1 00:00:06,840 --> 00:00:08,300 Bence bu Trent Latham. 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,960 Beş yıl önce Deadloch Başkanı Rod Dixon 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,400 Trent Latham'la aynı sahile vurmuş. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 Onun da dili yerinde yokmuş. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,740 Gavin Latham, kardeşine çok benziyor. 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 Katil hâlâ serbest. 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,200 Vakayı idare etmesi için bir dedektif ayarladık. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,500 Ben ortağınım. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Yeni bir ortağa ihtiyacım yok. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,760 Hey! Kim bu? 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Sam. Sam O'Dwyer bu. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,700 Sam O'Dwyer burada değil. 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,860 Victoria'yı yıllar önce terk etti. 14 00:00:37,060 --> 00:00:39,220 - Soruşturuyoruz. - Sam geri döndü. 15 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 - Ne? - Rutin soruşturma yapıyoruz... 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,580 Bu cinayetlerde parmağı olduğuna inanıyoruz. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,400 Hey McCuntus! 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 Sidik gibi viskinde boğuluyordun, değil mi? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,360 Sam O'Dwyer'ın teknesi bu. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Hey! Hey! 21 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 Kahretsin! 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,440 Kahrolası kamera odaklanmıyor. 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Beş dakika mola! 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Tanrı'ya şükür. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,540 Kalçama taş girmişti. 26 00:02:02,740 --> 00:02:06,080 Dulcie bütün gece yanan tekneyle uğraştı. 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,900 Cinayetlerle bağlantılı mı? 28 00:02:08,100 --> 00:02:10,880 Hayır. Aleyna, Norveç cenaze töreni diyor. 29 00:02:11,080 --> 00:02:12,620 Sanatçılar yanlış günü seçmiş. 30 00:02:12,820 --> 00:02:15,400 Bu adamlar yüzünden festival mahvolmuş olabilir. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,620 - Bilerek yapmışlardır. - Norveçliler mi? 32 00:02:17,820 --> 00:02:20,760 Hayır, Latham'lar. Aleyna'ya pislik yapıyorlar. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 Biri bizi dikizliyor. 34 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 - Tanrım. Jimmy Cook mu o? - Yine mi mastürbasyon yapıyor? 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 Olduğunuz yerde kalın lütfen. 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Burası güvenli bir alan Jimmy! 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,160 Jimmy! 38 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 Sanat bu! 39 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 Pekâlâ M, Pademelon'lar. Oyuncuları konuşalım. 40 00:03:13,540 --> 00:03:17,980 Şu ana dek takımda ikimiz varız. Adele'i de katılmaya zorlayabilirim. 41 00:03:18,180 --> 00:03:18,900 Ne? 42 00:03:19,100 --> 00:03:21,420 Ya lig, takımın katılmasına izin vermezse? 43 00:03:21,620 --> 00:03:24,740 M, geçen sefer kızlar takımını engelleyen tek insan 44 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 Trent Latham'dı ve o da öldü. 45 00:03:27,340 --> 00:03:28,820 Yani mazeret yok, değil mi? 46 00:03:29,020 --> 00:03:31,380 Tam, üniversite bursu alabilmem için 47 00:03:31,580 --> 00:03:34,140 bu yıl notlarım çok iyi olmalı. 48 00:03:34,340 --> 00:03:37,020 Ayrıca Tom, Hamilton prodüksiyonu yönetmemi istiyor. 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,680 Çok meşgul olacağım. 50 00:03:39,320 --> 00:03:42,480 Ayrıca, ne kadar söylesem az, futboldan nefret ederim. 51 00:03:43,680 --> 00:03:46,180 Ne olmuş yani? Takımı bırakacak mısın? 52 00:03:46,380 --> 00:03:49,520 - Takım falan yok. - Henüz! Henüz ortada takım yok. 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,360 Burada biri var. 54 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 Hemen şuraya atlayacaktım. Lanet olası zıplayan bir... 55 00:04:14,160 --> 00:04:15,420 Sıçayım! 56 00:04:15,620 --> 00:04:17,720 - Siktir git tank. - Merhaba? 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 Lanet olsun, sonunda! 58 00:04:22,020 --> 00:04:24,920 Lanet olası ağaç tepelerine bağırıyordum. 59 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 Ah, evet. 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,880 Ne kadar süreceğini bilmediğimden çiş köşesi yaptım. 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Sabah korkunç başlamış gibi görünüyor. 62 00:04:38,680 --> 00:04:41,020 İyi olduğuna sevindim. Evet, onu... 63 00:04:41,220 --> 00:04:43,240 Jimmy'yi karakola götürdüler. 64 00:04:45,040 --> 00:04:47,580 Hayır aşkım, yemek yemedim ama iyiyim. 65 00:04:47,780 --> 00:04:49,940 Fazla iştahım yok. 66 00:04:50,140 --> 00:04:52,160 Peki, tamam, bana bir simit getir. 67 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Tamam, ben de seni çok seviyorum. 68 00:04:56,200 --> 00:04:58,580 Lady Grey, çayların kraliçesi. 69 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Amanın, şuna bak. Çöp yığınına benziyor. 70 00:05:01,180 --> 00:05:04,120 - Dedektiften haber var mı? - Hayır, telefonu hâlâ kapalı. 71 00:05:04,320 --> 00:05:06,060 Kulübe şu virajın orada. 72 00:05:06,260 --> 00:05:09,320 İçeri gir, sarsarak uyandır, buraya gelmesini söyle. 73 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 Kapıyı çalarım. Olmaz mı? Peki, zorla içeri girerim. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,660 - Hayır, yapamam. Bunu yapamam. - Gerçekten mi? 75 00:05:15,860 --> 00:05:16,720 Collins! 76 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Yeni arkadaşımla tanışmışsın. 77 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Ona ne olmuş James, mumyalanmış mı? 78 00:05:25,080 --> 00:05:28,800 Şeker şey. Mumyalanmamış, sabunlaşmış. 79 00:05:30,560 --> 00:05:32,100 Bu ne anlama geliyor James? 80 00:05:32,300 --> 00:05:36,020 Sabunlaşma, bakterilerin yağlı dokulardan mumsu bir tabaka yaratmasıyla 81 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 ve vücudu güzelce korumasıyla olur. 82 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Bu ceset 50 veya 100 yıllık olabilir. 83 00:05:41,100 --> 00:05:44,120 Bomber ceket giyiyor, 100 yıllık olamaz. 84 00:05:45,080 --> 00:05:46,300 Bu nasıl olmuş? 85 00:05:46,500 --> 00:05:49,300 Sabunlaşmak için nemli bir ortam gerek. 86 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 Bu durumda da bu ortam göldü. 87 00:05:52,520 --> 00:05:54,620 Harika, bu bilgi için teşekkürler. 88 00:05:54,820 --> 00:05:57,460 Muhtemelen şuradaki çamurun içinde sıkışıp kalmış, 89 00:05:57,660 --> 00:05:59,360 sonra aktiviteyle yeri oynamıştır. 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,020 Ne aktivitesi? 91 00:06:01,220 --> 00:06:02,340 James, ne aktivitesi? 92 00:06:02,540 --> 00:06:04,700 Bilmiyorum, büyük bir balık falan. 93 00:06:04,900 --> 00:06:07,380 - Ne zamandır karada? - Bunu bilemem. 94 00:06:07,580 --> 00:06:08,860 Ne zaman öğrenirsin James? 95 00:06:09,060 --> 00:06:12,680 Soğuk suda sabunlaşma görmek aslında çok alışılmadık bir şey. 96 00:06:13,280 --> 00:06:15,000 Tazmanya'da olması zor. 97 00:06:15,200 --> 00:06:16,980 Diş kaydını araştırmalıyız. 98 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 Boğulma belirtisi var mı? 99 00:06:18,820 --> 00:06:20,580 Bilmem, henüz incelemedim. 100 00:06:20,780 --> 00:06:22,560 Ağzını kontrol edebilir misin? 101 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Sabunlaşmış bir bedeni elleyemezsin, onu taraman gerekir. 102 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 Eğer kırılgansa beyaz peynir gibi parçalanır. 103 00:06:29,780 --> 00:06:31,820 Ona dokunmayacağım, çocuk değilim. 104 00:06:32,020 --> 00:06:32,960 Selam dostum! 105 00:06:35,280 --> 00:06:36,380 Ne habersin? 106 00:06:36,580 --> 00:06:38,580 Sabuna dönüşmem haberlerini duydun mu? 107 00:06:38,780 --> 00:06:40,460 James? James! 108 00:06:40,660 --> 00:06:42,460 Evet. Bekle... Bekle dostum. 109 00:06:42,660 --> 00:06:45,280 Ceketin yakasını görmem gerek. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,700 Seni sonra ararım, tamam mı? 111 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Tamam, bekle. 112 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Müsaadenle, lütfen. 113 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 Hey Collins! 114 00:07:00,820 --> 00:07:02,940 - Dulce, onu buldum. - Kurtuldum. 115 00:07:03,140 --> 00:07:04,980 Dulce, tam şurada. 116 00:07:05,180 --> 00:07:06,340 Neredeydin? 117 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 Bütün gece seni aradım. 118 00:07:08,320 --> 00:07:12,100 Şu perili ormanda baş şüphelimizi kovalıyordum. 119 00:07:12,300 --> 00:07:14,060 Sonra bir çukura düştüm. 120 00:07:14,260 --> 00:07:16,500 Şüpheliyi, telefonumu ve terliğimi kaybettim. 121 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 - Affedersin, kimi kovalıyordun? - Sam O'Dwyer'ı! 122 00:07:19,340 --> 00:07:21,420 Dün gece kulübeye geldi. 123 00:07:21,620 --> 00:07:22,940 Orada saklanıyor olmalı. 124 00:07:23,140 --> 00:07:26,400 Neler olduğuna bakacak vaktim olmadı. Burada ne oluyor? 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 Bu da ne? 126 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Sanırım Sam O'Dwyer. 127 00:07:47,680 --> 00:07:50,420 Hayır, Sam O'Dwyer'a hiç benzemiyor. 128 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Tutankamon'un ayak parmağına benziyor. 129 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Ceketinde adı yazıyor. 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,260 Bu sadece eşya. Önemsiz bir eşya. 131 00:07:58,460 --> 00:08:02,740 Tam da Sam O'Dwyer şüpheli olarak ortaya çıktığında 132 00:08:02,940 --> 00:08:06,360 üzerinde adının yazılı olduğu ceketle bir ceset bulmak garip. 133 00:08:06,640 --> 00:08:09,380 Çiğnenmiş bir peynir çubuğuna benziyor. 134 00:08:09,580 --> 00:08:13,660 Süper ay yüzünden ortaya çıkmıştır. Reglini mıknatıs gibi çekebiliyor. 135 00:08:13,860 --> 00:08:16,160 Kim bilir göl suyuna neler yapar! 136 00:08:19,000 --> 00:08:22,660 Bence bu cesedin diğer üç cesetle bağlantılı olma ihtimalini 137 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 göz önünde bulundurmalıyız. 138 00:08:25,260 --> 00:08:27,260 Görev alanıma karışma. 139 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 Ne yapılacağına ben karar veririm 140 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 çünkü soruşturmamda sen bana çalışıyorsun. 141 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 Ben sana görev veririm. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 O da benim görev alanım. 143 00:08:34,920 --> 00:08:38,180 - Ama pis saçlı lezbiyen... - Ya dili kesilmişse? 144 00:08:38,380 --> 00:08:40,840 Ya poposuna pamuk şeker sokulmuşsa? 145 00:08:41,440 --> 00:08:44,100 Burada olanları hafife alıyorsun. 146 00:08:44,300 --> 00:08:45,900 Sen de karmaşıklaştırıyorsun. 147 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Kış boyunca burada kalıp 148 00:08:48,660 --> 00:08:51,820 nasıl bir saçmalık yumurtlayacağını anlamaya çalışmayacağım. 149 00:08:52,020 --> 00:08:54,720 Darwin'de insanlar bekliyor. Orada önemli biriyim. 150 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 Plan nedir? Şimdi ne var? 151 00:08:57,360 --> 00:08:59,460 Sam illa bir yerlerde. Teknesini bulalım. 152 00:08:59,660 --> 00:09:00,680 Bulduk ya zaten! 153 00:09:00,880 --> 00:09:04,980 İyi o zaman. Öyleyse Deadloch kıyılarındaki yerini bulalım 154 00:09:05,180 --> 00:09:06,340 tekneye baskın yapalım. 155 00:09:06,540 --> 00:09:08,320 Olmaz çünkü biri onu yaktı. 156 00:09:10,320 --> 00:09:13,480 Polis Memuru Matsuda limanda geriye kalanları inceliyor. 157 00:09:13,680 --> 00:09:15,580 Abby! Abby. Küt saçlı olan. 158 00:09:15,780 --> 00:09:17,320 Evet, tabii, güzel. 159 00:09:17,880 --> 00:09:20,180 Tamam. Harika, bu mükemmel. 160 00:09:20,380 --> 00:09:23,060 Sam paniğe kapılıyor, ona yaklaştığımızı biliyor 161 00:09:23,260 --> 00:09:26,720 ve etrafa sır saklayan bir yılan gibi delil saçıyor, evet. 162 00:09:26,920 --> 00:09:27,880 Evet. 163 00:09:28,440 --> 00:09:32,160 Bekle, teknesini öğrendiğimi nereden bildi? 164 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Aranızdan kim, yaşlı bir inek memesi gibi bilgi sızdırıyor? 165 00:09:37,440 --> 00:09:41,180 Trent'in cenazesinde kulüpteydiniz. Yerlilerle pisliğe batmıştınız. 166 00:09:41,380 --> 00:09:43,760 Sen miydin? Sen mi? 167 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Ya sen Sveg? 168 00:09:46,080 --> 00:09:48,700 Sam'in yelkenlisinin peşindeyken haber mi uçurdun? 169 00:09:48,900 --> 00:09:50,640 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 170 00:09:50,840 --> 00:09:55,060 Bu sızıntı her nasıl yaşandıysa yaşandı. Dikkatli olmalıyız. Bu katil... 171 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Samuel O'Dwyer. Devam et. 172 00:10:00,080 --> 00:10:01,720 Bu katil bizi izliyor. 173 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 Yani bir çıkar çatışmanız varsa 174 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 soruşturmayı tehlikeye atmadan önce vakadan çekilin. 175 00:10:08,680 --> 00:10:11,720 - Bu sabahki herif ne olacak? - O bizim alanımızda değil. 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,300 O basit ve alakasız biri. 177 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Otopsi tamamlanıncaya kadar 178 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 cesedin diğerleriyle ilişkili 179 00:10:17,460 --> 00:10:20,140 olup olmadığına dair bilinçli bir yorum yapamayız. 180 00:10:20,340 --> 00:10:23,080 Göldeki ceset diğerleriyle bağlantılı mı? 181 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 Sızıntıyı yanlış yerde arıyormuşum. 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,300 Şu karın, Bayan Papağan Çene var ya? 183 00:10:30,500 --> 00:10:33,380 - Kendini polis sanıyor! - Bana simit getiriyor. 184 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Sana çıkar çatışması yaratıyor. 185 00:10:35,780 --> 00:10:38,900 - Çıkar çatışmam yok. - Dostum, dağılmışsın. 186 00:10:39,100 --> 00:10:41,460 Ormandaki lezbiyenleri göremiyorsun. 187 00:10:41,660 --> 00:10:43,760 Ondan ya sen kurtulursun ya da ben. 188 00:10:43,960 --> 00:10:45,600 Cath simit mi getirdi? 189 00:10:45,800 --> 00:10:48,640 Darwin'e dönüş uçağım nasıl? Koridor koltuğu buldun mu? 190 00:10:48,840 --> 00:10:52,060 Her seferinde bir yolcunun kucağından atlamak istemiyorum. 191 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 - Bunu defalarca belirttin. - Ciddiyim. 192 00:10:54,220 --> 00:10:57,000 - Uçuş planların değişmeli. - Neden? 193 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Göldeki cesedin kimliği belirlendi. 194 00:11:00,160 --> 00:11:02,020 - Sam O'Dwyer mı? - Öyle. 195 00:11:02,220 --> 00:11:05,900 Adli tıp bir şekilde parmak uçlarından bir iz çıkarmayı başardı. 196 00:11:06,100 --> 00:11:09,460 Hayır. Dün gece kesinlikle Sam O'Dwyer'ın peşindeydim. 197 00:11:09,660 --> 00:11:11,260 Adli tıp yanlış yapmıştır. 198 00:11:11,460 --> 00:11:14,460 Belki de koala parmak izidir. İnsanlarınkiyle aynıdır. 199 00:11:14,660 --> 00:11:16,260 Lutruwita'da hiç koala yok. 200 00:11:16,460 --> 00:11:18,220 Neden, koalalarla derdiniz ne? 201 00:11:18,420 --> 00:11:19,980 Konuşmayı bitirmedik. 202 00:11:20,180 --> 00:11:24,500 Bu soruşturmada ölü bulunan ikinci baş şüpheli oldu. 203 00:11:24,700 --> 00:11:27,540 Kaçırdığımız bir şey var. Bize yeni şüpheli değil, 204 00:11:27,740 --> 00:11:30,080 vakaya ilişkin yeni bir bakış açısı gerek. 205 00:11:34,960 --> 00:11:37,940 Umarım göldeki ceset Latham'larla bağlantılı değildir. 206 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 Çünkü konuşmaya başladığımızda iki kurban vardı. 207 00:11:41,840 --> 00:11:44,060 Şimdi üç kurban var. Durum değişir, değil mi? 208 00:11:44,260 --> 00:11:45,280 Evet. 209 00:11:46,040 --> 00:11:47,520 Kimliği belirlendi mi? 210 00:11:48,720 --> 00:11:50,500 Hayır. Hayır, henüz değil. 211 00:11:50,700 --> 00:11:53,140 Belirlenince ailesiyle ben konuşayım mı? 212 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Bunda iyiyim, bilirsin. 213 00:11:54,740 --> 00:11:58,660 Birine hayvanının uyutulması gerektiğini söylediğimde duygusallaşıyorum. 214 00:11:58,860 --> 00:12:02,900 Çok teşekkürler canım. Yakınlara haber vermek polisin işidir. 215 00:12:03,100 --> 00:12:05,840 Geleneksel olarak ve ayrıca yasal olarak. 216 00:12:06,720 --> 00:12:10,420 Tamam. Sadece hislerini açıklamalısın. Burası büyük bir şehir değil. 217 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Onlara polislik yapmıyorsun. 218 00:12:12,540 --> 00:12:16,400 Sen Dulcie'sin, bir eş, arkadaş ve koroda altosun. 219 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Yani onlara sarıl. 220 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Sadece sarıl onlara. 221 00:12:21,560 --> 00:12:22,800 Onları rahat ettir. 222 00:12:23,240 --> 00:12:25,540 Haklısın. Evet, rahatlık. Tamam. 223 00:12:25,740 --> 00:12:29,320 Sonra görüşürüz. Affedersin. Yüksek yerlerde arkadaşlarım var. 224 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 Sen... 225 00:12:42,560 --> 00:12:45,440 Lanet olsun. Buraya gel, seni aşağılık... 226 00:12:45,960 --> 00:12:48,300 Geçen hafta aldığım pecorino nerede? 227 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 - Yenmiş. - Neden? 228 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 Çünkü o bir peynir. 229 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 Cath, artık sabah çayı içmeye gelemezsin. 230 00:12:57,880 --> 00:13:01,820 Üzgünüm canım ama vaka gittikçe karmaşıklaşıyor 231 00:13:02,020 --> 00:13:05,060 ve bilmemen gereken bazı şeyler var. 232 00:13:05,260 --> 00:13:07,200 Tamam, eğer istediğin buysa. 233 00:13:13,720 --> 00:13:16,620 Hemen gitmene gerek yok. Çavdar ekmeğini açmışsın. 234 00:13:16,820 --> 00:13:20,500 Sorun yok. Gidip Nadiyah'yı göreyim. Partnerlerimiz çok meşgul. 235 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 Cath, ben... 236 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 Ben iyiyim. 237 00:13:25,920 --> 00:13:28,540 Skye'ın evindeki akşam yemeğine gelecek misin? 238 00:13:28,740 --> 00:13:32,700 Bileti istemiyorsan Claire'e verebilirim. O sakatat sever. 239 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Hey! Jimmy! 240 00:13:34,840 --> 00:13:37,660 Canım, en iyisi gidip bir bakayım. 241 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 Claire'in kuralı aklında mı? 242 00:13:39,340 --> 00:13:42,480 Eğer tartışmışsak altı saniyeliğine öpüşmek zorundayız. 243 00:13:44,840 --> 00:13:49,140 Bir, iki, üç, dört, 244 00:13:49,340 --> 00:13:51,940 beş, beş buçuk... 245 00:13:52,140 --> 00:13:55,000 Hey! Koşmayı bırak. 246 00:13:55,760 --> 00:13:57,580 Dün gece kovaladığım kişi sendin. 247 00:13:57,780 --> 00:13:59,620 - Burada değildim. - Yalan. 248 00:13:59,820 --> 00:14:02,880 Yüzün haşattı, kıyafetin hâlâ aynı ve sidik kokuyorsun. 249 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 Hayır, sidik kokan sensin. 250 00:14:05,560 --> 00:14:07,500 Bunu sana o yaptırdı, değil mi? 251 00:14:07,700 --> 00:14:09,540 O bana hiçbir şey yaptırmadı. 252 00:14:09,740 --> 00:14:11,900 O gidip ölü adamın teknesini yakarken... 253 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - Ne? - Beni korkutmak için sıçanını gönderdi. 254 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Sen tamamen uçmuşsun. 255 00:14:16,380 --> 00:14:17,900 Yok, ben uçmadım dostum. 256 00:14:18,100 --> 00:14:20,120 Ben vahşi bir at gibi ayığım. 257 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Hey! McGangus, 258 00:14:24,000 --> 00:14:26,140 beni korkutamayacaksın dostum. 259 00:14:26,340 --> 00:14:28,840 Sana sabuna yapışan bir kıl gibi yapışacağım. 260 00:14:29,680 --> 00:14:32,100 Nereye kafamı çevirsem sen varsın Komiser. 261 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 - Evet. - Kendi futbol kulübümde içiyordum. 262 00:14:34,840 --> 00:14:37,460 Beni gece gece dikizleyip 263 00:14:37,660 --> 00:14:39,200 sikini yememi söylüyordun. 264 00:14:40,560 --> 00:14:42,860 Hayırdır, yoksa benden hoşlanıyor musun? 265 00:14:43,060 --> 00:14:44,180 Kes sesini göt. 266 00:14:44,380 --> 00:14:47,940 Şu işe bak. Bana karışık mesajlar gönderiyorsun hayatım. 267 00:14:48,140 --> 00:14:49,880 Yerinde olsam dikkat ederdim. 268 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 Kendi başına bir kadın, hem de böyle bir yerde. 269 00:14:56,440 --> 00:14:57,560 Hey Jimmy! 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Toprağı lanet bir tavuk gibi eşelemeyi bırak. 271 00:15:01,100 --> 00:15:04,180 Victoria'lara gidiyoruz. Bana bir latte ısmarlıyorsun. 272 00:15:04,380 --> 00:15:07,480 {\an8}LÜTFEN TÜM TESLİMATLAR İÇİN RESEPSİYONA UĞRAYIN 273 00:15:10,360 --> 00:15:11,960 Seni izliyorum McGangus! 274 00:15:12,160 --> 00:15:14,980 Tıpkı bir şivavanın bir postacıyı izlediği gibi. 275 00:15:15,180 --> 00:15:16,940 - Sen bir lezbiyensin! Evet! - Hey. 276 00:15:17,140 --> 00:15:18,500 - Öylesin. - Buna ne dersin? 277 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 - Dedektif! - Siktir git! 278 00:15:20,220 --> 00:15:23,740 Cath kulübenin çöp, bira kutuları, pornografi zulası 279 00:15:23,940 --> 00:15:26,500 ve bakır telle dolu olduğunu söyledi. 280 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 - Yani? - Jimmy orada kalıyormuş. 281 00:15:29,340 --> 00:15:31,940 Hayır, bu işin arkasındaki pislik Phil. 282 00:15:32,140 --> 00:15:33,700 Konuyu neden Phil'e getirdin? 283 00:15:33,900 --> 00:15:36,080 Dikkat dağıtıyor, tanıkları var. 284 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 O iyi biri değil Dedektif. 285 00:15:40,480 --> 00:15:43,420 Sana bunu bizzat göstermesine fırsat verme. 286 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 Dostum, ben Darwin'liyim, tamam mı? 287 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 Araba boyundaki ardıçkuşu ve vahşi domuzların memleketi. 288 00:15:49,780 --> 00:15:54,120 Tazmanyalı dandik Phil McGannun'dan korkmuyorum. 289 00:15:54,920 --> 00:15:57,500 Loch Nessie'ye gidip kundaklamayı incelemeliyim. 290 00:15:57,700 --> 00:16:00,060 Bir tekne sudayken ne kadar yanabilir ki? 291 00:16:00,260 --> 00:16:01,700 - Beni sen götür. Hadi. - Olmaz. 292 00:16:01,900 --> 00:16:02,620 Ne? 293 00:16:02,820 --> 00:16:05,600 Şu anda başka bir görevdeyim Dedektif. 294 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 O zaman... Yürürüm. 295 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Sıçayım! 296 00:16:22,160 --> 00:16:23,780 Sam gölde miymiş? 297 00:16:23,980 --> 00:16:26,660 Evet, öyle olduğunu düşünüyoruz. Çok üzgünüm Vic. 298 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 Suyun içi çok pis. 299 00:16:29,680 --> 00:16:32,900 Bir keresinde yanımdan bir koyun süzülerek geçti, şişmişti. 300 00:16:33,100 --> 00:16:35,620 Cesedin ne zamandır suda olduğunu biliyor musunuz? 301 00:16:35,820 --> 00:16:38,100 Belki de Tom'u dışarı çıkarmalıyım Skye. 302 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 Hayır, lütfen ikiniz kalın. 303 00:16:41,480 --> 00:16:44,280 Peki tek parça mı? 304 00:16:45,880 --> 00:16:47,380 Neredeyse ama onun... 305 00:16:47,580 --> 00:16:51,380 Deri dokusu çürümüş ve ufalanmış. 306 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 Biliyor musun, Tom'u dışarı çıkaracağım. 307 00:16:54,860 --> 00:16:57,340 Hadi tatlım, bir dondurma alalım. 308 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 - 17 yaşındayım. - Tamam, şey... 309 00:17:02,720 --> 00:17:06,420 Duyuru mu yapayım? Çarmıhtaki Canavar yemeği iptal mi? 310 00:17:06,620 --> 00:17:07,500 Hayır. Hayır. 311 00:17:07,700 --> 00:17:10,660 Soğutucudaki 450 kiloluk sığır etiyle ne yapacağım? 312 00:17:10,860 --> 00:17:12,180 Spagetti mi yapacağım? 313 00:17:12,380 --> 00:17:16,720 Evet, bence daha fazlasını öğrenene kadar bunu kendinize saklayın. 314 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 - Peki dostum. - Olur, tabii ki. 315 00:17:22,480 --> 00:17:27,380 Vic, Sam kaybolduğunda Loch Nessie'nin kaybolduğunu 316 00:17:27,580 --> 00:17:29,820 sandığını söylemiştin, değil mi? 317 00:17:30,020 --> 00:17:32,500 Evet, teknesini yanına aldığını sanmıştım. 318 00:17:32,700 --> 00:17:34,840 Peki senin hatırladığın da bu mu Skye? 319 00:17:35,040 --> 00:17:38,340 Bilmiyorum Dulce, babam gittiğinde Deadloch'ta değildim. 320 00:17:38,540 --> 00:17:42,660 Sidney'de, Cath'le sokağınızın köşesinde bolca kokain çekerek yaşıyordum. 321 00:17:42,860 --> 00:17:44,520 - Skye Anne. - Şey, bu konuda 322 00:17:44,720 --> 00:17:46,420 hiçbir şey bilmiyorum, yani... 323 00:17:46,620 --> 00:17:47,800 Dulce? 324 00:17:48,320 --> 00:17:51,100 Sence tekneyi biri mi çaldı? 325 00:17:51,300 --> 00:17:52,320 Belki de. 326 00:17:53,320 --> 00:17:55,860 İnsan böyle bir teknede yaşayabilir mi? 327 00:17:56,060 --> 00:17:57,040 Şey, evet. 328 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 - Hayır. Yelkenliydi, yani... - Evet. 329 00:18:01,400 --> 00:18:03,380 - Evet, yelkenli. - Evet, yelkenli. 330 00:18:03,580 --> 00:18:08,080 Yani, bu... Kendine ait bir düzeni var yani. 331 00:18:21,240 --> 00:18:24,960 Pekâlâ çocuklar. Her şey test edilmeli. Anlaşıldı mı? 332 00:18:25,160 --> 00:18:27,680 Bu işi çözelim, anlaşıldı mı? 333 00:18:28,520 --> 00:18:31,260 Kesin Phil yaktı çünkü bulmamızı istemediği 334 00:18:31,460 --> 00:18:33,640 bir şey var. 335 00:18:33,840 --> 00:18:38,660 Deri, makat kılı, eroin, sperm. 336 00:18:38,860 --> 00:18:42,760 Sperm ve eroin karışımı bir speroin. Bulmamız gerekiyor. Burada! 337 00:18:42,960 --> 00:18:45,820 - Bu parça iyi görünüyor. - O bir direk amirim. 338 00:18:46,020 --> 00:18:49,280 Doğrudur. Belki de adli tıbba gitmeye hazır DNA'larla doludur. 339 00:18:50,320 --> 00:18:53,520 Sen, Kaba Sakal, dikkat çeken bir şey gördün mü? 340 00:18:53,720 --> 00:18:56,280 Gece teknede kimse var mıydı? Yok muydu? 341 00:18:57,160 --> 00:18:58,940 Şimdi neler olduğunu görebiliyorum. 342 00:18:59,140 --> 00:19:02,960 McGangus beni Mary Celeste'liyor. Şu hayalet tekneli pislik. 343 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 Amirim? 344 00:19:12,080 --> 00:19:15,540 Çünkü cinayet soruşturmasının ortasındayım James. 345 00:19:15,740 --> 00:19:20,720 Ayrıca acil olarak Sam O'Dwyer'ın dili koparılmış mı, öğrenmem gerek. 346 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Hayır, bana iyilik yapmıyorsun, senin işin bu. 347 00:19:25,800 --> 00:19:27,660 - Amirim? - Güzel, yüzüme kapattı. 348 00:19:27,860 --> 00:19:29,660 Teknenin pruvasında kan buldum. 349 00:19:29,860 --> 00:19:31,800 - Kimin kanı? - Phil McGangus. 350 00:19:32,320 --> 00:19:34,720 Ne? Bu... Bu doğrulanmış bir eşleşme mi? 351 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 Bir kez Phil'in küçük ağzından sürüntü alınca olabilir. 352 00:19:40,200 --> 00:19:42,620 Burada bant nerede? Bunun içinde mi? 353 00:19:42,820 --> 00:19:45,900 - Hayır, o benim çantam. - Herhangi birinin kanı olabilir. 354 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 Phil'in sana DNA örneği vermesinin tek yolu 355 00:19:49,300 --> 00:19:51,820 ona genel anestezi vermek, inan bana. 356 00:19:52,020 --> 00:19:55,040 Bu tampon neden bu kadar uzun? Sende tünel falan mı var? 357 00:19:55,240 --> 00:19:57,900 Kartona ihtiyacım var. Sveg, karton! 358 00:19:58,100 --> 00:20:02,680 Kan örneğini eski suçlularla karşılaştırarak test etsek daha iyi olur. 359 00:20:03,320 --> 00:20:07,380 Yerli erkeklere DNA testi yapıp sonuçları gövdedekiyle karşılaştırırız. 360 00:20:07,580 --> 00:20:10,340 - Pruva. - Gövdedeki veya pruvadaki... 361 00:20:10,540 --> 00:20:12,900 Teknelerden anlamam Abby. Yelkenli nedir? 362 00:20:13,100 --> 00:20:15,820 Pardon, kasabadaki herkesten kan mı istiyorsun? 363 00:20:16,020 --> 00:20:17,180 Bu kaç adam eder? 364 00:20:17,380 --> 00:20:18,680 Hepsi bir tuhaf. 365 00:20:18,880 --> 00:20:21,660 - Saymak güç. - Kasabadaki 900 adamı 366 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 DNA testine sokmayı önermiyorum. 367 00:20:24,340 --> 00:20:25,440 Sayıyı azaltıp 368 00:20:25,640 --> 00:20:30,040 istatistiksel olarak katil profiline uymayan herkesi eleyelim. 369 00:20:30,240 --> 00:20:32,340 Cis erkek, 18 ile 65 yaş arası. 370 00:20:32,540 --> 00:20:34,420 Hayır Aleyna, kesinlikle olmaz. 371 00:20:34,620 --> 00:20:35,440 ALEYNA CEVAPSIZ ÇAĞRINIZ VAR AMA ARAYAN... 372 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Listeyi daraltabilirsek o zaman toplumu huzursuz etmekten 373 00:20:38,880 --> 00:20:40,820 kaçınmış oluruz. 374 00:20:41,020 --> 00:20:44,500 Ayrıca şüphelimiz kalmadığını da kamuoyuna duyurmamış oluruz. 375 00:20:44,700 --> 00:20:47,500 Hayır, şüphelimiz var, anladın mı? Adı Phil McGangus. 376 00:20:47,700 --> 00:20:50,660 Yükselip tepeye çıkmak için arkadaşlarını öldürüyor. 377 00:20:50,860 --> 00:20:52,260 Bir firavun faresi gibi. 378 00:20:52,460 --> 00:20:55,140 Umulmadık şiddet kaynakları hepsi. 379 00:20:55,340 --> 00:20:58,180 Bir keresinde belgeselde izlemiştik. Al bunu Phil. 380 00:20:58,380 --> 00:21:02,140 Sam'in cesedinin göl kıyısına nasıl çıktığını düşünüyordum. 381 00:21:02,340 --> 00:21:04,820 - Nereye gidiyorsun? - Seni ilgilendirmez. 382 00:21:05,020 --> 00:21:08,760 İlgilendirir çünkü birlikte çalışmamız gerekiyor. 383 00:21:15,240 --> 00:21:18,520 Aleyna, izlendiğimi hissedebiliyorum. Çıkar ağzındaki baklayı. 384 00:21:18,720 --> 00:21:19,440 Tamam. 385 00:21:19,640 --> 00:21:22,900 Skye yarın akşam Carruthers Malikânesi'nde yemek verecek. 386 00:21:23,100 --> 00:21:26,760 Çarmıhtaki Canavar, burundan kuyruğa bir sakatat yemeği. 387 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 Ülkenin Tanınması konuşmasını yapar mısın? 388 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Son dakikaya mı bıraktın? 389 00:21:30,880 --> 00:21:32,420 Margaret ödemesini yapacak. 390 00:21:32,620 --> 00:21:36,480 Margaret'ın parasını istemiyorum Aleyna. Arazimizi geri istiyorum. 391 00:21:37,280 --> 00:21:38,440 Yani hayır mı? 392 00:21:40,480 --> 00:21:44,420 Luke Caddy gösteri maçımıza beni izlemeye geliyor. 393 00:21:44,620 --> 00:21:47,100 - Neyimize geliyor? - Deadloch Oval'da yapmalıyız. 394 00:21:47,300 --> 00:21:50,200 - İmkânsız. - Sol kanat benim uzmanlık alanım. 395 00:21:50,400 --> 00:21:51,980 Hunter'ın burnunu sürtmeliyim 396 00:21:52,180 --> 00:21:54,540 ve onun burnunu sürtmem gerekiyor. 397 00:21:54,740 --> 00:21:56,120 Siktir, ver şunu bana. 398 00:21:58,080 --> 00:21:59,400 Sağ ol. 399 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Bunun için üzgünüm. 400 00:22:01,220 --> 00:22:03,440 Tamam Gez. Soruyu sorduk. 401 00:22:03,880 --> 00:22:06,300 Miranda, Margaret henüz temasa geçmedi mi? 402 00:22:06,500 --> 00:22:07,260 Yok. 403 00:22:07,460 --> 00:22:09,880 Margaret neden Miranda'yı arasın ki Aleyna? 404 00:22:10,080 --> 00:22:12,300 İkiniz yine o adaya gitmediniz değil mi? 405 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 - Neden bilmiyorum. - Gitmedik. 406 00:22:14,380 --> 00:22:15,200 Neler oluyor? 407 00:22:16,680 --> 00:22:18,140 Hiç, seni sonra ararız. 408 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 Tanrım, Margaret küpeyi buldu. 409 00:22:20,260 --> 00:22:22,200 Nasıl? Nasıl bulmuş olabilir? 410 00:22:28,400 --> 00:22:32,660 Dulce, her ihtimale karşı DNA testi için mekân ayarlayayım mı? 411 00:22:32,860 --> 00:22:35,660 Aleyna ile beraber belediye binasına göz atabiliriz. 412 00:22:35,860 --> 00:22:38,540 Ama o kadar endişeli ki patlayacağından korkuyorum. 413 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Amirim, 18 ile 65 yaş arası 414 00:22:40,680 --> 00:22:43,420 cis erkeklerden, katil profiline uygun şekilde 415 00:22:43,620 --> 00:22:45,320 kısa bir liste oluşturdum. 416 00:22:45,520 --> 00:22:48,180 - Sayı 500'e kadar indi. - Beş yüz, vay be. 417 00:22:48,380 --> 00:22:51,100 Profili eski FBI uzmanları ve taze annelerle dolu 418 00:22:51,300 --> 00:22:54,620 gerçek suçlar forumuna bakarak oluşturdum. 419 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 Eski FBI çalışanı dostum Jim'e göre erkekler 420 00:22:57,340 --> 00:22:59,660 {\an8}tabancayla, bıçakla ve boğarak öldürürmüş. 421 00:22:59,860 --> 00:23:00,580 {\an8}ADLİ TIP 422 00:23:00,780 --> 00:23:04,320 Kadınlarsa zehirleyerek. Öyle değil mi amirim? 423 00:23:04,800 --> 00:23:08,180 Evet, öyle... Bu tespit benim tecrübelerimle 424 00:23:08,380 --> 00:23:10,300 ve yaptığım çalışmalarla uyumlu. 425 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 Gerçi bunlar internet çıkmadan önceydi. 426 00:23:13,160 --> 00:23:16,460 Abby, bu Jim... Telefon görüşmesi için uygun mudur? 427 00:23:16,660 --> 00:23:19,640 Hayır, Jim forumu terk etti. Sinir krizi geçirmiş. 428 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 - Eşi büyük bir kriz olduğunu söyledi. - Anladım. 429 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 İkinize bir şey sorabilir miyim? 430 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Evet amirim? 431 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Neyse. Hayır, boş verin. 432 00:23:33,200 --> 00:23:35,940 Çok kolay. Peki test için neye karar verdik? 433 00:23:36,140 --> 00:23:39,760 Boş verin. Büyük oranda daraltılmış şüpheli listesiyle bile 434 00:23:39,960 --> 00:23:43,960 katil, DNA'sını kabartmalı bir zarfta elimize tutuşturmayacaktır. 435 00:23:44,400 --> 00:23:47,960 Doğru. İnsan öldürüyorsan dikkat çekmemeye çalışırsın. 436 00:23:51,280 --> 00:23:54,840 {\an8}Aslında bu her zaman doğru değil. 437 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 {\an8}OYUNCU KOÇ 438 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 İşte bu. 439 00:24:44,800 --> 00:24:47,400 Neye gülüyorsunuz sizi sefiller? 440 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 Ted! 441 00:25:25,760 --> 00:25:26,920 Ted! 442 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Ted! 443 00:25:32,160 --> 00:25:35,760 Hayır Dulce, yine bu şeyin parçası olamam. 444 00:25:36,360 --> 00:25:37,380 Phil, beni kulübünden 445 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 - bir aylığına menetti. - Peki. 446 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Cenazede yaptığım şey yüzünden. 447 00:25:41,580 --> 00:25:43,900 Senin bana yaptırdığın şey yüzünden. 448 00:25:44,100 --> 00:25:46,440 Bu gölde ne tür balıklar yaşar biliyor musun? 449 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 Sazan. 450 00:25:48,540 --> 00:25:49,520 Sadece sazan mı? 451 00:25:51,760 --> 00:25:54,380 Evet, çalışma yaptılar. Yüzde 100 sazan. 452 00:25:54,580 --> 00:25:56,160 Peki sazan ne büyüklükte olur? 453 00:25:57,200 --> 00:26:00,060 Bir metre kadar. 454 00:26:00,260 --> 00:26:01,800 Peki, tamam. Şey... 455 00:26:02,840 --> 00:26:04,740 O boyda bir balık gölün dibinden 456 00:26:04,940 --> 00:26:07,540 büyük bir şeyi hareket ettirebilir, değil mi? 457 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Belki ama sazanlar Deadloch Gölü'nde o kadar büyümez. 458 00:26:12,180 --> 00:26:15,480 Göle atılan çöplerden dolayı su mahvolmuş durumda. 459 00:26:15,960 --> 00:26:20,500 O suda tekerlek göbeği ve hasta sazanlar dışında bir şey yok. 460 00:26:20,700 --> 00:26:22,960 Peki, yani öyleyse oldukça büyük... 461 00:26:23,760 --> 00:26:26,260 Ölü koyun gibi bir şey 462 00:26:26,460 --> 00:26:29,120 gölün yüzeyinden karaya nasıl sürüklenebilir? 463 00:26:29,840 --> 00:26:30,900 Sürüklenemez. 464 00:26:31,100 --> 00:26:32,840 Birisi onu oraya koymadıkça. 465 00:26:34,480 --> 00:26:37,740 Son zamanlarda burada göle bir şeyler atan, 466 00:26:37,940 --> 00:26:40,080 gölden bir şey çıkaran birini gördün mü? 467 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 Hayır. 468 00:26:42,440 --> 00:26:47,180 Ama Dulce, ölü hayvanlarla ilgili çözmen gereken bir mesele varsa 469 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 hayvan yemi işi yapan bir arkadaşım var. 470 00:26:49,820 --> 00:26:52,840 - Sana yardımcı olabilir. - Tamam, bu kadar yeter. Sus. 471 00:27:00,520 --> 00:27:01,900 Alıcı: Hannah 15.45 Hannah ile mesajlaşıyorsunuz 472 00:27:02,100 --> 00:27:05,300 Selam Hannah. Suçlu profil uzmanı bilgisi alabilir miyim? 473 00:27:05,500 --> 00:27:08,960 Teşekkürler, Dulcie Collins. 474 00:27:23,560 --> 00:27:27,460 Dostum, saatlerdir buradayım. 475 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 Ekonomi sınıfı uçuşu ayırttım. Harekete geçmeliyiz. 476 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 Viski bardağındaki DNA şu anda inceleniyor. 477 00:27:33,420 --> 00:27:36,860 James, Sam O'Dwyer'ın tomografi sonucunu daha fazla bekleyemem. 478 00:27:37,060 --> 00:27:38,420 Sinirden patlayabilirim. 479 00:27:38,620 --> 00:27:39,760 Olmaz. 480 00:27:39,960 --> 00:27:41,340 - Burada ne yapıyorsun? - Olmaz. 481 00:27:41,540 --> 00:27:43,580 - Sen araya girme Atkuyruğu. - Girerim. 482 00:27:43,780 --> 00:27:45,620 Giremez. Onu dinleme. 483 00:27:45,820 --> 00:27:48,300 Benim talebimin gerçek dünyada karşılığı var. 484 00:27:48,500 --> 00:27:50,940 Hadi lan oradan, karşılığı varmış. 485 00:27:51,140 --> 00:27:53,420 Hanımlar, bağrışmayı keser misiniz? 486 00:27:53,620 --> 00:27:55,380 Burada çok zor bir gün geçirdim. 487 00:27:55,580 --> 00:27:57,660 Bu adam yüzünden göz önündeyim. 488 00:27:57,860 --> 00:28:00,980 Antropologlar, böcekbilimciler, biyologlar, podcast'çiler, 489 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 herkes benden bir şey istiyor. 490 00:28:02,980 --> 00:28:05,340 TEDxPerth dâhil. Size ondan bahsedeyim mi? 491 00:28:05,540 --> 00:28:09,700 - Sam O'Dwyer'ın dili var mı? - Ted ve eski sevgilisi sikimde değil. 492 00:28:09,900 --> 00:28:12,580 Yüce İsa. Peki Dulcie, yaklaş. 493 00:28:12,780 --> 00:28:15,160 Hep birlikte bir bakalım, olur mu? 494 00:28:15,560 --> 00:28:17,420 İnanılmaz, işte tam burada. 495 00:28:17,620 --> 00:28:20,120 Dil sorunun cevabı burada. 496 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 - Cevap nerede James? - Pandaya benziyor. 497 00:28:25,560 --> 00:28:28,020 Affedersiniz, kimlerle konuştuğumu unutmuşum. 498 00:28:28,220 --> 00:28:32,020 Sıvı yağ, ağız boşluğuna nüfuz etmiş ve orada güzelce korunmuş. 499 00:28:32,220 --> 00:28:35,160 Bu, açıkça kaslı gri cismin yokluğuna işaret ediyor. 500 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 Yani dili yok mu? 501 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Aferin, altın madalya. 502 00:28:41,400 --> 00:28:44,020 Dili yoksa hepsi birbiriyle ilişkili. 503 00:28:44,220 --> 00:28:45,340 Dil kemiği ezilmiş. 504 00:28:45,540 --> 00:28:48,020 - Öbürleri de aynı şekilde kesilmişti. - Rastlantı. 505 00:28:48,220 --> 00:28:52,140 İşaretler, diğerlerinden daha sert bir şekilde koparıldığını gösteriyor 506 00:28:52,340 --> 00:28:55,220 ama öbürlerinde olduğu gibi boğulmadan önce kesilmiş. 507 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Nasıl... Boğulmadan önce kesilmiş derken ne kastediyorsun? 508 00:28:59,540 --> 00:29:01,800 Dil, adam boğulmadan önce kopartılmış. 509 00:29:02,000 --> 00:29:03,660 Bu oldukça açıklayıcı. 510 00:29:03,860 --> 00:29:07,480 Tamam mı? Pekâlâ, öndeki bu iki diş takma. 511 00:29:07,680 --> 00:29:12,640 Pardon James. Boğularak öldürülmesinden ne kadar önce kesilmiş? 512 00:29:13,280 --> 00:29:16,360 En az üç saat öncesinde. Ne oldu ki? 513 00:29:17,160 --> 00:29:18,460 Bunu söylememiş miydim? 514 00:29:18,660 --> 00:29:21,460 - Yok, sorun değil. Her şey yolunda. - Yok, söylemedin. 515 00:29:21,660 --> 00:29:25,100 Çünkü bu Sünger Bob Bok Kafa, DeadCunt Uyuşturucu Çetesi'nin 516 00:29:25,300 --> 00:29:27,580 düpedüz başka bir kurbanı. 517 00:29:27,780 --> 00:29:29,980 Bünyesinde uyuşturucu var mı kontrol edilmeli 518 00:29:30,180 --> 00:29:32,660 - ve her yeri köşe bucak... - Olmaz. 519 00:29:32,860 --> 00:29:35,460 - DNA için aranmalı. - Hadi ama! Kasten yapıyorsun. 520 00:29:35,660 --> 00:29:39,740 Futbol kulübü bitik durumda, tamam mı? McGangus bunun merkezinde. 521 00:29:39,940 --> 00:29:42,020 DNA'sı şu kan örneğinde olacak. 522 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 Öyle değil mi Parlak Çocuk? Örnekteki DNA? 523 00:29:45,020 --> 00:29:48,220 Bugün senin şanslı günün. Sonuçlar geldi ve... 524 00:29:48,420 --> 00:29:51,180 - Ve? Ne? - Kahretsin. 525 00:29:51,380 --> 00:29:52,600 Sonuçlar... 526 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 - Sıçayım! - Dedektif. 527 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 Bu soruşturma derhâl değişmeli. 528 00:29:59,760 --> 00:30:03,060 Başkaları ölmeden önce yaklaşımımızı toptan revize etmeliyiz. 529 00:30:03,260 --> 00:30:06,300 Evet, haklısın. Yaklaşımımızı değiştirmeliyiz. 530 00:30:06,500 --> 00:30:09,180 Ne dediysen yapalım. Şu pisliklere DNA testi yapalım. 531 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Evet, futbolcu heriflere, moruklara, 532 00:30:11,580 --> 00:30:15,220 kuru sığır eti gibi görünen o sefil görünümlü alçaklara... 533 00:30:15,420 --> 00:30:18,180 Büyük oynayalım! Yılan deliğine gelincik salalım! 534 00:30:18,380 --> 00:30:22,040 Dört kurban Dedektif. Bu üçten çok daha fazla. 535 00:30:22,720 --> 00:30:27,500 Kavramsal olarak, sayısal olarak değil. Bütün işaretler bu herifin bir... 536 00:30:27,700 --> 00:30:33,180 Hayır, hayır! Toplu DNA testi için yarın herkes görev başında olacak. 537 00:30:33,380 --> 00:30:35,900 - Hadi adamlarımızı çağıralım. - Ben yokum. 538 00:30:36,100 --> 00:30:38,840 Ben patronunum. Öyleyse söylediklerimi yapacaksın. 539 00:30:39,600 --> 00:30:41,040 Sveg, biletlerimi yazdır. 540 00:30:41,960 --> 00:30:44,680 - Sveg nerede? - Sveg uyuyor amirim. 541 00:30:45,680 --> 00:30:49,560 O zaman gidip onu uyandıralım. Hadi millet, gidelim! 542 00:30:51,560 --> 00:30:53,220 Üzgünüm amirim, gitmeliyim. 543 00:30:53,420 --> 00:30:55,200 Affedersiniz. 544 00:30:55,400 --> 00:30:56,520 Evet, TEDxPerth. 545 00:30:57,240 --> 00:31:00,860 Bilmiyorum, Ted gibi ama X'i var işte. 546 00:31:01,060 --> 00:31:02,640 Tamam, hoşça kal. Sağ ol. 547 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 PREYARD PATOLOJİ 548 00:31:04,340 --> 00:31:07,280 Collins, çak bir beşlik! 549 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 Ah, çok yavaşsın. 550 00:31:11,720 --> 00:31:12,800 Collins. 551 00:31:19,640 --> 00:31:22,800 {\an8}Merhaba yabancı! Uzun zaman oldu! 552 00:31:24,400 --> 00:31:25,620 Kişi Daniela Kehlmann - Suçlu Profil Uzmanı 553 00:31:25,820 --> 00:31:26,800 046-760-980 Mobil Telefonu 554 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 {\an8}Nasılsın bu arada? 555 00:31:44,240 --> 00:31:46,960 Evet, yaklaştım Bush. 556 00:31:47,160 --> 00:31:50,260 Yeni kapılar açarak yaklaştım. 557 00:31:50,460 --> 00:31:54,700 Galiba patronuma çözeceğime dair haberi vermeliyim. Sen ne düşünüyorsun? 558 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 Onu aramalı mıyım? 559 00:31:56,460 --> 00:31:57,820 Yakında kapatacağım. 560 00:31:58,020 --> 00:31:59,820 Işıklar saatli çalışıyor. 561 00:32:00,020 --> 00:32:04,100 Kalmama izin verirsen sana bir onluk. O berbat kulübede kalmak istemiyorum. 562 00:32:04,300 --> 00:32:05,280 Nasıl istersen. 563 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Mesaj bırakın. 564 00:32:32,760 --> 00:32:35,460 Merhaba Doktor Kehlmann, ben Başkomiser... 565 00:32:35,660 --> 00:32:38,160 Dedektif Collins, Deadloch Polisi. Şey... 566 00:32:38,600 --> 00:32:42,840 Sizinle bir dörtlü cinayet hakkında konuşmak istiyordum. 567 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 Bence... Katil... 568 00:32:46,680 --> 00:32:49,780 Bunu birileriyle, sizinle konuşmayı çok isterim. 569 00:32:49,980 --> 00:32:52,460 Eğer geri arayabilirseniz çok sevinirim. 570 00:32:52,660 --> 00:32:54,620 Tamam, pekâlâ, harika. Bu... 571 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 Aman Tanrım, Dulcie. Bu... 572 00:33:04,040 --> 00:33:07,740 Pink Flag Radyosu'nu dinliyorsunuz. Ben Hamish. 573 00:33:07,940 --> 00:33:12,260 Deadloch Kış Festivali Günlük Ajandası zamanı. 574 00:33:12,460 --> 00:33:16,140 Mantar Ormanı sazlıklarında meditasyon, Electro Kukeri ve akşam da 575 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 Skye O'Dwyer'ın Çarmıhtaki Canavar yemeği var. 576 00:33:19,620 --> 00:33:23,760 Gez ile birlikte Pinot ve Porto için biletler de şimdi satışta. 577 00:33:24,320 --> 00:33:25,300 TÜM ERKEKLER DNA TESTİNE BEKLENİYOR 578 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 LÜTFEN TEST OLMAK İÇİN BELEDİYE BİNASINA GELİNİZ 579 00:33:26,580 --> 00:33:29,540 Eğer buralı, beyaz ve cis erkekseniz 580 00:33:29,740 --> 00:33:32,300 DNA testi için belediye binasına gidin. 581 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Hazır gitmişken de 582 00:33:34,140 --> 00:33:36,800 - Dina Tetsing'in geriye dönük... - Dur. Kes! 583 00:33:43,240 --> 00:33:45,580 Merhaba Danie... Doktor Kehlmann. 584 00:33:45,780 --> 00:33:47,880 Beni geri aradığınız için sağ olun. 585 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 Siz onun kuşlarına bakıyorsunuz, anladım. 586 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Tatili ne kadar sürecek? 587 00:33:57,240 --> 00:33:58,320 Sevindim. 588 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Pardon, şenlikte olduğunu mu söylediniz? 589 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 Yoksa festivalde mi? 590 00:34:06,160 --> 00:34:09,880 {\an8}GİRİŞ, BELEDİYE BİNASI VE YEMEK ODASI 591 00:34:10,760 --> 00:34:13,460 Eğer DNA testi için geldiyseniz doğru yerdesiniz. 592 00:34:13,660 --> 00:34:18,560 Dina Tetsing geriye dönüş sergisi için geldiyseniz o da sol tarafınızda. 593 00:34:18,760 --> 00:34:20,300 Buna izin verdiğin için sağ ol. 594 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 Başka seçeneğim yoktu, değil mi? 595 00:34:22,180 --> 00:34:24,860 Bu bir kâbus ve siz karabasanımsınız. 596 00:34:25,060 --> 00:34:27,800 Keyfini çıkarın. Bu inanılmaz, bayılacaksınız. 597 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Uyanmayı umarak elime bir kalem batırdım. 598 00:34:31,840 --> 00:34:35,340 Senin gibi yerel pratisyenler artık ruhsal sağlık planı da sunuyor. 599 00:34:35,540 --> 00:34:38,080 Tanrım, şu sakallı patates şimdi ne yapıyor? 600 00:34:38,480 --> 00:34:40,980 Yurttaşlık vazifemi yerine getireceğim Meegan. 601 00:34:41,180 --> 00:34:42,120 Adım Megan. 602 00:34:42,320 --> 00:34:46,720 Kentin seçilmiş yetkililerinin aksine ben bu ölümleri çok ciddiye alıyorum. 603 00:34:46,920 --> 00:34:50,500 Testlerin sonuçlarına ilişkin endişeniz var mı Bay McGangus? 604 00:34:50,700 --> 00:34:53,220 Deadloch'un iyi adamları bir şey saklamaz. 605 00:34:53,420 --> 00:34:56,220 Buraya, buraya. Gelin beyaz erkekler. 606 00:34:56,420 --> 00:34:59,140 Bugün sürüntü günü. 607 00:34:59,340 --> 00:35:00,980 - Gelin! Hadi, hadi! - Hay be. 608 00:35:01,180 --> 00:35:03,460 "Bugün ne günü?" deyince "Sürüntü günü" deyin. 609 00:35:03,660 --> 00:35:07,880 Sürüntü. Günü. Sürüntü. Günü. Hadi beyler, bana katılın. 610 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 DNA TESTİ BURADA 611 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Sıradaki lütfen. 612 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Merhaba. 613 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 Tamam, ağzınızı açın Bay McGangus. 614 00:35:45,360 --> 00:35:48,840 MANTAR ORMANI'NDA MEDİTASYON 20.00, 09.00, 15.00 615 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 Ve namaste. 616 00:35:51,320 --> 00:35:52,360 Namaste dostum. 617 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Güzel bir gün geçirin. Kendi zaman diliminizde. 618 00:36:02,480 --> 00:36:03,820 Bu harikaydı dostum. 619 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 - Öyle mi? - Evet. 620 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 Dulcie orada. Selam Dulce. 621 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Belediyeye gitsem iyi olacak. 622 00:36:09,580 --> 00:36:11,020 Evet, iyi olur. Sağ ol. 623 00:36:11,220 --> 00:36:13,840 Gez, festival katılımcılarının listesi var mı? 624 00:36:14,040 --> 00:36:16,820 - Elbette var. - Listede Doktor Kehlmann var mı? 625 00:36:17,020 --> 00:36:19,860 Daniela. Kesinlikle. Ayrıcalıklı geçiş kartı var. 626 00:36:20,060 --> 00:36:22,640 Harika. Bundan sonraki etkinlik hangisi? 627 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 Sıradaki. 628 00:36:37,160 --> 00:36:40,940 Selam Abs, örnekleri adli tıbba götürsene. Hem James'i görmüş olursun. 629 00:36:41,140 --> 00:36:42,880 Olur, çok isterim 630 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 çünkü James benim nişanlım. 631 00:36:45,800 --> 00:36:48,380 - Tabii yani. - Harika. 632 00:36:48,580 --> 00:36:51,600 Selam, Deadloch Lisesi'ne yeni başladım. İsmim... 633 00:36:51,800 --> 00:36:52,980 Kim olduğunu biliyorum. 634 00:36:53,180 --> 00:36:55,840 Hunter sana ne diyor dersin? İki Analı Tommy. 635 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 Evet. İyiymiş. 636 00:36:58,220 --> 00:37:01,260 Tom, Ronny, Dolph, burada ne yapıyorsunuz? 637 00:37:01,460 --> 00:37:04,500 Ebeveyn izni olmadan test edilmek için çok ufaksınız. 638 00:37:04,700 --> 00:37:08,020 Callum, küçük kardeşin burada ne yapıyor? 639 00:37:08,220 --> 00:37:10,820 {\an8}- Futbol Kulübü'nde bir el ilanı vardı. - Ne? 640 00:37:11,020 --> 00:37:11,960 {\an8}TÜM ERKEKLER DNA TESTİNE BEKLENİYOR 641 00:37:12,600 --> 00:37:16,160 Hayır, tüm Deadloch erkekleri değil. Sadece 18 yaş üstü olanlar. 642 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Pekâlâ gençler, hadi. Teşekkürler. 643 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Steve. 644 00:37:33,360 --> 00:37:36,780 Bir dakikan var mı? Sana ve Redcliffe'e sorularım var. 645 00:37:36,980 --> 00:37:39,800 - Yok Meegan. - Adım Megan. Eggan gibi. 646 00:37:42,800 --> 00:37:45,020 Komiser Atkuyruğu nerede? 647 00:37:45,220 --> 00:37:47,800 Sürüntülerin uzun süreceğini tahmin etmemiştim. 648 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 Bu akşam Çarmıhtaki Canavar'a geliyor musun? 649 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 Skye mangalda inek yapacak. 650 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Tüm sakatatlar. Tek hayvandan 12 yemek olacak. 651 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Anüsü de olacak mı? 652 00:38:03,940 --> 00:38:07,320 İnsanlar kusmasın diye başka bir isim veriyorlar ama olacak. 653 00:38:07,920 --> 00:38:09,900 Yedek biletim var. 654 00:38:10,100 --> 00:38:13,440 - Eğer akşam bir şey yapmayacaksan. - Yok, akşam toplanacağım. 655 00:38:13,640 --> 00:38:16,220 - Gidiyor musun? - Evet. Şunları halledeyim, 656 00:38:16,420 --> 00:38:18,260 yarın kuzeye gidiyorum, yani... 657 00:38:18,460 --> 00:38:20,360 Tabii. Bu üzücü. 658 00:38:20,600 --> 00:38:21,760 Benim için değil. Adın? 659 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 Ray McLintock. Geçen gece tanıştık. 660 00:38:24,900 --> 00:38:27,200 Fırında çalışıyorum. Seni evine bırakmıştım. 661 00:38:27,680 --> 00:38:29,980 Joan, bilete ihtiyacım yok. Ben polisim. 662 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 Akşam için fikrini değiştirirsen... 663 00:38:32,900 --> 00:38:34,600 Collins ne halt peşinde? 664 00:38:34,800 --> 00:38:36,120 Hey, Atkuyruğu! 665 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 Nereye kayboldu? 666 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Selam. 667 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 Burada çalışmıyorum. Üzgünüm. 668 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Merhaba. Selam. 669 00:39:02,980 --> 00:39:05,120 Selam. Doktor Daniela Kehlmann, 670 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 ben Dedektif Dulcie Collins. 671 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 - Deadloch Polisi. - Kim olduğunu biliyorum. 672 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 İlk ceset ortaya çıktığı an 673 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 Deadloch'tan ayrılıp Penguin'e, kardeşimin yanına gitmeliydim. 674 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Numaramı sana kim verdi? 675 00:39:17,540 --> 00:39:19,840 Sidney'deki bir bağlantım. 676 00:39:20,280 --> 00:39:22,080 Sizinle gerçekten konuşmam gerek. 677 00:39:29,120 --> 00:39:31,560 Vakada bazı gelişmeler oldu. 678 00:39:31,760 --> 00:39:35,220 - Üç kurbanımız olduğunu sanıyorduk. - Bu işe karışmayacağım. 679 00:39:35,420 --> 00:39:37,440 - Tatildeyim. - Şimdi dört oldu. 680 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Peki. 681 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Ne kadar sürede öldürüldüler? 682 00:39:52,640 --> 00:39:55,700 Beş yıl. Hepsi aynı şekilde öldürüldü. 683 00:39:55,900 --> 00:39:58,560 Bence aralarında bir bağlantı var Doktor Kehlmann. 684 00:40:01,200 --> 00:40:05,400 Tamam, yani... Ben... Evet. 685 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Onları boğuyor. 686 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Hey! Ne halt ettiğini sanıyorsun? 687 00:40:15,900 --> 00:40:18,940 Bademcikleri gıdıklanması gereken 900 adam var. Hadi! 688 00:40:19,140 --> 00:40:20,040 Onun ortağı mısın? 689 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 - Zoraki. - Hayır. 690 00:40:21,800 --> 00:40:23,940 O zaman sen kimsin? Üçüncüsü müsün? 691 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 - Ne? - Çıkıyor musunuz? Burası restoran mı? 692 00:40:26,420 --> 00:40:27,560 Hayır. Hayır, hayır. 693 00:40:27,760 --> 00:40:30,920 Doktor Daniela Kehlmann, suçlu profil uzmanı. 694 00:40:31,120 --> 00:40:33,740 Profilciye ihtiyacımız yok. Bir planım var. 695 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 Sveg bende. Kendisi sabah altıda bir köpek DNA şirketinden 696 00:40:37,180 --> 00:40:39,420 tam 900 test bulmayı becerebildi. 697 00:40:39,620 --> 00:40:42,480 - O bir büyücü. - Testin işe yaramaz. İşe yaramaz. 698 00:40:42,680 --> 00:40:46,700 Katil, dişlerini temizleten bir su aygırı gibi ortaya çıkmayacak. 699 00:40:46,900 --> 00:40:48,940 Ne düşündüğün umurumda değil. 700 00:40:49,140 --> 00:40:52,420 Onları öldürmeden üç saat önce dillerini kesiyor. 701 00:40:52,620 --> 00:40:54,780 Onları yelkenli ile açık denize götürüyor. 702 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 - Bir tür tekne. - Yelkenli nedir biliyorum. 703 00:40:57,760 --> 00:40:59,420 Ben de öyle. 704 00:40:59,620 --> 00:41:02,840 Gözden uzak bir yere yelken açıyor ve onlarla vakit geçiriyor. 705 00:41:03,040 --> 00:41:05,360 Hazır olduğunda da dillerini kesiyor. 706 00:41:05,560 --> 00:41:07,520 Bundan zevk alıyor. Diller nerede? 707 00:41:07,720 --> 00:41:10,820 - Bence onları saklıyor. - Hatıra olarak. 708 00:41:11,020 --> 00:41:11,960 Hayır! 709 00:41:13,040 --> 00:41:15,340 O... Hayır. Bu McGangus, tamam mı? 710 00:41:15,540 --> 00:41:16,900 Bunu McGangus yapıyor. 711 00:41:17,100 --> 00:41:21,820 - DeadCunt Futbol Kulübü'nün bir parçası. - Lütfen söylediklerini duymazdan gel. 712 00:41:22,020 --> 00:41:24,640 Cesetlerin üçü sahilde bulundu 713 00:41:24,840 --> 00:41:27,820 ama biz yanlış bir şüpheliyle ilgilenirken 714 00:41:28,020 --> 00:41:31,920 katil, bu şüphelinin bedenini gölün kıyısına yerleştirdi. 715 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Anlıyorum. 716 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 - Bence bu adam... - Hayır! 717 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 O sıçan ağzını kapalı tut. Kapalı tut. 718 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 O bir seri katil. 719 00:41:45,160 --> 00:41:50,120 Hayır! Hayır, hayır. DeadCunt Uyuşturucu Ağı'nın işi bu. 720 00:41:50,320 --> 00:41:53,420 Oradaki adamlardan biri tüm bunların arkasında, tamam mı? 721 00:41:53,620 --> 00:41:57,520 Beyaz kadın cinayet atölyesi için sağ ol ama bu iş bende. 722 00:41:57,720 --> 00:41:59,700 - Onda değil. - Ben hallederim. 723 00:41:59,900 --> 00:42:03,560 Scotty. Scotty, sonunda dostum. Nasılsın? 724 00:42:03,760 --> 00:42:07,040 O nedir? Biliyorsun, yok. Hayır, iyi haberlerim var. 725 00:42:07,240 --> 00:42:09,600 Evet, buradaki işlerimi bitiriyorum. 726 00:42:09,800 --> 00:42:12,640 Bekle. Berbat çekiyor. Dur. 727 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Öyleyse... 728 00:42:14,960 --> 00:42:18,080 İyi. Merkezde mesele hakkında konuşmak ister misiniz? 729 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 Kesinlikle olmaz. Bu şeyin içine çekilmeyeceğim. 730 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 Peki ben ne yapacağım? 731 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Umurumda değil. 732 00:42:24,600 --> 00:42:26,940 Çarmıhtaki Canavar'a hazırlanmam gerek. 733 00:42:27,140 --> 00:42:29,800 On iki yemek var. Tüm sakatatlar. 734 00:42:30,320 --> 00:42:32,520 İşkembeden yapılmış gofret var. 735 00:42:38,840 --> 00:42:42,860 Scott? Scott, yapma... Siktir! Kapatma dostum. 736 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 Kapatma. Çeken bir yer arıyorum. 737 00:42:45,420 --> 00:42:46,640 Tamam. Scott... 738 00:42:47,160 --> 00:42:49,700 Kahretsin! Lanet olsun. 739 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 - Hayır, hayır. - Yoldan çekil! 740 00:42:52,200 --> 00:42:54,300 Sesini duymak çok güzel. 741 00:42:54,500 --> 00:42:56,460 Evet, evet. Bilirsin işte... 742 00:42:56,660 --> 00:42:59,120 Soğuktan kıçım donuyor. 743 00:42:59,320 --> 00:43:02,260 Buzları çözmek bin yıl sürecek ama evet. 744 00:43:02,460 --> 00:43:04,160 Mesajımı aldın mı dostum? 745 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 Patron, Darwin'e geri dönmeye hazırım. 746 00:43:07,700 --> 00:43:10,200 Uçak biletimi, her şeyimi ayırttım. 747 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 Ne? 748 00:43:12,880 --> 00:43:13,920 Olmaz. 749 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Bekle, bekle. Anlamıyorum. 750 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Ne demek gelemem? 751 00:43:19,040 --> 00:43:22,600 Ama biliyorsun, ben o şeyleri aştım. 752 00:43:23,400 --> 00:43:25,440 Scott, kapatma dostum. Scott. 753 00:43:28,160 --> 00:43:30,800 {\an8}ÜÇÜNCÜ GELENEKSEL DEADLOCH KIŞ FESTİVALİ 754 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 - Gelebilmene çok sevindim seksi. - Evet, ben de. 755 00:44:14,020 --> 00:44:17,400 - İşkembe gofretlerini iple çekiyorum. - Evet. 756 00:44:18,440 --> 00:44:20,540 Ray, kırmızı almışsın. Zihnimi okudun. 757 00:44:20,740 --> 00:44:23,540 - Bu Eddie için. Eğer seninleyse al. - Yok. 758 00:44:23,740 --> 00:44:25,860 Değil mi? Peki. 759 00:44:26,060 --> 00:44:28,860 Ordövrler nerede? Çıkmış olmaları gerekiyordu. 760 00:44:29,060 --> 00:44:31,080 Eminim geliyorlardır hayatım. 761 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Testis isteyen? 762 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Daha sonra. 763 00:44:36,600 --> 00:44:42,000 Sonsuza kadar DeadCunt'ta takılı kaldım, kahrolası lanet kasaba. 764 00:44:46,280 --> 00:44:47,440 Viski limon. 765 00:44:58,120 --> 00:45:00,520 - Başka bir şey? - Adisyon açabilir misiniz? 766 00:45:04,560 --> 00:45:06,040 Burası boş mu? 767 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Ben Norah. Norah Jones. 768 00:45:09,520 --> 00:45:11,380 Festival için şehirdeyim. 769 00:45:11,580 --> 00:45:13,000 Sana bir bira alabilir miyim? 770 00:45:17,640 --> 00:45:20,960 Margaret ve kocası birbirine amma benziyor. 771 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 MARGARET VE WILLIAM 772 00:45:24,540 --> 00:45:27,580 William'mış, erkek kardeşi. Bu daha mantıklı. 773 00:45:27,780 --> 00:45:30,380 Bu lanet şeyin içinde bir bok göremiyorum. 774 00:45:30,580 --> 00:45:31,420 Miranda Hoskins! 775 00:45:31,620 --> 00:45:32,840 - Olamaz. - Kahretsin. 776 00:45:34,160 --> 00:45:38,460 Ben Margaret Carruthers ve seninle konuşmam gereken bir şey var genç hanım. 777 00:45:38,660 --> 00:45:42,060 - Biz dışarı çıkmadık... - Bana burs başvurusunda bulunmadın. 778 00:45:42,260 --> 00:45:44,760 - Ne? - Son tarih geçen cumaydı. 779 00:45:45,560 --> 00:45:48,660 Deadloch Lisesi'ndeki herkes seni göklere çıkarıyor. 780 00:45:48,860 --> 00:45:52,420 Şevkat Çemberi, Hobart'taki en iyi akademik programa sahip. 781 00:45:52,620 --> 00:45:56,500 Üzgünüm, bu bursu başka bir kıza veremem, ısrar ediyorum. 782 00:45:56,700 --> 00:45:59,260 Paramı almak zorundasın. İlgileniyor musun? 783 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 İlgileniyor. Paranızla ilgileniyor. 784 00:46:01,900 --> 00:46:03,220 - Muhteşem. - Ne? Hayır. 785 00:46:03,420 --> 00:46:05,540 Seni bilgilendirmesi için birini bulurum. 786 00:46:05,740 --> 00:46:07,480 Bir okul turu düzenleyebiliriz. 787 00:46:07,960 --> 00:46:10,460 Margaret, merhaba. Ben Miranda'nın kuzeni Tammy. 788 00:46:10,660 --> 00:46:13,000 Fay'in kızı. Ben de fakirim. 789 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 Seni sevdim. 790 00:46:17,560 --> 00:46:19,160 Sevgili annen nasıl? 791 00:46:20,560 --> 00:46:24,480 Tatlım, ben alırım. Gidebilirsin Keçi Çocuk. 792 00:46:24,680 --> 00:46:28,060 Miranda, hayatım. Temas hâlinde olacağım. Mutlu sonları severim. 793 00:46:28,260 --> 00:46:29,480 Yürü Margie! 794 00:46:31,040 --> 00:46:32,780 Ne? Bana sonra teşekkür edersin. 795 00:46:32,980 --> 00:46:35,360 Parasını tazminat olarak düşün. 796 00:46:37,840 --> 00:46:40,080 Tabloda kim kırmızı ayakkabı giyer ki? 797 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Hadi kardeşim, manda hayaları soğumadan gidelim. 798 00:46:50,480 --> 00:46:52,240 Buraya şarap alabilir miyiz? 799 00:46:52,440 --> 00:46:53,280 Tabii ki. 800 00:46:53,640 --> 00:46:54,760 Teşekkürler. 801 00:46:54,960 --> 00:46:56,240 Her kimsen sağ ol. 802 00:46:56,440 --> 00:46:58,020 Cesedi ben buldum, biliyor musun? 803 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 Hayır, bilmiyordum Cath, vay canına. 804 00:47:01,720 --> 00:47:02,700 İğrenç bir şey. 805 00:47:02,900 --> 00:47:04,920 Unutulmuş eski bir kondom gibi. 806 00:47:05,360 --> 00:47:07,160 Biraz ister misin Dulce? 807 00:47:08,560 --> 00:47:10,360 Şimdiye kadar bildiklerim şunlar. 808 00:47:11,000 --> 00:47:14,420 Bir tel parçasıyla dört iri, bilinci yerinde, elleri serbest 809 00:47:14,620 --> 00:47:16,820 adamı boğabiliyor. Yani çok güçlü... 810 00:47:17,020 --> 00:47:20,460 Kuş bakıcıma 2.000 doları bana burada ahkâm kes diye vermedim. 811 00:47:20,660 --> 00:47:22,600 Beden işçisi arıyoruz, değil mi? 812 00:47:22,800 --> 00:47:24,940 Ya da bir balıkçı, futbolcu? 813 00:47:25,140 --> 00:47:27,340 - Dedektif, yeter. - Lütfen, bana lazımsınız. 814 00:47:27,540 --> 00:47:30,180 Bana ihtiyacın yok, şu ortağına ihtiyacın var. 815 00:47:30,380 --> 00:47:32,300 Ortağım bile sayılmaz. Ben... 816 00:47:32,500 --> 00:47:35,660 Dedektif, bu seri katil Deadloch'ta sırf paçayı kurtarmıyor, 817 00:47:35,860 --> 00:47:36,900 başarılı oluyor. 818 00:47:37,100 --> 00:47:39,780 Sen ya da ortağın onu endişelendirmiyorsunuz. 819 00:47:39,980 --> 00:47:41,640 Bunun sebebini görebiliyorum. 820 00:47:50,200 --> 00:47:53,820 Neyse, gece boyu kafanı şişirmekten başka bir şey yapmadım. 821 00:47:54,020 --> 00:47:55,280 Değil mi? 822 00:47:56,120 --> 00:47:59,620 Ne... Senin hikâyen ne Nori? Norai? Morai? 823 00:47:59,820 --> 00:48:02,020 - No... - Boşandım ve bir kedi aldım. 824 00:48:02,220 --> 00:48:05,120 Seninle konuşmak çok güzeldi Eddie fakat gitmeliyim. 825 00:48:08,400 --> 00:48:09,440 Her zamankinden. 826 00:48:10,800 --> 00:48:15,600 Bak sen şu işe. Kimleri görüyorum! 827 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 İyi misin seksi? Konuş benimle. 828 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 Geldiğiniz için teşekkürler. 829 00:48:40,380 --> 00:48:42,320 Bu gece benim için çok özel. 830 00:48:42,720 --> 00:48:46,100 Çocukken, babam Sam kasabadaki barı işletiyordu. 831 00:48:46,300 --> 00:48:48,220 İnsanları beslemek benim kanımda var. 832 00:48:48,420 --> 00:48:52,180 Dünyanın en iyi restoranlarından bazılarında çalışmış olabilirim 833 00:48:52,380 --> 00:48:55,540 ama benim yemek aşkım burada, Deadloch'ta, onunla başladı. 834 00:48:55,740 --> 00:48:56,840 Babamla. 835 00:49:02,880 --> 00:49:06,780 Bir arkadaşım bana bu konudan bahsetmememi önerdi 836 00:49:06,980 --> 00:49:09,040 ama söylemem gerekiyor. 837 00:49:09,600 --> 00:49:12,840 Dün babamın cesedini Deadloch Gölü'nde buldular. 838 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 Kornişon gibi turşu olmuş. 839 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 Tanrım, hayır Skye... 840 00:49:18,440 --> 00:49:20,100 Bunu ne zamandır biliyorsun? 841 00:49:20,300 --> 00:49:22,860 Babamın bizi yıllar önce terk ettiğini sanmıştık. 842 00:49:23,060 --> 00:49:25,380 Yani açıkçası onun annemi ve beni bırakıp 843 00:49:25,580 --> 00:49:27,100 gitmediğini bilmek rahatlattı. 844 00:49:27,300 --> 00:49:32,840 Boğulmuş ve uzun süre boyunca gölün dibinde kalmış. 845 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 Çamura sıkışmış olarak. 846 00:49:37,280 --> 00:49:41,000 Her neyse, hadi ona kadeh kaldıralım. 847 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 - Sam'e! - Sam. 848 00:49:45,200 --> 00:49:46,520 Seni seviyorum koca adam. 849 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Üzgünüm, açmak zorundayım. 850 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Hey. Mike, sakin, sakin... 851 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Ne yapmış? 852 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Gitti. Telefonu burada. 853 00:50:18,680 --> 00:50:20,220 Bu arada sarhoştu. 854 00:50:20,420 --> 00:50:22,580 Bar taburesi altına işemiş gibi kokuyor. 855 00:50:22,780 --> 00:50:24,340 - Yapmış mıdır? - Nereye gitti? 856 00:50:24,540 --> 00:50:27,340 - Soruma cevap vermiyorsun. - Sharelle. 857 00:50:27,540 --> 00:50:29,500 Phil ile teknesine gittiler. 858 00:50:29,700 --> 00:50:33,340 Tazmanya açıklarında nefret seksi yapıyorlardır. 859 00:50:33,540 --> 00:50:35,200 O herif hiç iyi biri değil. 860 00:50:37,600 --> 00:50:39,720 Senin gibilerin hiç umurunda olmaz. 861 00:50:40,080 --> 00:50:44,180 Hayır! Bana dokunma! 862 00:50:44,380 --> 00:50:47,060 - Çek ellerini üzerimden! - Ne oluyor? 863 00:50:47,260 --> 00:50:50,040 - Seni kahrolası... - Sana dokunmadım. 864 00:50:50,240 --> 00:50:52,000 Sıçtın, kahrolası pislik. 865 00:50:53,360 --> 00:50:55,280 Geri çekil Phil. O nerede? 866 00:50:55,600 --> 00:50:59,260 O kaltak bana vurdu ve şimdi teknemle uğraşıyor! 867 00:50:59,460 --> 00:51:01,240 Onu neden teknene getirdin? 868 00:51:01,440 --> 00:51:04,560 Amacın neydi? Rızası olacak durumda değil. 869 00:51:04,760 --> 00:51:07,940 Shane Hastings'e bundan bahsedene kadar bekle. 870 00:51:08,140 --> 00:51:11,000 Sizi memeli palyaçolara çevirecek. 871 00:51:11,200 --> 00:51:14,940 Peşindeyim sakallı. Gitmene asla izin vermeyeceğim! 872 00:51:15,140 --> 00:51:16,560 Seni yakalayacağım. 873 00:51:17,360 --> 00:51:22,860 Hoşça kal DeadCunt, bok çukuru. Göz zevkini bozan boktan kasaba. 874 00:51:23,060 --> 00:51:24,140 Ne yapıyorsun? 875 00:51:24,340 --> 00:51:25,600 Küba'ya gidiyorum. 876 00:51:25,800 --> 00:51:28,740 Küba'ya, güneşin altında mojito içmeye gidiyorum. 877 00:51:28,940 --> 00:51:31,480 Hareket bile etmediğinin farkında mısın? 878 00:51:34,200 --> 00:51:35,380 - Siktir! - İn tekneden. 879 00:51:35,580 --> 00:51:37,140 - Hayır. Olmaz. - İn dedim. 880 00:51:37,340 --> 00:51:39,540 Beni oraya getirme. İn şu tekneden. 881 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 - Olmaz. - Peki, geliyorum. 882 00:51:41,460 --> 00:51:42,800 Tekneye geliyorum. 883 00:51:45,600 --> 00:51:47,780 - Peki, şimdi in şu tekneden. - Olmaz. 884 00:51:47,980 --> 00:51:49,400 - İn... - Hayır! 885 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Bu neden bu kadar kaygan? 886 00:51:53,040 --> 00:51:54,920 - Buraya gel. Buraya gel. - Hayır. 887 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Buraya... 888 00:51:59,480 --> 00:52:01,660 - Buraya gel. Geri gel. - Olmaz! 889 00:52:01,860 --> 00:52:03,280 - Hayır, kes şunu. - Hayır! 890 00:52:04,880 --> 00:52:06,180 Gülle gibiyim. 891 00:52:06,380 --> 00:52:09,640 - Bacaklarını kullanır mısın? - Gülle gibiyim, kıpırdayamam. 892 00:52:21,000 --> 00:52:23,660 Elini kıçımdan çek seni kahrolası sapık. 893 00:52:23,860 --> 00:52:25,220 Tanrım! 894 00:52:25,420 --> 00:52:29,260 - Lütfen! - Ayak tırnağımı söktün be. 895 00:52:29,460 --> 00:52:30,920 Bu çok çirkindi. 896 00:52:35,640 --> 00:52:38,420 - Neden basına konuşuyordun? - Ne? 897 00:52:38,620 --> 00:52:41,740 Ekibimi, karımı 898 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 bilgi sızdırmakla suçluyorsun 899 00:52:44,100 --> 00:52:47,780 ve bara gidip bir muhabirle sarhoş oluyorsun. 900 00:52:47,980 --> 00:52:50,620 - Hayır, öyle değil. - Öyle işte. Bu kadar. Sus! 901 00:52:50,820 --> 00:52:52,000 Sadece sus. 902 00:52:53,680 --> 00:52:59,060 Pis ayakların ve yarım pantolonunla 903 00:52:59,260 --> 00:53:01,620 kasabada geğirerek ve işeyerek dolaştın. 904 00:53:01,820 --> 00:53:03,100 Yarım değil, üç çeyrekler. 905 00:53:03,300 --> 00:53:06,580 Tabii ya. "İyi günler, iyi günler. Ben Eddie Redcliffe... 906 00:53:06,780 --> 00:53:11,180 "Evet. Hepsi Deadloch Futbol Kulübü, uyuşturucu ağı falan. Evet. Ben... 907 00:53:11,380 --> 00:53:13,420 "Ağzı bozuk bir kovboyum! 908 00:53:13,620 --> 00:53:15,960 "Darwin'de çok önemli bir insanım." 909 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Peki öyle misin? 910 00:53:18,360 --> 00:53:21,820 Çünkü görebildiğim kadarıyla yaptığın tek şey 911 00:53:22,020 --> 00:53:25,420 olayı çözmek için en hızlı, en kolay, en zahmetsiz yolu bulup 912 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 buradan gitmek. 913 00:53:28,000 --> 00:53:30,300 Gitmek mi istiyorsun? Derdin bu mu? 914 00:53:30,500 --> 00:53:31,620 - Evet! - Evet mi? 915 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 Evet, istediğim şey bu. 916 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 - Tamam, o zaman git. - Gidemem. 917 00:53:35,480 --> 00:53:38,620 Çamaşırlarını topla, seni Darwin'e giden uçağa bindireyim. 918 00:53:38,820 --> 00:53:39,920 Yapamam! 919 00:53:40,200 --> 00:53:42,260 - Onlar da beni istemiyor. - Neden? 920 00:53:42,460 --> 00:53:44,520 Çünkü ortağımı öldürdüm! 921 00:53:45,880 --> 00:53:46,960 Anladın mı? 922 00:53:48,280 --> 00:53:49,400 Ne yaptın? 923 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Bushy. 924 00:53:54,400 --> 00:53:55,820 En iyi dostumdu. 925 00:53:56,020 --> 00:53:59,120 Çok iyi bir ekiptik. 926 00:54:00,880 --> 00:54:03,080 Bir timsaha yem oldu. 927 00:54:04,480 --> 00:54:09,040 Bu olduğu sırada onunla olmam gerekiyordu ama ben... 928 00:54:10,160 --> 00:54:11,840 Ben barda takılıyordum. 929 00:54:14,280 --> 00:54:16,560 Herkes beni suçladı, biliyor musun? 930 00:54:16,760 --> 00:54:17,800 Arkadaşlarım, 931 00:54:18,920 --> 00:54:20,720 Bushy'nin karısı Holly... 932 00:54:22,320 --> 00:54:24,540 Düşündüm ki buraya gelirsem 933 00:54:24,740 --> 00:54:28,680 ve bu olayı çözersem, o zaman bende sorun olmadığını görürler ama... 934 00:54:31,200 --> 00:54:32,920 Onlar... Onlar haklılar. 935 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Ben bir pisliğim. 936 00:54:36,440 --> 00:54:37,920 Ben... Berbat biriyim. 937 00:54:41,920 --> 00:54:43,320 Bak, ben gerçekten... 938 00:54:44,680 --> 00:54:46,760 Ortağının başına gelenler için üzgünüm. 939 00:54:49,640 --> 00:54:53,040 Ayrıca senin taklidini yaptığım için gerçekten çok üzgünüm. 940 00:54:53,240 --> 00:54:55,880 - Bu hoş değildi, korkunçtu. - Berbattı. 941 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 - Düşene bir tekme de sen vurdun. - Haklısın, evet. Anlıyorum. 942 00:55:06,800 --> 00:55:10,260 - Ne yapıyorsun? Öpmeye mi çalışıyorsun? - Hayır, teselli ediyorum. 943 00:55:10,460 --> 00:55:12,160 Bunu neden mahvetmek zorundasın? 944 00:55:12,360 --> 00:55:15,720 - Neden her şeyi lezbiyenleştiriyorsun? - Yapmıyorum. Yeter. Dur! 945 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Bak, ben... 946 00:55:25,680 --> 00:55:27,480 Deadloch'ta bir seri katil var. 947 00:55:28,000 --> 00:55:30,580 - Hayır, hayır. O bir seri katil. - Yok, ben... 948 00:55:30,780 --> 00:55:34,040 Yine inkâr edersen seni okyanusa atarım. 949 00:55:35,960 --> 00:55:40,260 Bu adam beş yıldır Deadloch'ta burnumun dibinde yaşıyor. 950 00:55:40,460 --> 00:55:41,880 Muhtemelen onu tanıyorum. 951 00:55:42,400 --> 00:55:46,200 Muhtemelen kütüphaneden onunla aynı kitapları ödünç aldım. 952 00:55:48,040 --> 00:55:50,280 Bir yabancının bakış açısına ihtiyacım var. 953 00:55:51,840 --> 00:55:53,400 Bir ortağa ihtiyacım var. 954 00:55:54,880 --> 00:55:56,520 Amirlerim! Amirlerim! 955 00:55:57,320 --> 00:55:59,620 Amirlerim. Çok şükür. 956 00:55:59,820 --> 00:56:01,440 Rüyada koşmak gibiydi. 957 00:56:02,040 --> 00:56:03,980 Laboratuvardan yeni döndüm. 958 00:56:04,180 --> 00:56:05,860 DNA sonuçlarını bırakıyordum. 959 00:56:06,060 --> 00:56:08,660 Yanan yelkenlideki kanla eşleşme mi çıktı? 960 00:56:08,860 --> 00:56:12,020 Hayır, kurbanlarımızla veya DNA örnekleriyle eşleşme yok. 961 00:56:12,220 --> 00:56:15,740 Ama düşünüyordum da katil, adamları yelkenlide öldürüyor. 962 00:56:15,940 --> 00:56:18,540 O koca adamları tekneye nasıl götürüyor? 963 00:56:18,740 --> 00:56:21,220 Çünkü rıhtım yüksek ama yelkenli alçak. 964 00:56:21,420 --> 00:56:22,860 Alçak, çok alçak. 965 00:56:23,060 --> 00:56:25,500 Aynen. Yani eğer yapabilselerdi 966 00:56:25,700 --> 00:56:27,580 kurbanlar mücadele ederlerdi. 967 00:56:27,780 --> 00:56:29,740 Savunma yaraları olurdu 968 00:56:29,940 --> 00:56:31,940 ama kurbanların hiçbirinde yara yoktu. 969 00:56:32,140 --> 00:56:36,620 Yani belki de kurbanlar tekneye götürüldüklerinde rahatlardı. 970 00:56:36,820 --> 00:56:39,420 Sam O'Dwyer'ın toksikoloji raporu henüz gelmedi 971 00:56:39,620 --> 00:56:42,300 ama ben diğer kurbanların raporlarına baktım. 972 00:56:42,500 --> 00:56:45,240 Trent ve Gavin'in bünyelerinde uyuşturucu varmış 973 00:56:45,440 --> 00:56:48,380 ama Rod Dixon'ın bünyesinde de uyuşturucu bulunmuş, 974 00:56:48,580 --> 00:56:49,820 ki bu biraz garip 975 00:56:50,020 --> 00:56:52,500 çünkü o belediye başkanı ve saygın bir adam. 976 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 Yeni toksikoloji raporlarını inceledim. 977 00:56:54,900 --> 00:56:57,040 Bekle, yeni toksikoloji raporu mu var? 978 00:56:57,240 --> 00:57:00,300 Bunlar uyuşturucu varlığını değil de oranını gösteriyor. 979 00:57:00,500 --> 00:57:03,940 - Bunları sen mi istedin? - Hayır, Dedektif Redcliffe istedi. 980 00:57:04,140 --> 00:57:07,380 DeadCunt Futbol Kulübü Uyuşturucu Çetesi teorisi nedeniyle. 981 00:57:07,580 --> 00:57:10,320 Kahretsin ya. Bir ayak tırnağımı daha kaybettim. 982 00:57:10,520 --> 00:57:13,400 - Bu oranlar yüksek mi? - Çok yüksek amirim. 983 00:57:15,080 --> 00:57:18,960 Trent, Gavin ve Rod'un bünyelerinde pentobarbital bulunmuş. 984 00:57:19,520 --> 00:57:22,700 Pentofarbi-farbital dediğiniz şey ne? 985 00:57:22,900 --> 00:57:24,440 Bir sakinleştirici. 986 00:57:25,760 --> 00:57:26,840 Erkekler zehirlemez. 987 00:57:27,840 --> 00:57:28,720 Ne dedin? 988 00:57:30,200 --> 00:57:32,680 Erkekler zehirlemez Dedektif. 989 00:57:34,320 --> 00:57:36,000 Bir kadın arıyoruz. 990 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Tamam. Tamam. 991 00:57:45,640 --> 00:57:47,540 Yok, ben... Yapacağımız şey şu. 992 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 İki aspirin alıyoruz. 993 00:57:49,320 --> 00:57:52,420 İdrarını parlatan şu lanet tabletlerden de 994 00:57:52,620 --> 00:57:54,620 bir tüp almaya gidiyoruz. 995 00:57:54,820 --> 00:57:58,320 Onları iki litrelik kola şişesine atıp kana kana içiyorsun. 996 00:57:59,120 --> 00:58:01,120 Tamam amirim. Neden? 997 00:58:01,680 --> 00:58:06,000 Çünkü buna yol gösteren olmazsa bu zor durumdan çıkamaz. 998 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 Alabileceği tüm yardıma ihtiyacı olacak. 999 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 Gidelim Dedektif. 1000 01:00:24,800 --> 01:00:26,740 Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu 1001 01:00:26,940 --> 01:00:28,880 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta