1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 Я думаю, это Трент Лэтэм. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,900 Пять лет назад мэра Дэдлоха Рода Диксона 3 00:00:11,100 --> 00:00:11,820 РОД ДИКСОН 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,400 вынесло на тот же пляж, что и Трента. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 У него тоже отсутствовал язык. 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Гэвин Лэтэм, очень похож на брата. 7 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 Убийца всё еще на свободе. 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 Мы наняли детектива, который будет вести дело. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 Я твоя напарница. 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Мне не нужны напарники. 11 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Эй! Это кто? 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Сэм. Сэм О'Дуайер. 13 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Сэма О'Дуайера здесь нет. 14 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Он уехал из Виктории много лет назад. 15 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - Наводим справки. - Сэм вернулся. 16 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Что? - Это стандартные вопросы... 17 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 Мы считаем, что он причастен к этим непрекращающимся убийствам. 18 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Да, Макзасрантус! 19 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 Что, виски поперхнулся? 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,300 Это лодка Сэма О'Дуайера. 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,240 «ЛОХ-НЕССИ» 22 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Эй! 23 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Блин! 24 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Чертова камера не фокусируется. 25 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Народ, перерыв! 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Слава богу. 27 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 У меня в заднице камень. 28 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Да, в общем, Дульси всю ночь разбиралась со сгоревшей лодкой. 29 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 Это связано с убийствами? 30 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 Алейна считает, это был норвежский погребальный костер. 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 Исполнители ошиблись с датами. 32 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Эти люди чуть было не испортили Фестиваль. 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - Они сделали это специально. - Норвежцы? 34 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 Нет, Лэтэмы. Они ужасно относились к Алейне. 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Кто-то на нас смотрит. 36 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Боже мой. Это Джимми Кук? - Он опять дрочит? 37 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Прошу, оставайтесь на своих местах. 38 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Это безопасное место, Джимми! 39 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Джимми! 40 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 Это искусство! 41 00:02:54,640 --> 00:02:59,600 ДЭДЛОХ 42 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 Так, Эм, «Падемелоны Дэдлоха». Обсудим игроков. 43 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Пока в команде я и ты. Я могу уговорить Адель присоединиться... 44 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Что? 45 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 А если лига не разрешит тебе выставить команду? 46 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 Эм, единственным, кто блоканул команду девушек в прошлый раз, 47 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 был Трент Лэтэм, да покоится он с миром. 48 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Так что причин больше нет, ясно? 49 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Тэм, в этом году я должна получить высокие оценки, 50 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 чтобы претендовать на университетские стипендии. 51 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 А еще Том хочет, чтобы я ставила «Гамильтона». 52 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 Я буду слишком занята. 53 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 А еще, не могу не подчеркнуть, я ненавижу футбол. 54 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 И что? Ты просто возьмешь и бросишь команду? 55 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Нет никакой команды! - Пока! Команды нет пока. 56 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Там кто-то есть. 57 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 Я хотела выпрыгнуть прямо отсюда. Да. Просто выпрыгнуть на фиг, как гребаный... 58 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Твою мать! 59 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Да пошла ты, цистерна... - Эй! 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 О, чёрт! Наконец-то! 61 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 Я орала во всю глотку, на весь лес! 62 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Ах, да... 63 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 Я не знала, сколько тут проторчу, и организовала туалет. 64 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Да уж, утро не задалось... 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 Я рада, что ты в порядке. Да, они... 66 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 Джимми отвезли в участок. 67 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 Я не ела, но я в порядке. 68 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 У меня и аппетита-то нет особо... 69 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Да, хорошо, принеси мне бублик. 70 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Ладно, я очень тебя люблю. 71 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 «Леди Грэй», королева чая. 72 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Блин, глянь-ка! Похоже на засор. 73 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Есть новости от детектива? - Нет, телефон всё еще выключен. 74 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 Дом вон за тем поворотом. 75 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 Вломись, разбуди ее. Скажи ей, чтобы спускалась сюда. 76 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Просто постучу в дверь. Нет? Ладно, вломлюсь в дом. 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - Не могу. Я не могу. - Да? 78 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Коллинз! 79 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Познакомилась с моим новым дружком? 80 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Что с ним случилось, Джеймс? Он мумифицирован? 81 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Мило. Мумифицирован? Нет. Его омылили. 82 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Что это значит, Джеймс? 83 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 Омыление - это когда бактерии создают восковой слепок жировых тканей. 84 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 Он прекрасно сохраняет тела. 85 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Этому телу, может, 50 лет, а может, и все 100... 86 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 На нём куртка-бомбер, ему не 100 лет. 87 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Как это произошло? 88 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 Для омыления необходима влажная среда. 89 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 Итак, в данном случае я бы сказал, что это озеро. 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Супер. Спасибо за разъяснение. 91 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Да, наверно, его засосало в глину вон там, 92 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 а затем вытеснило активностью. 93 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Какой активностью? 94 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 Джеймс. Какой? 95 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 Не знаю. Может, крупная рыба или еще что. 96 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Он долго пролежал на берегу? - Не могу сказать. 97 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 А когда сможешь? 98 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 На самом деле очень необычно наблюдать омыление в холодной воде. 99 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 Не припомню такого в Тасмании. 100 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 Нужно идентифицировать его по зубам. 101 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Есть признаки удушения? 102 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 Я еще не дошел до этого. 103 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Можешь проверить рот? 104 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Омыленное тело трогать нельзя, его надо сканировать. 105 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 Если оно слишком хрупкое, то может раскрошиться, как сыр. 106 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 Я не буду его трогать, я не ребенок. 107 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Эй, мужик! 108 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Да, как делишки? 109 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 Слышал новости о моём омылении? 110 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 Джеймс! 111 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Да, подожди... Подожди, чувак. 112 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Мне нужно увидеть воротник куртки. 113 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Я перезвоню тебе, хорошо? 114 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Ладно, подожди. 115 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Извини, дай-ка... 116 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Эй, Коллинз! 117 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Дульс, я нашел ее. - Выжила. 118 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Дульс, вон там. 119 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Где ты была? 120 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Я тебе всю ночь звонила. 121 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Я бежала за нашим подозреваемым через лес с привидениями, вот где я была! 122 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 Ага! А потом я упала в яму в кустах. 123 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Я потеряла его, телефон и одну сандалию. 124 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - За кем ты гналась? - За Сэмом О'Дуайером! 125 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 Он появился в хижине прошлой ночью. 126 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Видимо, он там прячется. 127 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 У меня нет времени на то, что происходит. А что здесь происходит? 128 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Это что? 129 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Я думаю, это Сэм О'Дуайер. 130 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 Нет. Совсем на него не похож. 131 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Он похож на палец ноги Тутанхамона. 132 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Его имя написано на куртке. 133 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 Это же просто... куртка. Это... Это нематериальная куртка. 134 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 Странно... Только мы сделали Сэма О'Дуайера подозреваемым, 135 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 как появилось тело с его именем на куртке, 136 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 похожее на пережеванную сырную палочку. 137 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Оно всплыло из-за суперлуния. Эта луна даже месячные вытягивает как магнитом. 138 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Представь, что она может сделать с озером! 139 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 Я думаю, стоит рассмотреть вполне реальную возможность того, 140 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 что это тело связано с тремя другими. 141 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Хватит навешивать на меня всякое дерьмо. 142 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Я сама решу, что делать. 143 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 Ты работаешь на меня, на мое расследование, 144 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 значит, я говорю, что делать. 145 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 То же, что делаю я, только ты - 146 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - лесбиянка с хреновыми волосами. - А если язык отрезан? 147 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 А если его задница набита сахарной ватой? 148 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Ты слишком упрощаешь происходящее. 149 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 А ты его слишком усложняешь. 150 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Я не останусь тут на зиму, 151 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 чтобы выписывать кренделя вокруг твоей безумной теории. 152 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 Меня ждут в Дарвине. Я там большая шишка. 153 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Каков план? Что теперь? 154 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 Сэм здесь. Нужно найти его лодку. 155 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 Мы нашли его лодку. 156 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 Отлично! Сменим пластинку «ах, мой милый мертвяк» на более оптимистичную 157 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 и обыщем лодку на хрен! 158 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 Увы. Кто-то поджег лодку. 159 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Констебль Мацуда на пристани, осматривает то, что осталось. 160 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 Эбби, со стрижкой каре. 161 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 А, да, хорошо. 162 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Хорошо. Отлично, идеально. Ага. 163 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Сэм в панике, он знает, что мы приближаемся, 164 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 и избавляется от улик, как змея от яда, да. 165 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Да. 166 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Стоп, а как он узнал, что я искала его лодку? 167 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 У кого из вас, скотов, язык за зубами не держится? 168 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Я видела вас на поминках Трента в клубе, где вы трындели с местными. 169 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 Это был ты? Ты? 170 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 А ты, Свег? 171 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Это ты проболтался, что мы ищем шлюпку Сэма? 172 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Понятия не имею, о чём вы. 173 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 Однако утечка произошла, и мы должны быть осторожны, ясно? Этот убийца... 174 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Сэмюэл О'Дуайер. Продолжай. 175 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Этот убийца наблюдает за нами. 176 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Итак, если у вас конфликт интересов, 177 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 возьмите самоотвод сейчас, пока не поставили под угрозу расследование. 178 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - А что с утренним трупом? - Нет. Его нет в наших планах. 179 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 Он ни при чём. Неважно. 180 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Пока не сделают вскрытие, 181 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 мы не можем определенно сказать, 182 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 связано ли это тело с другими. 183 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Тело у озера связано с остальными? 184 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Я искала утечку не в том месте! 185 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Твоя жена, миссис Рот-Как-У-Попугая-На-Коксе, 186 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - думает, что она на зарплате! - Она принесла мне бублик. 187 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Она принесла тебе конфликт интересов. 188 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - У меня нет конфликта интересов. - Ты облажалась. 189 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Ты не видишь главного за лесбийским. 190 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 Либо ты избавишься от нее, либо я. 191 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Кэт принесла бублики? 192 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Что с рейсом в Дарвин? Найдешь мне место у прохода? 193 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Чтоб не прыгать каждый раз по членам вахтенных рабочих. 194 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - Вы уже говорили это... - Это важно. 195 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - Вам придется поменять планы. - Почему это? 196 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Тело из озера идентифицировали. 197 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - Это Сэм О'Дуайер? - Да. 198 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 Криминалистам удалось получить отпечатки кончиков пальцев. 199 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 Нет. Я точно бежала за Сэмом О'Дуайером вчера ночью. 200 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 Криминалисты ошиблись. 201 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Вероятно, это отпечатки пальцев коалы. Они идентичны людским. 202 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 В Лутрувите нет коал. 203 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Почему? У вас проблемы с коалами? 204 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 Мы не закончили разговор. 205 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 Это второй главный подозреваемый в этом расследовании, который оказался мертвым. 206 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 Мы что-то упускаем. Нам не нужен новый подозреваемый, 207 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 нам нужен новый подход к самому делу. 208 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Надеюсь, тело на озере не связано с Лэтэмами, 209 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 ведь когда мы обсуждали твою работу с этим делом, жертв было две, 210 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 а теперь их три. Всё теперь по-другому, да? 211 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Ага. 212 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 Их уже опознали? 213 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 Нет, еще нет. 214 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Когда узнаешь, хочешь, я расскажу их семьям? 215 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Ты же знаешь, я это умею. 216 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Я очень эмоционально сообщаю людям о том, что их питомца нужно усыпить. 217 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Большое спасибо, любовь моя. Уведомлять родственников - работа полиции 218 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 как традиционно, так и юридически. 219 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 Хорошо. Просто будь открытой. Город ведь маленький. 220 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Для этих людей ты не полицейский. 221 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Ты Дульси - жена, друг, альт в хоре. 222 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Так что обними их. 223 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Просто обними их. 224 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Утешь их. 225 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Ну да. Ага. Да, утешить. Хорошо. 226 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 До встречи. Извините, у меня хорошие связи в верхах. 227 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Ты... 228 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Твою ж мать! Эй, ты, а ну-ка сюда! Ах ты мелкий... 229 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Где сыр, который я купила на прошлой неделе? 230 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - Его съели. - Почему? 231 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Потому что это сыр. 232 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Кэт, тебе больше нельзя забегать сюда на чай. 233 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Прости, любимая. Просто дело усложняется, 234 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 и есть определенные вещи, которые тебе знать нельзя. 235 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 Ладно. Если ты этого хочешь. 236 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Не надо уходить прямо сейчас. Ты же только хлеб открыла. 237 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 Всё нормально. Пойду к Надии. Наши половинки слишком заняты. 238 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Кэт, я... 239 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Я в порядке. 240 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Ты придешь на ужин Скай «Зверь на Кресте»? 241 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Если тебе не нужен билет, я отдам его Клэр. Она любит субпродукты. 242 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Эй! Джимми! 243 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Любимая, лучше я пойду посмотрю, что там такое. 244 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Помнишь правило Клэр? 245 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 Когда у нас конфликт, надо целоваться шесть секунд. 246 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Раз, два, три, четыре, 247 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 пять, пять с половиной... 248 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Эй! Хватит бегать. 249 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 Это за тобой я гналась прошлой ночью. 250 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - Меня здесь не было. - Чушь собачья. 251 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 У тебя разбитое лицо, та же одежда, и ты воняешь мочой. 252 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Нет, это ты воняешь мочой! 253 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 Это он тебя надоумил, да? 254 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 Нет, он меня не надоумил! 255 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 Пока сжигал лодку того трупешника. 256 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Что? - Послал своего крысеныша напугать меня. 257 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Совсем крыша поехала? 258 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 Нет, моя крыша на месте, дружок, 259 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 и очень прочна! 260 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Эй! Макгангус, 261 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 тебе меня не запугать, приятель. 262 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Я прилипла к тебе, как лобковые волосы к мылу. 263 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Куда ни пойду, везде вы, инспектор. 264 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Да. - Пьете в моем футбольном клубе, 265 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 ага, преследуете меня посреди ночи, 266 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 говоря мне сосать ваш член. 267 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Что случилось? Уж не влюбились ли вы в меня? 268 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Заткнись, твою мать! 269 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Боже. Дорогая, вы меня окончательно запутали. 270 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 На вашем месте я был бы осторожен. 271 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Девушка, одна, в таком городе... 272 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Эй, Джимми! 273 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Хватит ковыряться в грязи, как гребаная курица. 274 00:15:01,100 --> 00:15:04,180 Поехали к Вик, угостишь меня латте. 275 00:15:04,380 --> 00:15:07,480 {\an8}СО ВСЕМИ ДОСТАВКАМИ ОБРАЩАТЬСЯ В ПРИЕМНУЮ 276 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Я слежу за тобой, Макгангус! 277 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Как чихуахуа, наблюдающая за нежной пяткой почтальона. 278 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - Ты лесбиянка! Да! - Эй. 279 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - Да. - А это ты видел? 280 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - Детектив. - Пошла ты! 281 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Кэт сказала, что в хижине была куча мусора, пивных банок, 282 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 специфической порнухи и много медных проводов... 283 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - И? - Значит, там прятался Джимми. 284 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Нет, за всем этим стоит придурочный Фил. 285 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Ты опять прицепилась к Филу? 286 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 Он тут ни при чём, у него есть алиби. 287 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Он плохой человек, детектив. 288 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Не давай ему возможности показать тебе это лично. 289 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Подруга, я из Дарвина, понятно? 290 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Там обитают дрозды и дикие свиньи размером с пикап. 291 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 Я не боюсь какого-то Фила Макганнана из какого-то Хладночленска в Тасмании. 292 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 Хочу посмотреть на результат поджога «Лох-Несси». 293 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Как лодка может сгореть? Она же в воде. 294 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Отвези меня. Пошли. - Нет. 295 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Что? 296 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 У меня есть другие дела, детектив. 297 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 Тогда... я пойду пешком. 298 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Твою мать! 299 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Сэм был в озере? 300 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Да, мы так думаем. Мне... Мне очень жаль, Вик. 301 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 Там так грязно. 302 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Однажды я видела, как мимо проплыла овца, вся раздутая. 303 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Известно, как долго его тело было в воде? 304 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 Может, Скай, я выведу Тома на улицу? 305 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 Нет, прошу, оставайтесь. Оба. 306 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Тело сохранилось хорошо? 307 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Большей частью, но его... 308 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 Его эпидермис очень нестабилен, он рыхлый. 309 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Знаете что, я все-таки выведу Тома на улицу. 310 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Пойдем, дорогой, купим мороженое. 311 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - Мне 17 лет. - Хорошо, ладно... 312 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Я должна выступить с заявлением? Или отменить «Зверя на Кресте»? 313 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 Нет-нет. 314 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Что мне делать с 450 килограммами говядины в холодильнике? 315 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Сделать соус для спагетти? 316 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 Пока мы не узнаем больше, просто не распространяйтесь об этом. 317 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Конечно. - Да, конечно. 318 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Вики, вы сказали, что думали, будто «Лох-Несси» пропала, 319 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 когда исчез Сэм, верно? 320 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Ну да. Я думала, он уплыл на лодке. 321 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 И ты, Скай, тоже это помнишь? 322 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Не знаю, Дульс, меня не было в Дэдлохе, когда уехал папа. 323 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Я жила рядом с тобой и Кэт в Сиднее, баловалась кокаином. 324 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Скай Энн. - Я об этом 325 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 даже не подозревала, так что... 326 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Дульс... 327 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Как думаешь, лодку могли украсть? 328 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 Возможно. 329 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 Может ли человек жить в такой лодке? 330 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 Ну да. 331 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - Нет. Это был шлюп, так что... - Да. 332 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Да, шлюп. - Да, шлюп. 333 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Значит, это... Это какая-то договоренность, да? 334 00:18:13,920 --> 00:18:16,960 «ЛОХ-НЕССИ» 335 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 Так, ребята. Нам нужно всё проверить. Ладно? 336 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 Пусть судмедэксперты как следует поработают, а? 337 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Фил явно сжег ее, потому что там что-то было, 338 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 а он не хотел, чтобы мы это нашли. 339 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Кожа, волосы с задницы, героин, сперма. 340 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Смесь героина и спермы, геросперм. И нам надо это найти. Вот! 341 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - С этой частью всё в порядке. - Это мачта, мэм. 342 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 Точно. Тут наверняка куча ДНК, пригодной для судебной экспертизы. 343 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Эй, ты, морской волк, видел что-нибудь подозрительное? 344 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Кто-нибудь был на той лодке прошлой ночью? А? 345 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 Понимаю, что тут происходит. 346 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 Макгангус водит меня за нос, гребаный летучий голландец. 347 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Мэм! 348 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Поскольку я занимаюсь расследованием убийства, Джеймс, 349 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 мне нужно очень срочно знать, отсутствует ли у Сэма О'Дуайера язык. 350 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Нет, это не одолжение для меня, а твоя работа. 351 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Мэм! - Супер, он бросил трубку. 352 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Я нашла кровь на носу лодки. 353 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Чью? - Фила Макгангуса. 354 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Что? Это... Это точно? 355 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Так оно и будет, только пошерудим у Фила в пасти. 356 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Где в этом кабаке скотч? Тут? 357 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - Нет, это мой рюкзак. - Это может быть чья угодно кровь. 358 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Единственный способ заставить Фила дать образец ДНК - 359 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 это поместить его под общий наркоз. 360 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Почему этот тампон такой длинный? Что у тебя там, туннель? 361 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Мне нужен картон. Свег, картон! 362 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 Лучше сравнить образец крови с предыдущими подозреваемыми по этому делу. 363 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 Или проверить ДНК у всех местных и сравнить результаты с кровью на корпусе. 364 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - На носу. - На носу и на корпусе. На корпусе... 365 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 Я не разбираюсь в лодках, Эбби. Что такое шлюп? 366 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Пардон, ты хочешь проверить кровь у всех в городе? 367 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Сколько тут мужчин? 368 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 Трудно сказать, 369 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - с учетом тутошних марионеток. - Я не предлагаю 370 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 брать ДНК у всех 900 мужчин в городе. 371 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 Чтоб сократить их число, 372 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 удалим всех, кто не соответствует статистическому профилю убийцы: 373 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 белый цисгендерный мужчина от 18 до 65 лет. 374 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 Нет, Алейна, категорически нет. 375 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 АЛЕЙНА ВЫ ПРОПУСТИЛИ ЗВОНОК, НО ЗВОНЯЩИЙ... 376 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Если мы сможем сузить поиск, то таким образом не допустим 377 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 паники в обществе 378 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 и не признаемся публично, что у нас закончились подозреваемые. 379 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 Нет. У нас есть подозреваемый, ясно? Это Фил Макгангус, 380 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 и он убивает своих приятелей, чтобы добраться до вершины. 381 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Как чертов сурикат. 382 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Эти ребята - неожиданный источник насилия. 383 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 Мы смотрели документальный фильм об этом. Выкуси, Фил. 384 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 Я думала о том, как тело Сэма оказалось на берегу озера. 385 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Куда ты? - Не твое дело. 386 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 Это мое дело, потому что мы должны работать вместе. 387 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Алейна, я чувствую, ты смотришь на меня. Выкладывай. 388 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Хорошо. 389 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Завтра вечером Скай устраивает ужин в поместье Каррутерсов. 390 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 Это «Зверь на Кресте», там будут блюда «от носа до хвоста». 391 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Ты сможешь выразить почтение коренным народам? 392 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Уйти попозже? 393 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Маргарет заплатит. 394 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 Мне не нужны деньги Маргарет, Алейна. Я хочу, чтобы она вернула нашу землю. 395 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Значит, нет? 396 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Люк Кэдди приедет смотреть на мою игру в нашем показательном матче. 397 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - В нашем что? - Сыграем в «Дэдлох-Овал». 398 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - Ни за что. - Левое крыло - мое любимое место. 399 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Я хочу утереть Хантеру нос, 400 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 просто хочу утереть Хантеру нос. 401 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Чёрт, дай сюда, сестренка. 402 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Спасибо. 403 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Извиняюсь за это. 404 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Ладно, Джез. Мы задали вопрос. 405 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Миранда, Маргарет уже связалась? 406 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 Нет. 407 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Зачем Маргарет связываться с Мирандой, Алейна? 408 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 Вы двое больше не были на том острове? 409 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Не знаю зачем. - Не были. 410 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 В чём дело? 411 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Ничего, мы тебе позвоним. 412 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Боже, Маргарет нашла серьгу... 413 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Как она могла ее найти? 414 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Дульс, мне на всякий случай поспрашивать по поводу места для тестов ДНК? 415 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Могу уточнить у Алейны, свободна ли мэрия, 416 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 но она такая нервная, что, боюсь, лопнет. 417 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Мэм, я составила краткий список 418 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 цисгендерных белых мужчин в возрасте от 18 до 65 лет 419 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 на основе профиля убийцы. 420 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Число сократилось до 500. - Пятьсот. Ух ты. 421 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 Я взяла профиль с криминального форума, где состою, 422 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 там куча бывших криминалистов из ФБР и молодые мамочки. 423 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Мой друг Джим, работавший в ФБР, сказал, 424 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}что мужчины убивают пулями, ножами... И душат. 425 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}КРИМИНАЛИСТИКА 426 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 А женщины убивают при помощи отравления. Верно, мэм? 427 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Да, это... Скажу по своему опыту: это так. 428 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 В академии мы тоже это изучали, 429 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 задолго до появления интернета. 430 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Эбби, можно позвонить этому Джиму? 431 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 Нет, Джим ушел с форума. У него был нервный срыв. 432 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - Его жена сказала, что это серьезно. - Ясно. 433 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 Можно вам обоим задать вопрос? 434 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Да, мэм? 435 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Не обращайте на меня внимания. 436 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 Слишком просто. Итак, что с тестированием? 437 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Проехали. Даже если мы сильно сократим количество подозреваемых, 438 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 убийца не преподнесет нам свою ДНК на блюдечке с голубой каёмочкой. 439 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Точно. Если ты убиваешь людей, то наверняка скрываешься. 440 00:23:51,280 --> 00:23:54,800 {\an8}На самом деле это не всегда так. 441 00:23:55,000 --> 00:23:55,900 {\an8}СЭМ О'ДУАЙЕР, ВИКТОРИЯ О'ДУАЙЕР, СКАЙ О'ДУАЙЕР 442 00:23:56,100 --> 00:23:57,080 {\an8}ИГРОК ТРЕНЕР 443 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Чёрт, да! 444 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Что ухмыляетесь, придурки? 445 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Тед! 446 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Тед! 447 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Тед! 448 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 Нет, Дульс, я не могу снова ввязываться в это дело. 449 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Фил выгнал меня 450 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - из клуба на месяц. - Ладно. 451 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Из-за того раза на похоронах, 452 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 когда ты заставила меня... с гробом. 453 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Ты знаешь, какие рыбы водятся в этом озере? 454 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Карп. 455 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Только карп? 456 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Да, этот вопрос изучался. Только карпы. 457 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 А какой длины может быть карп? 458 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 Ну, примерно... метр. 459 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Хорошо, ладно. Что ж... 460 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 Такая крупная рыба способна 461 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 поднять со дна что-то большое, да? 462 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Возможно, но... Но карпы в озере Дэдлох не вырастают до таких размеров. 463 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 Вода испорчена из-за мусора, который туда выбрасывают. 464 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 В этой воде нет ничего, кроме барабанов колес и реально больного карпа. 465 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 Ладно, так, тогда как что-нибудь... 466 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 довольно большое, типа дохлой овцы, 467 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 могло подняться со дна озера на берег? 468 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 Никак. 469 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 Если только это туда не положили. 470 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Тед, ты не видел, чтобы на днях кто-то что-то бросал в озеро 471 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 или, наоборот, вытаскивал? 472 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 Не-а. 473 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Но, Дульс, если у тебя сложная ситуация с мертвым скотом, у меня есть приятель, 474 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 у которого бизнес по кормам для животных. 475 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Он может тебе помочь. - Так, всё. Больше не говори. 476 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 Кому: Ханне 15:45 - переписка с Ханной (СМС/ММС) 477 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 Привет, Ханна. Можно контакт криминалиста по составлению психологических портретов? 478 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 Спасибо. Дульси Коллинз. 479 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Приятель, я здесь уже несколько часов. 480 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 Я уже билет купила. Нужно сдвинуться с мертвой точки. 481 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 ДНК со стакана для виски уже тестируется. 482 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 Джеймс, я не могу больше ждать результатов КТ Сэма О'Дуайера, 483 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 я реально вот-вот взорвусь. 484 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 Нет. 485 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Что ты здесь делаешь? - Нет! 486 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Без очереди нельзя. - Мне можно. 487 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Ей нельзя. Не слушай ее. 488 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Мне можно, моя просьба имеет реальные последствия. 489 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Знаешь, что имеет реальные последствия? Моя задница! 490 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Дамы, можете не ссориться, пожалуйста? 491 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 У меня сегодня тяжелый день. 492 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 Меня рвут на куски из-за этого мужика. 493 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Антропологи, энтомологи, биологи, подкастеры - 494 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 все меня хотят. 495 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 Плюс TEDxPerth. Я про TEDxPerth рассказывал? 496 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - У Сэма О'Дуайера есть язык? - Мне плевать на Теда и его бывшую. 497 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Боже... Ладно, Дульси, в общем, так. 498 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 Давайте все вместе посмотрим, а? 499 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 Невероятно. Вот, ясно? 500 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Вот и ответ на вопрос о языке. 501 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Где ответ, Джеймс? - Похоже на панду. 502 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Пардон, я забыл, с кем разговариваю. 503 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 Жидкий жир проник в ротовую полость, прекрасно ее сохранив. 504 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 Здесь четко видно отсутствие мышечной серой массы. 505 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Значит, языка нет? 506 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Прямо в точку. 507 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 Язык отсутствует, все трупы связаны. 508 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 Под языком сломано. 509 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Сломана, как и у других. - Совпадение. 510 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 Судя по отметинам, язык был удален более агрессивно, чем у остальных, 511 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 но его вырвали перед удушением, как и у других. 512 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Как... Что значит «вырвали перед удушением»? 513 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 Языки удаляли перед удушением. 514 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 Это же очевидно. 515 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 Ясно? Итак, вот эти два передних зуба вставные... 516 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Извини, Джеймс. Сколько времени прошло до того, как он был задушен? 517 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 Минимум три часа. Что? 518 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 Разве я тебе не говорил? 519 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - Ничего. Всё в порядке... - Нет, не говорил. 520 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 ...потому что Губка Боб Липкий Член - явно очередная жертва 521 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 сети дилеров из футбольного клуба мертвецов. 522 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 Нужно проверить его организм на наркотики 523 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - и обшарить всё тело в поисках... - Нет. 524 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - ...материала для ДНК. - Да ладно, ты нарочно тупишь. 525 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 Футбольный клуб уже созрел, ясно? Макгангус - в центре всего этого. 526 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 Его ДНК будет в том образце крови. 527 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Верно, Смартвотч? ДНК в образце? 528 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 Это ваш счастливый день. Только что пришли результаты, и... 529 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - И? И что? - Выкладывай. 530 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 Это... 531 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Твою мать! - Детектив, 532 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 курс расследования нужно срочно менять. 533 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 Нужно полностью пересмотреть дело, пока не появились новые жертвы. 534 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Да, ты права. Нужно изменить подход. 535 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 Сделаем, как ты сказала. Проверим ДНК у этих ублюдков. 536 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Да, парни из клуба, старые пердуны, 537 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 жалкие типы у дверей, похожие на сушеную говядину. 538 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 Зайдем с козырей! Запустим хорька в эту змеиную нору! 539 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Четыре жертвы, детектив. Это намного больше, чем три, 540 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 концептуально, а не численно. Всё указывает на то, что этот человек... 541 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 Нет! Всем готовиться к завтрашнему массовому анализу ДНК. 542 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - Давайте соберем мужчин. - Я не буду этого делать. 543 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Я твой босс, так что ты будешь выполнять мои приказы. 544 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Свег, распечатай мои билеты. 545 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Где Свег? - Свег в постели, мэм. 546 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 Поехали разбудим его на хрен, давайте! 547 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Извините, мэм, мне пора. 548 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Извините. 549 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Ага. TEDxPerth. 550 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 Не знаю... Это как Тед, но с буквой Х... 551 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Ладно, чао. Благодарю. 552 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 СЛУЖБА ПАТОЛОГОАНАТОМОВ 553 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Коллинз, дай пять! 554 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Слишком медленно. 555 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 Коллинз. 556 00:31:19,640 --> 00:31:21,100 {\an8}Привет, незнакомка! Сколько лет, сколько зим! Чмоки 557 00:31:21,300 --> 00:31:22,360 {\an8}Даниэла К... 558 00:31:24,400 --> 00:31:25,620 Контактная информация. Даниэла Келманн, криминалист по составлению портретов 559 00:31:25,820 --> 00:31:26,800 046-760-980 мобильный 560 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}Как у тебя вообще дела? Чмоки 561 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 О да. Я приближаюсь к сути, Буш. 562 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Я приближаюсь к сути, открывая ее. 563 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 Наверно, мне следует сообщить боссу, что я раскрою дело. Как ты думаешь? 564 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Позвонить ему? 565 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Я скоро закрываюсь. 566 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 У отца свет на таймере. 567 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Я дам тебе десятку, если разрешишь мне остаться. Не хочу идти в тот притон. 568 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Как вам угодно. 569 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Оставьте сообщение. 570 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Здравствуйте, доктор Келманн, это старший сержант... 571 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 Детектив Коллинз, полиция Дэдлоха. Я просто... 572 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Я хотела поговорить с вами о четверном убийстве. 573 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Я думаю, что... Убийца... 574 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 Я хотела бы обсудить это дело с кем-то, с вами. 575 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Так что, если можете, перезвоните мне. 576 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Хорошо, ладно. Круто. Это... 577 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 Боже мой, Дульси. Это же... 578 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 Вы слушаете радио «Розовый флаг». Я Хамиш, конечно, 579 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 и пришло время ежедневного дневника зимнего Фестиваля в Дэдлохе. 580 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 У нас будет медитация в грибном лесу, «Электро Кукери» 581 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 и званый ужин Скай О'Дуайер «Зверь на кресте». 582 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 А билеты на «Пино и Порто» с Джезом уже в продаже. 583 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 ВСЕМ МУЖЧИНАМ НЕОБХОДИМО СДАТЬ ДНК 584 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 ПРОСЬБА ЯВИТЬСЯ НА ТЕСТ ДНК В РАТУШУ 585 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 Далее. Если вы местный, белый, цисгендерный мужчина, 586 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 отправляйтесь к ратуше для тестирования ДНК. 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Раз уж вы будете там, сходите 588 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - на ретроспективу DINA Tetsing... - Хватит. 589 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Привет, Даниэ... Доктор Келманн. 590 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Спасибо, что перезвонили мне. 591 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 Ах, вы ухаживаете за ее птицами. Ясно. 592 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 И давно она уехала? 593 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Повезло ей. 594 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Извините, вы сказали, что она на празднике? 595 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Или на Фестивале? 596 00:34:07,120 --> 00:34:08,360 {\an8}ТЕСТЫ ДНК 597 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 {\an8}ВХОД В РАТУШУ И СТОЛОВУЮ 598 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 Если вы пришли сдать тест ДНК, вам направо. 599 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 Если вы пришли на ретроспективу DINA Tetsing, вам налево. 600 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Спасибо, что разрешили. 601 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 У меня не было выбора, так ведь? 602 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 Это просто кошмар, а вы - мой демон-паралич. 603 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Наслаждайтесь! Это невероятно! Вам понравится. 604 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Я ткнула в руку ручкой, чтобы проснуться. 605 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Знаете, что местные терапевты типа вас теперь оздоровляют психику? 606 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Господи, а эта бородатая картошка что делает? 607 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Я пришел выполнить свой гражданский долг, Миган. 608 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Меган. 609 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 В отличие от выбранных чиновников города я очень серьезно отношусь к этим смертям. 610 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Вас не беспокоит результат теста ДНК, мистер Макгангус? 611 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 Хорошим людям из Дэдлоха нечего скрывать. 612 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Сюда! Подходите, белые мужчины. 613 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 День ватных палочек во рту! 614 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Эй! Давайте! - Чтоб меня. 615 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 Я говорю «рот», ты - «ватная палочка». 616 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Рот! Ватная палочка! Давайте, ребята, присоединяйтесь. 617 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 ТЕСТ ДНК ЗДЕСЬ 618 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Следующий. 619 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 О, привет. 620 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Хорошо, откройте рот, мистер Макгангус. 621 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 МЕДИТАЦИИ В ГРИБНОМ ЛЕСУ 20:00 - 9:00 - 15:00 622 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 И намасте. 623 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Намасте, чувак. 624 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Хорошо проведите этот день. По-своему. 625 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 Было круто, приятель. 626 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Да? - Ага. 627 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 Это Дульси. Привет, Дульс. 628 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Надо двигаться к ратуше? 629 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Да, супер. Спасибо. 630 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Джез, у тебя есть список участников фестиваля? 631 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Конечно. - Есть ли в списке доктор Келманн? 632 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Даниэла. Абсолютно верно. У нее пропуск премиум. 633 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Отлично. На какое мероприятие она сейчас пойдет? 634 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Следующий! 635 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Эбс, хочешь отнести образцы на обработку и повидаться с Джеймсом? 636 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Да, очень хочу. 637 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Потому что Джеймс мой жених. 638 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Так что да. - Супер-пупер. 639 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Привет, я только поступил в школу Дэдлоха. Меня зовут... 640 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 Я знаю, кто ты. 641 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Знаешь, как Хантер тебя называет? «Томми-Две-Мамы». 642 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 Ах, да. Неплохо. 643 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Том, Ронни, Дольф, что вы здесь делаете? 644 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Вы слишком малы, чтобы сдавать тест без согласия родителей. 645 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Каллум, что здесь делает твой младший брат? 646 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- В футбольном клубе висело объявление. - Что? 647 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}ВСЕМ МУЖЧИНАМ ЯВИТЬСЯ ДЛЯ СДАЧИ ТЕСТА ДНК 648 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Нет, не всем мужчинам Дэдлоха. Только тем, кто старше 18 лет. 649 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Ладно, пацаны, двигайте отсюда. Спасибо. 650 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Стив. 651 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Есть минутка? У меня вопросы к вам и детективу Редклифф. 652 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - Нет, Миган. - Я Меган. Как Эгган. 653 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Где, чёрт возьми, сержант Конский Хвост? 654 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 Не знал, что надо так долго там мазюкать. 655 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Так вы собираетесь потом на «Зверя на Кресте»? 656 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Скай жарит корову. 657 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 От и до. Это 12 блюд из одного животного. 658 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 А дырка от задницы? 659 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 Ее называют иначе, чтоб никого не вырвало, но она там есть. 660 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 У меня есть лишний билетик. 661 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Если вы свободны вечером. - Нет, я сегодня вещи собираю. 662 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Вы уезжаете? - Да. Я закрываю всё это 663 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 и завтра лечу на север, так что... 664 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 Ах, вот как. Блин, вот облом. 665 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Для меня - нет. Имя? 666 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Рэй Маклинток. Мы познакомились на днях. 667 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Я работаю в пекарне. Отвозил вас домой. 668 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 Джоан, мне не нужен билет, я из полиции. 669 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Если передумаете насчет вечера, то... 670 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Чёрт, что Коллинз задумала? 671 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Подожди, Конский Хвост! 672 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Куда она пошла, твою мать? 673 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Привет. 674 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Я здесь не работаю. Извините. 675 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Здравствуйте. 676 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 Привет. Доктор Даниэла Келманн, 677 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 я детектив Дульси Коллинз, 678 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - полиция Дэдлоха. - Я знаю, кто вы. 679 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 Когда появилось первое тело, 680 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 надо было уезжать из Дэдлоха к сестре в Пингвин. 681 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Кто дал вам мой номер? 682 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Знакомая в Сиднее. 683 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Мне очень нужно с вами поговорить. 684 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 В деле есть подвижки. 685 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - Мы думали, у нас трое жертв... - Я вмешиваться не буду. 686 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Я в отпуске. - А теперь их четыре. 687 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Хорошо. 688 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 В какой период времени они убиты? 689 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Пять лет. Все убиты одинаково. 690 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Думаю, здесь есть закономерность, доктор Келманн. 691 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 Хорошо, так... я могу... 692 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Он душит их. 693 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Эй! Какого хрена ты тут делаешь? 694 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 У нас 900 мужиков, которым надо пощекотать во рту. Сейчас же! 695 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 Вы ее напарница? 696 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - Скорее, нет. - Нет. 697 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 А ты кто? Старый добрый третий лишний? 698 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - Что? - Это свидание? Это ресторан? 699 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 Нет-нет. 700 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Это доктор Даниэла Келманн, криминалист. 701 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 Нам не нужны криминалисты. У меня есть план. 702 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 Свегу удалось убедить компанию по тестам ДНК собак 703 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 проанализировать 900 образцов к 6:00. 704 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - Он ведьмак. - Твое тестирование бесполезно. 705 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 Убийца не подаст себя на блюдечке как бегемот, которому чистят зубы. 706 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 Мне плевать на то, что ты думаешь. 707 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Он отрезает им языки за три часа до убийства. 708 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Он отправляет их в море на шлюпе. 709 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - Это тип парусной лодки. - Я знаю, что такое шлюп. 710 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Я тоже. 711 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Он плывет в какое-то уединенное место, проводит с ними время, 712 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 а потом в какой-то момент отрезает им языки. 713 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Он смакует это. Где языки? 714 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Я думаю, он их сохраняет. - В качестве трофеев. 715 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 Нет! 716 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 Это... Нет. Это Макгангус, понятно? 717 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 Это делает Макгангус. 718 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - Ради наркоторговли в футбольном клубе. - Прошу, не обращайте на нее внимания. 719 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Три тела были найдены на пляже, 720 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 но потом мы нацелились на неверного подозреваемого, 721 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 и убийца подкинул тело этого подозреваемого на берег озера. 722 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Понятно. 723 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Я думаю, этот человек... - Нет! 724 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 Держи свою пасть на замке. 725 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 Это серийный убийца. 726 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 Нет! Нет-нет-нет. Ясно? Это наркоторговля в гребаном Дэдлохе, 727 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 и за всем этим стоит один из тех парней, понятно? 728 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Поздравляю с женским мастер-классом по убийствам, но я считаю так. 729 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - Нет, она так не считает. - Считаю. 730 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Скотти. Скотти, наконец-то. Как ты? 731 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 Что такое? Знаешь, нет... У меня хорошие новости. 732 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Да, я скоро тут закончу. 733 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Подожди, тут связь хреновая. Погоди. 734 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Так... 735 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 Прекрасно. Хотите, вернемся в участок и поговорим об этом? 736 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 Категорически нет. Вам меня в это не втянуть. 737 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 Что же мне теперь делать? 738 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Мне всё равно. 739 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Мне нужно подготовиться к «Зверю на Кресте». 740 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 Это 12 блюд. От носа до хвоста. 741 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 Будут даже вафли из требухи. 742 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Скотт? Эй, Скотт, не... Чёрт, твою мать! Не вешай трубку, приятель. 743 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Не вешай трубку. Я пытаюсь поймать сеть. 744 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Так. Скотт... 745 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Вот чёрт! Твою мать! Гребаный в рот! 746 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - О нет. - Уйди с дороги! 747 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Так рада тебя слышать. 748 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 Ага. Понимаешь, 749 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 у меня тут аж писька задубела. 750 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Придется потом тысячу лет ее размораживать. 751 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 Ты получил мое сообщение? 752 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Знаешь, босс, я готова вернуться в Дарвин. 753 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 Я забронировала билет на самолет и всё такое. 754 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Что? 755 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 Нет. 756 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Стоп-стоп. Я не понимаю. 757 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Что значит, я не могу вернуться? 758 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Знаешь, а я ведь уже закончила со всеми этими делами. 759 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Скотт, не вешай трубку, приятель. 760 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}3-Й ЕЖЕГОДНЫЙ ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЭДЛОХА 761 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Я так рада, что ты пришла, секси. - Да, я тоже. 762 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 - Очень хочу попробовать вафли с требухой. - Ага. 763 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Ты налил мне красное. Читаешь мои мысли. 764 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - Это для Эдди, она с вами? - Нет. 765 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 Нет? Ладно. 766 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Где закуски? Они должны быть уже тут. 767 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Уверен, их сейчас подадут, душа моя. 768 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Яички? 769 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Пока нет. 770 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Я навсегда застряла в гребаном Дэдлохе, этом чертовом городишке. 771 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 «Виски сауэр». 772 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Что-нибудь еще? - Запишите на меня? 773 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Здесь не занято? 774 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Я Нора. Нора Джонс. 775 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Я приехала в город на Фестиваль. 776 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Можно вас угостить? 777 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Маргарет и ее муж выглядят совершенно одинаково. 778 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 МАРГАРЕТ И УИЛЬЯМ 779 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 Это Уильям. Ее брат. Тогда сходство объяснимо. 780 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 В этой чертовой штуке ни хрена не видно. 781 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Миранда Хоскинс! 782 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - О нет. - Чёрт. 783 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Я Маргарет Каррутерс, и у меня есть к вам претензии, юная леди. 784 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - Мы не выходили этим... - Ты не подала заявку на мою стипендию. 785 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Что? - Крайний срок был в прошлую пятницу. 786 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Все в школе Дэдлоха восхищаются тобой, Миранда. 787 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 У «Круга Милосердия» лучшая академическая программа среди школ Хобарта. 788 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 Извини, но я не собираюсь давать эту стипендию другой девушке. Я настаиваю. 789 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Ты должна взять мои деньги. Тебе это интересно? 790 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 Да. Она заинтересована в ваших деньгах. 791 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Превосходно. - Что? Нет. 792 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Я попрошу своих людей прислать информацию, 793 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 мы можем организовать школьный тур. 794 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Маргарет, привет, я кузина Миранды, Тэмми. 795 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 Дочь Фэй. Я тоже бедная. 796 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Ты мне нравишься. 797 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Как поживает твоя милая мама? 798 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Эй, милый, я возьму это. Вот, иди, козленочек. 799 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Миранда, дорогая, я свяжусь с тобой. Я люблю счастливые концовки. 800 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 Ух ты, Марджи! 801 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Что? Потом меня отблагодаришь. 802 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Считай ее деньги репарацией. 803 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Кто надевает красные кроссовки для портрета? 804 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Давай, сестренка, пока у тебя бычьи яички не остыли. 805 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Можно мне этого вина? 806 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Ага. 807 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Спасибо. 808 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Спасибо, кем бы вы ни были. 809 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Знаешь, что это я нашла тело? 810 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 Нет, я не знал, Кэт, ух ты... 811 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 Оно омерзительно. 812 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Как презерватив, забытый под кроватью. 813 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Плеснуть тебе, Дульс? 814 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Вот что известно на данный момент. 815 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Он может задушить четверых крупных, несвязанных мужчин в сознании 816 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 одним куском проволоки. Значит, он сильный... 817 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 Я плачу 2 000 долларов сиделке птиц не для того, чтобы вас слушать. 818 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 Мы ищем разнорабочего, да? 819 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 Или рыбака? Может, футболиста? 820 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Детектив, хватит! - Пожалуйста, вы мне нужны. 821 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Я вам не нужна, вам нужна ваша напарница. 822 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 Она даже не настоящая напарница. Я... 823 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Детектив, этот серийный убийца не просто выживает в Дэдлохе - 824 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 он здесь процветает. 825 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Он не боится ни вас, ни вашу напарницу, 826 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 и теперь я понимаю почему. 827 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Во я тебе на уши присела, твою мать, 828 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 да? На целый вечер. 829 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 А ты? Какая история у тебя, Нори, Норай? 830 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - Нет... - Я разведена, и у меня есть кошка. 831 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 Было приятно поговорить с тобой, Эдди, но мне пора. 832 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Как обычно. 833 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Так-так-так. Смотрите, кто явился. 834 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 Ты в порядке, секси? Поговори со мной. 835 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Спасибо всем, что пришли. 836 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 Сегодняшний вечер для меня особенный. 837 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Когда я была ребенком, мой отец, Сэм, держал паб в городе. 838 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 Кормить людей - у меня в крови. 839 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 Может, я и работала в лучших ресторанах мира, 840 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 но моя любовь к еде началась здесь, в Дэдлохе, с него. 841 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 С моего отца. 842 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Мне советовали об этом не распространяться, 843 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 но мне нужно выговориться. 844 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Вчера тело отца нашли у озера Дэдлоха. 845 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 Маринованное, как корнишон. 846 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 О боже, нет, Скай... 847 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Ты давно об этом узнала? 848 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 Мы думали, папа бросил нас много лет назад, 849 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 так что на самом деле это утешает - узнать, 850 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 что он не бросил нас с мамой. 851 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 Он утонул и всё это время был здесь, на дне озера. 852 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Застрял в грязи. 853 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 В общем, давайте поднимем за него бокалы. 854 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - За Сэма! - За Сэма. 855 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Люблю тебя, здоровяк! 856 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Извини, я должна ответить. 857 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Эй, Майк, помедленнее... 858 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Что она сделала? 859 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Она ушла. Вот ее телефон. 860 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 Она, кстати, в стельку пьяная. 861 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 Барный стул воняет так, будто она обоссалась. 862 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - Это так? - Куда она пошла? 863 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Ты не ответила на мой вопрос. - Шарель... 864 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 С Филом к его лодке. 865 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Они, вероятно, уже трахаются, ненавидя друг друга, в Бассовом проливе. 866 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 Этот чувак очень опасен. 867 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Не то чтобы таких, как ты, это волновало. 868 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 Нет! Не смей меня трогать, чёрт побери! 869 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Руки прочь от меня, блин! - Какого хрена? 870 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Ты гребаная... - Я не трогала тебя, зараза. 871 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Я вырубилась, мать твою, ублюдок. 872 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Отойди, Фил. Где она? 873 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 Эта сумасшедшая сука ударила меня и теперь хочет разнести мою лодку! 874 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Зачем ты привел ее на свою лодку? 875 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Что ты собирался сделать? Она же в бессознательном состоянии. 876 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Подожди, пока я расскажу об этом Шейну Гастингсу, ладно? 877 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 Он быстро вас, сисястых клоунов, вышвырнет! 878 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 Я иду, дружище. Я ни за что от тебя не отстану, приятель! 879 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Я иду за тобой. 880 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 Увидимся, Дэдлох, гребаный отстойник, мерзкий городишко. 881 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Что ты делаешь? 882 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Я плыву на Кубу! 883 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Я плыву на Кубу, чтобы пить мохито под солнцем. 884 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Детектив, ты же стоишь на месте! 885 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Чёрт! - Слезай с лодки. 886 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - Нет. Нет! - Слезай с лодки! 887 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 Не заставляй меня туда лезть. Слезь с лодки. 888 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - Нет. - Ладно, я иду. 889 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Я спускаюсь в лодку. 890 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Сейчас же слезь с лодки. - Нет. 891 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - Слезай! - Нет! 892 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Почему тут так скользко? 893 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Иди сюда. Вернись сюда. - Нет. 894 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Иди... 895 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Иди сюда. Вернись. - Нет! 896 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - Нет, перестань. - Нет! 897 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Я мертвый груз. 898 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Ты ходить можешь? - Я мертвый груз, я не могу двигаться. 899 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Убери свою руку от моей задницы! Вот подлая! 900 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 Боже! 901 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 Блин, ты мне на хрен сорвала ноготь на пальце ноги! 902 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 Это было очень неприятно. 903 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Зачем ты общалась с прессой? - Что? 904 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Вот ты обвиняешь мою команду 905 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 и мою жену в якобы утечке, 906 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 а сама в пабе напиваешься с журналисткой. 907 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - Нет. Неправда. - Всё, заткнись! 908 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Заткнись. 909 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Ты весь город облевала и обоссала, 910 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 а твои вонючие ноги и шорты... 911 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 Это бриджи! 912 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 Ну да, ну да. «Добрый день. Я Эдди Редклифф. 913 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 Ага. Это всё сраный Дэдлох, футбольный клуб, наркоторговля, да. Я... 914 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 Я ковбой-матерщинник! 915 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 В Дарвине я большая дерьмовая шишка». 916 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Но так ли это? 917 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Потому что, насколько я вижу, ты только и делаешь, что ищешь 918 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 самый быстрый, простой и необычный способ закрыть это дело 919 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 и свалить. 920 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Так ты хочешь уехать? Ты этого хочешь? 921 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Да! - Да? 922 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Да, я этого чертовски хочу! 923 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Ладно, тогда поехали! - Не могу! 924 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Возьмем твою сумку с трусами и посадим тебя на самолет в Дарвин! 925 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 Я не могу! 926 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Там меня тоже не хотят! - Почему? 927 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Потому что я, блин, напарника убила! 928 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 Ясно? 929 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Ты - что? 930 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Буши. 931 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 Он был моим лучшим другом. 932 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 Мы были чертовой командой. 933 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 И его съел крокодил. 934 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 А я, твою мать, должна была быть с ним, когда это случилось, но я... 935 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 Я бухала в пабе. 936 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 Теперь все винят меня в этом, понимаешь? 937 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 Мои друзья, 938 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 жена Буши, Холли. 939 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 И я решила, что, если приеду сюда 940 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 и раскрою это дело, тогда, может, они увидят, что я в порядке, но... 941 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 Они... Они правы. 942 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Я облажалась. 943 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Я... я облажалась. 944 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Слушай, я искренне... 945 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 сочувствую твоей потере. 946 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 И мне очень жаль, что я тебя тут дразнила, 947 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - так нельзя. Это ужасно. - Это было ужасно. 948 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Бить лежачего... - Согласна. Да, понимаю... 949 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Что делаешь? Пытаешься поцеловать меня? - Нет, я тебя жалею. 950 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Почему ты всё портишь? 951 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Опять за свое, за лесбийское? - Я не... Прекрати. Хватит! 952 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Слушай, я... 953 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 В Дэдлохе завелся серийный убийца. 954 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - Нет, это именно серийный убийца. - Нет, я не... 955 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Продолжишь отрицать - окуну тебя в воду, как печенье. 956 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Этот человек живет у меня под носом, в Дэдлохе, уже пять лет. 957 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Я его, наверно, знаю. Я... 958 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 Я, возможно, брала в библиотеке те же книги, что и он. 959 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 Мне нужен взгляд со стороны. 960 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 Мне нужен напарник. 961 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Мэм! 962 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Мэм! О, хорошо. 963 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 Я бежала как во сне. 964 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Я только что из лаборатории, 965 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 сдавала результаты ДНК. 966 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 Есть совпадения с кровью со сгоревшей шлюпки? 967 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 Нет, совпадений ни с одной из жертв и с образцами ДНК нет. 968 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Но я подумала: убийца убивает людей на своем шлюпе, верно? 969 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 Как он опускает таких крупных людей на лодку, 970 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 ведь пристань высокая, а шлюп низкий? 971 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 Он низкий, очень низкий! 972 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Именно. Даже если бы это было возможно, 973 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 жертвы сопротивлялись бы. 974 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 На телах были бы следы борьбы. 975 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 Но ни у кого из жертв их не было, 976 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 так что, возможно, жертвы были под кайфом, когда их грузили на лодку. 977 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Токсикологический отчет по Сэму О'Дуайеру еще не готов, 978 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 но я проверила отчеты по другим жертвам. 979 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 У Трента и Гэвина в организме были наркотики, 980 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 но у Рода Диксона - тоже, 981 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 что немного странно, 982 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 ведь он был мэром и респектабельным мужчиной. 983 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 Я проверила новые токсикологические отчеты. 984 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Постой, есть новый токсикологический отчет? 985 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Они показывают уровень наркотиков, а не только их присутствие. 986 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Это ты заказала, констебль? - Нет, мэм, это детектив Редклифф. 987 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 Из-за ее теории о наркотиках в футбольном клубе Дэдлоха. 988 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Твою мать! Я потеряла еще один ноготь. 989 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - Уровень наркотиков высок? - Очень высок, мэм. 990 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 У Трента, Гэвина и Рода в организме нашли пентобарбитал. 991 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 Подожди, что такое пентофарби-фарбитал? 992 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 Это транквилизатор. 993 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 Мужчины не травят. 994 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Что? 995 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Мужчины не отравляют, детектив. 996 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Мы ищем женщину. 997 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Хорошо. 998 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 Нет, у меня... Вот что мы сделаем. 999 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 Берем два шипучих аспирина. 1000 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 У нас есть гребаная упаковка гребаных таблеток, 1001 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 ну, тех, от которых моча светится. 1002 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 Закинем таблы в двухлитровую бутылку колы и выпьем. 1003 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 Ладно, мэм. Но зачем? 1004 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Потому что это гребаный тупик! 1005 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Ей понадобится любая помощь. 1006 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Пойдем, детектив. 1007 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 1008 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Креативный супервайзер: Владимир Фадеев