1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Es ist möglich, dass die Morde 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 von Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon und Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 die Taten einer Serienmörderin sind, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 die Pentobarbital benutzt, um ihre Opfer zu betäuben, 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 bevor sie ihnen die Zunge entfernt und sie erwürgt. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Gestern fanden sie Vaters Leiche am Deadloch Lake. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Man fand ein Schamhaar in Sams Mund. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Kann's nicht für mich behalten. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Ich muss Vanessa etwas sagen! 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Verdammt noch mal nicht! -Nein! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Ruhig, okay? -Lassen Sie sie in Ruhe! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Es ist ein sehr kurzer Weg von vier Opfern zum Serienmörder. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Sobald das bekannt wird, wird die Presse ausrasten, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 nicht zu reden vom Mörder. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Sind die Deadloch-Morde das Werk eines Serienmörders? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Ich war nie ein Cornflake-Mädchen 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Ich dachte, es sei eine gute Lösung 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Mit den Rosinenmädchen abzuhängen 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Sie ist ins Jenseits gegangen 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Hat uns ein Hauruck gegeben 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Es wird langsam eklig 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Und ich gehe zur Schlafenszeit 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Das passiert nicht, das 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Das passiert nicht wirklich 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 WILLKOMMEN IN DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Darauf kannst du dein Leben verwetten 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Darauf kannst du dein Leben verwetten 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Schatz, du kannst dein Leben verwetten 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Oh, Scheiße! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Entschuldigung. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Das war eine Scheißidee. -Das war Ihre Idee. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Ich sagte, dass ein "kein Kommentar" gegenüber der Presse okay wäre. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Aber Sie wollten sich ja wie ein Flüchtling verhalten. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Warum hören Sie auf mich? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Ich habe eine Gehirnerschütterung. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Ihnen geht es gut. -Sind meine Pupillen vergrößert? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Nicht einmischen. -Sorry. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, Sie hätten uns echt sagen sollen, 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 dass Sie von Sam O'Dwyers Serien-Ehebrüchen wussten. Ich... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Ich weiß, tut mir leid. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Ich kann nicht genug betonen, wie wichtig diese Info für den Fall ist. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Sie öffnet den Verdächtigenpool. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Ich dachte, Sie wüssten es bereits. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Aber Sie sagten nichts. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Ich dachte: "Meine Güte, sie weiß es nicht?" 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Ich dachte, Vic und Skye wissen es auch nicht. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Wusste Skye von den Affären ihres Vaters? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Natürlich nicht. -Genau. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Also fragte ich: "Wie soll ich sagen, dass Sam ein Schweinehund war?" 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Dieser Job kann Leben oder Tod bedeuten. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Und manchmal muss man einfach die harte Sache machen. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Auch wenn man so Leute verärgert. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Oh, Scheiße! Das ging direkt in meinen Arsch. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Es riss mir verdammt noch mal den Arsch, Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Okay, aufhören! Können wir nur einen Moment 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 Ruhe haben, ohne über Ihren Hintern zu reden? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Wer hat Klebeband? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Möhren-Wichsen abgesagt. Das ist wirklich schade, oder, Karen? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Ja, okay. Tschüss. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Oh nein, nicht das Möhren-Wichsen, Gez. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Das wäre gut gewesen. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Hey, Mike. -Hey. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -Ma'ams, wir nähern uns der Wache. -Ja? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Wie viele Leute sind dort? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Nicht viele Leute bei der Konferenz. Vielleicht zwei, maximal drei. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Es ist relativ viel los, Ma'am. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Sie sind nicht alle für den Serienmörder da. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Bestimmt nicht. Sie geben eine riesige verlorene Brieftasche ab. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Sexy. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Letzte Nacht war viel los. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Wir können das später besprechen, aber ich wollte kurz sagen, 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 dass ich Angst habe, dass ich, du oder Fern nachts ermordet werden 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 und man uns nicht findet. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Darüber kann ich nicht reden. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Deine Mutter würde die Beerdigung planen und Songs aussuchen. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Ich beherrsche meine Gefühle. -Danke. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Ich lenke unser Leben, aber bitte finde den Mann, 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 der unsere Stadt, unsere Freunde und unsere Lebensweise terrorisiert. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Das kann ich machen. -Danke. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Okay, ich liebe dich. Also gut. -Ich liebe dich. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Nach der Hundeparade gehe ich zu Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Eine Kamera und Bewegungsmelder kaufen, die wie Eulen aussehen. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Klar. Ja. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Gehen wir, bevor sie auf uns losstürmen. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Ja. Okay, dann los. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Ja, Abs, los geht's. Brauchen Sie Hilfe? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Los, beeilt euch. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Scheiße. Sven. -Sven. Nein, komm schon! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Das sind sie. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Detectives, haben Sie Hinweise auf den Serienmörder? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Kein Kommentar. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Ich war im Hunt 'N Gut, und ein Mann wollte eine Plane kaufen. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Sie kommen mit mir. Na los. -Verdammt noch mal. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Hat der Mörder irgendwelche Markenzeichen? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Kein Kommentar! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Pies, er ist besessen von mir. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Schon sechs verpasste Anrufe heute. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Er will mich zu sehr. -Ja, jetzt ruft er mich an. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Er will Ihre Muschi? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Mein Gott, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Sie haben Recht. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Verzeihung, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Oh, mein Gott. -Ja. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 R.I.P. Toilette. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Nun, die offenkundige Kreuzigungssymbolik ist bedeutsam. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Jimmy war pervers, und Jesus auch. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Nicht! -War er nicht? Keine Ahnung. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Ich las die Bibel nicht. Ich wurde nicht religiös erzogen. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Das ist so'n Jesus-Schwachsinn hier, keine Ahnung. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Nein, nicht Jesus. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Konkret, Jesus wurde ans Kreuz genagelt, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 aber es ist christliche Symbolik. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Ist St. Drogo die einzige Kirche in der Stadt? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Ja, Ma'am. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Ich glaube, unser Mörder ist christlich. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Sie wird in der Nähe sein. Sie wird das beobachten, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 also müssen wir alle ein Auge auf die Menge haben. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Okay, Leute. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Kein Fahrzeugzugang zu diesem Abschnitt. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Sie schleppte alles über den Sand mit einem Strandwagen. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Es gab keine ungeklärten Fußabdrücke oder Spuren. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Nein, ich verarsche Sie nur. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Ich reize Ihre Männlichkeit. Sie hat ein anderes Boot. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Sie nutzte die Gezeiten wieder zu ihrem Vorteil. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Man muss stark sein, um das Kreuz hochzukriegen, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 auch wenn man keinen toten Jesus auf dem Rücken hat. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Gibt es Bodybuilderinnen in der Stadt? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Wrestlerinnen. -Nein. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Stämmig, massig, stark, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -unterirdische Käfigkämpfe... -Es gibt Yogastudios und Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Habt ihr mich vermisst? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Hey, Schatz. -Hi. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Ich komme gerade vom TEDxPerth zurück. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Schade, dass Sam eingeäschert wurde. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Hätte ihn mitnehmen können. -Kumpel, 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 wenn Sie jemals wieder öffentlich über die Ermittlung sprechen, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 schiebe ich den Sitz so weit in Ihren Arsch, 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 dass die Leute Sie wie ein Hochrad fahren. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Die Ermittlung betrifft nicht nur Sie beide. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Sie betrifft die vier toten Männer. -Fünf Männer. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Die fünf verdammten toten Männer. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, wie lange hängt er schon so? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Fertig mit den Beleidigungen? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Nein, sind wir nicht. -Eine mehr geht noch. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Aber Sie wollen jetzt mein Fachwissen? -Können Sie... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Ja, nein, interessant. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Er ist nicht lange hier, vielleicht zweieinhalb Stunden. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Dieselben Ligaturen. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Keine Anzeichen eines Kampfes. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Injektionsstelle für das Pentobarbital. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Und keine Zunge. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Ich glaube, es gibt eine Verbindung. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Kein Scheiß. -Ich bin... Ich kann nicht... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Geben Sie Ihr Bestes mit der Forensik, okay? 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Es muss DNA geben. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Es gibt bereits einen Engpass an Beweisen im Labor, okay? 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Dieses Chaos ist lächerlich. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Wenn Sie glauben, meine Männer prüfen jeden Holzsplitter, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 stellen Sie sich auf ein langes Warten ein. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Ich kann euch helfen. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Du hast Wichtigeres zu tun, als ihr Handlanger zu sein. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Es stört mich nicht. -Unser Priester sagte ab. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Beweise sind Beweise. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Ich bin Detective... -Robin sagte ab? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...ein Urteil mit weniger Beweisen. -Warum? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Das ist nicht gut. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Sie sagte, sie fühle es nicht, was immer das heißt. 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -Nein. Ich mache das nicht mehr mit. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Sortieren Sie die Beweise und senden mir eine E-Mail. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Höflich, ja? Ich bin führend auf meinem Gebiet. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Ich... -Habe einen Doktortitel. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Nein. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Das ist Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Verpisst euch! 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Hoch! Hoch damit! Zieht es wieder hoch! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Du weißt nicht, was du sagst. Nicht klar im Kopf. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Sie sollte das Feastival absagen, nicht? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Absolut, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Du musst das Feastival absagen. Fünf Männer sind tot. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Du hast Recht. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Es gibt eine 24-stündige Sperre, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 aber erst nach der Parade für die Hunde. 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Die Leute brauchen sie. Ich kann die Parade nicht absagen. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 So stolz auf dich, mein Schatz. Stimmt's, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Wir sind super stolz. Erzähl mir, was passiert ist? 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna schrie. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Dann rannten wir hinunter, 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 und dann sah ich Jimmy dort hängen wie ein Bademantel an einem Haken. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Ich genoss die letzte Nacht in Caths Auto sehr. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Was? Ach, das. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ja, cool. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Wir können das irgendwann mal vertiefen. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Ich habe Titten, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Vagina, und so weiter. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Haben Sie einen Ort, sagen Sie Bescheid. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Ort? -Ja. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Er muss nicht horizontal oder groß sein. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Dixie-Klo, egal was. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Sie sind ein kräftiger Kerl. Wir können den Porträtmodus nehmen. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Wie schreibt man Ihren Nachnamen? Ist es P-I-E-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Pies? -Pies ist nicht mein Nachname. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Warum steht es so in meinem Handy? -Keine Ahnung. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Ich glaub, ich muss kotzen. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Okay, ja, das ist ein Schock. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Lassen Sie es raus. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Ein Ratschlag. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Verdrängen Sie das, was heute passierte. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Begraben Sie es tief in sich. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Denn je schneller Sie das tun, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 desto schneller bekommen Sie ihn aus dem Augenwinkel, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 wie er Sie bei allem beobachtet. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Okay. Wir sehen uns später zum Ficken. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Also gut. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike war der Letzte, der Jimmy lebend sah. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Ja. Er begleitete Jimmy um 23:00 Uhr nach Hause zu seinem Kühlraum, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 als Jimmy sich mit einem Foto von Susan Sarandon entspannte. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Mikes Art zu sagen... -Ich verstehe. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Ich weiß, Sie sind beschäftigt. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Sie verloren Ihren Priester, aber... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Können wir nicht darüber reden, denn sonst weine ich. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Jap. Gehen Sie zu Jimmy und suchen Sie sein Handy. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Ja, Ma'am. -Handschuhe. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Zwei Handschuhe. -Ja, Ma'am. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Es ist sicher, dass ein neuer Tötungsraum in Betrieb ist. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Fragen Sie das Hafenbüro, ob sie irgendwelche 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -unbekannten Schiffe sahen. -Bin dabei. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Sind Sie das, Steve? Sie sind dabei, wirklich? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Okay. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, stellen Sie einen öffentlichen Informationsstand auf. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Mal sehen, ob wir die Hysterie der Öffentlichkeit umleiten können. 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Ein Klappzelt oder etwas mit mehr Struktur? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Treffen Sie die Entscheidung selbst. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Liebe es. Liebe Sie. -Es ist Hastings. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Ignorieren Sie ihn. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Ich ignoriere den Polizeichef nicht. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Scheiß Arschloch. -Kommissar Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Was zum Teufel ist bei euch los? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Ich weiß, es ist schlimm. -Fünf Opfer. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Eine Konferenz, bei der über einen Serienmörder berichtet wurde, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 der Hauptdetective fällt in Ohnmacht. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Heute Morgen eine weitere Leiche hängend wie Mr. Squiggle. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Es ist nicht schlimm. Es ist eine Code-Black-Katastrophe. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Wir grenzen das Profil ein. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Mein Gespräch mit James, 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 der arme Kerl ist überfordert mit Ihren Anfragen. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Sir, hat James Sie direkt kontaktiert? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Ich golf mit seinem Vater. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Sie zwei und Ihre Ermittlungen sind mir peinlich. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Holen Sie Ihre Mooncups raus und bringen Sie mir einen Verdächtigen 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 oder ich suspendiere Sie und schicke ein paar Kerle. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Ja, Sir. -Es ist wohl die falsche Zeit, aber... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Es ist nicht die richtige Zeit! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Die Medien sind wie anale Nomaden in unseren Arschlöchern. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Ich spüre sie genau dort. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Gut... -Was? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Ich erlasse eine Nachrichtensperre, Durchsuchungsbefehle, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 Gerichtsbeschlüsse in Geschenkpapier, 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 bringen Sie einen Verdächtigen oder Sie sind erledigt. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Ich muss los. Wir nehmen eine Fähre nach MONA. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Müssen da sein, bevor die Kloake Scheiße macht. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Machen Sie's gut. Oh, Scheiße. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Ja, gut. Es ist so gut, die Hitze von allen Seiten zu spüren. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 So wird man schneller lebendig gekocht. Gehen wir zu St. Drogo. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Diese Stadt hat mich mehr schockiert als gedacht, 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 wenn man bedenkt, wie lange ich ihre Beichten hörte, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 aber ein Serienmörder, der so etwas tut? 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Das ist ein bisschen viel, oder? 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Das würde ich sagen, ja. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Wie Sie sehen, Pater, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 ließ ich sie die Behaarung für mehr Realismus zeichnen. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Die Behaarung hat nichts mit dem Fall zu tun. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Ist fast dasselbe. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein hat seinen Opfern die Haut abgezogen. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Hat er das? -Oh, ja. Ja. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Er machte mal einen Gürtel aus Nippeln. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Okay. Gut zu wissen. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Nun, ja, Sie hatten Recht mit dieser Pose. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Sie sehen, das zeigt nicht Jesus auf dem Kreuz, 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 wohingegen das... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Da haben wir es, das ist Lukas 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas und Dismas. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jesus wurde neben zwei Männern gekreuzigt. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Sie wurden beide mit Seilen aufgehängt. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas bereute seine Sünden, aber Gestas, der reuelose Dieb, starb als Sünder 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 und war im Himmelreich nicht willkommen. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ja. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Das war ein echter Blick hinter den Vorhang, oder? 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Das erklärt einiges. -Tut mir leid, Pater. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Pater... ist eine dieser Frauen regelmäßig in der St. Drogo? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Das ist Vanessa. Vanessa und Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Sie waren oft da. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Und Trent kam ab und zu. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Aber das war, als er noch Pro Bro an Rentner verkaufte. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa war am Tatort. -Ja. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 Die O'Dwyers. Sie waren Gemeindemitglieder. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -Die O'Dwyers? Wirklich? -Ja. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Ich hörte Vic und Skye noch nie über Religion reden. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Sonst streiten sie sich darüber, dass Skyes Haar ihr Gesicht ruiniert. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Nein, die O'Dwyers. Sie waren jede Woche hier, als... 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye ein Teenager war. -Genau. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Dann ging sie weg, und wir alle wissen, was mit Sam passiert ist. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Er starb. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Das tat er. Ja. -Ja. Das war's. Ja. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Danke, Pater. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Das sollte ich Ihnen sagen. Ich bastle gerade an einem Drehbuch 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 über einen Priester, der ein paar sexy Morde aufklärt. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Ich wüsste gern Ihre Meinungen. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Ja. Das klingt wirklich gut. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Könnten wir Sie um eine Liste Ihrer Mitglieder bitten? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Ja, klar. Ich faxe sie Ihnen zu. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Okay. -Mit meinem Drehbuch. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Wunderbar. Das klingt ideal. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Okay. Ich wünsche Ihnen einen jesusvollen Tag, 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Tag des Herrn-Gott-Vaters. Jesus. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Haben Sie gerade... 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Keine Ahnung, was ich sagen soll. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Es ist eine streng religiöse Erziehung im Spiel. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Schuldgefühle, Scham, Verdrängung, all das kann ein Auslöser für Wut sein. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Reden wir hier von Ihnen oder dem Mörder? Was? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Sie sind gestört, nicht wie ich. -Unsinn. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Ich wuchs nicht religiös auf, nichts Schlechtes. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Detectives! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Oh Gott. -Verdammt. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Diese Rattenfotze Megan hat Raubtieraugen. Sie ist eine verdammte Gottesanbeterin. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Steht Pater Terrence unter Verdacht? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Öffnen Sie die verdammte... Hey! 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Was zur Hölle! 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Das nenne ich Timing, was? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Scheint, als hätte unsere Lieblingsfotze einen Maulkorb bekommen. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Harte Titten, ihr Wichser. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Leider können Sie keine Mordfälle melden, die in dieses Auto steigen, 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 direkt vor Ihren Augen. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, wie ist es gelaufen? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Ich fand Jimmys Handy und ich konnte es entsperren. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Sein Passwort war "Handy" ohne das "y", "Hand". 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Er rief Vanessa gestern 30 Mal an. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Der letzte Anruf war um 12:23 Uhr. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Jimmys Wohnung ist sehr leer. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Es gibt viele Fotos von Booten. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 BOOT ZU VERKAUFEN 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Und haufenweise Fotos von Vanessa Latham. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Fahren wir hin. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Wir fahren jetzt zu den Lathams. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Einer nach dem anderen. Nur einer nach dem anderen, bitte. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Wenn Sie Informationen über die Morde haben, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 kann ich Ihre Aussage vertraulich aufnehmen. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Oder Sie können einen Zettel schreiben 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 und ihn in den Koala für anonyme Hinweise stecken. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Mein Nachbar gießt gerade eine Betonplatte in seinem Hof, 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 und meine Frau liebt mich nicht. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Okay. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Was ist hier los? Machen Sie einen auf Marie Kondo? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil schmeißt uns raus wegen der Miete. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Das geht sie nichts an. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Mama, kann ich die Fotos wegwerfen? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -In Sharelles Wohnwagen ist kein Platz. -Nein, behalte sie. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Sie sind alles, was wir noch haben, seit wir bestohlen wurden. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Wir orteten Jimmy Cooks Handy, es zeigt, dass er Sie gestern Nacht anrief. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Nein, hat er nicht. -Doch. 30 Mal. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Seine Telefonliste beweist es. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Ein paar Stunden später taucht er tot am Strand auf, 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 dem Strand, den Sie heute Morgen besuchten. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Wir wissen, dass Sharelle hier war und Jimmy sagte, er solle sich fernhalten. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Machte er Ihnen Ärger? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Sagen Sie uns, was los ist, Mrs. Statham. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Sie sind verbunden mit Trent, Gavin, und Jimmy. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Sie trafen sich mit Rod und Sam, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -dann ist das der Vorhang... -Mein Gott! 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Ihr versteht die Heterosexuellen nicht. -Sie nicht. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy belästigte mich, weil er in mich verliebt war. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Die Männer waren besessen von meinem Aussehen. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy rief mich an, denn er wollte mir bei meiner finanziellen Situation helfen. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Wie? Jimmy war pleite. Wollte er vollgewichste Anzüge auf eBay verkaufen? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Ich wollte seine Hilfe nicht. Ich ging nicht mal ans Handy, oder? 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Ich würde nie bei ihm einziehen. Ich bin ein trauerndes Wrack. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Wo waren Sie letzte Nacht zwischen 12:23 und 5:00 Uhr, Mrs. Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Wenn das Ihr Name ist. -Das ist er nicht. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Ich war hier und räumte alles aus. Stimmt's, Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Ja. Sie sortierte alles in Farbgruppen. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Leg das zu den Roten. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Sie sahen Jimmy gar nicht? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Nein, ich war hier... Hören Sie mir nicht zu? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Wirf das nicht weg, leg die Banane zurück. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Das war Trents Liebste. Seine Lieblingsbanane. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Okay. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Ist es möglich, zu verrückt für einen Serienmörder zu sein? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Denn die da drin ist das. -Detectives, ich bin's. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Ich bin in meinem Inkognito-Wagen, damit ich unentdeckt bleibe. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Seien Sie ruhiger. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Ich habe Pater Terrences Liste der Mitglieder. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Er faxte sie mit vier Kopien seines Drehbuchs. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Für jeden eine. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Es heißt Inspektor Pater. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Beeilen wir uns. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Wir müssen einen Verdächtigen finden, sonst feuert Hastings uns. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Was? -Ich setze mich hinten rein, Collins, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 damit Sie Platz für Ihre Beine haben. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Gehen Sie. Ich will etwas tun. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Alles klar. Ja, okay. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Scheiße. Süß. Machen Sie einen Spaziergang. Ja. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Lassen Sie sich den Arsch aufreißen. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Bitte. -Ich kläre das Verbrechen auf. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Verdammt noch mal. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Wer steht auf dieser Priesterliste? -Bitte sehr, Ma'am. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Was ist das? Marcel? Michelangelo? Was ist das? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Die Handschrift des Priesters ist schrecklich. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Ich glaube, da steht Michelle, Ma'am. Sie ist die Kosmetikerin. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Ma'am, werde ich auch gefeuert? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Ja. Sie werden die Erste sein. -Wirklich? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Machen Sie sich gefasst. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Nein, ich hörte nichts gestern Abend bei den Lathams. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Wir wurden ohnmächtig nach der Nachricht. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Danke für den Hinweis. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Ich konnte nichts sagen, Protokoll. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Hätte ich das nur gewusst, bevor ich 4.000 für Iberischen Schinken ausgab. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Auch wegen deines Vaters. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Nun geht's um den Schinken. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Ein Trauma auf einmal. -Okay. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mama. -Hey, Tom. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Kriege ich $30 für die Anmeldegebühr? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Kumpel, du gehst nicht in die Fußballmannschaft. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Du wirst auf der Straße enden mit diesen Gaunern. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Und es läuft ein Mörder frei herum. Stimmt's, Dulce? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Das stimmt. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Meine Tanzschule war über einem Mafia-Restaurant. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Du und dein Sexpartner zwangen mich, immer hinzugehen. Scheiße, Mom. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Achte auf deine verdammte Sprache. 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Ich wollte mit meinen Kumpels abhängen. -Sie sind nicht deine Kumpels. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Ihre Bärte sehen aus wie Schamhaare. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Du auch. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Wie zum Teufel bin ich die Mutter eines Teenagers? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Ja. -Ich? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Mein Patenkind flucht nur. -Skye, ich habe unsere... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Hallo. Hi, Dulcie. Wie geht's? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Drei Männer sind in einer Woche gestorben, es könnte also besser sein. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Ich wollte wissen, ob du oder Skye 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 letzte Nacht Krach aus dem Haus der Lathams hörtet. 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Nein. -Nein? Und ihr wart beide zu Hause? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Ja. Wir gingen um 22:00 Uhr ins Bett. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Okay. Ich sehe mal nach Mama, 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 weil sie heute eine Leiche fand. Deine Mama, nicht meine Mama. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Meine Mutter redet nicht mit mir. Sie ist homophob. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Okay... Schön, dich zu sehen. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Tut mir leid. IVF Hormone. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Ich sah Vic in der St. Drogo. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Soll ich dabei helfen? -Nein. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Wusste nicht, dass ihr katholisch seid. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Nun, Papa schon. Und Mama ist ausgetreten. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Der Pater sagte, du kamst nicht mehr. Was ist passiert? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Genau wie bei dir, Dulce. Ich wurde zu lesbisch dafür. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Hasst du noch Austern? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Ich habe 300, die ich nicht zurückgeben kann. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Nein, wirklich nicht... mein Ding. Danke. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Schade. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Na schön. Ich lass dich wieder machen. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Ja, dein Verlust. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Grüß Vic von mir. -Ja. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Oh mein Gott. 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Dieser Musiktheater-Trottel. Warum hängt Tom mit denen ab? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Was haben sie, was wir nicht haben? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Väter. Diagnostiziertes ADHS. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 In deinem Fall eine Freundin. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Verpiss dich. Wir verließen ihn von Anfang an. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Warte nur, bis er Cats zitiert, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 er wird zurückrennen mit eingezogenem Schwanz. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Wie fühlt sich die Maske an? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Sie fühlt sich an wie... Licht. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Gut. So soll es sich auch anfühlen. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Also, Michelle, sind Sie eine dieser gottesfürchtigen Jesusleckerinnen, 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 die regelmäßig in die St. Drogo geht oder... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Ich bin oft in der St. Drogo, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 aber ich bin nicht religiös oder ein Mitglied. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Ich bin mehr so eso, Sie wissen schon. Ich bringe Nola dreimal pro Woche dorthin. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Ich gehe donnerstags nicht... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Okay, Steve. Keine ungewöhnlichen Bootsaktivitäten. 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Gut, beginnt mit der Suche an der Küste. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Nein, es muss keine Schaluppe sein. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Ein Boot, das groß genug für den Transport eines großen Kreuzes und einer Leiche ist. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Wissen Sie, wer all diese Morde begeht? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Könnte jeder sein? 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Ich sagte zu Mikey, man kann nicht sagen, was hinter den Türen vor sich geht. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Schauen sie Love Island oder haben sie einen Kopf in der Kühltruhe? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Oder wie Jeffrey Dahmer. -Genau. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Wer ist Nola, mit der Sie in die Kirche gingen? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Die Mutter meines Kumpels, Mikey. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Die Nugents waren wie eine zweite Familie für mich. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Mein Haus war schäbig, weil Papa der Senior Sergeant war 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 und das macht einen kaputter als Meth. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Nola ist jetzt 87 und ich bringe sie in die Kirche, wenn Mikey nicht kann. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Ich glaube nicht, dass sie viel mitbekommt. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Sie ist glücklich, dort zu sein, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 selbst nachdem Jimmy sein Ding vor ihr herausholte. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Jimmy hat was gemacht? -Er holte sich vor ihr einen runter. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Sie schlief, also bemerkte sie es nicht. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey war wütend, als ich es ihm sagte. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Ich wette, das war er. -Ja. Er wollte ihn umbringen. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Aber zu seiner Ehre, er kanalisierte es in ein paar ruhige Tagebucheinträge. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey hat viel an seiner Emotionsregulierung gearbeitet. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Wer ist Mikey? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Es ist Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Das stimmt. Seine Mutter Nola ist das wichtigste Mitglied der St. Drogo. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy wedelte seine Palme vor ihr. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Okay. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Mehr als okay. Es ist eine Spur. Was wissen wir? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Er ist ein ehemaliger Polizist. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Er ist was? -Er verließ die Polizei vor fünf Jahren. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Was ist ein Mengendiagramm zwischen Polizei und Mörder? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Der Kreis schließt sich. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Der Golden State Killer war ein Cop. -Queenslands ganz eigener. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Erinnern Sie sich, dass Mike Sie anrief, als Redcliffe betrunken war. 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Er fügt sich selbst in die Erzählung ein. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Arbeitete er an Rods Tatort? -Ja. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Er sagte, Dixon wurde gefressen? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Keine Ahnung. -Was wissen wir noch? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Wir wissen, dass er der Letzte war, der Jimmy lebend sah. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Er arbeitet auch im Fußballverein. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Was tut er da? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Er ist der Hausmeister. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Herrgott noch mal. 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Sie werden sagen, dass er ein Junggeselle ist. 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Er ist Junggeselle und lebt bei seiner Mutter. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Wann wollten Sie mir davon erzählen? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Das ist ein Verdächtiger mit einem Motiv. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Wir können es uns nicht wie ein Sonntagmorgen-Wichs gönnen. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Ich weiß, Mike wirkt passend, aber unser Profil ist für eine Frau. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Scheiß aufs Profil, okay? Holen wir uns Nuggets. 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 Es sei denn, Sie haben einen anderen Verdächtigen. 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Hi. Ich habe eine Lieferung für Sie. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Wer sind Sie? Sind Sie von der Forensik? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Nein, Schätzchen. Wir sind Airtasker. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Mein Sohn, Nick. Sag Hi. -Was sind Airtasker? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Hi. -Das Kreuz ist für 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 eine Detective Dulcie Collins. Sind Sie das? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Ja. -Warum bestellten Sie ein Kreuz? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboybikebike hat uns beauftragt. Es passte nicht in seine Wohnung. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike? Das ist James' Profilname. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Mein Gott. -Scheiß Wichse. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Hinlegen. Das ist reizend. Es ist schön. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Das ist es nicht. Das ist nicht nett. Nick, nein danke. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Hastings will einen Verdächtigen. Los geht's. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Holen wir uns Nuggets. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Nuggets sind pures Gift. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Wenn Sie Hunger haben, ich habe Pistazien. Ein Stand in der Seitenstraße. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Nein, danke. Keine Nüsse. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Nein? -Detective? Detective? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Es ist viel los hier. Nicht wahr? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Weil eine Mordermittlung im Gange ist. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Ich bring das weg. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Riecht ihr das auch? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Das Holz riecht nach Knoblauch! Aber chemisch. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Nein. Vielleicht sind Sie schwanger. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Als ich schwanger war, konnte ich alles wie ein Bär riechen. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Nein... -Ja, das konnte ich. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Ich habe diesen Auftrag als erledigt markiert. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Wir sind fertig. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Herzlichen Glückwunsch zum Baby, Schätzchen. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Und seien Sie vorsichtig mit den Faulen. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Den Faulen? -Pistazien. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Die Faulen enthalten Arsen. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Gift ist das Metier von Mörderinnen. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Ich denke, es ist unklug, unser Profil für einen Mann fallen zu lassen. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Männer kannten ihre Kinder kaum, als dieses Profil geschrieben wurde. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Sie müssen anders denken. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Wie Sven immer sagt, 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 jeder verdient die Freiheit vom binären Geschlechtermodell. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven hat da aber nicht über Serienmörder gesprochen. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Hey, Lesben. 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Verpiss dich, Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -Das ist unser Gelände. -Ja. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Ist es echt euer Gelände, du erstklassiger Hund? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Niemand will sehen, wie du deine Dose beim Fußball rausholst. Gib auf! 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Du trafst mich mit dem Ball! 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Das heißt ein Ziel treffen. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Könntest du das, würde der Scout dich auch sehen. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike ist mit allen Männern dieser Scheißfabrik verbunden. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Er weiß mehr über die Opferszenen als jeder andere. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Was ist da drüben los? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Ich bin bereit! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Hey! Hört auf damit! -Hey! Mike! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Hört auf, ihr zwei! -Mike! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Lass die Mädchen in Ruhe! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Weg von den Teenagern! -Was wirst du tun? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Teenager, haltet Abstand und geht irgendwo hin 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -und macht eure Hausaufgaben! -Es sind Ferien. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Ja, das stimmt, Miranda, und trotzdem ist die Bibliothek geöffnet. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Also, Teenager, verschwindet. Danke. -Geht wichsen. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Scheiß Homo! -Pass auf! 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Fick dich! -Benehmt euch! 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Gehen wir, C-Dog. -Nenn mich nicht so. 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Das war mal ein schöner Ausraster eines Psychopathen. 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh löste die Körper seiner Opfer in Säurebädern auf. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Guter Gott. -Verdammte Scheiße, Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Entschuldigung, wo stecken Sie fest? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Ich kam vor einer Stunde zum Pinkeln. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Zum Glück hatte ich das Drehbuch dabei. Es ist grenzwertig pornografisch. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Nein. Ich muss sie aufbrechen. -Ja. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Okay. -Man macht diese Klotür nicht zu. 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Wären Sie ein Stammgast hier, wüssten sie das. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Das bin ich nicht, denn jedes Mal, wenn ich da bin, werde ich gehasst. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Ihr Problem. Mein Bruder Pete ist schwul. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Sind Sie Peter Hopkins Bruder? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Ja. -Oh, mein Gott! Grüßen Sie ihn von mir. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Das werde ich. -Okay, in Ordnung. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Danke, Ted. Ab mit Ihnen. Danke. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Es sei denn natürlich, Sie wollen irgendwie helfen. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Nein. -Toll. Super. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Ich benutze meine Beine als Rammbock. Heben Sie mich hoch. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Was? Moment mal. -Auf drei 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 rennen Sie zur Tür. Eins, zwei, drei! 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Ihr habt mich gerettet! -Das hatte Rückstoß. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Echt? Habe ich Ihr Schambein erwischt? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Alles gut. -Ihre Muschi? Eine Massage? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Eine Figur namens Samantha betreibt das Gasthaus, 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 sie gesteht ständig alles, was sie tat. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Sie versucht, dem Pater einen zu blasen. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Ich kann es nicht weglegen. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Mein Gott, Collins, schauen Sie mal. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Gavin und Trent Lathams Teenager-Tagebuch. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Das ist Nuggets. "Lutscht Schwanz." 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent ist ein schwuler Homo." 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike ist ein Schwanzlutscher." 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Wussten Sie, er ist einer von Ihnen? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Was sagten Sie über Unterdrückung? Löst Wut aus, ja? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent ist ein Arschficker." 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Okay... -"Eine Schwuchtel." 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Beleidigungen. -Ich hör's, 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 aber Toilettengraffiti ist keine Expertenaussage. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Auch wenn es stimmt, um düster zu werden, 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 die Community mordet nicht, wir werden ermordet. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Ja, und wer lässt das zu? Die Polizei. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, Sie sind ein Polizist. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Ja, ich weiß. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Treffen Sie niemals große Entscheidungen während einer Trennung. Heißer Tipp. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Ziehen wir Mike als Verdächtigen in Betracht, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 warum passte die DNA nicht zum Blut von der Loch Nessie. 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Testeten wir nicht jeden in der Stadt? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Schwanzgesicht in der Forensik vermasselte es, nicht? 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike hat keinen DNA-Test gemacht. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Er brachte Nola ins Krankenhaus. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Ich wollte dem nachgehen, aber Sie sagten, es sei eine Frau, also ließ ich es. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Gut. Großartig. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Na gut. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 BOOT ZU VERKAUFEN 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Hübsches Boot. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Hey, Collins! Was schauen Sie da an? -Nichts. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, hier ist Redcliffe. Wir haben hier einen Verdächtigen. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Wir brauchen sofort einen Durchsuchungsbefehl. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 INFORMATIONSSTAND DER POLIZEI VON DEADLOCH 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 SUCHEN Chemikalien, die Knoblauchgeruch erzeugen 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Ja! Ich habe meine Periode bekommen! 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Wie ich den Detectives sagte, bin ich voll ausgelastet, ja? 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Ich habe keine Zeit für zusätzliche Tests. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Das Holz riecht nach Knoblauch. -Bestimmt Souvlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Das glaube ich nicht. Ich glaube, es ist Arsin. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Ich bitte nur um chemische Tests, damit ich es bestätigen kann. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Es geht schnell und einfach. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Ja, ich weiß, dass es einfach geht, Abby. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Ich weiß, du hast mit Forensik nach einem Semester aufgehört. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Ich hörte auf, damit deine Stelle als Lehrer nicht gefährdet wird. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Schatz, komm schon. Die Abschlussprüfung war ein Desaster. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Das weiß ich, weil ich sie korrigiert habe. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Der Punkt ist, ich weiß, du verstehst nicht, was ich hier mache, 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 deine kleinen Chemietests sind Highschool-Kram. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Highschool-Kram? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Hey, keine Sorge. Ich bin nicht beleidigt. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Das ist einfach nicht deine Welt, Schatz. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Machen wir den Riesling auf und dieser Dating-Abend kann beginnen. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Deine Wohltätigkeitsausgaben. Du hast zwei Patenkinder. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Werden wir eines los? -Ich gehe zurück. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Die Detectives brauchen mich. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Na gut. Wow, gut. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Dann kümmer ich mich um unsere finanzielle Zukunft allein. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 Gemeinschaftszentrum 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Tom ließ uns sitzen. 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Ich machte ihn zum Ehrenmitglied der Pademelons. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Du sagtest, er kann deine Flasche halten. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Prestigeträchtig, wenn du mich fragst. 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Was denkst du? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Oh Scheiße... -Was? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Scheißbraun steht dir. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Verpiss dich. 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, ich fand deinen Sportgetränke-Friedhof 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 hinter Tante Joys Strickkorb. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Was denkst du, Tantchen? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Es ist sehr braun. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Schau mal, wie viel das kostet! 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Du könntest Uniformen für eine Mannschaft kaufen. 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Ich sollte Margaret bitten, die Pademelons zu sponsern. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Worüber lachst du? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Das Treffen mit Margaret und ihrem Bruder, als ich um Zugang zur Insel bat? 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Welche Insel? -Insel? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Weißt du etwas über eine Insel? -Klugscheißer. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Tante Joy und ich wollten Ocker sammeln gehen, und sie sagten: 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Ja, Schatz, sicher kannst du das, Schatz. Das ist eine wunderbare Idee, Schatz." 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Eine Woche später fanden sie's kacke. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 MIt der Stimme, kein Wunder. 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Nicht deshalb, sondern weil dieser Bruder, William, 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 kalte Füße bekam und dann ins Ausland ging. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Konnte sie dich nicht lassen? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Ihr seien die Hände gebunden, ohne die Erlaubnis ihres Bruders. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Wenn nichts für die Familie herausspringt, helfen sie nicht, 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -weil sie Schlangen sind. -Schlangen. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Das ist anders. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Nichts für ungut, Mama, aber ich bin charmanter als du. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Schickte Hastings den Durchsuchungsbefehl schon? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Warum... Können Sie nicht so nah sein? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Lassen Sie mir bitte ein bisschen Platz! -Na schön! 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Ich fühle mich schlecht dabei. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike ist ein netter Kerl. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Mir egal, ob er Ihr Kumpel ist. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Er hängte Jimmy an dieses Kreuz wie eine verdammte Salami. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Gehen Sie ran. Ist es Hastings? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, Liebes, geht es dir gut? -Nein, ich flippe aus. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Acht Plastikeulen starren mich an und ich muss nur an Jimmy denken. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Ich sah ihn vor zwei Tagen, er masturbierte vor mir. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Liebes, tut mir leid, dass ich nicht bei dir bin. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Ist okay. Ich treffe mich mit Skye und Nadiyah. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Ich werde 300 Austern essen. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Willst du welche? Frag Eddie. 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Niemals, Cath. Sie sind die Wichse des Meeres. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Hey, Eddie, ich kaufte eine Eule. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Sexy, ich sprach mit Elaine und Rachel, 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 ich sagte, wir machen ein Angebot für die Farm. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Nein. Cath, können wir... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Verdammt, Hastings! -Okay. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Der Befehl ist da! -Können wir alles pausieren, 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 bis ich wieder an Bord bin? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Neben dem Mount National Park. Es gibt 'nen Glühwürmchenpfad. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Okay, also. Ja, es gibt dort Glühwürmchen, aber ich... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Wir sollten handeln. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Ein Lichtblick bei diesen Morden ist der Rückgang der Immobilienpreise. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Okay, jep. Cath, ich muss... Ich muss gehen. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Kann... Kann ich... Ja, ich werde das weitergeben. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath liebt Sie. -Verstanden. Gehen wir. 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Also gut, tschüss. 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Ich kann meine Tür selbst öffnen, und ich kann an mein Handy gehen. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Bitte. 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Aufmachen, wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Gut, wir kommen rein. 742 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 743 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Wo waren Sie in der Nacht, in der Ihr Trainer der Mannschaft, 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer, getötet wurde? 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10. Juni 2017. 746 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Keine Ahnung, sorry. 747 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Warum nicht? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Weil es fünf Jahre her ist. 749 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Wissen Sie, was Sie getan haben? 750 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Da es ein Samstagabend war, bin ich sicher, dass ich geknallt wurde 751 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 auf dem Parkplatz des Humpty Doo Pubs, aber hier geht es um Sie. 752 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Wenn es ein Samstag war, habe ich sicher gearbeitet. 753 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Streife auf der Autobahn. 754 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Ich arbeitete samstags weil Sergeant Buckley betrunken war. 755 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, können Sie das bestätigen? 756 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Das stimmt. Ich finde leere Whiskeyflaschen im Büro versteckt. 757 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Bestätigen Sie das Alibi. 758 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Okay. Jep. Jep, ich mache das. 759 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Wie gut kannten Sie die Opfer, Mr. Nuggets? 760 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Ich wuchs mit ihnen auf. 761 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Ich glaube, ich verarbeitete noch nicht, dass sie alle weg sind. 762 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Sie waren so tolle Kerle. 763 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 machen Sie Sandwiches? 765 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Sie fügen eine Menge Mayo zu Ihren Beziehungen zu diesen Kerlen. 766 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Das tu ich nicht. 767 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Die Art, wie Sie heute auf die Teenager reagierten, 768 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 sie erinnerten Sie daran, wie Gavin und Trent Sie schikanierten? 769 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Das taten sie nicht. 770 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Eine Wand mit Graffiti im Doorbell lässt anderes vermuten. 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Haben Sie uns etwas zu sagen? 772 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Nein. -Kumpel. 773 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Wir waren in Ihrem Haus. 774 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Wir wissen, was Sie im Schrank verstecken. 775 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Okay. 776 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Das ist, wer ich bin, und es zu tun, macht mich glücklich. 777 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Ja, da bin ich sicher. -Ich weiß, die Leute finden das nicht gut. 778 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Nein, sie kapieren es nicht. -Ich tu keinem weh. 779 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Ich meine, das tun Sie. 780 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Ich weiß, was die Leute über Männer in Kleidern denken, 781 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 aber deshalb bin ich kein Mörder. 782 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Was? -Tschuldigung? 783 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Meine Kleider in meinem Haus. 784 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Deshalb bin ich hier, oder? Denken Sie, ich bin pervers? 785 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Darum geht es hier also? 786 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Nein. -Tut es das? 787 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Das ist wie in Das Schweigen der Lämmer! -Nein! 788 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Gender-Nichtkonformität ist nicht gleich Devianz. 789 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Der Film war ein Verbrechen. -Harry Styles trägt Kleider. 790 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Okay. 791 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Wer ist Harry Styles? 792 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Was ist hier los? 793 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Sie dürfen nicht hier sein! -Fay sagte es. 794 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Sie denken, ich sei der Mörder, das ist Blödsinn! 795 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 Wegen der Kleider? 796 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Nein. -Nein. 797 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Jeder kann Kleider tragen, das macht ihn nicht pervers! 798 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles trägt Kleider. -Das sagte ich! 799 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Wer ist Harry Styles? 800 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Ich erzähle es später! 801 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Die Fußballtypen erwischten ihn 1998, als er mein Kleid trug, 802 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 und seither machten sie Mikes Leben zur Hölle, 803 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -Sie dachten, er sei ein Mädchen. -Wie lästig! 804 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Ich weiß? Wen kümmert es? -Ja. 805 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Wer trägt keine Pailletten? 806 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Was geschah mit dem Kleid? -Zu große Titten. 807 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Meine Güte. -Mein Freund versteckte sich jahrelang 808 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 wegen dieser Tyrannen. 809 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Er verlor dadurch ein ganzes Leben an Freude, 810 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 und jetzt wird er nicht schrumpfen und weniger großartig sein 811 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 wegen eurer Engstirnigkeit! 812 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Hören Sie, mir ist wurscht, ob er Kleider trägt. 813 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Solange ich sie nicht tragen muss. 814 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Gut. -Ich will's nicht sehen. 815 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Gut. -Gut. 816 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Gut. Super. -Gut. 817 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 Denn als ich Mikey das erste Mal in einem Kleid sah, war er so schön. 818 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Das ist er noch, das Schönste, was ich je sah. 819 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, du bist das Schönste, was ich je sah. 820 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Dito! 821 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Ich lieb dich, Mikey! 822 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Seit wir Kinder waren. Ich dachte, du sahst mich als Schwester. 823 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Ich auch! -Was passiert hier? 824 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 825 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Ja, okay! Ich auch! -Ich auch! 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Nein, nein. -Okay. 827 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Nein, das ist nicht... -Also gut. 828 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Hallo! -Das ist nicht... 829 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Nein, nein, nein! Mike! -Mike! 830 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Nein. Mike! Schluss damit! -Hey! 831 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Das ändert nichts an der Tatsache, dass eine verbotene Substanz 832 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -neben Ihrer Zahnpasta lag! -Penti-Vati-Ball... 833 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 834 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbietool... -"Barbital." 835 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Das ist Mamas Sterbehilfe-Set. 836 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Das kaufte sie vor zehn Jahren, als sie die Diagnose erhielt. 837 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Kommen Sie, Kumpel. -Es ist wahr. Schaut aufs Verfallsdatum. 838 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Es wurde noch nie benutzt und Mama lebt noch, oder? 839 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Ja, oder? 840 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Ja, sie ist bei Claire. Ihr geht's gut. 841 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Oh, mein Gott, Mich. -Oh, Mike, ja. 842 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Du bist 24, du musst nicht nachsitzen. 843 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Okay. Danke, Sharelle. Ich weiß deine Hilfe zu schätzen. 844 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Leck mich. Ich helfe dem Nerd, nicht dem Cop. 845 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Mikes Alibi für Sams Todesnacht, zu Ihrer Information. 846 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Hier eine Liste mit allen, die er anhielt. 37 Angetrunkene, 12 Bußgelder, 847 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 und jemand, der mit einem toten Wallaby an der Scheibe fuhr. Seltsam. 848 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Insgesamt 51 Personen, die das Alibi bestätigen können. 849 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike ist nicht der Mörder. -Scheiße! 850 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Scheiße! 851 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Scheiße! 852 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Wie lange haben wir, um einen Verdächtigen zu finden? 853 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Ungefähr zwei Stunden. -Scheiße! 854 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Und Steve rief an. Er fand Sam O'Dwyers Schaluppe nicht. 855 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Ich sagte doch, es muss keine... -Natürlich nicht. 856 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Sie liegt in Stücken in der Forensik. 857 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Das geb ich weiter. 858 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, was ist das auf meinem Schreibtisch? 859 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Das lag am Infostand, als ich von meiner Klo-Odyssee zurückkam. 860 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Hi, Cath! -Sexy! Du musst mir helfen. Komm schnell. 861 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Heiratest du noch? 862 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Ja. 863 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Ich traf meine Wahl, Sharelle, 864 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 und jetzt ziehe ich meine Entscheidungen durch. 865 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Cool! Kluger Schachzug, Schwester. 866 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Okay! Du hattest ein Kind mit Gavin Latham, 867 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 der bei einem Einbruch in einem Stall stecken blieb. 868 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Verpiss dich, Cop. Bau deine Bombe. 869 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Geh einen Hobbyraum saugen. 870 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Fahr ein bisschen vorsichtiger. 871 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Leg deinen Gurt an, Cath. -Nein. 872 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, leg deinen Gurt an! 873 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Hör auf, mich anzuschreien! 874 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Dieses Serienmörderzeug passiert mir auch, Dulcie. 875 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye gab mir viele Austern... 876 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -Sie stecken in mir wie Autos. -Das kann ich riechen. 877 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Nein, nicht hier drin, Cath, bitte. 878 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Warte einfach, warte. 879 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Tut mir leid, Sexy. 880 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Zwei Stunden, bis Hastings uns ersetzt mit ein paar Schwanzwedlern und sie ist 881 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 unterwegs und verschwendet Zeit als Deadlochs einziger Uber-Fahrer. 882 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Warum ist das noch hier? -Wir geben es Vanessa zurück. 883 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Wo ist Nuggets Liste? 884 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Welche Liste? 885 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Die Liste mit den Verkehrskontrollen. -Sie warfen sie auf den Boden. 886 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Na gut. 887 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, wo ist Nuggets hin? 888 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Er und Michelle gingen aus zum Surf and Turf. 889 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Scheiße. 890 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Inspektor Pater spielt das Saxophon. 891 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Das ist schade. 892 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Detective? 893 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Nicht jetzt, Ray, ich arbeite. Wir können später ficken, okay? 894 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Was du da vorschlägst, ist nicht okay. 895 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Ich bin nicht... Halt. Detective. Ich bin... 896 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Das ist Lou, mein Esel. Ich spaziere mit ihr. 897 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Sie ist 32, echt alt. Für 'nen Esel. Nicht 'nen Menschen. 898 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Schluss mit dem Gerede. Ich habe zu tun. Komme später wieder. 899 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Wenn du in der Nähe bist, lass dein Tier zu Hause. 900 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Okay, cool. Ist das also ein Date? 901 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Was? 902 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Ein Date? 903 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Ich habe keine Datedose. 904 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Ich hab eine Fickdose, und für eine begrenzte Zeit bist du drin. 905 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Ich will nicht in deiner Fickdose sein. 906 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Also schon, aber ich möchte auch in deiner anderen Dose sein, 907 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 die Dates, Chats, Dinge beinhaltet, wenn es dir passt. 908 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Ich gehe! 909 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Dates... Chats. Verdammte Scheiße. 910 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Okay, Lou, gehen wir! 911 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Wo ist das verdammte Doorbell? 912 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Diese Sache, die du neulich gemacht hast. 913 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Die mit dem Finger. Das müssen wir tun. 914 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Okay. Also gut. 915 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Mein Gott! Was ist das? Ist das... 916 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Überraschung! 917 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Darf ich vorstellen: unser neues Baby. 918 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine und Rachel gaben sie uns. 919 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Nein, wir einigten uns nicht auf einen neuen Hund. 920 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Sie hat Angstzustände und überaktive Analdrüsen. 921 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Das ist ein Bonus, nicht? 922 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Ist sie nicht hinreißend? 923 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, geh ins Bett. Ich muss zur Arbeit. 924 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Sei nicht so gemein zu mir. Ich hatte einen schrecklichen Tag! 925 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Du bist im Auto gemein zu mir. 926 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern hat ihre Weste gefressen. 927 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Und es läuft ein Mörder frei herum. Hallo? 928 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye hatte schlechte Laune. Sie und Nadiyah, der Streit. 929 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Sie schlafen in getrennten Zimmern. 930 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye hat ihr gesamtes IVF Geld ausgegeben, 931 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 12.000 Dollar für etwas, und sie sagt nicht wofür. 932 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Sie erwähnte nicht einmal Nadiyah in diesem Tribune Artikel. 933 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Sie werden sich trennen. 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Komm und kuschel mit mir, Sexy. Ich bin traurig! 935 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Und ich habe Angst! 936 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hi! Wo ist Ihr Mr. Nuggets? -Klo. 937 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Okay. 938 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 939 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! Scheiße! 940 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Scheiße! -Wer ist das? Wem gaben Sie ein Knöllchen? 941 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Was? -Nummer 27 auf der Liste. 942 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Die Initialen, wofür stehen sie? Wer ist das? 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Leck mich am Arsch! Scheiße! 944 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Ich weiß, wer es ist. 945 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, das müssen Sie lesen. Es ist ein Meisterwerk. 946 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, wer gab das ab? 947 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Die Tasche mit den Ketten? Sie erschien, als ich in der Toilette eingesperrt war. 948 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Wurde eine Nachricht hinterlassen? Oder Details? 949 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Nein. 950 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Aufgepasst. Samantha O'Fryer hat wieder eine Affäre. 951 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 FLASCHEN LADEN 952 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Scheiße. Verdammter Arsch. Verfluchte Scheiße! 953 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Ich wusste, dass es kein Souvlaki war. 954 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Nein! Sharelle! 955 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Bereit? 956 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Haben Sie mein Geld? -Natürlich! 957 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Dann bin ich bereit, Megan. 958 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 In dieser Szene erzählt sie dem Priester, dass 959 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 ihr Mann und Sohn sie verließen. 960 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Der 16-Jährige, Sly, erwischte Samantha beim Bumsen... 961 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Ihre Namen sind Samantha, Rick, und Sly O'Fryer? 962 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ja. 963 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 964 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Oh, mein Gott! 965 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Sie wusste von seiner Untreue. 966 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Die Frauen der Stadt hassen die Männer, oder? 967 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Und sie hasst sie am meisten. 968 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Das hat sie immer. Sie hasste Trent. 969 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Sie hasste Gavin. Sie hasste Rod, und Sam hasste sie am meisten von allen. 970 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Eine Männerhasserin. 971 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Wer hasste all diese Männer? 972 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Sie sahen das Graffiti an der Klowand im Doorbell. 973 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Diese Arschlöcher schikanierten nicht nur Mike. 974 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Wie lange beschäftigen Sie sich damit? 975 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Ich dachte nicht, dass ich recht hatte und Sie waren Mike auf der Spur. 976 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Sie dachten das nicht? Oder wollten Sie es nicht? 977 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Manchmal tut man Dinge und verletzt Menschen, die einem wichtig sind. 978 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Aber nicht alles macht Sinn, also... 979 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Nummer 27 auf der Liste. 980 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 In der Nacht, als Sam starb. 981 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike gab ihr einen Strafzettel. 982 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Die verdammte Skye O'Dwyer. 983 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Sie war in Deadloch in der Todesnacht ihres Vaters. 984 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 Skye O'Dwyer ist 'ne männerfeindliche Dyke 985 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Sie hat gelogen! 986 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Schade. 987 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Ja. Sehr schade. 988 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Untertitel von: Tim Matulla 989 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Creative Supervisor: André Kussmaul