1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
C'est Trent Latham.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
Il y a cinq ans, le maire, Rod Dixon,
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
a été retrouvé
sur la même plage que Trent.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
Et sans sa langue.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Gavin Latham, c'est comme son frère.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
Le tueur est toujours en liberté.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
On a engagé un inspecteur pour l'enquête.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
On est coéquipières.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
J'en ai pas besoin d'une.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Hé. C'est qui ?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
C'est Sam. Sam O'Dwyer.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Sam O'Dwyer n'est pas ici.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Il a quitté Victoria il y a des années.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- On enquête.
- Sam est de retour.
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Quoi ?
- Questions de routine...
16
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
On pense qu'il est impliqué
dans les meurtres récents.
17
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Hé, McGangu-gus !
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
Ça vous a fait avaler de travers
votre pisse écossaise.
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
C'est le bateau de Sam O'Dwyer.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Hé !
21
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Merde !
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
La mise au point marche pas.
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
On fait une pause !
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Dieu merci.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
J'ai un caillou dans le cul.
26
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Dulcie a bossé toute la nuit
sur le bateau incendié.
27
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
C'est lié aux meurtres ?
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
Aleyna pense
que c'était un bûcher funéraire norvégien.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
Mauvaise date.
30
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Ces hommes pourraient gâcher le FestHiver.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- Ils l'ont fait exprès.
- Les Norvégiens ?
32
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
Non, les Latham.
Ils faisaient chier Aleyna.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
On nous observe.
34
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Mince, c'est Jimmy Cook ?
- Il se branle encore ?
35
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Gardez vos positions, merci.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
C'est un endroit sûr ici, Jimmy !
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Jimmy !
38
00:02:39,880 --> 00:02:41,440
On fait de l'art !
39
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
Alors, les joueurs
des Pademelons de Deadloch.
40
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Dans l'équipe, on a toi, moi,
je peux forcer Adele à nous rejoindre...
41
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Quoi ?
42
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
Et si la ligue t'interdit
d'intégrer une équipe ?
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
La seule personne
qui a dit non à l'équipe féminine,
44
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
c'était Trent Latham, et il est mort.
45
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Y a plus d'excuses.
46
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Tam, je dois assurer
ma moyenne cette année
47
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
pour pouvoir postuler
aux bourses universitaires,
48
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
et Tom veut
que je mette en scène Hamilton.
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
J'aurai pas le temps.
50
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
Et s'il fallait le redire,
je déteste le football.
51
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
Et alors ? Tu vas abandonner l'équipe ?
52
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Il n'y a pas d'équipe !
- Pour l'instant !
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Il y a quelqu'un.
54
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
J'allais sauter pour sortir de là.
Un putain de saut...
55
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Putain !
56
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Putain de merde.
- Ohé !
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
Merde. C'est pas trop tôt !
58
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
J'ai pas arrêté de gueuler
à pleins poumons.
59
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
Ouais.
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
J'ai mis un coin pisse,
je savais pas si ça allait durer.
61
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Quelle horrible matinée.
62
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
Contente que tu ailles bien. Oui, ils...
63
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
Ils ont emmené Jimmy au poste.
64
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
Je n'ai pas mangé, mais ça va.
65
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
J'ai pas trop faim.
66
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Oui, apporte-moi un bagel.
67
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Oui, je t'aime.
68
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
Du Lady Grey, la reine des thés.
69
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Bon sang, regardez ça.
On dirait un fatberg.
70
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Et l'inspectrice ?
- Son téléphone est éteint.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Le chalet est après ce virage.
72
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
Entrez et bougez-la.
Dites-lui de venir ici.
73
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Ou je frappe à la porte. Non ?
Je forcerai la porte.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- Non. Je peux pas boire ça.
- Ah bon ?
75
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Collins !
76
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Vous avez rencontré mon nouvel ami.
77
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Que lui est-il arrivé ? Il a été momifié ?
78
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
C'est mignon. Non. Il a été saponifié.
79
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Ça veut dire quoi, James ?
80
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
C'est quand une bactérie
crée une enveloppe de cire de tissus gras,
81
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
ça préserve superbement les corps.
82
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Ce corps peut avoir 50 ou 100 ans.
83
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
C'est un blouson d'aviateur,
il a pas cent ans.
84
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Comment c'est arrivé ?
85
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
La saponification nécessite
un environnement humide.
86
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
Et dans ce cas, c'est le lac.
87
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Super. Merci pour ces infos.
88
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Il a sûrement été coincé
dans toute cette boue
89
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
et délogé par l'activité.
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Quelle activité ?
91
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
James. Quelle activité ?
92
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
Je sais pas, un gros poisson, un truc.
93
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Il est là depuis quand ?
- Impossible à dire.
94
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
Vous pouvez me dire quoi ?
95
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
C'est très inhabituel
de voir une saponification en eau froide.
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
J'ai jamais vu ça en Tasmanie.
97
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
On doit l'identifier avec les dents.
98
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Des signes de strangulation ?
99
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
J'y suis pas encore.
100
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Vous pouvez vérifier sa bouche ?
101
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
On peut pas le manipuler,
on doit le scanner.
102
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
S'il est trop fragile,
il va s'émietter comme de la feta.
103
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
C'est bon, je suis pas une gamine.
104
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Hé !
105
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Ça roule ?
106
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
T'as entendu pour mon saponifié ?
107
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
James ? James !
108
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Ouais, attends.
109
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Je veux voir le revers de sa veste.
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Je te rappelle.
111
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Attends.
112
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Excusez-moi.
113
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Hé, Collins !
114
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Dulce, je l'ai trouvée.
- J'ai survécu.
115
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Dulce, ici.
116
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Où vous étiez passée ?
117
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Je vous ai appelée toute la nuit.
118
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Je pourchassais un suspect
dans une forêt hantée, voilà !
119
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
Et je suis tombée dans un trou.
120
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Plus de suspect, de téléphone
et plus de pompe.
121
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- Vous pourchassiez qui ?
- Sam O'Dwyer !
122
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
Il a débarqué au chalet, hier soir.
123
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Il devait s'y cacher.
124
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
J'ai pas le temps pour ça.
Qu'est-ce qu'on a ?
125
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
C'est quoi ?
126
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Je crois que c'est Sam O'Dwyer.
127
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
Nan. On dirait pas du tout lui.
128
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
On dirait l'orteil de Toutankhamon.
129
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Il y a son nom sur la veste.
130
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
C'est juste un vêtement.
C'est pas juste pour l'affaire.
131
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
C'est bizarre que
dès que Sam O'Dwyer devient suspect,
132
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
on retrouve un corps qui ressemble
133
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
à du fromage mâchouillé
avec son nom sur une veste.
134
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Il a refait surface à cause
de la super lune. Pareil pour les règles.
135
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Imaginez ce que ça fait au lac !
136
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
On doit considérer la possibilité tangible
137
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
que ce corps soit lié aux trois autres.
138
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Arrêtez de me filer
plus de merdes à gérer.
139
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Je décide quoi gérer.
140
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
Vous bossez pour moi, sur mon enquête,
141
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
je décide ce que vous gérez.
142
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
Autrement dit, ce que je gère,
143
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- en lesbienne aux cheveux nazes.
- Et si la langue a disparu ?
144
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
Et si son cul était rempli
de barbe à papa ?
145
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Vous simplifiez trop ce qui se passe ici.
146
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
Vous le compliquez trop.
147
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
Je ne vais pas passer l'hiver
148
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
à patiner autour de vos théories de tarée.
149
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
On m'attend à Darwin.
Je suis un putain de roi, là-bas.
150
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Alors quoi ? On fait quoi ?
151
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
Sam est dehors.
On doit trouver son bateau.
152
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
On l'a trouvé.
153
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
Super ! Partons au large
du lac de Deadloch-aca
154
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
et on le fouille !
155
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
Impossible. On y a mis le feu.
156
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
L'officier Matsuda est sur les quais
pour évaluer les dégâts.
157
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Abby, coupe au bol.
158
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
Ouais, super.
159
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Super, c'est parfait.
160
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Sam panique, il sait qu'on se rapproche,
161
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
et il sème des preuves
comme un serpent avec un secret.
162
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Ouais.
163
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Comment il a su
qu'on cherchait son bateau ?
164
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Lequel de vous, abrutis,
l'ouvre encore plus qu'une pute ?
165
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Je vous ai vu à la veillée de Trent
picoler avec les habitants.
166
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
C'était vous ? Vous ? Vous ?
167
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Ou vous, Sveg ?
168
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Vous avez dit
qu'on cherchait le sloop de Sam ?
169
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Je vois pas de quoi vous parlez.
170
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
Peu importe comment c'est arrivé,
on doit être prudents. Le tueur est...
171
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Samuel O'Dwyer. Poursuivez.
172
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Le tueur nous observe.
173
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Alors s'il y a conflit d'intérêt,
174
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
récusez-vous
avant de compromettre l'enquête.
175
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- Et le type de ce matin ?
- Non. On gère pas ça.
176
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
Il pue et il compte pas.
177
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
En attendant l'autopsie,
178
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
on ne peut pas s'avancer
179
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
sur le lien du corps avec les autres.
180
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Le corps du lac est lié aux autres ?
181
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Je cherchais une fuite
au mauvais endroit !
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Votre femme,
Madame Perroquet-sous-cocaïne,
183
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- elle se croit chez elle !
- Elle apportait un bagel.
184
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Elle apporte un conflit d'intérêt.
185
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- J'ai pas de conflit d'intérêt.
- Vous êtes foutue.
186
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Vous êtes trop lesbien-pliquée.
187
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
Vous la virez ou je le fais.
188
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Cath a apporté des bagels ?
189
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Et mon vol pour Darwin ?
Je suis côté couloir ?
190
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Pas besoin d'escalader
un gros FIFO à chaque fois ?
191
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- Vous l'avez déjà dit.
- Je sais.
192
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- Vos plans ont changé.
- Pourquoi ?
193
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Le corps du lac a été identifié.
194
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- C'est Sam O'Dwyer ?
- Oui.
195
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
Le légiste a pu relever
quelques empreintes.
196
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
Non. Je suis sûre
que j'ai vu Sam O'Dwyer, hier soir.
197
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
Le légiste s'est trompé.
198
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Les koalas ont les mêmes empreintes
que les humains.
199
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
Il n'y a pas de koala sur l'île.
200
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Vous avez un problème avec eux ?
201
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
On n'a pas fini de parler.
202
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
C'est le deuxième suspect
de cette enquête qui meurt.
203
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
On a loupé quelque chose.
Oublions les suspects,
204
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
on doit repenser toute cette affaire.
205
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Espérons que le corps du lac
soit pas lié aux Latham,
206
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
quand t'as repris ce boulot,
il y avait deux victimes.
207
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
Là, il y en a trois,
c'est différent, non ?
208
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Ouais.
209
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Il a été identifié ?
210
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
Non, pas encore.
211
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Tu voudras que je prévienne les familles ?
212
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Je suis douée pour ça.
213
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Je pleure quand j'annonce aux familles
qu'il faut euthanasier.
214
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Merci, chérie. Prévenir la famille,
c'est le rôle de la police,
215
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
traditionnellement, et légalement.
216
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
D'accord. Mais montre des émotions.
C'est une petite ville.
217
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
T'es pas une flic pour eux.
218
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Tu es Dulcie, une épouse,
une amie, une contralto à la chorale.
219
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Fais-leur un câlin.
220
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Juste un câlin.
221
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Offre de la compassion.
222
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Oui. De la compassion.
223
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
À plus tard.
Désolé, j'ai des amis hauts placés.
224
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Toi...
225
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Connard ! Ramène-toi. Petit...
226
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Où est le pecorino
de la semaine dernière ?
227
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- Il a été mangé.
- Pourquoi ?
228
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
C'est du fromage.
229
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Cath, tu ne peux plus
débarquer pour boire le thé.
230
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Désolée, chérie.
Cette enquête se complique,
231
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
et il y a certaines choses
que tu ne peux pas savoir.
232
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
D'accord. Si c'est ce que tu veux.
233
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Tu peux rester.
Tu as déballé ton pain noir.
234
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
Non. Ça va. Je vais voir Nadiyah.
Nos conjointes sont occupées.
235
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Cath, je...
236
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Ça va.
237
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Tu vas au dîner de Skye,
La Bête sur la croix ?
238
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Sinon, je donne ton billet à Claire.
Elle adore les abats.
239
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Hé ! Jimmy !
240
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Chérie, je dois aller voir
ce qui se passe.
241
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Tu te rappelles la règle ?
242
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
En cas de conflit,
on s'embrasse pendant six secondes.
243
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Un, deux, trois, quatre,
244
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
cinq, cinq et demie...
245
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Hé ! Arrête de courir.
246
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
C'est toi que j'ai pourchassé hier.
247
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- J'y étais pas.
- Conneries.
248
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
T'es amoché, t'as les mêmes fringues,
et tu sens la pisse.
249
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
Nan, vous sentez la pisse !
250
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
Il t'a demandé de le faire, hein ?
251
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
Il m'a rien demandé !
252
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
Pendant qu'il brûlait
le bateau du mec mort.
253
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Quoi ?
- Il a envoyé son rat me faire peur.
254
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Vous avez perdu la boule.
255
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
Non, j'ai toute ma boule,
256
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
ma boule est plus lisse qu'au bowling.
257
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Hé ! McGangus,
258
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
vous me ferez pas peur.
259
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Je vous collerai
comme un poil sur du savon.
260
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Partout où je vais,
je vous vois, inspectrice.
261
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Ouais.
- Au club de foot,
262
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
vous m'espionnez en pleine nuit,
263
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
m'envoyez me faire enculer.
264
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Qu'est-ce qui se passe ? Je vous plais ?
265
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Allez vous faire foutre.
266
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Bon sang. Vous envoyez
des messages contradictoires.
267
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
À votre place, je ferais gaffe.
268
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Une fille toute seule,
dans une ville comme ça.
269
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Hé, Jimmy !
270
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Arrête de gratter la terre
comme une putain de poule.
271
00:15:01,100 --> 00:15:04,180
On va chez Vic. Tu me paies un latte.
272
00:15:04,380 --> 00:15:07,480
{\an8}ALLEZ À L'ACCUEIL
POUR LES LIVRAISONS
273
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Je vous ai à l'œil, McGangus !
274
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Comme un chihuahua
scrutant les chevilles d'un facteur.
275
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- Espèce de lesbienne !
- Hé.
276
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- C'est vrai.
- Et alors ?
277
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- Inspectrice.
- Connard !
278
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Cath a dit que le chalet
était rempli de déchets, de cannettes,
279
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
de pornographie,
et beaucoup de fils de cuivre...
280
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- Et alors ?
- Jimmy squattait là-bas.
281
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
Non, C'est Phil,
le salo-parrain de tout ça.
282
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Vous êtes encore sur Phil ?
283
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
Ça vous distrait, il a des alibis.
284
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
C'est pas un homme bien.
285
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Ne lui laissez pas la chance
de vous le montrer.
286
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Je viens de Darwin, ok ?
287
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
Terre de grives
et de cochons sauvages géants.
288
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
J'ai pas peur de Phil McGanus
qui vient de Troupauméloch, en Tasmanie.
289
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
On va voir cette histoire
d'incendie du bateau ?
290
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Ça peut vraiment brûler ?
C'est dans l'eau.
291
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Vous conduisez.
- Non.
292
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Quoi ?
293
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
J'ai une autre mission
à gérer, inspectrice.
294
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
Je vais marcher, alors.
295
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Putain !
296
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Sam était dans le lac ?
297
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Oui, c'est ce qu'on croit.
Je suis désolée, Vic.
298
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
Ce lac est tellement sale.
299
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Un jour, j'ai vu un mouton tout gonflé
flotter à côté de moi.
300
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Combien de temps
le corps était dans l'eau ?
301
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
Je devrais faire sortir Tom, non ?
302
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Non, restez, tous les deux.
303
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Alors, il est en un seul morceau ?
304
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Oui, en gros, mais...
305
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
Mais son épiderme
était très fragile, et friable.
306
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Bon, je vais emmener Tom dehors.
307
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Viens, trésor, on va manger une glace.
308
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- J'ai 17 ans.
- Bon...
309
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Je dois faire une annonce ?
J'annule La Bête sur la croix ?
310
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
Non.
311
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Qu'est-ce que je fais
des 450 kg de bœuf au congélo ?
312
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Des spaghetti bolo ?
313
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
N'en parlez à personne
jusqu'à ce qu'on en sache plus.
314
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Bien sûr.
- Pas de souci.
315
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Vicky, tu pensais
que le Loch Nessie avait disparu
316
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
quand Sam a disparu, c'est ça ?
317
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Oui. Je pensais
qu'il était parti avec le bateau.
318
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
C'est ce que tu pensais aussi, Skye ?
319
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Je sais pas, j'étais pas
à Deadloch quand papa est parti.
320
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Je vivais près de Cath et toi à Sydney
et je prenais de la coke.
321
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Skye Anne.
- J'en savais
322
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
rien du tout, alors...
323
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Dulce ?
324
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Tu crois que le bateau a été volé ?
325
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
Peut-être.
326
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
Quelqu'un pourrait vivre sur le bateau ?
327
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
Oui.
328
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- Non. C'était un sloop...
- Oui.
329
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Oui, un sloop.
- Un sloop.
330
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Il était déjà aménagé, non ?
331
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
Bon, on doit tout analyser. D'accord ?
332
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
Faites péter la science ici.
333
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Phil y a mis le feu
parce qu'il y a un truc
334
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
qu'il veut pas qu'on trouve sur ce bateau.
335
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Fragments de peau, poils de cul,
héroïne, sperme.
336
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Un mélange d'héroïne et de sperme.
On doit juste trouver. Là !
337
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- Ça a l'air bien.
- C'est le mât.
338
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
Oui. Il est sûrement recouvert d'ADN
prêt à être scientifiqué.
339
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Vous, le loup de mer,
vous avez vu un truc louche ?
340
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Il y avait quelqu'un
sur le bateau hier soir ?
341
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
J'ai compris ce qui se passe.
342
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
McGangus me la joue bateau échoué,
genre bateau fantôme de merde.
343
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Madame ?
344
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Je suis en pleine enquête
pour meurtre, James,
345
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
et j'ai besoin de savoir
si la langue de Sam O'Dwyer a été coupée.
346
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Non, ce n'est pas une faveur,
c'est votre boulot.
347
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Madame ?
- Super, il a raccroché.
348
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Il y a du sang sur la proue du bateau.
349
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Le sang de qui ?
- Phil McGangus.
350
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Quoi ? Il y a une correspondance ?
351
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Oui, quand on aura foutu
un coton-tige dans son bec.
352
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Où vous cachez le scotch ici ? Là ?
353
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- C'est mon sac.
- Ça peut être le sang de n'importe qui.
354
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Le seul moyen d'obtenir
un échantillon d'ADN de Phil
355
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
serait de le mettre
sous anesthésie générale.
356
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Il est super long, ce tampon.
Vous avez un tunnel, en bas ?
357
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Je veux du carton. Sveg, du carton !
358
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
On devrait comparer le sang
aux anciens criminels avec un casier.
359
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
Ou on teste les habitants
et on compare avec le sang sur la coque.
360
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- La proue.
- La proue et la coque. C'est la coque...
361
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
J'y connais rien en bateaux. Un sloop ?
362
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Vous voulez analyser le sang
de tous les habitants ?
363
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Ça fait combien ?
364
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
C'est dur à dire
365
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- avec les pantins de ce poste.
- Je ne dis pas
366
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
qu'on doit tester les 900 hommes
de cette ville.
367
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
Réduisez le nombre,
368
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
on supprime les hommes
qui ne collent pas au profil du meurtrier,
369
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
homme cis blanc, entre 18 et 65 ans.
370
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
Non, Aleyna, sûrement pas.
371
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
ALEYNA
APPEL MANQUÉ MAIS LE NUMÉRO...
372
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Si on peut réduire le champ, on évitera
373
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
de perturber cette communauté
374
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
et de dévoiler au public
qu'on est à court de suspects.
375
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
Non. On a un suspect.
Il s'appelle Phil McGangus
376
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
et il bute ses potes
pour arriver au sommet.
377
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Comme un putain de suricate.
378
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Ces machins
sont étonnamment ultra violents.
379
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
On a vu un documentaire, un fois.
Prends ça, Phil.
380
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
J'ai repensé à l'apparition
du corps de Sam sur la rive du lac.
381
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Où vous allez ?
- Pas vos oignons.
382
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
C'est mes oignons,
on doit travailler ensemble.
383
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Aleyna, je vous vois m'observer
en train de peindre ce mur. Quoi ?
384
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Bon.
385
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Skye organise un dîner
au domaine, demain soir.
386
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
La Bête sur la croix,
le genre "Tout se mange".
387
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Vous pouvez faire
la Reconnaissance du pays ?
388
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
C'est un peu tard, non ?
389
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Margaret vous paiera.
390
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
Je veux pas de son argent.
Je veux qu'elle nous rende notre terre.
391
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Alors c'est non ?
392
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Luke Caddy va venir me voir jouer,
à notre match d'exhibition.
393
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- Notre quoi ?
- On devrait le faire à l'Oval.
394
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- Jamais de la vie.
- Le côté gauche, c'est mon point fort.
395
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Je veux le rabâcher à Hunter,
396
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
je veux lui rabâcher.
397
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Putain, file-la-moi.
398
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Merci.
399
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Pardon pour ça.
400
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Bon, on a posé la question.
401
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Miranda, Margaret t'a contactée ?
402
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
Non.
403
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Pourquoi elle la contacterait ?
404
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Vous êtes retournées sur l'île, c'est ça ?
405
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Je vois pas pourquoi.
- Non !
406
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
Quoi ?
407
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Rien, on se rappelle.
408
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Margaret a trouvé la boucle.
409
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Comment elle a pu la trouver ?
410
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Dulce, on essaie de trouver un endroit
pour les tests ADN, au cas où ?
411
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Je peux demander à Aleyna
si la mairie est dispo,
412
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
mais elle est trop stressée,
elle risque d'exploser.
413
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Madame, j'ai réduit la liste
414
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
des hommes cis blancs
entre 18 et 65 ans à tester,
415
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
d'après le profil du meurtrier.
416
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Ça nous fait 500 noms.
- Cinq cents.
417
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
J'ai fait le profil
d'après un forum de faits divers
418
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
avec un tas d'anciens profilers du FBI
et de jeunes mamans.
419
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Mon pote Jim qui travaillait
pour le FBI a dit :
420
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}"Les hommes tuent par balles,
armes blanches...
421
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}CRIMINALISTIQUE
422
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
... et strangulations,
et les femmes empoisonnent." Pas vrai ?
423
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Oui, c'est...
Ça correspond à mon expérience,
424
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
et mes études supérieures,
425
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
qui, j'avoue, datent d'avant Internet.
426
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Abby, je peux parler à ce Jim
au téléphone ?
427
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
Non, Jim a quitté le forum.
Il a fait une dépression.
428
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- "Une grosse", d'après sa femme.
- Je vois.
429
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Je peux vous poser une question ?
430
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Oui.
431
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Non, rien. Oubliez ça.
432
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
Trop facile.
Bon, où on en est des prélèvements ?
433
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Laissez tomber. Même avec
cette liste incroyablement réduite,
434
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
le tueur ne va pas nous offrir son ADN
dans une enveloppe.
435
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Exact. Quand on tue quelqu'un,
on préfère rester discret.
436
00:23:51,280 --> 00:23:54,840
{\an8}En fait, c'est pas toujours vrai.
437
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
{\an8}JOUEUR
ENTRAÎNEUR
438
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Putain de merde !
439
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Qu'est-ce qui vous fait rire,
bande de cons ?
440
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Ted !
441
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Ted !
442
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Ted !
443
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
Nan, Dulce, je veux plus être mêlé à ça.
444
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Phil m'a viré du club
445
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- pendant un mois.
- Bien.
446
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
À cause du truc à l'enterrement,
447
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
ce que tu m'as fait faire au cercueil.
448
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Tu sais quels poissons
vivent dans ce lac ?
449
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Des carpes.
450
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Juste des carpes ?
451
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Oui, il y a eu une étude. 100 % de carpes.
452
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
Et c'est très grand une carpe ?
453
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
Environ un mètre.
454
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Je vois. Eh bien...
455
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
Un poisson aussi grand peut débloquer
456
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
quelque chose de gros
du fond du lac, pas vrai ?
457
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
Sûrement, mais... Mais les carpes
ne grandissent pas autant dans ce lac.
458
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
L'eau est bourrée de tous les déchets
que les gens jettent.
459
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
Dans ce lac, y a rien que du métal
et des carpes malades.
460
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
D'accord, alors comment quelque chose...
461
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
de grand, comme un mouton mort,
462
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
sort du fond du lac
pour atterrir sur la rive ?
463
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
C'est impossible.
464
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
Sauf si quelqu'un l'a mis là.
465
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Ted, tu as vu quelqu'un récemment
mettre des choses
466
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
ou en enlever du lac ?
467
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
Nan.
468
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Mais Dulce, si t'es un peu coincée
avec du bétail mort,
469
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
j'ai un pote
dans la nourriture pour animaux.
470
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Il pourrait t'aider.
- Ça suffit. Arrête de parler.
471
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
À Hannah
15h45 Conversation avec Hannah
472
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
Salut, Hannah.
Envoie-moi le numéro du profiler.
473
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
Merci, Dulcie Collins.
474
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Je suis là depuis des heures.
475
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
J'ai un vol en économique.
Il faut qu'on avance.
476
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
L'ADN du verre
est en train d'être analysé.
477
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
James, je peux plus attendre
les résultats de Sam O'Dwyer,
478
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
je vais exploser.
479
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
Non.
480
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Vous êtes là ?
- Non !
481
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Vous avez pas la priorité.
- Si.
482
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Non. Ne l'écoutez pas.
483
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Si, ma requête a de réelles conséquences.
484
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Vous savez
ce qui a des conséquences ? Mon cul !
485
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Mesdames, arrêtez de vous chamailler.
486
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
J'ai eu une horrible journée.
487
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
J'ai pas une minute à cause de ce type.
488
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Anthropologues, entomologistes,
biologistes, podcasts,
489
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
tout le monde me veut.
490
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
Sans parler de TEDxPerth.
Je vous en ai parlé ?
491
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- Est-ce que Sam a sa langue ?
- Je me fous de Ted et Hicks.
492
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Seigneur. Très bien, Dulcie, venez.
493
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
On va regarder ensemble, hein ?
494
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
Incroyable. Juste là.
495
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Voilà votre réponse
à la question de la langue.
496
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Où est la réponse ?
- On dirait un panda.
497
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Pardon, j'ai oublié à qui je parlais.
498
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
De la graisse liquide
dans la cavité buccale, qui l'a préservée,
499
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
et on voit bien l'absence
d'une masse grise musculaire.
500
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Alors pas de langue ?
501
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Un bon point.
502
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
Pas de langue, ils sont tous liés.
503
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
L'hyoïde a été écrasé.
504
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Comme les autres.
- Coïncidence.
505
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
Les marques suggèrent que la langue
a été enlevée avec plus de violence,
506
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
mais avant la strangulation,
comme les autres.
507
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Comment... Comment ça
"enlevée avant la strangulation" ?
508
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
Elles ont été ôtées
avant la strangulation.
509
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
C'est plutôt facile à comprendre.
510
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
D'accord ? Les deux dents
de devant sont fausses...
511
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Attendez, James. Combien de temps
avant qu'il soit étranglé ?
512
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
Au moins trois heures. Quoi ?
513
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
Je vous l'avais pas dit ?
514
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- Non, c'est bon. Tout va bien...
- Non.
515
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
... parce que Sam l'Éponge carrée
est une autre victime
516
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
du baron de la drogue
au club de Deadmerde.
517
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
On doit faire des analyses de drogue
518
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- et fouiller chaque recoin...
- Non.
519
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- ... pour l'ADN.
- Vous faites exprès d'être obtuse.
520
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
Le club de foot est bidon.
McGangus est derrière tout ça.
521
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
C'est son sang sur le bateau.
522
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Pas vrai, Croque-mort ?
L'échantillon d'ADN ?
523
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
C'est votre jour de chance.
Les résultats sont arrivés et...
524
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- Et ? Quoi ?
- Mince.
525
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
C'est...
526
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Merde !
- Inspectrice,
527
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
cette enquête doit changer.
528
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
On doit changer d'approche
avant qu'il y ait d'autres morts.
529
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Vous avez raison.
On doit changer d'approche.
530
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
On va prélever l'ADN de ces connards.
531
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
Ouais, les gars du foot, les loups de mer,
532
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
ces horribles gars débiles
qui ressemblent à du bœuf séché.
533
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
On voit en grand.
Un furet dans la tanière du serpent !
534
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Quatre victimes, inspectrice.
Ça fait bien plus que trois,
535
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
conceptuellement, pas numériquement.
Tous les signes pointent vers un tu...
536
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
Non ! Je veux tout le monde
pour les prélèvements ADN demain.
537
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- On convoque les hommes.
- Je refuse.
538
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Je suis votre boss,
vous faites ce que je vous dis.
539
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Sveg, imprimez mes billets.
540
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Où est Sveg ?
- Sveg est au lit, madame.
541
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
Alors on va le réveiller, putain, venez !
542
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Désolée, je dois y aller.
543
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Pardon.
544
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Oui. TEDxPerth.
545
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
Je sais pas, c'est comme Ted,
mais avec un "X".
546
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
D'accord, bye. C'est cool.
547
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
AUTOPSIE PREYARD
548
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Collins, topez-là !
549
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Trop lente.
550
00:31:19,640 --> 00:31:21,160
{\an8}Salut ! Ça fait longtemps !
551
00:31:25,760 --> 00:31:26,800
046-760-980
Portable
552
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}Comment tu vas ?
553
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
Oui. Je me rapproche, Bush.
554
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Je me rapproche en voyant large.
555
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
J'aurais dû prévenir le patron
que j'allais résoudre l'enquête, hein ?
556
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Je l'appelle ?
557
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
Je vais bientôt fermer.
558
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
Papa a un minuteur pour la lumière.
559
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Dix dollars pour rester. Je veux pas
dormir dans ce chalet à sperme.
560
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Comme vous voulez.
561
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Laissez un message.
562
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Bonjour, Dr Kehlmann,
ici le sergent-chef...
563
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
inspectrice Collins,
police de Deadloch. Je...
564
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Je voulais discuter avec vous
d'un quadruple homicide.
565
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Je crois que... le tueur est...
566
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
J'aurais aimé en parler à quelqu'un,
en parler avec vous.
567
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Rappelez-moi, ce serait super.
568
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Très bien. Cool. C'est...
569
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
Bon sang, Dulcie. C'est...
570
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
Vous êtes sur Pink Flag.
Je suis Hamish, bien sûr,
571
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
passons au programme du jour
du FestHiver de Deadloch.
572
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
On a de la médiation dans la forêt
aux champignons, l'Electro Kukeri,
573
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
et un dîner La Bête sur la croix,
chez Skye O'Dwyer.
574
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
Les billets pour Pinot et Porto
avec Gez sont en vente.
575
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
TOUS LES HOMMES CONVOQUÉS
POUR TESTS ADN
576
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
PRÉSENTEZ-VOUS À LA MAIRIE
577
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
Et si vous êtes
un homme cis blanc du coin,
578
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
rendez-vous à la mairie
pour un prélèvement ADN.
579
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Et sur place, n'oubliez pas
580
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- la rétrospective Test ADINA...
- Stop.
581
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Salut, Danie... Dr Kehlmann.
582
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Merci de m'avoir rappelée.
583
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
Vous gardez son oiseau. Oui.
584
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Elle revient bientôt ?
585
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Tant mieux pour elle.
586
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Pardon, vous avez parlé d'un festival ?
587
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Ou d'un FestHiver ?
588
00:34:05,760 --> 00:34:06,980
{\an8}TEST ADINA
589
00:34:07,180 --> 00:34:08,360
{\an8}TEST ADN
590
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}ENTRÉE
MAIRIE ET SALLE DE RÉCEPTION
591
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
Les tests ADN, c'est à droite.
592
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
La rétrospective Test ADINA,
c'est à gauche.
593
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Merci de nous laisser faire ça.
594
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
J'ai pas eu le choix, si ?
595
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
C'est un cauchemar,
et vous êtes mon démon paralysant.
596
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Bonne visite ! C'est incroyable !
Vous allez adorer.
597
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
J'ai planté un stylo dans ma main
pour me réveiller.
598
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Vous savez, les médecins traitants
proposent des soins mentaux.
599
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Putain, que fait cette patate barbue ?
600
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Je viens faire
mon devoir de citoyen, Tegan.
601
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Megan.
602
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
Contrairement aux élus de cette ville,
je prends ces morts très au sérieux.
603
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Vous avez peur de ce que les tests ADN
pourraient révéler ?
604
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
Les hommes de Deadloch
n'ont rien à cacher.
605
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Approchez ! Venez, les hommes blancs.
606
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
C'est l'heure du coton-tige !
Ouvrez grand !
607
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Allez, venez !
- Putain.
608
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
Je dis Coton, vous dites Tige.
609
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Coton ! Tige ! Coton ! Tige !
Allez, avec moi !
610
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
TESTS ADN ICI
611
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Suivant.
612
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Bonjour.
613
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Ouvrez la bouche, M. McGangus.
614
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
MÉDITATION DANS LA FORÊT DE CHAMPIGNONS
20 H - 9 H - 15 H
615
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
Et namaste.
616
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Namaste.
617
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Passez une bonne journée. À votre rythme.
618
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
C'était super.
619
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Ouais ?
- Ouais.
620
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
Dulcie est là. Salut, Dulce.
621
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Je file à la mairie.
622
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Très bien. Merci.
623
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Gez, tu as la liste
des participants au FestHiver ?
624
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Tout à fait.
- Il y a une Dr Kehlmann dessus ?
625
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Daniela. Tout à fait.
Elle a un pass premium.
626
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Super. C'est quoi,
son prochain événement ?
627
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Suivant.
628
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Salut. Tu veux apporter les échantillons
au labo pour voir James ?
629
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Oui, avec plaisir.
630
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Parce que James est mon fiancé.
631
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Oui.
- Super.
632
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Je viens d'arriver au lycée. Je suis...
633
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
Je sais qui t'es.
634
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Tu sais comment Hunter t'appelle ?
Tommy Deux Mères.
635
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
Oui. Pas mal.
636
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Tom, Ronny, Dolph,
qu'est-ce que vous faites ici ?
637
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Vous êtes trop jeunes
pour être testés sans un parent.
638
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Callum, que fait ton mini frère ici ?
639
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- Il y avait un tract au club.
- Quoi ?
640
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}TOUS LES HOMMES CONVOQUÉS
POUR TESTS ADN
641
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Non, pas tous les hommes de Deadloch.
Seulement les plus de 18 ans.
642
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Bon, bougez-vous, les gars. Merci.
643
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Steve.
644
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Vous avez une minute ? J'ai des questions
pour vous et Redcliffe.
645
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- Non, Tegan.
- C'est Megan. Avec un M.
646
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Où est passé le sergent Crinière ?
647
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
Je savais pas
que le prélèvement était si long.
648
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Vous allez au dîner La Bête sur la croix ?
649
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Skye va griller une vache.
650
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Tout se mange.
Douze plats à partir du même animal.
651
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Et son trou de balle ?
652
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
Ça a un autre nom
pour pas faire vomir les gens, mais oui.
653
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
J'ai un billet en trop.
654
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Si vous faites rien ce soir.
- Non, je fais mes valises.
655
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Vous partez ?
- Oui. Je finis ce truc,
656
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
et je retourne dans le nord demain.
657
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
OK. Dommage.
658
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Pas pour moi. Nom ?
659
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Ray McLintock. On se connaît.
660
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Je bosse à la boulangerie.
Je vous ai déposée.
661
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
C'est bon, je suis de la police.
662
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Si vous changez d'avis pour ce soir...
663
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Qu'est-ce que fout Collins ?
664
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Attendez, Crinière !
665
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Où elle est passée, merde ?
666
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Salut.
667
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Je travaille pas ici. Désolé.
668
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Bonjour.
669
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
Salut, Dr Daniela Kehlmann,
670
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
je suis l'inspectrice Dulcie Collins,
671
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- police.
- Je sais qui vous êtes.
672
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
Quand le premier corps a été trouvé,
673
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
j'aurais dû quitter Deadloch
et aller voir ma sœur à Penguin.
674
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Où vous avez eu mon numéro ?
675
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Un contact à Sydney.
676
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Il faut vraiment que je vous parle.
677
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
Il y a eu du nouveau dans l'affaire.
678
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- On pensait avoir trois victimes...
- Je ne veux pas m'en mêler.
679
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Je suis en vacances.
- On en a quatre.
680
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
D'accord.
681
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
Tuées sur quelle période ?
682
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Cinq ans. Tous tués de la même façon.
683
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Je crois qu'il y a un schéma, Dr Kehlmann.
684
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
Bien, alors le... Je peux... Oui.
685
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Il les étrangle.
686
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Hé ! Qu'est-ce que vous foutez ici ?
687
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
On a 900 joues à titiller. Venez !
688
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
Votre coéquipière ?
689
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- À peine.
- Non.
690
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
Vous êtes qui ? Le troisième choix ?
691
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- Quoi ?
- Un rencard ? C'est un resto ?
692
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
Non.
693
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Voici le Dr Daniela Kehlmann,
elle est profiler.
694
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
On n'a pas besoin d'un profiler.
J'ai un plan.
695
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
J'ai Sveg, il a réussi
à se procurer 900 tests
696
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
dans une société d'ADN canin
à 6 h du matin.
697
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- C'est un magicien.
- Ça ne sert rien, ces tests.
698
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
Le tueur ne va pas se présenter
comme un tigre devant une brosse à dents.
699
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
Je me fous de ce que vous pensez.
700
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Il leur coupe la langue
trois heures avant de les tuer.
701
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Il prend le large avec eux sur un sloop.
702
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- C'est comme un voilier.
- Je sais ce que c'est.
703
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Moi aussi. Je sais ce que c'est.
704
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Il va dans un endroit isolé
et passe du temps avec eux,
705
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
et quand il est prêt,
il leur coupe la langue.
706
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Il savoure. Où sont les langues ?
707
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Je crois qu'il les garde.
- Comme des trophées.
708
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
Non !
709
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
C'est... Non. C'est McGangus, d'accord ?
710
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
C'est McGangus qui a fait ça.
711
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- À cause du trafic au club.
- Ignorez tout ce qu'elle fait.
712
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Trois corps ont été trouvés sur la plage,
713
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
mais quand on s'est rapproché
du mauvais suspect,
714
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
le tueur a placé le corps du suspect
sur la rive du lac.
715
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Je vois.
716
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Je crois que c'est un...
- Non !
717
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Fermez votre museau. Fermez-la.
718
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
C'est un tueur en série.
719
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
Non ! D'accord ? C'est le baron
de la drogue au club de Deadmerde
720
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
et un de ces types est derrière tout ça.
721
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Super, l'atelier meurtre
pour femmes blanches, mais je gère.
722
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- Non.
- Si, je gère.
723
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Scotty. Scotty, enfin. Ça roule ?
724
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
Quoi ? Non, tu sais.
J'ai une bonne nouvelle.
725
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Oui, j'ai bientôt fini ici.
726
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Attends, le réseau est naze.
727
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Alors...
728
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
Super. Vous voulez rentrer
qu'on puisse discuter ?
729
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Sûrement pas.
Je ne serai pas mêlée à tout ça.
730
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Alors je fais quoi ?
731
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
Je m'en fiche.
732
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Je dois me préparer
pour La Bête sur la croix.
733
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
Il y aura 12 plats. Tout se mange.
734
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
Avec des gaufrettes de tripes.
735
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Scott ? Non... Putain ! Ne raccroche pas.
736
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Ne raccroche pas.
J'essaie d'avoir du réseau.
737
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Bon. Scott...
738
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Merde ! Putain de merde.
739
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- Oh, non.
- Écartez-vous de la route !
740
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Je suis contente de t'entendre.
741
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
Ouais. Tu sais,
742
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
mes foutues lèvres
sont cryogéniquement congelées.
743
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Ça prendra mille ans
pour les décongeler, mais ouais.
744
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
T'as pas eu mon message ?
745
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Tu sais, je suis prête à rentrer à Darwin.
746
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
J'ai mon billet d'avion et tout...
747
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Quoi ?
748
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
Non.
749
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Attends. Je comprends pas.
750
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Comment ça, je peux pas rentrer ?
751
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Mais tu sais, c'est fini, tout ça.
752
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Scott, ne raccroche pas. Scott.
753
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}3E FESTINVAL D'HIVER DE DEADLOCH
754
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Je suis contente que tu sois venue.
- Moi aussi.
755
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
J'ai hâte de goûter
les gaufrettes aux tripes.
756
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Ray, tu m'as pris du rouge. T'es devin.
757
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- C'est pour Eddie, elle est avec vous ?
- Non.
758
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
Non ? D'accord.
759
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Où sont les hors-d'œuvre ?
Ils devraient être servis.
760
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Ça va venir, mon cœur.
761
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Des testicules ?
762
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Pas tout de suite.
763
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Coincée pour toujours à Deadmerde,
cette putain de ville de merde.
764
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Un whiskey sour.
765
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Autre chose ?
- Vous me faites une ardoise ?
766
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
La place est prise ?
767
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Je suis Norah. Norah Jones.
768
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Je suis en ville pour le FestHiver.
769
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Je vous paie un verre ?
770
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Margaret et son mari
se ressemblent vachement.
771
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
MARGARET ET WILLIAM
772
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
C'est William. Son frère. C'est logique.
773
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
Je vois rien avec ce truc de merde.
774
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Miranda Hoskins !
775
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- Oh, non.
- Merde.
776
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Je suis Margaret Carruthers
et je dois vous parler, jeune fille.
777
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- On n'a pas été...
- Vous n'avez pas postulé pour la bourse.
778
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Quoi ?
- La date limite était vendredi.
779
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Tout le lycée de Deadloch
chante vos louanges, Miranda.
780
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
Le Cercle de Compassion a le meilleur
programme à Hobart.
781
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
Désolée, je ne donnerai la bourse
à personne d'autre. J'insiste.
782
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Prenez mon argent. Ça vous intéresse ?
783
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
Oui. Votre argent l'intéresse.
784
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Fantastique.
- Quoi ? Non.
785
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Mes équipes vous enverront
les informations,
786
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
et nous organiserons une visite.
787
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Margaret, je suis la cousine
de Miranda, Tammy.
788
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
La fille de Fay. Je suis aussi pauvre.
789
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Je vous aime bien.
790
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Comment va votre mère ?
791
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Trésor, je vais prendre ça.
Allez-y, Homme-chèvre.
792
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Miranda, je vous appellerai.
J'adore les fins heureuses.
793
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
Super, Margie !
794
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Quoi ? Tu me remercieras plus tard.
795
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Elle te doit cet argent.
796
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Qui porte des baskets rouges
sur un tableau ?
797
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Viens, les couilles de vache
vont refroidir.
798
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Approchez avec le vin.
799
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Oui.
800
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Merci.
801
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Merci, qui que vous soyez.
802
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Tu sais, j'ai trouvé le corps.
803
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
Je savais pas, Cath.
804
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
C'est dégoûtant.
805
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Comme une capote oubliée sous un lit.
806
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Dulce, t'en veux ?
807
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Voilà ce que je sais.
808
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Il peut étrangler quatre hommes costauds,
conscients et libres
809
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
avec un simple câble. Donc il est fort...
810
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
J'ai pas dépensé 2 000 dollars
en garde d'oiseau pour vos discours.
811
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
C'est un travailleur manuel, non ?
812
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
Ou un pêcheur, un footballeur ?
813
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Ça suffit !
- J'ai besoin de vous.
814
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Non, vous avez besoin
de votre coéquipière.
815
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
C'est pas ma vraie coéquipière. Je...
816
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Inspectrice, ce tueur en série
ne fait pas que survivre ici,
817
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
il prospère.
818
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Il ne se soucie pas
de vous ou votre coéquipière,
819
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
et en ce moment, je vois pourquoi.
820
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Bon, je vous ai assez rebattu
vos putains d'oreilles,
821
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
ce soir, pas vrai ?
822
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
Parlez-moi de vous, Nori, Norai ? Morai ?
823
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- No...
- J'ai divorcé et j'ai un chat.
824
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
J'étais ravie de vous parler,
mais je dois y aller.
825
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Comme d'habitude.
826
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Eh bien. Regardez ce qui a échoué ici.
827
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Ça va, beauté ? Parle-moi.
828
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Merci à tous d'être venus.
829
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
C'est une soirée spéciale pour moi.
830
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Quand j'étais petite, mon père, Sam,
tenait un pub en ville.
831
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
Nourrir les gens, c'est dans mon sang.
832
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
J'ai travaillé dans les meilleurs
restaurants du monde,
833
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
mais mon amour de la cuisine
est né ici, à Deadloch, avec lui.
834
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
Mon père.
835
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Une amie m'a conseillée
de ne pas en parler,
836
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
mais je dois me libérer de ce poids.
837
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Hier, ils ont trouvé
le corps de papa au lac de Deadloch.
838
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
Fripé comme un cornichon.
839
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
Oh, non, Skye...
840
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Tu le sais depuis quand ?
841
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
On pensait que papa nous avait quittés,
842
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
mais ça fait du bien de savoir
843
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
qu'il ne nous a pas quittées.
844
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
Il s'est noyé, et il était là
depuis tout ce temps, au fond du lac.
845
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Coincé dans de la boue.
846
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
Bref, portons un toast en son honneur.
847
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- À Sam !
- Sam.
848
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Je t'aime, mon grand !
849
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Désolée, je dois répondre.
850
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Mike, moins vite...
851
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Elle a fait quoi ?
852
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Elle est partie. Son téléphone.
853
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
Elle est bourrée, d'ailleurs.
854
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
D'après l'odeur, elle s'est pissée dessus.
855
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- Ah bon ?
- Où elle est allée ?
856
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Vous avez pas répondu.
- Sharelle.
857
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
Avec Phil, sur son bateau.
858
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Ils doivent baiser façon haine
sur le détroit de Bass.
859
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
Ce type craint un max.
860
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Même si vous vous en foutez.
861
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
Non ! Me touchez pas !
862
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Lâchez-moi !
- Putain !
863
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Sale...
- Je vous ai pas touchée.
864
00:50:50,240 --> 00:50:52,360
J'ai glissé, trouduc.
865
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Arrêtez, Phil. Où elle est ?
866
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
Cette pétasse tarée m'a frappé,
et elle veut tomber du bateau !
867
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Pourquoi vous l'avez laissée monter ?
868
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Vous comptiez faire quoi ?
Elle est pas en état.
869
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Attendez que j'en parle à Shane Hastings.
870
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
Il virera vos nibards
en un rien de temps !
871
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
J'arrive, mon petit péquenaud.
Je te lâcherai pas !
872
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Je vais te choper.
873
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
À plus, Deadmerde, trou paumé
de merde, ville de grosse merde.
874
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Vous faites quoi ?
875
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Je vais à Cuba !
876
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Je vais à Cuba
boire des mojitos au soleil.
877
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Vous ne bougez pas, vous savez ?
878
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Merde !
- Descendez.
879
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- Non !
- Descendez de là !
880
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
Ne me forcez pas à monter. Descendez.
881
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- Non.
- Bon, je monte.
882
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Je monte sur le bateau.
883
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Bien, maintenant, descendez.
- Non.
884
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- Descendez...
- Non !
885
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Pourquoi ça glisse autant ?
886
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Venez ici. Revenez.
- Non.
887
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Rev...
888
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Revenez ici.
- Non !
889
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- Non, arrêtez.
- Non !
890
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Je suis un poids mort.
891
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Vous pouvez marcher ?
- Je peux pas bouger.
892
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Touchez pas à mon cul, espèce de trainée.
893
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Bon sang !
894
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
Bon sang, vous venez
de m'arracher un ongle de pied !
895
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
C'était hyper désagréable.
896
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Vous avez parlé à la presse.
- Quoi ?
897
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Vous êtes là à accuser mon équipe,
898
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
ma femme, d'avoir parlé,
899
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
et vous allez picoler au pub
avec une journaliste.
900
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- Non. C'est faux.
- Ça suffit, arrêtez !
901
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Bouclez-la.
902
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Vous avez assez roté et uriné
dans cette ville
903
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
avec vos pieds sales
et vos moitiés de pantalons.
904
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
C'est un pantacourt !
905
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
Ouais. "Salut. Je suis Eddie Redcliffe.
906
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
"Ouais, Deadloch pourrie,
club de foot, trafic de drogue...
907
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
"Je jure comme une charretière !
908
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
"Je suis une putain de reine à Darwin."
909
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Mais c'est vrai ?
910
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Parce que de ce que je vois,
tout ce que vous avez fait,
911
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
c'est trouver le moyen le plus rapide
et facile de finir
912
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
pour pouvoir partir.
913
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Vous voulez partir ? Hein ?
914
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Oui !
- Oui ?
915
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Oui, c'est ce que je veux, merde.
916
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Alors, allez-y.
- Je peux pas !
917
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Prenez vos sachets de culottes
et le premier vol pour Darwin.
918
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
Je peux pas !
919
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Ils veulent pas de moi.
- Pourquoi ?
920
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Parce que j'ai buté mon coéquipier.
921
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
D'accord ?
922
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Quoi ?
923
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Bushy.
924
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
C'était mon meilleur ami.
925
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
On était une super équipe.
926
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
Et il a été dévoré par un crocodile.
927
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
Et j'étais censée être avec lui
quand c'est arrivé, mais je...
928
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
Je prenais une cuite au pub.
929
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
Et ils m'ont fait porter le chapeau.
930
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
Mes amis,
931
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
la femme de Bushy, Holly.
932
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
Et je croyais qu'en venant ici
933
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
et en résolvant l'affaire,
ils verraient que je vais bien...
934
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
Ils ont raison.
935
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Je foire tout.
936
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Je foire tout.
937
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Écoutez, je suis vraiment...
938
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
désolée pour votre coéquipier.
939
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
Je suis aussi désolée
de vous avoir imitée,
940
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- c'était pas bien. Horrible.
- C'était horrible.
941
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Frapper une femme à terre.
- Je suis d'accord. Je comprends.
942
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Vous essayez de m'embrasser ?
- Je fais preuve de compassion.
943
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Pourquoi vous gâchez tout ?
944
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Tout tourne pas autour des lesbiennes.
- Je ne... Arrêtez !
945
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Écoutez, je...
946
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
Il y a un tueur en série à Deadloch.
947
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- Non, c'est un tueur en série.
- Non, je ne...
948
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Arrêtez ou je vous plonge dans la flotte
comme un biscuit.
949
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Cet homme, il vit sous mon nez
à Deadloch depuis cinq ans.
950
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Je le connais sûrement. Je...
951
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
On a probablement emprunté
les mêmes livres à la bibliothèque.
952
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
J'ai besoin d'un point de vue extérieur.
953
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
J'ai besoin d'une coéquipière.
954
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Mesdames !
955
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Mesdames ! Oh, bien.
956
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
C'est comme courir dans un rêve.
957
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Je reviens du labo.
958
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
Je déposais les résultats d'ADN.
959
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
Il y a une correspondance avec le sloop ?
960
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
Aucune correspondance
avec les victimes ou les échantillons.
961
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Mais je me disais, le tueur
tue des hommes sur son sloop.
962
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
Comment il fait monter
ces hommes sur le bateau,
963
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
le quai est hyper haut,
et le sloop est bas.
964
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
Hyper bas !
965
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Exactement. Même si c'était faisable,
966
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
les victimes se seraient débattues.
967
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
Il y aurait des blessures défensives.
968
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
Mais aucune des victimes n'en avait,
969
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
peut-être qu'elles étaient détendues,
quand elles sont montées à bord.
970
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Le rapport toxico
de Sam O'Dwyer n'est pas arrivé,
971
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
mais j'ai revérifié
les autres rapports toxico,
972
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
et Trent et Gavin avaient
des drogues dans leur système,
973
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
et Rod Dixon en avait aussi,
974
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
ce qui est un peu bizarre
975
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
comme c'est le maire
et un type respectable.
976
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
J'ai vérifié les nouveaux rapports toxico.
977
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Il y a de nouveaux rapports ?
978
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Ils montrent les taux de drogues,
pas seulement la présence.
979
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Vous les avez demandés ?
- Non, c'était l'inspectrice.
980
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
À cause de sa théorie du baron
de la drogue au club de Deadmerde.
981
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Putain ! J'ai perdu un autre ongle.
982
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- Les taux sont élevés ?
- Très élevés.
983
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
Il y avait du pentobarbital
dans les systèmes de Trent, Gavin et Rod.
984
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
C'est quoi, le pentobar-bite-al ?
985
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
C'est un anesthésiant.
986
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
C'est pas un homme.
987
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Quoi ?
988
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Les hommes n'empoisonnent pas.
989
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
On cherche une femme.
990
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
D'accord.
991
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
Non, j'ai... Voilà ce qu'on va faire.
992
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
On prend deux aspirines.
993
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
On prend tout le tube de ces trucs
994
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
qui rendent la pisse fluo.
995
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
On les met
dans une bouteille de Coca et on boit.
996
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
D'accord. Pourquoi ?
997
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Parce que madame
est dans la merde sans plan.
998
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Elle aura besoin d'aide.
999
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Allons-y, inspectrice.
1000
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Sous-titres : Angélique Dutt
1001
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Direction artistique
Thomas B. Fleischer