1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Il est fort possible 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 que les meurtres de Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon et Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 soient le fait d'une tueuse en série 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 qui sédate ses victimes avec du pentobarbital 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 avant de leur couper la langue et les étrangler. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Hier, ils ont trouvé le corps de papa au lac de Deadloch. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Il y a un poil pubien dans la bouche de Sam. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Je ne peux pas ignorer ça. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Je dois parler à Vanessa. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 - Non ! - Va te faire voir ! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 - Du calme. - Laisse-la ! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Quatre meurtres, ça leur fera penser à un tueur en série. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Une fois l'info publiée, la presse va s'emballer, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 sans parler de la tueuse. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Ces meurtres sont-ils l'œuvre d'un tueur en série ? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Jamais une amoureuse de cornflakes 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Pensa que c'était une bonne idée 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 De fréquenter une amoureuse De raisins secs 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Elle est allée trop loin 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Avec un yo ho ho 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Ça devient un peu dégueu 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Et je vais me coucher 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Ce n'est pas, ce n'est pas 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Ce n'est pas vraiment réel 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 BIENVENUE À DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 T'y crois dur comme fer 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 T'y crois dur comme fer 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Trésor, t'y crois 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Merde ! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Désolée. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 - Quelle idée de merde. - C'était votre idée. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 J'ai dit qu'un "Pas de commentaire" à la presse suffirait. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 C'est vous qui vouliez la jouer évasion de la Pologne. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Pourquoi vous m'écoutez ? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Je me suis pris un toboggan, j'ai une commotion. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 - Stop. Vous n'avez rien. - Mes pupilles ? Dilatées ? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 - Ne dites rien. - Pardon. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, vous auriez dû nous dire 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 que Sam O'Dwyer était infidèle. Je... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Je sais, désolée. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 J'insiste encore, cette information est capitale dans l'affaire. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 La liste des suspects s'allonge. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 J'aurais dû le dire, je pensais que vous saviez. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Mais vous n'avez rien dit. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Et je me suis dit : "Elle sait pas ?" 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Je croyais que Vic et Skye l'ignoraient aussi. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Collins, Skye savait que son père était infidèle ? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 - Bien sûr que non. - Exactement. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 J'ai pensé : "Comment annoncer que Sam était un sale porc pervers ?" 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Parfois, dans ce métier, on risque nos vies. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Et parfois, on fait des choses difficiles. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Même si ça blesse les autres. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Merde ! Tout droit dans mon trou de balle. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Ça m'a éclaté le trou de balle, Cath ! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Arrêtez ! On peut avoir un moment 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 de calme où on ne parle pas de votre derrière ? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Vous avez du scotch ? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Carotte branlette est annulé. C'est dommage, Carol. 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Oui, salut. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Oh, non. Pas la Carotte branlette, Gez. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Ça devait être top. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 - Salut, Mike. - Salut. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 Mesdames, on s'approche du poste. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Il y a du monde ? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Pas beaucoup au réservoir. Deux ou trois max. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 En fait, il y a pas mal de monde. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Ils sont pas tous là pour la tueuse en série. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Sûrement. Ils viennent rendre un portefeuille géant. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Beauté. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 On a eu une soirée mouvementée. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 On en reparlera plus tard, mais vite fait, je voulais dire 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 que j'ai peur d'être tuée la nuit, ou toi, ou Fern, et ensuite, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 qu'on nous trouve huit jours après. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 C'est pas le moment. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Ta mère s'occuperait des enterrements et des chansons. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 - Je peux me contrôler. - Bien. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Je peux guider nos vies, mais tu dois trouver le fou 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 qui terrorise notre ville, nos amis et notre vie. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 - Ça, je peux faire. - Merci. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 - Je t'aime. Bien. - Je t'aime. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Après le défilé canin, je vais à Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Acheter une caméra et des détecteurs de mouvement. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 D'accord. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Sortons avant qu'ils foncent comme des vers sur un corps. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Oui, allons-y. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Oui, Abs, allez. Un coup de main ? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Allez, vite. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 - Putain. Sven. - Sven. C'est fermé ! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Elles sont là. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Inspectrices, vous avez une piste sur le tueur en série ? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Pas de commentaires. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Un homme a voulu acheter une truite à Chasse et Boyaux. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 - Venez avec moi. - Bon sang. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Le tueur en série a une signature ? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Pas de commentaires ! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Pies, il est obsédé par moi. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Déjà six appels manqués ce matin. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 - Il me veut trop. - Il m'appelle, maintenant. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 - Ray. - Il veut votre chatte ? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Seigneur, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Pas faux. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Pardon, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 - Mon Dieu. - Ouais. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Repose en paix, Cuvette. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 L'image de crucifixion explicite est évidente. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Jimmy était un pervers, Jésus aussi. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 - Non ! - Pas vrai ? Je sais pas. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 J'ai pas lu la Bible. Je pige pas le côté religieux. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 C'est une connerie de Jésus, je sais pas. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Non, pas le Christ. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Pour être précise, le Christ a été crucifié, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 mais c'est bien une image chrétienne. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Saint Drogo est la seule église de la ville ? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Oui, madame. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Je crois que notre tueuse est une bonne fidèle. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Elle n'est pas loin. Elle veut regarder, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 on doit garder un œil sur la foule. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Allez, les voyeurs. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Aucun accès à cette partie de la plage en voiture. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Elle a tiré tout ça sur le sable avec un chariot de plage. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Aucune trace de pas ou de chariot. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Nan, je vous fais marcher. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Je vous titille. Elle a un autre bateau en patrouille. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Elle a utilisé la marée, comme pour les autres. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Il faut de la force pour installer cette croix, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 même sans un Christ mort sur le dos. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Y a des bodybuildeuses en ville ? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 - Des catcheuses ? - Non. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Costaudes, bien en chair, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 - genre combat en cage... - Le studio de yoga et Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola ! Je vous ai manqué ? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 - Salut, chérie. - Salut. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Je rentre juste de mon TEDxPerth. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Dommage que Sam ait été incinéré. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 - J'aurais pu l'emmener. - Mon pote, 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 si vous reparlez en public de l'enquête en cours, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 j'enfonce votre selle si profond dans le cul 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 qu'on vous utilisera comme grand-bi. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Désolé, l'enquête ne tourne pas qu'autour de vous. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 - Quatre hommes sont morts. - Cinq. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Cinq hommes sont morts, putain. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, il est là depuis combien de temps ? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Vous avez fini de m'insulter ? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 - Non. - J'en ai un autre. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 - Mais vous voulez mon aide. - Vous pouvez... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Intéressant. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Il est là depuis peu, environ 2h30. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Mêmes ligatures au cou. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Aucune marque de défense. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Marque de piqûre pour le pentobarbital. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Et pas de langue. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Ce meurtre est lié aux autres. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 - Sans déconner. - Je... Je peux pas... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Faites vos trucs de scientifiques. 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Il doit y avoir de l'ADN dans tout ça. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 On a déjà un tas de preuves au labo. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Et ce truc est ridicule. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Si vous pensez que mes gars vont analyser chaque éclat de bois, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 préparez-vous à attendre un moment. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Je peux aider à tout emballer. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Tu as mieux à faire que de leur servir de boniche. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 - Ça me gêne pas. - L'officiante a annulé. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Les preuves sont là. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 - Je suis... - Robin a annulé ? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 - ...arrêter un suspect avec moins. - Pourquoi ? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 C'est pas bien. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Elle a dit qu'elle le sentait plus, alors... 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 - James ? - Non, j'en ai marre. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Triez les preuves que vous avez et envoyez-les-moi. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Soyez polies. Je suis le chef dans mon domaine. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 - Je vais... - J'ai un doctorat. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Non. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 C'est Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Dégagez, d'accord ? 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 - Remontez-le ! - Ne regardez pas ! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Tu sais pas ce que tu dis. T'as pas les idées claires. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Elle devrait annuler le festinval, non ? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Tout à fait, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Il faut annuler le FestHiver. Cinq hommes sont morts. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Vous avez raison. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Je le suspendrai 24 heures, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 mais après le défilé "Habillez vos chiens en héros". 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Les gens ont besoin de ça. Je veux pas annuler le défilé. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 On est fiers de toi, ma belle. Pas vrai, Dulce ? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Oui. Très fiers. Que s'est-il passé ? 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna a crié. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 On a dévalé les rochers, 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 et j'ai vu Jimmy suspendu là, comme un peignoir à un crochet. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 C'était bien, hier soir, avec la combi. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Quoi ? Oh, ça. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ouais, c'était cool. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 On pourra aller plus loin, à un moment. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 J'ai des nibards, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 un vagin, tout ça. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Si t'as un endroit, préviens-moi. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 - Un endroit ? - Ouais. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Pas besoin que ce soit horizontal ou très grand. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 WC chimiques, n'importe. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 T'es bien en chair, on peut le faire en mode portrait. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Comment s'écrit ton nom ? C'est P-I-E-S ? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 - Ray Pies ? - Pies, c'est pas mon nom. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 - Pourquoi j'ai noté ce nom ? - Je sais pas. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Je vais vomir. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Oui, c'est l'état de choc. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Lâche tout. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Un petit conseil. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Enterre ce que t'as vu aujourd'hui, profondément. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Bien profondément. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Plus vite tu le feras, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 plus vite tu l'auras plus dans ton champ de vision, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 à te regarder mettre un tampon. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Bon. On se voit tout à l'heure pour baiser. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Bien. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike est le dernier à avoir vu Jimmy en vie. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Oui. Il a raccompagné Jimmy dans son trou à 23 h, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 où Jimmy allait se détendre avec une photo de Susan Sarandon. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 - Ça veut dire... - J'ai compris. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Je sais que vous êtes occupée. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Avec l'officiante, mais... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 On peut ne pas en parler ? Sinon, je vais pleurer. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Absolument. Allez chez Jimmy, trouvez son téléphone. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 - Oui. - Mettez des gants. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 - Deux paires. - Oui. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, on peut dire qu'un nouveau tueur opère. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Contactez le bureau des quais. Voyez s'ils ont repéré 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 - des navires suspects. - Tout de suite. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Vraiment, Steve ? Tout de suite, hein ? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Bien. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, installez un guichet d'informations publiques. Hors-site. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Essayons de canaliser l'hystérie collective loin de nos bureaux. 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Une tente éphémère ou un truc plus solide ? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 À vous de décider, Sven. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 - J'adore. Je vous adore. - C'est Hastings. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Ignorez-le. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Je vais pas ignorer le chef de la police. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 - Putain d'abruti. - Monsieur Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 C'est quoi, ce bordel ? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 - Je sais, c'est terrible. - Cinq victimes ! 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Une conférence de presse pour annoncer que c'est un tueur en série, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 l'inspectrice en chef qui tombe du haut d'une pente. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Ce matin, un autre corps plus mou qu'une poupée de chiffon. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 C'est pas grave, Connell. C'est un code noir, un désastre. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 On peaufine le profil. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 J'ai parlé à James, 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 le pauvre garçon se noie sous vos requêtes. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Monsieur, James vous a contacté ? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Je golfe avec son père. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Vous deux et votre enquête, vous me faites honte. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Contrôlez vos règles et donnez-moi un suspect concret d'ici 12 heures 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 ou je vous vire de l'enquête et j'envoie des mecs. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 - Bien. - Ça tombe sûrement mal, mais... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Tu parles, pas maintenant ! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 La presse fait le pied de grue devant nos culs. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Je les sens carrément. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 - Très bien... - Quoi ? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Je ferai de la répression, vous aurez des mandats, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 des convocations bien emballées, 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 mais donnez-moi un suspect ou vous êtes foutues. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 J'y vais. On va au MONA en ferry. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Je dois y être avant qu'il fasse sa merde. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Amusez-vous bien. Merde. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 C'est vraiment super que ça chauffe de tous les côtés. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 On se fait bouffer plus rapidement. Allons à Saint Drogo. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Je ne pensais pas que cette ville me choquerait, 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 après toutes ces années de confessions, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 mais un tueur faisant ce genre de trucs ? 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Ça va un peu loin, non ? 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Oui, on peut dire ça. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Comme vous le voyez, mon Père, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 j'ai fait ajouter sa pilosité ventrale pour le réalisme, désolée. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Ça n'a rien à voir avec l'enquête. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 C'est du même au pareil. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Vous savez, Ed Gein dépeçait ses victimes. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 - C'est vrai ? - Oui. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Il a fait une ceinture avec des tétons. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 C'est bon à savoir. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Oui, vous aviez raison pour la position. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Vous voyez, ça ne rappelle pas la crucifixion du Christ, 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 mais ça... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Voilà, Luc 26.39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas et Dismas. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Le Christ a été crucifié aux côtés de deux hommes. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Suspendus à des cordes. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas s'est repenti, mais Gestas, le voleur impénitent, est mort en pécheur 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 et n'a pas été accueilli au royaume du paradis. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ouais. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Sacrée révélation, hein ? 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 - Ça explique bien des trucs. - Pardon. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Mon Père, est-ce que ces femmes fréquentent Saint Drogo ? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 C'est Vanessa. Vanessa et Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Ils venaient souvent. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent venait de temps en temps. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Mais c'était quand il vendait Pro Potes aux retraités. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 Vanessa était sur les lieux du crime. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 Les O'Dwyer. C'étaient de fidèles paroissiens. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 - Les O'Dwyer ? - Oui. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 J'ai jamais entendu Vic ou Skye parler religion. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 En général, elles se disputent sur la coupe garçonne de Skye. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Ils venaient toutes les semaines quand... 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 - Skye était ado. - Oui. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Ensuite, elle est partie, et on sait ce qui est arrivé à Sam. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Il est mort. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 - C'est vrai. Oui. - Oui. C'est ça. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Merci, mon Père. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Je dois vous dire, je travaille sur un scénario 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 où un prêtre résout des meurtres sexy. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 J'aimerais beaucoup votre avis. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Oui. C'est une bonne idée. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Vous nous feriez la liste de vos fidèles réguliers ? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Bien sûr. Je vous la faxerai. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 - Bien. - Avec mon scénario. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Fantastique. C'est parfait. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Passez une bonne journée christ-ienne, 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Lord Jésus-Père. Seigneur. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Christ-icienne ? 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Je sais pas quoi dire. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Ici, il y a une éducation religieuse stricte. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Culpabilité résiduelle, honte, répression, ça peut nourrir la haine. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 On parle de vous ou du tueur ? Quoi ? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 - Vous êtes amochée, pas moi. - N'importe quoi. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 J'ai pas grandi dans la religion, et ça va. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Inspectrices ! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 - Mon Dieu. - Putain. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Cette trouduc de Megan est un vrai vautour. Un stomatopode. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Le père Terrence est suspect ? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Ouvrez la putain de... Hé ! 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Putain ! 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Super timing, hein ? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Notre trouduc préférée a reçu sa mesure d'éloignement. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Dommage, les connards. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Vous pouvez plus parler des meurtres qui peuvent se passer ici, 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 juste sous vos yeux. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, comment ça s'est passé ? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 J'ai réussi à déverrouiller le téléphone de Jimmy. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Son mot de passe est "téléphone" sans "E". "Téléphon." 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Il a appelé Vanessa 30 fois hier soir. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Dernier appel à 00h23. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Il n'y a pas grand-chose chez lui. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Un tas de photos de bateaux. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 BATEAU À VENDRE 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Et des tonnes de photos de Vanessa Latham. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Allons-y. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 On va aller chez les Latham. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Merci. Un à la fois. Un à la fois, merci. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Si vous avez des infos sur les meurtres, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 vous pourrez témoigner dans le secret du Cloître à huîtres. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Si vous préférez, vous pouvez laisser un mot 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 dans le koala d'infos anonyme. D'accord ? 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Mon voisin a coulé une plaque de béton dans son jardin, 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 et ma femme ne m'aime pas. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 D'accord. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven ? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Qu'est-ce qu'il y a ? C'est le ménage de printemps ? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil nous vire, on peut pas payer le loyer. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 C'est pas leurs oignons. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Je peux jeter ces bouts de photos ? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 - La caravane de Sharelle est petite. - Non. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 C'est tout ce qu'il reste, on a volé notre tableau à photos. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 On a trouvé le téléphone de Jimmy Cook, il vous a appelée hier soir. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 - Non. - Si. Trente fois. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Son relevé d'appels le prouve. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Un peu plus tard, on trouve son corps sur la plage, 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 celle où vous étiez ce matin. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 On sait que Sharelle est venue hier pour dire à Jimmy de vous laisser. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Il vous harcelait ? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Dites-nous ce qui se passe, Mme Statham. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 On peut vous relier à Trent, Gavin et Jimmy. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Si vous baisiez Rod et Sam, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 - votre nénette... - Mon Dieu ! 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 - Vous comprenez rien aux hétéros. - Elle, non. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy me harcelait parce qu'il m'aimait. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 J'obsède les mecs à cause de mon physique. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy m'a appelée parce qu'il voulait m'aider financièrement. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Comment ? Jimmy était fauché. Il comptait vendre son jogging sur eBay ? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Je sais pas, je voulais pas de son aide. J'ai même pas répondu. 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 J'allais pas vivre avec lui. Je suis une loque en deuil. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Où étiez-vous hier, entre 00h23 et 5 h du matin, Mme Statham ? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 - Si c'est votre nom. - C'est pas son nom. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Je faisais des cartons ici. Pas vrai, Dolph ? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Oui. Elle a tout trié par couleurs. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Mets ça avec les rouges. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Vous n'avez pas vu Jimmy ? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Non, j'étais ici... Vous m'écoutez pas ? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Ne jette pas ça, repose cette banane. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 C'était la préférée de Trent. Sa banane préférée. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Bien. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 On peut être trop timbré pour être un tueur en série ? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 - C'est ce dont on a été témoin. - Inspectrices, c'est moi. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Je suis incognito dans mon hayon, pour éviter la presse. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Baissez d'un ton. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 J'ai la liste des fidèles du père Terrence. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Il l'a faxée avec quatre copies de son scénario. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Une chacun. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Ça s'appelle Père Inspecteur. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 On se bouge. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 On doit trouver un suspect avant qu'Hastings nous vire. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 - Quoi ? - Allez. Je monte derrière, Collins, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 vos jambes sont interminables. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Allez-y. J'ai un truc à faire. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Très bien. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Putain, ouais. Allez vous balader. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Allez aérer votre trou de balle. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 - Arrêtez. - Je vais résoudre le crime. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Putain de merde. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 - Y a qui sur la liste du prêtre ? - Tenez, madame. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 C'est quoi ? Marcel ? Michelangelo ? C'est quoi ? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Le prêtre écrit mal. On dirait du windings. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Je crois que c'est "Michelle". Elle est esthéticienne. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Madame, je serai aussi virée ? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 - Oui. Vous la première. - Vraiment ? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Ça va secouer. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Non, j'ai rien entendu chez les Latham, hier soir. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 On s'est tous écroulés après la conf' de presse. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Merci de m'avoir prévenue, hein ? 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Je ne pouvais rien dire, le protocole. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 J'aurais aimé le savoir avant d'acheter un jambon à 4 000 dollars. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Et à cause de ton père, non ? 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Restons sur le jambon. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 Un traumatisme à la fois. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 - Maman. - Salut. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Tu me files 30 $ pour l'inscription ? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Tu ne vas pas rejoindre l'équipe de foot. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Tu finiras à errer dans les rues comme ces voyous. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Et il y a un tueur en liberté. Hein, Dulce ? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 C'est vrai. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Je faisais des claquettes au-dessus de la mafia. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Toi et ton plan cul du moment m'y avez envoyé tous les samedis. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 C'est quoi, ce langage, merde ? 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 - Je voulais traîner avec mes potes. - C'est pas tes potes. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Leurs moustaches, des poils de rat. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 C'est toi, le poil de rat. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Comment je peux avoir un fils ado ? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 - Ouais. - Moi ? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 - Mon filleul a un langage châtié. - Skye, j'ai vérifié... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Salut, Dulcie. Ça va ? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Trois hommes sont morts en une semaine, ça pourrait aller mieux. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Je vérifiais si Skye ou toi 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 avez entendu du bruit chez les Latham, hier soir. 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 - Non. - Vous étiez à la maison ? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Oui. On s'est couchées à 22 h. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Bien. Je vais voir maman, 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 elle a trouvé un corps, aujourd'hui. Ta mère, pas la mienne. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Ma mère me parle plus. Elle est homophobe. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Contente de t'avoir vue. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Désolée. Les hormones de la FIV. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 J'ai vu Vic à Saint Drogo. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 - Un coup de main ? - Non. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Ta famille est catholique ? 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Papa l'était. Maman est un peu dépassée. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Le père Terrence dit que vous n'y allez plus. Pourquoi ? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Comme toi, Dulce. Je suis trop gay pour ça. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 T'es toujours anti-huîtres ? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 J'en ai 300 que je peux pas rendre. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Non, c'est pas mon truc. Merci. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Dommage. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Bon, je te laisse tranquille. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Dommage pour toi. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 - Tu salueras ta mère. - Ouais. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Oh, mon Dieu. 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Ces losers fans de comédies musicales. Tom est avec eux ? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Qu'est-ce qu'ils ont de plus que nous ? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Des pères. Un déficit de l'attention. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Dans ton cas, une copine. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Je t'emmerde. On l'a laissé dès le début. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Tu verras quand il citera Cats, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 il reviendra en courant, la queue entre les jambes. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Alors, le masque ? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 C'est très... lumineux. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Tant mieux. C'est normal. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Alors, Michelle, vous êtes une de ces foutues lèche-culs du seigneur 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 qui va souvent à Saint Drogo ou... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Je fréquente Saint Drogo souvent, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 mais je ne suis pas croyante ou une fidèle. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Je suis plus du genre... vous voyez. J'y emmène Nola trois fois par semaine. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Je n'y vais pas le jeudi... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Alors, Steve. Pas d'activité inhabituelle. 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Bien, on va remonter la côte. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Non, pas forcément un sloop. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 N'importe quel bateau assez grand pour transporter une croix et un corps. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Vous savez qui commet tous ces meurtres ? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Ça peut être n'importe qui. 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 J'en parlais à Mikey, on sait pas ce qui se passe chez les gens. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Ils regardent Love Island ou ils ont une tête au congélo ? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 - Ou genre Jeffrey Dahmer. - Exact. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 C'est qui, cette Nola ? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 La mère de mon meilleur ami, Mikey. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Les Nugent étaient une seconde famille pour moi. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 C'était nul chez moi, mon père était sergent-chef, 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 ça peut amocher plus que les amphètes. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Bref, Nola a 87 ans, je l'emmène à l'église quand Mikey peut pas. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Je crois pas qu'elle pige grand-chose. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Elle est toujours contente d'y aller, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 même après que Jimmy a sorti son machin devant elle. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 - Jimmy a fait quoi ? - Il s'est branlé devant elle à l'église. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Elle dormait, elle a rien remarqué. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey était furieux quand je lui ai dit. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 - J'en doute pas. - Mikey voulait le tuer. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Mais il a réussi à le contrôler calmement grâce à son journal. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey a beaucoup travaillé pour maîtriser ses émotions. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 C'est qui, ce Mikey ? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 - Mike Nuggets. - C'est Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Oui. Sa mère, Nola, est la plus fidèle des fidèles de Saint Drogo. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy s'est astiqué le manche devant elle. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Bien. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 C'est plus que bien. C'est une piste. On a quoi ? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Il travaillait dans la police. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 - Quoi ? - Il est parti il y a cinq ans. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Ça existe, un diagramme de Venn entre flics et tueurs ? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 La boucle est bouclée. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 - Le tueur du Golden Gate était flic. - Queensland, Collins. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Mike vous a appelée quand Redcliffe était ivre au bar. 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Il s'insère dans le narratif. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 - Il était sur le dossier Rod ? - Oui. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Il a dit qu'un phoque a mangé Dixon ? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 - Je sais pas. - On a quoi d'autre ? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 On sait qu'il est le dernier à avoir vu Jimmy en vie. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Et il bosse au club de foot. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Il y fait quoi ? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 C'est le concierge. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 La cerise sur le cercueil. 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Et c'est un célibataire qui vit chez sa mère ? 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Il est célibataire et vit chez sa mère. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Quand vous comptiez m'en parler ? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Allez, Collins. C'est un suspect avec un mobile. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 On doit agir, c'est pas branlette du dimanche matin ! 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Je sais que Mike est un bon suspect, mais on recherche une femme. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 On s'en branle. Allons chercher Nuggets, 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 sauf si vous avez un autre suspect. Alors ? 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Salut. J'apporte quelque chose. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Désolée. Vous êtes qui ? La scientifique ? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Non. On est de Airtaskers. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 - Mon fils, Nick. Dis bonjour. - Airtaskers ? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 - Salut. - La grande croix 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 pour Dulcie Collins. C'est vous ? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 - Oui. - Vous l'avez commandée ? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboybikebike nous a chargés de la livrer. Il avait pas la place. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 C'est le nom d'utilisateur de James. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 - Mon Dieu. - Putain de chiottes. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Posez-la. C'est super. C'est gentil. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Non, c'est pas gentil. Nick, non merci. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Allez, Collins. Hastings veut un suspect. On y va. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 On va choper Nuggets. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Les nuggets sont transformées. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Si vous avez faim, j'ai des pistaches du stand au bord de la route. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Non, merci. Pas de pistaches. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 - Ah bon ? - Inspectrice ? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Ça bouge pas mal, ici. Hein ? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 À cause de l'enquête en cours pour meurtre. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Bon, je vais déplacer ça. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Vous sentez ? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Le bois sent l'ail ! Mais version chimique. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Non. Vous êtes peut-être enceinte. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Quand j'étais enceinte, je sentais tout, comme un ours. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 - Non... - Si, je vous jure. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Bon, je note la livraison comme terminée. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 On a fini. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Félicitations pour le bébé, ma belle. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Faites gaffe aux pourries. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 - Aux pourries ? - Les pistaches. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Les pourries ont de l'arsenic. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 L'empoisonnement, c'est féminin. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Ce serait mal avisé d'écarter le profil pour chercher un homme. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Ce profil remonte à l'époque où les mecs mettaient pas de crème. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Mettez-vous à la page. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Sven dit toujours 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 qu'on mérite tous de se libérer des codes du genre. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven ne parlait pas des tueurs en série à ce moment-là. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Salut, les gouines. 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Dégage, Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 - C'est notre terrain. - Oui. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 C'est votre terrain, bande de clébards ? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Personne veut voir ta chatte si tu joues. Laisse tomber ! 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Tu m'as frappé ! 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 J'ai touché ma cible. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 C'est pour ça que le recruteur vient me voir. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike est lié à tous les mecs qui bossent dans cette usine pourrie. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Il en sait beaucoup sur les scènes de crime. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Qu'est-ce qui se passe ? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Je suis prêt ! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 - Arrêtez ça ! - Mike ! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 - Arrêtez, tous les deux ! - Mike ! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter ! Laisse-les tranquilles ! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 - Écartez-vous des ados ! - Quoi ? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Les ados, écartez-vous, allez faire un tour, 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 - et vous, allez étudier ! - C'est les vacances. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 C'est vrai, Miranda, mais la bibliothèque est ouverte. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 - On se disperse, les ados. Merci. - Allez vous branler. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 - Putain d'homo ! - Pas de ça ! 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 - Connasse ! - Restez polis ! 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 - On y va, C-Dog. - M'appelle pas comme ça. 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 En bonus, un craquage total d'un psychopathe. Pas vrai ? 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh dissolvait ses victimes dans des bains d'acide. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 - Putain. - Et merde, Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Pardon, vous êtes coincé où ? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Je suis venu pisser il y a une heure. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Heureusement, j'avais le scénario de père Terrence. C'est presque porno. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 - Non. Je dois l'enfoncer. - Ouais. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 - Bien. - On ferme pas la porte, 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 les réguliers de la Sonnette le savent. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Dès que j'entre, je me dis que je vais me faire attaquer. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 C'est ton problème. Mon frère Pete est gay. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 T'es le frère de Peter Hopkins ? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 - Ouais. - Mince ! Embrasse-le pour moi. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 - Je le ferai. - Bien. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Merci, Ted. Vous pouvez y aller. Merci. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Sauf si vous voulez nous aider. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 - Non. - Super. Génial. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Utilisons mes jambes comme bélier. Soulevez-moi. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 - Quoi ? Attendez. - À trois, 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 courez vers la porte. Un, deux, trois ! 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 - Y a eu un rebond ! - Ça a marché. Oui. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Ouais. J'ai eu votre pubis ? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 - Ça va. - Votre touffe ? Un petit massage ? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Samantha, un des personnages, tient une auberge, 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 elle arrête pas de confesser ce qu'elle a fait. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Elle veut sucer le Père inspecteur. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 J'arrive pas à m'arrêter. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Seigneur, Collins, regardez-moi ça. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Un journal d'ado de Gavin et Trent Latham. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 C'est Nuggets. "Suce bites." 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent est un homo gay." 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike est un bouffeur de queues." 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 C'est l'un des vôtres, vous le saviez ? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Vous parliez de répression... Ça provoque la haine. 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent aime le fist." 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 - Bon... - "Mike est un PD." 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 - Que des injures. - Je vois, 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 mais des graffitis ne font pas un témoignage. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Même si c'était vrai, pour aller loin, 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 la communauté queer ne tue pas, elle se fait tuer. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Oui, et qui laisse faire ? Les flics. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, vous êtes flic. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Je sais. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Ne prenez jamais de grande décision en pleine rupture. C'est un conseil. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Si on pense que Mike est un suspect, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 pourquoi son ADN ne correspond pas au sang du bateau ? 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 On a testé tous les habitants. 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Monsieur Ken le légiste s'est planté, pas vrai ? 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike ne s'est pas fait tester. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Il a emmené Nola à l'hôpital. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 J'allais vous le dire, mais vous avez dit que le suspect était une femme. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Super. Génial. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Bien. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 BATEAU À VENDRE 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 C'est un joli bateau. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 - Collins ! Vous regardez quoi ? - Rien. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, c'est Redcliffe. On a un bon suspect, là. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Il nous faut un mandat pour fouiller sa maison. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 GUICHET D'INFORMATION DE LA POLICE DE DEADLOCH 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 RECHERCHE produits chimiques, odeur d'ail 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Oui ! J'ai mes règles ! 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Comme je l'ai dit aux inspectrices, j'ai plus de place. 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Je n'ai pas le temps de faire d'autres analyses. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 - Le bois sent l'ail. - Sûrement un souvlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Non, je crois que c'est du tryhydrure d'arsenic. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Je veux juste quelques analyses pour le confirmer. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 C'est rapide et facile. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Oui, je sais que c'est facile, Abby. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Tu as décidé de quitter la scientifique au bout d'un semestre. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Pour que notre relation ne compromette pas ton boulot. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Arrête, chérie. Ton dernier examen, c'était la cata. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Je sais que c'est moi qui l'ai noté. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Bref, tu ne sais pas vraiment ce que je fais ici, 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 tes petites analyses, c'est pour les ados. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Pour les ados ? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 T'en fais pas. Ça ne me vexe pas. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Mais c'est pas ton monde, chérie. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Ouvrons un Riesling et passons au rencard pieds nus. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Tu dois parrainer deux enfants pour l'organisme de charité. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 - On peut en ôter un ? - J'y retourne. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Elles ont besoin de moi. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Très bien. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Je fertiliserai notre avenir financier tout seul, alors. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 Centre communautaire milaythina-ta 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Incroyable que Tom soit parti. 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Il était membre honoraire des Pademelons. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Il pouvait tenir ta bouteille d'eau. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Un véritable honneur, à mon avis. 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 T'en penses quoi ? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 - Putain... - Quoi ? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Le brun merde te va bien, meuf. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Va chier. 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 J'ai trouvé ton cimetière à boissons énergisantes 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 derrière la laine de tante Joy. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 T'en penses quoi, tata ? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 C'est très brun. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 T'as vu le prix de ce truc ? 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Ça paierait les tenues de toute l'équipe. 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Margaret pourrait sponsoriser les Pademelons. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Quoi ? Pourquoi tu ris ? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 T'as oublié la réunion avec Margaret et son frère pour l'accès à l'île ? 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 - Quelle île ? - L'île ? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 - Une île ? - Faites pas les malignes. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Tante Joy et moi, on voulait cueillir des orties, et ils ont dit : 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Oui, chérie, bien sûr, chérie. C'est une charmante idée, chérie." 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Une semaine après, ils ont dit non. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Avec cette voix, ça m'étonne pas. 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Non. Ils ont annulé à cause du frère, William, 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 il a flippé et s'est tiré à l'étranger. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Margaret pouvait pas dire oui ? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Elle avait les mains liées, apparemment. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Bref, si ça ne bénéficie pas à la famille, ils ne feront rien, 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 - ce sont des vipères. - Des vipères. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 C'est différent. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Sans vouloir te vexer, je suis plus charmante que toi. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Hastings a envoyé le mandat ? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Vous pourriez... ne pas être aussi près ? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 - Laissez-moi respirer ! - Très bien ! 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Ça me rend malade. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike est un type bien. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Je me fiche que ce soit votre pote. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Il a accroché Jimmy à cette croix comme un saucisson. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Répondez. C'est Hastings ? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 - Cath, chérie, tout va bien ? - Non, je panique. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Une chouette en plastique me fixe et j'arrête pas de penser à Jimmy. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Je l'ai vu se masturber ici il y a deux jours devant moi. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Chérie, je suis désolée de ne pas être là. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Ça va. Je vais voir Skye et Nadiyah. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Je vais manger 300 huîtres. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Tu en veux ? Demande à Eddie. 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Sûrement pas, Cath. C'est le sperme de la mer. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Salut, je vous ai acheté un hibou. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Beauté, j'ai parlé à Elaine et Rachel, 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 j'ai dit qu'on ferait une offre sur la ferme Hobby. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Non. Cath, on peut... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 - Hastings ! Putain ! - Bien. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 - Le mandat ! - On peut tout mettre en pause 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 jusqu'à mon retour ? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 C'est à côté du parc national. Avec un chemin de vers luisants. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Bon, il y a des vers luisants, mais je... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 On devrait le faire. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Le seul avantage de ces meurtres, c'est la baisse des prix des maisons. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Ouais. Cath, je dois y aller. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Je peux... Je transmettrai. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 - Cath vous adore. - Compris. On y va. 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 D'accord, bye. 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Mon Dieu, je sais ouvrir la porte, inspectrice, et répondre au téléphone. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 S'il vous plaît. 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Ouvrez, on a un mandat pour fouiller les lieux. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 On va entrer. 742 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 743 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Où étiez-vous le soir où le coach des moins de 16 ans, 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer, a été tué ? 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 Le 10 juin 2017. 746 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 J'en sais rien, désolé. 747 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Pourquoi ? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Ça remonte à cinq ans. 749 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Vous savez ce que vous faisiez ? 750 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 C'était un samedi soir, je suis sûre à 90% que je prenais mon pied 751 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 sur le parking du bar Humpty Doo, mais on parle de vous. 752 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Si c'était un samedi, je bossais sûrement. 753 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Patrouille de la route. 754 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Je bossais le samedi, le sergent Buckley était ivre. 755 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, vous pouvez vérifier ? 756 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 C'est exact. Je trouve des bouteilles vides cachées dans le bureau. 757 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 L'alibi, Sven. Vérifiez l'alibi. 758 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Oui, d'accord. Je bois ça. 759 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Vous connaissiez les victimes, M. Nuggets ? 760 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 J'ai grandi avec eux. 761 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Je n'ai pas encore accepté leur mort. 762 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 C'était des gars top. 763 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 vous faites des sandwichs ? 765 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Vous mettez beaucoup de mayo sur votre relation avec ces types. 766 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Non, pas du tout. 767 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Votre réaction avec les jeunes, ce matin, 768 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 ça vous a rappelé que Gavin et Trent vous malmenaient ? 769 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Ils me malmenaient pas. 770 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Un des murs du Doorbell dit le contraire. 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Vous avez un truc à nous dire ? 772 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 - Non. - Allez. 773 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 On est allés chez vous. 774 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 On sait ce que vous cachez dans votre placard. 775 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 C'est bon. 776 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 C'est ce que je suis, et ça me rend heureux. 777 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 - J'en doute pas. - Je sais que les gens désapprouvent. 778 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 - Ils comprennent pas. - Je fais rien de mal. 779 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Ben, si. 780 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Je sais ce qu'on dit des mecs portant des robes, 781 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 ça fait pas de moi un meurtrier. 782 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 - Quoi ? - Pardon ? 783 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Mes robes, chez moi. 784 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Je suis là pour ça, non ? Vous me prenez pour un pervers ? 785 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 C'est pas ça ? 786 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 - Non. - C'est ça ? 787 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 - Vous lui faites une Silence des agneaux. - Non. 788 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Ne pas suivre les genres n'est pas être déviant. 789 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 - C'était un film de haine. - Harry Styles met des robes. 790 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 - Harry Styles ! - Bon. 791 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 C'est qui, Harry Styles ? 792 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Qu'est-ce qui se passe ? 793 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 - Sortez. - Fay m'a prévenue. 794 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Ils me prennent pour un tueur en série ! 795 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 À cause de ses robes ? 796 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 - Non. - Non. 797 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 On n'est pas un pervers si on porte des robes ! 798 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 - Harry Styles en porte. - C'est ce que j'ai dit ! 799 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 - Harry Styles ! - Mais c'est qui ? 800 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Je vous expliquerai. 801 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Les mec du foot l'ont surpris en 1998 avec ma robe, 802 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 et depuis, ils lui pourrissent la vie 803 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 - en le traitant de gay et de fille. - Original. 804 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 - Je sais. On s'en fiche ! - Oui. 805 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Porter des paillettes est si rare ? 806 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 - Où est passé cette robe ? - Trop de poitrine. 807 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 - Bon sang. - Mon ami s'est caché pendant des années 808 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 à cause de ces voyous. 809 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Il a gâché des années de bonheur, 810 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 et aujourd'hui, il ne va pas refouler sa magnifique personne 811 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 à cause de vos esprits étriqués ! 812 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Je me fiche qu'il porte des robes. 813 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Tant que j'ai pas à les porter. 814 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 - Bien. - On va éviter ça. 815 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 - Bien. - Bien. 816 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 - Bien. Super. - Bien. 817 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 La première fois que je l'ai vu en robe, il était si beau. 818 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 C'est l'être le plus beau que je connaisse. 819 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, tu es l'être le plus beau que je connaisse. 820 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Pareil ! 821 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Je t'aime, Mikey ! 822 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Depuis qu'on est gosses. Je croyais être une sœur pour toi. 823 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 - Pareil ! - Ils font quoi ? 824 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, je veux passer ma vie avec toi. 825 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 - Oui ! Pareil ! - Pareil ! 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 - Non. - Ok. 827 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 - Non, c'est pas... - C'est bon. 828 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 - Hé ! - C'est pas... 829 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 - Non ! Mike ! - Mike ! 830 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 - Non. Mike ! Arrêtez ! - Hé ! 831 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Ça ne change rien au fait que vous ayez des substances illicites 832 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 - à côté de votre dentifrice ! - Penti-péti-balle... 833 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 834 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 - Ba... Barbital... - "Barbital." 835 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 C'est un kit de mort assistée. 836 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Maman l'a acheté en ligne il y a dix ans, après le diagnostic. 837 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 - Arrêtez. - C'est vrai ! Vérifiez la date. 838 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Ma mère l'a jamais utilisé et elle est toujours en vie. 839 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Pas vrai ? 840 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Oui, elle est avec Claire. Elle va bien. 841 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 - Mon Dieu, Mich. - Oh, Mike. 842 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 T'as 24 ans, tu vas pas être collée. 843 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Merci, Sharelle. Merci de m'aider. 844 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 C'est horrible. J'aide la geek, pas la flic. 845 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Mike a un alibi pour le soir de la mort de Sam, pour info. 846 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 C'est la liste de sa patrouille. 37 conduites en état d'ivresse, 12 PV 847 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 et un type avec un wallaby mort coincé sur le pare-brise. Au hasard. 848 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Il y a 45 personnes qui peuvent dire où était Mike. 849 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 - Mike n'est pas le tueur. - Putain ! 850 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Putain ! 851 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Putain ! 852 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 On a combien de temps pour trouver un suspect ? 853 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 - Environ deux heures. - Putain ! 854 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Steve a appelé et a dit ne pas trouver pas le sloup de O'Dwyer. 855 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 - C'était inutile. - Il était pas là-bas. 856 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Il est en morceaux à la scientifique. 857 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Je suis le messager. 858 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, c'est quoi, sur mon bureau ? 859 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Je l'ai trouvé au guichet après ma mésaventure aux toilettes. 860 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 - Salut, Cath ! - Beauté ! Tu dois m'aider. Viens vite. 861 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Tu vas toujours te marier ? 862 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Oui. 863 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 J'ai choisi mes choix, Sharelle, 864 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 et je vais rester sur les choix que j'ai choisis. 865 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Super ! Bien joué. 866 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 T'as fait un gosse avec Gavin Latham, 867 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 qui s'est coincé dans un clapier pendant un cambriolage. 868 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Je t'emmerde. Va faire ta bombe. 869 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Va faire le ménage. 870 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Fais un peu plus attention. 871 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 - Mets ta ceinture, Cath. - Non. 872 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, mets ta ceinture ! 873 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Ne me crie pas dessus ! 874 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Je le vis aussi, ce truc de tueur en série, Dulcie. 875 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 J'ai mangé tellement d'huîtres... 876 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 - Elles me restent sur l'estomac. - Oui. Ça se sent. 877 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Non, pas ici, Cath, s'il te plaît. 878 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Attends. 879 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Désolée, beauté. 880 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Dans deux heures, Hastings nous remplace avec deux queues, et bon sang, 881 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 on fait des heures sup' en seul chauffeur Uber de Deadloch. 882 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 - Qu'est-ce que ça fait là ? - On va le rendre à Vanessa. 883 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Où est la liste de Nuggets ? 884 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Quelle liste ? 885 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 - La liste de la patrouille. De Nuggets. - Vous l'avez balancée. 886 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Bon. 887 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, où est allé Nuggets ? 888 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Michelle et lui se font un resto terre-mer. 889 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Merde. 890 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Le Père inspecteur joue du saxophone. 891 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Dommage. 892 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Inspectrice ? 893 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Plus tard, Ray, pause, je bosse. On baisera plus tard. 894 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Ce que tu proposais, c'est non. 895 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Je suis pas... Attends, Eddie. Inspectrice... 896 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 C'est Lou, mon ânesse. Je la promène. 897 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Elle a 32 ans. Vieille pour un âne. Pas un humain... 898 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Arrête de parler, OK ? Je suis occupée ! Plus tard. 899 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Et tu laisseras ton cheval de compagnie dehors. 900 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Super. C'est un rencard, alors ? 901 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Quoi ? 902 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Un rencard ? 903 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 J'ai pas une boîte à rencards. 904 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 J'ai une boîte à baise, et là, pour l'instant, t'es dedans. 905 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Je veux pas être dans ta boîte à baise. 906 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Enfin si, mais je veux aussi être dans l'autre boîte, 907 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 avec des rencards, des discussions, si ça te va. 908 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 J'y vais ! 909 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Rencards... discussions. Putain de trucs pourris. 910 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 On y va, Lou ! 911 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 C'est un vrai débile. 912 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Tu sais ce que t'as fait l'autre soir ? 913 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Avec le doigt. Je veux le faire. 914 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 D'accord. 915 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Bon sang ! C'est quoi ? C'est... 916 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Surprise ! 917 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 C'est notre nouveau bébé. 918 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine et Rachel nous l'ont donné. 919 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Non, Cath. On n'avait pas dit oui pour un chien. 920 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Elle est nerveuse et a des glandes anales hyperactives. 921 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 C'est un plus, pas vrai ? 922 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Elle est mignonne, hein ? 923 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, va te coucher. Je dois retourner bosser. 924 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Sois pas méchante avec moi. J'ai eu une horrible journée ! 925 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 T'étais méchante dans la voiture. 926 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern a mangé son gilet. 927 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Et il y a un tueur en série en liberté, tu sais ? 928 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye était de mauvais poil. Elle s'est disputée avec Nadiyah. 929 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Elles font chambre à part. 930 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye a dépensé tout l'argent de la FIV, 931 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 soit 12 000 dollars, pour un truc dont elle veut pas parler. 932 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Elle a même pas parlé de Nadiyah dans l'article du Tribune. 933 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Elles vont se séparer. 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Viens dans mes bras, beauté. Je suis triste ! 935 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Et j'ai peur ! 936 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 - Salut ! Où est M. Nuggets ? - Toilettes. 937 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Bien. 938 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets ! 939 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets ! Merde ! 940 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 - Merde ! - C'est qui ? Celui qui a reçu le PV ? 941 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 - Quoi ? - Le numéro 27. 942 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 C'est les initiales de quoi ? C'est qui ? 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Putain de merde ! Putain ! 944 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Je sais qui c'est. 945 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, vous devez lire ça. C'est un chef-d'œuvre. 946 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, qui a déposé ça ? 947 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Le sac de chaînes ? C'est apparu quand j'étais emprisonné aux toilettes. 948 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 On a laissé un mot ? Ou des détails ? 949 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Non, rien. 950 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Attention. Samantha O'Fryer a une autre liaison. 951 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 VENTE D'ALCOOL 952 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Putain de merde de putain de bordel de merde ! 953 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Je le savais ! C'était pas un souvlaki. 954 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Oh, non ! Sharelle ! 955 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Vous êtes prête ? 956 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 - Vous avez mon fric ? - Bien sûr ! 957 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Alors je suis carrément prête, Megan. 958 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 Dans cette scène, elle dit au prêtre que son mari 959 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 et son fils ado l'ont surprise. 960 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Sly, l'ado de 16 ans, a surpris Samantha se tapant un mec... 961 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Ils s'appellent Samantha, Rick et Sly O'Fryer ? 962 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ouais. 963 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer ! 964 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Mon Dieu ! 965 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Elle savait pour les infidélités. 966 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Les femmes de cette ville détestent les hommes. 967 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Elle en particulier. 968 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Depuis toujours. Elle détestait Trent. 969 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Elle détestait Gavin. Elle détestait Rod, et Sam plus que tout. 970 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Elle hait les mecs. 971 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Pardon, qui détestait tous ces mecs ? 972 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Vous avez vu les graffitis dans les toilettes. 973 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Ces trouducs ne faisaient pas que harceler Mike. 974 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Vous le savez depuis quand ? 975 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Je pensais que je me trompais, et vous suspectiez Mike. 976 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Vous pensiez ou vous vouliez pas le reconnaître ? 977 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Parfois, les choix difficiles impliquent de blesser nos proches. 978 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Mais tout ne concorde pas, alors... 979 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Le numéro 27. 980 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 Le soir de la mort de Sam. 981 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike lui a mis un PV. 982 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Skye O'Dwyer de merde. 983 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Elle était à Deadloch quand son père est mort. 984 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 SKYE O'DWYER EST UNE GOUINE QUI DÉTESTE LES MECS 985 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Elle a menti ! 986 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Mince. 987 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Ouais, carrément mince. 988 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Sous-titres : Angélique Dutt 989 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Direction artistique : Thomas B. Fleischer