1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Trent Latham, Gavin Latham, 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 Rod Dixon és Sam O'Dwyer meggyilkolása minden valószínűség szerint 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 egy női sorozatgyilkos műve, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 aki pentobarbitállal kábítja el az áldozatait, 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 mielőtt kivágja a nyelvüket, és megfojtja őket. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Tegnap megtalálták apu holttestét a Deadloch-tónál. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Fanszőrt találtak Sam szájában. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Nem hallgathatom el. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Mondanom kell valamit Vanessának! 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -A faszt kell! Gyászol. -Nem! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Nyugodjatok le, oké? -Hagyd békén! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Hamar rájönnek, hogy sorozatgyilkosról van szó. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 És ha ez kitudódik, a sajtó meg fog őrülni, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 ahogy a gyilkos is. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 A deadlochi gyilkosságokat egy sorozatgyilkos követte el? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Soha nem volt pehelylány 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Azt hitte, jól választ 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Ha a mazsolalányokkal lóg 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Átállt a másik oldalra 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Minket otthagyva 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 A dolgok egyre durvábbak 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 És engem már vár az ágy 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Ez nem 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Ez nem a valóság 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 ÜDVÖZÖLJÜK DEADLOCHBAN 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 De igen, arra mérget vehetsz 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 De igen, arra mérget vehetsz 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Drágám, arra mérget vehetsz 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Baszki! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Bocsánat. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Ez idióta ötlet volt. -Maga találta ki. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Én mondtam, hogy egy szimpla "nem nyilatkozom" is elég lesz. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Maga akart úgy tenni, mintha Lengyelországból menekülnénk. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Miért hallgat rám? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Lefejeltem egy műanyag csúszdát. Agyrázkódásom van. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Hagyja abba! Semmi baja. -Nézze a pupilláimat! Nagyok? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Ne válaszoljon! -Bocsánat. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, el kellett volna mondania, 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 hogy Sam O'Dwyer rendszeresen megcsalta Vicet. Én... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Tudom. Sajnálom, asszonyom. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Nem tudom eléggé hangsúlyozni, milyen fontos ez az ügy szempontjából. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Bővíti a gyanúsítottak körét. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 El kellett volna mondanom, de azt hittem, tudja. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 De amikor nem beszélt róla, 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 rájöttem, hogy nem tudja. 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Aztán arra gondoltam, hogy Vic és Skye sem tudja. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Collins, Skye tudott az apja félrelépéseiről? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Természetesen nem. -Pontosan. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Ezért nem tudtam, hogy mondjam el, hogy Sam egy disznó volt. 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 A rendőrség munkáján életek múlhatnak. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 És néha muszáj olyasmit is megtennünk, ami nehéz. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Még akkor is, ha fájdalmat okozunk vele. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Baszki! Ez egyenesen a seggembe ment! 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Szétszakadt a valagam, Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Elég! Lehetne egy nyugodt pillanatunk, 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 amikor nem beszél a hátsójáról? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Van szigszalagja? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Törölték a réparejszolást. Nagy kár. Nem igaz, Karen? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Jó, oké. Szia! 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Jaj, csak a réparejszolást ne! 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Pedig jónak ígérkezett. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Szia, Mike! -Szia! 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -Közeledünk az őrshöz. -Igen? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Igen? Hányan vannak ott? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Nem voltak sokan a sajtótájékoztatón. Maximum ketten vagy hárman lehettek. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Elég sokan vannak, asszonyom. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Valószínűleg nem mindenki a gyilkos miatt jött. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Valószínűleg nem. Csak egy óriási pénztárcát adnak le. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Szexi! 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Sok minden történt tegnap este. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Majd később beszélünk róla. Most csak azt akarom mondani, 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 hogy rettegek attól, hogy az éjszaka közepén megölnek minket vagy Fernt, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 és egy hétig nem találnak ránk. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Erről most nem beszélhetek. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 És anyukád fogja intézni a temetésünket. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -De kordában tartom az érzéseimet. -Jó. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Irányítom az életünket. Te találd meg az őrültet, 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 aki fenyegeti a városunkat, a barátainkat és az életünket. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Persze, meglesz. -Köszönöm. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Oké. Szeretlek. -Szeretlek. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 A kutyaparádé után beugrom a Bunningsba. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Veszek biztonsági kamerát és bagoly formájú mozgásérzékelőket. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Oké. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Lépjünk, mielőtt lecsapnak ránk, mint gyöngytyúk a takonyra. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Jó, menjünk! 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Abs, menjünk! Segítsek? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Gyerünk, siessenek! 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Baszki! Sven! -Sven! Mi lesz már? 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Ott vannak. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Nyomozók, van elképzelésük, ki lehet a gyilkos? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Nem nyilatkozunk. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Egyik nap a Hunt 'N Gutban egy fickó ponyvát akart venni. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Te velem jössz! Gyere! -Az Isten szerelmére! 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Van a gyilkosnak jellemző módszere? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Nem nyilatkozunk! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Pités Ray totál rám van kattanva. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Már most hat nem fogadott hívásom van tőle. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -A puncimat akarja. -Most meg engem hív. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray! -A maga punciját akarja? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Jézusom, Jimmy! 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Jól mondja. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Elnézést, Claire! 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Jézusom! -Igen. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Nyugodj békében, Budi! 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Nos, erős utalások a keresztre feszítésre. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Igen. Jimmy perverz volt, ahogy Jézus is. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Ne! -Nem volt az? Én nem tudom. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Nem olvastam a Bibliát. Nem kaptam vallásos nevelést. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Ez valami jézusos baromság. Nem tudom. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Nem Jézus. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Jézust a keresztre szegezték, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 de egyértelműen keresztény ábrázolás. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Abby, a Szent Druon az egyetlen templom a városban? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Igen, asszonyom. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Azt hiszem, a gyilkos egy jó keresztény hölgy. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 A közelben van. Figyel minket, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 ezért szemmel kell tartanunk a bámészkodókat. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Jól van, emberek. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Járművel nem lehet megközelíteni ezt a partszakaszt. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Persze, kézikocsival vonszolta ide a hullát. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 A helyszínelők nem találtak se láb-, se keréknyomokat. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Nem, csak szopatom. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Ugratom. Van egy másik hajója. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 A dagályt használta ki, mint a többi esetben. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Nagy erő kell a kereszt felállításához, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 akkor is, ha nem cipelsz egy halott Jézust a hátadon. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Vannak női testépítők a városban? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Tudja, birkózók. -Nincsenek. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Tagbaszakadt, vaskos, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -illegális ketrecharcos... -Vannak jógastúdiók és Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Hiányoztam? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Szia, kicsim! -Szia! 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Most értem vissza a TEDxPerthről. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Kár, hogy elhamvasztották Samet. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Magammal vihettem volna. -Haver, 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 ha még egyszer nyilvánosan beszél a nyomozásról, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 úgy feldugom a bicikliülést a seggébe, 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 hogy velocipédnek fogják nézni. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Bocs, de ez a nyomozás nem csak kettőjükről szól. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Hanem a négy halott fickóról. -Ötről. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Az öt halott fickóról. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, mióta lóghat így? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Bocsánat, vége a sértegetésnek? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Még nincs. -Hozzácsapok még egyet. Bassza meg! 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -De most már jól jönne a szakértelmem, mi? -Megtennéd... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Érdekes. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Nem régóta van itt. Talán kettő vagy két és fél órája. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Ugyanolyan nyom a nyakon. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Nincs nyoma dulakodásnak. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 A pentobarbitál beadásának helye. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 És nincs nyelve. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Azt hiszem, összefügg a többivel. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Ne bassz! -Én... nem tudom... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 A szart is helyszíneljék ki belőle, oké? 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Kell hogy legyen rajta DNS. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Már így is egy rakás bizonyíték van a laborban. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 És ez a felfordulás nevetséges. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Ha azt akarja, hogy az embereim minden apró szálkát megvizsgáljanak, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 jobb, ha hosszas várakozásra készül. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Segíthetek bezacskózni és felcímkézni. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Fontosabb dolgod is van annál, hogy kulimunkát végezz nekik. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Én nem bánom. -A szertartásvezetőnk lemondta. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Minden bizonyíték számít. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Nyomozó vagyok... -Robin lemondta? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...és kevesebb bizonyíték is elég. -Miért? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Ez nem jó dolog. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Azt mondta, nem érzi, bármit is jelentsen ez... 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James! -Nem. Nem csinálom ezt tovább. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Osztályozzátok a meglévő bizonyítékokat, aztán írjatok! 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Udvariasan, oké? Én vagyok a legjobb a szakmámban, Collins. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Én... -PhD-m is van. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Ne! 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Jimmy Cook az. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Húzzanak a picsába! 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Fel! Állítsák fel! -Ez nem tartozik magukra. 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Nem tudod, mit beszélsz. Nem gondolkodsz józanul. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Le kéne fújnia a fesztivált, nem? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Mindenképpen, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Le kell fújnod a fesztivált. Öten meghaltak. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Igazad van. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Felfüggesztem 24 órára, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 de csak az "Öltöztesd szuperhősnek a kutyádat" parádé után. 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Az embereknek szükségük van erre. Ne kelljen lefújnom a parádét! 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Olyan büszkék vagyunk rád, édesem. Igaz, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Igen. Nagyon büszkék. Elmondanád, mi történt? 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna sikoltott. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Lerohantunk, 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 és megláttuk Jimmyt, ahogy ott lóg, mint fürdőköpeny a fogason. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Nagyon élveztem a tegnap esti dolgot Cath kocsijában. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Mit? Hogy azt. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Jó. Király! 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Majd... szintet léphetünk. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Van cicim, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 vaginám stb. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Van egy helyed? Szólj, ha ott vagy! 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Helyem? -Igen. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Nem kell vízszintesnek vagy nagynak lennie. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Mobil vécé is jó lesz. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Jó kondiban vagy, szóval csinálhatjuk állva is. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Hogy betűzöd a vezetékneved? P-I-T-É-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Pités Ray? -Nem ez a vezetéknevem. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Akkor miért így írtalak be a telómba? -Nem tudom. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Azt hiszem, hányni fogok. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Oké. A sokktól van. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Add ki magadból! 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Egy jó tanács. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Ásd el a ma történtek emlékét jó mélyre! 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Nagyon mélyre. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Minél gyorsabban megteszed, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 annál hamarabb megszabadulsz tőle, és nem fog bámulni, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 miközben tampont cserélsz. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Oké. Később találkozunk egy numerára. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Jól van. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Tehát Mike látta utoljára élve Jimmyt. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Igen. Este 11-kor hazakísérte Jimmyt a hűtőkamrájába, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 ahol Jimmy Susan Sarandon képével készült lazítani. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Szerintem Mike arra utal... -Értem. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Abby, tudom, nagyon elfoglalt 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 a szertartásvezető miatt, de... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Lehetne, hogy ne beszéljünk róla? Mert mindjárt elsírom magam. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Jó. Menjen el Jimmyhez, és keresse meg a telefonját! 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Jó. -Húzzon kesztyűt! 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Duplát. -Igen, asszonyom. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, bizton állíthatjuk, hogy a gyilkos új hajót használ. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Lépjen kapcsolatba a kikötői irodával! Derítse ki, 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -hogy láttak-e idegen hajót! -Intézem. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Valóban, Steve? Intézi? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Oké. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, állíts fel egy információs standot valahol az őrsön kívül! 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Lássuk, át tudjuk-e csoportosítani a tömeghisztériát valahova máshova! 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Egy sátorra gondoltál, vagy valami masszívabbra? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Ezt döntsd el te, Sven! 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Imádom. Szeretlek. -Hastings hív. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Nyomja ki! 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Nem fogom kinyomni a rendőrfőnököt. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Rohadt faszfej! -Hastings rendőrfőnök. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Mi a redvás pokol folyik odalent? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Tudom, hogy nem jó. -Öt nyavalyás áldozat. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Egy újságíró bejelenti, hogy sorozatgyilkosról van szó, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 a vezető nyomozó meg ráájul egy műanyag csúszdára. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Ma meg egy újabb hulla, amit fellógattak, mint Mr. Squiggle-t. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Ez nem rossz, Connell, hanem egy kibaszott katasztrófa. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Pontosítjuk a gyilkos profilját. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 És beszéltem Jamesszel is. 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 A szerencsétlen teljesen el van havazva a kéréseik miatt. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Uram, James felhívta magát? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Együtt golfozok az apjával. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Maguk ketten szégyent hoznak rám a nyomozásukkal. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Húzzák ki a véres tamponjukat, és 12 órán belül mutassanak fel egy gyanúsítottat, 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 vagy mindkettőjüket leveszem az ügyről, és odaküldök pár fickót. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Rendben, uram. -Talán nem a legjobbkor, de... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Az nem kifejezés! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 A sajtósok a seggünkben táboroznak, mint valami anális nomádok. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Szinte érzem őket. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Jól van... -Mi az? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Hírzárlatot rendelek el, szerzek maguknak parancsokat, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 bírósági végzéseket díszcsomagolásban, 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 csak találjanak egy gyanúsítottat, vagy maguknak annyi! 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Mennem kell. Indul a komp a MONA-hoz. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Nem késhetem le azt a szart. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Viszhall! Baszki! 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Igen. Jó érezni a nyomást minden irányból. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Így gyorsabban összeroppanunk. Menjünk a Szent Druonba! 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Nem gondoltam, hogy tudnak még meglepetést okozni, 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 hiszen évtizedek óta gyónnak nekem, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 de hogy egy sorozatgyilkos ilyesmit csinál... 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Ez azért már túlzás, nem? 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Mondhatni, igen. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Ahogy láthatja, atyám, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 elfelejtettem rárajzolni a szőrcsíkot a hasára. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 A szőrcsíknak semmi köze az ügyhöz. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Nem oszt, nem szoroz. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Tudják, Ed Gein megnyúzta az áldozatait. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Tényleg? -Igen. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Egyszer mellbimbókból csinált övet. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Oké. Jó tudni. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Nos, igen, igaza volt a testhelyzettel kapcsolatban. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Nem olyan, mint Jézus a kereszten, 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 ez viszont... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Itt is van. Lukács 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gesztász és Dizmász. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jézus mellett még két férfit keresztre feszítettek. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Mindkettőjüket felkötözték a keresztre. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dizmász megbánta bűneit, Gesztász nem, ezért bűnösként halt meg, 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 és nem nyert bebocsátást a mennyek országába. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Igen. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Most... rendesen fellebbentette a függönyt. 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Ez sok mindent megmagyaráz. -Bocsánat, atyám. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Atyám... Jár valaki rendszeresen ezek közül a nők közül a Szent Druonba? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Ő Vanessa. Vanessa és Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Ők rendszeresen jártak. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 És néha Trent is eljött. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 De általában csak amikor Pro Brót árult a nyugdíjasoknak. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa ott volt ma reggel a parton. -Igen. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 És O'Dwyerék. Ők is rendszeresen jártak. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -O'Dwyerék? Komolyan? -Igen. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Soha nem hallottam Vicet vagy Skye-t vallásról beszélni. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Általában arról vitatkoznak, hogy elcsúfítja Skye arcát a fiús haja. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Bizony, O'Dwyerék minden héten jöttek, amikor... 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye még tinédzser volt. -Értem. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Aztán elment. Azt pedig mindannyian tudjuk, mi történt Sammel. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Meghalt. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Igen. -Bizony. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Köszönjük, atyám. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Ami azt illeti, épp egy forgatókönyvön dolgozgatok. 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 Egy papról szól, aki szexi gyilkosságokat old meg. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Szeretném kikérni a véleményét. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Igen. Ez nagyon jól hangzik. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Kaphatnánk egy listát a rendszeresen templomba járó hívekről? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Hogyne. Majd átfaxolom. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Rendben. -A forgatókönyvvel együtt. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Csodálatos! Remekül hangzik. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Jól van. Legyen jó jézusos, 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Úr-Isten-Atya napja! Jézus. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Maga komolyan... 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Nem tudom, mit kell mondani. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Szigorú vallásos nevelés lehet a háttérben. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Bűntudat, szégyen, elfojtás. Ezek mind dühöt válthatnak ki. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Most magáról beszélünk, vagy a gyilkosról? Mi van? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Maga is sérült. Nem úgy, mint én. -Hülyeség. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Én nem kaptam vallásos nevelést. Velem minden oké. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Nyomozók! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Istenem! -A picsába! 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Annak a patkány Megannek vérben forog a szeme. Mint egy kurva sáskarák. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Terrence atyát gyanúsítják? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Nyissa ki a kurva... Hé! 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Mi a franc? 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Ez ám az időzítés! 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Úgy tűnik, a helyi patkány picsát elhallgattatta a hírzárlat. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Szar ügy, köcsögök. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Kár, hogy nem tudósíthatnak egy gyilkossági ügyről sem, 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 ami talán itt van a kurva szemük előtt. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, hogy ment? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Megtaláltam Jimmy telefonját, és feloldani is sikerült. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 A jelszava "telefon" volt az első "e" nélkül: "tlefon". 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Tegnap este vagy 30-szor hívta Vanessát. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Utoljára 0.23-kor. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Jimmy lakása meglehetősen üres, 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 leszámítva egy rakás képet hajókról 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 ELADÓ HAJÓ 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 és Vanessa Lathamről. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Menjünk oda! 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Elmegyünk Lathamékhez. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Egyenként, jó? Egyszerre csak egy. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Ha van információjuk a gyilkosságokról, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 az Oyster Cloisterben fel tudom venni a vallomásukat. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Vagy ha az szimpibb, írják le egy papírra, 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 és dobják a névtelenbejelentés-gyűjtő koalába, oké? 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Sven, a szomszédom lebetonozza az udvarát, 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 a feleségem pedig nem szeret. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Oké. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven! 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Mi folyik itt? Megszállta magukat Marie Kondo szelleme? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil kirúgott, mert nem tudunk fizetni. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Semmi közük hozzá. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Anya, eldobhatom ezeket a fényképeket? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Nincs hely Sharelle lakókocsijában. -Ne! Megtartjuk őket. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Csak ezek maradtak, miután valaki ellopta a fényképes táblánkat. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Megtaláltuk Jimmy Cook telefonját. A híváslista szerint éjjel felhívott. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Nem hívott. -De igen. Nagyjából 30-szor. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 A híváslistája bizonyítja. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 És néhány órával később megtalálták a holttestét 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 ugyanazon a parton, ahol te is jártál ma reggel. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Tudjuk, hogy Sharelle tegnap este mondta Jimmynek, hogy hagyjon békén téged. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Talán zaklatott? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Mondja el, mi folyik itt, Mrs. Statham! 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Kapcsolatban állt Trenttel, Gavinnel és Jimmyvel is. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Ha kavart Roddal és Sammel is, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -akkor marha nagy bajban... -Jézusom! 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Fogalmuk sincs a heterókról. -Neki nincs. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy azért zaklatott, mert szerelmes volt belém. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 A férfiak mindig is megőrültek értem a kinézetem miatt. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy csak azért hívott, hogy anyagi segítséget nyújtson. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Hogyan? Jimmy csóró volt. Arra készült, hogy eBayen eladja a melegítőit? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Nem tudom. Nem kértem a segítségéből. Fel sem vettem a telefont. 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Nem akartam összeköltözni vele. Kész roncs vagyok a gyásztól. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Hol volt múlt éjjel 0.23 és 5.00 között, Mrs. Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Ha ez a neve. -Nem ez a nevem. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Itthon voltam, és csomagoltam. Nem igaz, Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 De. Szín szerint szétválogatott mindent. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Ezt tegye a pirosakhoz! 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Tehát nem találkoztál Jimmyvel? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Nem, itt voltam... Nem figyeltél? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Ki ne dobd! Tedd vissza a tálba! 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Az volt Trent kedvence. A kedvenc banánja. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Oké. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Van olyan, hogy valaki túl őrült, hogy sorozatgyilkos legyen? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Mert itt ez a helyzet. -Nyomozók! Én vagyok az. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Az inkognitókocsival jöttem, hogy ne vonjam magamra a sajtó figyelmét. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Halkabban! 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Nálam van Terrence atya listája a hívekről. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Átfaxolta a forgatókönyve négy példányával együtt. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Mindenkinek jut egy. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 A címe Atya felügyelő. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Húzzunk bele! 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Öt percünk maradt gyanúsítottat találni, mielőtt Hastings kirúg. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Mi? -Gyerünk! Maga ül előre, Collins, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 hogy elférjenek a végtelen lábai. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Menjen csak! El kell intéznem valamit. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Jól van. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Kurva jó! Menjen, sétáljon egyet! 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Gyertyáztassa meg a segglyukát! 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Jaj, ne már! -Majd én megoldom az ügyet. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 A kurva életbe! 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Lássuk, ki van a pap listáján! -Tessék, asszonyom. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Mi ez? Marcel? Michelangelo? Vagy mi? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Borzalmas a kézírása. Mint a kibaszott Wingdings. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Szerintem ez Michelle. Ő a kozmetikus. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Asszonyom, engem is kirúgnak? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Igen. Maga lesz az első. -Tényleg? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Jobb, ha felkészül rá. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Nem hallottam hangokat Lathaméktől tegnap éjjel. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Mind kidőltünk a sajtótájékoztató után. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Ja, egyébként kösz, hogy szóltál. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Nem mondhattam semmit. Ez a protokoll. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Jó lett volna tudni, mielőtt kicsengettem 4000-et ibérico sonkára. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 És gondolom, apukád miatt is. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Maradjunk a sonkánál! 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Egyszerre egy trauma elég. -Oké. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Anyu! -Szia! 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Adnál 30 dollárt a beiratkozási díjra? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Nem fogsz beállni a focicsapatba. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Nem fogsz azokkal a kis gengszterekkel lógni. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Ráadásul egy gyilkos is van a városban. Igaz, Dulce? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Így van. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 A szteppsuli Londonban egy maffiaétterem fölött volt, 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 te meg az akkori szeretőd mégis minden szombaton elküldtetek. Baszki! 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Vigyázz a kurva szádra! 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Csak a haverjaimmal akartam lógni. -Azok nem a haverjaid. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Olyan a bajszuk, mint egy egér fanszőre. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Te vagy olyan! 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Hihetetlen, hogy egy tinédzser anyja vagyok! 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Igen. -Én. 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -A keresztfiam mocskos szájú. -Skye! Megnéztem a... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Szia, Dulcie! Hogy vagy? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Hát... egy hét alatt hárman meghaltak, szóval voltam már jobban is. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Csak azért jöttem, hogy megkérdezzem, 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 nem hallottatok-e kiabálást Lathaméknél tegnap éjjel. 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Nem. -Nem? Mindketten itthon voltatok? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Igen. Tízkor lefeküdtünk. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Oké. Megyek, meglátogatom anyut, 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 mert ma reggel talált egy hullát. A te anyudat, nem az enyémet. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Az én anyám nem beszél velem, mert homofób. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Oké... Örülök, hogy láttalak. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Bocs. Az IVF-hormonok. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Láttam Vicet a Szent Druonnál. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Kell segítség? -Nem. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Nem tudtam, hogy katolikusok vagytok. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Hát, apu az volt. Anyu hite megingott. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Terrence atya azt mondta, már nem jársz. Mi történt? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Ugyanaz, ami veled. Túl meleg lettem hozzá. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Még utálod az osztrigát? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Vettem 300 darabot, és nem veszik vissza. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Nem igazán... az én világom. Köszi. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Kár. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Jól van. Nem tartalak fel tovább. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 A te bajod. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Üdvözlöm Vicet. -Átadom. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Jézusom! 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 A kis musicalbuzi szarházi! Miért velük lóg Tom? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Mijük van, ami nekünk nincs? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Apjuk. Diagnosztizált ADHD-jük. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Ami téged illet, barátnőjük. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Cseszd meg! Mi kezdettől fogva bírtuk. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Na, majd ha a Macskákból idéz nekik, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 behúzott farokkal fog visszajönni hozzánk. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Milyen érzés, drágám? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Mint a... fények. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Jó. Pont olyannak kell érződnie. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Michelle, maga is egy olyan szenteskedő Jézus-imádó, 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 aki rendszeresen beugrik a Szent Druonba... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Elég sokat járok a Szent Druonba, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 de nem mondanám, hogy vallásos vagyok. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Inkább csak érdeklődöm, tudja. Hetente háromszor viszem oda Nolát. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Csütörtökönként nem... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Oké, Steve. Tehát nem volt szokatlan hajómozgás. 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Jó, nézz körül a part mentén! 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Nem, nem kell szlúpnak lennie. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Olyan hajót keresünk, amin elfér egy hatalmas feszület és egy holttest. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Tudják, ki gyilkol? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Bárki lehet, igaz? 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Mondtam Mikey-nak, hogy nem tudni, mi folyik a zárt ajtók mögött. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 A Love Islandet nézik, vagy van egy levágott fej a fagyasztójukban? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Mint Jeffrey Dahmernek. -Pontosan. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Ki ez a Nola, akit a templomba hord? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 A legjobb barátom, Mikey anyukája. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Nugenték szinte a második családom voltak gyerekkoromban. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Nálunk szar volt a helyzet, mert apu törzsőrmester volt, 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 ami jobban elintézi az embert, mint a meth. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Mindegy. Nola 87 éves, és én viszem templomba, amikor Mikey nem ér rá. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Nem hiszem, hogy sok mindent felfog belőle. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 De mindig nagyon boldog, hogy ott lehet, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 még azután is, hogy Jimmy előkapta előtte a micsodáját. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Mit csinált? -Nola orra előtt rejszolt a templomnál. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Épp aludt, úgyhogy nem vette észre. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey totál kiakadt, amikor elmeséltem neki. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Azt elhiszem. -Bizony! Meg akarta ölni Jimmyt. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 De javára szóljon, hogy végül csak leírta a naplójába. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey sokat dolgozott az érzelmei szabályozásán. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Ki a faszom az a Mikey? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Így van. Az anyja, Nola a Szent Druon gyülekezetének első számú tagja. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 És Jimmy kiverte előtte. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Oké. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Ez több, mint oké. Ez egy nyom. Mit tudunk róla? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Régebben rendőr volt. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Hogy mi? -Öt éve lépett ki. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Hogy néz ki a rendőr és a sorozatgyilkos halmazábrája? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Tuti egybeesik a két kör. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Az éjszakai gyilkos is zsaru volt. -Queensland sajátja, Collins. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 És emlékszik, hogy Mike felhívta a kocsmából Redcliffe nyomozó miatt? 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Próbál alibit biztosítani magának. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Dolgozott Dixon ügyén? -Igen. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Ő mondta, hogy Dixont fóka rágta meg? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Nem tudom. -Mi mást tudunk még? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Azt, hogy ő látta utoljára élve Jimmyt. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 És a futballklubban dolgozik. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Mit csinál? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Ő a gondnok. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Azt a kurva! 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Csak azt ne mondja, hogy agglegény, és az anyjával él! 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Tényleg agglegény, és az anyjával él. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Mégis mikor akarták elmondani? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Ne már, Collins! A fickó gyanúsított indítékkal. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Nem válogathatunk. Egy rohadt rejszolásról van szó. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Tudom, hogy Mike tökéletes gyanúsítottnak tűnik, de egy nőt keresünk. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 A francba a profillal, oké? Hozzuk be Nuggetset, 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 hacsak nincs másik gyanúsítottja. Van? 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Helló! Küldeményt hoztunk. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Elnézést. Kik maguk? A helyszínelők? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Nem, az Airtaskertől jöttünk. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -A fiam, Nick. Köszönj! -Mi az az Airtasker? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Üdv! -Ezt a nagy keresztet 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 Dulcie Collins nyomozónak hoztuk. Maga az? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Igen. -Miért rendelt keresztet? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboybikebike rendelte meg a szállítást. Nála nem fért el. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike? Az James felhasználóneve. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Istenem! -A kurva életbe! 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Tegyük le! Remek. Jó. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Nem, nem jó. Köszönöm, de nem. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Gyerünk, Collins! Hastingsnek gyanúsított kell. Menjünk! 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Menjünk Nuggetsért! 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 A csirke nuggets olyan egészségtelen. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Ha éhesek, van pisztáciám. Egy bódéban árulják az út mellett. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Köszönjük, de nem kell. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Nem? -Nyomozó! 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Jó elfoglaltak, nem igaz? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Igen, mert gyilkossági nyomozás folyik. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Ezt odébb teszem. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Érzik ezt a szagot? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Fokhagymaszaga van, de valami vegyszer lehet. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Nem. Talán terhes. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Amikor terhes voltam, olyan jó volt a szaglásom, mint egy medvének. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Nem... -De bizony. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Oké. Teljesítettre állítottam a munka státuszát. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Végeztünk. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Gratulálok a babához, édesem! 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Vigyázzon a rohadtakkal! 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Rohadtakkal? -A pisztáciával. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 A rohadtakban arzén van. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 A mérgezés a női gyilkosok munkamódszere. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Szerintem nem túl bölcs dolog kihajítani a profilt, és egy férfi nyomába eredni. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 A férfiak nem használtak hidratálót, vagy tudták a kölykeik nevét, amikor azt írták. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Változtasson a gondolkodásán! 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Ahogy Sven szokta mondani, 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 mindenki megérdemli, hogy lerázza a nemi kettősség igáját. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven ezt nem a sorozatgyilkosokra értette. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Hé, leszbik! 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Húzz innen, Tammy! 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -Ez a mi pályánk. -Igen. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Tényleg? A ti pályátok, te aljadék? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Senki sem akar itt látni, Tammy! Add fel! 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Megütöttél a labdával! 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Így kell eltalálni a célpontot. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Ha neked is menne, a játékosfigyelő téged is megnézne. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike mindegyik pasassal kapcsolatban állt a munkája miatt. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Valószínűleg többet tud a helyszínekről, mint bárki más. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Mi folyik ott? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Készen állok! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Hé! Hagyjátok abba! -Hé! Mike! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Hagyjátok abba! Elég legyen! -Mike! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Hagyd békén a lányokat! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Hagyd a tinédzsereket! -Mit fogsz csinálni? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Tinédzserek, hagyjátok egymást, és menjetek innen! 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -Írjátok meg a házitokat! -Téli szünet van. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Így igaz, Miranda, de a könyvtár nyitva van. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Tinédzserek, oszoljatok! Köszönöm. -Menjetek rejszolni, nyomik! 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Rohadt homokos! -Vigyázz a szádra! 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Baszd meg! -Viselkedj, fiam! 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Menjünk, C-Dog! -Ne szólíts így! 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Hé, ez egy igazi pszichopata tébolyult összeomlása volt. 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh savas fürdőben oldotta fel a testeket. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Te jó ég! -Azt a kurva, Adele! 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Hova szorultál be? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Legalább egy órája jöttem be pisilni. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Szerencsére nálam van Terrence atya forgatókönyve. Szinte már pornó. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Nem. Be kell törnöm. -Jó. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Oké. -Ezt az ajtót nem szabad becsukni. 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Ha rendszeresen járnál a Csengőbe, tudnád. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 De nem járok, mert akárhányszor belépek ide, attól félek, hogy megvernek. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Ez a te dolgod, haver. A tesóm, Pete meleg. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Peter Hopkins tesója vagy? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Ja. -Istenem! Add át neki üdvözletemet! 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Jó, átadom. -Oké. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Kösz, Ted. Most menj! 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Hacsak nem akarsz segíteni nekünk. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Nem. -Remek. Szuper. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Bevetem a lábamat is. Átmegyek faltörő kosba. Emeljen fel! 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Mi? Várjon! -Háromra fusson az ajtó felé! 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 Egy, kettő, három! 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Megmentett! -Ez visszarúgott. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Tényleg? Mit ütött meg? A szeméremcsontját? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Jól vagyok. -A muffját? Megmasszírozzam? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Egy Samantha nevű karakter vezeti a helyi fogadót. 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 Meggyónja a sok huncutságot, amit csinált, 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 aztán megpróbálja leszopni az atyát. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Egyszerűen nem tudom letenni. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Jézusom, Collins, ezt nézze! 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Mint Gavin és Trent Latham tinikori naplója. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Ez Nuggets. "Szereti a faszt." 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent meleg homokos." 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike egy faszszopó." 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Tudta, hogy ő is egy maguk közül? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Mit is mondott az elfojtásról? Dühöt válthat ki? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent a seggébe szereti." 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Oké, nos... -"Mike buzi." 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Csupa sértés. -Igen, hallom, 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 de a vécéfirka nem éppen szakértői vallomás. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 És még ha igaz is, a szomorú valóság az, 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 hogy a queer közösség nem gyilkol. Őket gyilkolják. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Igen, és kik hagyják, hogy ez megtörténjen? A zsaruk. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, te is zsaru vagy. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Igen, tudom. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Egy jó tanács: ne hozz fontos döntéseket, amikor épp egy szakításon mész keresztül! 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Ha Mike-ot gyanúsítjuk, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 miért nem egyezett a DNS-e a Loch Nessie-n talált vérrel? 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Nem teszteltünk minden férfit? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 A faszpofájú biztos ezt is elcseszte. 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike-ot nem teszteltük. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Kórházba kellett vinnie Nolát. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Később meg akartam csinálni, de azt mondták, a tettes nő, így hagytam. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Jó. Remek. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Jól van. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 ELADÓ HAJÓ 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Helyes kis hajó. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Hé, Collins! Mit bámul? -Semmit. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, itt Redcliffe. Van egy gyanúsítottunk. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Most azonnal szükségünk van házkutatási parancsra. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 DEADLOCHI RENDŐRSÉG INFORMÁCIÓS STAND 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 KERESÉS fokhagymaszagot okozó vegyszerek 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Igen! Megjött! 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Ahogy a nyomozóknak is mondtam, tele vagyok. 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Nincs időm további tesztekre. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -A fának fokhagymaszaga van. -Valószínűleg szuvlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Szerintem nem szuvlaki, hanem arzin. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Csak néhány gyors tesztre van szükség, hogy megerősítsem. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Tényleg gyorsak és egyszerűek. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Igen, tisztában vagyok vele, hogy egyszerűek, Abby. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Tudom, úgy döntöttél, hogy otthagyod a kriminalisztikát egy félév után. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Azért hagytam ott, hogy a viszonyunk ne veszélyeztesse a pozíciódat. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Ugyan már, kicsim! A záróvizsgád kész katasztrófa volt. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Tudom, mert én osztályoztam. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 A lényeg, hogy tudom, nem igazán érted, mit csinálok itt, 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 de hidd el, a kis tesztjeid középsulis szintűek! 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Középsulis szintűek? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Hé, ne aggódj! Nem sértődtem meg. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Ez egyszerűen nem a te világod, kicsim. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Nyissunk ki egy üveg rizlinget, és romantikázzunk végre egy kicsit! 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Kezdjük a jótékonysági kiadásaiddal! Két gyereket is támogatsz. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Megszabadulhatnánk egytől? -Mennem kell. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 A nyomozóknak szükségük van rám. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Jó. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Akkor egyedül alapozom meg a pénzügyi jövőnket. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 Milaythina-ta Közösségi Ház 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Basszusi, Tom lerázott minket! 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Pedig a Filanderkenguruk tiszteletbeli tagjává tettem. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Azt mondtad, vigyázhat a vizedre. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Igazi megtiszteltetés. 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Mit szólsz? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Basszus... -Mi az? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Tök jól áll a szarbarna, hugi. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Cseszd meg! 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, most találtam meg a sportitaltemetődet 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 Joy néni fonalas kosara mögött. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Mit szólsz, nénikém? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Nagyon barna. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Ez egy vagyonba kerül! 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Az árából egy egész focicsapat meze kijönne. 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Meg kéne kérnem Margaretet, hogy támogassa a csapatomat. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Te meg min nevetsz? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Emlékeztek, amikor megkértük őket, hogy használhassuk a szigetet? 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Milyen szigetet? -Szigetet? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Te tudsz valamit egy szigetről? -Okostojások. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Joy nénivel csalánt akartunk gyűjteni a szigeten. Azt mondták: 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Persze, drágám. Csak nyugodtan, drágám. Milyen csodás ötlet, drágám." 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Aztán egy héttel később kihátráltak. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Ha ezt a hangot használtad, nem is csoda. 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Nem. Azért, mert Margaret bátyja, 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 William visszakozott, aztán elment külföldre. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Margaret nem adott engedélyt? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Azt mondta, nem tehet semmit a bátyja engedélye nélkül. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 A lényeg, hogy ha nem származik belőle hasznuk, nem segítenek, 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -mert igazi kígyók. -Kígyók. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 De ez más. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Ne vedd zokon, anya, de én sokkal elbűvölőbb vagyok, mint te. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Hastings átküldte már a parancsot? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Miért... Muszáj ilyen közel jönnie? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Másszon ki a személyes teremből! -Jó! 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Rosszul vagyok ettől. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike rendes ember. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Az sem izgat, ha a legjobb barátja. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Felkötözte Jimmyt, mint valami rohadt szalámit. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Vegye fel! Hastings az? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, jól vagy? -Nem, teljesen kivagyok. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Egy műanyag bagoly bámul rám az erkélyről, és nem tudom kiverni a fejemből Jimmyt. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Két napja még az orrom előtt maszturbált. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Szívem, sajnálom, hogy nem vagyok ott veled. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Semmi baj. Átmegyek Skye-hoz és Nadiyah-hoz. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Megeszek 300 osztrigát. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Ti is kértek? Kérdezd meg Eddie-t! 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Nincs az az Isten, Cath. Az osztriga a tenger gecije. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Eddie, vettem magának egy baglyot. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Szexi, beszéltem Elaine-nel és Rachellel. 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 Mondtam nekik, hogy ajánlatot fogunk tenni a farmra. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Nem. Cath, lehetne... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Kibaszott Hastings! -Jól van. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Megjött a parancs! -Jegelhetnénk a témát, 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 amíg újra ráérek erre? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 A Mount-hegy Nemzeti Park mellett van. Van egy szentjánosbogár-ösvény. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Igen, vannak szentjánosbogarak, de én... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Szerintem lépnünk kellene. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Az egyetlen jó dolog a gyilkosságokban, hogy csökkennek az ingatlanárak. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Oké, jó. Cath, nekem... most mennem kell. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Lehetne... Igen, átadom. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath szereti magát. -Oké, vettem. Menjünk! 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Jól van. Szia! 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Jézusom! Én is ki tudom nyitni az ajtót, és fel tudom venni a telefont. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Kérem! 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Nyissák ki! Parancsunk van a ház átkutatására. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Bemegyünk. 742 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins! 743 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Hol volt aznap éjjel, amikor az U16-os fociedzőjét, 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyert megölték? 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 2017. június 10-én. 746 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Sajnálom, de nem tudom. 747 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Miért nem tudja? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Mert öt évvel ezelőtt volt. 749 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Maga tudja, mit csinált? 750 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Mivel egy szombat estéről van szó, 90 százalék, hogy épp 751 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 a Humpty Doo Pub parkolójában dugtam, de most magáról van szó. 752 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Oké, ha szombat volt, valószínűleg dolgoztam. 753 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Az utakon járőröztem. 754 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Szombatonként mindig dolgoztam, mert Buckley őrmester ittas volt. 755 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, meg tudja erősíteni? 756 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Így igaz. Még mindig találok üres whiskey-s üvegeket az irodában. 757 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Az alibit, Sven. 758 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Oké. Igen. Csak... 759 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Mennyire ismerte az áldozatokat, Mr. Nuggets? 760 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Együtt nőttünk fel. 761 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Azt hiszem, még nem dolgoztam fel teljesen a halálukat. 762 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Olyan jó fej fickók voltak. 763 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 Most lódít, ugye? 765 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Úgy érzem, kicsit túloz a hozzájuk fűződő viszonyával kapcsolatban. 766 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Nem hazudok. 767 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Ma reggel elég hevesen reagált a fiúk összetűzésére. 768 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 Talán arra emlékeztették, ahogy Gavin és Trent magát zaklatták? 769 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Nem zaklattak. 770 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 A Csengőben talált vécéfirkák mást sugallnak. 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Szeretnél elmondani valamit? 772 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Nem. -Haver! 773 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Jártunk a házában. 774 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Tudjuk, mit rejteget. 775 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Jól van. 776 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Ez vagyok én, és boldoggá tesz, amit csinálok. 777 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Igen, abban biztos vagyok. -Tudom, hogy az emberek nem helyeslik. 778 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Nem, nem értik. -De nem ártok vele senkinek. 779 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Ez azért nem igaz. 780 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Tudom, mit gondolnak a nőnek öltöző férfiakról, 781 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 de ettől még nem vagyok gyilkos. 782 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Mi? -Hogyan? 783 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 A női ruhák a házamban. 784 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Ezért hoztak be, nem? Azt hiszik, perverz vagyok? 785 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Jézusom! Erről van szó? 786 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Nem. -Erről van szó? 787 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -A bárányok hallgatnakot játszol vele. -Nem! Dehogy! 788 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 A gender-nonkonformitás még nem deviancia. 789 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Az a film uszítás volt. -Harry Styles is hord női ruhát. 790 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Oké. 791 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Ki a faszom az a Harry Styles? 792 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Mi a fene folyik itt? 793 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Nem tartózkodhatsz itt! -Fay szólt. 794 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Azt hiszik, én vagyok a sorozatgyilkos. Baromság! 795 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 A ruhái miatt? 796 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Nem. -Dehogy! 797 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Mert bárki hordhat női ruhát. Attól még nem lesz perverz. 798 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles is csinálja. -Én is ezt mondtam. 799 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Az meg ki? 800 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Majd később elmondom. 801 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Azok a focisták 1998-ban egyszer rajtakapták az én ruhámban, 802 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 és azóta pokollá tették az életét. 803 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -Azt gondolták, hogy meleg és lányos. -Milyen uncsi! 804 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Ugye? Kit érdekel, ha az? -Igen. 805 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Ki ne akarna flittert hordani? 806 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Mi lett azzal a ruhával? -Túl nagy lett a cicim. 807 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Jézusom! -A legjobb barátom éveken át rejtőzködött 808 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 azok miatt a zaklatók miatt. 809 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Rengeteg örömtől fosztotta meg magát, 810 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 és nem fog elrejtőzni és kevésbé csodálatos lenni 811 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 a maguk korlátoltsága miatt! 812 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Figyeljen, leszarom, hogy női ruhát hord, 813 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 amíg nekem nem kell. 814 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Jó. -Azt nem akarnák látni. 815 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Jó. -Jó. 816 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Jó. Nagyszerű. -Jó. 817 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 Mert amikor először láttam Mikey-t női ruhában, olyan gyönyörű volt! 818 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Még mindig az. Ő a legszebb dolog, amit valaha láttam. 819 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, te vagy a legszebb dolog, amit valaha láttam. 820 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Dettó! 821 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Szeretlek, Mikey. 822 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Gyerekkorunk óta. Azt hittem, testvérként gondolsz rám. 823 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Én is. -Mi történik? 824 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, veled akarom leélni az életem hátralévő részét. 825 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Jó, oké! Én is! -Dettó! 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Nem. -Oké. 827 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Ez nem... -Jól van. 828 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Hahó! -Ez nem... 829 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Ne! Mike! -Mike! 830 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Ne! Mike! Hagyd abba! -Hé! 831 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Ez semmit sem változtat azon, hogy szabályozott anyagot találtunk 832 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -a fogkeféd mellett. -Pentifingitált. 833 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbitált. 834 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbitol... -"Barbiált." 835 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Az anya eutanáziacsomagja. 836 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Tíz éve vette a neten, amikor kiderült, hogy beteg. 837 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Ugyan már, haver! -Ez az igazság! Nézze meg a szavatosságot! 838 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Soha nem használták, és anya még életben van, nem? 839 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Nem? 840 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Igen. Claire-rel van. Semmi baja. 841 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Istenem, Mich! -Jaj, Mike, igen! 842 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Huszonnégy vagy. Nem kapsz büntit. 843 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Oké. Köszi, Sharelle. Nagyra értékelem a segítségedet. 844 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Bassza meg! A kockának segítek, nem a zsarunak. 845 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Egyébként Mike alibije stimmel Sam halálának az éjszakájára. 846 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Itt van a megállítottak listája. Harminchét ittas vezetés, 12 gyorshajtás, 847 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 valaki pedig egy döglött wallabyval a szélvédőjén vezetett. Érdekes. 848 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Összesen 51-en tudják igazolni Mike alibijét. 849 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Nem Mike a gyilkos. -Bassza meg! 850 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Bassza meg! 851 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Baszki! 852 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Mennyi időnk van, hogy új gyanúsítottat találjunk? 853 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Kábé két óránk. -A picsába! 854 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 És Steve telefonált. Nem találja Sam O'Dwyer szlúpját. 855 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Mondtam, hogy nem kell... -Persze hogy nem. 856 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Darabokban van a laborban. 857 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Átadom neki. 858 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, mi ez a cucc az asztalomon? 859 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Az információs standon volt, amikor visszaértem a klotyóról. 860 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Szia, Cath! -Szexi! Segítened kell! Gyere gyorsan! 861 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Azért összeházasodtok? 862 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Igen. 863 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Meghoztam a választásaimat, 864 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 és ki is tartok a meghozott választásaim mellett. 865 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Király! Bölcs döntés, hugi. 866 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Oké! Neked meg van egy gyereked Gavin Lathamtől, 867 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 aki beszorult egy nyúlketrecbe egy betörésnél. 868 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Cseszd meg! Építsd a bombádat! 869 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Menj, porszívózd ki a pihenőt! 870 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Nem vezetnél egy kicsit óvatosabban? 871 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Csatold be magad, Cath! -Nem. 872 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, csatold már be magad! 873 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Ne kiabálj velem! 874 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Ez a sorozatgyilkosos dolog engem is érint, Dulcie. 875 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye annyi osztrigát etetett velem, 876 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -hogy a fülemen jön ki. -Igen. Érzem. 877 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Ne! Ne hányj be, Cath! Kérlek! 878 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Várj! 879 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Bocs, szexi. 880 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Két óra múlva Hastings pár faszkalapot állít a helyünkre, 881 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 ő meg a nejét furikázza, mint egy rohadt Uber-sofőr. 882 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Mit keres ez még itt? -Visszaadjuk Vanessának. 883 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Hol van Nuggets listája? 884 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Miféle lista? 885 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Az igazoltatós lista. Nuggets listája. -Ledobta a földre. 886 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Jól van. 887 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Hová ment Nuggets? 888 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Elmentek vacsorázni Michelle-lel. 889 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 A francba! 890 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Atya felügyelő szaxofonozik. 891 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Kár. 892 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Nyomozó! 893 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Ne most, Pités Ray! Dolgozom. Majd később dugunk, oké? 894 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Tudom, mire célozgatsz, de nem csináljuk. 895 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Én nem... Várj, Eddie! Nyomozó! Én... 896 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Ő Lou, a szamaram. Csak sétáltatom. 897 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 32 éves. Az öregnek számít. Egy szamárnál. Embereknél... 898 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Fogd be, oké? Most dolgom van. Később találkozunk. 899 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 A lópajtásodat hagyd otthon! 900 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Oké. Akkor randizunk? 901 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Mi? 902 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Randi? 903 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Nem szoktam randizni, oké? 904 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Dugni szoktam, és te most épp benne vagy a pikszisben. 905 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Én nem dugni akarok. 906 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Vagyis igen, de mást is. 907 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 Randizni, beszélgetni, olyasmit csinálni, amit szeretsz. 908 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Én megyek. 909 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Randi... beszélgetés. Micsoda baromság! 910 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Jól van, Lou. Menjünk! 911 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Hol van a kibaszott Csengő? 912 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Emlékszel, mit csináltál egyik este? 913 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Az ujjas dolgot. Csináljuk megint! 914 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Oké. Jól van. 915 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Jézusom! Ez meg mi? Ez... 916 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Meglepetés! 917 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Bemutatom az új kicsikénket! 918 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine és Rachel adta. 919 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Nem, Cath. Nem volt szó új kutyáról. 920 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Szorong, és túlműködik a bűzmirigye. 921 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Igazi főnyeremény. 922 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Hát nem imádni való? 923 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, feküdj le! Vissza kell mennem dolgozni. 924 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Ne legyél már ilyen undok velem! Szörnyű napom volt. 925 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Bunkó voltál velem a kocsiban. 926 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern megette a mellényét. 927 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 És egy gyilkos garázdálkodik a városban. Hahó! 928 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye elég szar passzban volt ma este. Fasírtban vannak Nadiyah-val. 929 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Külön szobában alszanak. 930 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye elköltötte az összes IVF-re szánt pénzüket, 931 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 kábé 12 000 dollárt, de nem mondja meg, mire. 932 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Meg sem említette Nadiyah-t a Tribune-interjúban. 933 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Szakítani fognak. 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Bújj ide, szexi! Szomorú vagyok. 935 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 És félek! 936 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hé! Hol van Mr. Nuggets? -Vécén. 937 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Oké. 938 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 939 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! Baszki! 940 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -A francba! -Ki az? Kit büntetett meg? 941 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Mi van? -A 27-es a listán. 942 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Kinek a monogramja az? 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 A kurva picsába! Baszki! 944 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Tudom, ki az. 945 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, ezt muszáj lesz elolvasnod. Igazi remekmű. 946 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, ezt ki hozta? 947 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 A lánccal teli táskát? Akkor tették oda, amikor a vécében raboskodtam. 948 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Hagytak üzenetet vagy elérhetőséget? 949 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Nem. 950 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Nézzenek oda! Samantha O'Fryernek újabb viszonya van. 951 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 ITALBOLT 952 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Micsoda baromság! Kibaszott szar! 953 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Tudtam! Tudtam, hogy nem szuvlaki. 954 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Jaj, ne! Sharelle! 955 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Készen áll? 956 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Elhozta a pénzt? -Hogyne. 957 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Akkor mérget vehet rá, Megan. 958 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 Ebben a jelenetben elmondja a papnak, hogy otthagyta 959 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 a férje és a tizenéves fia. 960 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 A 16 éves Sly rajtakapta Samanthát valami fickóval... 961 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 A nevük Samantha, Rick és Sly O'Fryer? 962 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Igen. 963 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 964 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Istenem! 965 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Tudott a viszonyokról. 966 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 A nők ebben a városban gyűlölik a férfiakat, nem igaz? 967 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Ő gyűlöli őket a legjobban. 968 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Mindig is így volt. Gyűlölte Trentet. 969 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Gyűlölte Gavint. Gyűlölte Rodot, de a legjobban Samet gyűlölte. 970 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Igazi férfigyűlölő. 971 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Bocs, édes. Ki gyűlölte ezeket a férfiakat? 972 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Látta azt a feliratot a Csengő falán, nem igaz? 973 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Azok a faszfejek nem csak Mike-ot zaklatták, igaz? 974 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Mióta tud róla? 975 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Én... Nézze, nem hittem, hogy igazam van, maga meg Mike-ra gyanakodott. 976 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Nem hitte, hogy igaza van? Vagy nem akarta, hogy az legyen? 977 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Azt mondta, néha olyasmit kell tennünk, amivel felzaklatjuk a szeretteinket. 978 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Igen, de nem minden stimmel, szóval... 979 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 A 27-es a listán. 980 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 Sam halálának éjjelén. 981 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike megbüntette gyorshajtásért. 982 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Skye kicseszett O'Dwyer. 983 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Deadlochban volt, amikor az apját megölték. 984 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 Skye O'Dwyer egy férfigyűlölő leszbi picsa 985 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Hazudott. 986 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Basszus! 987 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Igen. Nagy basszus. 988 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 A feliratot fordította: Németh Zsófia 989 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Kreatív supervisor: Szommer Gábor