1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 Credo sia Trent Latham. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 Cinque anni fa, il sindaco, Rod Dixon, 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 riaffiorò sulla stessa spiaggia di Trent. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 Anche lui privo di lingua. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Gavin Latham, molto simile al fratello. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 L'assassino è ancora in libertà. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 Abbiamo assegnato il caso a un detective esterno. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 Io sono la tua partner. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Non mi serve un nuovo partner. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Ehi! Quello chi è? 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 È Sam. Sam O'Dwyer. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Sam O'Dwyer non è qui. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Ha abbandonato Victoria anni fa. 14 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - Stiamo indagando. - Sam è tornato. 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Cosa? - Sono domande di routine... 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 Riteniamo sia coinvolto negli ultimi omicidi. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Ehi, McStronzo! 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 Quasi ti strozzi col tuo Glandefiddich, eh? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 È di Sam O'Dwyer. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Ehi! Ehi! 21 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Merda!U 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Questa merda non mette a fuoco. 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Ciak cinque, gente! 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Grazie a Dio. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 Ho una roccia nel sedere. 26 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Dulcie è stata sveglia tutta la notte a parlare di quella barca. 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 È collegata agli omicidi? 28 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 No, Aleyna pensa che sia una pira funeraria norvegese. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 Artisti che confondono le date. 30 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Il Festaval potrebbe essere rovinato. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - L'hanno fatto apposta. - I norvegesi? 32 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 No, i Latham. Erano degli stronzi con Aleyna. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Qualcuno ci sta guardando. 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Oddio. È Jimmy Cook? - Si sta masturbando di nuovo? 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Restate in posizione, per favore. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Questo è uno spazio sicuro, Jimmy! 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Jimmy! 38 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 Questa è arte! 39 00:02:54,640 --> 00:02:59,600 DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI 40 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 Ok, M, Deadloch Pademelons. Parliamo dei giocatori. 41 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Finora la squadra siamo io, tu, potrei costringere Adele a unirsi... 42 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Che c'è? 43 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 E se non ti facessero entrare? 44 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 M, l'unica persona che bloccava la squadra femminile 45 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 era Trent Latham, e non c'è più, RIP. 46 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Quindi niente scuse, ok? 47 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Tam, devo prendere il massimo dei voti quest'anno 48 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 per essere idonea per una borsa di studio, 49 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 e Tom vuole che diriga una produzione di Hamilton. 50 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 Avrò troppo da fare. 51 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 E, non posso sottolinearlo abbastanza, odio il football. 52 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 E quindi? Abbandoni la squadra? 53 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Non esiste una squadra! - Per ora! Per ora, non c'è. 54 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 C'è qualcuno. 55 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 Ora salto fuori. Sì. Ti salto con un balzo come... 56 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Cazzo! 57 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Vaffanculo, cisterna. - Ehi? 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 Cazzo. Finalmente! 59 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 Ho urlato alle cazzo di cime degli alberi. 60 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Sì. 61 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 Non sapevo quanto sarei rimasta e ho fatto un pisciatoio. 62 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Sembra un inizio di mattinata orribile. 63 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 Sono felice che tu stia bene. Sì, hanno... 64 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 Hanno portato Jimmy in centrale. 65 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 Non ho mangiato, ma sto bene. 66 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 Non ho molto appetito. 67 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Ok, sì, certo, portami un bagel. 68 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Ok, beh, ti amo tantissimo. 69 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 Lady Grey, la regina dei tè. 70 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Cavolo, guarda qua. Sembra un fatberg. 71 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Novità dalla detective? - Ha ancora il telefono spento. 72 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 Il rifugio è dietro quella curva. 73 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 Entra, scuotila per svegliarla. Dille di venire qui. 74 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Basterà bussare. No? Ok, effrazione sia. 75 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - Non ce la faccio. Non posso. - Davvero? 76 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Collins! 77 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Hai conosciuto il mio nuovo amico. 78 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Cosa gli è successo, è mummificato? 79 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Adorabile. Non è mummificato. È saponificato. 80 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Cosa significa? 81 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 Succede quando i batteri creano una patina cerosa di adipe, 82 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 conserva i corpi magnificamente. 83 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Potrebbe avere 50, 100 anni. 84 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 Ha indosso un bomber, non ha 100 anni. 85 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Com'è successo? 86 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 Per la saponificazione occorre un ambiente umido. 87 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 In questo caso, quindi, direi un lago. 88 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Grande. Grazie per questa intuizione. 89 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Probabilmente si è incastrato nel fango laggiù 90 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 e una forza l'ha spostato. 91 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Quale forza? 92 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 James. Quale forza? 93 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 Non so, un grosso pesce, una cosa del genere. 94 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Da quanto tempo è qui? - Non saprei. 95 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 Quando me lo saprai dire? 96 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 È molto insolito vedere la saponificazione in acque fredde. 97 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 Non so di casi simili sull'isola. 98 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 Bisognerà identificarlo dai denti. 99 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Vedi segni di strangolamento? 100 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 Non ci sono ancora arrivato. 101 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Puoi guardare dentro la bocca? 102 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Non si tocca un corpo saponificato, ci vuole una radiografia. 103 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 Se è troppo fragile, si sbriciola come la feta. 104 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 Non lo tocco, non sono una bambina. 105 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Ehi, bello! 106 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Come va? 107 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 Hai sentito della mia saponificazione? 108 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 James? James! 109 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Sì, un... Un attimo, bello. 110 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Devo vedere il risvolto della giacca. 111 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Ti richiamo, va bene? 112 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Ok, aspetta. 113 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Con permesso. 114 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Ehi, Collins! 115 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Dulce, l'ho trovata. - Sopravvissuta. 116 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Dulce, eccola. 117 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Dov'eri finita? 118 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Ti ho chiamata tutta la notte. 119 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Inseguivo il nostro sospettato in quella foresta infestata, ecco dove! 120 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 Sì! Poi sono caduta in un buco. 121 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Ho perso lui, il cellulare e un sandalo. 122 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - Scusa, chi è che inseguivi? - Sam O'Dwyer! 123 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 È comparso al rifugio ieri sera. 124 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Si nascondeva lì. 125 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 Non ho tempo per parlare di quello. Parliamo di questo. 126 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Che roba è? 127 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Penso sia Sam O'Dwyer. 128 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 No. Non assomiglia per niente a Sam O'Dwyer. 129 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Sembra l'alluce di Tutankhamon. 130 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Ha il nome sulla giacca. 131 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 È solo una prova fisica. Irrilevante. 132 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 Mi pare strano che non appena sospettiamo di Sam O'Dwyer, 133 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 un corpo con il suo nome sulla giacca 134 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 compare con l'aspetto di un formaggio masticato. 135 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Sarà uscito per via della superluna. Fa venire anche il ciclo. 136 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Immagina cosa potrebbe fare a un lago! 137 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 Penso che dobbiamo considerare la possibilità molto concreta 138 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 che questo corpo sia legato agli altri tre. 139 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Devi smetterla di appiopparmi merda. 140 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Me l'appioppo da sola. 141 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 Tu lavori per me, nelle mie indagini, 142 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 sono io che ti appioppo compiti. 143 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 Che poi sono anche i miei, 144 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - lesbica con capelli di merda. - E se non avesse la lingua? 145 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 E se avesse il culo pieno di zucchero filato? 146 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Stai semplificando troppo la cosa. 147 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 Tu la stai complicando troppo. 148 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Non passerò l'inverno qui 149 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 a ricamare intorno alla teoria assurda da te elaborata. 150 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 Mi aspettano a Darwin. Sono la migliore lì. 151 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Qual è il piano? Che si fa? 152 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 Sam è qui. Cerchiamo la sua barca. 153 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 L'abbiamo trovata. 154 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 Beh, fantastico! Finché la Loch Fessi va, raggiungiamola 155 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 e perquisiamola, cazzo. 156 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 Non possiamo. L'hanno incendiata. 157 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 L'agente Matsuda è al molo a valutare ciò che è rimasto. 158 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 Abby, quella con il caschetto. 159 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 Ah, sì, ci sono. 160 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Ok. Beh, fantastico, perfetto. Sì. 161 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Sam è nel panico, sa che ci stiamo avvicinando 162 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 e si lascia prove dietro come un serpente che fa la muta. 163 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Sì. 164 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Aspetta, come faceva a sapere che cercavo la barca? 165 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Chi di voi stronzi sputa informazioni come un lama? 166 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Vi ho visti alla veglia di Trent al club, a bere con la gente del posto. 167 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 Sei stato tu? Tu? Tu? 168 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 E tu, Sveg? 169 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Ti sei lasciato sfuggire che cerchiamo lo sloop? 170 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Non ho idea di cosa parli. 171 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 A prescindere da chi ha spifferato, dobbiamo stare attenti. L'assassino... 172 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 È Samuel O'Dwyer. Continua. 173 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 L'assassino ci osserva. 174 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Quindi, se c'è un conflitto di interessi, 175 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 ritiratevi prima di mettere a repentaglio l'intera indagine. 176 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - E il tizio di stamattina? - No. Non ci interessa. 177 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 È putrido e irrilevante. 178 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Dobbiamo attendere l'autopsia 179 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 prima di fare commenti 180 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 su possibili legami con gli altri corpi. 181 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Il corpo al lago è collegato agli altri? 182 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Stavo cercando la talpa nel posto sbagliato! 183 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Tua moglie, la sig.ra Pappagallo Incocainato, 184 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - si crede una di noi! - Mi ha portato un bagel. 185 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Ti ha portato un conflitto di interessi. 186 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - Non ho un conflitto di interessi. - Sei fuori. 187 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Prendi lucciole per lesbiche. 188 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 O ti liberi di lei o lo farò io. 189 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Cath ha portato i bagel? 190 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Il volo per Darwin c'è? Mi hai preso un posto in corridoio? 191 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Così non devo scavalcare un pendolare cicciottello ogni volta. 192 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - Me l'hai ripetuto già. - Ci tengo. 193 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - I tuoi piani di viaggio devono cambiare. - Perché? 194 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Il corpo del lago è stato identificato. 195 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - È Sam O'Dwyer? - Sì. 196 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 La scientifica è riuscita a prendere un'impronta dalle protuberanze. 197 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 No. Stavo sicuramente inseguendo Sam O'Dwyer ieri sera. 198 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 La scientifica ha sbagliato. 199 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Sarà l'impronta di un koala. Sono uguali a quelle umane. 200 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 In Tasmania non ci sono koala. 201 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Perché? Che hanno fatto di male? 202 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 Non finisce qua. 203 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 Questo è il secondo principale sospettato che viene ritrovato morto. 204 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 Ci sfugge qualcosa. Non ci servono nuovi sospettati, 205 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 ma una nuova prospettiva su tutto il caso. 206 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Spero che il corpo del lago non sia collegato ai Latham. 207 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 Quando abbiamo parlato delle indagini, le vittime erano due. 208 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 Ora che ce ne sono tre, è un po' diverso. 209 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Sì. 210 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 È stato identificato? 211 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 No. Ancora no. 212 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Vuoi che lo dica io ai parenti? 213 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Sai che ci so fare. 214 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Quando dico a qualcuno che il suo animale va soppresso, mi commuovo. 215 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Grazie, amore. Ma avvisare la famiglia è compito della polizia, 216 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 per tradizione e anche per legge. 217 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 Ok. Devi solo essere empatica. Questa non è una grande città. 218 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Per loro non sei una poliziotta. 219 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Sei Dulcie, una moglie, un'amica, un contralto nel coro. 220 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Quindi abbracciali. 221 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Abbracciali e basta. 222 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Confortali. 223 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Giusto. Sì. Sì, li conforto. Ok. 224 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 Ciao. Mi spiace, ma ho un amico influente. 225 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Tu... 226 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Bagni! Vieni qui. Brutto... 227 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Dov'è il pecorino che avevo comprato? 228 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - È stato mangiato. - Perché? 229 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Perché è formaggio. 230 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Cath, non puoi più passare qui per il tè mattutino. 231 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Scusa, amore. È solo che il caso si sta complicando 232 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 e ci sono delle cose che non puoi sapere. 233 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 Ok. Se è questo che vuoi. 234 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Non devi andartene subito. Hai aperto il pumpernickel. 235 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 No, va bene. Vado da Nadiyah. Le nostre partner sono troppo occupate. 236 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Cath, mi... 237 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Sto bene. 238 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Vieni alla cena La Bestia in croce di Skye? 239 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Se non vuoi il biglietto, lo do a Claire. Adora le frattaglie. 240 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Ehi! Jimmy! 241 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Amore, devo andare a controllare, qualunque cosa sia. 242 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Ricordi la regola di Claire? 243 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 Quando c'è un conflitto, dobbiamo baciarci per sei secondi. 244 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Uno, due, tre, quattro, 245 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 cinque, cinque e mezzo... 246 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Ehi! Smettila di correre, cazzo. 247 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 Eri tu che inseguivo ieri sera. 248 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - Non è vero. - Cazzate. 249 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 Hai la faccia pesta, gli stessi vestiti e puzzi di piscio. 250 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 No, sei tu che puzzi di piscio! 251 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 È lui che te l'ha fatto fare, vero? 252 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 Lui non mi ha fatto fare niente! 253 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 Mentre bruciava la barca del tizio morto. 254 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Cosa? - Ha mandato l'amichetto a spaventarmi. 255 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Sei fuori di testa. 256 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 No, ci sto proprio dentro. 257 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 La sto facendo funzionare ben bene! 258 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Ehi! McGangus, 259 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 non mi fai paura, bello. 260 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Ti sto addosso come un pelo pubico sul sapone. 261 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Ovunque mi giri, c'è lei, ispettrichessa! 262 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Sì. - Mentre bevo al mio Club di football, 263 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 sì, mi pedinanel cuore della notte, 264 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 mi ordina di farle un pompino. 265 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Cosa sta succedendo? Ha una cottarella? 266 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Fottiti, stronzo. 267 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Accidenti. Mi manda messaggi contrastanti, tesoro. 268 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 Starei attento, fossi in lei. 269 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Una ragazza sola, in una città come questa. 270 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Ehi, Jimmy! 271 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Piantala di toccare la terra come un pollo. 272 00:15:01,100 --> 00:15:04,180 Andiamo da Vic. Mi prendi un caffellatte. 273 00:15:04,380 --> 00:15:07,480 {\an8}SI PREGA DI PASSARE ALL'ACCOGLIENZA PER TUTTE LE CONSEGNE 274 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Ti tengo d'occhio, McGangus! 275 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Come un chihuahua con il polpaccio di un postino. 276 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - Sei una lesbica! Sì! - Ehi. 277 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - Sì. - Che ne pensi di questo? 278 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - Detective. - Vaffanculo! 279 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Cath dice che il rifugio era pieno di spazzatura, lattine di birra, 280 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 pornografia molto di nicchia e filo di rame... 281 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - Quindi? - Quindi Jimmy ci dormiva a scrocco. 282 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 No, è Phil il bastardo dietro a tutto questo. 283 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Perché sei tornata su Phil? 284 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 È una distrazione, ha degli alibi. 285 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Non è una persona perbene. 286 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Non dargli l'opportunità di mostrartelo in prima persona. 287 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Vengo da Darwin, ok? 288 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Casa di tordi e cinghiali delle dimensioni di berline. 289 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 Non ho paura di Phil McGannun di merda di Freddocane, Tasmania. 290 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 Voglio vedere questo incendio al Loch Nessie. 291 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Quanto potrà bruciare una barca? Sta in acqua. 292 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Puoi accompagnarmi tu. - No. 293 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Che cosa? 294 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 Ho un altro lavoro in agenda, detective. 295 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 Camminerò, allora. 296 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Cazzo! 297 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Sam era nel lago? 298 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Sì, pensiamo di sì. Mi dispiace molto, Vic. 299 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 È così sporco. 300 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Una volta ho visto una pecora galleggiarci, tutta gonfia. 301 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Sapete quanto è stato in acqua? 302 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 È meglio che porti fuori Tom, Skye? 303 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 No, per favore, restate. 304 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Allora, è tutto intero? 305 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Perlopiù, ma la sua... 306 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 La sua epidermide è molto fragile e friabile. 307 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Porto fuori Tom. 308 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Forza, tesoro, andiamo a prendere un gelato. 309 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - Ho 17 anni. - Ok, beh... 310 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Devo fare un annuncio? O annullare La Bestia sulla Croce? 311 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 No. No. 312 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Che ci faccio con 450 kg di manzo nella cella frigo? 313 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Del ragù del cazzo? 314 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 Penso che, finché non ne sapremo di più, dovreste tenervelo per voi. 315 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Certo. - Sì, certo. 316 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Vic, pensavi che la Loch Nessie fosse sparita 317 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 insieme a Sam, è corretto? 318 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Beh, sì. Pensavo che l'avesse portata con sé. 319 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 Te lo ricordi così anche tu, Skye? 320 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Non lo so, non ero a Deadloch quando papà se n'è andato. 321 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Vivevo a due passi da te e Cath a Sydney, a farmi di coca. 322 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Skye Anne. - Non sapevo nulla 323 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 al riguardo, perciò... 324 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Dulce? 325 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Pensi che qualcuno abbia rubato la barca? 326 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 È possibile. 327 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 Una persona potrebbe viverci? 328 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 Beh, sì. 329 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - No. Era uno sloop, quindi... - Già. 330 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Sì, uno sloop. - Sì, uno sloop. 331 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Si spiega da sé, vero? 332 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 Ok. Dobbiamo far analizzare tutto. Capito? 333 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 Analizziamola a bestia, ok? 334 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Phil chiaramente l'ha bruciata perché c'è qualcosa 335 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 che non vuole che troviamo. 336 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Pelle, peli del culo, eroina, sperma. 337 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Un mix di eroina e sperma, spermoina. Dobbiamo solo trovarlo. Qui! 338 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - Questo sembra interessante. - È l'albero maestro. 339 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 Ok. Sarà pieno di DNA pronto per essere "scientifcato". 340 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Tu, lupo di mare, hai visto qualcosa di sospetto? 341 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 C'era qualcuno su quella barca ieri sera? No? 342 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 Ho capito cosa sta succedendo. 343 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 McGangus mi sta facendo una Mary Celeste, quella nave fantasma maledetta. 344 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Signora? 345 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Perché sono nel mezzo di un'indagine per omicidio, James, 346 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 e ho bisogno di sapere con urgenza se la lingua di O'Dwyer è stata rimossa. 347 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 No, non mi stai facendo un favore, è il tuo lavoro. 348 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Signora? - Bene, ha riattaccato. 349 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Ho trovato del sangue sulla prua. 350 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Di chi è? - Di Phil McGangus. 351 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Che cosa? Il riscontro è confermato? 352 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Lo sarà, quando gli avremo preso un campione dalla sua boccaccia. 353 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Dove tenete il nastro adesivo? Qui dentro? 354 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - No, quello è il mio zaino. - Potrebbe essere di chiunque. 355 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 L'unico modo per farti dare un campione di DNA da Phil 356 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 è fargli un'anestesia generale. 357 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Perché questo tampone è così lungo? Hai un tunnel là sotto? 358 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Mi serve del cartone. Sveg, cartone! 359 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 Faremo meglio a confrontare il DNA con i campioni che abbiamo in archivio. 360 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 O testiamo il DNA degli uomini di qui e lo confrontiamo con quello dello scafo. 361 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - Della prua. - Prua e scafo. Cambia poco... 362 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 Non conosco le barche, Abby. Cos'è uno sloop? 363 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Vuoi fare il test del DNA a tutti i residenti? 364 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Quanti uomini ci sono? 365 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 È difficile dirlo, 366 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - con tutti i pagliacci che ci sono. - Non sto dicendo 367 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 di analizzare tutti i 900 uomini in città. 368 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 Restringiamo la lista, 369 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 eliminiamo chi non corrisponde al profilo statistico di un omicida, 370 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 maschio bianco cis, tra i 18 e i 65 anni. 371 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 No, Aleyna, assolutamente no. 372 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 ALEYNA HAI PERSO UNA CHIAMATA MA È STATO... 373 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Se riusciamo a restringere la ricerca, eviteremo 374 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 di turbare la comunità 375 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 e di rivelare al pubblico che abbiamo finito i sospettati. 376 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 No. Abbiamo un sospettato, ok? Phil McGangus, 377 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 che uccide gli amici per arrivare in cima alla piramide. 378 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Come un fottuto suricato. 379 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Quei cosi sono inaspettatamente violenti. 380 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 L'abbiamo visto in un documentario. Becca, Phil. 381 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 Riflettevo su come il corpo di Sam sia arrivato sulla riva del lago. 382 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Dove stai andando? - Non sono fatti tuoi. 383 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 Sono fatti miei, perché dovremmo lavorare insieme. 384 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Aleyna, sento i tuoi occhi su di me mentre vernicio, dimmi. 385 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Ok. 386 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Skye farà una cena alla villa Carruthers domani sera. 387 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 È una Bestia in croce, da naso a coda. 388 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Puoi fare il Riconoscimento del Paese? 389 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Poco preavviso, che dici? 390 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Margaret ti pagherebbe. 391 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 Non voglio i suoi soldi. Voglio che ci ridia la nostra terra. 392 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Quindi è un no? 393 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Luke Caddy verrà a vedermi giocare alla nostra amichevole. 394 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - La nostra che? - Dovremmo farla allo stadio. 395 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - Impossibile. - L'ala sinistra è il mio punto forte. 396 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Voglio che Hunter lo sappia, 397 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 solo questo. 398 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Cazzo, da' qua, sorella. 399 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Grazie. 400 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Scusa se sono forte. 401 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Ok, Gez. Gliel'abbiamo chiesto. 402 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Miranda, Margaret si è fatta sentire? 403 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 No. 404 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Perché dovrebbe sentire Miranda? 405 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Non sarete tornate sull'isola? 406 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Non so perché. - Non ci siamo state. 407 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 Che succede? 408 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Niente, ti chiamiamo poi. 409 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Margaret ha trovato l'orecchino. 410 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Ma come? Come ha fatto? 411 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Dulce, dovrei informarmi su un posto per le analisi, per sicurezza? 412 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Potrei chiedere il municipio ad Aleyna, 413 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 ma è così ansiosa che temo possa esplodere. 414 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Ho fatto la lista finale 415 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 degli uomini bianchi tra i 18 e i 65 anni, 416 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 in base al profilo dell'omicida. 417 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Riduce il numero a 500. - Cinquecento. Wow. 418 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 Ho ottenuto il profilo da un forum sul true crime 419 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 che è zeppo di ex profiler dell'FBI e neomamme. 420 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Jim, che lavorava all'FBI, dice che gli uomini 421 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}sparano, accoltellano e strangolano 422 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}SCIENZA FORENSE 423 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 e le donne usano il veleno. Giusto, capo? 424 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Sì, esatto... È coerente con la mia esperienza, 425 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 e con i miei studi universitari, 426 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 che sono antecedenti a Internet. 427 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Abby, questo Jim sarebbe disponibile per una telefonata? 428 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 No, ha lasciato il forum. Ha avuto un crollo nervoso. 429 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - A detta della moglie, il "crollo grosso". - Ok. 430 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Posso chiedervi una cosa? 431 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Sì, capo? 432 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Niente. Ignoratemi. 433 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 Troppo facile. Quindi cosa facciamo per i test? 434 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Lasciate stare. Anche con un gruppo estremamente ridotto, 435 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 l'assassino non ci consegnerà il suo DNA in una busta goffrata. 436 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Vero. Se hai ucciso della gente, terrai un basso profilo. 437 00:23:51,280 --> 00:23:54,840 {\an8}In realtà, questo non è sempre vero. 438 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 {\an8}GIOCATORE COACH 439 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Cazzo, sì. 440 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Che avete da sorridere, coglioni? 441 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Ted! 442 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Ted! 443 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Ted! 444 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 No, Dulce, non posso più far parte di questa roba. 445 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Phil mi ha bandito 446 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - dal Club per un mese. - Ok. 447 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Per quello che ho fatto al funerale, 448 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 per quello che mi hai fatto fare alla bara. 449 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Sai che pesci vivono nel lago? 450 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Le carpe. 451 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Solo le carpe? 452 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Sì, hanno fatto una ricerca. 100% Carpe. 453 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 Ok, quanto crescono le carpe? 454 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 Beh, arrivano circa a un metro. 455 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Ok, va bene. Beh... 456 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 Un pesce così potrebbe staccare 457 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 qualcosa di grosso dal fondo del lago, vero? 458 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 È probabile, ma qui le carpe non crescono molto. 459 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 L'acqua è piena zeppa della spazzatura che ci buttano. 460 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 Nel lago, ci sono solo cerchioni e carpe guaste. 461 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 Ok, quindi, come farebbe qualcosa 462 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 di grosso, come una pecora morta, 463 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 ad arrivare alla riva dal fondo? 464 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 Non lo fa. 465 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 A meno che non la sposti qualcuno. 466 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Di recente hai visto qualcuno buttare 467 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 o prelevare cose dal lago? 468 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 No. 469 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Ma, Dulce, se non sai come sbarazzarti di bestiame morto, 470 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 ho un amico che produce cibo per animali. 471 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Può aiutarti. - Ok, basta. Smetti di parlare. 472 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 A HANNAH 15:45 CHAT CON HANNAH (SMS/MMS) 473 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 CIAO HANNAH. POSSO AVERE IL CONTATTO DELLA PROFILER? 474 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 GRAZIE, DULCIE COLLINS. 475 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Sono qui da ore. 476 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 Devo prendere un volo economy. Serve un'accelerata. 477 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 Le analisi sul bicchiere di whisky sono in corso. 478 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 Se aspetto un altro po' i risultati della TAC di Sam O'Dwyer, 479 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 potrei scoppiare. 480 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 No. 481 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Cosa ci fai qui? - No! 482 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Non puoi fare pressioni. - Invece sì. 483 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Non può. Non ascoltarla. 484 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Posso, la mia richiesta ha conseguenze reali. 485 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Sai cos'altro ce l'ha? Il mio culo! 486 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Signore, la smettereste di litigare? 487 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 Ho avuto una giornata infernale. 488 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 Sono ricercatissimo a causa di questo tizio. 489 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Antropologi, entomologi, biologi, podcaster, 490 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 mi vogliono tutti. 491 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 E TEDxPerth. Ti ho detto di TEDxPerth? 492 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - Sam O'Dwyer ha la lingua? - Me ne sbatto di Ted e della sua ex. 493 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Cristo santo. Va bene, Dulcie, ecco. 494 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 Diamo un'occhiata tutti insieme, ok? 495 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 Incredibile. Ecco qua. 496 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Ecco la risposta alla domanda sulla lingua. 497 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Dov'è la risposta? - Sembra un panda. 498 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Scusate, dimenticavo con chi sto parlando. 499 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 Del grasso è penetrato nel cavo orale, preservandolo stupendamente, 500 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 e spicca la mancanza di una massa grigia muscolare. 501 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Quindi manca la lingua? 502 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Ti sei guadagnata una stellina. 503 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 Manca la lingua, sono tutti collegati. 504 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 Lo ioide è schiacciato. 505 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Rottura identica alle altre. - Coincidenze. 506 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 I segni suggeriscono che la lingua sia stata rimossa in modo più aggressivo, 507 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 ma prima dello strangolamento, come con gli altri. 508 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 In che senso è stata rimossa prima che fosse strangolato? 509 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 Le lingue sono state rimosse prima. 510 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 Mi sembra abbastanza ovvio. 511 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 Ok? Bene, i due denti anteriori sono falsi... 512 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Scusa, James. Quanto prima che venisse strangolato a morte? 513 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Almeno tre ore. Che c'è? 514 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 Non te l'avevo detto? 515 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - No, va bene. Va tutto bene... - No, non l'avevi fatto. 516 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 ...perché SpongeBob Panta-merda è chiaramente un'altra vittima 517 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 del Traffico dei Coglioni del Club di Football. 518 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 Dobbiamo verificare se ci sono tracce di droga, 519 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - e raschiare ogni angolo e fessura... - No. 520 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - ...per del DNA. - Stai facendo l'ottusa apposta. 521 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 Il Club è marcio, ok? C'è McGangus è al centro di tutto. 522 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 Il suo DNA sarà in quel campione. 523 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Non è vero, Smartwatch? Il DNA nel campione? 524 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 È il tuo giorno fortunato. Sono arrivati i risultati e... 525 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - "E"? E cosa? - Cavolo. 526 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 Sono... 527 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Cazzo! - Detective, 528 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 questa indagine deve cambiare subito. 529 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 Dobbiamo rivedere del tutto l'approccio prima che muoiano altri. 530 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Sì, hai ragione. Dobbiamo cambiare approccio. 531 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 Come hai detto tu. Testiamo il DNA di questi stronzi. 532 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Sì, i calciatori, i lupi di mare, 533 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 quei tizi dall'aspetto miserabile che sembrano manzo disidratato. 534 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 Diamoci dentro! Mettiamogli il fuoco alle chiappe! 535 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Quattro vittime, detective. Sono molto più di tre, 536 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 concettualmente, non numericamente. Tutto suggerisce che quest'uomo è un s... 537 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 No! No. Tutti al lavoro sul test del DNA di massa di domani. 538 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - Raduniamo gli uomini. - Non lo faccio. 539 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Sono il tuo capo, fai quello che ti dico io. 540 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Sveg, stampami i biglietti. 541 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Dov'è Sveg? - Sveg è a letto, capo. 542 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 Andiamo a svegliarlo, cazzo, su, ragazze, andiamo! 543 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Mi spiace, capo, devo andare. 544 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Scusate. Scusate. Scusate. 545 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Sì. TEDxPerth. 546 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 Non lo so, è come Ted ma sai, con la X. 547 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Va bene, ciao. Grazie. 548 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 PATOLOGIA PREYARD 549 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Collins, il cinque! 550 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Troppo lenta. 551 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 Collins. 552 00:31:19,640 --> 00:31:21,100 {\an8}CIAO STRANIERA! QUANTO TEMPO! 553 00:31:21,300 --> 00:31:22,360 {\an8}DANIELA K... 554 00:31:24,400 --> 00:31:25,680 INFO DI CONTATTO DANIELA KEHLMANN - PROFILER 555 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}COME STAI COMUNQUE? 556 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 Sì, sì. Lo chiudo, Bush. 557 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Lo chiudo aprendolo. 558 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 Probabilmente dovrei far sapere al capo che lo risolverò. Che ne pensi? 559 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Lo chiamo? 560 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 A breve chiudiamo. 561 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 Le luci hanno il timer. 562 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Ti do dieci dollari se mi fai restare. Non voglio stare nel rifugio delle seghe. 563 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Fai con comodo. 564 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Lasciate un messaggio. 565 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Salve, dr.ssa Kehlmann, sono la sergente... 566 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 Detective Collins, polizia di Deadloch. Io... 567 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Volevo parlare con lei di un quadruplo omicidio. 568 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Penso che l'assassino sia... 569 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 Mi piacerebbe confrontarmi con qualcuno, con lei. 570 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Quindi se mi richiamasse, sarebbe fantastico. 571 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Ok, a posto. Super. Questo... 572 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 Oddio, Dulcie. Sei... 573 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 State ascoltando Radio Pink Flag. Io ovviamente sono Hamish. 574 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 È arrivato il momento del diario del Festaval Invernale di Deadloch. 575 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 Abbiamo la Meditazione in mezzo alle Canne, l'Electro Kukeri 576 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 e la cena di Skye O'Dwyer, La Bestia in croce. 577 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 E ora è possibile acquistare i biglietti per Pinot e Porto con Gez. 578 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 TEST DEL DNA SU TUTTI GLI UOMINI 579 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 SIETE PREGATI DI RECARVI AL MUNICIPIO 580 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 Proseguiamo. Se sei un maschio cisgender bianco del posto, 581 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 dirigiti verso il municipio per il test del DNA. 582 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Già che ci sei, dai un'occhiata 583 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - alla retrospettiva di DINA Tetsing... - Basta. 584 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Ciao, Daniel... Dr.ssa Kehlman. 585 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Grazie per avermi richiamata. 586 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 È la sua birdsitter. Capisco. 587 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Starà via a lungo? 588 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Buon per lei. 589 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Scusi, ha detto che è a un festival? 590 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Invernale? 591 00:34:07,120 --> 00:34:08,360 {\an8}TEST DNA 592 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}INGRESSO MUNICIPIO E SALA DA PRANZO 593 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 Se siete qui per il test del DNA, è a destra. 594 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 Se siete qui per la retrospettiva su DINA Testing, è a sinistra. 595 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Grazie per averci autorizzati. 596 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 Non avevo scelta, no? 597 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 Vivo un incubo e voi siete il mio demone del sonno. 598 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Divertitevi! È incredibile! L'adorerete. 599 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Mi sono trafitta la mano con una penna per svegliarmi. 600 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Sa che i medici di base come lei ora offrono piani terapeutici? 601 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Cristo, che combina quella patata barbuta? 602 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Sono qui per svolgere il mio dovere civico, Mi-gan. 603 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Megan. 604 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 Al contrario dei rappresentanti della città, prendo le morti sul serio. 605 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Qualche timore su cosa potrebbero rivelare questi test? 606 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 I bravi uomini di qui non hanno nulla da nascondere. 607 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Avanti! Su, uomini bianchi a raccolta. 608 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 È il giorno del Tamponcino Orale! 609 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Avanti! - Che palle. 610 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 Quando dico Tamponcino, voi dite Orale. 611 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Tamponcino! Orale! Tamponcino! Orale! Su, gente, unitevi a me. 612 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 TEST DEL DNA QUI 613 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Il prossimo. 614 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Salve. 615 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Ok, apra la bocca, sig. McGangus. 616 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 MEDITAZIONI FORESTA DI FUNGHI 20:00 - 9:00 - 15:00 617 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 E namaste. 618 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Namaste, amico. 619 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Passate una splendida giornata. Quando volete. 620 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 È stato fantastico. 621 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Sì? - Sì. 622 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 C'è Dulcie. Ciao, Dulce. 623 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Meglio che vada al municipio, eh? 624 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Sì, molto bene. Grazie. 625 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Gez, hai una lista dei partecipanti al festival? 626 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Certo. - C'è una certa dr.ssa Kehlmann? 627 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Daniela. Assolutamente sì. Ha il pass premium. 628 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Fantastico. A quale evento parteciperà? 629 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Il prossimo. 630 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Abs. Porteresti questi campioni alla scientifica così saluti James? 631 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Sì, sicuramente. 632 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Perché James è il mio fidanzato. 633 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Quindi, sì. - Top. 634 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Ehi, ho appena iniziato il liceo qui. Mi chiamo... 635 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 So chi sei. 636 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Sai come ti chiama Hunter? Tommy Due Mamme. 637 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 Bella questa, già. 638 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Tom, Ronny, Dolph, che ci fate qui? 639 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Siete troppo giovani, serve il consenso dei genitori. 640 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Callum, cosa ci fa qui il tuo fratellino? 641 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- C'era un volantino al club. - Cosa? 642 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}TEST DEL DNA SU TUTTI GLI UOMINI 643 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Non è per tutti i maschi. Solo dai 18 anni in su. 644 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Va bene, ragazzi, andate. Grazie. 645 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Steve. 646 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Hai un momento? Ho delle domande per te e la detective. 647 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - No, Mi-gan. - Meg-an. Come Egg-an. 648 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Dove cazzo è la sergente Coda-di-Cavallo? 649 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 Non sapevo che ci volesse così tanto tempo. 650 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Allora, andrai a La Bestia in croce? 651 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Skye griglierà una mucca. 652 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Dal naso alla coda. Fa 12 portate con un unico animale. 653 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 E il buco del sedere? 654 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 Lo chiamano diversamente così la gente non vomita, ma c'è. 655 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 Ho un biglietto in più. 656 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Se stasera non fai niente. - No, stasera faccio le valigie. 657 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Te ne vai? - Sì. Sto chiudendo il caso, 658 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 parto domani per il Nord, quindi... 659 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 Cavoli, che peccato. 660 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Non per me. Nome? 661 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Ray McLintock. Ci siamo conosciuti l'altra sera. 662 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Lavoro al panificio. Ti ho portata a casa tua. 663 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 Non ho il biglietto, sono della polizia. 664 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Se cambi idea su stasera... 665 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Che cazzo fa Collins ora? 666 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Aspetta, Coda di Cavallo! 667 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Dove cazzo è andata? 668 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Salve. 669 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Non lavoro qui. Mi dispiace. 670 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Salve. Salve. 671 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 Dr.ssa Daniela Kehlmann, 672 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 sono la detective Dulcie Collins, 673 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - polizia di Deadloch. - So chi è. 674 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 Al primo corpo rinvenuto, 675 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 sarei dovuta partire per Penguin a vedere mia sorella. 676 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Come ha avuto il mio numero? 677 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Da un mio contatto di Sydney. 678 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Ho davvero bisogno di parlarle. 679 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 Ci sono stati degli sviluppi nel caso. 680 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - Pensavamo di avere tre vittime... - Non voglio essere coinvolta. 681 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Sono in vacanza. - Ora sono quattro. 682 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Ok. 683 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 L'arco temporale? 684 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Cinque anni. Tutte assassinate allo stesso modo. 685 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Penso che ci sia uno schema, dr.ssa Kehlmann. 686 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 Ok, quindi il... Posso... Sì. 687 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Strangola le vittime. 688 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Ehi! Che cazzo pensi di fare? 689 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 Ci sono 900 tizi che devono farsi solleticare le tonsille. Ora! 690 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 È la sua partner? 691 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - A malapena. - No. 692 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 Allora lei chi è? La terza incomoda? 693 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - Cosa? - È un appuntamento? È un ristorante? 694 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 No, no, no. 695 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Lei è la dr.ssa Daniela Kehlmann, è una profiler. 696 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 Non ci serve un profiler. Ho un piano. 697 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 Ho Sveg, è riuscito a recuperare 900 test 698 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 da un'azienda di DNA per cani alle 6:00. 699 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - È un mago. - I tuoi test sono inutili. Inutili. 700 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 L'omicida non ci darà il suo DNA come un ippopotamo a cui lavano i denti. 701 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 Me ne sbatto di quello che pensi. 702 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Gli taglia la lingua tre ore prima di uccidere le vittime. 703 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Le trasporta al largo su uno sloop. 704 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - Una sorta di barca a vela. - So cos'è uno sloop. 705 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Anch'io. 706 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Le porta in un posto isolato, trascorre del tempo con loro 707 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 e quando è pronto, gli taglia la lingua. 708 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Se lo gusta. Dove sono le lingue? 709 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Penso che le tenga. - Come trofei. 710 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 No! 711 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 Non è... No. È McGangus, ok? 712 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 Il colpevole è lui. 713 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - Per il traffico di droga del club. - Per favore, la ignori del tutto. 714 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Tre corpi sono stati trovati sulla spiaggia 715 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 ma quando ci siamo focalizzate su un sospettato, 716 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 l'assassino ha deposto il suo corpo sulla riva del lago. 717 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Capisco. 718 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Penso che sia un... - No! 719 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 Tieni quella boccaccia chiusa. Chiusa. 720 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 È un serial killer. 721 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 No! No, no, no. Ok? È il Traffico dei Coglioni del Club 722 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 e uno di quei tipi là fuori è dietro a tutto questo. 723 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Complimenti per il seminario sugli omicidi da signora bianca, ma l'ho risolto. 724 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - No, non ha risolto niente. - Sì. 725 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Scotty. Finalmente. Come stai? 726 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 Come? In realtà, no. No, ho buone notizie. 727 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Sì, sto finendo qui. 728 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Aspetta, ho una ricezione di merda. 729 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Allora... 730 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 Perfetto. Andiamo in centrale così ne parliamo? 731 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 No. Non mi farò trascinare in questa cosa. 732 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 E io cosa faccio? 733 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Non mi importa. 734 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Devo prepararmi per La Bestia in croce. 735 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 Sono 12 portate. Dal naso alla coda. 736 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 Ci sono cialde di trippa. 737 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Scott? Ehi, Scott, non... Cazzo! Non riattaccare, bello. 738 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Non riattaccare. Cerco un posto dove prenda. 739 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Ok. Scott... 740 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Cazzo! Porca puttana ladra. 741 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - Oh, no. - Vattene dalla strada! 742 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Sono felicissima di sentirti. 743 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 Sì. Beh, sai, 744 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 ho la patata criogenicamente congelata. 745 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Ci vorranno 1.000 anni per scongelarla, ma sì. 746 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 Hai ricevuto il mio messaggio? 747 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Capo, sono pronta per tornare a Darwin. 748 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 Ho prenotato il volo e tutto il resto. 749 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Che cosa? 750 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 No. 751 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Aspetta. Non capisco. 752 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 In che senso non posso tornare? 753 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Ma ho superato tutta quella roba. 754 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Scott, non riattaccare. Scott. 755 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}3° FESTAVAL INVERNALE ANNUALE DI DEADLOCH 756 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Che bello che tu sia riuscita a venire. - Già. 757 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 - Le cialde di trippa mi attirano troppo. - Sì. 758 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Mi hai preso un rosso. Sei un veggente. 759 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - È per Eddie, se è con voi. - No. 760 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 No? Ok. 761 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Dove sono gli antipasti? Dovrebbero essere fuori. 762 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Sicuramente stanno arrivando, tesoro. 763 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Testicolo? 764 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Magari dopo. 765 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Bloccata per sempre a Deadloch, questa stracazzo di città di merda. 766 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Whiskey Sour. 767 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Altro? - Mi apriresti un conto? 768 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Questo sgabello è libero? 769 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Sono Norah. Norah Jones. 770 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Sono in città per il Festaval. 771 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Posso offrirti una pinta? 772 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Margaret e suo marito sono identici spiccicati. 773 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 MARGARET E WILLIAM 774 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 È William. Il fratello. Questo ha più senso. 775 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 Non vedo niente con questo fottuto coso. 776 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Miranda Hoskins! 777 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - Oh, no. - Merda. 778 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Sono Margaret Carruthers e noi due abbiamo un problema, signorina. 779 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - Non siamo uscite... - Non hai chiesto la mia borsa di studio. 780 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Cosa? - La scadenza era venerdì scorso. 781 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Tutti al liceo sono entusiasti di te, Miranda. 782 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 Circle of Mercy ha il miglior programma di tutte le scuole di Hobart. 783 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 Mi spiace, non darò la borsa di studio a nessun'altra ragazza. Insisto. 784 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Devi avere i miei soldi. Sei interessata? 785 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 Sì. È interessata ai suoi soldi. 786 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Favoloso. - Cosa? No. 787 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Ti farò mandare le informazioni, 788 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 possiamo organizzare una gita. 789 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Margaret, salve, sono sua cugina, Tammy. 790 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 La figlia di Fay. Anch'io sono povera. 791 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Mi piaci. 792 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Come sta la tua adorabile mamma? 793 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Ehi, tesoro, lo prendo io. Ecco, va', ragazzo capra. 794 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Miranda, cara, mi farò sentire. Adoro i lieto fine. 795 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 In gamba, Margie! 796 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Che c'è? Puoi ringraziarmi dopo. 797 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Vedi i suoi soldi come un risarcimento. 798 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Chi indossa sneaker rosse per un ritratto? 799 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Avanti, sorella, prima che ti si gelino le tette. 800 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Posso avere quel vino? 801 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Sì. 802 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Grazie. 803 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Grazie, chiunque tu sia. 804 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Sai che ho trovato io il corpo? 805 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 No, non lo sapevo, caspita. 806 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 Disgustoso. 807 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Come un preservativo usato sotto il letto. 808 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Ne vuoi un po', Dulce? 809 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Ecco cosa so per ora. 810 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Può strangolare quattro uomini grandi, coscienti e non legati 811 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 con una sola corda. Quindi è forte... 812 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 Non do 2.000 dollari a una birdsitter per ascoltare lei. 813 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 Cerchiamo un manovale, vero? 814 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 O un pescatore, un calciatore? 815 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Detective, basta! - La prego, mi serve. 816 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Non le servo io, ma quella sua partner. 817 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 Non è una vera partner. Io... 818 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Questo serial killer non sopravvive e basta a Deadloch, 819 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 ci prospera. 820 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Non teme né lei né la sua partner, 821 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 e capisco perché. 822 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Comunque, ti ho rincoglionita a forza di chiacchiere 823 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 tutta la sera, vero? 824 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 Raccontami di te, Nori, Norai? Morai? 825 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - No... - Sono divorziata e ho un gatto. 826 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 È stato bello parlare con te, Eddie, ma devo andare. 827 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Il solito. 828 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Bene, bene, bene. Ma guarda un po' chi cazzo è arrivato. 829 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 Stai bene, Sexy? Dimmi. 830 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Grazie a tutti per essere qui. 831 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 Questa serata è molto speciale per me. 832 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Quando ero piccola, mio padre, Sam, gestiva il pub in città. 833 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 Ho la ristorazione nel sangue. 834 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 Potrei aver lavorato in alcuni dei migliori ristoranti del mondo, 835 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 ma il mio amore per il cibo è nato a Deadloch, con lui. 836 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 Mio padre. 837 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Un'amica mi ha consigliato di non dire nulla, 838 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 ma devo togliermi questo peso. 839 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Ieri hanno trovato il corpo di papà al lago. 840 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 In salamoia, come un cetriolo. 841 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 Oddio, no, Skye... 842 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Da quanto tempo lo sapevi? 843 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 Pensavamo che ci avesse abbandonate anni fa, 844 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 quindi in realtà ci consola sapere 845 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 che non ci ha abbandonate. 846 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 È annegato ed è sempre stato qui, sul fondo di un lago. 847 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Bloccato nel fango. 848 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 Comunque, facciamo un brindisi per lui. 849 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - A Sam! - Sam. 850 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Ti voglio bene, ragazzone! 851 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Scusa, devo rispondere. 852 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Ehi, Mike, rallenta, rallenta... 853 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Che ha fatto lei? 854 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Se n'è andata. Ecco il suo telefono. 855 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 È sbronza, comunque. 856 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 Dalla puzza pare che si sia pisciata sotto. 857 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - È possibile? - Dov'è andata? 858 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Non hai risposto alla mia domanda. - Sharelle. 859 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 Con Phil alla sua barca. 860 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Ormai staranno scopando incazzati sullo Stretto di Bass. 861 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 Quello è un tipaccio, cazzo. 862 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Non che ve ne freghi un cazzo. 863 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 No! Non toccarmi, cazzo! 864 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Toglimi le mani di dosso! - Che cazzo! 865 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Brutta... - Non ti ho toccato, cazzo. 866 00:50:50,240 --> 00:50:52,400 Sono scivolata, stronzo. 867 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Stai indietro, Phil. Lei dov'è? 868 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 Quella pazza mi ha picchiato e ora vuole cascare dalla mia barca! 869 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Perché l'hai portata qui? 870 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Che intenzioni avevi, di preciso? Non è in condizione. 871 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Aspetta che lo racconti a Shane Hastings, ok? 872 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 Vi caccerà a calci in culo, pagliacce! 873 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 Arrivo, Bushy, amico mio. Non ti abbandonerò mai, cazzo! 874 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Vengo a prenderti. 875 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 Ci vediamo, Deadloch, brutto cesso, città abominevole del cazzo. 876 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Cosa fai? 877 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Vado a Cuba! 878 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Vado a Cuba a bere Mojito sotto al sole. 879 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Lo sai che non ti stai muovendo, vero? 880 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Cazzo! - Scendi. 881 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - No. No! - Scendi! 882 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 Non farmi salire. Scendi. 883 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - No. - Va bene, arrivo. 884 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Salgo sulla barca. 885 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Bene, ora, scendi dalla barca. - No. 886 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - Scendi... - No! 887 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Perché è così scivoloso? 888 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Vieni qui. Torna qui. - No. 889 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Vieni... 890 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Vieni qui. Torna. - No! 891 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - No, smettila. - No. No! 892 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Sono un peso morto. 893 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Puoi usare le gambe? - Sono un peso morto, non posso muovermi. 894 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Togli la mano dal mio sedere, viscidona di merda. 895 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 Oddio! 896 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 Oddio, mi hai strappato un'unghia del piede. 897 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 È stato davvero antipatico. 898 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Perché parlavi con la stampa? - Cosa? 899 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Accusi la mia squadra, 900 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 mia moglie, di far trapelare notizie 901 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 e te ne vai al pub a ubriacarti con una giornalista. 902 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - No. Non è vero. - Sì, è verissimo, zitta! 903 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Sta' zitta. 904 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Ti sei limitata a ruttare e urinare in giro per la città 905 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 con i tuoi piedi sozzi e i tuoi bermuda. 906 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 Sono pinocchietti! 907 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 Sì. "'Giorno. 'Giorno. Sono Eddie Redcliffe. 908 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 "Sì. È stato il traffico di droga dei coglioni di Deadloch. Sono... 909 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 "Sono una cowboy sboccata! 910 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 "Sono la migliore di tutti a Darwin." 911 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Sicura che lo sei? 912 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Perché, a quanto mi risulta, finora hai solo cercato 913 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 il modo più rapido, semplice e inopportuno per risolvere il caso, 914 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 per potertene andare. 915 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Vuoi andartene? È questo che vuoi? 916 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Sì! - Sì? 917 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Sì, è questo che voglio, cazzo. 918 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Va bene, allora vai. - Non posso! 919 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Porta la tua busta di mutande su un aereo per Darwin. 920 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 Non posso! 921 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Neanche loro mi vogliono. - Perché no? 922 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Perché ho ucciso il mio partner, cazzo. 923 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 Ok? 924 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Cosa hai fatto? 925 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Bushy. 926 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 Era il mio migliore amico. 927 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 Eravamo una cazzo di squadra. 928 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 È stato mangiato da un coccodrillo. 929 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 Avrei dovuto essere con lui quando è successo, e invece... 930 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 Mi stavo sbronzando al pub. 931 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 E mi danno tutti la colpa, sai? 932 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 I miei colleghi, 933 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 la moglie di Bushy, Holly. 934 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 Pensavo che venendo quaggiù 935 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 e risolvendo questo caso, forse avrebbero visto che sono a posto. 936 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 Ma hanno ragione. 937 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Combino solo casini. 938 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Combino solo casini. 939 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Senti, mi dispiace 940 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 sinceramente per il tuo partner. 941 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 E mi dispiace profondamente per quella imitazione, 942 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - non dovevo. Terribile. - È stata terribile. 943 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Hai infierito su una donna in difficoltà. - È vero. Si, capisco. 944 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Cosa fai? Cerchi di baciarmi? - No, ti sto confortando. 945 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Perché hai rovinato il momento? 946 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Perché rendi tutto lesbico? - Non sto... Smettila. Smettila! 947 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Guarda, io... 948 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 A Deadloch c'è un serial killer. 949 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - No, no, è un serial killer. - No, io non... 950 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Negalo ancora e ti inzuppo nell'oceano come un biscotto. 951 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Quest'uomo vive sotto il mio naso a Deadloch da cinque anni. 952 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Probabilmente lo conosco. 953 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 Probabilmente ho preso in prestito gli stessi suoi libri in biblioteca. 954 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 Mi serve un punto di vista esterno. 955 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 Mi serve un partner. 956 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Signore! Signore! 957 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Signore! Bene. 958 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 È stato come correre in sogno. 959 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Sono appena tornata dal laboratorio. 960 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 Stavo portando i risultati. 961 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 C'è una corrispondenza con il sangue sullo sloop? 962 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 No, nessuna corrispondenza, né con le vittime né con i DNA. 963 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Ma stavo pensando, l'assassino uccide sulla barca, giusto? 964 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Come fa a portarci questi uomini grandi e grossi? 965 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 Perché il molo è alto, ma lo sloop è basso. 966 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 È basso, è bassissimo! 967 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Esatto. Anche se fosse possibile, 968 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 le vittime opporrebbero resistenza. 969 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 Avrebbero ferite da difesa. 970 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Ma nessuna delle vittime ne aveva, 971 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 quindi forse erano rilassate quando sono state portate sulla barca. 972 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Il rapporto tossicologico di O'Dwyer non è pronto, 973 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 ma sono andata a vedere quello delle altre vittime. 974 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 Trent e Gavin avevano tracce di sostanze, 975 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 ma anche Rod Dixon, 976 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 il che è un po' strano 977 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 dato che era il sindaco e un uomo rispettabile. 978 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 Ho controllato i nuovi referti. 979 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Aspetta, ce ne sono di nuovi? 980 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Mostrano i livelli delle droghe, non solo la presenza. 981 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Li hai richiesti tu? - No, è stata la detective Redcliffe. 982 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 Per via della sua teoria del Traffico dei Coglioni del Club. 983 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Cazzo! Ho perso un'altra unghia. 984 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - I livelli sono alti? - Altissimi, signora. 985 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 Trent, Gavin e Rod hanno pentobarbital nell'organismo. 986 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 Aspetta, cos'è il pentofarbi-farbital? 987 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 È un tranquillante. 988 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 Un uomo non avvelena. 989 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Che cosa? 990 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Gli uomini non avvelenano, detective. 991 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Cerchiamo una donna. 992 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Ok. Ok. 993 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 No, ecco cosa ci serve. 994 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 Due aspirine frizzanti. 995 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 Prendiamo un fottuto tubo di quelle compresse 996 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 che ti fanno diventare il piscio fluo. 997 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 Le metti in una bottiglia di coca da due litri e te la bevi. 998 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 Va bene, capo. Perché? 999 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Perché questa qua annega nella merda senza un salvagente. 1000 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Le servirà tutto l'aiuto possibile. 1001 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Andiamo, detective. 1002 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Sottotitoli: Agnese Napoletti 1003 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Supervisore Creativo: Stefano Santerini