1
00:00:06,840 --> 00:00:08,300
Bence bu Trent Latham.
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,960
Beş yıl önce Deadloch Başkanı Rod Dixon
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,400
Trent Latham'la aynı sahile vurmuş.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,180
Onun da dili yerinde yokmuş.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Gavin Latham, kardeşine çok benziyor.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
Katil hâlâ serbest.
7
00:00:21,920 --> 00:00:25,200
Vakayı idare etmesi için
bir dedektif ayarladık.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Ben ortağınım.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
Yeni bir ortağa ihtiyacım yok.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,760
Hey! Kim bu?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
Sam. Sam O'Dwyer bu.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,700
Sam O'Dwyer burada değil.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,860
Victoria'yı yıllar önce terk etti.
14
00:00:37,060 --> 00:00:39,220
- Soruşturuyoruz.
- Sam geri döndü.
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,100
- Ne?
- Rutin soruşturma yapıyoruz...
16
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Bu cinayetlerde
parmağı olduğuna inanıyoruz.
17
00:00:44,780 --> 00:00:46,400
Hey McCuntus!
18
00:00:46,920 --> 00:00:49,800
Sidik gibi viskinde boğuluyordun,
değil mi?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
Sam O'Dwyer'ın teknesi bu.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Hey! Hey!
21
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
Kahretsin!
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,440
Kahrolası kamera odaklanmıyor.
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Beş dakika mola!
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
Tanrı'ya şükür.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,540
Kalçama taş girmişti.
26
00:02:02,740 --> 00:02:06,080
Dulcie bütün gece yanan tekneyle uğraştı.
27
00:02:06,280 --> 00:02:07,900
Cinayetlerle bağlantılı mı?
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,880
Hayır. Aleyna, Norveç cenaze töreni diyor.
29
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
Sanatçılar yanlış günü seçmiş.
30
00:02:12,820 --> 00:02:15,400
Bu adamlar yüzünden
festival mahvolmuş olabilir.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,620
- Bilerek yapmışlardır.
- Norveçliler mi?
32
00:02:17,820 --> 00:02:20,760
Hayır, Latham'lar.
Aleyna'ya pislik yapıyorlar.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
Biri bizi dikizliyor.
34
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
- Tanrım. Jimmy Cook mu o?
- Yine mi mastürbasyon yapıyor?
35
00:02:32,240 --> 00:02:34,040
Olduğunuz yerde kalın lütfen.
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
Burası güvenli bir alan Jimmy!
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
Jimmy!
38
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
Sanat bu!
39
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
Pekâlâ M, Pademelon'lar.
Oyuncuları konuşalım.
40
00:03:13,540 --> 00:03:17,980
Şu ana dek takımda ikimiz varız.
Adele'i de katılmaya zorlayabilirim.
41
00:03:18,180 --> 00:03:18,900
Ne?
42
00:03:19,100 --> 00:03:21,420
Ya lig, takımın katılmasına izin vermezse?
43
00:03:21,620 --> 00:03:24,740
M, geçen sefer
kızlar takımını engelleyen tek insan
44
00:03:24,940 --> 00:03:27,140
Trent Latham'dı ve o da öldü.
45
00:03:27,340 --> 00:03:28,820
Yani mazeret yok, değil mi?
46
00:03:29,020 --> 00:03:31,380
Tam, üniversite bursu alabilmem için
47
00:03:31,580 --> 00:03:34,140
bu yıl notlarım çok iyi olmalı.
48
00:03:34,340 --> 00:03:37,020
Ayrıca Tom, Hamilton prodüksiyonu
yönetmemi istiyor.
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,680
Çok meşgul olacağım.
50
00:03:39,320 --> 00:03:42,480
Ayrıca, ne kadar söylesem az,
futboldan nefret ederim.
51
00:03:43,680 --> 00:03:46,180
Ne olmuş yani? Takımı bırakacak mısın?
52
00:03:46,380 --> 00:03:49,520
- Takım falan yok.
- Henüz! Henüz ortada takım yok.
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
Burada biri var.
54
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
Hemen şuraya atlayacaktım.
Lanet olası zıplayan bir...
55
00:04:14,160 --> 00:04:15,420
Sıçayım!
56
00:04:15,620 --> 00:04:17,720
- Siktir git tank.
- Merhaba?
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
Lanet olsun, sonunda!
58
00:04:22,020 --> 00:04:24,920
Lanet olası ağaç tepelerine bağırıyordum.
59
00:04:26,320 --> 00:04:27,360
Ah, evet.
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,880
Ne kadar süreceğini bilmediğimden
çiş köşesi yaptım.
61
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Sabah korkunç başlamış gibi görünüyor.
62
00:04:38,680 --> 00:04:41,020
İyi olduğuna sevindim. Evet, onu...
63
00:04:41,220 --> 00:04:43,240
Jimmy'yi karakola götürdüler.
64
00:04:45,040 --> 00:04:47,580
Hayır aşkım, yemek yemedim ama iyiyim.
65
00:04:47,780 --> 00:04:49,940
Fazla iştahım yok.
66
00:04:50,140 --> 00:04:52,160
Peki, tamam, bana bir simit getir.
67
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Tamam, ben de seni çok seviyorum.
68
00:04:56,200 --> 00:04:58,580
Lady Grey, çayların kraliçesi.
69
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Amanın, şuna bak. Çöp yığınına benziyor.
70
00:05:01,180 --> 00:05:04,120
- Dedektiften haber var mı?
- Hayır, telefonu hâlâ kapalı.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Kulübe şu virajın orada.
72
00:05:06,260 --> 00:05:09,320
İçeri gir, sarsarak uyandır,
buraya gelmesini söyle.
73
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
Kapıyı çalarım.
Olmaz mı? Peki, zorla içeri girerim.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,660
- Hayır, yapamam. Bunu yapamam.
- Gerçekten mi?
75
00:05:15,860 --> 00:05:16,720
Collins!
76
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Yeni arkadaşımla tanışmışsın.
77
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Ona ne olmuş James, mumyalanmış mı?
78
00:05:25,080 --> 00:05:28,800
Şeker şey. Mumyalanmamış, sabunlaşmış.
79
00:05:30,560 --> 00:05:32,100
Bu ne anlama geliyor James?
80
00:05:32,300 --> 00:05:36,020
Sabunlaşma, bakterilerin yağlı dokulardan
mumsu bir tabaka yaratmasıyla
81
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
ve vücudu güzelce korumasıyla olur.
82
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Bu ceset 50 veya 100 yıllık olabilir.
83
00:05:41,100 --> 00:05:44,120
Bomber ceket giyiyor, 100 yıllık olamaz.
84
00:05:45,080 --> 00:05:46,300
Bu nasıl olmuş?
85
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
Sabunlaşmak için nemli bir ortam gerek.
86
00:05:49,500 --> 00:05:51,920
Bu durumda da bu ortam göldü.
87
00:05:52,520 --> 00:05:54,620
Harika, bu bilgi için teşekkürler.
88
00:05:54,820 --> 00:05:57,460
Muhtemelen şuradaki çamurun içinde
sıkışıp kalmış,
89
00:05:57,660 --> 00:05:59,360
sonra aktiviteyle yeri oynamıştır.
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,020
Ne aktivitesi?
91
00:06:01,220 --> 00:06:02,340
James, ne aktivitesi?
92
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
Bilmiyorum, büyük bir balık falan.
93
00:06:04,900 --> 00:06:07,380
- Ne zamandır karada?
- Bunu bilemem.
94
00:06:07,580 --> 00:06:08,860
Ne zaman öğrenirsin James?
95
00:06:09,060 --> 00:06:12,680
Soğuk suda sabunlaşma görmek
aslında çok alışılmadık bir şey.
96
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Tazmanya'da olması zor.
97
00:06:15,200 --> 00:06:16,980
Diş kaydını araştırmalıyız.
98
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Boğulma belirtisi var mı?
99
00:06:18,820 --> 00:06:20,580
Bilmem, henüz incelemedim.
100
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
Ağzını kontrol edebilir misin?
101
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Sabunlaşmış bir bedeni elleyemezsin,
onu taraman gerekir.
102
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
Eğer kırılgansa
beyaz peynir gibi parçalanır.
103
00:06:29,780 --> 00:06:31,820
Ona dokunmayacağım, çocuk değilim.
104
00:06:32,020 --> 00:06:32,960
Selam dostum!
105
00:06:35,280 --> 00:06:36,380
Ne habersin?
106
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Sabuna dönüşmem haberlerini duydun mu?
107
00:06:38,780 --> 00:06:40,460
James? James!
108
00:06:40,660 --> 00:06:42,460
Evet. Bekle... Bekle dostum.
109
00:06:42,660 --> 00:06:45,280
Ceketin yakasını görmem gerek.
110
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Seni sonra ararım, tamam mı?
111
00:06:47,900 --> 00:06:49,000
Tamam, bekle.
112
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Müsaadenle, lütfen.
113
00:06:59,240 --> 00:07:00,620
Hey Collins!
114
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
- Dulce, onu buldum.
- Kurtuldum.
115
00:07:03,140 --> 00:07:04,980
Dulce, tam şurada.
116
00:07:05,180 --> 00:07:06,340
Neredeydin?
117
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
Bütün gece seni aradım.
118
00:07:08,320 --> 00:07:12,100
Şu perili ormanda
baş şüphelimizi kovalıyordum.
119
00:07:12,300 --> 00:07:14,060
Sonra bir çukura düştüm.
120
00:07:14,260 --> 00:07:16,500
Şüpheliyi, telefonumu
ve terliğimi kaybettim.
121
00:07:16,700 --> 00:07:19,140
- Affedersin, kimi kovalıyordun?
- Sam O'Dwyer'ı!
122
00:07:19,340 --> 00:07:21,420
Dün gece kulübeye geldi.
123
00:07:21,620 --> 00:07:22,940
Orada saklanıyor olmalı.
124
00:07:23,140 --> 00:07:26,400
Neler olduğuna bakacak vaktim olmadı.
Burada ne oluyor?
125
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
Bu da ne?
126
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Sanırım Sam O'Dwyer.
127
00:07:47,680 --> 00:07:50,420
Hayır, Sam O'Dwyer'a hiç benzemiyor.
128
00:07:50,620 --> 00:07:52,500
Tutankamon'un ayak parmağına benziyor.
129
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Ceketinde adı yazıyor.
130
00:07:54,960 --> 00:07:58,260
Bu sadece eşya. Önemsiz bir eşya.
131
00:07:58,460 --> 00:08:02,740
Tam da Sam O'Dwyer
şüpheli olarak ortaya çıktığında
132
00:08:02,940 --> 00:08:06,360
üzerinde adının yazılı olduğu ceketle
bir ceset bulmak garip.
133
00:08:06,640 --> 00:08:09,380
Çiğnenmiş bir peynir çubuğuna benziyor.
134
00:08:09,580 --> 00:08:13,660
Süper ay yüzünden ortaya çıkmıştır.
Reglini mıknatıs gibi çekebiliyor.
135
00:08:13,860 --> 00:08:16,160
Kim bilir göl suyuna neler yapar!
136
00:08:19,000 --> 00:08:22,660
Bence bu cesedin diğer üç cesetle
bağlantılı olma ihtimalini
137
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
göz önünde bulundurmalıyız.
138
00:08:25,260 --> 00:08:27,260
Görev alanıma karışma.
139
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
Ne yapılacağına ben karar veririm
140
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
çünkü soruşturmamda sen bana çalışıyorsun.
141
00:08:31,540 --> 00:08:33,000
Ben sana görev veririm.
142
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
O da benim görev alanım.
143
00:08:34,920 --> 00:08:38,180
- Ama pis saçlı lezbiyen...
- Ya dili kesilmişse?
144
00:08:38,380 --> 00:08:40,840
Ya poposuna pamuk şeker sokulmuşsa?
145
00:08:41,440 --> 00:08:44,100
Burada olanları hafife alıyorsun.
146
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
Sen de karmaşıklaştırıyorsun.
147
00:08:46,100 --> 00:08:48,460
Kış boyunca burada kalıp
148
00:08:48,660 --> 00:08:51,820
nasıl bir saçmalık yumurtlayacağını
anlamaya çalışmayacağım.
149
00:08:52,020 --> 00:08:54,720
Darwin'de insanlar bekliyor.
Orada önemli biriyim.
150
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
Plan nedir? Şimdi ne var?
151
00:08:57,360 --> 00:08:59,460
Sam illa bir yerlerde. Teknesini bulalım.
152
00:08:59,660 --> 00:09:00,680
Bulduk ya zaten!
153
00:09:00,880 --> 00:09:04,980
İyi o zaman. Öyleyse
Deadloch kıyılarındaki yerini bulalım
154
00:09:05,180 --> 00:09:06,340
tekneye baskın yapalım.
155
00:09:06,540 --> 00:09:08,320
Olmaz çünkü biri onu yaktı.
156
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Polis Memuru Matsuda
limanda geriye kalanları inceliyor.
157
00:09:13,680 --> 00:09:15,580
Abby! Abby. Küt saçlı olan.
158
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
Evet, tabii, güzel.
159
00:09:17,880 --> 00:09:20,180
Tamam. Harika, bu mükemmel.
160
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Sam paniğe kapılıyor,
ona yaklaştığımızı biliyor
161
00:09:23,260 --> 00:09:26,720
ve etrafa sır saklayan bir yılan gibi
delil saçıyor, evet.
162
00:09:26,920 --> 00:09:27,880
Evet.
163
00:09:28,440 --> 00:09:32,160
Bekle, teknesini öğrendiğimi
nereden bildi?
164
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Aranızdan kim, yaşlı bir inek memesi gibi
bilgi sızdırıyor?
165
00:09:37,440 --> 00:09:41,180
Trent'in cenazesinde kulüpteydiniz.
Yerlilerle pisliğe batmıştınız.
166
00:09:41,380 --> 00:09:43,760
Sen miydin? Sen mi?
167
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Ya sen Sveg?
168
00:09:46,080 --> 00:09:48,700
Sam'in yelkenlisinin peşindeyken
haber mi uçurdun?
169
00:09:48,900 --> 00:09:50,640
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
170
00:09:50,840 --> 00:09:55,060
Bu sızıntı her nasıl yaşandıysa yaşandı.
Dikkatli olmalıyız. Bu katil...
171
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Samuel O'Dwyer. Devam et.
172
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Bu katil bizi izliyor.
173
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
Yani bir çıkar çatışmanız varsa
174
00:10:04,760 --> 00:10:08,480
soruşturmayı tehlikeye atmadan önce
vakadan çekilin.
175
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
- Bu sabahki herif ne olacak?
- O bizim alanımızda değil.
176
00:10:11,920 --> 00:10:13,300
O basit ve alakasız biri.
177
00:10:13,500 --> 00:10:15,140
Otopsi tamamlanıncaya kadar
178
00:10:15,340 --> 00:10:17,260
cesedin diğerleriyle ilişkili
179
00:10:17,460 --> 00:10:20,140
olup olmadığına dair
bilinçli bir yorum yapamayız.
180
00:10:20,340 --> 00:10:23,080
Göldeki ceset diğerleriyle bağlantılı mı?
181
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
Sızıntıyı yanlış yerde arıyormuşum.
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,300
Şu karın, Bayan Papağan Çene var ya?
183
00:10:30,500 --> 00:10:33,380
- Kendini polis sanıyor!
- Bana simit getiriyor.
184
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Sana çıkar çatışması yaratıyor.
185
00:10:35,780 --> 00:10:38,900
- Çıkar çatışmam yok.
- Dostum, dağılmışsın.
186
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Ormandaki lezbiyenleri göremiyorsun.
187
00:10:41,660 --> 00:10:43,760
Ondan ya sen kurtulursun ya da ben.
188
00:10:43,960 --> 00:10:45,600
Cath simit mi getirdi?
189
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
Darwin'e dönüş uçağım nasıl?
Koridor koltuğu buldun mu?
190
00:10:48,840 --> 00:10:52,060
Her seferinde bir yolcunun kucağından
atlamak istemiyorum.
191
00:10:52,260 --> 00:10:54,020
- Bunu defalarca belirttin.
- Ciddiyim.
192
00:10:54,220 --> 00:10:57,000
- Uçuş planların değişmeli.
- Neden?
193
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Göldeki cesedin kimliği belirlendi.
194
00:11:00,160 --> 00:11:02,020
- Sam O'Dwyer mı?
- Öyle.
195
00:11:02,220 --> 00:11:05,900
Adli tıp bir şekilde parmak uçlarından
bir iz çıkarmayı başardı.
196
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
Hayır. Dün gece kesinlikle
Sam O'Dwyer'ın peşindeydim.
197
00:11:09,660 --> 00:11:11,260
Adli tıp yanlış yapmıştır.
198
00:11:11,460 --> 00:11:14,460
Belki de koala parmak izidir.
İnsanlarınkiyle aynıdır.
199
00:11:14,660 --> 00:11:16,260
Lutruwita'da hiç koala yok.
200
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
Neden, koalalarla derdiniz ne?
201
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
Konuşmayı bitirmedik.
202
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
Bu soruşturmada ölü bulunan
ikinci baş şüpheli oldu.
203
00:11:24,700 --> 00:11:27,540
Kaçırdığımız bir şey var.
Bize yeni şüpheli değil,
204
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
vakaya ilişkin yeni bir bakış açısı gerek.
205
00:11:34,960 --> 00:11:37,940
Umarım göldeki ceset
Latham'larla bağlantılı değildir.
206
00:11:38,140 --> 00:11:41,640
Çünkü konuşmaya başladığımızda
iki kurban vardı.
207
00:11:41,840 --> 00:11:44,060
Şimdi üç kurban var.
Durum değişir, değil mi?
208
00:11:44,260 --> 00:11:45,280
Evet.
209
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
Kimliği belirlendi mi?
210
00:11:48,720 --> 00:11:50,500
Hayır. Hayır, henüz değil.
211
00:11:50,700 --> 00:11:53,140
Belirlenince ailesiyle ben konuşayım mı?
212
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Bunda iyiyim, bilirsin.
213
00:11:54,740 --> 00:11:58,660
Birine hayvanının uyutulması gerektiğini
söylediğimde duygusallaşıyorum.
214
00:11:58,860 --> 00:12:02,900
Çok teşekkürler canım.
Yakınlara haber vermek polisin işidir.
215
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
Geleneksel olarak ve ayrıca yasal olarak.
216
00:12:06,720 --> 00:12:10,420
Tamam. Sadece hislerini açıklamalısın.
Burası büyük bir şehir değil.
217
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Onlara polislik yapmıyorsun.
218
00:12:12,540 --> 00:12:16,400
Sen Dulcie'sin, bir eş, arkadaş
ve koroda altosun.
219
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Yani onlara sarıl.
220
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Sadece sarıl onlara.
221
00:12:21,560 --> 00:12:22,800
Onları rahat ettir.
222
00:12:23,240 --> 00:12:25,540
Haklısın. Evet, rahatlık. Tamam.
223
00:12:25,740 --> 00:12:29,320
Sonra görüşürüz. Affedersin.
Yüksek yerlerde arkadaşlarım var.
224
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Sen...
225
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
Lanet olsun. Buraya gel, seni aşağılık...
226
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Geçen hafta aldığım pecorino nerede?
227
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
- Yenmiş.
- Neden?
228
00:12:50,780 --> 00:12:52,240
Çünkü o bir peynir.
229
00:12:52,920 --> 00:12:56,000
Cath, artık sabah çayı içmeye gelemezsin.
230
00:12:57,880 --> 00:13:01,820
Üzgünüm canım
ama vaka gittikçe karmaşıklaşıyor
231
00:13:02,020 --> 00:13:05,060
ve bilmemen gereken bazı şeyler var.
232
00:13:05,260 --> 00:13:07,200
Tamam, eğer istediğin buysa.
233
00:13:13,720 --> 00:13:16,620
Hemen gitmene gerek yok.
Çavdar ekmeğini açmışsın.
234
00:13:16,820 --> 00:13:20,500
Sorun yok. Gidip Nadiyah'yı göreyim.
Partnerlerimiz çok meşgul.
235
00:13:20,700 --> 00:13:21,960
Cath, ben...
236
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Ben iyiyim.
237
00:13:25,920 --> 00:13:28,540
Skye'ın evindeki
akşam yemeğine gelecek misin?
238
00:13:28,740 --> 00:13:32,700
Bileti istemiyorsan Claire'e verebilirim.
O sakatat sever.
239
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Hey! Jimmy!
240
00:13:34,840 --> 00:13:37,660
Canım, en iyisi gidip bir bakayım.
241
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
Claire'in kuralı aklında mı?
242
00:13:39,340 --> 00:13:42,480
Eğer tartışmışsak
altı saniyeliğine öpüşmek zorundayız.
243
00:13:44,840 --> 00:13:49,140
Bir, iki, üç, dört,
244
00:13:49,340 --> 00:13:51,940
beş, beş buçuk...
245
00:13:52,140 --> 00:13:55,000
Hey! Koşmayı bırak.
246
00:13:55,760 --> 00:13:57,580
Dün gece kovaladığım kişi sendin.
247
00:13:57,780 --> 00:13:59,620
- Burada değildim.
- Yalan.
248
00:13:59,820 --> 00:14:02,880
Yüzün haşattı,
kıyafetin hâlâ aynı ve sidik kokuyorsun.
249
00:14:03,080 --> 00:14:05,040
Hayır, sidik kokan sensin.
250
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
Bunu sana o yaptırdı, değil mi?
251
00:14:07,700 --> 00:14:09,540
O bana hiçbir şey yaptırmadı.
252
00:14:09,740 --> 00:14:11,900
O gidip ölü adamın teknesini yakarken...
253
00:14:12,100 --> 00:14:14,340
- Ne?
- Beni korkutmak için sıçanını gönderdi.
254
00:14:14,540 --> 00:14:16,180
Sen tamamen uçmuşsun.
255
00:14:16,380 --> 00:14:17,900
Yok, ben uçmadım dostum.
256
00:14:18,100 --> 00:14:20,120
Ben vahşi bir at gibi ayığım.
257
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Hey! McGangus,
258
00:14:24,000 --> 00:14:26,140
beni korkutamayacaksın dostum.
259
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
Sana sabuna yapışan
bir kıl gibi yapışacağım.
260
00:14:29,680 --> 00:14:32,100
Nereye kafamı çevirsem sen varsın Komiser.
261
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
- Evet.
- Kendi futbol kulübümde içiyordum.
262
00:14:34,840 --> 00:14:37,460
Beni gece gece dikizleyip
263
00:14:37,660 --> 00:14:39,200
sikini yememi söylüyordun.
264
00:14:40,560 --> 00:14:42,860
Hayırdır, yoksa benden hoşlanıyor musun?
265
00:14:43,060 --> 00:14:44,180
Kes sesini göt.
266
00:14:44,380 --> 00:14:47,940
Şu işe bak. Bana karışık mesajlar
gönderiyorsun hayatım.
267
00:14:48,140 --> 00:14:49,880
Yerinde olsam dikkat ederdim.
268
00:14:50,440 --> 00:14:54,040
Kendi başına bir kadın,
hem de böyle bir yerde.
269
00:14:56,440 --> 00:14:57,560
Hey Jimmy!
270
00:14:58,200 --> 00:15:00,900
Toprağı lanet bir tavuk gibi
eşelemeyi bırak.
271
00:15:01,100 --> 00:15:04,180
Victoria'lara gidiyoruz.
Bana bir latte ısmarlıyorsun.
272
00:15:04,380 --> 00:15:07,480
{\an8}LÜTFEN TÜM TESLİMATLAR İÇİN
RESEPSİYONA UĞRAYIN
273
00:15:10,360 --> 00:15:11,960
Seni izliyorum McGangus!
274
00:15:12,160 --> 00:15:14,980
Tıpkı bir şivavanın
bir postacıyı izlediği gibi.
275
00:15:15,180 --> 00:15:16,940
- Sen bir lezbiyensin! Evet!
- Hey.
276
00:15:17,140 --> 00:15:18,500
- Öylesin.
- Buna ne dersin?
277
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
- Dedektif!
- Siktir git!
278
00:15:20,220 --> 00:15:23,740
Cath kulübenin çöp,
bira kutuları, pornografi zulası
279
00:15:23,940 --> 00:15:26,500
ve bakır telle dolu olduğunu söyledi.
280
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
- Yani?
- Jimmy orada kalıyormuş.
281
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
Hayır, bu işin arkasındaki pislik Phil.
282
00:15:32,140 --> 00:15:33,700
Konuyu neden Phil'e getirdin?
283
00:15:33,900 --> 00:15:36,080
Dikkat dağıtıyor, tanıkları var.
284
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
O iyi biri değil Dedektif.
285
00:15:40,480 --> 00:15:43,420
Sana bunu bizzat göstermesine
fırsat verme.
286
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
Dostum, ben Darwin'liyim, tamam mı?
287
00:15:46,620 --> 00:15:49,580
Araba boyundaki ardıçkuşu
ve vahşi domuzların memleketi.
288
00:15:49,780 --> 00:15:54,120
Tazmanyalı dandik
Phil McGannun'dan korkmuyorum.
289
00:15:54,920 --> 00:15:57,500
Loch Nessie'ye gidip
kundaklamayı incelemeliyim.
290
00:15:57,700 --> 00:16:00,060
Bir tekne sudayken ne kadar yanabilir ki?
291
00:16:00,260 --> 00:16:01,700
- Beni sen götür. Hadi.
- Olmaz.
292
00:16:01,900 --> 00:16:02,620
Ne?
293
00:16:02,820 --> 00:16:05,600
Şu anda başka bir görevdeyim Dedektif.
294
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
O zaman... Yürürüm.
295
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Sıçayım!
296
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
Sam gölde miymiş?
297
00:16:23,980 --> 00:16:26,660
Evet, öyle olduğunu düşünüyoruz.
Çok üzgünüm Vic.
298
00:16:26,860 --> 00:16:28,400
Suyun içi çok pis.
299
00:16:29,680 --> 00:16:32,900
Bir keresinde yanımdan
bir koyun süzülerek geçti, şişmişti.
300
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Cesedin ne zamandır suda olduğunu
biliyor musunuz?
301
00:16:35,820 --> 00:16:38,100
Belki de Tom'u dışarı çıkarmalıyım Skye.
302
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
Hayır, lütfen ikiniz kalın.
303
00:16:41,480 --> 00:16:44,280
Peki tek parça mı?
304
00:16:45,880 --> 00:16:47,380
Neredeyse ama onun...
305
00:16:47,580 --> 00:16:51,380
Deri dokusu çürümüş ve ufalanmış.
306
00:16:51,580 --> 00:16:54,660
Biliyor musun, Tom'u dışarı çıkaracağım.
307
00:16:54,860 --> 00:16:57,340
Hadi tatlım, bir dondurma alalım.
308
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
- 17 yaşındayım.
- Tamam, şey...
309
00:17:02,720 --> 00:17:06,420
Duyuru mu yapayım?
Çarmıhtaki Canavar yemeği iptal mi?
310
00:17:06,620 --> 00:17:07,500
Hayır. Hayır.
311
00:17:07,700 --> 00:17:10,660
Soğutucudaki 450 kiloluk
sığır etiyle ne yapacağım?
312
00:17:10,860 --> 00:17:12,180
Spagetti mi yapacağım?
313
00:17:12,380 --> 00:17:16,720
Evet, bence daha fazlasını öğrenene kadar
bunu kendinize saklayın.
314
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
- Peki dostum.
- Olur, tabii ki.
315
00:17:22,480 --> 00:17:27,380
Vic, Sam kaybolduğunda
Loch Nessie'nin kaybolduğunu
316
00:17:27,580 --> 00:17:29,820
sandığını söylemiştin, değil mi?
317
00:17:30,020 --> 00:17:32,500
Evet, teknesini yanına aldığını sanmıştım.
318
00:17:32,700 --> 00:17:34,840
Peki senin hatırladığın da bu mu Skye?
319
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Bilmiyorum Dulce,
babam gittiğinde Deadloch'ta değildim.
320
00:17:38,540 --> 00:17:42,660
Sidney'de, Cath'le sokağınızın köşesinde
bolca kokain çekerek yaşıyordum.
321
00:17:42,860 --> 00:17:44,520
- Skye Anne.
- Şey, bu konuda
322
00:17:44,720 --> 00:17:46,420
hiçbir şey bilmiyorum, yani...
323
00:17:46,620 --> 00:17:47,800
Dulce?
324
00:17:48,320 --> 00:17:51,100
Sence tekneyi biri mi çaldı?
325
00:17:51,300 --> 00:17:52,320
Belki de.
326
00:17:53,320 --> 00:17:55,860
İnsan böyle bir teknede yaşayabilir mi?
327
00:17:56,060 --> 00:17:57,040
Şey, evet.
328
00:17:58,320 --> 00:18:00,800
- Hayır. Yelkenliydi, yani...
- Evet.
329
00:18:01,400 --> 00:18:03,380
- Evet, yelkenli.
- Evet, yelkenli.
330
00:18:03,580 --> 00:18:08,080
Yani, bu...
Kendine ait bir düzeni var yani.
331
00:18:21,240 --> 00:18:24,960
Pekâlâ çocuklar.
Her şey test edilmeli. Anlaşıldı mı?
332
00:18:25,160 --> 00:18:27,680
Bu işi çözelim, anlaşıldı mı?
333
00:18:28,520 --> 00:18:31,260
Kesin Phil yaktı
çünkü bulmamızı istemediği
334
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
bir şey var.
335
00:18:33,840 --> 00:18:38,660
Deri, makat kılı, eroin, sperm.
336
00:18:38,860 --> 00:18:42,760
Sperm ve eroin karışımı bir speroin.
Bulmamız gerekiyor. Burada!
337
00:18:42,960 --> 00:18:45,820
- Bu parça iyi görünüyor.
- O bir direk amirim.
338
00:18:46,020 --> 00:18:49,280
Doğrudur. Belki de adli tıbba
gitmeye hazır DNA'larla doludur.
339
00:18:50,320 --> 00:18:53,520
Sen, Kaba Sakal,
dikkat çeken bir şey gördün mü?
340
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Gece teknede kimse var mıydı? Yok muydu?
341
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Şimdi neler olduğunu görebiliyorum.
342
00:18:59,140 --> 00:19:02,960
McGangus beni Mary Celeste'liyor.
Şu hayalet tekneli pislik.
343
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
Amirim?
344
00:19:12,080 --> 00:19:15,540
Çünkü cinayet soruşturmasının
ortasındayım James.
345
00:19:15,740 --> 00:19:20,720
Ayrıca acil olarak Sam O'Dwyer'ın
dili koparılmış mı, öğrenmem gerek.
346
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Hayır, bana iyilik yapmıyorsun,
senin işin bu.
347
00:19:25,800 --> 00:19:27,660
- Amirim?
- Güzel, yüzüme kapattı.
348
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Teknenin pruvasında kan buldum.
349
00:19:29,860 --> 00:19:31,800
- Kimin kanı?
- Phil McGangus.
350
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
Ne? Bu... Bu doğrulanmış bir eşleşme mi?
351
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
Bir kez Phil'in küçük ağzından
sürüntü alınca olabilir.
352
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
Burada bant nerede? Bunun içinde mi?
353
00:19:42,820 --> 00:19:45,900
- Hayır, o benim çantam.
- Herhangi birinin kanı olabilir.
354
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Phil'in sana
DNA örneği vermesinin tek yolu
355
00:19:49,300 --> 00:19:51,820
ona genel anestezi vermek, inan bana.
356
00:19:52,020 --> 00:19:55,040
Bu tampon neden bu kadar uzun?
Sende tünel falan mı var?
357
00:19:55,240 --> 00:19:57,900
Kartona ihtiyacım var. Sveg, karton!
358
00:19:58,100 --> 00:20:02,680
Kan örneğini eski suçlularla
karşılaştırarak test etsek daha iyi olur.
359
00:20:03,320 --> 00:20:07,380
Yerli erkeklere DNA testi yapıp
sonuçları gövdedekiyle karşılaştırırız.
360
00:20:07,580 --> 00:20:10,340
- Pruva.
- Gövdedeki veya pruvadaki...
361
00:20:10,540 --> 00:20:12,900
Teknelerden anlamam Abby. Yelkenli nedir?
362
00:20:13,100 --> 00:20:15,820
Pardon, kasabadaki herkesten
kan mı istiyorsun?
363
00:20:16,020 --> 00:20:17,180
Bu kaç adam eder?
364
00:20:17,380 --> 00:20:18,680
Hepsi bir tuhaf.
365
00:20:18,880 --> 00:20:21,660
- Saymak güç.
- Kasabadaki 900 adamı
366
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
DNA testine sokmayı önermiyorum.
367
00:20:24,340 --> 00:20:25,440
Sayıyı azaltıp
368
00:20:25,640 --> 00:20:30,040
istatistiksel olarak
katil profiline uymayan herkesi eleyelim.
369
00:20:30,240 --> 00:20:32,340
Cis erkek, 18 ile 65 yaş arası.
370
00:20:32,540 --> 00:20:34,420
Hayır Aleyna, kesinlikle olmaz.
371
00:20:34,620 --> 00:20:35,440
ALEYNA
CEVAPSIZ ÇAĞRINIZ VAR AMA ARAYAN...
372
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Listeyi daraltabilirsek
o zaman toplumu huzursuz etmekten
373
00:20:38,880 --> 00:20:40,820
kaçınmış oluruz.
374
00:20:41,020 --> 00:20:44,500
Ayrıca şüphelimiz kalmadığını da
kamuoyuna duyurmamış oluruz.
375
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
Hayır, şüphelimiz var, anladın mı?
Adı Phil McGangus.
376
00:20:47,700 --> 00:20:50,660
Yükselip tepeye çıkmak için
arkadaşlarını öldürüyor.
377
00:20:50,860 --> 00:20:52,260
Bir firavun faresi gibi.
378
00:20:52,460 --> 00:20:55,140
Umulmadık şiddet kaynakları hepsi.
379
00:20:55,340 --> 00:20:58,180
Bir keresinde belgeselde izlemiştik.
Al bunu Phil.
380
00:20:58,380 --> 00:21:02,140
Sam'in cesedinin
göl kıyısına nasıl çıktığını düşünüyordum.
381
00:21:02,340 --> 00:21:04,820
- Nereye gidiyorsun?
- Seni ilgilendirmez.
382
00:21:05,020 --> 00:21:08,760
İlgilendirir çünkü
birlikte çalışmamız gerekiyor.
383
00:21:15,240 --> 00:21:18,520
Aleyna, izlendiğimi hissedebiliyorum.
Çıkar ağzındaki baklayı.
384
00:21:18,720 --> 00:21:19,440
Tamam.
385
00:21:19,640 --> 00:21:22,900
Skye yarın akşam
Carruthers Malikânesi'nde yemek verecek.
386
00:21:23,100 --> 00:21:26,760
Çarmıhtaki Canavar,
burundan kuyruğa bir sakatat yemeği.
387
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
Ülkenin Tanınması konuşmasını yapar mısın?
388
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
Son dakikaya mı bıraktın?
389
00:21:30,880 --> 00:21:32,420
Margaret ödemesini yapacak.
390
00:21:32,620 --> 00:21:36,480
Margaret'ın parasını istemiyorum Aleyna.
Arazimizi geri istiyorum.
391
00:21:37,280 --> 00:21:38,440
Yani hayır mı?
392
00:21:40,480 --> 00:21:44,420
Luke Caddy gösteri maçımıza
beni izlemeye geliyor.
393
00:21:44,620 --> 00:21:47,100
- Neyimize geliyor?
- Deadloch Oval'da yapmalıyız.
394
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
- İmkânsız.
- Sol kanat benim uzmanlık alanım.
395
00:21:50,400 --> 00:21:51,980
Hunter'ın burnunu sürtmeliyim
396
00:21:52,180 --> 00:21:54,540
ve onun burnunu sürtmem gerekiyor.
397
00:21:54,740 --> 00:21:56,120
Siktir, ver şunu bana.
398
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Sağ ol.
399
00:21:59,960 --> 00:22:01,020
Bunun için üzgünüm.
400
00:22:01,220 --> 00:22:03,440
Tamam Gez. Soruyu sorduk.
401
00:22:03,880 --> 00:22:06,300
Miranda, Margaret henüz temasa geçmedi mi?
402
00:22:06,500 --> 00:22:07,260
Yok.
403
00:22:07,460 --> 00:22:09,880
Margaret neden
Miranda'yı arasın ki Aleyna?
404
00:22:10,080 --> 00:22:12,300
İkiniz yine o adaya gitmediniz değil mi?
405
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
- Neden bilmiyorum.
- Gitmedik.
406
00:22:14,380 --> 00:22:15,200
Neler oluyor?
407
00:22:16,680 --> 00:22:18,140
Hiç, seni sonra ararız.
408
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
Tanrım, Margaret küpeyi buldu.
409
00:22:20,260 --> 00:22:22,200
Nasıl? Nasıl bulmuş olabilir?
410
00:22:28,400 --> 00:22:32,660
Dulce, her ihtimale karşı
DNA testi için mekân ayarlayayım mı?
411
00:22:32,860 --> 00:22:35,660
Aleyna ile beraber
belediye binasına göz atabiliriz.
412
00:22:35,860 --> 00:22:38,540
Ama o kadar endişeli ki
patlayacağından korkuyorum.
413
00:22:38,740 --> 00:22:40,480
Amirim, 18 ile 65 yaş arası
414
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
cis erkeklerden,
katil profiline uygun şekilde
415
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
kısa bir liste oluşturdum.
416
00:22:45,520 --> 00:22:48,180
- Sayı 500'e kadar indi.
- Beş yüz, vay be.
417
00:22:48,380 --> 00:22:51,100
Profili eski FBI uzmanları
ve taze annelerle dolu
418
00:22:51,300 --> 00:22:54,620
gerçek suçlar forumuna bakarak oluşturdum.
419
00:22:54,820 --> 00:22:57,140
Eski FBI çalışanı dostum
Jim'e göre erkekler
420
00:22:57,340 --> 00:22:59,660
{\an8}tabancayla, bıçakla ve boğarak öldürürmüş.
421
00:22:59,860 --> 00:23:00,580
{\an8}ADLİ TIP
422
00:23:00,780 --> 00:23:04,320
Kadınlarsa zehirleyerek.
Öyle değil mi amirim?
423
00:23:04,800 --> 00:23:08,180
Evet, öyle...
Bu tespit benim tecrübelerimle
424
00:23:08,380 --> 00:23:10,300
ve yaptığım çalışmalarla uyumlu.
425
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
Gerçi bunlar internet çıkmadan önceydi.
426
00:23:13,160 --> 00:23:16,460
Abby, bu Jim...
Telefon görüşmesi için uygun mudur?
427
00:23:16,660 --> 00:23:19,640
Hayır, Jim forumu terk etti.
Sinir krizi geçirmiş.
428
00:23:19,840 --> 00:23:22,520
- Eşi büyük bir kriz olduğunu söyledi.
- Anladım.
429
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
İkinize bir şey sorabilir miyim?
430
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Evet amirim?
431
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Neyse. Hayır, boş verin.
432
00:23:33,200 --> 00:23:35,940
Çok kolay.
Peki test için neye karar verdik?
433
00:23:36,140 --> 00:23:39,760
Boş verin. Büyük oranda daraltılmış
şüpheli listesiyle bile
434
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
katil, DNA'sını kabartmalı bir zarfta
elimize tutuşturmayacaktır.
435
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Doğru. İnsan öldürüyorsan
dikkat çekmemeye çalışırsın.
436
00:23:51,280 --> 00:23:54,840
{\an8}Aslında bu her zaman doğru değil.
437
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
{\an8}OYUNCU
KOÇ
438
00:24:14,920 --> 00:24:16,120
İşte bu.
439
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
Neye gülüyorsunuz sizi sefiller?
440
00:25:22,840 --> 00:25:24,040
Ted!
441
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
Ted!
442
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Ted!
443
00:25:32,160 --> 00:25:35,760
Hayır Dulce, yine bu şeyin parçası olamam.
444
00:25:36,360 --> 00:25:37,380
Phil, beni kulübünden
445
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
- bir aylığına menetti.
- Peki.
446
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Cenazede yaptığım şey yüzünden.
447
00:25:41,580 --> 00:25:43,900
Senin bana yaptırdığın şey yüzünden.
448
00:25:44,100 --> 00:25:46,440
Bu gölde ne tür balıklar yaşar
biliyor musun?
449
00:25:47,360 --> 00:25:48,340
Sazan.
450
00:25:48,540 --> 00:25:49,520
Sadece sazan mı?
451
00:25:51,760 --> 00:25:54,380
Evet, çalışma yaptılar. Yüzde 100 sazan.
452
00:25:54,580 --> 00:25:56,160
Peki sazan ne büyüklükte olur?
453
00:25:57,200 --> 00:26:00,060
Bir metre kadar.
454
00:26:00,260 --> 00:26:01,800
Peki, tamam. Şey...
455
00:26:02,840 --> 00:26:04,740
O boyda bir balık gölün dibinden
456
00:26:04,940 --> 00:26:07,540
büyük bir şeyi
hareket ettirebilir, değil mi?
457
00:26:07,740 --> 00:26:11,980
Belki ama sazanlar
Deadloch Gölü'nde o kadar büyümez.
458
00:26:12,180 --> 00:26:15,480
Göle atılan çöplerden dolayı
su mahvolmuş durumda.
459
00:26:15,960 --> 00:26:20,500
O suda tekerlek göbeği
ve hasta sazanlar dışında bir şey yok.
460
00:26:20,700 --> 00:26:22,960
Peki, yani öyleyse oldukça büyük...
461
00:26:23,760 --> 00:26:26,260
Ölü koyun gibi bir şey
462
00:26:26,460 --> 00:26:29,120
gölün yüzeyinden karaya
nasıl sürüklenebilir?
463
00:26:29,840 --> 00:26:30,900
Sürüklenemez.
464
00:26:31,100 --> 00:26:32,840
Birisi onu oraya koymadıkça.
465
00:26:34,480 --> 00:26:37,740
Son zamanlarda burada
göle bir şeyler atan,
466
00:26:37,940 --> 00:26:40,080
gölden bir şey çıkaran birini gördün mü?
467
00:26:40,960 --> 00:26:42,000
Hayır.
468
00:26:42,440 --> 00:26:47,180
Ama Dulce, ölü hayvanlarla ilgili
çözmen gereken bir mesele varsa
469
00:26:47,380 --> 00:26:49,620
hayvan yemi işi yapan bir arkadaşım var.
470
00:26:49,820 --> 00:26:52,840
- Sana yardımcı olabilir.
- Tamam, bu kadar yeter. Sus.
471
00:27:00,520 --> 00:27:01,900
Alıcı: Hannah
15.45 Hannah ile mesajlaşıyorsunuz
472
00:27:02,100 --> 00:27:05,300
Selam Hannah. Suçlu profil uzmanı
bilgisi alabilir miyim?
473
00:27:05,500 --> 00:27:08,960
Teşekkürler, Dulcie Collins.
474
00:27:23,560 --> 00:27:27,460
Dostum, saatlerdir buradayım.
475
00:27:27,660 --> 00:27:30,500
Ekonomi sınıfı uçuşu ayırttım.
Harekete geçmeliyiz.
476
00:27:30,700 --> 00:27:33,220
Viski bardağındaki DNA
şu anda inceleniyor.
477
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
James, Sam O'Dwyer'ın
tomografi sonucunu daha fazla bekleyemem.
478
00:27:37,060 --> 00:27:38,420
Sinirden patlayabilirim.
479
00:27:38,620 --> 00:27:39,760
Olmaz.
480
00:27:39,960 --> 00:27:41,340
- Burada ne yapıyorsun?
- Olmaz.
481
00:27:41,540 --> 00:27:43,580
- Sen araya girme Atkuyruğu.
- Girerim.
482
00:27:43,780 --> 00:27:45,620
Giremez. Onu dinleme.
483
00:27:45,820 --> 00:27:48,300
Benim talebimin
gerçek dünyada karşılığı var.
484
00:27:48,500 --> 00:27:50,940
Hadi lan oradan, karşılığı varmış.
485
00:27:51,140 --> 00:27:53,420
Hanımlar, bağrışmayı keser misiniz?
486
00:27:53,620 --> 00:27:55,380
Burada çok zor bir gün geçirdim.
487
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
Bu adam yüzünden göz önündeyim.
488
00:27:57,860 --> 00:28:00,980
Antropologlar, böcekbilimciler,
biyologlar, podcast'çiler,
489
00:28:01,180 --> 00:28:02,780
herkes benden bir şey istiyor.
490
00:28:02,980 --> 00:28:05,340
TEDxPerth dâhil. Size ondan bahsedeyim mi?
491
00:28:05,540 --> 00:28:09,700
- Sam O'Dwyer'ın dili var mı?
- Ted ve eski sevgilisi sikimde değil.
492
00:28:09,900 --> 00:28:12,580
Yüce İsa. Peki Dulcie, yaklaş.
493
00:28:12,780 --> 00:28:15,160
Hep birlikte bir bakalım, olur mu?
494
00:28:15,560 --> 00:28:17,420
İnanılmaz, işte tam burada.
495
00:28:17,620 --> 00:28:20,120
Dil sorunun cevabı burada.
496
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
- Cevap nerede James?
- Pandaya benziyor.
497
00:28:25,560 --> 00:28:28,020
Affedersiniz,
kimlerle konuştuğumu unutmuşum.
498
00:28:28,220 --> 00:28:32,020
Sıvı yağ, ağız boşluğuna nüfuz etmiş
ve orada güzelce korunmuş.
499
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
Bu, açıkça kaslı gri cismin yokluğuna
işaret ediyor.
500
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Yani dili yok mu?
501
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Aferin, altın madalya.
502
00:28:41,400 --> 00:28:44,020
Dili yoksa hepsi birbiriyle ilişkili.
503
00:28:44,220 --> 00:28:45,340
Dil kemiği ezilmiş.
504
00:28:45,540 --> 00:28:48,020
- Öbürleri de aynı şekilde kesilmişti.
- Rastlantı.
505
00:28:48,220 --> 00:28:52,140
İşaretler, diğerlerinden daha sert
bir şekilde koparıldığını gösteriyor
506
00:28:52,340 --> 00:28:55,220
ama öbürlerinde olduğu gibi
boğulmadan önce kesilmiş.
507
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Nasıl... Boğulmadan önce kesilmiş derken
ne kastediyorsun?
508
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
Dil, adam boğulmadan önce kopartılmış.
509
00:29:02,000 --> 00:29:03,660
Bu oldukça açıklayıcı.
510
00:29:03,860 --> 00:29:07,480
Tamam mı? Pekâlâ, öndeki bu iki diş takma.
511
00:29:07,680 --> 00:29:12,640
Pardon James. Boğularak öldürülmesinden
ne kadar önce kesilmiş?
512
00:29:13,280 --> 00:29:16,360
En az üç saat öncesinde. Ne oldu ki?
513
00:29:17,160 --> 00:29:18,460
Bunu söylememiş miydim?
514
00:29:18,660 --> 00:29:21,460
- Yok, sorun değil. Her şey yolunda.
- Yok, söylemedin.
515
00:29:21,660 --> 00:29:25,100
Çünkü bu Sünger Bob Bok Kafa,
DeadCunt Uyuşturucu Çetesi'nin
516
00:29:25,300 --> 00:29:27,580
düpedüz başka bir kurbanı.
517
00:29:27,780 --> 00:29:29,980
Bünyesinde uyuşturucu var mı
kontrol edilmeli
518
00:29:30,180 --> 00:29:32,660
- ve her yeri köşe bucak...
- Olmaz.
519
00:29:32,860 --> 00:29:35,460
- DNA için aranmalı.
- Hadi ama! Kasten yapıyorsun.
520
00:29:35,660 --> 00:29:39,740
Futbol kulübü bitik durumda, tamam mı?
McGangus bunun merkezinde.
521
00:29:39,940 --> 00:29:42,020
DNA'sı şu kan örneğinde olacak.
522
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
Öyle değil mi Parlak Çocuk? Örnekteki DNA?
523
00:29:45,020 --> 00:29:48,220
Bugün senin şanslı günün.
Sonuçlar geldi ve...
524
00:29:48,420 --> 00:29:51,180
- Ve? Ne?
- Kahretsin.
525
00:29:51,380 --> 00:29:52,600
Sonuçlar...
526
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
- Sıçayım!
- Dedektif.
527
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
Bu soruşturma derhâl değişmeli.
528
00:29:59,760 --> 00:30:03,060
Başkaları ölmeden önce
yaklaşımımızı toptan revize etmeliyiz.
529
00:30:03,260 --> 00:30:06,300
Evet, haklısın.
Yaklaşımımızı değiştirmeliyiz.
530
00:30:06,500 --> 00:30:09,180
Ne dediysen yapalım.
Şu pisliklere DNA testi yapalım.
531
00:30:09,380 --> 00:30:11,380
Evet, futbolcu heriflere, moruklara,
532
00:30:11,580 --> 00:30:15,220
kuru sığır eti gibi görünen
o sefil görünümlü alçaklara...
533
00:30:15,420 --> 00:30:18,180
Büyük oynayalım!
Yılan deliğine gelincik salalım!
534
00:30:18,380 --> 00:30:22,040
Dört kurban Dedektif.
Bu üçten çok daha fazla.
535
00:30:22,720 --> 00:30:27,500
Kavramsal olarak, sayısal olarak değil.
Bütün işaretler bu herifin bir...
536
00:30:27,700 --> 00:30:33,180
Hayır, hayır! Toplu DNA testi için
yarın herkes görev başında olacak.
537
00:30:33,380 --> 00:30:35,900
- Hadi adamlarımızı çağıralım.
- Ben yokum.
538
00:30:36,100 --> 00:30:38,840
Ben patronunum.
Öyleyse söylediklerimi yapacaksın.
539
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
Sveg, biletlerimi yazdır.
540
00:30:41,960 --> 00:30:44,680
- Sveg nerede?
- Sveg uyuyor amirim.
541
00:30:45,680 --> 00:30:49,560
O zaman gidip onu uyandıralım.
Hadi millet, gidelim!
542
00:30:51,560 --> 00:30:53,220
Üzgünüm amirim, gitmeliyim.
543
00:30:53,420 --> 00:30:55,200
Affedersiniz.
544
00:30:55,400 --> 00:30:56,520
Evet, TEDxPerth.
545
00:30:57,240 --> 00:31:00,860
Bilmiyorum, Ted gibi ama X'i var işte.
546
00:31:01,060 --> 00:31:02,640
Tamam, hoşça kal. Sağ ol.
547
00:31:03,080 --> 00:31:04,140
PREYARD PATOLOJİ
548
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Collins, çak bir beşlik!
549
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Ah, çok yavaşsın.
550
00:31:11,720 --> 00:31:12,800
Collins.
551
00:31:19,640 --> 00:31:22,800
{\an8}Merhaba yabancı! Uzun zaman oldu!
552
00:31:24,400 --> 00:31:25,620
Kişi
Daniela Kehlmann - Suçlu Profil Uzmanı
553
00:31:25,820 --> 00:31:26,800
046-760-980 Mobil Telefonu
554
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
{\an8}Nasılsın bu arada?
555
00:31:44,240 --> 00:31:46,960
Evet, yaklaştım Bush.
556
00:31:47,160 --> 00:31:50,260
Yeni kapılar açarak yaklaştım.
557
00:31:50,460 --> 00:31:54,700
Galiba patronuma çözeceğime dair
haberi vermeliyim. Sen ne düşünüyorsun?
558
00:31:54,900 --> 00:31:56,260
Onu aramalı mıyım?
559
00:31:56,460 --> 00:31:57,820
Yakında kapatacağım.
560
00:31:58,020 --> 00:31:59,820
Işıklar saatli çalışıyor.
561
00:32:00,020 --> 00:32:04,100
Kalmama izin verirsen sana bir onluk.
O berbat kulübede kalmak istemiyorum.
562
00:32:04,300 --> 00:32:05,280
Nasıl istersen.
563
00:32:30,600 --> 00:32:31,800
Mesaj bırakın.
564
00:32:32,760 --> 00:32:35,460
Merhaba Doktor Kehlmann, ben Başkomiser...
565
00:32:35,660 --> 00:32:38,160
Dedektif Collins, Deadloch Polisi. Şey...
566
00:32:38,600 --> 00:32:42,840
Sizinle bir dörtlü cinayet hakkında
konuşmak istiyordum.
567
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
Bence... Katil...
568
00:32:46,680 --> 00:32:49,780
Bunu birileriyle,
sizinle konuşmayı çok isterim.
569
00:32:49,980 --> 00:32:52,460
Eğer geri arayabilirseniz çok sevinirim.
570
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Tamam, pekâlâ, harika. Bu...
571
00:32:54,820 --> 00:32:56,760
Aman Tanrım, Dulcie. Bu...
572
00:33:04,040 --> 00:33:07,740
Pink Flag Radyosu'nu dinliyorsunuz.
Ben Hamish.
573
00:33:07,940 --> 00:33:12,260
Deadloch Kış Festivali
Günlük Ajandası zamanı.
574
00:33:12,460 --> 00:33:16,140
Mantar Ormanı sazlıklarında meditasyon,
Electro Kukeri ve akşam da
575
00:33:16,340 --> 00:33:19,420
Skye O'Dwyer'ın
Çarmıhtaki Canavar yemeği var.
576
00:33:19,620 --> 00:33:23,760
Gez ile birlikte Pinot ve Porto için
biletler de şimdi satışta.
577
00:33:24,320 --> 00:33:25,300
TÜM ERKEKLER DNA TESTİNE BEKLENİYOR
578
00:33:25,500 --> 00:33:26,380
LÜTFEN TEST OLMAK İÇİN
BELEDİYE BİNASINA GELİNİZ
579
00:33:26,580 --> 00:33:29,540
Eğer buralı, beyaz ve cis erkekseniz
580
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
DNA testi için belediye binasına gidin.
581
00:33:32,500 --> 00:33:33,940
Hazır gitmişken de
582
00:33:34,140 --> 00:33:36,800
- Dina Tetsing'in geriye dönük...
- Dur. Kes!
583
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
Merhaba Danie... Doktor Kehlmann.
584
00:33:45,780 --> 00:33:47,880
Beni geri aradığınız için sağ olun.
585
00:33:49,960 --> 00:33:52,600
Siz onun kuşlarına bakıyorsunuz, anladım.
586
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Tatili ne kadar sürecek?
587
00:33:57,240 --> 00:33:58,320
Sevindim.
588
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
Pardon, şenlikte olduğunu mu söylediniz?
589
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
Yoksa festivalde mi?
590
00:34:06,160 --> 00:34:09,880
{\an8}GİRİŞ, BELEDİYE BİNASI VE YEMEK ODASI
591
00:34:10,760 --> 00:34:13,460
Eğer DNA testi için geldiyseniz
doğru yerdesiniz.
592
00:34:13,660 --> 00:34:18,560
Dina Tetsing geriye dönüş sergisi için
geldiyseniz o da sol tarafınızda.
593
00:34:18,760 --> 00:34:20,300
Buna izin verdiğin için sağ ol.
594
00:34:20,500 --> 00:34:21,980
Başka seçeneğim yoktu, değil mi?
595
00:34:22,180 --> 00:34:24,860
Bu bir kâbus ve siz karabasanımsınız.
596
00:34:25,060 --> 00:34:27,800
Keyfini çıkarın.
Bu inanılmaz, bayılacaksınız.
597
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Uyanmayı umarak elime bir kalem batırdım.
598
00:34:31,840 --> 00:34:35,340
Senin gibi yerel pratisyenler
artık ruhsal sağlık planı da sunuyor.
599
00:34:35,540 --> 00:34:38,080
Tanrım, şu sakallı patates
şimdi ne yapıyor?
600
00:34:38,480 --> 00:34:40,980
Yurttaşlık vazifemi
yerine getireceğim Meegan.
601
00:34:41,180 --> 00:34:42,120
Adım Megan.
602
00:34:42,320 --> 00:34:46,720
Kentin seçilmiş yetkililerinin aksine
ben bu ölümleri çok ciddiye alıyorum.
603
00:34:46,920 --> 00:34:50,500
Testlerin sonuçlarına ilişkin
endişeniz var mı Bay McGangus?
604
00:34:50,700 --> 00:34:53,220
Deadloch'un iyi adamları bir şey saklamaz.
605
00:34:53,420 --> 00:34:56,220
Buraya, buraya. Gelin beyaz erkekler.
606
00:34:56,420 --> 00:34:59,140
Bugün sürüntü günü.
607
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
- Gelin! Hadi, hadi!
- Hay be.
608
00:35:01,180 --> 00:35:03,460
"Bugün ne günü?" deyince
"Sürüntü günü" deyin.
609
00:35:03,660 --> 00:35:07,880
Sürüntü. Günü. Sürüntü. Günü.
Hadi beyler, bana katılın.
610
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
DNA TESTİ BURADA
611
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Sıradaki lütfen.
612
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Merhaba.
613
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Tamam, ağzınızı açın Bay McGangus.
614
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
MANTAR ORMANI'NDA MEDİTASYON
20.00, 09.00, 15.00
615
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
Ve namaste.
616
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Namaste dostum.
617
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
Güzel bir gün geçirin.
Kendi zaman diliminizde.
618
00:36:02,480 --> 00:36:03,820
Bu harikaydı dostum.
619
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
- Öyle mi?
- Evet.
620
00:36:05,920 --> 00:36:07,420
Dulcie orada. Selam Dulce.
621
00:36:07,620 --> 00:36:09,380
Belediyeye gitsem iyi olacak.
622
00:36:09,580 --> 00:36:11,020
Evet, iyi olur. Sağ ol.
623
00:36:11,220 --> 00:36:13,840
Gez, festival katılımcılarının
listesi var mı?
624
00:36:14,040 --> 00:36:16,820
- Elbette var.
- Listede Doktor Kehlmann var mı?
625
00:36:17,020 --> 00:36:19,860
Daniela. Kesinlikle.
Ayrıcalıklı geçiş kartı var.
626
00:36:20,060 --> 00:36:22,640
Harika. Bundan sonraki etkinlik hangisi?
627
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
Sıradaki.
628
00:36:37,160 --> 00:36:40,940
Selam Abs, örnekleri adli tıbba götürsene.
Hem James'i görmüş olursun.
629
00:36:41,140 --> 00:36:42,880
Olur, çok isterim
630
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
çünkü James benim nişanlım.
631
00:36:45,800 --> 00:36:48,380
- Tabii yani.
- Harika.
632
00:36:48,580 --> 00:36:51,600
Selam, Deadloch Lisesi'ne
yeni başladım. İsmim...
633
00:36:51,800 --> 00:36:52,980
Kim olduğunu biliyorum.
634
00:36:53,180 --> 00:36:55,840
Hunter sana ne diyor dersin?
İki Analı Tommy.
635
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
Evet. İyiymiş.
636
00:36:58,220 --> 00:37:01,260
Tom, Ronny, Dolph, burada ne yapıyorsunuz?
637
00:37:01,460 --> 00:37:04,500
Ebeveyn izni olmadan
test edilmek için çok ufaksınız.
638
00:37:04,700 --> 00:37:08,020
Callum, küçük kardeşin burada ne yapıyor?
639
00:37:08,220 --> 00:37:10,820
{\an8}- Futbol Kulübü'nde bir el ilanı vardı.
- Ne?
640
00:37:11,020 --> 00:37:11,960
{\an8}TÜM ERKEKLER DNA TESTİNE BEKLENİYOR
641
00:37:12,600 --> 00:37:16,160
Hayır, tüm Deadloch erkekleri değil.
Sadece 18 yaş üstü olanlar.
642
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Pekâlâ gençler, hadi. Teşekkürler.
643
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Steve.
644
00:37:33,360 --> 00:37:36,780
Bir dakikan var mı?
Sana ve Redcliffe'e sorularım var.
645
00:37:36,980 --> 00:37:39,800
- Yok Meegan.
- Adım Megan. Eggan gibi.
646
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Komiser Atkuyruğu nerede?
647
00:37:45,220 --> 00:37:47,800
Sürüntülerin uzun süreceğini
tahmin etmemiştim.
648
00:37:49,040 --> 00:37:51,640
Bu akşam
Çarmıhtaki Canavar'a geliyor musun?
649
00:37:54,000 --> 00:37:55,440
Skye mangalda inek yapacak.
650
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Tüm sakatatlar.
Tek hayvandan 12 yemek olacak.
651
00:38:02,360 --> 00:38:03,740
Anüsü de olacak mı?
652
00:38:03,940 --> 00:38:07,320
İnsanlar kusmasın diye
başka bir isim veriyorlar ama olacak.
653
00:38:07,920 --> 00:38:09,900
Yedek biletim var.
654
00:38:10,100 --> 00:38:13,440
- Eğer akşam bir şey yapmayacaksan.
- Yok, akşam toplanacağım.
655
00:38:13,640 --> 00:38:16,220
- Gidiyor musun?
- Evet. Şunları halledeyim,
656
00:38:16,420 --> 00:38:18,260
yarın kuzeye gidiyorum, yani...
657
00:38:18,460 --> 00:38:20,360
Tabii. Bu üzücü.
658
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
Benim için değil. Adın?
659
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
Ray McLintock. Geçen gece tanıştık.
660
00:38:24,900 --> 00:38:27,200
Fırında çalışıyorum.
Seni evine bırakmıştım.
661
00:38:27,680 --> 00:38:29,980
Joan, bilete ihtiyacım yok. Ben polisim.
662
00:38:30,180 --> 00:38:32,700
Akşam için fikrini değiştirirsen...
663
00:38:32,900 --> 00:38:34,600
Collins ne halt peşinde?
664
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
Hey, Atkuyruğu!
665
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
Nereye kayboldu?
666
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Selam.
667
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Burada çalışmıyorum. Üzgünüm.
668
00:39:01,600 --> 00:39:02,780
Merhaba. Selam.
669
00:39:02,980 --> 00:39:05,120
Selam. Doktor Daniela Kehlmann,
670
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
ben Dedektif Dulcie Collins.
671
00:39:07,840 --> 00:39:09,960
- Deadloch Polisi.
- Kim olduğunu biliyorum.
672
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
İlk ceset ortaya çıktığı an
673
00:39:12,420 --> 00:39:15,840
Deadloch'tan ayrılıp
Penguin'e, kardeşimin yanına gitmeliydim.
674
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
Numaramı sana kim verdi?
675
00:39:17,540 --> 00:39:19,840
Sidney'deki bir bağlantım.
676
00:39:20,280 --> 00:39:22,080
Sizinle gerçekten konuşmam gerek.
677
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
Vakada bazı gelişmeler oldu.
678
00:39:31,760 --> 00:39:35,220
- Üç kurbanımız olduğunu sanıyorduk.
- Bu işe karışmayacağım.
679
00:39:35,420 --> 00:39:37,440
- Tatildeyim.
- Şimdi dört oldu.
680
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Peki.
681
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
Ne kadar sürede öldürüldüler?
682
00:39:52,640 --> 00:39:55,700
Beş yıl. Hepsi aynı şekilde öldürüldü.
683
00:39:55,900 --> 00:39:58,560
Bence aralarında
bir bağlantı var Doktor Kehlmann.
684
00:40:01,200 --> 00:40:05,400
Tamam, yani... Ben... Evet.
685
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Onları boğuyor.
686
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
Hey! Ne halt ettiğini sanıyorsun?
687
00:40:15,900 --> 00:40:18,940
Bademcikleri gıdıklanması gereken
900 adam var. Hadi!
688
00:40:19,140 --> 00:40:20,040
Onun ortağı mısın?
689
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
- Zoraki.
- Hayır.
690
00:40:21,800 --> 00:40:23,940
O zaman sen kimsin? Üçüncüsü müsün?
691
00:40:24,140 --> 00:40:26,220
- Ne?
- Çıkıyor musunuz? Burası restoran mı?
692
00:40:26,420 --> 00:40:27,560
Hayır. Hayır, hayır.
693
00:40:27,760 --> 00:40:30,920
Doktor Daniela Kehlmann,
suçlu profil uzmanı.
694
00:40:31,120 --> 00:40:33,740
Profilciye ihtiyacımız yok.
Bir planım var.
695
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
Sveg bende. Kendisi sabah altıda
bir köpek DNA şirketinden
696
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
tam 900 test bulmayı becerebildi.
697
00:40:39,620 --> 00:40:42,480
- O bir büyücü.
- Testin işe yaramaz. İşe yaramaz.
698
00:40:42,680 --> 00:40:46,700
Katil, dişlerini temizleten
bir su aygırı gibi ortaya çıkmayacak.
699
00:40:46,900 --> 00:40:48,940
Ne düşündüğün umurumda değil.
700
00:40:49,140 --> 00:40:52,420
Onları öldürmeden üç saat önce
dillerini kesiyor.
701
00:40:52,620 --> 00:40:54,780
Onları yelkenli ile açık denize götürüyor.
702
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
- Bir tür tekne.
- Yelkenli nedir biliyorum.
703
00:40:57,760 --> 00:40:59,420
Ben de öyle.
704
00:40:59,620 --> 00:41:02,840
Gözden uzak bir yere yelken açıyor
ve onlarla vakit geçiriyor.
705
00:41:03,040 --> 00:41:05,360
Hazır olduğunda da dillerini kesiyor.
706
00:41:05,560 --> 00:41:07,520
Bundan zevk alıyor. Diller nerede?
707
00:41:07,720 --> 00:41:10,820
- Bence onları saklıyor.
- Hatıra olarak.
708
00:41:11,020 --> 00:41:11,960
Hayır!
709
00:41:13,040 --> 00:41:15,340
O... Hayır. Bu McGangus, tamam mı?
710
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
Bunu McGangus yapıyor.
711
00:41:17,100 --> 00:41:21,820
- DeadCunt Futbol Kulübü'nün bir parçası.
- Lütfen söylediklerini duymazdan gel.
712
00:41:22,020 --> 00:41:24,640
Cesetlerin üçü sahilde bulundu
713
00:41:24,840 --> 00:41:27,820
ama biz yanlış bir şüpheliyle ilgilenirken
714
00:41:28,020 --> 00:41:31,920
katil, bu şüphelinin bedenini
gölün kıyısına yerleştirdi.
715
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
Anlıyorum.
716
00:41:34,840 --> 00:41:36,640
- Bence bu adam...
- Hayır!
717
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
O sıçan ağzını kapalı tut. Kapalı tut.
718
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
O bir seri katil.
719
00:41:45,160 --> 00:41:50,120
Hayır! Hayır, hayır.
DeadCunt Uyuşturucu Ağı'nın işi bu.
720
00:41:50,320 --> 00:41:53,420
Oradaki adamlardan biri
tüm bunların arkasında, tamam mı?
721
00:41:53,620 --> 00:41:57,520
Beyaz kadın cinayet atölyesi için sağ ol
ama bu iş bende.
722
00:41:57,720 --> 00:41:59,700
- Onda değil.
- Ben hallederim.
723
00:41:59,900 --> 00:42:03,560
Scotty. Scotty, sonunda dostum. Nasılsın?
724
00:42:03,760 --> 00:42:07,040
O nedir? Biliyorsun, yok.
Hayır, iyi haberlerim var.
725
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
Evet, buradaki işlerimi bitiriyorum.
726
00:42:09,800 --> 00:42:12,640
Bekle. Berbat çekiyor. Dur.
727
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Öyleyse...
728
00:42:14,960 --> 00:42:18,080
İyi. Merkezde mesele hakkında
konuşmak ister misiniz?
729
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Kesinlikle olmaz.
Bu şeyin içine çekilmeyeceğim.
730
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Peki ben ne yapacağım?
731
00:42:23,520 --> 00:42:24,400
Umurumda değil.
732
00:42:24,600 --> 00:42:26,940
Çarmıhtaki Canavar'a hazırlanmam gerek.
733
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
On iki yemek var. Tüm sakatatlar.
734
00:42:30,320 --> 00:42:32,520
İşkembeden yapılmış gofret var.
735
00:42:38,840 --> 00:42:42,860
Scott? Scott, yapma...
Siktir! Kapatma dostum.
736
00:42:43,060 --> 00:42:45,220
Kapatma. Çeken bir yer arıyorum.
737
00:42:45,420 --> 00:42:46,640
Tamam. Scott...
738
00:42:47,160 --> 00:42:49,700
Kahretsin! Lanet olsun.
739
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
- Hayır, hayır.
- Yoldan çekil!
740
00:42:52,200 --> 00:42:54,300
Sesini duymak çok güzel.
741
00:42:54,500 --> 00:42:56,460
Evet, evet. Bilirsin işte...
742
00:42:56,660 --> 00:42:59,120
Soğuktan kıçım donuyor.
743
00:42:59,320 --> 00:43:02,260
Buzları çözmek bin yıl sürecek ama evet.
744
00:43:02,460 --> 00:43:04,160
Mesajımı aldın mı dostum?
745
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
Patron, Darwin'e geri dönmeye hazırım.
746
00:43:07,700 --> 00:43:10,200
Uçak biletimi, her şeyimi ayırttım.
747
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
Ne?
748
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
Olmaz.
749
00:43:14,120 --> 00:43:15,960
Bekle, bekle. Anlamıyorum.
750
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Ne demek gelemem?
751
00:43:19,040 --> 00:43:22,600
Ama biliyorsun, ben o şeyleri aştım.
752
00:43:23,400 --> 00:43:25,440
Scott, kapatma dostum. Scott.
753
00:43:28,160 --> 00:43:30,800
{\an8}ÜÇÜNCÜ GELENEKSEL DEADLOCH KIŞ FESTİVALİ
754
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
- Gelebilmene çok sevindim seksi.
- Evet, ben de.
755
00:44:14,020 --> 00:44:17,400
- İşkembe gofretlerini iple çekiyorum.
- Evet.
756
00:44:18,440 --> 00:44:20,540
Ray, kırmızı almışsın. Zihnimi okudun.
757
00:44:20,740 --> 00:44:23,540
- Bu Eddie için. Eğer seninleyse al.
- Yok.
758
00:44:23,740 --> 00:44:25,860
Değil mi? Peki.
759
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Ordövrler nerede?
Çıkmış olmaları gerekiyordu.
760
00:44:29,060 --> 00:44:31,080
Eminim geliyorlardır hayatım.
761
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Testis isteyen?
762
00:44:33,960 --> 00:44:35,160
Daha sonra.
763
00:44:36,600 --> 00:44:42,000
Sonsuza kadar DeadCunt'ta takılı kaldım,
kahrolası lanet kasaba.
764
00:44:46,280 --> 00:44:47,440
Viski limon.
765
00:44:58,120 --> 00:45:00,520
- Başka bir şey?
- Adisyon açabilir misiniz?
766
00:45:04,560 --> 00:45:06,040
Burası boş mu?
767
00:45:07,160 --> 00:45:08,960
Ben Norah. Norah Jones.
768
00:45:09,520 --> 00:45:11,380
Festival için şehirdeyim.
769
00:45:11,580 --> 00:45:13,000
Sana bir bira alabilir miyim?
770
00:45:17,640 --> 00:45:20,960
Margaret ve kocası
birbirine amma benziyor.
771
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
MARGARET VE WILLIAM
772
00:45:24,540 --> 00:45:27,580
William'mış, erkek kardeşi.
Bu daha mantıklı.
773
00:45:27,780 --> 00:45:30,380
Bu lanet şeyin içinde bir bok göremiyorum.
774
00:45:30,580 --> 00:45:31,420
Miranda Hoskins!
775
00:45:31,620 --> 00:45:32,840
- Olamaz.
- Kahretsin.
776
00:45:34,160 --> 00:45:38,460
Ben Margaret Carruthers ve seninle
konuşmam gereken bir şey var genç hanım.
777
00:45:38,660 --> 00:45:42,060
- Biz dışarı çıkmadık...
- Bana burs başvurusunda bulunmadın.
778
00:45:42,260 --> 00:45:44,760
- Ne?
- Son tarih geçen cumaydı.
779
00:45:45,560 --> 00:45:48,660
Deadloch Lisesi'ndeki herkes
seni göklere çıkarıyor.
780
00:45:48,860 --> 00:45:52,420
Şevkat Çemberi, Hobart'taki en iyi
akademik programa sahip.
781
00:45:52,620 --> 00:45:56,500
Üzgünüm, bu bursu
başka bir kıza veremem, ısrar ediyorum.
782
00:45:56,700 --> 00:45:59,260
Paramı almak zorundasın.
İlgileniyor musun?
783
00:45:59,460 --> 00:46:01,700
İlgileniyor. Paranızla ilgileniyor.
784
00:46:01,900 --> 00:46:03,220
- Muhteşem.
- Ne? Hayır.
785
00:46:03,420 --> 00:46:05,540
Seni bilgilendirmesi için birini bulurum.
786
00:46:05,740 --> 00:46:07,480
Bir okul turu düzenleyebiliriz.
787
00:46:07,960 --> 00:46:10,460
Margaret, merhaba.
Ben Miranda'nın kuzeni Tammy.
788
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
Fay'in kızı. Ben de fakirim.
789
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Seni sevdim.
790
00:46:17,560 --> 00:46:19,160
Sevgili annen nasıl?
791
00:46:20,560 --> 00:46:24,480
Tatlım, ben alırım.
Gidebilirsin Keçi Çocuk.
792
00:46:24,680 --> 00:46:28,060
Miranda, hayatım. Temas hâlinde olacağım.
Mutlu sonları severim.
793
00:46:28,260 --> 00:46:29,480
Yürü Margie!
794
00:46:31,040 --> 00:46:32,780
Ne? Bana sonra teşekkür edersin.
795
00:46:32,980 --> 00:46:35,360
Parasını tazminat olarak düşün.
796
00:46:37,840 --> 00:46:40,080
Tabloda kim kırmızı ayakkabı giyer ki?
797
00:46:40,280 --> 00:46:42,880
Hadi kardeşim,
manda hayaları soğumadan gidelim.
798
00:46:50,480 --> 00:46:52,240
Buraya şarap alabilir miyiz?
799
00:46:52,440 --> 00:46:53,280
Tabii ki.
800
00:46:53,640 --> 00:46:54,760
Teşekkürler.
801
00:46:54,960 --> 00:46:56,240
Her kimsen sağ ol.
802
00:46:56,440 --> 00:46:58,020
Cesedi ben buldum, biliyor musun?
803
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
Hayır, bilmiyordum Cath, vay canına.
804
00:47:01,720 --> 00:47:02,700
İğrenç bir şey.
805
00:47:02,900 --> 00:47:04,920
Unutulmuş eski bir kondom gibi.
806
00:47:05,360 --> 00:47:07,160
Biraz ister misin Dulce?
807
00:47:08,560 --> 00:47:10,360
Şimdiye kadar bildiklerim şunlar.
808
00:47:11,000 --> 00:47:14,420
Bir tel parçasıyla
dört iri, bilinci yerinde, elleri serbest
809
00:47:14,620 --> 00:47:16,820
adamı boğabiliyor. Yani çok güçlü...
810
00:47:17,020 --> 00:47:20,460
Kuş bakıcıma 2.000 doları
bana burada ahkâm kes diye vermedim.
811
00:47:20,660 --> 00:47:22,600
Beden işçisi arıyoruz, değil mi?
812
00:47:22,800 --> 00:47:24,940
Ya da bir balıkçı, futbolcu?
813
00:47:25,140 --> 00:47:27,340
- Dedektif, yeter.
- Lütfen, bana lazımsınız.
814
00:47:27,540 --> 00:47:30,180
Bana ihtiyacın yok,
şu ortağına ihtiyacın var.
815
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Ortağım bile sayılmaz. Ben...
816
00:47:32,500 --> 00:47:35,660
Dedektif, bu seri katil
Deadloch'ta sırf paçayı kurtarmıyor,
817
00:47:35,860 --> 00:47:36,900
başarılı oluyor.
818
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
Sen ya da ortağın
onu endişelendirmiyorsunuz.
819
00:47:39,980 --> 00:47:41,640
Bunun sebebini görebiliyorum.
820
00:47:50,200 --> 00:47:53,820
Neyse, gece boyu
kafanı şişirmekten başka bir şey yapmadım.
821
00:47:54,020 --> 00:47:55,280
Değil mi?
822
00:47:56,120 --> 00:47:59,620
Ne... Senin hikâyen ne Nori? Norai? Morai?
823
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
- No...
- Boşandım ve bir kedi aldım.
824
00:48:02,220 --> 00:48:05,120
Seninle konuşmak çok güzeldi Eddie
fakat gitmeliyim.
825
00:48:08,400 --> 00:48:09,440
Her zamankinden.
826
00:48:10,800 --> 00:48:15,600
Bak sen şu işe. Kimleri görüyorum!
827
00:48:27,480 --> 00:48:30,600
İyi misin seksi? Konuş benimle.
828
00:48:38,680 --> 00:48:40,180
Geldiğiniz için teşekkürler.
829
00:48:40,380 --> 00:48:42,320
Bu gece benim için çok özel.
830
00:48:42,720 --> 00:48:46,100
Çocukken, babam Sam
kasabadaki barı işletiyordu.
831
00:48:46,300 --> 00:48:48,220
İnsanları beslemek benim kanımda var.
832
00:48:48,420 --> 00:48:52,180
Dünyanın en iyi restoranlarından
bazılarında çalışmış olabilirim
833
00:48:52,380 --> 00:48:55,540
ama benim yemek aşkım
burada, Deadloch'ta, onunla başladı.
834
00:48:55,740 --> 00:48:56,840
Babamla.
835
00:49:02,880 --> 00:49:06,780
Bir arkadaşım bana
bu konudan bahsetmememi önerdi
836
00:49:06,980 --> 00:49:09,040
ama söylemem gerekiyor.
837
00:49:09,600 --> 00:49:12,840
Dün babamın cesedini
Deadloch Gölü'nde buldular.
838
00:49:13,680 --> 00:49:15,200
Kornişon gibi turşu olmuş.
839
00:49:15,880 --> 00:49:17,880
Tanrım, hayır Skye...
840
00:49:18,440 --> 00:49:20,100
Bunu ne zamandır biliyorsun?
841
00:49:20,300 --> 00:49:22,860
Babamın bizi yıllar önce
terk ettiğini sanmıştık.
842
00:49:23,060 --> 00:49:25,380
Yani açıkçası onun annemi ve beni bırakıp
843
00:49:25,580 --> 00:49:27,100
gitmediğini bilmek rahatlattı.
844
00:49:27,300 --> 00:49:32,840
Boğulmuş ve uzun süre boyunca
gölün dibinde kalmış.
845
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
Çamura sıkışmış olarak.
846
00:49:37,280 --> 00:49:41,000
Her neyse, hadi ona kadeh kaldıralım.
847
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
- Sam'e!
- Sam.
848
00:49:45,200 --> 00:49:46,520
Seni seviyorum koca adam.
849
00:49:54,920 --> 00:49:56,720
Üzgünüm, açmak zorundayım.
850
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Hey. Mike, sakin, sakin...
851
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Ne yapmış?
852
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
Gitti. Telefonu burada.
853
00:50:18,680 --> 00:50:20,220
Bu arada sarhoştu.
854
00:50:20,420 --> 00:50:22,580
Bar taburesi altına işemiş gibi kokuyor.
855
00:50:22,780 --> 00:50:24,340
- Yapmış mıdır?
- Nereye gitti?
856
00:50:24,540 --> 00:50:27,340
- Soruma cevap vermiyorsun.
- Sharelle.
857
00:50:27,540 --> 00:50:29,500
Phil ile teknesine gittiler.
858
00:50:29,700 --> 00:50:33,340
Tazmanya açıklarında
nefret seksi yapıyorlardır.
859
00:50:33,540 --> 00:50:35,200
O herif hiç iyi biri değil.
860
00:50:37,600 --> 00:50:39,720
Senin gibilerin hiç umurunda olmaz.
861
00:50:40,080 --> 00:50:44,180
Hayır! Bana dokunma!
862
00:50:44,380 --> 00:50:47,060
- Çek ellerini üzerimden!
- Ne oluyor?
863
00:50:47,260 --> 00:50:50,040
- Seni kahrolası...
- Sana dokunmadım.
864
00:50:50,240 --> 00:50:52,000
Sıçtın, kahrolası pislik.
865
00:50:53,360 --> 00:50:55,280
Geri çekil Phil. O nerede?
866
00:50:55,600 --> 00:50:59,260
O kaltak bana vurdu
ve şimdi teknemle uğraşıyor!
867
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
Onu neden teknene getirdin?
868
00:51:01,440 --> 00:51:04,560
Amacın neydi? Rızası olacak durumda değil.
869
00:51:04,760 --> 00:51:07,940
Shane Hastings'e
bundan bahsedene kadar bekle.
870
00:51:08,140 --> 00:51:11,000
Sizi memeli palyaçolara çevirecek.
871
00:51:11,200 --> 00:51:14,940
Peşindeyim sakallı.
Gitmene asla izin vermeyeceğim!
872
00:51:15,140 --> 00:51:16,560
Seni yakalayacağım.
873
00:51:17,360 --> 00:51:22,860
Hoşça kal DeadCunt, bok çukuru.
Göz zevkini bozan boktan kasaba.
874
00:51:23,060 --> 00:51:24,140
Ne yapıyorsun?
875
00:51:24,340 --> 00:51:25,600
Küba'ya gidiyorum.
876
00:51:25,800 --> 00:51:28,740
Küba'ya, güneşin altında
mojito içmeye gidiyorum.
877
00:51:28,940 --> 00:51:31,480
Hareket bile etmediğinin farkında mısın?
878
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
- Siktir!
- İn tekneden.
879
00:51:35,580 --> 00:51:37,140
- Hayır. Olmaz.
- İn dedim.
880
00:51:37,340 --> 00:51:39,540
Beni oraya getirme. İn şu tekneden.
881
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
- Olmaz.
- Peki, geliyorum.
882
00:51:41,460 --> 00:51:42,800
Tekneye geliyorum.
883
00:51:45,600 --> 00:51:47,780
- Peki, şimdi in şu tekneden.
- Olmaz.
884
00:51:47,980 --> 00:51:49,400
- İn...
- Hayır!
885
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
Bu neden bu kadar kaygan?
886
00:51:53,040 --> 00:51:54,920
- Buraya gel. Buraya gel.
- Hayır.
887
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Buraya...
888
00:51:59,480 --> 00:52:01,660
- Buraya gel. Geri gel.
- Olmaz!
889
00:52:01,860 --> 00:52:03,280
- Hayır, kes şunu.
- Hayır!
890
00:52:04,880 --> 00:52:06,180
Gülle gibiyim.
891
00:52:06,380 --> 00:52:09,640
- Bacaklarını kullanır mısın?
- Gülle gibiyim, kıpırdayamam.
892
00:52:21,000 --> 00:52:23,660
Elini kıçımdan çek seni kahrolası sapık.
893
00:52:23,860 --> 00:52:25,220
Tanrım!
894
00:52:25,420 --> 00:52:29,260
- Lütfen!
- Ayak tırnağımı söktün be.
895
00:52:29,460 --> 00:52:30,920
Bu çok çirkindi.
896
00:52:35,640 --> 00:52:38,420
- Neden basına konuşuyordun?
- Ne?
897
00:52:38,620 --> 00:52:41,740
Ekibimi, karımı
898
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
bilgi sızdırmakla suçluyorsun
899
00:52:44,100 --> 00:52:47,780
ve bara gidip
bir muhabirle sarhoş oluyorsun.
900
00:52:47,980 --> 00:52:50,620
- Hayır, öyle değil.
- Öyle işte. Bu kadar. Sus!
901
00:52:50,820 --> 00:52:52,000
Sadece sus.
902
00:52:53,680 --> 00:52:59,060
Pis ayakların ve yarım pantolonunla
903
00:52:59,260 --> 00:53:01,620
kasabada geğirerek ve işeyerek dolaştın.
904
00:53:01,820 --> 00:53:03,100
Yarım değil, üç çeyrekler.
905
00:53:03,300 --> 00:53:06,580
Tabii ya. "İyi günler, iyi günler.
Ben Eddie Redcliffe...
906
00:53:06,780 --> 00:53:11,180
"Evet. Hepsi Deadloch Futbol Kulübü,
uyuşturucu ağı falan. Evet. Ben...
907
00:53:11,380 --> 00:53:13,420
"Ağzı bozuk bir kovboyum!
908
00:53:13,620 --> 00:53:15,960
"Darwin'de çok önemli bir insanım."
909
00:53:16,480 --> 00:53:17,720
Peki öyle misin?
910
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
Çünkü görebildiğim kadarıyla
yaptığın tek şey
911
00:53:22,020 --> 00:53:25,420
olayı çözmek için en hızlı,
en kolay, en zahmetsiz yolu bulup
912
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
buradan gitmek.
913
00:53:28,000 --> 00:53:30,300
Gitmek mi istiyorsun? Derdin bu mu?
914
00:53:30,500 --> 00:53:31,620
- Evet!
- Evet mi?
915
00:53:31,820 --> 00:53:33,380
Evet, istediğim şey bu.
916
00:53:33,580 --> 00:53:35,280
- Tamam, o zaman git.
- Gidemem.
917
00:53:35,480 --> 00:53:38,620
Çamaşırlarını topla,
seni Darwin'e giden uçağa bindireyim.
918
00:53:38,820 --> 00:53:39,920
Yapamam!
919
00:53:40,200 --> 00:53:42,260
- Onlar da beni istemiyor.
- Neden?
920
00:53:42,460 --> 00:53:44,520
Çünkü ortağımı öldürdüm!
921
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Anladın mı?
922
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Ne yaptın?
923
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Bushy.
924
00:53:54,400 --> 00:53:55,820
En iyi dostumdu.
925
00:53:56,020 --> 00:53:59,120
Çok iyi bir ekiptik.
926
00:54:00,880 --> 00:54:03,080
Bir timsaha yem oldu.
927
00:54:04,480 --> 00:54:09,040
Bu olduğu sırada
onunla olmam gerekiyordu ama ben...
928
00:54:10,160 --> 00:54:11,840
Ben barda takılıyordum.
929
00:54:14,280 --> 00:54:16,560
Herkes beni suçladı, biliyor musun?
930
00:54:16,760 --> 00:54:17,800
Arkadaşlarım,
931
00:54:18,920 --> 00:54:20,720
Bushy'nin karısı Holly...
932
00:54:22,320 --> 00:54:24,540
Düşündüm ki buraya gelirsem
933
00:54:24,740 --> 00:54:28,680
ve bu olayı çözersem, o zaman
bende sorun olmadığını görürler ama...
934
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
Onlar... Onlar haklılar.
935
00:54:34,200 --> 00:54:35,440
Ben bir pisliğim.
936
00:54:36,440 --> 00:54:37,920
Ben... Berbat biriyim.
937
00:54:41,920 --> 00:54:43,320
Bak, ben gerçekten...
938
00:54:44,680 --> 00:54:46,760
Ortağının başına gelenler için üzgünüm.
939
00:54:49,640 --> 00:54:53,040
Ayrıca senin taklidini yaptığım için
gerçekten çok üzgünüm.
940
00:54:53,240 --> 00:54:55,880
- Bu hoş değildi, korkunçtu.
- Berbattı.
941
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
- Düşene bir tekme de sen vurdun.
- Haklısın, evet. Anlıyorum.
942
00:55:06,800 --> 00:55:10,260
- Ne yapıyorsun? Öpmeye mi çalışıyorsun?
- Hayır, teselli ediyorum.
943
00:55:10,460 --> 00:55:12,160
Bunu neden mahvetmek zorundasın?
944
00:55:12,360 --> 00:55:15,720
- Neden her şeyi lezbiyenleştiriyorsun?
- Yapmıyorum. Yeter. Dur!
945
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
Bak, ben...
946
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
Deadloch'ta bir seri katil var.
947
00:55:28,000 --> 00:55:30,580
- Hayır, hayır. O bir seri katil.
- Yok, ben...
948
00:55:30,780 --> 00:55:34,040
Yine inkâr edersen seni okyanusa atarım.
949
00:55:35,960 --> 00:55:40,260
Bu adam beş yıldır Deadloch'ta
burnumun dibinde yaşıyor.
950
00:55:40,460 --> 00:55:41,880
Muhtemelen onu tanıyorum.
951
00:55:42,400 --> 00:55:46,200
Muhtemelen kütüphaneden
onunla aynı kitapları ödünç aldım.
952
00:55:48,040 --> 00:55:50,280
Bir yabancının
bakış açısına ihtiyacım var.
953
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
Bir ortağa ihtiyacım var.
954
00:55:54,880 --> 00:55:56,520
Amirlerim! Amirlerim!
955
00:55:57,320 --> 00:55:59,620
Amirlerim. Çok şükür.
956
00:55:59,820 --> 00:56:01,440
Rüyada koşmak gibiydi.
957
00:56:02,040 --> 00:56:03,980
Laboratuvardan yeni döndüm.
958
00:56:04,180 --> 00:56:05,860
DNA sonuçlarını bırakıyordum.
959
00:56:06,060 --> 00:56:08,660
Yanan yelkenlideki kanla eşleşme mi çıktı?
960
00:56:08,860 --> 00:56:12,020
Hayır, kurbanlarımızla
veya DNA örnekleriyle eşleşme yok.
961
00:56:12,220 --> 00:56:15,740
Ama düşünüyordum da
katil, adamları yelkenlide öldürüyor.
962
00:56:15,940 --> 00:56:18,540
O koca adamları tekneye nasıl götürüyor?
963
00:56:18,740 --> 00:56:21,220
Çünkü rıhtım yüksek ama yelkenli alçak.
964
00:56:21,420 --> 00:56:22,860
Alçak, çok alçak.
965
00:56:23,060 --> 00:56:25,500
Aynen. Yani eğer yapabilselerdi
966
00:56:25,700 --> 00:56:27,580
kurbanlar mücadele ederlerdi.
967
00:56:27,780 --> 00:56:29,740
Savunma yaraları olurdu
968
00:56:29,940 --> 00:56:31,940
ama kurbanların hiçbirinde yara yoktu.
969
00:56:32,140 --> 00:56:36,620
Yani belki de kurbanlar
tekneye götürüldüklerinde rahatlardı.
970
00:56:36,820 --> 00:56:39,420
Sam O'Dwyer'ın toksikoloji raporu
henüz gelmedi
971
00:56:39,620 --> 00:56:42,300
ama ben diğer kurbanların
raporlarına baktım.
972
00:56:42,500 --> 00:56:45,240
Trent ve Gavin'in bünyelerinde
uyuşturucu varmış
973
00:56:45,440 --> 00:56:48,380
ama Rod Dixon'ın bünyesinde de
uyuşturucu bulunmuş,
974
00:56:48,580 --> 00:56:49,820
ki bu biraz garip
975
00:56:50,020 --> 00:56:52,500
çünkü o belediye başkanı
ve saygın bir adam.
976
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Yeni toksikoloji raporlarını inceledim.
977
00:56:54,900 --> 00:56:57,040
Bekle, yeni toksikoloji raporu mu var?
978
00:56:57,240 --> 00:57:00,300
Bunlar uyuşturucu varlığını değil de
oranını gösteriyor.
979
00:57:00,500 --> 00:57:03,940
- Bunları sen mi istedin?
- Hayır, Dedektif Redcliffe istedi.
980
00:57:04,140 --> 00:57:07,380
DeadCunt Futbol Kulübü Uyuşturucu Çetesi
teorisi nedeniyle.
981
00:57:07,580 --> 00:57:10,320
Kahretsin ya.
Bir ayak tırnağımı daha kaybettim.
982
00:57:10,520 --> 00:57:13,400
- Bu oranlar yüksek mi?
- Çok yüksek amirim.
983
00:57:15,080 --> 00:57:18,960
Trent, Gavin ve Rod'un bünyelerinde
pentobarbital bulunmuş.
984
00:57:19,520 --> 00:57:22,700
Pentofarbi-farbital dediğiniz şey ne?
985
00:57:22,900 --> 00:57:24,440
Bir sakinleştirici.
986
00:57:25,760 --> 00:57:26,840
Erkekler zehirlemez.
987
00:57:27,840 --> 00:57:28,720
Ne dedin?
988
00:57:30,200 --> 00:57:32,680
Erkekler zehirlemez Dedektif.
989
00:57:34,320 --> 00:57:36,000
Bir kadın arıyoruz.
990
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
Tamam. Tamam.
991
00:57:45,640 --> 00:57:47,540
Yok, ben... Yapacağımız şey şu.
992
00:57:47,740 --> 00:57:49,120
İki aspirin alıyoruz.
993
00:57:49,320 --> 00:57:52,420
İdrarını parlatan şu lanet tabletlerden de
994
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
bir tüp almaya gidiyoruz.
995
00:57:54,820 --> 00:57:58,320
Onları iki litrelik kola şişesine atıp
kana kana içiyorsun.
996
00:57:59,120 --> 00:58:01,120
Tamam amirim. Neden?
997
00:58:01,680 --> 00:58:06,000
Çünkü buna yol gösteren olmazsa
bu zor durumdan çıkamaz.
998
00:58:06,840 --> 00:58:09,040
Alabileceği tüm yardıma ihtiyacı olacak.
999
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Gidelim Dedektif.
1000
01:00:24,800 --> 01:00:26,740
Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu
1001
01:00:26,940 --> 01:00:28,880
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta