1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
Я думаю, это Трент Лэтэм.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
Пять лет назад мэра Дэдлоха Рода Диксона
3
00:00:11,100 --> 00:00:11,820
РОД ДИКСОН
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,400
вынесло на тот же пляж, что и Трента.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
У него тоже отсутствовал язык.
6
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Гэвин Лэтэм, очень похож на брата.
7
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
Убийца всё еще на свободе.
8
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
Мы наняли детектива,
который будет вести дело.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Я твоя напарница.
10
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
Мне не нужны напарники.
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Эй! Это кто?
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
Сэм. Сэм О'Дуайер.
13
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Сэма О'Дуайера здесь нет.
14
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Он уехал из Виктории много лет назад.
15
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- Наводим справки.
- Сэм вернулся.
16
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Что?
- Это стандартные вопросы...
17
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Мы считаем, что он причастен
к этим непрекращающимся убийствам.
18
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Да, Макзасрантус!
19
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
Что, виски поперхнулся?
20
00:00:51,720 --> 00:00:53,300
Это лодка Сэма О'Дуайера.
21
00:00:53,500 --> 00:00:55,240
«ЛОХ-НЕССИ»
22
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Эй!
23
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Блин!
24
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
Чертова камера не фокусируется.
25
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Народ, перерыв!
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Слава богу.
27
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
У меня в заднице камень.
28
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Да, в общем, Дульси всю ночь
разбиралась со сгоревшей лодкой.
29
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
Это связано с убийствами?
30
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
Алейна считает,
это был норвежский погребальный костер.
31
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
Исполнители ошиблись с датами.
32
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Эти люди чуть было не испортили Фестиваль.
33
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- Они сделали это специально.
- Норвежцы?
34
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
Нет, Лэтэмы.
Они ужасно относились к Алейне.
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Кто-то на нас смотрит.
36
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Боже мой. Это Джимми Кук?
- Он опять дрочит?
37
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Прошу, оставайтесь на своих местах.
38
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
Это безопасное место, Джимми!
39
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Джимми!
40
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
Это искусство!
41
00:02:54,640 --> 00:02:59,600
ДЭДЛОХ
42
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
Так, Эм, «Падемелоны Дэдлоха».
Обсудим игроков.
43
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Пока в команде я и ты.
Я могу уговорить Адель присоединиться...
44
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Что?
45
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
А если лига не разрешит тебе
выставить команду?
46
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
Эм, единственным, кто блоканул
команду девушек в прошлый раз,
47
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
был Трент Лэтэм, да покоится он с миром.
48
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Так что причин больше нет, ясно?
49
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Тэм, в этом году
я должна получить высокие оценки,
50
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
чтобы претендовать
на университетские стипендии.
51
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
А еще Том хочет,
чтобы я ставила «Гамильтона».
52
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
Я буду слишком занята.
53
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
А еще, не могу не подчеркнуть,
я ненавижу футбол.
54
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
И что? Ты просто возьмешь
и бросишь команду?
55
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Нет никакой команды!
- Пока! Команды нет пока.
56
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Там кто-то есть.
57
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
Я хотела выпрыгнуть прямо отсюда. Да.
Просто выпрыгнуть на фиг, как гребаный...
58
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Твою мать!
59
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Да пошла ты, цистерна...
- Эй!
60
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
О, чёрт! Наконец-то!
61
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
Я орала во всю глотку, на весь лес!
62
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
Ах, да...
63
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
Я не знала, сколько тут проторчу,
и организовала туалет.
64
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Да уж, утро не задалось...
65
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
Я рада, что ты в порядке. Да, они...
66
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
Джимми отвезли в участок.
67
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
Я не ела, но я в порядке.
68
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
У меня и аппетита-то нет особо...
69
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Да, хорошо, принеси мне бублик.
70
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Ладно, я очень тебя люблю.
71
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
«Леди Грэй», королева чая.
72
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Блин, глянь-ка! Похоже на засор.
73
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Есть новости от детектива?
- Нет, телефон всё еще выключен.
74
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Дом вон за тем поворотом.
75
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
Вломись, разбуди ее.
Скажи ей, чтобы спускалась сюда.
76
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Просто постучу в дверь.
Нет? Ладно, вломлюсь в дом.
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- Не могу. Я не могу.
- Да?
78
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Коллинз!
79
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Познакомилась с моим новым дружком?
80
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Что с ним случилось, Джеймс?
Он мумифицирован?
81
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Мило. Мумифицирован? Нет. Его омылили.
82
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Что это значит, Джеймс?
83
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
Омыление - это когда бактерии создают
восковой слепок жировых тканей.
84
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
Он прекрасно сохраняет тела.
85
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Этому телу, может, 50 лет,
а может, и все 100...
86
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
На нём куртка-бомбер, ему не 100 лет.
87
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Как это произошло?
88
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
Для омыления необходима влажная среда.
89
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
Итак, в данном случае
я бы сказал, что это озеро.
90
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Супер. Спасибо за разъяснение.
91
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Да, наверно, его засосало в глину вон там,
92
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
а затем вытеснило активностью.
93
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Какой активностью?
94
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
Джеймс. Какой?
95
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
Не знаю.
Может, крупная рыба или еще что.
96
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Он долго пролежал на берегу?
- Не могу сказать.
97
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
А когда сможешь?
98
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
На самом деле очень необычно
наблюдать омыление в холодной воде.
99
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Не припомню такого в Тасмании.
100
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
Нужно идентифицировать его по зубам.
101
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Есть признаки удушения?
102
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
Я еще не дошел до этого.
103
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Можешь проверить рот?
104
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Омыленное тело трогать нельзя,
его надо сканировать.
105
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
Если оно слишком хрупкое,
то может раскрошиться, как сыр.
106
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
Я не буду его трогать, я не ребенок.
107
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Эй, мужик!
108
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Да, как делишки?
109
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Слышал новости о моём омылении?
110
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
Джеймс!
111
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Да, подожди... Подожди, чувак.
112
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Мне нужно увидеть воротник куртки.
113
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Я перезвоню тебе, хорошо?
114
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Ладно, подожди.
115
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Извини, дай-ка...
116
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Эй, Коллинз!
117
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Дульс, я нашел ее.
- Выжила.
118
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Дульс, вон там.
119
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Где ты была?
120
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Я тебе всю ночь звонила.
121
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Я бежала за нашим подозреваемым через лес
с привидениями, вот где я была!
122
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
Ага! А потом я упала в яму в кустах.
123
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Я потеряла его, телефон и одну сандалию.
124
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- За кем ты гналась?
- За Сэмом О'Дуайером!
125
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
Он появился в хижине прошлой ночью.
126
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Видимо, он там прячется.
127
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
У меня нет времени на то, что происходит.
А что здесь происходит?
128
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Это что?
129
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Я думаю, это Сэм О'Дуайер.
130
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
Нет. Совсем на него не похож.
131
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
Он похож на палец ноги Тутанхамона.
132
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Его имя написано на куртке.
133
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
Это же просто... куртка.
Это... Это нематериальная куртка.
134
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
Странно... Только мы сделали
Сэма О'Дуайера подозреваемым,
135
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
как появилось тело с его именем на куртке,
136
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
похожее на пережеванную сырную палочку.
137
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Оно всплыло из-за суперлуния. Эта луна
даже месячные вытягивает как магнитом.
138
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Представь, что она может сделать с озером!
139
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
Я думаю, стоит рассмотреть
вполне реальную возможность того,
140
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
что это тело связано с тремя другими.
141
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Хватит навешивать на меня всякое дерьмо.
142
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Я сама решу, что делать.
143
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
Ты работаешь на меня,
на мое расследование,
144
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
значит, я говорю, что делать.
145
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
То же, что делаю я, только ты -
146
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- лесбиянка с хреновыми волосами.
- А если язык отрезан?
147
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
А если его задница набита сахарной ватой?
148
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Ты слишком упрощаешь происходящее.
149
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
А ты его слишком усложняешь.
150
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
Я не останусь тут на зиму,
151
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
чтобы выписывать кренделя
вокруг твоей безумной теории.
152
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
Меня ждут в Дарвине. Я там большая шишка.
153
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Каков план? Что теперь?
154
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
Сэм здесь. Нужно найти его лодку.
155
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
Мы нашли его лодку.
156
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
Отлично! Сменим пластинку «ах, мой милый
мертвяк» на более оптимистичную
157
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
и обыщем лодку на хрен!
158
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
Увы. Кто-то поджег лодку.
159
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Констебль Мацуда на пристани,
осматривает то, что осталось.
160
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Эбби, со стрижкой каре.
161
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
А, да, хорошо.
162
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Хорошо. Отлично, идеально. Ага.
163
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Сэм в панике,
он знает, что мы приближаемся,
164
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
и избавляется от улик,
как змея от яда, да.
165
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Да.
166
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Стоп, а как он узнал,
что я искала его лодку?
167
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
У кого из вас, скотов,
язык за зубами не держится?
168
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Я видела вас на поминках Трента в клубе,
где вы трындели с местными.
169
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
Это был ты? Ты?
170
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
А ты, Свег?
171
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Это ты проболтался,
что мы ищем шлюпку Сэма?
172
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Понятия не имею, о чём вы.
173
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
Однако утечка произошла, и мы должны
быть осторожны, ясно? Этот убийца...
174
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Сэмюэл О'Дуайер. Продолжай.
175
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Этот убийца наблюдает за нами.
176
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Итак, если у вас конфликт интересов,
177
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
возьмите самоотвод сейчас, пока
не поставили под угрозу расследование.
178
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- А что с утренним трупом?
- Нет. Его нет в наших планах.
179
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
Он ни при чём. Неважно.
180
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
Пока не сделают вскрытие,
181
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
мы не можем определенно сказать,
182
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
связано ли это тело с другими.
183
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Тело у озера связано с остальными?
184
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Я искала утечку не в том месте!
185
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Твоя жена,
миссис Рот-Как-У-Попугая-На-Коксе,
186
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- думает, что она на зарплате!
- Она принесла мне бублик.
187
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Она принесла тебе конфликт интересов.
188
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- У меня нет конфликта интересов.
- Ты облажалась.
189
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Ты не видишь главного за лесбийским.
190
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
Либо ты избавишься от нее, либо я.
191
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Кэт принесла бублики?
192
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Что с рейсом в Дарвин?
Найдешь мне место у прохода?
193
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Чтоб не прыгать каждый раз
по членам вахтенных рабочих.
194
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- Вы уже говорили это...
- Это важно.
195
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- Вам придется поменять планы.
- Почему это?
196
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Тело из озера идентифицировали.
197
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- Это Сэм О'Дуайер?
- Да.
198
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
Криминалистам удалось получить
отпечатки кончиков пальцев.
199
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
Нет. Я точно бежала
за Сэмом О'Дуайером вчера ночью.
200
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
Криминалисты ошиблись.
201
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Вероятно, это отпечатки пальцев коалы.
Они идентичны людским.
202
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
В Лутрувите нет коал.
203
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Почему? У вас проблемы с коалами?
204
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
Мы не закончили разговор.
205
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
Это второй главный подозреваемый в этом
расследовании, который оказался мертвым.
206
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
Мы что-то упускаем.
Нам не нужен новый подозреваемый,
207
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
нам нужен новый подход к самому делу.
208
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Надеюсь, тело на озере
не связано с Лэтэмами,
209
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
ведь когда мы обсуждали твою работу
с этим делом, жертв было две,
210
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
а теперь их три.
Всё теперь по-другому, да?
211
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Ага.
212
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Их уже опознали?
213
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
Нет, еще нет.
214
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Когда узнаешь, хочешь,
я расскажу их семьям?
215
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Ты же знаешь, я это умею.
216
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Я очень эмоционально сообщаю людям о том,
что их питомца нужно усыпить.
217
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Большое спасибо, любовь моя.
Уведомлять родственников - работа полиции
218
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
как традиционно, так и юридически.
219
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
Хорошо. Просто будь открытой.
Город ведь маленький.
220
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Для этих людей ты не полицейский.
221
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Ты Дульси - жена, друг, альт в хоре.
222
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Так что обними их.
223
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Просто обними их.
224
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Утешь их.
225
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Ну да. Ага. Да, утешить. Хорошо.
226
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
До встречи. Извините,
у меня хорошие связи в верхах.
227
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Ты...
228
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Твою ж мать!
Эй, ты, а ну-ка сюда! Ах ты мелкий...
229
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Где сыр,
который я купила на прошлой неделе?
230
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- Его съели.
- Почему?
231
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Потому что это сыр.
232
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Кэт, тебе больше нельзя
забегать сюда на чай.
233
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Прости, любимая. Просто дело усложняется,
234
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
и есть определенные вещи,
которые тебе знать нельзя.
235
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
Ладно. Если ты этого хочешь.
236
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Не надо уходить прямо сейчас.
Ты же только хлеб открыла.
237
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
Всё нормально. Пойду к Надии.
Наши половинки слишком заняты.
238
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Кэт, я...
239
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Я в порядке.
240
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Ты придешь на ужин Скай «Зверь на Кресте»?
241
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Если тебе не нужен билет, я отдам его
Клэр. Она любит субпродукты.
242
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Эй! Джимми!
243
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Любимая, лучше я пойду посмотрю,
что там такое.
244
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Помнишь правило Клэр?
245
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
Когда у нас конфликт,
надо целоваться шесть секунд.
246
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Раз, два, три, четыре,
247
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
пять, пять с половиной...
248
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Эй! Хватит бегать.
249
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
Это за тобой я гналась прошлой ночью.
250
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- Меня здесь не было.
- Чушь собачья.
251
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
У тебя разбитое лицо,
та же одежда, и ты воняешь мочой.
252
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
Нет, это ты воняешь мочой!
253
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
Это он тебя надоумил, да?
254
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
Нет, он меня не надоумил!
255
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
Пока сжигал лодку того трупешника.
256
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Что?
- Послал своего крысеныша напугать меня.
257
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Совсем крыша поехала?
258
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
Нет, моя крыша на месте, дружок,
259
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
и очень прочна!
260
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Эй! Макгангус,
261
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
тебе меня не запугать, приятель.
262
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Я прилипла к тебе,
как лобковые волосы к мылу.
263
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Куда ни пойду, везде вы, инспектор.
264
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Да.
- Пьете в моем футбольном клубе,
265
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
ага, преследуете меня посреди ночи,
266
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
говоря мне сосать ваш член.
267
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Что случилось?
Уж не влюбились ли вы в меня?
268
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Заткнись, твою мать!
269
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Боже. Дорогая,
вы меня окончательно запутали.
270
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
На вашем месте я был бы осторожен.
271
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Девушка, одна, в таком городе...
272
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Эй, Джимми!
273
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Хватит ковыряться в грязи,
как гребаная курица.
274
00:15:01,100 --> 00:15:04,180
Поехали к Вик, угостишь меня латте.
275
00:15:04,380 --> 00:15:07,480
{\an8}СО ВСЕМИ ДОСТАВКАМИ
ОБРАЩАТЬСЯ В ПРИЕМНУЮ
276
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Я слежу за тобой, Макгангус!
277
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Как чихуахуа,
наблюдающая за нежной пяткой почтальона.
278
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- Ты лесбиянка! Да!
- Эй.
279
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- Да.
- А это ты видел?
280
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- Детектив.
- Пошла ты!
281
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Кэт сказала, что в хижине
была куча мусора, пивных банок,
282
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
специфической порнухи
и много медных проводов...
283
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- И?
- Значит, там прятался Джимми.
284
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
Нет, за всем этим стоит придурочный Фил.
285
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Ты опять прицепилась к Филу?
286
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
Он тут ни при чём, у него есть алиби.
287
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
Он плохой человек, детектив.
288
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Не давай ему возможности
показать тебе это лично.
289
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Подруга, я из Дарвина, понятно?
290
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
Там обитают дрозды
и дикие свиньи размером с пикап.
291
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
Я не боюсь какого-то Фила Макганнана
из какого-то Хладночленска в Тасмании.
292
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
Хочу посмотреть
на результат поджога «Лох-Несси».
293
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Как лодка может сгореть? Она же в воде.
294
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Отвези меня. Пошли.
- Нет.
295
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Что?
296
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
У меня есть другие дела, детектив.
297
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
Тогда... я пойду пешком.
298
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Твою мать!
299
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Сэм был в озере?
300
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Да, мы так думаем.
Мне... Мне очень жаль, Вик.
301
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
Там так грязно.
302
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Однажды я видела, как мимо
проплыла овца, вся раздутая.
303
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Известно, как долго его тело было в воде?
304
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
Может, Скай, я выведу Тома на улицу?
305
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Нет, прошу, оставайтесь. Оба.
306
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Тело сохранилось хорошо?
307
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Большей частью, но его...
308
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
Его эпидермис очень нестабилен, он рыхлый.
309
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Знаете что,
я все-таки выведу Тома на улицу.
310
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Пойдем, дорогой, купим мороженое.
311
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- Мне 17 лет.
- Хорошо, ладно...
312
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Я должна выступить с заявлением?
Или отменить «Зверя на Кресте»?
313
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
Нет-нет.
314
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Что мне делать с 450 килограммами
говядины в холодильнике?
315
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Сделать соус для спагетти?
316
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
Пока мы не узнаем больше,
просто не распространяйтесь об этом.
317
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Конечно.
- Да, конечно.
318
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Вики, вы сказали,
что думали, будто «Лох-Несси» пропала,
319
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
когда исчез Сэм, верно?
320
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Ну да. Я думала, он уплыл на лодке.
321
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
И ты, Скай, тоже это помнишь?
322
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Не знаю, Дульс,
меня не было в Дэдлохе, когда уехал папа.
323
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Я жила рядом с тобой и Кэт в Сиднее,
баловалась кокаином.
324
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Скай Энн.
- Я об этом
325
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
даже не подозревала, так что...
326
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Дульс...
327
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Как думаешь, лодку могли украсть?
328
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
Возможно.
329
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
Может ли человек жить в такой лодке?
330
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
Ну да.
331
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- Нет. Это был шлюп, так что...
- Да.
332
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Да, шлюп.
- Да, шлюп.
333
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Значит, это...
Это какая-то договоренность, да?
334
00:18:13,920 --> 00:18:16,960
«ЛОХ-НЕССИ»
335
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
Так, ребята.
Нам нужно всё проверить. Ладно?
336
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
Пусть судмедэксперты
как следует поработают, а?
337
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Фил явно сжег ее,
потому что там что-то было,
338
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
а он не хотел, чтобы мы это нашли.
339
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Кожа, волосы с задницы, героин, сперма.
340
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Смесь героина и спермы, геросперм.
И нам надо это найти. Вот!
341
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- С этой частью всё в порядке.
- Это мачта, мэм.
342
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
Точно. Тут наверняка куча ДНК,
пригодной для судебной экспертизы.
343
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Эй, ты, морской волк,
видел что-нибудь подозрительное?
344
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Кто-нибудь был
на той лодке прошлой ночью? А?
345
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Понимаю, что тут происходит.
346
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
Макгангус водит меня за нос,
гребаный летучий голландец.
347
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Мэм!
348
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Поскольку я занимаюсь
расследованием убийства, Джеймс,
349
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
мне нужно очень срочно знать,
отсутствует ли у Сэма О'Дуайера язык.
350
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Нет, это не одолжение для меня,
а твоя работа.
351
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Мэм!
- Супер, он бросил трубку.
352
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Я нашла кровь на носу лодки.
353
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Чью?
- Фила Макгангуса.
354
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Что? Это... Это точно?
355
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Так оно и будет,
только пошерудим у Фила в пасти.
356
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Где в этом кабаке скотч? Тут?
357
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- Нет, это мой рюкзак.
- Это может быть чья угодно кровь.
358
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Единственный способ
заставить Фила дать образец ДНК -
359
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
это поместить его под общий наркоз.
360
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Почему этот тампон такой длинный?
Что у тебя там, туннель?
361
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Мне нужен картон. Свег, картон!
362
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
Лучше сравнить образец крови с предыдущими
подозреваемыми по этому делу.
363
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
Или проверить ДНК у всех местных
и сравнить результаты с кровью на корпусе.
364
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- На носу.
- На носу и на корпусе. На корпусе...
365
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
Я не разбираюсь в лодках, Эбби.
Что такое шлюп?
366
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Пардон, ты хочешь
проверить кровь у всех в городе?
367
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Сколько тут мужчин?
368
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
Трудно сказать,
369
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- с учетом тутошних марионеток.
- Я не предлагаю
370
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
брать ДНК у всех 900 мужчин в городе.
371
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
Чтоб сократить их число,
372
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
удалим всех, кто не соответствует
статистическому профилю убийцы:
373
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
белый цисгендерный мужчина
от 18 до 65 лет.
374
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
Нет, Алейна, категорически нет.
375
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
АЛЕЙНА
ВЫ ПРОПУСТИЛИ ЗВОНОК, НО ЗВОНЯЩИЙ...
376
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Если мы сможем сузить поиск,
то таким образом не допустим
377
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
паники в обществе
378
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
и не признаемся публично,
что у нас закончились подозреваемые.
379
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
Нет. У нас есть подозреваемый, ясно?
Это Фил Макгангус,
380
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
и он убивает своих приятелей,
чтобы добраться до вершины.
381
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Как чертов сурикат.
382
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Эти ребята - неожиданный источник насилия.
383
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
Мы смотрели документальный фильм
об этом. Выкуси, Фил.
384
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
Я думала о том,
как тело Сэма оказалось на берегу озера.
385
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Куда ты?
- Не твое дело.
386
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
Это мое дело,
потому что мы должны работать вместе.
387
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Алейна, я чувствую,
ты смотришь на меня. Выкладывай.
388
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Хорошо.
389
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Завтра вечером Скай устраивает ужин
в поместье Каррутерсов.
390
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
Это «Зверь на Кресте»,
там будут блюда «от носа до хвоста».
391
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Ты сможешь
выразить почтение коренным народам?
392
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
Уйти попозже?
393
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Маргарет заплатит.
394
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
Мне не нужны деньги Маргарет, Алейна.
Я хочу, чтобы она вернула нашу землю.
395
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Значит, нет?
396
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Люк Кэдди приедет смотреть
на мою игру в нашем показательном матче.
397
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- В нашем что?
- Сыграем в «Дэдлох-Овал».
398
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- Ни за что.
- Левое крыло - мое любимое место.
399
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Я хочу утереть Хантеру нос,
400
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
просто хочу утереть Хантеру нос.
401
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Чёрт, дай сюда, сестренка.
402
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Спасибо.
403
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Извиняюсь за это.
404
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Ладно, Джез. Мы задали вопрос.
405
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Миранда, Маргарет уже связалась?
406
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
Нет.
407
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Зачем Маргарет
связываться с Мирандой, Алейна?
408
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
Вы двое больше не были на том острове?
409
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Не знаю зачем.
- Не были.
410
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
В чём дело?
411
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Ничего, мы тебе позвоним.
412
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Боже, Маргарет нашла серьгу...
413
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Как она могла ее найти?
414
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Дульс, мне на всякий случай поспрашивать
по поводу места для тестов ДНК?
415
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Могу уточнить у Алейны, свободна ли мэрия,
416
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
но она такая нервная, что, боюсь, лопнет.
417
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Мэм, я составила краткий список
418
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
цисгендерных белых мужчин
в возрасте от 18 до 65 лет
419
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
на основе профиля убийцы.
420
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Число сократилось до 500.
- Пятьсот. Ух ты.
421
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
Я взяла профиль
с криминального форума, где состою,
422
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
там куча бывших криминалистов из ФБР
и молодые мамочки.
423
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Мой друг Джим, работавший в ФБР, сказал,
424
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}что мужчины убивают пулями,
ножами... И душат.
425
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}КРИМИНАЛИСТИКА
426
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
А женщины убивают
при помощи отравления. Верно, мэм?
427
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Да, это... Скажу по своему опыту: это так.
428
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
В академии мы тоже это изучали,
429
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
задолго до появления интернета.
430
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Эбби, можно позвонить этому Джиму?
431
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
Нет, Джим ушел с форума.
У него был нервный срыв.
432
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- Его жена сказала, что это серьезно.
- Ясно.
433
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
Можно вам обоим задать вопрос?
434
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Да, мэм?
435
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Не обращайте на меня внимания.
436
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
Слишком просто. Итак, что с тестированием?
437
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Проехали. Даже если мы
сильно сократим количество подозреваемых,
438
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
убийца не преподнесет нам свою ДНК
на блюдечке с голубой каёмочкой.
439
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Точно. Если ты убиваешь людей,
то наверняка скрываешься.
440
00:23:51,280 --> 00:23:54,800
{\an8}На самом деле это не всегда так.
441
00:23:55,000 --> 00:23:55,900
{\an8}СЭМ О'ДУАЙЕР,
ВИКТОРИЯ О'ДУАЙЕР, СКАЙ О'ДУАЙЕР
442
00:23:56,100 --> 00:23:57,080
{\an8}ИГРОК
ТРЕНЕР
443
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
Чёрт, да!
444
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Что ухмыляетесь, придурки?
445
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Тед!
446
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Тед!
447
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Тед!
448
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
Нет, Дульс,
я не могу снова ввязываться в это дело.
449
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Фил выгнал меня
450
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- из клуба на месяц.
- Ладно.
451
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Из-за того раза на похоронах,
452
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
когда ты заставила меня... с гробом.
453
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Ты знаешь,
какие рыбы водятся в этом озере?
454
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Карп.
455
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Только карп?
456
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Да, этот вопрос изучался. Только карпы.
457
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
А какой длины может быть карп?
458
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
Ну, примерно... метр.
459
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Хорошо, ладно. Что ж...
460
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
Такая крупная рыба способна
461
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
поднять со дна что-то большое, да?
462
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
Возможно, но... Но карпы в озере Дэдлох
не вырастают до таких размеров.
463
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
Вода испорчена из-за мусора,
который туда выбрасывают.
464
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
В этой воде нет ничего, кроме барабанов
колес и реально больного карпа.
465
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
Ладно, так, тогда как что-нибудь...
466
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
довольно большое, типа дохлой овцы,
467
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
могло подняться со дна озера на берег?
468
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Никак.
469
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
Если только это туда не положили.
470
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Тед, ты не видел, чтобы на днях
кто-то что-то бросал в озеро
471
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
или, наоборот, вытаскивал?
472
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
Не-а.
473
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Но, Дульс, если у тебя сложная ситуация
с мертвым скотом, у меня есть приятель,
474
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
у которого бизнес по кормам для животных.
475
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Он может тебе помочь.
- Так, всё. Больше не говори.
476
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
Кому: Ханне
15:45 - переписка с Ханной (СМС/ММС)
477
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
Привет, Ханна. Можно контакт криминалиста
по составлению психологических портретов?
478
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
Спасибо. Дульси Коллинз.
479
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Приятель, я здесь уже несколько часов.
480
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
Я уже билет купила.
Нужно сдвинуться с мертвой точки.
481
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
ДНК со стакана для виски уже тестируется.
482
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
Джеймс, я не могу больше ждать
результатов КТ Сэма О'Дуайера,
483
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
я реально вот-вот взорвусь.
484
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
Нет.
485
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Что ты здесь делаешь?
- Нет!
486
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Без очереди нельзя.
- Мне можно.
487
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Ей нельзя. Не слушай ее.
488
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Мне можно, моя просьба
имеет реальные последствия.
489
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Знаешь, что имеет
реальные последствия? Моя задница!
490
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Дамы, можете не ссориться, пожалуйста?
491
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
У меня сегодня тяжелый день.
492
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
Меня рвут на куски из-за этого мужика.
493
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Антропологи, энтомологи,
биологи, подкастеры -
494
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
все меня хотят.
495
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
Плюс TEDxPerth.
Я про TEDxPerth рассказывал?
496
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- У Сэма О'Дуайера есть язык?
- Мне плевать на Теда и его бывшую.
497
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Боже... Ладно, Дульси, в общем, так.
498
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
Давайте все вместе посмотрим, а?
499
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
Невероятно. Вот, ясно?
500
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Вот и ответ на вопрос о языке.
501
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Где ответ, Джеймс?
- Похоже на панду.
502
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Пардон, я забыл, с кем разговариваю.
503
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
Жидкий жир проник в ротовую полость,
прекрасно ее сохранив.
504
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
Здесь четко видно
отсутствие мышечной серой массы.
505
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Значит, языка нет?
506
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Прямо в точку.
507
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
Язык отсутствует, все трупы связаны.
508
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
Под языком сломано.
509
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Сломана, как и у других.
- Совпадение.
510
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
Судя по отметинам, язык был удален
более агрессивно, чем у остальных,
511
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
но его вырвали перед удушением,
как и у других.
512
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Как... Что значит
«вырвали перед удушением»?
513
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
Языки удаляли перед удушением.
514
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
Это же очевидно.
515
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
Ясно? Итак,
вот эти два передних зуба вставные...
516
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Извини, Джеймс. Сколько времени
прошло до того, как он был задушен?
517
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
Минимум три часа. Что?
518
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
Разве я тебе не говорил?
519
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- Ничего. Всё в порядке...
- Нет, не говорил.
520
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
...потому что Губка Боб Липкий Член -
явно очередная жертва
521
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
сети дилеров
из футбольного клуба мертвецов.
522
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
Нужно проверить его организм на наркотики
523
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- и обшарить всё тело в поисках...
- Нет.
524
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- ...материала для ДНК.
- Да ладно, ты нарочно тупишь.
525
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
Футбольный клуб уже созрел, ясно?
Макгангус - в центре всего этого.
526
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
Его ДНК будет в том образце крови.
527
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Верно, Смартвотч? ДНК в образце?
528
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
Это ваш счастливый день.
Только что пришли результаты, и...
529
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- И? И что?
- Выкладывай.
530
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
Это...
531
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Твою мать!
- Детектив,
532
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
курс расследования нужно срочно менять.
533
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
Нужно полностью пересмотреть дело,
пока не появились новые жертвы.
534
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Да, ты права. Нужно изменить подход.
535
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
Сделаем, как ты сказала.
Проверим ДНК у этих ублюдков.
536
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
Да, парни из клуба, старые пердуны,
537
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
жалкие типы у дверей,
похожие на сушеную говядину.
538
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
Зайдем с козырей!
Запустим хорька в эту змеиную нору!
539
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Четыре жертвы, детектив.
Это намного больше, чем три,
540
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
концептуально, а не численно.
Всё указывает на то, что этот человек...
541
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
Нет! Всем готовиться
к завтрашнему массовому анализу ДНК.
542
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- Давайте соберем мужчин.
- Я не буду этого делать.
543
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Я твой босс,
так что ты будешь выполнять мои приказы.
544
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Свег, распечатай мои билеты.
545
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Где Свег?
- Свег в постели, мэм.
546
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
Поехали разбудим его на хрен, давайте!
547
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Извините, мэм, мне пора.
548
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Извините.
549
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Ага. TEDxPerth.
550
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
Не знаю... Это как Тед, но с буквой Х...
551
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Ладно, чао. Благодарю.
552
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
СЛУЖБА ПАТОЛОГОАНАТОМОВ
553
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Коллинз, дай пять!
554
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Слишком медленно.
555
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
Коллинз.
556
00:31:19,640 --> 00:31:21,100
{\an8}Привет, незнакомка!
Сколько лет, сколько зим! Чмоки
557
00:31:21,300 --> 00:31:22,360
{\an8}Даниэла К...
558
00:31:24,400 --> 00:31:25,620
Контактная информация. Даниэла Келманн,
криминалист по составлению портретов
559
00:31:25,820 --> 00:31:26,800
046-760-980
мобильный
560
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}Как у тебя вообще дела? Чмоки
561
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
О да. Я приближаюсь к сути, Буш.
562
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Я приближаюсь к сути, открывая ее.
563
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
Наверно, мне следует сообщить боссу,
что я раскрою дело. Как ты думаешь?
564
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Позвонить ему?
565
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
Я скоро закрываюсь.
566
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
У отца свет на таймере.
567
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Я дам тебе десятку, если разрешишь
мне остаться. Не хочу идти в тот притон.
568
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Как вам угодно.
569
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Оставьте сообщение.
570
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Здравствуйте, доктор Келманн,
это старший сержант...
571
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
Детектив Коллинз, полиция Дэдлоха.
Я просто...
572
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Я хотела поговорить с вами
о четверном убийстве.
573
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Я думаю, что... Убийца...
574
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
Я хотела бы
обсудить это дело с кем-то, с вами.
575
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Так что, если можете, перезвоните мне.
576
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Хорошо, ладно. Круто. Это...
577
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
Боже мой, Дульси. Это же...
578
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
Вы слушаете радио «Розовый флаг».
Я Хамиш, конечно,
579
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
и пришло время ежедневного дневника
зимнего Фестиваля в Дэдлохе.
580
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
У нас будет медитация в грибном лесу,
«Электро Кукери»
581
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
и званый ужин Скай О'Дуайер
«Зверь на кресте».
582
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
А билеты на «Пино и Порто» с Джезом
уже в продаже.
583
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
ВСЕМ МУЖЧИНАМ НЕОБХОДИМО СДАТЬ ДНК
584
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
ПРОСЬБА ЯВИТЬСЯ НА ТЕСТ ДНК В РАТУШУ
585
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
Далее. Если вы местный,
белый, цисгендерный мужчина,
586
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
отправляйтесь к ратуше
для тестирования ДНК.
587
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Раз уж вы будете там, сходите
588
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- на ретроспективу DINA Tetsing...
- Хватит.
589
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Привет, Даниэ... Доктор Келманн.
590
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Спасибо, что перезвонили мне.
591
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
Ах, вы ухаживаете за ее птицами. Ясно.
592
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
И давно она уехала?
593
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Повезло ей.
594
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Извините, вы сказали,
что она на празднике?
595
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Или на Фестивале?
596
00:34:07,120 --> 00:34:08,360
{\an8}ТЕСТЫ ДНК
597
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
{\an8}ВХОД В РАТУШУ И СТОЛОВУЮ
598
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
Если вы пришли
сдать тест ДНК, вам направо.
599
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
Если вы пришли
на ретроспективу DINA Tetsing, вам налево.
600
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Спасибо, что разрешили.
601
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
У меня не было выбора, так ведь?
602
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
Это просто кошмар,
а вы - мой демон-паралич.
603
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Наслаждайтесь!
Это невероятно! Вам понравится.
604
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Я ткнула в руку ручкой, чтобы проснуться.
605
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Знаете, что местные терапевты
типа вас теперь оздоровляют психику?
606
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Господи, а эта бородатая картошка
что делает?
607
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Я пришел выполнить
свой гражданский долг, Миган.
608
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Меган.
609
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
В отличие от выбранных чиновников города
я очень серьезно отношусь к этим смертям.
610
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Вас не беспокоит
результат теста ДНК, мистер Макгангус?
611
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
Хорошим людям из Дэдлоха нечего скрывать.
612
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Сюда! Подходите, белые мужчины.
613
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
День ватных палочек во рту!
614
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Эй! Давайте!
- Чтоб меня.
615
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
Я говорю «рот», ты - «ватная палочка».
616
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Рот! Ватная палочка!
Давайте, ребята, присоединяйтесь.
617
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
ТЕСТ ДНК ЗДЕСЬ
618
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Следующий.
619
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
О, привет.
620
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Хорошо, откройте рот, мистер Макгангус.
621
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
МЕДИТАЦИИ В ГРИБНОМ ЛЕСУ
20:00 - 9:00 - 15:00
622
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
И намасте.
623
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Намасте, чувак.
624
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Хорошо проведите этот день. По-своему.
625
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
Было круто, приятель.
626
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Да?
- Ага.
627
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
Это Дульси. Привет, Дульс.
628
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Надо двигаться к ратуше?
629
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Да, супер. Спасибо.
630
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Джез, у тебя есть
список участников фестиваля?
631
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Конечно.
- Есть ли в списке доктор Келманн?
632
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Даниэла. Абсолютно верно.
У нее пропуск премиум.
633
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Отлично. На какое мероприятие
она сейчас пойдет?
634
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Следующий!
635
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Эбс, хочешь отнести образцы
на обработку и повидаться с Джеймсом?
636
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Да, очень хочу.
637
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Потому что Джеймс мой жених.
638
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Так что да.
- Супер-пупер.
639
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Привет, я только поступил
в школу Дэдлоха. Меня зовут...
640
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
Я знаю, кто ты.
641
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Знаешь, как Хантер тебя называет?
«Томми-Две-Мамы».
642
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
Ах, да. Неплохо.
643
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Том, Ронни, Дольф, что вы здесь делаете?
644
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Вы слишком малы, чтобы сдавать тест
без согласия родителей.
645
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Каллум, что здесь делает
твой младший брат?
646
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- В футбольном клубе висело объявление.
- Что?
647
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}ВСЕМ МУЖЧИНАМ ЯВИТЬСЯ ДЛЯ СДАЧИ ТЕСТА ДНК
648
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Нет, не всем мужчинам Дэдлоха.
Только тем, кто старше 18 лет.
649
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Ладно, пацаны, двигайте отсюда. Спасибо.
650
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Стив.
651
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Есть минутка? У меня вопросы к вам
и детективу Редклифф.
652
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- Нет, Миган.
- Я Меган. Как Эгган.
653
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Где, чёрт возьми, сержант Конский Хвост?
654
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
Не знал, что надо так долго там мазюкать.
655
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Так вы собираетесь потом
на «Зверя на Кресте»?
656
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Скай жарит корову.
657
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
От и до. Это 12 блюд из одного животного.
658
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
А дырка от задницы?
659
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
Ее называют иначе,
чтоб никого не вырвало, но она там есть.
660
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
У меня есть лишний билетик.
661
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Если вы свободны вечером.
- Нет, я сегодня вещи собираю.
662
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Вы уезжаете?
- Да. Я закрываю всё это
663
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
и завтра лечу на север, так что...
664
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
Ах, вот как. Блин, вот облом.
665
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Для меня - нет. Имя?
666
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Рэй Маклинток. Мы познакомились на днях.
667
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Я работаю в пекарне. Отвозил вас домой.
668
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
Джоан, мне не нужен билет, я из полиции.
669
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Если передумаете насчет вечера, то...
670
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Чёрт, что Коллинз задумала?
671
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Подожди, Конский Хвост!
672
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Куда она пошла, твою мать?
673
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Привет.
674
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Я здесь не работаю. Извините.
675
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Здравствуйте.
676
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
Привет. Доктор Даниэла Келманн,
677
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
я детектив Дульси Коллинз,
678
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- полиция Дэдлоха.
- Я знаю, кто вы.
679
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
Когда появилось первое тело,
680
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
надо было уезжать из Дэдлоха
к сестре в Пингвин.
681
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Кто дал вам мой номер?
682
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Знакомая в Сиднее.
683
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Мне очень нужно с вами поговорить.
684
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
В деле есть подвижки.
685
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- Мы думали, у нас трое жертв...
- Я вмешиваться не буду.
686
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Я в отпуске.
- А теперь их четыре.
687
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Хорошо.
688
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
В какой период времени они убиты?
689
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Пять лет. Все убиты одинаково.
690
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Думаю, здесь есть закономерность,
доктор Келманн.
691
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
Хорошо, так... я могу...
692
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Он душит их.
693
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Эй! Какого хрена ты тут делаешь?
694
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
У нас 900 мужиков, которым надо
пощекотать во рту. Сейчас же!
695
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
Вы ее напарница?
696
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- Скорее, нет.
- Нет.
697
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
А ты кто? Старый добрый третий лишний?
698
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- Что?
- Это свидание? Это ресторан?
699
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
Нет-нет.
700
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Это доктор Даниэла Келманн, криминалист.
701
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
Нам не нужны криминалисты.
У меня есть план.
702
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
Свегу удалось убедить
компанию по тестам ДНК собак
703
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
проанализировать 900 образцов к 6:00.
704
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- Он ведьмак.
- Твое тестирование бесполезно.
705
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
Убийца не подаст себя на блюдечке
как бегемот, которому чистят зубы.
706
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
Мне плевать на то, что ты думаешь.
707
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Он отрезает им языки
за три часа до убийства.
708
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Он отправляет их в море на шлюпе.
709
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- Это тип парусной лодки.
- Я знаю, что такое шлюп.
710
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Я тоже.
711
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Он плывет в какое-то уединенное место,
проводит с ними время,
712
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
а потом
в какой-то момент отрезает им языки.
713
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Он смакует это. Где языки?
714
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Я думаю, он их сохраняет.
- В качестве трофеев.
715
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
Нет!
716
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
Это... Нет. Это Макгангус, понятно?
717
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
Это делает Макгангус.
718
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- Ради наркоторговли в футбольном клубе.
- Прошу, не обращайте на нее внимания.
719
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Три тела были найдены на пляже,
720
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
но потом мы нацелились
на неверного подозреваемого,
721
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
и убийца подкинул
тело этого подозреваемого на берег озера.
722
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Понятно.
723
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Я думаю, этот человек...
- Нет!
724
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
Держи свою пасть на замке.
725
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
Это серийный убийца.
726
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
Нет! Нет-нет-нет. Ясно?
Это наркоторговля в гребаном Дэдлохе,
727
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
и за всем этим
стоит один из тех парней, понятно?
728
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Поздравляю с женским мастер-классом
по убийствам, но я считаю так.
729
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- Нет, она так не считает.
- Считаю.
730
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Скотти. Скотти, наконец-то. Как ты?
731
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
Что такое? Знаешь, нет...
У меня хорошие новости.
732
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Да, я скоро тут закончу.
733
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Подожди, тут связь хреновая. Погоди.
734
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Так...
735
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
Прекрасно. Хотите,
вернемся в участок и поговорим об этом?
736
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Категорически нет.
Вам меня в это не втянуть.
737
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Что же мне теперь делать?
738
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
Мне всё равно.
739
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Мне нужно подготовиться
к «Зверю на Кресте».
740
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
Это 12 блюд. От носа до хвоста.
741
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
Будут даже вафли из требухи.
742
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Скотт? Эй, Скотт, не... Чёрт, твою мать!
Не вешай трубку, приятель.
743
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Не вешай трубку. Я пытаюсь поймать сеть.
744
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Так. Скотт...
745
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Вот чёрт! Твою мать! Гребаный в рот!
746
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- О нет.
- Уйди с дороги!
747
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Так рада тебя слышать.
748
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
Ага. Понимаешь,
749
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
у меня тут аж писька задубела.
750
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Придется потом
тысячу лет ее размораживать.
751
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
Ты получил мое сообщение?
752
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Знаешь, босс, я готова вернуться в Дарвин.
753
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
Я забронировала билет на самолет
и всё такое.
754
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Что?
755
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
Нет.
756
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Стоп-стоп. Я не понимаю.
757
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Что значит, я не могу вернуться?
758
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Знаешь, а я ведь уже закончила
со всеми этими делами.
759
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Скотт, не вешай трубку, приятель.
760
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}3-Й ЕЖЕГОДНЫЙ ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЭДЛОХА
761
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Я так рада, что ты пришла, секси.
- Да, я тоже.
762
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
- Очень хочу попробовать вафли с требухой.
- Ага.
763
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Ты налил мне красное. Читаешь мои мысли.
764
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- Это для Эдди, она с вами?
- Нет.
765
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
Нет? Ладно.
766
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Где закуски? Они должны быть уже тут.
767
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Уверен, их сейчас подадут, душа моя.
768
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Яички?
769
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Пока нет.
770
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Я навсегда застряла в гребаном Дэдлохе,
этом чертовом городишке.
771
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
«Виски сауэр».
772
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Что-нибудь еще?
- Запишите на меня?
773
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Здесь не занято?
774
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Я Нора. Нора Джонс.
775
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Я приехала в город на Фестиваль.
776
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Можно вас угостить?
777
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Маргарет и ее муж
выглядят совершенно одинаково.
778
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
МАРГАРЕТ И УИЛЬЯМ
779
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
Это Уильям. Ее брат.
Тогда сходство объяснимо.
780
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
В этой чертовой штуке ни хрена не видно.
781
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Миранда Хоскинс!
782
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- О нет.
- Чёрт.
783
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Я Маргарет Каррутерс,
и у меня есть к вам претензии, юная леди.
784
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- Мы не выходили этим...
- Ты не подала заявку на мою стипендию.
785
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Что?
- Крайний срок был в прошлую пятницу.
786
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Все в школе Дэдлоха
восхищаются тобой, Миранда.
787
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
У «Круга Милосердия» лучшая академическая
программа среди школ Хобарта.
788
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
Извини, но я не собираюсь давать эту
стипендию другой девушке. Я настаиваю.
789
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Ты должна взять мои деньги.
Тебе это интересно?
790
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
Да. Она заинтересована в ваших деньгах.
791
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Превосходно.
- Что? Нет.
792
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Я попрошу своих людей прислать информацию,
793
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
мы можем организовать школьный тур.
794
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Маргарет, привет, я кузина Миранды, Тэмми.
795
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
Дочь Фэй. Я тоже бедная.
796
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Ты мне нравишься.
797
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Как поживает твоя милая мама?
798
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Эй, милый, я возьму это.
Вот, иди, козленочек.
799
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Миранда, дорогая, я свяжусь с тобой.
Я люблю счастливые концовки.
800
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
Ух ты, Марджи!
801
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Что? Потом меня отблагодаришь.
802
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Считай ее деньги репарацией.
803
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Кто надевает
красные кроссовки для портрета?
804
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Давай, сестренка, пока у тебя
бычьи яички не остыли.
805
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Можно мне этого вина?
806
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Ага.
807
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Спасибо.
808
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Спасибо, кем бы вы ни были.
809
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Знаешь, что это я нашла тело?
810
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
Нет, я не знал, Кэт, ух ты...
811
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
Оно омерзительно.
812
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Как презерватив, забытый под кроватью.
813
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Плеснуть тебе, Дульс?
814
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Вот что известно на данный момент.
815
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Он может задушить четверых крупных,
несвязанных мужчин в сознании
816
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
одним куском проволоки.
Значит, он сильный...
817
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
Я плачу 2 000 долларов сиделке птиц
не для того, чтобы вас слушать.
818
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
Мы ищем разнорабочего, да?
819
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
Или рыбака? Может, футболиста?
820
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Детектив, хватит!
- Пожалуйста, вы мне нужны.
821
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Я вам не нужна, вам нужна ваша напарница.
822
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Она даже не настоящая напарница. Я...
823
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Детектив, этот серийный убийца
не просто выживает в Дэдлохе -
824
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
он здесь процветает.
825
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Он не боится ни вас, ни вашу напарницу,
826
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
и теперь я понимаю почему.
827
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Во я тебе на уши присела, твою мать,
828
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
да? На целый вечер.
829
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
А ты? Какая история у тебя, Нори, Норай?
830
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- Нет...
- Я разведена, и у меня есть кошка.
831
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
Было приятно поговорить с тобой,
Эдди, но мне пора.
832
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Как обычно.
833
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Так-так-так.
Смотрите, кто явился.
834
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
Ты в порядке, секси? Поговори со мной.
835
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Спасибо всем, что пришли.
836
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
Сегодняшний вечер для меня особенный.
837
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Когда я была ребенком,
мой отец, Сэм, держал паб в городе.
838
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
Кормить людей - у меня в крови.
839
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
Может, я и работала
в лучших ресторанах мира,
840
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
но моя любовь к еде началась здесь,
в Дэдлохе, с него.
841
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
С моего отца.
842
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Мне советовали
об этом не распространяться,
843
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
но мне нужно выговориться.
844
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Вчера тело отца нашли у озера Дэдлоха.
845
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
Маринованное, как корнишон.
846
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
О боже, нет, Скай...
847
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Ты давно об этом узнала?
848
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
Мы думали,
папа бросил нас много лет назад,
849
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
так что на самом деле
это утешает - узнать,
850
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
что он не бросил нас с мамой.
851
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
Он утонул и всё это время
был здесь, на дне озера.
852
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Застрял в грязи.
853
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
В общем, давайте поднимем за него бокалы.
854
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- За Сэма!
- За Сэма.
855
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Люблю тебя, здоровяк!
856
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Извини, я должна ответить.
857
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Эй, Майк, помедленнее...
858
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Что она сделала?
859
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Она ушла. Вот ее телефон.
860
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
Она, кстати, в стельку пьяная.
861
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
Барный стул воняет так,
будто она обоссалась.
862
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- Это так?
- Куда она пошла?
863
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Ты не ответила на мой вопрос.
- Шарель...
864
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
С Филом к его лодке.
865
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Они, вероятно, уже трахаются,
ненавидя друг друга, в Бассовом проливе.
866
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
Этот чувак очень опасен.
867
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Не то чтобы таких, как ты, это волновало.
868
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
Нет! Не смей меня трогать, чёрт побери!
869
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Руки прочь от меня, блин!
- Какого хрена?
870
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Ты гребаная...
- Я не трогала тебя, зараза.
871
00:50:50,240 --> 00:50:52,320
Я вырубилась, мать твою, ублюдок.
872
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Отойди, Фил. Где она?
873
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
Эта сумасшедшая сука ударила меня
и теперь хочет разнести мою лодку!
874
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Зачем ты привел ее на свою лодку?
875
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Что ты собирался сделать?
Она же в бессознательном состоянии.
876
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Подожди, пока я расскажу об этом
Шейну Гастингсу, ладно?
877
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
Он быстро вас,
сисястых клоунов, вышвырнет!
878
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
Я иду, дружище.
Я ни за что от тебя не отстану, приятель!
879
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Я иду за тобой.
880
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
Увидимся, Дэдлох,
гребаный отстойник, мерзкий городишко.
881
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Что ты делаешь?
882
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Я плыву на Кубу!
883
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Я плыву на Кубу,
чтобы пить мохито под солнцем.
884
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Детектив, ты же стоишь на месте!
885
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Чёрт!
- Слезай с лодки.
886
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- Нет. Нет!
- Слезай с лодки!
887
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
Не заставляй меня туда лезть.
Слезь с лодки.
888
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- Нет.
- Ладно, я иду.
889
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Я спускаюсь в лодку.
890
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Сейчас же слезь с лодки.
- Нет.
891
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- Слезай!
- Нет!
892
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Почему тут так скользко?
893
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Иди сюда. Вернись сюда.
- Нет.
894
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Иди...
895
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Иди сюда. Вернись.
- Нет!
896
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- Нет, перестань.
- Нет!
897
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Я мертвый груз.
898
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Ты ходить можешь?
- Я мертвый груз, я не могу двигаться.
899
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Убери свою руку
от моей задницы! Вот подлая!
900
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Боже!
901
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
Блин, ты мне на хрен
сорвала ноготь на пальце ноги!
902
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
Это было очень неприятно.
903
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Зачем ты общалась с прессой?
- Что?
904
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Вот ты обвиняешь мою команду
905
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
и мою жену в якобы утечке,
906
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
а сама в пабе напиваешься с журналисткой.
907
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- Нет. Неправда.
- Всё, заткнись!
908
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Заткнись.
909
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Ты весь город облевала и обоссала,
910
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
а твои вонючие ноги и шорты...
911
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
Это бриджи!
912
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
Ну да, ну да.
«Добрый день. Я Эдди Редклифф.
913
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
Ага. Это всё сраный Дэдлох,
футбольный клуб, наркоторговля, да. Я...
914
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
Я ковбой-матерщинник!
915
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
В Дарвине я большая дерьмовая шишка».
916
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Но так ли это?
917
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Потому что, насколько я вижу,
ты только и делаешь, что ищешь
918
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
самый быстрый, простой
и необычный способ закрыть это дело
919
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
и свалить.
920
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Так ты хочешь уехать? Ты этого хочешь?
921
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Да!
- Да?
922
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Да, я этого чертовски хочу!
923
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Ладно, тогда поехали!
- Не могу!
924
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Возьмем твою сумку с трусами
и посадим тебя на самолет в Дарвин!
925
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
Я не могу!
926
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Там меня тоже не хотят!
- Почему?
927
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Потому что я, блин, напарника убила!
928
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Ясно?
929
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Ты - что?
930
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Буши.
931
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
Он был моим лучшим другом.
932
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
Мы были чертовой командой.
933
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
И его съел крокодил.
934
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
А я, твою мать, должна была быть с ним,
когда это случилось, но я...
935
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
Я бухала в пабе.
936
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
Теперь все винят меня в этом, понимаешь?
937
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
Мои друзья,
938
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
жена Буши, Холли.
939
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
И я решила, что, если приеду сюда
940
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
и раскрою это дело, тогда, может,
они увидят, что я в порядке, но...
941
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
Они... Они правы.
942
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Я облажалась.
943
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Я... я облажалась.
944
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Слушай, я искренне...
945
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
сочувствую твоей потере.
946
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
И мне очень жаль,
что я тебя тут дразнила,
947
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- так нельзя. Это ужасно.
- Это было ужасно.
948
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Бить лежачего...
- Согласна. Да, понимаю...
949
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Что делаешь? Пытаешься поцеловать меня?
- Нет, я тебя жалею.
950
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Почему ты всё портишь?
951
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Опять за свое, за лесбийское?
- Я не... Прекрати. Хватит!
952
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Слушай, я...
953
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
В Дэдлохе завелся серийный убийца.
954
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- Нет, это именно серийный убийца.
- Нет, я не...
955
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Продолжишь отрицать -
окуну тебя в воду, как печенье.
956
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Этот человек живет у меня под носом,
в Дэдлохе, уже пять лет.
957
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Я его, наверно, знаю. Я...
958
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
Я, возможно, брала в библиотеке
те же книги, что и он.
959
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
Мне нужен взгляд со стороны.
960
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
Мне нужен напарник.
961
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Мэм!
962
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Мэм! О, хорошо.
963
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
Я бежала как во сне.
964
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Я только что из лаборатории,
965
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
сдавала результаты ДНК.
966
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
Есть совпадения
с кровью со сгоревшей шлюпки?
967
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
Нет, совпадений ни с одной из жертв
и с образцами ДНК нет.
968
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Но я подумала: убийца убивает людей
на своем шлюпе, верно?
969
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
Как он опускает
таких крупных людей на лодку,
970
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
ведь пристань высокая, а шлюп низкий?
971
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
Он низкий, очень низкий!
972
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Именно. Даже если бы это было возможно,
973
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
жертвы сопротивлялись бы.
974
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
На телах были бы следы борьбы.
975
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
Но ни у кого из жертв их не было,
976
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
так что, возможно, жертвы были
под кайфом, когда их грузили на лодку.
977
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Токсикологический отчет
по Сэму О'Дуайеру еще не готов,
978
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
но я проверила отчеты по другим жертвам.
979
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
У Трента и Гэвина в организме
были наркотики,
980
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
но у Рода Диксона - тоже,
981
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
что немного странно,
982
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
ведь он был мэром
и респектабельным мужчиной.
983
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Я проверила
новые токсикологические отчеты.
984
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Постой, есть
новый токсикологический отчет?
985
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Они показывают уровень наркотиков,
а не только их присутствие.
986
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Это ты заказала, констебль?
- Нет, мэм, это детектив Редклифф.
987
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
Из-за ее теории о наркотиках
в футбольном клубе Дэдлоха.
988
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Твою мать! Я потеряла еще один ноготь.
989
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- Уровень наркотиков высок?
- Очень высок, мэм.
990
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
У Трента, Гэвина и Рода
в организме нашли пентобарбитал.
991
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
Подожди, что такое пентофарби-фарбитал?
992
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
Это транквилизатор.
993
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
Мужчины не травят.
994
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Что?
995
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Мужчины не отравляют, детектив.
996
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
Мы ищем женщину.
997
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
Хорошо.
998
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
Нет, у меня... Вот что мы сделаем.
999
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
Берем два шипучих аспирина.
1000
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
У нас есть гребаная упаковка
гребаных таблеток,
1001
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
ну, тех, от которых моча светится.
1002
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
Закинем таблы
в двухлитровую бутылку колы и выпьем.
1003
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
Ладно, мэм. Но зачем?
1004
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Потому что это гребаный тупик!
1005
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Ей понадобится любая помощь.
1006
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Пойдем, детектив.
1007
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
1008
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Креативный супервайзер: Владимир Фадеев