1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Det er meget muligt, at mordene 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 på Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon og Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 er begået af en kvindelig seriemorder, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 som bruger pentobarbital til at bedøve sine ofre, 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 før hun skærer tungerne ud og kvæler dem. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 I går fandt de min fars lig ved Deadloch Lake. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 De fandt et pubeshår i Sams mund. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Oplysningen må frem. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Jeg må sige noget til Vanessa. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Nej, det gør du ikke! -Nej! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Ro på, okay? -Lad hende være. 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Der er ikke langt fra fire ofre til seriemorder. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Når det kommer frem, vil pressen gå grassat, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 ikke mindst morderen. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Er Deadloch-mordene en seriemorders værk? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Jeg var aldrig en cornflakepige 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Jeg troede, det var en god løsning 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 At hænge ud med rosinpigerne 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Hun er taget over på den anden side 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Og giver os et ohøj 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Tingene bliver lidt klamme 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Og jeg døser hen 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Det her sker 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Det her sker i og for sig ikke 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 VELKOMMEN TIL DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Det her er dit liv 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Det her er dit liv 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Skat, det her er dit liv 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Pis! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Undskyld. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Det var en lorteidé. -Det var din idé. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Jeg sagde, at et enkelt "ingen kommentarer" til pressen var fint. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Det er dig, der opfører dig, som om vi flygter fra Polen. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Hvorfor lytter du til mig? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Jeg tog et styrtdyk og fik hjernerystelse. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Stop. Du har det fint. -Se mine pupiller. Er de store? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Bland dig ikke. -Undskyld. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, du burde have sagt, 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 at du vidste, at Sam O'Dwyer var en horekarl. 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Jeg ved det. Undskyld. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Jeg stresser over, hvor relevant den oplysning er for sagen. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Vi får flere mistænkte. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Jeg skulle have sagt det. Jeg troede, I vidste det. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Men du sagde det ikke. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Så jeg tænkte: "Gud, ved hun det ikke?" 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Måske ved Vic og Skye det heller ikke. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Collins, kendte Skye til sin fars affærer? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Selvfølgelig ikke. -Præcis. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Jeg vidste ikke, hvordan jeg kunne sige, at Sam var et svin. 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Det her job kan handle om liv eller død. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Og af og til må man tage tyren ved hornene. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Også selv om det kan støde folk. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Pis. Den røg lige op i røven. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Den rev mig i røven, Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Stop! Kan vi få et øjeblik 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 i ro uden at tale om din bagdel? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Hvem har tape? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Gulerodsonaneringen er aflyst. Det er ærgerligt, ikke, Karen? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Ja, okay. Farvel. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Åh nej, ikke gulerodsonaneringen, Gez. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Det ville blive så godt. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Hej Mike. -Hej. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -Vi nærmer os stationen. -Ja? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Hvor mange er der? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Ikke mange ved reservoirerne. Jeg ser to, tre, maksimum. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Jeg har faktisk lidt travlt. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 De er der ikke alle for seriemorderen. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Sikkert ikke. De kommer for at aflevere en tabt pung fyldt med penge. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Sexy. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Der skete en masse i går aftes. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Vi kan debriefe senere, men jeg vil gerne sige, 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 at jeg ofte er hundeangst for, at jeg, du eller Fern bliver myrdet, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 og vores lig aldrig bliver fundet. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Jeg kan ikke tale om det nu. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Din mor tager sig af vores begravelser. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Jeg kan håndtere mine følelser. -Godt. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Jeg kan styre vores liv, men du finder galningen, 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 der terroriserer vores by, vores venner og vores livsstil? 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Det kan jeg gøre. -Tak. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Okay. Jeg elsker dig. Ja. -Jeg elsker dig. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Efter hundeparaden tager jeg til Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Jeg køber et sikkerhedskamera og bevægelsesdetektorer. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Ja. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Vi skal ud, før de overfalder os som maddiker på en kotelet. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Ja. Kom. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Kom. Skal jeg hjælpe? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Fart på. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Fuck. Sven. -Sven. Nej, kom nu. 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Der er de. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Har I spor efter seriemorderen? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 -Ingen kommentarer. -Niks. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Jeg var i Hunt 'N Gut forleden, og en mand ville købe en ørred. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Du kommer med mig. -For guds skyld. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Har seriemorderen en signaturmetode? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Ingen kommentarer! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Pies er besat af mig. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Seks ubesvarede opkald her til morgen. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Han er vild efter mig. -Nu ringer han til mig. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Vil han have din fisse? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Kors, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Du tager ikke fejl. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Undskyld mig, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Du godeste. -Ja. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Hvil i fred. Toilets. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Det åbenlyse korsfæstelsesbilledsprog er væsentligt. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Jimmy var pervers, og det var Jesus også. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Lad være! -Var han ikke? 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Jeg har ikke læst Biblen. Jeg blev ikke opdraget religiøst. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Det er noget fis med Jesus. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Nej, ikke Jesus. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Jesus blev sømmet til korset, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 men det er klart et kristent billedsprog. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Abby, er St. Drogo's den eneste kirke i byen? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Ja. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Jeg tror, vores morder er en god, kristen dame. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Hun er i nærheden. Hun ser på det her, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 så vi må holde øje med tilskuerne. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Kig. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Man kan ikke køre til den her del af stranden. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Hun har slæbt alt over sandet med en strandvogn fra Kmart. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Der var ingen afvigende fodspor eller vognspor. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Nej, jeg joker. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Jeg driller dig. Hun fik en ny båd i omdrejninger. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Hun brugte igen tidevandet til sin fordel. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Man skal være stærk for at rejse det krucifiks 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 selv uden en død Jesus på ryggen. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Er der kvindelige bodybuildere i byen? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Brydere? -Nej. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Kraftige, kødfuldt stærke, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -undergrundskampe i bure... -Der er yogastudier og Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Har I savnet mig? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Hej skat. -Hej. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Jeg er vendt tilbage fra TEDxPerth. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Ærgerligt, at Sam blev kremeret. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Jeg kunne have taget ham på farten. -Du, 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 hvis du udtaler dig offentligt om efterforskningen igen, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 skubber jeg cykelsædet så højt op i din røv, 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 at folk vil cykle på dig som på en væltepeter. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Efterforskningen handler ikke kun om jer to. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Den handler om fire døde mænd. -Fem. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Fem mænd, der er døde. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, hvor længe har han hængt sådan? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Er I færdige med at fornærme mig? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Nej. -Jeg har mere endnu. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Men I har brug for min ekspertise nu? -Kan du... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Interessant. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Han har ikke været her mere end nok to en halv time. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Samme halsomsnøring. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Ingen tegn på kamp. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Her blev pentobarbital sprøjtet ind. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Og ingen tunge. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Jeg tror, mordet er forbundet. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Det siger du ikke? -Jeg kan ikke... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Du skal undersøge det her til bunds. 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Der må være noget DNA. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Der er allerede en flaskehals af beviser på laboratoriet. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Og det her rod er latterligt. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Hvis I tror, I får mine mænd til at undersøge hver lille træsplint, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 må I være forberedte på lang ventetid. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Jeg kan hjælpe med at pakke og mærke. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Du skal ikke være deres stikirenddreng. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Det gør ikke noget. -Vores præst aflyste. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Beviser er beviser. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Som kriminalbetjent... -Aflyste Robin? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...få en dom med færre beviser. -Hvorfor? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Det er slemt. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Hun sagde, hun ikke fornemmede det, så... 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -Nej. Jeg finder mig ikke i det længere. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Sorter de beviser, I har, og e-mail mig. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Høfligt. Jeg er førende inden for mit område. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Jeg vil... -Jeg har en ph.d. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Nej. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Det er Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Forsvind. 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Sæt det op igen! -Det er ikke for jer! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Du ved ikke, hvad du siger. Du kan ikke tænke klart. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Hun burde aflyse feastivalen, ikke? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Absolut, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Du må aflyse feastivalen. Fem mænd er døde. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Du har ret. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Jeg udsætter den 24 timer, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 men først efter paraden "Klæd din hund ud som helt." 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Folk har brug for den. Få mig ikke til at aflyse hundeparaden. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Vi er så stolte af dig, snut. Er vi ikke, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Jo. Vi er meget stolte. Fortæl mig, hvad der skete. 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna skreg. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Så vi løb ned fra klipperne, 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 og jeg så Jimmy hænge der som en badekåde på en krog. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Jeg nød det i går i Caths heldragt. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Hvad? Nå, det. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ja, sejt. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Vi kan gå videre på et tidspunkt. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Jeg har babser, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 vagina og så videre. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Har du et sted, du tager hen, så sig til. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Sted? -Ja. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Det behøver ikke være vandret eller et stort sted. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Transportabelt toilet. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Dig er der kød på. Vi kan vel gøre det stående. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Hvordan staver du dit efternavn? Er det P-I-E-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Pies? -Pies er ikke mit efternavn. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Hvorfor står det i min telefon? -Ingen anelse. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Jeg tror, jeg skal kaste op. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Det er chokket. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Ud med det. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Et råd. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Hold mindet om det, der skete i dag, nede. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Helt nede. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Jo hurtigere du gør det, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 des hurtigere får du ham ud af øjenkrogen, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 der ser på, når du sætter tamponen op. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Vi ses senere til et knald. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Okay. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike var den sidste, der så Jimmy i live. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Han fulgte Jimmy hjem kl. 23.00, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 hvor Jimmy ville slappe af med et billede af Susan Sarandon. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Det er Mikes måde at... -Jeg forstår. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Jeg ved, du har travlt. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Du har mistet din præst, men... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Er det okay, vi ikke taler om det? Jeg kommer til at græde. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Absolut. Tag hjem til Jimmy, og find hans telefon. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Ja. -Brug handsker. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -To par. -Javel. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, vi har et nyt drabssted i gang. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Kontakt havnekontoret. Hør, om de har set 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -eventuelle ukendte fartøjer. -Det vil ske. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Vil det, Steve? Klarer du det? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Okay. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, sæt en offentlig informationsskranke op. Eksternt. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Vi skal have kontrolleret offentlighedens hysteri. 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Et telt eller noget mere struktureret? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Du vælger selv, Sven. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Jeg elsker dig. -Det er Hastings. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Ignorer ham. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Jeg ignorerer ikke politichefen. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Forpulede klaphat. -Politidirektør Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Hvad fanden sker der dernede? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Jeg ved, det er slemt. -Fem ofre. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 En pressekonference, hvor et medlem oplyste, der var en seriemorder, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 og den ledende kriminalbetjent besvimer. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 I morges dukkede et nyt lig op som en trold af en æske. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Det er ikke slemt, Connell. Det er en katastrofe. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Vi indkredser profilen. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Jeg talte med James, 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 og den stakkels fyr lider under jeres forlangender. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Har James kontaktet dig direkte? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Hans far og jeg spiller golf. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 I to og jeres efterforskning sætter mig i forlegenhed. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Tag jeres blodige Mooncups ud og find en brugbar mistænkt inden 12 timer, 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 eller jeg hiver jer af sagen og sender et par fyre. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Javel. -Det er måske det forkerte tidspunkt... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Nej sgu, det er ikke tidspunktet! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Medierne har slået lejr i vores røvhuller som anale nomader. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Jeg kan føle dem lige nu. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Fint... -Hvad? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Jeg lægger pres på pressen, får jeres kendelser, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 gaveindpakkede retskendelser, 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 og kom med en mistænkt, ellers er I færdige. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Jeg må gå. Vi skal på en færge til MONA. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Jeg skal være der til tiden. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Op med humøret. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Det er så fedt at føle varmen fra alle sider. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Så bliver man kogt hurtigere i live. Vi tager til St. Drogo's. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Tænk, jeg er blevet chokeret over byen 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 efter årtier med deres bekendelser, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 men en seriemorder og gøre sådan noget? 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Det er lidt meget. 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Det er det, ja. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Som du kan se, fader, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 har jeg glemt at tilføje sneglesporet for ekstra realisme. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Sneglesporet har intet at gøre med sagen. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Hvor er forskellen? 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein flåede sin ofre. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Gjorde han? -Ja. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Han lavede et bælte af deres brystvorter. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Godt at vide. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Du havde ret om stillingen. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Det henviser ikke til Jesus på krucifikset, 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 men derimod dette... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Her, det er Lukasevangeliet vers 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas og Dismas. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jesus blev korsfæstet ved siden af to mænd. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 De blev begge hængt med reb. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas angrede sine synder, men Gestas døde som en synder uden anger 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 og blev ikke budt velkommen i Himmeriget. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ja. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Det var et kig bag forhænget, ikke? 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Det forklarer en masse. -Undskyld, fader. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Er nogen af de her kvinder kirkegængere? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Det er Vanessa. Vanessa og Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 De kom regelmæssigt. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent kom af og til. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Men det var, da han solgte Pro Bro til pensionister. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa var på gerningsstedet. -Ja. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 O'Dwyer-familien. De var flittige sognebørn. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -O'Dwyer-familien? Virkelig? -Ja. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Jeg har aldrig hørt Vic eller Skye tale om religion. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 De skændes normalt over, at Skyes kønne ansigt ødelægges af drengefrisuren. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Ikke O'Dwyer-familien. De var her hver uge, da... 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye var teenager. -Okay. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Så tog hun på kursus, og vi ved, hvad der skete med Sam. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Han døde. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Det gjorde han. -Ja. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Tak, fader. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Men jeg bør fortælle, at jeg nusser med et manuskript 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 om en præst, der løser nogle sexede mord. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Jeg ville gerne bruge jeres viden. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Ja. Det lyder godt. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Ville du give os en liste over regelmæssige kirkegængere? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Naturligvis. Jeg faxer dem over. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Okay. -Med mit manuskript. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Vidunderligt. Det lyder ideelt. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Fint. Hav en god Jesusdag, 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 en Gud-Faderdag. Jesus. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Har du lige... 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Der er en streng religiøs opdragelse på spil. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Resterende skyld, skam, undertrykkelse. Det kan udløse raseri. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Taler vi om dig eller morderen her? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Du er ødelagt, ikke som mig. -Vrøvl. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Jeg blev ikke religiøs. Jeg er normal. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Kriminalbetjente! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Åh gud. -For satan da. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Den møgso har rovdyrøjne. Hun er som en knælerreje. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Er fader Terrence under mistanke? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Lås op... Hey! 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Hvad fanden! 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Sikke en timing, ikke? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Det ser ud til, at vores foretrukne, lokale møgso blev ramt af et forbud. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Bare ærgerligt, røvhuller. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 I kan ikke berette om mordsager, der måske stiger ind i bilen 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 lige for øjnene af jer. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, hvordan går det? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Jeg fandt Jimmys telefon og fik den låst op. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Hans adgangskode var "telefon" uden et "e", "telfon". 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Han ringede 30 gange til Vanessa i går. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Det sidste opkald var kl. 00.23. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Jimmys sted er meget tomt. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Der er en masse fotos af både. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 BÅD TIL SALG 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Og tonsvis af billeder af Vanessa Latham. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Lad os komme derovre. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Vi er på vej over til Latham-familien. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Tak. En ad gangen. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Har I oplysninger om mordene, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 modtager jeg jeres erklæring i Oyster Cloister. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Eller I kan skrive en notits 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 og lægge et anonymt tip i koalaen. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Sven, min nabo hælder beton i sin baghave, 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 og min kone elsker mig ikke. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Okay. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Hvad sker der her? Rydder I op? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil smider os ud. Vi har ingen penge. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Det rager ikke dem. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Kan jeg smide de her fotos ud? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Der er ikke plads i Sharelles vogn. -Nej, behold dem. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Vi har ikke andre tilbage, efter vores fototavle blev stjålet. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Vi har fundet Jimmy Cooks telefon. Han ringede til dig i går. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Nej, han gjorde ej. -Jo, 30 gange. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Det viser telefonoptegnelserne. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Og et par timer senere dukker han død op på stranden, 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 den samme strand, som du besøgte i morges. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Sharelle var her i går for at sige til Jimmy, han skulle holde sig væk. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Gav han dig problemer? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Fortæl os, hvad der foregår, fru Statham. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Vi har dig forbundet til Trent, Gavin og Jimmy. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Du så Rod og Sam, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -så det er vulva for dig... -Åh gud. 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -I forstår ikke heteroseksuelle. -Hun gør ikke. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy chikanerede mig, fordi han var forelsket i mig. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Mænd har været besat af mig på grund af mit udseende. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy ringede, fordi han ville hjælpe mig med min økonomiske situation. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Hvordan? Jimmy var flad. Ville han sælge sin gokketræningsdragt på eBay? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Det ved jeg ikke. Jeg ville ikke have hans hjælp. Jeg svarede ikke. 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Som om jeg ville flytte sammen med ham. Jeg er et sørgende vrag. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Hvor var du i går mellem kl. 00.23 og kl.5.00, fru Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Hvis det er dit navn. -Det er det ikke. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Jeg pakkede vores hjem sammen. Ikke, Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Jo. Hun sorterede alting efter farve. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Læg det her med det røde. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Så du slet ikke Jimmy? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Nej, jeg var her. Lytter I ikke? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Smid den ikke ud. Læg bananen tilbage. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Det var Trents favorit. Hans yndlingsbanan. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Okay. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Kan man være for forrykt til at være seriemorder? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -For sådan er det derinde. -Kriminalbetjente, det er mig. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Jeg er i min inkognito bil, så jeg ikke vækker medieopmærksomhed. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Dæmp stemmen. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Jeg har fader Terrences liste over sognebørn. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Med fire eksemplarer af hans manuskript. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Et til hver. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Det hedder Inspektør Fader. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Tjept. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Vi må finde en mistænkt, før Hastings sparker os ud. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Hvad? -Kom nu. Jeg sidder bagi, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 så der er plads til dine endeløse ben. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Kør I. Jeg skal ordne noget. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Okay. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Sødt. Gå bare en tur, makker. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Få gennemlyst dit røvhul. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Hold nu op. -Jeg løser forbrydelsen. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Fandens. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Hvem var på præstens liste? -Værsgo. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Hvad er det her? Marcel? Michelangelo? Hvad er det? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Præstens håndskrift er forfærdelig. Det er kravetæer. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Jeg tror, der står Michelle. Hun er kosmetologen. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Bliver jeg også fyret? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Ja. Du ryger først. -Virkelig? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Forbered dig på slaget. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Jeg hørte intet hos Latham-familien i går. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Vi faldt omkuld efter nyheden om seriemorderen. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Tak for advarslen. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Jeg kunne intet sige, protokol. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Det ville have været godt at vide, før jeg brugte 4.000 på iberisk skinke. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Vel også på grund af din far. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Lad os fokusere på skinken. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Et traume ad gangen. -Okay. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mor. -Hej Tom. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Må jeg få 30 dollar til tilmeldingen? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Du melder dig ikke til football. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Du ender med at strejfe rundt med de bøller. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Og der er en morder på fri fod. Er der ikke, Dulce? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Det er der. Jo. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Min stepskole i London lå over en mafiarestaurant. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Du og den, du kneppede, fik mig til at gå hver lørdag. Fuck, mor. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Undskyld mig. Tal ordentligt for fanden. 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Jeg ville hænge ud med vennerne. -Det er ikke dine venner. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Med overskæg som musepubeshår. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Du ligner et pubeshår. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Hvordan er jeg blevet mor til en teenagedreng? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Ja. -Mig? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Min gudsøn har en grov kæft. -Skye, jeg tjekkede vores... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Hej Dulcie. Hvordan går det? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Tre mænd er døde på en uge, så det kunne gå bedre. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Jeg ville høre, om du eller Skye 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 hørte støj fra Latham-familien i går aftes? 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Nej. -Nej? Og I var begge hjemme? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Jep. Vi gik i seng kl. 22.00. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Jeg tjekker lige med mor, 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 for hun fandt et lig i dag. Din mor, ikke min mor. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Min mor taler ikke med mig. Hun er homofob. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Okay... Rart at se dig. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Undskyld. Jeg er på IVF-hormoner. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Jeg så Vic i St. Drogo's. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Skal jeg give dig en hånd? -Nej. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Så din familie er katolikker. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Far var. Og mor faldt lidt fra. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Fader Terrence sagde, du holdt med at gå. Hvorfor? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Som dig. Jeg blev for lesbisk. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Hader du stadig østers? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Jeg har 300, jeg ikke kan returnere. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Nej, det er ikke lige mig. Tak. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Ærgerligt. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Godt. Jeg lader dig være i fred. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Ja, synd for dig. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Hils Vic fra mig. -Ja. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Åh gud. 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Den lille musikteater-narrøv. Hvorfor hænger Tom ud med dem? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Hvad har de, som vi ikke har. 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Fædre. Diagnostiseret ADHD. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 I dit tilfælde en pigekæreste. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Ja, skrid. Vi droppede ham fra start. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Når han begynder at citere Cats, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 kommer han rendende med halen melem benene. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Hvordan føles masken? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Den føles lys. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Godt. Det er meningen. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Michelle, er du en af de der Jesus-folk, 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 som går i St. Drogo's jævnligt, eller... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Jeg går ret ofte i St. Drogo's, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 men jeg er ikke religiøs eller et sognebarn. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Jeg er mere bare bejler. Jeg tager Nola med tre gange om ugen. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Jeg går ikke om torsdagen... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Så ingen usædvanlig bådaktivitet. 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Godt, vi leder op ad kysten. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Nej, det behøver ikke være en slup. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Enhver båd, der er stor nok til et tungt krucifiks og et lig. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Ved du, hvem der begår de seriemord? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Det kan være hvem som helst. 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Som jeg sagde til Mikey. Man aner ikke, hvad der foregår bag lukkede døre. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Ser de Love Island, eller har de et afskåret hoved i fryseren? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Eller som Jeffrey Dahmer. -Præcis. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Hvem er Nola, du tager med i kirke? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Hun er min bedste ven Mikeys mor. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Nugent-familien var som familie for mig, da jeg voksede op. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Min hjem var usselt, for far var overbetjent, 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 og det ødelægger mere end metamfetamin. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Nå, men Nola er 87, og jeg tager hende med i kirke, når Mikey ikke kan. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Jeg tror ikke, hun forstår så meget. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Hun er altid glad for at være der, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 også efter at Jimmy tog sin tingest frem foran hende. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Hvad gjorde Jimmy? -Han spillede den af foran hende i kirken. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Hun sov, så hun lagde ikke mærke til det. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey var rasende, da jeg fortalte det. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Det var han sikkert. -Han ville så ham ihjel. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Men til hans ros kanaliserede han det roligt ned i sin dagbog. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey har gjort et stort arbejde med at regulere følelser. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Hvem fanden er Mikey? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Det er Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Nemlig. Hans mor Nola er St. Drogo's sognebarn nummer et. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy spillede med sin diller foran hende. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Okay. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Det er mere end okay. Det er et spor. Hvad ved vi? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Han var ansat i Deadloch Politi. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Hvad var han? -Han forlod politiet for fem år siden. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Hvad er Venn-diagrammet på en panser og en seriemorder? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Det er en sluttet cirkel. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Golden State-morderen var betjent. -Queenslands egen, Collins. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Husker du, da Mike ringede om, at Redcliffe blev beruset på pubben? 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Han forsøger at gøre sig gældende. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Arbejdede han på Rods mord? -Ja. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Sagde han, Dixon blev spist af en sæl? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Aner det ikke. -Hvad ved vi ellers? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Han var den sidste, der så Jimmy i live. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Han arbejder i footballklubben. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Hvad laver han? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Han er opsynsmand. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Hold da kæft. 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Nu siger du, at han er ungkarl og bor hos sin mor. 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Han er ungkarl og bor hos sin mor. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Hvornår ville I fortælle mig det? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Hold op, Collins. Det er en mistænkt med et motiv. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Vi må ikke svælge i det. Det er som at spille den af søndag morgen. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Mike lyder sandsynlig, men vores profil er en kvinde. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Fuck vores profil. Vi henter Nuggets, 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 medmindre du har andre mistænkte. Har du det? 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Hejsa. Jeg har en levering til jer. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Undskyld. Hvem er I? Er I kriminalteknikere? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Nej. Vi er fra Airtasker. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Min søn, Nick. Sig hej. -Hvem er Airtasker? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Hej. -Det store kors er til 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 en kriminalbetjent Dulcie Collins. Er det dig? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Ja. -Hvorfor har du bestilt et kors? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboy Bypyke hyrede os til at levere det. Han havde ikke selv plads. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboy Bypyke? Det er James' profilnavn. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Åh gud. -Pis. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Læg det ned. Det er fint. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Det er ikke fint. Nick, nej tak. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Kom nu, Collins. Hastings vil have en mistænkt. Vi kører. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Vi henter Nuggets. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Kyllingenuggets er industrifremstillet. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Er du sulten, har jeg pistacienødder i boden. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Nej. Ellers tak. Ingen nødder. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Nej? -Kriminalbetjent? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 De har travlt, hvad? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Fordi vi efterforsker mord. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Så jeg flytter lige det her. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Kan I lugte det? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Træet lugter af hvidløg. Men kemisk. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Nej. Måske er du gravid. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Da jeg var gravid, kunne jeg lugte alt som en bjørn. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Nej... -Jo, jeg kunne. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Jeg markerer jobbet som udført. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Vi er færdige. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Tillykke med babyen, dukkebarn. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Og pas på med de rådne. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -De rådne? -Pistacienødder. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 De rådne indeholder arsenik. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Kvindelige mordere bruger gift. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Jeg synes, det er uklogt at droppe vores profil for at forfølge en mand. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Mænd brugte ikke creme eller kendte deres børns navn, da profilen blev skrevet. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Så jeg kom til at tænke. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Sven siger altid, 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 alle fortjener at blive frigjort fra deres kønsbinding. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven talte ikke om seriemordere dengang. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Hej lebber. 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Skrid, Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -Det er vores jord. -Ja. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Er det? Er det din jord, din hund? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Ingen gider se din fisse, hvis du spiller football. Giv op! 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Du ramte mig med bolden. 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Det hedder at ramme et mål. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Kan du gøre det, lægger hververen også mærke til dig. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike er forbundet med alle mænd, der arbejder i den her lortefabrik. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Han ved mere om gerningsstederne end nogen. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Hvad foregår der? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Jeg er klar! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Hey! Stop! -Hey! Mike! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Stop, I to! -Mike! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Lad pigerne være! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Gå væk fra teenagerne! -Hvad vil du? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Teenagere, spred jer og gå et sted hen 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -og lav lektier. -Det er vinterferie. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Ja, det er, Miranda, og ikke desto mindre er biblioteket åbent. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Teenagere, spred jer. Tak. -Spil den af et sted, narrøve. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Skide lebbe! -Dit sprog! 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Fuck dig! -Opfør dig ordentligt. 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Vi går, C-Dog. -Kald mig ikke det. 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Det var en gevinst, uhæmmet nedsmeltning af en psykopat. Gratis? 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh opløste sine ofre i syrebade. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Du gode gud. -For fanden, Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Undskyld, hvor sidder du fast? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Jeg kom ind for at tisse for en time siden. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Heldigvis havde jeg præstens manuskript. Det er på grænsen til pornografi. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Den sidder fast. Jeg må slå den ind. -Ja. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Okay. -Man lukker ikke den toiletdør, 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 hvis man er stamgæst på Doorbell. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Det er jeg ikke, for jeg er bange for at blive overfaldet. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Det er dit problem. Min bror Pete er bøsse. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Er du Peter Hopkins' bror? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Ja. -Åh gud! Hils ham. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Det gør jeg. -Okay. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Tak, Ted. Afgang. Tak. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Medmindre du gerne vil hjælpe. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Næh. -Fedt. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Mine ben skal bruges som en rambuk. Løft mig. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Hvad? -På tre, 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 løber du mod døren. En, to, tre. 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -I reddede mig. -Den røg tilbage. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Gjorde den? Hvor ramte jeg, skamben? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Jeg er okay. -Din kusse? En massage? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 En figur ved navn Samantha driver en lokal kro 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 og tilstår alle de ting, hun har gjort. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Hun prøver at spille den af på fader-inspektøren. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Jeg kan ikke lægge den fra mig. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Kors, Collins, se lige her. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Gavin og Trents teenagedagbog er herinde. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Det er Nuggets. "Sutter pik." 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent er bøsse." 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike er pikslikker." 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Vidste du, han var en af jeres? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Hvad sagde du om undertrykkelse? Raseriudløser? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent er en røvpuler." 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Okay... -"Mike er en svans." 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Sludder. -Jeg hører dig, 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 men toiletgraffiti er ikke just ekspertvidnesbyrd. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Selv hvis det er sandt, så for at være morbid 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 myrder queer-samfundet ikke, vi bliver myrdet. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Ja, og hvem tillader det? Panserne. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, du er betjent. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Ja, det ved jeg. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Træf aldrig store livsbeslutninger efter et brud. Godt råd. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Hvis vi betragter Mike som en mistænkt, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 hvorfor fandt vi så ikke hans DNA på Loch Nessie? 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Testede vi ikke alle i byen? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Fjolset til kriminaltekniker klokkede i det, ikke? 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike blev ikke DNA-testet. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Han skulle køre Nola på hospitalet. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Jeg ville følge op, men mistænkte blev en dame, så det gjorde jeg ikke. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Godt. Fedt. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Okay. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 BÅD TIL SALG 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Det er en flot båd. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Collins! Hvad kigger I på? -Ikke noget. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, det er Redcliffe. Vi har en interessant mistænkt. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Vi har brug for en ransagningskendelse nu. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 DEADLOCH POLITIINFORMATION SKRANKE 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 BROWSE kemikalier, der producerer hvidløgslugt 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Ja! Jeg har menstruation! 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Som jeg sagde til kriminalbetjentene, er jeg fuldt booket. 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Jeg har ikke tid til ekstra tests. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Træet lugter af hvidløg. -Sikkert en souvlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Jeg tror ikke, det er souvlaki, men arsin. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Jeg beder dig bare om en hurtig, kemisk test, så det kan bekræftes. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 De er hurtige og enkle. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Jeg ved, de er enkle. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Jeg ved, at du droppede retsmedicin efter et semester. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Så vores forhold ikke bragte din lærerposition i fare. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Hold op. Din afsluttende eksamen var en katastrofe. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Jeg ved det, fordi jeg bedømte den. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Sagen er, at du ikke ved, hvad jeg laver her. 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 Dine kemiprøver er gymnasieniveau. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Gymnasieniveau? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Bare rolig. Jeg er ikke fornærmet. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Det er bare ikke din verden. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Vi åbner Rieslingen og får gang i vores barfodede date. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Dine velgørenhedsudgifter. Du har to sponsorbørn. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Kan vi droppe et? -Jeg går tilbage. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Der er brug for mig. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Fint. Wow, fint. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Jeg befrugter blot vores økonomiske fremtid alene. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 MILAYTHINA-TA KULTURCENTER 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Tænk, Tom droppede os. 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Jeg gjorde ham til æresmedlem af Pademelons. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Han kunne holde din vandflaske. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Det er ret prestigefyldt. 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Hvad siger du? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Pis. -Hvad? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Lortebrun er en god farve til dig. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Fis af. 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, jeg har lige fundet din sportsdriks-kirkegård 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 bag tante Joys strikkekurv. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Hvad siger du, tante? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Det er meget brunt. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Se lige, hvor meget det koster. 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Man kunne købe uniformer til et helt footballhold. 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Jeg bør bede Margaret om at sponsorere Pademelons. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Hvad griner du ad? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Kan du huske det med Margaret? I bad om adgang til øen? 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Hvilken ø? -Ø? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Kender du til en ø? -Så pokkers kloge. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Tante Joy og jeg ville plukke tvebo, og de sagde: 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Ja, det kan I da, dejlig idé." 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 En uge efter trak de stikket. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Hvis du brugte den stemme, er det forståeligt. 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Nej. De trak stikket, fordi broderen, William, 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 fik kolde fødder og rejste udenlands. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Kan Margaret ikke give adgang? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Hun sagde, hun ikke kunne uden hans tilladelse. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Pointen er, at den familie ikke hjælper, 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -fordi de er et bundt slanger. -Slanger. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Det her er anderledes. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Ikke for noget, mor, men jeg er mere charmerende end dig. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Har Hastings sendt kendelsen? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Giver du godt være mindre tæt på? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Bare giv mig lidt plads. -Fint. 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Jeg har det dårligt over det. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike er en flink fyr. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Om han så er din bedste ven. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Han klyngede Jimmy op på korset som en salami. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Tag den. Er det Hastings? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, er du okay? -Nej, jeg er ude af mig selv. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Der er en plastikugle, der stirrer på mig, og jeg tænker konstant på Jimmy. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Jeg så ham i forgårs, hvor han onanerede foran mig. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Jeg er ked af, at jeg ikke er hos dig. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Det er okay. Jeg tager hen til Skye og Nadiyah. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Jeg spiser 300 østers. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Vil du have nogen? Spørg Eddie. 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Ikke tale om, Cath. Det er havets sperm. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Eddie, jeg købte en ugle til dig. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Sexy, jeg talte med Elaine og Rachel 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 og sagde, vi ville byde på lystgården. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Nej. Cath, kan vi bare... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Hastings! Forpulede Hastings! -Okay. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Kendelsen er her! -Kan vi sætte alt på pause, 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 til jeg er tilbage ombord? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Det er nær Mount Mountain National Park. Der er sankthansorme. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Okay. Ja, der er sankthansorme, men jeg... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Vi skal handle nu. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Hvis der er et lyspunkt ved mordene, er det faldet i huspriserne. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Jep. Cath, jeg må smutte. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Kan jeg... Ja, det siger jeg videre. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath elsker dig. -Ja, forstået. Vi kører. 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Okay, farvel. 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Åh gud, jeg kan åbne min egen dør og tage min egen telefon. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Jeg beder dig. 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Åbn, vi har en kendelse til en ransagning. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Vi kommer ind. 742 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 743 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Hvor var du den aften, hvor drengenes træner, 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer, blev dræbt? 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 Den 10. juni 2017. 746 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Det ved jeg ikke, beklager. 747 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Hvorfor ikke? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Det var for fem år siden. 749 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Ved I, hvad I lavede? 750 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Det var lørdag aften. Jeg er ret sikker på, jeg var optaget 751 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 på Humpty Doo Pubs parkeringsplads, men det handler om dig. 752 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Var det lørdag, arbejdede jeg nok. 753 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Jeg patruljerede. 754 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Jeg arbejdede lørdage, fordi overbetjent Buckley var beruset. 755 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, kan du bekræfte det? 756 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Det stemmer. Jeg finder stadig tomme flasker skjult på kontoret. 757 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Bekræft alibiet. 758 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Okay. Jep, jeg tager den. 759 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Hvor godt kendte du ofrene, hr. Nuggets? 760 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Jeg voksede op med dem. 761 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Jeg har ikke helt bearbejdet, at de er væk. 762 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 De var alle tiders fyre. 763 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 ...laver du sandwich? 765 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 For du smører en masse mayonnaise på dit forhold til de fyre. 766 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Det gør jeg ikke. 767 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Din måde at reagere på i morges over for teenagedrengene? 768 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 Måske mindede det dig om, hvordan Gavin og Trent mobbede dig? 769 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 De mobbede mig ikke. 770 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 En væg med graffiti på Doorbell siger noget andet. 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Vil du fortælle os noget? 772 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Nej. -Du. 773 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Vi har været hjemme hos dig. 774 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Vi ved, hvad du gemmer i dit skab. 775 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Okay. 776 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Det er, hvem jeg er, og det gør mig glad. 777 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Det gør det sikkert. -Jeg ved, folk ikke bifalder det. 778 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -De forstår det ikke. -Jeg gør ingen fortræd. 779 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Det ved jeg, du gør. 780 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Jeg ved, hvad man mener om mænd, der går med kjoler, 781 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 men det gør mig ikke til morder. 782 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Hvad? -Undskyld? 783 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Kjolerne derhjemme. 784 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Det er derfor, jeg er her, ikke? I tror, jeg er pervers? 785 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Handler det om det? 786 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Nej. -Er det alt? 787 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -I gør Mike til Ondskabens øjne! -Nej, vi gør ej! 788 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Manglende kønskonformitet er ikke afvigelse. 789 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Filmen var en hadforbrydelse. -Harry Styles går med kjole. 790 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Okay. 791 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Hvem fanden er Harry Styles? 792 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Hvad pokker foregår der? 793 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Du kan ikke være her. -Fay fortalte det. 794 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 De tror, jeg er seriemorder. Det er noget fis. 795 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 På grund af hans kjoler? 796 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Nej. -Nej. 797 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Alle kan gå med kjole. Det gør ham ikke pervers. 798 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles går med kjole. -Det sagde jeg jo! 799 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Hvem er Harry Styles? 800 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Det siger jeg senere. 801 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 De fyre overraskede ham i 1998 i en af mine kjoler 802 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 og gjorde Mikes liv til et helvede. 803 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -De troede, han var bøsse og en pige. -Kedeligt. 804 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Jeg ved det. Og hvad, hvis han var? -Ja. 805 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Alle brokhoveder går med pailletter. 806 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Hvad skete der med kjolen? -Barmen blev for stor. 807 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Du godeste. -Min ven har gemt sig i årevis 808 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 på grund af de bøller. 809 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Han har mistet et liv med glæde, 810 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 og nu må han krympe sig og være mindre storslået 811 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 på grund af jeres snæversyn. 812 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Jeg er ligeglad med, at han går med kjole. 813 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Så længe jeg ikke skal. 814 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Godt. -Det vil jeg ikke se. 815 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Godt. -Godt. 816 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Godt. -Godt. 817 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 For første gang jeg så Mikey i en kjole, var han så smuk. 818 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Han er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 819 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, du er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 820 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 I lige måde. 821 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Jeg elsker dig, Mikey! 822 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Siden vi var børn. Jeg troede, du så på mig som en søster. 823 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -I lige måde. -Hvad sker der? 824 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, jeg vil tilbringe resten af livet med dig. 825 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Ja, okay! I lige måde. -I lige måde. 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Nej. -Okay. 827 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Nej, det er ikke... -Okay. 828 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Hallo? -Det er ikke... 829 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Nej, Mike! -Mike! 830 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Nej. Mike! Stop. -Hey! 831 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Det ændrer ikke ved, at du havde et kontrolleret stof 832 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -ved siden af din tandpasta. -Penti-fart-bal... 833 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 834 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbie... -Barbital. 835 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Det er mors dødshjælp. 836 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Hun købte det for ti år siden, da hun fik sin diagnose. 837 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Hold op. -Det passer. Tjek udløbsdatoen. 838 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Det er aldrig blevet brugt, og mor er stadig i live. 839 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Er hun ikke? 840 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Jo, hun er sammen med Claire. 841 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Åh gud, Mich. -Mike. 842 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Du er 24, du får ikke en eftersidning. 843 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Tak, Sharelle. Tak, fordi du hjælper mig. 844 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Jeg får det dårligt. Jeg hjælper nørden, ikke betjenten. 845 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Mikes alibi for den aften, Sam døde, holder tæt. 846 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Her er en liste over alle, han stoppede. 37 for spritkørsel, 12 for fart, 847 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 og en person, der kørte med en død kænguru fastklemt mod forruden. 848 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 I alt 52 personer, der kan bekræfte Mikes færden. 849 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike er ikke vores morder. -Pis. 850 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Pis! 851 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Pis! 852 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Hvor længe har vi til at finde en ny mistænkt? 853 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Omkring to timer. -Fuck! 854 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Steve ringede. Han kunne ikke finde Sam O'Dwyers slup. 855 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Den behøvede ikke være... -Selvfølgelig ikke. 856 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Den ligger i stumper i et skab. 857 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Jeg bringer det videre. 858 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, hvad er det på mit skrivebord? 859 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Det stod ved infoskranken, da jeg kom tilbage. 860 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Hej Cath. -Sexy! Du må hjælpe mig straks. 861 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Skal du stadig giftes? 862 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Ja. 863 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Jeg har truffet mine valg, 864 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 og nu gennemfører jeg de valg, jeg har truffet. 865 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Fedt! Klogt træk, søs. 866 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Du fik et barn med Gavin Latham, 867 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 som sad fast i et kaninbur under et indbrud. 868 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Fis af. Grav din egen grav. 869 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Gå ind og støvsug i hobbyrummet. 870 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Kør bare lidt mere forsigtigt. 871 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Tag dit sikkerhedsbælte på. -Nej. 872 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Tag dit sikkerhedsbælte på. 873 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Hold op med at råbe. 874 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Seriemorder-affæren går også ud over mig. 875 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye har givet mig så mange østers... 876 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -De krænger over i mig som biler. -Ja. Det kan jeg lugte. 877 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Nej, ikke herinde, Cath. 878 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Vent. 879 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Undskyld, sexy. 880 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 To timer før Hastings erstatter os med et par piksvingere, 881 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 påtager vi os ekstra timer som Deadlochs eneste Uber-chauffør. 882 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Hvorfor er det stadig ude? -Vanessa får det tilbage. 883 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Hvor er Nuggets liste? 884 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Hvilken liste? 885 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Færdselsbetjentens liste. -Du smed den på gulvet. 886 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Okay. 887 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, hvor tog Nuggets hen? 888 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Han og Michelle gik ud og spiste. 889 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Pis. 890 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Inspektør Fader spiller saxofon. 891 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Ærgerligt. 892 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Kriminalbetjent? 893 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Ikke nu, Ray Pies, jeg arbejder. Vi kan kneppe senere. 894 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Det, du foreslår, er aflyst. 895 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Jeg er ikke... Vent, Eddie. 896 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Det er Lou, mit æsel. Jeg lufter hende bare. 897 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Hun er 32, hun er virkelig gammel. For et æsel... 898 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Hold op med at snakke. Jeg har travlt! Jeg kommer senere. 899 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Er du i nærheden, så efterlad dit hestekæledyr derhjemme. 900 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Fedt. Er det som en date? 901 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Hvad? 902 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 En date? 903 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Jeg har ikke en boks til dates. 904 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Jeg har en boks til knald i en begrænset periode, og der er du. 905 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Jeg vil ikke være i den boks. 906 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Det vil jeg, men jeg vil også være i den anden, 907 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 der inkluderer dates, snak, ting, hvis det passer dig. 908 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Jeg går! 909 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Dates... snak. Det rådne lort. 910 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Lou, vi går. 911 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Hvor er Doorbell? 912 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Det, du gjorde forleden aften. 913 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Det med fingeren. Vi må gøre det. 914 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Okay. 915 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Jøsses! Hvad er det? 916 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Overraskelse! 917 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Hils på vores nye baby. 918 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine og Rachel gav os den. 919 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Nej, Cath. Vi var ikke enige om en ny hund. 920 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Hun har angst og overaktive analkirtler. 921 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Det er en gevinst, ikke? 922 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Er hun ikke sød? 923 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, gå i seng. Jeg skal tilbage på arbejde. 924 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Hold op med at være så ond. Jeg har haft en skrækkelig dag. 925 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Du er uforskammet i bilen. 926 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern spiste hendes vest. 927 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Og der er en morder på fri fod. Hallo? 928 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye var i stødet i aften. Hun og Nadiyah, skænderiet. 929 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 De sover adskilt. 930 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye gik ud og brugte alle deres IVF-penge, 931 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 12.000 dollar, på noget, hun ikke engang ville sige. 932 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Hun nævnte ikke engang Nadiyah i den der Tribune-artikel. 933 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 De slår op. 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Kom og kram mig. Jeg er trist. 935 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Og jeg er bange! 936 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hvor er din hr. Nuggets? -På toilettet. 937 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Okay. 938 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 939 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! Pis! 940 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Pis! -Hvem er det? Hvem gav du den bøde? 941 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Hvad? -Nummer 27 på listen. 942 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Hvad står initialerne for? Hvem er det? 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Fandens! Pis! 944 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Jeg ved, hvem det er. 945 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, du må læse det. Det er et mesterværk. 946 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, hvem afleverede det her? 947 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Posen med kæder? Den dukkede op, da jeg var i fængslet, på toilettet. 948 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Efterlod de en besked? Eller detaljer? 949 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Nej. 950 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Nå da. Samantha O'Fryer har endnu en affære. 951 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 FLASKEBUTIK 952 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Fandens! Pisselort! 953 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Jeg vidste det! Det var ikke souvlaki. 954 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Nej! Sharelle! 955 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Er du klar? 956 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Har du mine penge? -Selvfølgelig! 957 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Så kan du fandeme tro, jeg er, Megan. 958 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 Her fortæller hun præsten, at hun blev overrasket 959 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 af sin mand og teenagesøn. 960 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Den 16-årige søn, Sly, så Samantha knalde en filejs... 961 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Hedder de Samantha, Rick, og Sly O'Fryer? 962 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Jep. 963 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 964 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Åh gud! 965 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Hun kendte til utroskaben. 966 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Kvinderne i den her by hader mænd. 967 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Hun hader dem mest. 968 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Det har hun altid gjort. Hun hadede Trent. 969 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Hun hadede Gavin. Hun hadede Rod, og hun hadede allermest Sam. 970 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Hun er en mandehader. 971 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Undskyld, skat. Hvem hadede alle de mænd? 972 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Du så graffitien på væggen i Doorbell. 973 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 De skiderikker mobbede ikke kun Mike. 974 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Hvor længe har du vidst det? 975 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Jeg troede ikke, jeg havde ret, og du gik efter Mike. 976 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Troede du ikke, du havde ret? Eller ønskede du det ikke? 977 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Når man tager tyren ved hornene, kan man støde sine kære. 978 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Ja, men ikke det hele giver mening. 979 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Nummer 27 på listen. 980 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 Den aften Sam døde. 981 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike gav hende en fartbøde. 982 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Skye O'Dwyer. 983 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Hun var i Deadloch, da hendes far blev myrdet. 984 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 Skye O'Dwyer er en mandehadende lebbe 985 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Hun løj! 986 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Øv. 987 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Ja. Stort øv. 988 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Tekster af: Maria Kastberg 989 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Kreativ supervisor Toni Spring