FORÊT DE CHAMPIGNONS 20 H - 9 H - 15 H 615 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 Et namaste. 616 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Namaste. 617 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Passez une bonne journée. À votre rythme. 618 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 C'était super. 619 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Ouais ? - Ouais. 620 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 Dulcie est là. Salut, Dulce. 621 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Je file à la mairie. 622 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Très bien. Merci. 623 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Gez, tu as la liste des participants au FestHiver ? 624 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Tout à fait. - Il y a une Dr Kehlmann dessus ? 625 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Daniela. Tout à fait. Elle a un pass premium. 626 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Super. C'est quoi, son prochain événement ? 627 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Suivant. 628 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Salut. Tu veux apporter les échantillons au labo pour voir James ? 629 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Oui, avec plaisir. 630 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Parce que James est mon fiancé. 631 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Oui. - Super. 632 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Je viens d'arriver au lycée. Je suis... 633 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 Je sais qui t'es. 634 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Tu sais comment Hunter t'appelle ? Tommy Deux Mères. 635 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 Oui. Pas mal. 636 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Tom, Ronny, Dolph, qu'est-ce que vous faites ici ? 637 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Vous êtes trop jeunes pour être testés sans un parent. 638 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Callum, que fait ton mini frère ici ? 639 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- Il y avait un tract au club. - Quoi ? 640 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}TOUS LES HOMMES CONVOQUÉS POUR TESTS ADN 641 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Non, pas tous les hommes de Deadloch. Seulement les plus de 18 ans. 642 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Bon, bougez-vous, les gars. Merci. 643 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Steve. 644 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Vous avez une minute ? J'ai des questions pour vous et Redcliffe. 645 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - Non, Tegan. - C'est Megan. Avec un M. 646 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Où est passé le sergent Crinière ? 647 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 Je savais pas que le prélèvement était si long. 648 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Vous allez au dîner La Bête sur la croix ? 649 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Skye va griller une vache. 650 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Tout se mange. Douze plats à partir du même animal. 651 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Et son trou de balle ? 652 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 Ça a un autre nom pour pas faire vomir les gens, mais oui. 653 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 J'ai un billet en trop. 654 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Si vous faites rien ce soir. - Non, je fais mes valises. 655 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Vous partez ? - Oui. Je finis ce truc, 656 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 et je retourne dans le nord demain. 657 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 OK. Dommage. 658 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Pas pour moi. Nom ? 659 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Ray McLintock. On se connaît. 660 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Je bosse à la boulangerie. Je vous ai déposée. 661 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 C'est bon, je suis de la police. 662 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Si vous changez d'avis pour ce soir... 663 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Qu'est-ce que fout Collins ? 664 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Attendez, Crinière ! 665 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Où elle est passée, merde ? 666 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Salut. 667 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Je travaille pas ici. Désolé. 668 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Bonjour. 669 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 Salut, Dr Daniela Kehlmann, 670 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 je suis l'inspectrice Dulcie Collins, 671 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - police. - Je sais qui vous êtes. 672 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 Quand le premier corps a été trouvé, 673 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 j'aurais dû quitter Deadloch et aller voir ma sœur à Penguin. 674 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Où vous avez eu mon numéro ? 675 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Un contact à Sydney. 676 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Il faut vraiment que je vous parle. 677 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 Il y a eu du nouveau dans l'affaire. 678 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - On pensait avoir trois victimes... - Je ne veux pas m'en mêler. 679 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Je suis en vacances. - On en a quatre. 680 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 D'accord. 681 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Tuées sur quelle période ? 682 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Cinq ans. Tous tués de la même façon. 683 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Je crois qu'il y a un schéma, Dr Kehlmann. 684 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 Bien, alors le... Je peux... Oui. 685 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Il les étrangle. 686 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Hé ! Qu'est-ce que vous foutez ici ? 687 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 On a 900 joues à titiller. Venez ! 688 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 Votre coéquipière ? 689 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - À peine. - Non. 690 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 Vous êtes qui ? Le troisième choix ? 691 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - Quoi ? - Un rencard ? C'est un resto ? 692 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 Non. 693 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Voici le Dr Daniela Kehlmann, elle est profiler. 694 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 On n'a pas besoin d'un profiler. J'ai un plan. 695 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 J'ai Sveg, il a réussi à se procurer 900 tests 696 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 dans une société d'ADN canin à 6 h du matin. 697 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - C'est un magicien. - Ça ne sert rien, ces tests. 698 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 Le tueur ne va pas se présenter comme un tigre devant une brosse à dents. 699 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 Je me fous de ce que vous pensez. 700 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Il leur coupe la langue trois heures avant de les tuer. 701 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Il prend le large avec eux sur un sloop. 702 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - C'est comme un voilier. - Je sais ce que c'est. 703 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Moi aussi. Je sais ce que c'est. 704 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Il va dans un endroit isolé et passe du temps avec eux, 705 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 et quand il est prêt, il leur coupe la langue. 706 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Il savoure. Où sont les langues ? 707 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Je crois qu'il les garde. - Comme des trophées. 708 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 Non ! 709 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 C'est... Non. C'est McGangus, d'accord ? 710 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 C'est McGangus qui a fait ça. 711 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - À cause du trafic au club. - Ignorez tout ce qu'elle fait. 712 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Trois corps ont été trouvés sur la plage, 713 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 mais quand on s'est rapproché du mauvais suspect, 714 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 le tueur a placé le corps du suspect sur la rive du lac. 715 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Je vois. 716 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Je crois que c'est un... - Non ! 717 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 Fermez votre museau. Fermez-la. 718 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 C'est un tueur en série. 719 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 Non ! D'accord ? C'est le baron de la drogue au club de Deadmerde 720 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 et un de ces types est derrière tout ça. 721 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Super, l'atelier meurtre pour femmes blanches, mais je gère. 722 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - Non. - Si, je gère. 723 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Scotty. Scotty, enfin. Ça roule ? 724 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 Quoi ? Non, tu sais. J'ai une bonne nouvelle. 725 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Oui, j'ai bientôt fini ici. 726 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Attends, le réseau est naze. 727 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Alors... 728 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 Super. Vous voulez rentrer qu'on puisse discuter ? 729 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 Sûrement pas. Je ne serai pas mêlée à tout ça. 730 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 Alors je fais quoi ? 731 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Je m'en fiche. 732 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Je dois me préparer pour La Bête sur la croix. 733 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 Il y aura 12 plats. Tout se mange. 734 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 Avec des gaufrettes de tripes. 735 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Scott ? Non... Putain ! Ne raccroche pas. 736 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Ne raccroche pas. J'essaie d'avoir du réseau. 737 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Bon. Scott... 738 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Merde ! Putain de merde. 739 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - Oh, non. - Écartez-vous de la route ! 740 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Je suis contente de t'entendre. 741 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 Ouais. Tu sais, 742 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 mes foutues lèvres sont cryogéniquement congelées. 743 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Ça prendra mille ans pour les décongeler, mais ouais. 744 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 T'as pas eu mon message ? 745 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Tu sais, je suis prête à rentrer à Darwin. 746 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 J'ai mon billet d'avion et tout... 747 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Quoi ? 748 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 Non. 749 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Attends. Je comprends pas. 750 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Comment ça, je peux pas rentrer ? 751 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Mais tu sais, c'est fini, tout ça. 752 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Scott, ne raccroche pas. Scott. 753 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}3E FESTINVAL D'HIVER DE DEADLOCH 754 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Je suis contente que tu sois venue. - Moi aussi. 755 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 J'ai hâte de goûter les gaufrettes aux tripes. 756 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Ray, tu m'as pris du rouge. T'es devin. 757 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - C'est pour Eddie, elle est avec vous ? - Non. 758 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 Non ? D'accord. 759 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Où sont les hors-d'œuvre ? Ils devraient être servis. 760 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Ça va venir, mon cœur. 761 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Des testicules ? 762 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Pas tout de suite. 763 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Coincée pour toujours à Deadmerde, cette putain de ville de merde. 764 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Un whiskey sour. 765 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Autre chose ? - Vous me faites une ardoise ? 766 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 La place est prise ? 767 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Je suis Norah. Norah Jones. 768 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Je suis en ville pour le FestHiver. 769 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Je vous paie un verre ? 770 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Margaret et son mari se ressemblent vachement. 771 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 MARGARET ET WILLIAM 772 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 C'est William. Son frère. C'est logique. 773 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 Je vois rien avec ce truc de merde. 774 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Miranda Hoskins ! 775 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - Oh, non. - Merde. 776 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Je suis Margaret Carruthers et je dois vous parler, jeune fille. 777 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - On n'a pas été... - Vous n'avez pas postulé pour la bourse. 778 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Quoi ? - La date limite était vendredi. 779 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Tout le lycée de Deadloch chante vos louanges, Miranda. 780 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 Le Cercle de Compassion a le meilleur programme à Hobart. 781 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 Désolée, je ne donnerai la bourse à personne d'autre. J'insiste. 782 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Prenez mon argent. Ça vous intéresse ? 783 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 Oui. Votre argent l'intéresse. 784 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Fantastique. - Quoi ? Non. 785 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Mes équipes vous enverront les informations, 786 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 et nous organiserons une visite. 787 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Margaret, je suis la cousine de Miranda, Tammy. 788 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 La fille de Fay. Je suis aussi pauvre. 789 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Je vous aime bien. 790 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Comment va votre mère ? 791 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Trésor, je vais prendre ça. Allez-y, Homme-chèvre. 792 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Miranda, je vous appellerai. J'adore les fins heureuses. 793 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 Super, Margie ! 794 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Quoi ? Tu me remercieras plus tard. 795 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Elle te doit cet argent. 796 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Qui porte des baskets rouges sur un tableau ? 797 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Viens, les couilles de vache vont refroidir. 798 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Approchez avec le vin. 799 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Oui. 800 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Merci. 801 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Merci, qui que vous soyez. 802 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Tu sais, j'ai trouvé le corps. 803 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 Je savais pas, Cath. 804 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 C'est dégoûtant. 805 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Comme une capote oubliée sous un lit. 806 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Dulce, t'en veux ? 807 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Voilà ce que je sais. 808 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Il peut étrangler quatre hommes costauds, conscients et libres 809 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 avec un simple câble. Donc il est fort... 810 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 J'ai pas dépensé 2 000 dollars en garde d'oiseau pour vos discours. 811 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 C'est un travailleur manuel, non ? 812 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 Ou un pêcheur, un footballeur ? 813 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Ça suffit ! - J'ai besoin de vous. 814 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Non, vous avez besoin de votre coéquipière. 815 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 C'est pas ma vraie coéquipière. Je... 816 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Inspectrice, ce tueur en série ne fait pas que survivre ici, 817 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 il prospère. 818 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Il ne se soucie pas de vous ou votre coéquipière, 819 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 et en ce moment, je vois pourquoi. 820 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Bon, je vous ai assez rebattu vos putains d'oreilles, 821 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 ce soir, pas vrai ? 822 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 Parlez-moi de vous, Nori, Norai ? Morai ? 823 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - No... - J'ai divorcé et j'ai un chat. 824 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 J'étais ravie de vous parler, mais je dois y aller. 825 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Comme d'habitude. 826 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Eh bien. Regardez ce qui a échoué ici. 827 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 Ça va, beauté ? Parle-moi. 828 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Merci à tous d'être venus. 829 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 C'est une soirée spéciale pour moi. 830 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Quand j'étais petite, mon père, Sam, tenait un pub en ville. 831 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 Nourrir les gens, c'est dans mon sang. 832 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 J'ai travaillé dans les meilleurs restaurants du monde, 833 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 mais mon amour de la cuisine est né ici, à Deadloch, avec lui. 834 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 Mon père. 835 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Une amie m'a conseillée de ne pas en parler, 836 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 mais je dois me libérer de ce poids. 837 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Hier, ils ont trouvé le corps de papa au lac de Deadloch. 838 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 Fripé comme un cornichon. 839 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 Oh, non, Skye... 840 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Tu le sais depuis quand ? 841 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 On pensait que papa nous avait quittés, 842 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 mais ça fait du bien de savoir 843 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 qu'il ne nous a pas quittées. 844 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 Il s'est noyé, et il était là depuis tout ce temps, au fond du lac. 845 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Coincé dans de la boue. 846 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 Bref, portons un toast en son honneur. 847 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - À Sam ! - Sam. 848 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Je t'aime, mon grand ! 849 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Désolée, je dois répondre. 850 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Mike, moins vite... 851 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Elle a fait quoi ? 852 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Elle est partie. Son téléphone. 853 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 Elle est bourrée, d'ailleurs. 854 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 D'après l'odeur, elle s'est pissée dessus. 855 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - Ah bon ? - Où elle est allée ? 856 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Vous avez pas répondu. - Sharelle. 857 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 Avec Phil, sur son bateau. 858 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Ils doivent baiser façon haine sur le détroit de Bass. 859 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 Ce type craint un max. 860 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Même si vous vous en foutez. 861 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 Non ! Me touchez pas ! 862 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Lâchez-moi ! - Putain ! 863 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Sale... - Je vous ai pas touchée. 864 00:50:50,240 --> 00:50:52,360 J'ai glissé, trouduc. 865 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Arrêtez, Phil. Où elle est ? 866 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 Cette pétasse tarée m'a frappé, et elle veut tomber du bateau ! 867 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Pourquoi vous l'avez laissée monter ? 868 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Vous comptiez faire quoi ? Elle est pas en état. 869 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Attendez que j'en parle à Shane Hastings. 870 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 Il virera vos nibards en un rien de temps ! 871 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 J'arrive, mon petit péquenaud. Je te lâcherai pas ! 872 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Je vais te choper. 873 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 À plus, Deadmerde, trou paumé de merde, ville de grosse merde. 874 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Vous faites quoi ? 875 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Je vais à Cuba ! 876 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Je vais à Cuba boire des mojitos au soleil. 877 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Vous ne bougez pas, vous savez ? 878 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Merde ! - Descendez. 879 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - Non ! - Descendez de là ! 880 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 Ne me forcez pas à monter. Descendez. 881 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - Non. - Bon, je monte. 882 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Je monte sur le bateau. 883 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Bien, maintenant, descendez. - Non. 884 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - Descendez... - Non ! 885 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Pourquoi ça glisse autant ? 886 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Venez ici. Revenez. - Non. 887 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Rev... 888 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Revenez ici. - Non ! 889 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - Non, arrêtez. - Non ! 890 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Je suis un poids mort. 891 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Vous pouvez marcher ? - Je peux pas bouger. 892 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Touchez pas à mon cul, espèce de trainée. 893 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 Bon sang ! 894 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 Bon sang, vous venez de m'arracher un ongle de pied ! 895 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 C'était hyper désagréable. 896 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Vous avez parlé à la presse. - Quoi ? 897 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Vous êtes là à accuser mon équipe, 898 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 ma femme, d'avoir parlé, 899 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 et vous allez picoler au pub avec une journaliste. 900 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - Non. C'est faux. - Ça suffit, arrêtez ! 901 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Bouclez-la. 902 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Vous avez assez roté et uriné dans cette ville 903 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 avec vos pieds sales et vos moitiés de pantalons. 904 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 C'est un pantacourt ! 905 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 Ouais. "Salut. Je suis Eddie Redcliffe. 906 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 "Ouais, Deadloch pourrie, club de foot, trafic de drogue... 907 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 "Je jure comme une charretière ! 908 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 "Je suis une putain de reine à Darwin." 909 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Mais c'est vrai ? 910 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Parce que de ce que je vois, tout ce que vous avez fait, 911 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 c'est trouver le moyen le plus rapide et facile de finir 912 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 pour pouvoir partir. 913 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Vous voulez partir ? Hein ? 914 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Oui ! - Oui ? 915 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Oui, c'est ce que je veux, merde. 916 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Alors, allez-y. - Je peux pas ! 917 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Prenez vos sachets de culottes et le premier vol pour Darwin. 918 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 Je peux pas ! 919 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Ils veulent pas de moi. - Pourquoi ? 920 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Parce que j'ai buté mon coéquipier. 921 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 D'accord ? 922 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Quoi ? 923 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Bushy. 924 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 C'était mon meilleur ami. 925 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 On était une super équipe. 926 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 Et il a été dévoré par un crocodile. 927 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 Et j'étais censée être avec lui quand c'est arrivé, mais je... 928 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 Je prenais une cuite au pub. 929 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 Et ils m'ont fait porter le chapeau. 930 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 Mes amis, 931 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 la femme de Bushy, Holly. 932 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 Et je croyais qu'en venant ici 933 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 et en résolvant l'affaire, ils verraient que je vais bien... 934 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 Ils ont raison. 935 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Je foire tout. 936 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Je foire tout. 937 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Écoutez, je suis vraiment... 938 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 désolée pour votre coéquipier. 939 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 Je suis aussi désolée de vous avoir imitée, 940 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - c'était pas bien. Horrible. - C'était horrible. 941 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Frapper une femme à terre. - Je suis d'accord. Je comprends. 942 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Vous essayez de m'embrasser ? - Je fais preuve de compassion. 943 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Pourquoi vous gâchez tout ? 944 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Tout tourne pas autour des lesbiennes. - Je ne... Arrêtez ! 945 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Écoutez, je... 946 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 Il y a un tueur en série à Deadloch. 947 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - Non, c'est un tueur en série. - Non, je ne... 948 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Arrêtez ou je vous plonge dans la flotte comme un biscuit. 949 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Cet homme, il vit sous mon nez à Deadloch depuis cinq ans. 950 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Je le connais sûrement. Je... 951 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 On a probablement emprunté les mêmes livres à la bibliothèque. 952 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 J'ai besoin d'un point de vue extérieur. 953 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 J'ai besoin d'une coéquipière. 954 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Mesdames ! 955 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Mesdames ! Oh, bien. 956 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 C'est comme courir dans un rêve. 957 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Je reviens du labo. 958 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 Je déposais les résultats d'ADN. 959 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 Il y a une correspondance avec le sloop ? 960 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 Aucune correspondance avec les victimes ou les échantillons. 961 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Mais je me disais, le tueur tue des hommes sur son sloop. 962 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Comment il fait monter ces hommes sur le bateau, 963 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 le quai est hyper haut, et le sloop est bas. 964 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 Hyper bas ! 965 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Exactement. Même si c'était faisable, 966 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 les victimes se seraient débattues. 967 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 Il y aurait des blessures défensives. 968 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Mais aucune des victimes n'en avait, 969 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 peut-être qu'elles étaient détendues, quand elles sont montées à bord. 970 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Le rapport toxico de Sam O'Dwyer n'est pas arrivé, 971 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 mais j'ai revérifié les autres rapports toxico, 972 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 et Trent et Gavin avaient des drogues dans leur système, 973 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 et Rod Dixon en avait aussi, 974 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 ce qui est un peu bizarre 975 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 comme c'est le maire et un type respectable. 976 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 J'ai vérifié les nouveaux rapports toxico. 977 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Il y a de nouveaux rapports ? 978 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Ils montrent les taux de drogues, pas seulement la présence. 979 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Vous les avez demandés ? - Non, c'était l'inspectrice. 980 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 À cause de sa théorie du baron de la drogue au club de Deadmerde. 981 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Putain ! J'ai perdu un autre ongle. 982 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - Les taux sont élevés ? - Très élevés. 983 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 Il y avait du pentobarbital dans les systèmes de Trent, Gavin et Rod. 984 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 C'est quoi, le pentobar-bite-al ? 985 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 C'est un anesthésiant. 986 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 C'est pas un homme. 987 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Quoi ? 988 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Les hommes n'empoisonnent pas. 989 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 On cherche une femme. 990 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 D'accord. 991 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 Non, j'ai... Voilà ce qu'on va faire. 992 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 On prend deux aspirines. 993 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 On prend tout le tube de ces trucs 994 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 qui rendent la pisse fluo. 995 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 On les met dans une bouteille de Coca et on boit. 996 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 D'accord. Pourquoi ? 997 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Parce que madame est dans la merde sans plan. 998 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Elle aura besoin d'aide. 999 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Allons-y, inspectrice. 1000 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Sous-titres : Angélique Dutt 1001 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Direction artistique Thomas B. Fleischer