1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
Credo sia Trent Latham.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
Cinque anni fa, il sindaco, Rod Dixon,
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
riaffiorò sulla stessa spiaggia di Trent.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
Anche lui privo di lingua.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Gavin Latham, molto simile al fratello.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
L'assassino è ancora in libertà.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
Abbiamo assegnato il caso
a un detective esterno.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Io sono la tua partner.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
Non mi serve un nuovo partner.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Ehi! Quello chi è?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
È Sam. Sam O'Dwyer.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Sam O'Dwyer non è qui.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Ha abbandonato Victoria anni fa.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- Stiamo indagando.
- Sam è tornato.
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Cosa?
- Sono domande di routine...
16
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Riteniamo sia coinvolto
negli ultimi omicidi.
17
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Ehi, McStronzo!
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
Quasi ti strozzi
col tuo Glandefiddich, eh?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
È di Sam O'Dwyer.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Ehi! Ehi!
21
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Merda!U
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
Questa merda non mette a fuoco.
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Ciak cinque, gente!
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Grazie a Dio.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
Ho una roccia nel sedere.
26
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Dulcie è stata sveglia tutta la notte
a parlare di quella barca.
27
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
È collegata agli omicidi?
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
No, Aleyna pensa
che sia una pira funeraria norvegese.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
Artisti che confondono le date.
30
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Il Festaval potrebbe essere rovinato.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- L'hanno fatto apposta.
- I norvegesi?
32
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
No, i Latham.
Erano degli stronzi con Aleyna.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Qualcuno ci sta guardando.
34
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Oddio. È Jimmy Cook?
- Si sta masturbando di nuovo?
35
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Restate in posizione, per favore.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
Questo è uno spazio sicuro, Jimmy!
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Jimmy!
38
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
Questa è arte!
39
00:02:54,640 --> 00:02:59,600
DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI
40
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
Ok, M, Deadloch Pademelons.
Parliamo dei giocatori.
41
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Finora la squadra siamo io, tu,
potrei costringere Adele a unirsi...
42
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Che c'è?
43
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
E se non ti facessero entrare?
44
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
M, l'unica persona
che bloccava la squadra femminile
45
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
era Trent Latham, e non c'è più, RIP.
46
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Quindi niente scuse, ok?
47
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Tam, devo prendere
il massimo dei voti quest'anno
48
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
per essere idonea per una borsa di studio,
49
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
e Tom vuole che diriga
una produzione di Hamilton.
50
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
Avrò troppo da fare.
51
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
E, non posso sottolinearlo abbastanza,
odio il football.
52
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
E quindi? Abbandoni la squadra?
53
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Non esiste una squadra!
- Per ora! Per ora, non c'è.
54
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
C'è qualcuno.
55
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
Ora salto fuori. Sì.
Ti salto con un balzo come...
56
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Cazzo!
57
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Vaffanculo, cisterna.
- Ehi?
58
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
Cazzo. Finalmente!
59
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
Ho urlato alle cazzo di cime degli alberi.
60
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
Sì.
61
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
Non sapevo quanto sarei rimasta
e ho fatto un pisciatoio.
62
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Sembra un inizio di mattinata orribile.
63
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
Sono felice che tu stia bene. Sì, hanno...
64
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
Hanno portato Jimmy in centrale.
65
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
Non ho mangiato, ma sto bene.
66
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
Non ho molto appetito.
67
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Ok, sì, certo, portami un bagel.
68
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Ok, beh, ti amo tantissimo.
69
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
Lady Grey, la regina dei tè.
70
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Cavolo, guarda qua. Sembra un fatberg.
71
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Novità dalla detective?
- Ha ancora il telefono spento.
72
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Il rifugio è dietro quella curva.
73
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
Entra, scuotila per svegliarla.
Dille di venire qui.
74
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Basterà bussare. No? Ok, effrazione sia.
75
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- Non ce la faccio. Non posso.
- Davvero?
76
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Collins!
77
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Hai conosciuto il mio nuovo amico.
78
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Cosa gli è successo, è mummificato?
79
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Adorabile. Non è mummificato.
È saponificato.
80
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Cosa significa?
81
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
Succede quando i batteri
creano una patina cerosa di adipe,
82
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
conserva i corpi magnificamente.
83
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Potrebbe avere 50, 100 anni.
84
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
Ha indosso un bomber, non ha 100 anni.
85
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Com'è successo?
86
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
Per la saponificazione
occorre un ambiente umido.
87
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
In questo caso, quindi, direi un lago.
88
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Grande. Grazie per questa intuizione.
89
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Probabilmente si è incastrato
nel fango laggiù
90
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
e una forza l'ha spostato.
91
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Quale forza?
92
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
James. Quale forza?
93
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
Non so, un grosso pesce,
una cosa del genere.
94
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Da quanto tempo è qui?
- Non saprei.
95
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
Quando me lo saprai dire?
96
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
È molto insolito
vedere la saponificazione in acque fredde.
97
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Non so di casi simili sull'isola.
98
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
Bisognerà identificarlo dai denti.
99
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Vedi segni di strangolamento?
100
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
Non ci sono ancora arrivato.
101
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Puoi guardare dentro la bocca?
102
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Non si tocca un corpo saponificato,
ci vuole una radiografia.
103
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
Se è troppo fragile,
si sbriciola come la feta.
104
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
Non lo tocco, non sono una bambina.
105
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Ehi, bello!
106
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Come va?
107
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Hai sentito della mia saponificazione?
108
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
James? James!
109
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Sì, un... Un attimo, bello.
110
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Devo vedere il risvolto della giacca.
111
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Ti richiamo, va bene?
112
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Ok, aspetta.
113
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Con permesso.
114
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Ehi, Collins!
115
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Dulce, l'ho trovata.
- Sopravvissuta.
116
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Dulce, eccola.
117
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Dov'eri finita?
118
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Ti ho chiamata tutta la notte.
119
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Inseguivo il nostro sospettato
in quella foresta infestata, ecco dove!
120
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
Sì! Poi sono caduta in un buco.
121
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Ho perso lui, il cellulare e un sandalo.
122
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- Scusa, chi è che inseguivi?
- Sam O'Dwyer!
123
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
È comparso al rifugio ieri sera.
124
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Si nascondeva lì.
125
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
Non ho tempo per parlare di quello.
Parliamo di questo.
126
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Che roba è?
127
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Penso sia Sam O'Dwyer.
128
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
No. Non assomiglia
per niente a Sam O'Dwyer.
129
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
Sembra l'alluce di Tutankhamon.
130
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Ha il nome sulla giacca.
131
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
È solo una prova fisica. Irrilevante.
132
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
Mi pare strano che non appena
sospettiamo di Sam O'Dwyer,
133
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
un corpo con il suo nome sulla giacca
134
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
compare con l'aspetto
di un formaggio masticato.
135
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Sarà uscito per via della superluna.
Fa venire anche il ciclo.
136
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Immagina cosa potrebbe fare a un lago!
137
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
Penso che dobbiamo considerare
la possibilità molto concreta
138
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
che questo corpo
sia legato agli altri tre.
139
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Devi smetterla di appiopparmi merda.
140
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Me l'appioppo da sola.
141
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
Tu lavori per me, nelle mie indagini,
142
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
sono io che ti appioppo compiti.
143
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
Che poi sono anche i miei,
144
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- lesbica con capelli di merda.
- E se non avesse la lingua?
145
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
E se avesse il culo pieno
di zucchero filato?
146
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Stai semplificando troppo la cosa.
147
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
Tu la stai complicando troppo.
148
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
Non passerò l'inverno qui
149
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
a ricamare intorno alla teoria assurda
da te elaborata.
150
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
Mi aspettano a Darwin.
Sono la migliore lì.
151
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Qual è il piano? Che si fa?
152
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
Sam è qui. Cerchiamo la sua barca.
153
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
L'abbiamo trovata.
154
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
Beh, fantastico!
Finché la Loch Fessi va, raggiungiamola
155
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
e perquisiamola, cazzo.
156
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
Non possiamo. L'hanno incendiata.
157
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
L'agente Matsuda
è al molo a valutare ciò che è rimasto.
158
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Abby, quella con il caschetto.
159
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
Ah, sì, ci sono.
160
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Ok. Beh, fantastico, perfetto. Sì.
161
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Sam è nel panico,
sa che ci stiamo avvicinando
162
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
e si lascia prove dietro
come un serpente che fa la muta.
163
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Sì.
164
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Aspetta, come faceva
a sapere che cercavo la barca?
165
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Chi di voi stronzi
sputa informazioni come un lama?
166
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Vi ho visti alla veglia di Trent al club,
a bere con la gente del posto.
167
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
Sei stato tu? Tu? Tu?
168
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
E tu, Sveg?
169
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Ti sei lasciato sfuggire
che cerchiamo lo sloop?
170
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Non ho idea di cosa parli.
171
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
A prescindere da chi ha spifferato,
dobbiamo stare attenti. L'assassino...
172
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
È Samuel O'Dwyer. Continua.
173
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
L'assassino ci osserva.
174
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Quindi, se c'è un conflitto di interessi,
175
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
ritiratevi prima di mettere a repentaglio
l'intera indagine.
176
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- E il tizio di stamattina?
- No. Non ci interessa.
177
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
È putrido e irrilevante.
178
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
Dobbiamo attendere l'autopsia
179
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
prima di fare commenti
180
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
su possibili legami con gli altri corpi.
181
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Il corpo al lago è collegato agli altri?
182
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Stavo cercando la talpa
nel posto sbagliato!
183
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Tua moglie,
la sig.ra Pappagallo Incocainato,
184
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- si crede una di noi!
- Mi ha portato un bagel.
185
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Ti ha portato un conflitto di interessi.
186
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- Non ho un conflitto di interessi.
- Sei fuori.
187
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Prendi lucciole per lesbiche.
188
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
O ti liberi di lei o lo farò io.
189
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Cath ha portato i bagel?
190
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Il volo per Darwin c'è?
Mi hai preso un posto in corridoio?
191
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Così non devo scavalcare
un pendolare cicciottello ogni volta.
192
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- Me l'hai ripetuto già.
- Ci tengo.
193
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- I tuoi piani di viaggio devono cambiare.
- Perché?
194
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Il corpo del lago è stato identificato.
195
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- È Sam O'Dwyer?
- Sì.
196
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
La scientifica è riuscita
a prendere un'impronta dalle protuberanze.
197
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
No. Stavo sicuramente inseguendo
Sam O'Dwyer ieri sera.
198
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
La scientifica ha sbagliato.
199
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Sarà l'impronta di un koala.
Sono uguali a quelle umane.
200
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
In Tasmania non ci sono koala.
201
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Perché? Che hanno fatto di male?
202
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
Non finisce qua.
203
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
Questo è il secondo principale sospettato
che viene ritrovato morto.
204
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
Ci sfugge qualcosa.
Non ci servono nuovi sospettati,
205
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
ma una nuova prospettiva su tutto il caso.
206
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Spero che il corpo del lago
non sia collegato ai Latham.
207
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
Quando abbiamo parlato delle indagini,
le vittime erano due.
208
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
Ora che ce ne sono tre, è un po' diverso.
209
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Sì.
210
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
È stato identificato?
211
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
No. Ancora no.
212
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Vuoi che lo dica io ai parenti?
213
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Sai che ci so fare.
214
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Quando dico a qualcuno che il suo animale
va soppresso, mi commuovo.
215
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Grazie, amore. Ma avvisare la famiglia
è compito della polizia,
216
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
per tradizione e anche per legge.
217
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
Ok. Devi solo essere empatica.
Questa non è una grande città.
218
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Per loro non sei una poliziotta.
219
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Sei Dulcie, una moglie,
un'amica, un contralto nel coro.
220
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Quindi abbracciali.
221
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Abbracciali e basta.
222
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Confortali.
223
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Giusto. Sì. Sì, li conforto. Ok.
224
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
Ciao. Mi spiace, ma ho un amico influente.
225
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Tu...
226
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Bagni! Vieni qui. Brutto...
227
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Dov'è il pecorino che avevo comprato?
228
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- È stato mangiato.
- Perché?
229
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Perché è formaggio.
230
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Cath, non puoi più passare qui
per il tè mattutino.
231
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Scusa, amore.
È solo che il caso si sta complicando
232
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
e ci sono delle cose che non puoi sapere.
233
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
Ok. Se è questo che vuoi.
234
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Non devi andartene subito.
Hai aperto il pumpernickel.
235
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
No, va bene. Vado da Nadiyah.
Le nostre partner sono troppo occupate.
236
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Cath, mi...
237
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Sto bene.
238
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Vieni alla cena
La Bestia in croce di Skye?
239
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Se non vuoi il biglietto, lo do a Claire.
Adora le frattaglie.
240
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Ehi! Jimmy!
241
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Amore, devo andare
a controllare, qualunque cosa sia.
242
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Ricordi la regola di Claire?
243
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
Quando c'è un conflitto,
dobbiamo baciarci per sei secondi.
244
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Uno, due, tre, quattro,
245
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
cinque, cinque e mezzo...
246
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Ehi! Smettila di correre, cazzo.
247
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
Eri tu che inseguivo ieri sera.
248
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- Non è vero.
- Cazzate.
249
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
Hai la faccia pesta,
gli stessi vestiti e puzzi di piscio.
250
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
No, sei tu che puzzi di piscio!
251
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
È lui che te l'ha fatto fare, vero?
252
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
Lui non mi ha fatto fare niente!
253
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
Mentre bruciava la barca del tizio morto.
254
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Cosa?
- Ha mandato l'amichetto a spaventarmi.
255
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Sei fuori di testa.
256
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
No, ci sto proprio dentro.
257
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
La sto facendo funzionare ben bene!
258
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Ehi! McGangus,
259
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
non mi fai paura, bello.
260
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Ti sto addosso come un pelo pubico
sul sapone.
261
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Ovunque mi giri, c'è lei, ispettrichessa!
262
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Sì.
- Mentre bevo al mio Club di football,
263
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
sì, mi pedinanel cuore della notte,
264
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
mi ordina di farle un pompino.
265
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Cosa sta succedendo? Ha una cottarella?
266
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Fottiti, stronzo.
267
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Accidenti. Mi manda
messaggi contrastanti, tesoro.
268
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
Starei attento, fossi in lei.
269
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Una ragazza sola,
in una città come questa.
270
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Ehi, Jimmy!
271
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Piantala di toccare la terra
come un pollo.
272
00:15:01,100 --> 00:15:04,180
Andiamo da Vic. Mi prendi un caffellatte.
273
00:15:04,380 --> 00:15:07,480
{\an8}SI PREGA DI PASSARE ALL'ACCOGLIENZA
PER TUTTE LE CONSEGNE
274
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Ti tengo d'occhio, McGangus!
275
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Come un chihuahua
con il polpaccio di un postino.
276
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- Sei una lesbica! Sì!
- Ehi.
277
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- Sì.
- Che ne pensi di questo?
278
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- Detective.
- Vaffanculo!
279
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Cath dice che il rifugio era pieno
di spazzatura, lattine di birra,
280
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
pornografia molto di nicchia
e filo di rame...
281
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- Quindi?
- Quindi Jimmy ci dormiva a scrocco.
282
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
No, è Phil il bastardo
dietro a tutto questo.
283
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Perché sei tornata su Phil?
284
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
È una distrazione, ha degli alibi.
285
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Non è una persona perbene.
286
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Non dargli l'opportunità
di mostrartelo in prima persona.
287
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Vengo da Darwin, ok?
288
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
Casa di tordi e cinghiali
delle dimensioni di berline.
289
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
Non ho paura di Phil McGannun di merda
di Freddocane, Tasmania.
290
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
Voglio vedere questo incendio
al Loch Nessie.
291
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Quanto potrà bruciare una barca?
Sta in acqua.
292
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Puoi accompagnarmi tu.
- No.
293
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Che cosa?
294
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
Ho un altro lavoro in agenda, detective.
295
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
Camminerò, allora.
296
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Cazzo!
297
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Sam era nel lago?
298
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Sì, pensiamo di sì.
Mi dispiace molto, Vic.
299
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
È così sporco.
300
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Una volta ho visto
una pecora galleggiarci, tutta gonfia.
301
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Sapete quanto è stato in acqua?
302
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
È meglio che porti fuori Tom, Skye?
303
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
No, per favore, restate.
304
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Allora, è tutto intero?
305
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Perlopiù, ma la sua...
306
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
La sua epidermide
è molto fragile e friabile.
307
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Porto fuori Tom.
308
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Forza, tesoro,
andiamo a prendere un gelato.
309
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- Ho 17 anni.
- Ok, beh...
310
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Devo fare un annuncio?
O annullare La Bestia sulla Croce?
311
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
No. No.
312
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Che ci faccio con 450 kg di manzo
nella cella frigo?
313
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Del ragù del cazzo?
314
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
Penso che, finché non ne sapremo di più,
dovreste tenervelo per voi.
315
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Certo.
- Sì, certo.
316
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Vic, pensavi
che la Loch Nessie fosse sparita
317
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
insieme a Sam, è corretto?
318
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Beh, sì.
Pensavo che l'avesse portata con sé.
319
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
Te lo ricordi così anche tu, Skye?
320
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Non lo so, non ero a Deadloch
quando papà se n'è andato.
321
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Vivevo a due passi da te e Cath
a Sydney, a farmi di coca.
322
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Skye Anne.
- Non sapevo nulla
323
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
al riguardo, perciò...
324
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Dulce?
325
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Pensi che qualcuno abbia rubato la barca?
326
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
È possibile.
327
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
Una persona potrebbe viverci?
328
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
Beh, sì.
329
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- No. Era uno sloop, quindi...
- Già.
330
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Sì, uno sloop.
- Sì, uno sloop.
331
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Si spiega da sé, vero?
332
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
Ok. Dobbiamo far analizzare tutto. Capito?
333
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
Analizziamola a bestia, ok?
334
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Phil chiaramente l'ha bruciata
perché c'è qualcosa
335
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
che non vuole che troviamo.
336
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Pelle, peli del culo, eroina, sperma.
337
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Un mix di eroina e sperma, spermoina.
Dobbiamo solo trovarlo. Qui!
338
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- Questo sembra interessante.
- È l'albero maestro.
339
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
Ok. Sarà pieno
di DNA pronto per essere "scientifcato".
340
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Tu, lupo di mare,
hai visto qualcosa di sospetto?
341
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
C'era qualcuno
su quella barca ieri sera? No?
342
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Ho capito cosa sta succedendo.
343
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
McGangus mi sta facendo una Mary Celeste,
quella nave fantasma maledetta.
344
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Signora?
345
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Perché sono nel mezzo
di un'indagine per omicidio, James,
346
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
e ho bisogno di sapere con urgenza
se la lingua di O'Dwyer è stata rimossa.
347
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
No, non mi stai facendo un favore,
è il tuo lavoro.
348
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Signora?
- Bene, ha riattaccato.
349
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Ho trovato del sangue sulla prua.
350
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Di chi è?
- Di Phil McGangus.
351
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Che cosa? Il riscontro è confermato?
352
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Lo sarà, quando gli avremo preso
un campione dalla sua boccaccia.
353
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Dove tenete il nastro adesivo? Qui dentro?
354
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- No, quello è il mio zaino.
- Potrebbe essere di chiunque.
355
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
L'unico modo per farti dare
un campione di DNA da Phil
356
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
è fargli un'anestesia generale.
357
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Perché questo tampone è così lungo?
Hai un tunnel là sotto?
358
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Mi serve del cartone. Sveg, cartone!
359
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
Faremo meglio a confrontare il DNA
con i campioni che abbiamo in archivio.
360
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
O testiamo il DNA degli uomini di qui
e lo confrontiamo con quello dello scafo.
361
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- Della prua.
- Prua e scafo. Cambia poco...
362
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
Non conosco le barche, Abby.
Cos'è uno sloop?
363
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Vuoi fare il test del DNA
a tutti i residenti?
364
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Quanti uomini ci sono?
365
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
È difficile dirlo,
366
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- con tutti i pagliacci che ci sono.
- Non sto dicendo
367
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
di analizzare tutti i 900 uomini in città.
368
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
Restringiamo la lista,
369
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
eliminiamo chi non corrisponde
al profilo statistico di un omicida,
370
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
maschio bianco cis, tra i 18 e i 65 anni.
371
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
No, Aleyna, assolutamente no.
372
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
ALEYNA
HAI PERSO UNA CHIAMATA MA È STATO...
373
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Se riusciamo
a restringere la ricerca, eviteremo
374
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
di turbare la comunità
375
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
e di rivelare al pubblico
che abbiamo finito i sospettati.
376
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
No. Abbiamo un sospettato, ok?
Phil McGangus,
377
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
che uccide gli amici
per arrivare in cima alla piramide.
378
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Come un fottuto suricato.
379
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Quei cosi sono inaspettatamente violenti.
380
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
L'abbiamo visto in un documentario.
Becca, Phil.
381
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
Riflettevo su come il corpo di Sam
sia arrivato sulla riva del lago.
382
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Dove stai andando?
- Non sono fatti tuoi.
383
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
Sono fatti miei,
perché dovremmo lavorare insieme.
384
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Aleyna, sento i tuoi occhi su di me
mentre vernicio, dimmi.
385
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Ok.
386
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Skye farà una cena
alla villa Carruthers domani sera.
387
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
È una Bestia in croce, da naso a coda.
388
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Puoi fare il Riconoscimento del Paese?
389
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
Poco preavviso, che dici?
390
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Margaret ti pagherebbe.
391
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
Non voglio i suoi soldi.
Voglio che ci ridia la nostra terra.
392
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Quindi è un no?
393
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Luke Caddy verrà a vedermi giocare
alla nostra amichevole.
394
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- La nostra che?
- Dovremmo farla allo stadio.
395
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- Impossibile.
- L'ala sinistra è il mio punto forte.
396
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Voglio che Hunter lo sappia,
397
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
solo questo.
398
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Cazzo, da' qua, sorella.
399
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Grazie.
400
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Scusa se sono forte.
401
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Ok, Gez. Gliel'abbiamo chiesto.
402
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Miranda, Margaret si è fatta sentire?
403
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
No.
404
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Perché dovrebbe sentire Miranda?
405
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Non sarete tornate sull'isola?
406
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Non so perché.
- Non ci siamo state.
407
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
Che succede?
408
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Niente, ti chiamiamo poi.
409
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Margaret ha trovato l'orecchino.
410
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Ma come? Come ha fatto?
411
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Dulce, dovrei informarmi su un posto
per le analisi, per sicurezza?
412
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Potrei chiedere il municipio ad Aleyna,
413
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
ma è così ansiosa
che temo possa esplodere.
414
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Ho fatto la lista finale
415
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
degli uomini bianchi tra i 18 e i 65 anni,
416
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
in base al profilo dell'omicida.
417
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Riduce il numero a 500.
- Cinquecento. Wow.
418
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
Ho ottenuto il profilo
da un forum sul true crime
419
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
che è zeppo
di ex profiler dell'FBI e neomamme.
420
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Jim, che lavorava all'FBI,
dice che gli uomini
421
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}sparano, accoltellano e strangolano
422
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}SCIENZA FORENSE
423
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
e le donne usano il veleno.
Giusto, capo?
424
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Sì, esatto...
È coerente con la mia esperienza,
425
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
e con i miei studi universitari,
426
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
che sono antecedenti a Internet.
427
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Abby, questo Jim sarebbe disponibile
per una telefonata?
428
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
No, ha lasciato il forum.
Ha avuto un crollo nervoso.
429
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- A detta della moglie, il "crollo grosso".
- Ok.
430
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Posso chiedervi una cosa?
431
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Sì, capo?
432
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Niente. Ignoratemi.
433
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
Troppo facile.
Quindi cosa facciamo per i test?
434
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Lasciate stare.
Anche con un gruppo estremamente ridotto,
435
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
l'assassino non ci consegnerà
il suo DNA in una busta goffrata.
436
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Vero. Se hai ucciso della gente,
terrai un basso profilo.
437
00:23:51,280 --> 00:23:54,840
{\an8}In realtà, questo non è sempre vero.
438
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
{\an8}GIOCATORE
COACH
439
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Cazzo, sì.
440
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Che avete da sorridere, coglioni?
441
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Ted!
442
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Ted!
443
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Ted!
444
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
No, Dulce, non posso più far parte
di questa roba.
445
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Phil mi ha bandito
446
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- dal Club per un mese.
- Ok.
447
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Per quello che ho fatto al funerale,
448
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
per quello
che mi hai fatto fare alla bara.
449
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Sai che pesci vivono nel lago?
450
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Le carpe.
451
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Solo le carpe?
452
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Sì, hanno fatto una ricerca. 100% Carpe.
453
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
Ok, quanto crescono le carpe?
454
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
Beh, arrivano circa a un metro.
455
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Ok, va bene. Beh...
456
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
Un pesce così potrebbe staccare
457
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
qualcosa di grosso
dal fondo del lago, vero?
458
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
È probabile,
ma qui le carpe non crescono molto.
459
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
L'acqua è piena zeppa
della spazzatura che ci buttano.
460
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
Nel lago, ci sono solo
cerchioni e carpe guaste.
461
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
Ok, quindi, come farebbe qualcosa
462
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
di grosso, come una pecora morta,
463
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
ad arrivare alla riva dal fondo?
464
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Non lo fa.
465
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
A meno che non la sposti qualcuno.
466
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Di recente hai visto qualcuno buttare
467
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
o prelevare cose dal lago?
468
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
No.
469
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Ma, Dulce, se non sai come sbarazzarti
di bestiame morto,
470
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
ho un amico che produce cibo per animali.
471
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Può aiutarti.
- Ok, basta. Smetti di parlare.
472
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
A HANNAH
15:45 CHAT CON HANNAH (SMS/MMS)
473
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
CIAO HANNAH.
POSSO AVERE IL CONTATTO DELLA PROFILER?
474
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
GRAZIE, DULCIE COLLINS.
475
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Sono qui da ore.
476
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
Devo prendere un volo economy.
Serve un'accelerata.
477
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
Le analisi sul bicchiere di whisky
sono in corso.
478
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
Se aspetto un altro po'
i risultati della TAC di Sam O'Dwyer,
479
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
potrei scoppiare.
480
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
No.
481
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Cosa ci fai qui?
- No!
482
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Non puoi fare pressioni.
- Invece sì.
483
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Non può. Non ascoltarla.
484
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Posso, la mia richiesta
ha conseguenze reali.
485
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Sai cos'altro ce l'ha? Il mio culo!
486
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Signore, la smettereste di litigare?
487
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
Ho avuto una giornata infernale.
488
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
Sono ricercatissimo
a causa di questo tizio.
489
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Antropologi, entomologi,
biologi, podcaster,
490
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
mi vogliono tutti.
491
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
E TEDxPerth. Ti ho detto di TEDxPerth?
492
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- Sam O'Dwyer ha la lingua?
- Me ne sbatto di Ted e della sua ex.
493
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Cristo santo. Va bene, Dulcie, ecco.
494
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
Diamo un'occhiata tutti insieme, ok?
495
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
Incredibile. Ecco qua.
496
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Ecco la risposta
alla domanda sulla lingua.
497
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Dov'è la risposta?
- Sembra un panda.
498
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Scusate, dimenticavo con chi sto parlando.
499
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
Del grasso è penetrato nel cavo orale,
preservandolo stupendamente,
500
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
e spicca la mancanza
di una massa grigia muscolare.
501
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Quindi manca la lingua?
502
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Ti sei guadagnata una stellina.
503
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
Manca la lingua, sono tutti collegati.
504
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
Lo ioide è schiacciato.
505
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Rottura identica alle altre.
- Coincidenze.
506
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
I segni suggeriscono che la lingua
sia stata rimossa in modo più aggressivo,
507
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
ma prima dello strangolamento,
come con gli altri.
508
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
In che senso è stata rimossa
prima che fosse strangolato?
509
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
Le lingue sono state rimosse prima.
510
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
Mi sembra abbastanza ovvio.
511
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
Ok? Bene,
i due denti anteriori sono falsi...
512
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Scusa, James. Quanto prima
che venisse strangolato a morte?
513
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
Almeno tre ore. Che c'è?
514
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
Non te l'avevo detto?
515
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- No, va bene. Va tutto bene...
- No, non l'avevi fatto.
516
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
...perché SpongeBob Panta-merda
è chiaramente un'altra vittima
517
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
del Traffico dei Coglioni
del Club di Football.
518
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
Dobbiamo verificare
se ci sono tracce di droga,
519
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- e raschiare ogni angolo e fessura...
- No.
520
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- ...per del DNA.
- Stai facendo l'ottusa apposta.
521
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
Il Club è marcio, ok?
C'è McGangus è al centro di tutto.
522
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
Il suo DNA sarà in quel campione.
523
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Non è vero, Smartwatch?
Il DNA nel campione?
524
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
È il tuo giorno fortunato.
Sono arrivati i risultati e...
525
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- "E"? E cosa?
- Cavolo.
526
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
Sono...
527
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Cazzo!
- Detective,
528
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
questa indagine deve cambiare subito.
529
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
Dobbiamo rivedere del tutto l'approccio
prima che muoiano altri.
530
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Sì, hai ragione.
Dobbiamo cambiare approccio.
531
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
Come hai detto tu.
Testiamo il DNA di questi stronzi.
532
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
Sì, i calciatori, i lupi di mare,
533
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
quei tizi dall'aspetto miserabile
che sembrano manzo disidratato.
534
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
Diamoci dentro!
Mettiamogli il fuoco alle chiappe!
535
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Quattro vittime, detective.
Sono molto più di tre,
536
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
concettualmente, non numericamente.
Tutto suggerisce che quest'uomo è un s...
537
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
No! No. Tutti al lavoro
sul test del DNA di massa di domani.
538
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- Raduniamo gli uomini.
- Non lo faccio.
539
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Sono il tuo capo,
fai quello che ti dico io.
540
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Sveg, stampami i biglietti.
541
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Dov'è Sveg?
- Sveg è a letto, capo.
542
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
Andiamo a svegliarlo,
cazzo, su, ragazze, andiamo!
543
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Mi spiace, capo, devo andare.
544
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Scusate. Scusate. Scusate.
545
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Sì. TEDxPerth.
546
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
Non lo so, è come Ted ma sai, con la X.
547
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Va bene, ciao. Grazie.
548
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
PATOLOGIA PREYARD
549
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Collins, il cinque!
550
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Troppo lenta.
551
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
Collins.
552
00:31:19,640 --> 00:31:21,100
{\an8}CIAO STRANIERA! QUANTO TEMPO!
553
00:31:21,300 --> 00:31:22,360
{\an8}DANIELA K...
554
00:31:24,400 --> 00:31:25,680
INFO DI CONTATTO
DANIELA KEHLMANN - PROFILER
555
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}COME STAI COMUNQUE?
556
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
Sì, sì. Lo chiudo, Bush.
557
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Lo chiudo aprendolo.
558
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
Probabilmente dovrei far sapere al capo
che lo risolverò. Che ne pensi?
559
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Lo chiamo?
560
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
A breve chiudiamo.
561
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
Le luci hanno il timer.
562
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Ti do dieci dollari se mi fai restare.
Non voglio stare nel rifugio delle seghe.
563
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Fai con comodo.
564
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Lasciate un messaggio.
565
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Salve, dr.ssa Kehlmann,
sono la sergente...
566
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
Detective Collins,
polizia di Deadloch. Io...
567
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Volevo parlare con lei
di un quadruplo omicidio.
568
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Penso che l'assassino sia...
569
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
Mi piacerebbe confrontarmi
con qualcuno, con lei.
570
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Quindi se mi richiamasse,
sarebbe fantastico.
571
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Ok, a posto. Super. Questo...
572
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
Oddio, Dulcie. Sei...
573
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
State ascoltando Radio Pink Flag.
Io ovviamente sono Hamish.
574
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
È arrivato il momento del diario
del Festaval Invernale di Deadloch.
575
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
Abbiamo la Meditazione
in mezzo alle Canne, l'Electro Kukeri
576
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
e la cena di Skye O'Dwyer,
La Bestia in croce.
577
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
E ora è possibile acquistare i biglietti
per Pinot e Porto con Gez.
578
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
TEST DEL DNA SU TUTTI GLI UOMINI
579
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
SIETE PREGATI DI RECARVI AL MUNICIPIO
580
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
Proseguiamo. Se sei
un maschio cisgender bianco del posto,
581
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
dirigiti verso il municipio
per il test del DNA.
582
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Già che ci sei, dai un'occhiata
583
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- alla retrospettiva di DINA Tetsing...
- Basta.
584
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Ciao, Daniel... Dr.ssa Kehlman.
585
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Grazie per avermi richiamata.
586
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
È la sua birdsitter. Capisco.
587
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Starà via a lungo?
588
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Buon per lei.
589
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Scusi, ha detto che è a un festival?
590
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Invernale?
591
00:34:07,120 --> 00:34:08,360
{\an8}TEST DNA
592
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}INGRESSO
MUNICIPIO E SALA DA PRANZO
593
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
Se siete qui per il test del DNA,
è a destra.
594
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
Se siete qui per la retrospettiva
su DINA Testing, è a sinistra.
595
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Grazie per averci autorizzati.
596
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
Non avevo scelta, no?
597
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
Vivo un incubo
e voi siete il mio demone del sonno.
598
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Divertitevi! È incredibile! L'adorerete.
599
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Mi sono trafitta la mano
con una penna per svegliarmi.
600
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Sa che i medici di base come lei
ora offrono piani terapeutici?
601
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Cristo, che combina quella patata barbuta?
602
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Sono qui per svolgere
il mio dovere civico, Mi-gan.
603
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Megan.
604
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
Al contrario dei rappresentanti
della città, prendo le morti sul serio.
605
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Qualche timore
su cosa potrebbero rivelare questi test?
606
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
I bravi uomini di qui
non hanno nulla da nascondere.
607
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Avanti! Su, uomini bianchi a raccolta.
608
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
È il giorno del Tamponcino Orale!
609
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Avanti!
- Che palle.
610
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
Quando dico Tamponcino, voi dite Orale.
611
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Tamponcino! Orale! Tamponcino! Orale!
Su, gente, unitevi a me.
612
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
TEST DEL DNA QUI
613
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Il prossimo.
614
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Salve.
615
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Ok, apra la bocca, sig. McGangus.
616
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
MEDITAZIONI FORESTA DI FUNGHI
20:00 - 9:00 - 15:00
617
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
E namaste.
618
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Namaste, amico.
619
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Passate una splendida giornata.
Quando volete.
620
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
È stato fantastico.
621
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Sì?
- Sì.
622
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
C'è Dulcie. Ciao, Dulce.
623
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Meglio che vada al municipio, eh?
624
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Sì, molto bene. Grazie.
625
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Gez, hai una lista
dei partecipanti al festival?
626
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Certo.
- C'è una certa dr.ssa Kehlmann?
627
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Daniela. Assolutamente sì.
Ha il pass premium.
628
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Fantastico. A quale evento parteciperà?
629
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Il prossimo.
630
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Abs. Porteresti questi campioni
alla scientifica così saluti James?
631
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Sì, sicuramente.
632
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Perché James è il mio fidanzato.
633
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Quindi, sì.
- Top.
634
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Ehi, ho appena iniziato il liceo qui.
Mi chiamo...
635
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
So chi sei.
636
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Sai come ti chiama Hunter?
Tommy Due Mamme.
637
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
Bella questa, già.
638
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Tom, Ronny, Dolph, che ci fate qui?
639
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Siete troppo giovani,
serve il consenso dei genitori.
640
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Callum, cosa ci fa qui il tuo fratellino?
641
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- C'era un volantino al club.
- Cosa?
642
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}TEST DEL DNA SU TUTTI GLI UOMINI
643
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Non è per tutti i maschi.
Solo dai 18 anni in su.
644
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Va bene, ragazzi, andate. Grazie.
645
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Steve.
646
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Hai un momento?
Ho delle domande per te e la detective.
647
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- No, Mi-gan.
- Meg-an. Come Egg-an.
648
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Dove cazzo è la sergente Coda-di-Cavallo?
649
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
Non sapevo
che ci volesse così tanto tempo.
650
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Allora, andrai a La Bestia in croce?
651
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Skye griglierà una mucca.
652
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Dal naso alla coda.
Fa 12 portate con un unico animale.
653
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
E il buco del sedere?
654
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
Lo chiamano diversamente
così la gente non vomita, ma c'è.
655
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
Ho un biglietto in più.
656
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Se stasera non fai niente.
- No, stasera faccio le valigie.
657
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Te ne vai?
- Sì. Sto chiudendo il caso,
658
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
parto domani per il Nord, quindi...
659
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
Cavoli, che peccato.
660
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Non per me. Nome?
661
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Ray McLintock.
Ci siamo conosciuti l'altra sera.
662
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Lavoro al panificio.
Ti ho portata a casa tua.
663
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
Non ho il biglietto, sono della polizia.
664
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Se cambi idea su stasera...
665
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Che cazzo fa Collins ora?
666
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Aspetta, Coda di Cavallo!
667
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Dove cazzo è andata?
668
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Salve.
669
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Non lavoro qui. Mi dispiace.
670
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Salve. Salve.
671
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
Dr.ssa Daniela Kehlmann,
672
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
sono la detective Dulcie Collins,
673
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- polizia di Deadloch.
- So chi è.
674
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
Al primo corpo rinvenuto,
675
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
sarei dovuta partire per Penguin
a vedere mia sorella.
676
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Come ha avuto il mio numero?
677
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Da un mio contatto di Sydney.
678
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Ho davvero bisogno di parlarle.
679
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
Ci sono stati degli sviluppi nel caso.
680
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- Pensavamo di avere tre vittime...
- Non voglio essere coinvolta.
681
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Sono in vacanza.
- Ora sono quattro.
682
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Ok.
683
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
L'arco temporale?
684
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Cinque anni.
Tutte assassinate allo stesso modo.
685
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Penso che ci sia uno schema,
dr.ssa Kehlmann.
686
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
Ok, quindi il... Posso... Sì.
687
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Strangola le vittime.
688
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Ehi! Che cazzo pensi di fare?
689
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
Ci sono 900 tizi che devono
farsi solleticare le tonsille. Ora!
690
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
È la sua partner?
691
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- A malapena.
- No.
692
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
Allora lei chi è? La terza incomoda?
693
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- Cosa?
- È un appuntamento? È un ristorante?
694
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
No, no, no.
695
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Lei è la dr.ssa Daniela Kehlmann,
è una profiler.
696
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
Non ci serve un profiler. Ho un piano.
697
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
Ho Sveg, è riuscito a recuperare 900 test
698
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
da un'azienda di DNA per cani alle 6:00.
699
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- È un mago.
- I tuoi test sono inutili. Inutili.
700
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
L'omicida non ci darà il suo DNA
come un ippopotamo a cui lavano i denti.
701
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
Me ne sbatto di quello che pensi.
702
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Gli taglia la lingua
tre ore prima di uccidere le vittime.
703
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Le trasporta al largo su uno sloop.
704
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- Una sorta di barca a vela.
- So cos'è uno sloop.
705
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Anch'io.
706
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Le porta in un posto isolato,
trascorre del tempo con loro
707
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
e quando è pronto, gli taglia la lingua.
708
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Se lo gusta. Dove sono le lingue?
709
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Penso che le tenga.
- Come trofei.
710
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
No!
711
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
Non è... No. È McGangus, ok?
712
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
Il colpevole è lui.
713
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- Per il traffico di droga del club.
- Per favore, la ignori del tutto.
714
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Tre corpi sono stati trovati
sulla spiaggia
715
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
ma quando ci siamo focalizzate
su un sospettato,
716
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
l'assassino ha deposto il suo corpo
sulla riva del lago.
717
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Capisco.
718
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Penso che sia un...
- No!
719
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Tieni quella boccaccia chiusa. Chiusa.
720
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
È un serial killer.
721
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
No! No, no, no. Ok?
È il Traffico dei Coglioni del Club
722
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
e uno di quei tipi là fuori
è dietro a tutto questo.
723
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Complimenti per il seminario sugli omicidi
da signora bianca, ma l'ho risolto.
724
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- No, non ha risolto niente.
- Sì.
725
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Scotty. Finalmente. Come stai?
726
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
Come? In realtà, no. No, ho buone notizie.
727
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Sì, sto finendo qui.
728
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Aspetta, ho una ricezione di merda.
729
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Allora...
730
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
Perfetto. Andiamo in centrale
così ne parliamo?
731
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
No. Non mi farò trascinare in questa cosa.
732
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
E io cosa faccio?
733
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
Non mi importa.
734
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Devo prepararmi per La Bestia in croce.
735
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
Sono 12 portate. Dal naso alla coda.
736
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
Ci sono cialde di trippa.
737
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Scott? Ehi, Scott, non...
Cazzo! Non riattaccare, bello.
738
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Non riattaccare.
Cerco un posto dove prenda.
739
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Ok. Scott...
740
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Cazzo! Porca puttana ladra.
741
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- Oh, no.
- Vattene dalla strada!
742
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Sono felicissima di sentirti.
743
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
Sì. Beh, sai,
744
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
ho la patata criogenicamente congelata.
745
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Ci vorranno 1.000 anni
per scongelarla, ma sì.
746
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
Hai ricevuto il mio messaggio?
747
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Capo, sono pronta per tornare a Darwin.
748
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
Ho prenotato il volo e tutto il resto.
749
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Che cosa?
750
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
No.
751
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Aspetta. Non capisco.
752
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
In che senso non posso tornare?
753
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Ma ho superato tutta quella roba.
754
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Scott, non riattaccare. Scott.
755
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}3° FESTAVAL INVERNALE ANNUALE DI DEADLOCH
756
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Che bello che tu sia riuscita a venire.
- Già.
757
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
- Le cialde di trippa mi attirano troppo.
- Sì.
758
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Mi hai preso un rosso. Sei un veggente.
759
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- È per Eddie, se è con voi.
- No.
760
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
No? Ok.
761
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Dove sono gli antipasti?
Dovrebbero essere fuori.
762
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Sicuramente stanno arrivando, tesoro.
763
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Testicolo?
764
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Magari dopo.
765
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Bloccata per sempre a Deadloch,
questa stracazzo di città di merda.
766
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Whiskey Sour.
767
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Altro?
- Mi apriresti un conto?
768
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Questo sgabello è libero?
769
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Sono Norah. Norah Jones.
770
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Sono in città per il Festaval.
771
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Posso offrirti una pinta?
772
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Margaret e suo marito
sono identici spiccicati.
773
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
MARGARET E WILLIAM
774
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
È William. Il fratello.
Questo ha più senso.
775
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
Non vedo niente con questo fottuto coso.
776
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Miranda Hoskins!
777
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- Oh, no.
- Merda.
778
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Sono Margaret Carruthers
e noi due abbiamo un problema, signorina.
779
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- Non siamo uscite...
- Non hai chiesto la mia borsa di studio.
780
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Cosa?
- La scadenza era venerdì scorso.
781
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Tutti al liceo
sono entusiasti di te, Miranda.
782
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
Circle of Mercy ha il miglior programma
di tutte le scuole di Hobart.
783
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
Mi spiace, non darò la borsa di studio
a nessun'altra ragazza. Insisto.
784
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Devi avere i miei soldi. Sei interessata?
785
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
Sì. È interessata ai suoi soldi.
786
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Favoloso.
- Cosa? No.
787
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Ti farò mandare le informazioni,
788
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
possiamo organizzare una gita.
789
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Margaret, salve, sono sua cugina, Tammy.
790
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
La figlia di Fay. Anch'io sono povera.
791
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Mi piaci.
792
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Come sta la tua adorabile mamma?
793
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Ehi, tesoro, lo prendo io.
Ecco, va', ragazzo capra.
794
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Miranda, cara, mi farò sentire.
Adoro i lieto fine.
795
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
In gamba, Margie!
796
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Che c'è? Puoi ringraziarmi dopo.
797
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Vedi i suoi soldi come un risarcimento.
798
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Chi indossa sneaker rosse per un ritratto?
799
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Avanti, sorella,
prima che ti si gelino le tette.
800
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Posso avere quel vino?
801
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Sì.
802
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Grazie.
803
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Grazie, chiunque tu sia.
804
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Sai che ho trovato io il corpo?
805
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
No, non lo sapevo, caspita.
806
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
Disgustoso.
807
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Come un preservativo usato
sotto il letto.
808
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Ne vuoi un po', Dulce?
809
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Ecco cosa so per ora.
810
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Può strangolare quattro uomini grandi,
coscienti e non legati
811
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
con una sola corda. Quindi è forte...
812
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
Non do 2.000 dollari
a una birdsitter per ascoltare lei.
813
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
Cerchiamo un manovale, vero?
814
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
O un pescatore, un calciatore?
815
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Detective, basta!
- La prego, mi serve.
816
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Non le servo io, ma quella sua partner.
817
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Non è una vera partner. Io...
818
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Questo serial killer
non sopravvive e basta a Deadloch,
819
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
ci prospera.
820
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Non teme né lei né la sua partner,
821
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
e capisco perché.
822
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Comunque, ti ho rincoglionita
a forza di chiacchiere
823
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
tutta la sera, vero?
824
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
Raccontami di te, Nori, Norai? Morai?
825
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- No...
- Sono divorziata e ho un gatto.
826
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
È stato bello parlare con te, Eddie,
ma devo andare.
827
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Il solito.
828
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Bene, bene, bene.
Ma guarda un po' chi cazzo è arrivato.
829
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Stai bene, Sexy? Dimmi.
830
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Grazie a tutti per essere qui.
831
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
Questa serata è molto speciale per me.
832
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Quando ero piccola,
mio padre, Sam, gestiva il pub in città.
833
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
Ho la ristorazione nel sangue.
834
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
Potrei aver lavorato in alcuni
dei migliori ristoranti del mondo,
835
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
ma il mio amore per il cibo
è nato a Deadloch, con lui.
836
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
Mio padre.
837
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Un'amica mi ha consigliato
di non dire nulla,
838
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
ma devo togliermi questo peso.
839
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Ieri hanno trovato
il corpo di papà al lago.
840
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
In salamoia, come un cetriolo.
841
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
Oddio, no, Skye...
842
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Da quanto tempo lo sapevi?
843
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
Pensavamo che ci avesse abbandonate
anni fa,
844
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
quindi in realtà ci consola sapere
845
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
che non ci ha abbandonate.
846
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
È annegato ed è sempre stato qui,
sul fondo di un lago.
847
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Bloccato nel fango.
848
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
Comunque, facciamo un brindisi per lui.
849
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- A Sam!
- Sam.
850
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Ti voglio bene, ragazzone!
851
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Scusa, devo rispondere.
852
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Ehi, Mike, rallenta, rallenta...
853
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Che ha fatto lei?
854
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Se n'è andata. Ecco il suo telefono.
855
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
È sbronza, comunque.
856
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
Dalla puzza pare
che si sia pisciata sotto.
857
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- È possibile?
- Dov'è andata?
858
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Non hai risposto alla mia domanda.
- Sharelle.
859
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
Con Phil alla sua barca.
860
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Ormai staranno scopando incazzati
sullo Stretto di Bass.
861
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
Quello è un tipaccio, cazzo.
862
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Non che ve ne freghi un cazzo.
863
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
No! Non toccarmi, cazzo!
864
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Toglimi le mani di dosso!
- Che cazzo!
865
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Brutta...
- Non ti ho toccato, cazzo.
866
00:50:50,240 --> 00:50:52,400
Sono scivolata, stronzo.
867
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Stai indietro, Phil. Lei dov'è?
868
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
Quella pazza mi ha picchiato
e ora vuole cascare dalla mia barca!
869
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Perché l'hai portata qui?
870
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Che intenzioni avevi, di preciso?
Non è in condizione.
871
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Aspetta che lo racconti
a Shane Hastings, ok?
872
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
Vi caccerà a calci in culo, pagliacce!
873
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
Arrivo, Bushy, amico mio.
Non ti abbandonerò mai, cazzo!
874
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Vengo a prenderti.
875
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
Ci vediamo, Deadloch, brutto cesso,
città abominevole del cazzo.
876
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Cosa fai?
877
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Vado a Cuba!
878
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Vado a Cuba a bere Mojito sotto al sole.
879
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Lo sai che non ti stai muovendo, vero?
880
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Cazzo!
- Scendi.
881
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- No. No!
- Scendi!
882
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
Non farmi salire. Scendi.
883
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- No.
- Va bene, arrivo.
884
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Salgo sulla barca.
885
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Bene, ora, scendi dalla barca.
- No.
886
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- Scendi...
- No!
887
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Perché è così scivoloso?
888
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Vieni qui. Torna qui.
- No.
889
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Vieni...
890
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Vieni qui. Torna.
- No!
891
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- No, smettila.
- No. No!
892
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Sono un peso morto.
893
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Puoi usare le gambe?
- Sono un peso morto, non posso muovermi.
894
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Togli la mano dal mio sedere,
viscidona di merda.
895
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Oddio!
896
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
Oddio, mi hai strappato
un'unghia del piede.
897
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
È stato davvero antipatico.
898
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Perché parlavi con la stampa?
- Cosa?
899
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Accusi la mia squadra,
900
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
mia moglie, di far trapelare notizie
901
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
e te ne vai al pub
a ubriacarti con una giornalista.
902
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- No. Non è vero.
- Sì, è verissimo, zitta!
903
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Sta' zitta.
904
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Ti sei limitata a ruttare e urinare
in giro per la città
905
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
con i tuoi piedi sozzi e i tuoi bermuda.
906
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
Sono pinocchietti!
907
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
Sì. "'Giorno.
'Giorno. Sono Eddie Redcliffe.
908
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
"Sì. È stato il traffico di droga
dei coglioni di Deadloch. Sono...
909
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
"Sono una cowboy sboccata!
910
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
"Sono la migliore di tutti a Darwin."
911
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Sicura che lo sei?
912
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Perché, a quanto mi risulta,
finora hai solo cercato
913
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
il modo più rapido, semplice
e inopportuno per risolvere il caso,
914
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
per potertene andare.
915
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Vuoi andartene? È questo che vuoi?
916
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Sì!
- Sì?
917
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Sì, è questo che voglio, cazzo.
918
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Va bene, allora vai.
- Non posso!
919
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Porta la tua busta di mutande
su un aereo per Darwin.
920
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
Non posso!
921
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Neanche loro mi vogliono.
- Perché no?
922
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Perché ho ucciso il mio partner, cazzo.
923
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Ok?
924
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Cosa hai fatto?
925
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Bushy.
926
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
Era il mio migliore amico.
927
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
Eravamo una cazzo di squadra.
928
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
È stato mangiato da un coccodrillo.
929
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
Avrei dovuto essere con lui
quando è successo, e invece...
930
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
Mi stavo sbronzando al pub.
931
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
E mi danno tutti la colpa, sai?
932
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
I miei colleghi,
933
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
la moglie di Bushy, Holly.
934
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
Pensavo che venendo quaggiù
935
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
e risolvendo questo caso,
forse avrebbero visto che sono a posto.
936
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
Ma hanno ragione.
937
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Combino solo casini.
938
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Combino solo casini.
939
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Senti, mi dispiace
940
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
sinceramente per il tuo partner.
941
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
E mi dispiace profondamente
per quella imitazione,
942
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- non dovevo. Terribile.
- È stata terribile.
943
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Hai infierito su una donna in difficoltà.
- È vero. Si, capisco.
944
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Cosa fai? Cerchi di baciarmi?
- No, ti sto confortando.
945
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Perché hai rovinato il momento?
946
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Perché rendi tutto lesbico?
- Non sto... Smettila. Smettila!
947
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Guarda, io...
948
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
A Deadloch c'è un serial killer.
949
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- No, no, è un serial killer.
- No, io non...
950
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Negalo ancora e ti inzuppo nell'oceano
come un biscotto.
951
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Quest'uomo vive sotto il mio naso
a Deadloch da cinque anni.
952
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Probabilmente lo conosco.
953
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
Probabilmente ho preso in prestito
gli stessi suoi libri in biblioteca.
954
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
Mi serve un punto di vista esterno.
955
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
Mi serve un partner.
956
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Signore! Signore!
957
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Signore! Bene.
958
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
È stato come correre in sogno.
959
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Sono appena tornata dal laboratorio.
960
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
Stavo portando i risultati.
961
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
C'è una corrispondenza
con il sangue sullo sloop?
962
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
No, nessuna corrispondenza,
né con le vittime né con i DNA.
963
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Ma stavo pensando,
l'assassino uccide sulla barca, giusto?
964
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
Come fa a portarci
questi uomini grandi e grossi?
965
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
Perché il molo è alto,
ma lo sloop è basso.
966
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
È basso, è bassissimo!
967
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Esatto. Anche se fosse possibile,
968
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
le vittime opporrebbero resistenza.
969
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
Avrebbero ferite da difesa.
970
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
Ma nessuna delle vittime ne aveva,
971
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
quindi forse erano rilassate
quando sono state portate sulla barca.
972
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Il rapporto tossicologico
di O'Dwyer non è pronto,
973
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
ma sono andata
a vedere quello delle altre vittime.
974
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
Trent e Gavin avevano tracce di sostanze,
975
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
ma anche Rod Dixon,
976
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
il che è un po' strano
977
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
dato che era il sindaco
e un uomo rispettabile.
978
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Ho controllato i nuovi referti.
979
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Aspetta, ce ne sono di nuovi?
980
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Mostrano i livelli delle droghe,
non solo la presenza.
981
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Li hai richiesti tu?
- No, è stata la detective Redcliffe.
982
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
Per via della sua teoria
del Traffico dei Coglioni del Club.
983
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Cazzo! Ho perso un'altra unghia.
984
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- I livelli sono alti?
- Altissimi, signora.
985
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
Trent, Gavin e Rod
hanno pentobarbital nell'organismo.
986
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
Aspetta, cos'è il pentofarbi-farbital?
987
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
È un tranquillante.
988
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
Un uomo non avvelena.
989
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Che cosa?
990
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Gli uomini non avvelenano, detective.
991
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
Cerchiamo una donna.
992
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
Ok. Ok.
993
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
No, ecco cosa ci serve.
994
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
Due aspirine frizzanti.
995
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
Prendiamo un fottuto tubo
di quelle compresse
996
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
che ti fanno diventare il piscio fluo.
997
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
Le metti in una bottiglia di coca
da due litri e te la bevi.
998
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
Va bene, capo. Perché?
999
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Perché questa qua annega nella merda
senza un salvagente.
1000
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Le servirà tutto l'aiuto possibile.
1001
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Andiamo, detective.
1002
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Sottotitoli: Agnese Napoletti
1003
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Supervisore Creativo:
Stefano Santerini