1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 È molto probabile che gli omicidi 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 di Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon e Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 siano opera di una serial killer donna, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 che usa il pentobarbital per sedare le vittime 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 prima di tagliargli la lingua e strangolarle. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Ieri hanno trovato il corpo di papà al lago. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Hanno trovato un pelo pubico nella bocca. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Non posso tenerlo nascosto. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Devo dire una cosa su qualcosa a Vanessa! 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -No, invece! -No! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Calmati, ok? -Lasciala in pace! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Il salto è breve da quattro vittime a serial killer. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Una volta che si saprà, la stampa impazzirà, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 e chissà il killer. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Questi omicidi sono opera di un serial killer? 16 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 BENVENUTI A DEADLOCH 17 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Cazzo! 18 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Scusatemi. 19 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -È stata un'idea di merda. -È un'idea tua. 20 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Avevo detto che un semplice "no comment" sarebbe bastato. 21 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Sei tu che hai voluto ricreare una fuga dalla Polonia. 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Perché mi dai retta? 23 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Sono caduta, avrò subito un trauma cerebrale. 24 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Stop. Basta. Stai bene. -Guardami le pupille. Sono grandi? 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Ignorala, Abby. -Scusa. 26 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, avresti davvero dovuto dirci 27 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 che sapevi che Sam era un adultero seriale. Io... 28 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Lo so, mi dispiace, capo. 29 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Non posso sottolineare abbastanza quant'è rilevante questa informazione. 30 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Allarga il pool di sospettati. 31 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Avrei dovuto dirtelo, ma pensavo lo sapessi. 32 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Ma non hai detto niente. 33 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 E mi sono detta: "Oddio, non lo sa?" 34 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Pensavo che neanche Vic e Skye lo sapessero. 35 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Skye sapeva delle tresche del padre? 36 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -No, certo che no. -Esatto. 37 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Quindi ho pensato: "Come faccio a dire a tutti che Sam era un porco?" 38 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Beh, a volte è questione di vita o di morte. 39 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 E in certi casi devi fare la cosa più difficile. 40 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Anche se turberai qualcuno. 41 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Merda! Mi è andato dritto nel culo. 42 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Mi ha fatto un taglio sul culo, Cath! 43 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Va bene, smettila! Possiamo avere un momento 44 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 di silenzio senza sentirti parlare del tuo sedere? 45 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Chi ha dello scotch? 46 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Niente più Sega della Carota. È un vero peccato, vero, Carol? 47 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Sì, ok. Ciao. 48 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Oh, no, non la Sega della Carota, Gez. 49 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Prometteva bene. 50 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Ciao, Mark. -Ciao. 51 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 Ci stiamo avvicinando alla centrale. 52 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Quante persone ci sono? 53 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Non c'erano tante persone ieri sera. Ora quante? Due, tre, massimo? 54 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 In realtà, è un po' affollato. 55 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Non sono tutti qui per la serial killer. 56 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Probabilmente no. Staranno consegnando un gigantesco portafoglio smarrito. 57 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Sexy. 58 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 È successa parecchia roba ieri sera. 59 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Possiamo discuterne dopo, ma, rapidamente, volevo dire 60 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 che spesso ho il terrore che io o te veniamo assassinate di notte 61 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 senza che si ritrovino i corpi. 62 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Ora non ne posso parlare. 63 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 -E che tua madre si occupi dei funerali. -Ok. 64 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Posso gestire le mie emozioni. -Bene. 65 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Posso guidare la nostra vita, ma tu trova il pazzo 66 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 che terrorizza la città, i nostri amici e la nostra vita, ok? 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Posso farlo. -Grazie. 68 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Ok, ti amo. Bene. -Ti amo. 69 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Dopo la parata canina, vado al ferramenta. 70 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Compro una telecamera e rilevatori di movimento a forma di gufo. 71 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Benissimo. 72 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Usciamo prima che ci aggrediscano come larve su una braciola. 73 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Sì. Ok, andiamo. 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 -Sì, dobbiamo scendere. 75 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 -Su, sbrigatevi. 76 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Cazzo. Sven. -Sven. Sven. Sven. Non è aperto! 77 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Eccole. 78 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Detective, avete delle piste sul serial killer? 79 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 -No comment. -No comment. 80 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Ero al Caccia & Pesca e uno ha cercato di comprare un telo. 81 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Sharelle, vieni. -Per l'amor di Dio. 82 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Il serial killer fa qualcosa di distintivo? 83 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 -No comment! -No comment! 84 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Etto è ossessionato da me. 85 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Ho sei chiamate perse. 86 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Vuole la mia patata. -Sì, ora chiama me. 87 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Vuole la tua patata? 88 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Cristo santo, Jimmy. 89 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Non hai torto. 90 00:06:01,840 --> 00:06:07,760 DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI 91 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Permesso, Melon. 92 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Santo cielo. -Già. 93 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 RIP Latrina. 94 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Beh, il palese riferimento alla crocifissione è significativo. 95 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Sì. Jimmy era un pervertito, e anche Gesù. 96 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Non dirlo! -Non è vero? Non lo so. 97 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Non ho letto la Bibbia. I miei non erano religiosi. 98 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Vedo solo una stronzata su Gesù, poi non so. 99 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Gesù non c'entra. 100 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Lui venne inchiodato alla croce, 101 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 ma di certo rimanda al cristianesimo. 102 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 St. Drogo's è l'unica chiesa in città? 103 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Sì, capo. 104 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 La nostra killer è una brava donna cristiana. 105 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Sarà vicina. Starà osservando l'opera, 106 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 -quindi dobbiamo tenere d'occhio... -La folla. 107 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Ok, gente. 108 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 L'area non è accessibile con veicoli. 109 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Ha trascinato tutto sulla sabbia con un carrellino pidocchioso. 110 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Non ci sono impronte di piedi o tracce di ruote. 111 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Ti prendevo per il culo. 112 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Ti rompevo le palle. Vedrai che ha un'altra barca. 113 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Ha sfruttato la marea come con gli altri. 114 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Devi essere forte per sollevare quella croce, 115 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 anche senza un Gesù morto sulla schiena. 116 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Ci sono bodybuilder donne in città? 117 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Lottatrici. -No. 118 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Possenti, grosse, 119 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -da match clandestini... -Ci sono studi di yoga e Tammy. 120 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Vi sono mancato? 121 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Ciao, amore. -Ciao. 122 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Sono appena tornato dal TEDx. 123 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Peccato che abbiano cremato Sam. 124 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Avrei potuto portarlo in tour. -Bello, 125 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 se parlerai di nuovo pubblicamente di queste indagini, 126 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 ti infilerò il sellino così su per il culo 127 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 che ti cavalcheranno come un biciclo. 128 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Le indagini non riguardano solo voi. 129 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Riguardano quattro uomini morti. -Cinque. 130 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 I cinque fottuti uomini che sono morti. 131 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 Allora, James, da quanto sta così? 132 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Scusate, sono finiti gli insulti? 133 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -No. -Ne aggiungo un altro. 134 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Ora volete il mio prezioso contributo? -Puoi... 135 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Interessante. 136 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Non è qui da molto, forse due ore e mezza. 137 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Stessi segni sul collo. 138 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Nessun segno di lotta. 139 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Sito di iniezione del pentobarbital. 140 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 E niente lingua. 141 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Penso che sia collegato agli altri. 142 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Grazie al cazzo. -Sono... Non posso... 143 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Dovrai analizzarlo fino allo sfinimento, ok? 144 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Dev'esserci del DNA. 145 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 C'è già una pila di prove al laboratorio, ok? 146 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 E questo casino è ridicolo. 147 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Se pensate che farò testare ogni scheggia ai miei uomini, 148 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 preparatevi per un'attesa molto lunga. 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Vi aiuto a imbustare ed etichettare. 150 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Hai cose più importanti da fare che fargli da tirapiedi. 151 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Non importa. -Non abbiamo più l'officiante. 152 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Le prove sono prove. 153 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Sono un detective. -Robin ha disdetto? 154 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -Per una condanna bastano meno prove. -Perché? 155 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Non è positivo. 156 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Ha detto che non se la sente, qualsiasi cosa significhi. 157 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -No. Sono arrivato al limite. 158 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Smistate le prove e poi inviatemi un'email. 159 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 In modo cortese, ok? Sono un leader nel mio campo. 160 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Io... Non ce la faccio. -Ho un dottorato. 161 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 No. 162 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 È Jimmy Cook. 163 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 -Potete andare al diavolo? 164 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Su! Tirate su il telo! 165 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Non capisco cosa dici. Non sono lucida. 166 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Dovrebbe annullare il Festaval, vero? 167 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Assolutamente sì. 168 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Devi annullarlo. Sono morti cinque uomini. 169 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Hai ragione. 170 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Metterò tutto in pausa per 24 ore, 171 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 ma solo dopo la sfilata "Vesti il tuo cane da eroe". 172 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 La gente ne ha bisogno. Non farmi annullare i cani. 173 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Siamo fieri di te, tesoro. Vero, Dulce? 174 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Sì. Siamo fierissimi. Mi racconti cos'è successo? 175 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna ha gridato. 176 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Poi siamo corsi giù, 177 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 e ho visto Jimmy appeso come un accappatoio a un gancio. 178 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Mi sono divertito ieri sera nello scassone di Cath. 179 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Che cosa? Ah, quello. 180 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Sì. Sì, bello. 181 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Possiamo intensificare le cose, poi. 182 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Ho tette, 183 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 una vagina, eccetera. 184 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Tu conosci un posto? Se sì, fammi sapere. 185 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Un posto? -Sì. 186 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Non deve essere orizzontale o grande. 187 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Anche un bagno chimico. 188 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Usiamo una coperta o lo facciamo in piedi. 189 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Com'è che si scrive il tuo cognome? E-T-T-O? 190 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Etto? -Non è il mio cognome. 191 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -E perché io ti ho salvato così? -Non lo so. 192 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Penso che vomiterò. 193 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Sì, è per via dello shock. 194 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Tira fuori tutto. 195 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Un consiglio. 196 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Reprimi il ricordo di oggi molto in profondità. 197 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Molto in profondità. 198 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Perché, prima lo fai, 199 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 prima smetterai di vederlo con la coda dell'occhio, 200 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 che ti guarda mentre metti un tampone. 201 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Bene. Ci vediamo più tardi per una scopata. 202 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Va bene. 203 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike è stato l'ultimo a vedere Jimmy vivo. 204 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Sì. L'ha riaccompagnato a casa nella sua cella frigo alle 23:00, 205 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 dove Jimmy si sarebbe rilassato con una foto di Susan Sarandon. 206 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Mike intende che... -Ho capito. 207 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 So che sei molta impegnata. 208 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Hai perso l'officiante, ma... 209 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Va bene se non ne parliamo? Perché potrei piangere. 210 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Certo. Vai a casa di Jimmy e trova il suo telefono. 211 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Sì. -Con i guanti. 212 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Doppi. -Sì, signora. 213 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, è sicuro che c'è un nuovo killer in azione. 214 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Senti l'ufficio portuale. Forse hanno individuato 215 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -imbarcazioni sconosciute. -Subito. 216 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Davvero? Questo sarebbe "subito", Steve? 217 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Ok. 218 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, allestisci un banco informazioni per il pubblico. Fuori. 219 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Magari incanaliamo l'isteria generale lontano dalla reception. 220 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Una tenda o qualcosa di più strutturato? 221 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Ti do il potere di scegliere. 222 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Perfetto. Ti voglio bene. -È Hastings. 223 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Ignoralo. 224 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Non ignorerò il capo della polizia. 225 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Quel coglione. -Commissario Hastings. 226 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Che diavolo sta succedendo laggiù? 227 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -È grave, lo so. -Cinque vittime, diamine. 228 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Una conferenza stampa in cui il serial killer è stato nominato, 229 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 e il detective capo che sviene sulla pedana. 230 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Stamattina un altro corpo impiccato come Pinocchio. 231 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Non è grave, Connell. È un codice nero. 232 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Stiamo restringendo il profilo. 233 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 James mi ha detto 234 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 che è sommerso di vostre richieste, poveraccio. 235 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 James l'ha contattata direttamente? 236 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Gioco a golf con il padre. 237 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Voi due e le vostre indagini siete fonte di imbarazzo. 238 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Tiratevi fuori le coppette mestruali e datemi un sospettato entro 12 ore 239 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 o vi rimuovo entrambe dal caso e mando degli uomini. 240 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Sì, signore. -Forse non è il momento... 241 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Puoi dirlo forte che non lo è! 242 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 I giornalisti ci stanno attaccati al culo come emorroidi. 243 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Me li sento proprio. 244 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Va bene... -Cosa? 245 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Imporrò un obbligo di segretezza, vi farò avere mandati, 246 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 una serie di ingiunzioni, 247 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 ma voi portatemi un sospettato o avete chiuso. 248 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Vado. Prendiamo un traghetto per il MONA. 249 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Devo arrivare prima che faccia cazzate. 250 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Non ti abbattere. Cazzo. 251 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Bene. È meraviglioso essere sotto pressione su tutti i lati. 252 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Così ci cuoceranno vive più rapidamente. Andiamo a St. Drogo's. 253 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Non credevo che questa città potesse scioccarmi, 254 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 visti i decenni di confessioni che ho sentito, 255 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 ma un serial killer che fa una cosa simile... 256 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 È un po' eccessivo, no? 257 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Direi di sì. 258 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Come può vedere, padre, 259 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 ho scordato i peli sul basso ventre per maggiore realismo. 260 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 I suoi peli non c'entrano nulla con il caso. 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Se lo dici tu. 262 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein scuoiava le sue vittime, sapete? 263 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Davvero? -Sì. 264 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Fece anche una cintura con dei capezzoli. 265 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Ok. Buono a sapersi. 266 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Avevate ragione su quella posa. 267 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Non rimanda a Gesù crocifisso, 268 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 ma a questo... 269 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Eccoci qua, Luca 26-39. 270 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gesta e Disma. 271 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Alla crocifissione, Gesù era insieme a due uomini. 272 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Vennero appesi con delle corde. 273 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Disma si pentì dei suoi peccati ma Gesta, il ladrone cattivo morì peccatore 274 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 e non fu accolto nel Regno dei cieli. 275 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Caspita. 276 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Che informazione rivelatrice. 277 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Spiega molto. -Scusi, padre. 278 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Una di queste donne frequenta St. Drogo's? 279 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Lei è Vanessa. Vanessa e Dolph Latham. 280 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Venivano sempre. 281 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent veniva ogni tanto. 282 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Per vendere Pro Bro ai pensionati. 283 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa era in spiaggia oggi. -Sì. 284 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 Anche le O'Dwyer erano parrocchiane assidue. 285 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -Le O'Dwyer? Davvero? -Sì. 286 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Non ho mai sentito Vic o Skye parlare di religione. 287 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Parlano di come il taglio maschile di Skye le rovini il suo bel visino. 288 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Non gli O'Dwyer. Venivano ogni settimana quando 289 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye era adolescente. -Ok. 290 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Poi lei partì e sappiamo tutti cosa accadde a Sam. 291 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Morì. 292 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Già. Sì. -Sì. Proprio così. Sì. 293 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Grazie, padre. 294 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Vi confesso che mi diletto con una sceneggiatura 295 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 su un prete che riesce a risolvere degli omicidi osé. 296 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Mi piacerebbe consultarvi. 297 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Sì. Molto volentieri. 298 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Possiamo disturbarla per un elenco dei parrocchiani? 299 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Certamente. Ve li invio via fax. 300 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Ok. -Con la mia sceneggiatura. 301 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Meraviglioso. Sembra perfetto. 302 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Bene. Le auguro una buona giornata cristiana, 303 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 con Gesù, Dio, il Padre. Gesù. 304 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Cristiana? 305 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Non so cosa dire. 306 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Sotto c'è una rigida educazione religiosa. 307 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Senso di colpa, vergogna, repressione, possono scatenare rabbia. 308 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Stiamo parlando di te o dell'assassina? Che c'è? 309 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Tu sei traumatizzata, io no. -Sciocchezze. 310 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Niente religione, non ho niente di sbagliato. 311 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Detective! 312 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Oddio. -Porca puttana. 313 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Quella Megan ha occhi da predatrice. È come un cazzo di gambero mantide. 314 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Padre Terrence è sospettato? 315 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Sblocca il cazzo di... Ehi! 316 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Che diavolo! 317 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Ma guarda che tempismo! 318 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 La nostra residente preferita si è beccata un ordine di silenzio stampa. 319 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Cazzi vostri, stronzi. 320 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Peccato che non possiate scrivere di indagini di cui parleremo in quest'auto 321 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 davanti ai vostri fottuti occhi. 322 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, com'è andata? 323 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Ho trovato il telefono di Jimmy, l'ho sbloccato. 324 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 La sua password era "smartphon", senza la "E" finale. 325 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Ieri ha chiamato Vanessa 30 volte. 326 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 L'ultima chiamata è stata alle 00:23. 327 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 La casa di Jimmy è molto spoglia. 328 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 Ci sono un sacco di foto di barche... 329 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 e tantissime foto di Vanessa Latham 330 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Andiamo là. 331 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Andiamo a casa dei Latham. 332 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Grazie. Uno alla volta. Uno alla volta, per favore. Per favore. 333 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Se avete informazioni sugli omicidi, 334 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 posso metterle a verbale nella privacy dell'Ostrica Artica. 335 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 O, se preferite, potete lasciare un biglietto 336 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 nel koala delle soffiate anonime. Ok? 337 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Il mio vicino versa una lastra di cemento nel suo cortile 338 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 e mia moglie non mi ama più. 339 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Ok. 340 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 -Sven ? Sven? Sven? 341 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Che succede qui? Facciamo le pulizie di Marie Kondo? 342 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil ci butta fuori, non paghiamo l'affitto. 343 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Non sono affari loro. 344 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Mamma, posso buttare queste foto? 345 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Non c'è spazio nella roulotte di Shrow. -Teniamole. 346 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Ci restano solo quelle dato che ci hanno rubato la bacheca. 347 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Abbiamo trovato il telefono di Jimmy Cook, sappiamo che ieri l'ha chiamata. 348 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -No, non è vero. -Sì, invece, 30 volte. 349 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Sono nel suo cellulare. 350 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 E, poche ore dopo, viene ritrovato morto in spiaggia, 351 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 la stessa dove sei stata stamattina. 352 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Sappiamo che ieri Sharelle era qui a dire a Jimmy di stare lontano da te. 353 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Ti stava importunando? 354 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Ci dica cosa succede, sig.ra Statham. 355 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 L'abbiamo collegata a Trent, Gavin e Jimmy. 356 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Si è fatta Rod e Sam, 357 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -quindi le sue zone intime... -Mio Dio! 358 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Voi non capite gli eterosessuali. -Lei no. 359 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy mi importunava perché mi amava. 360 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Gli uomini sono ossessionati dalla mia bellezza. 361 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Mi chiamava perché voleva aiutarmi con la mia situazione economica. 362 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Come? Era un poveraccio. Avrebbe venduto le sue tute su eBay? 363 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Non lo so, non volevo il suo aiuto. Non gli ho mai risposto, no? 364 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Pensava che mi sarei trasferita da lui. Sono in lutto. 365 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Dov'era ieri sera tra le 00:23 e le 5:00, sig.ra Statham? 366 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Se questo è il suo nome. -Non lo è. 367 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Ero qui a fare le valigie. Vero, Dolphy? 368 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Sì. Ha ordinato tutto per colore. 369 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Lo metta con i rossi. 370 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Quindi non hai visto Jimmy? 371 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 No, ero qui... Non mi ascolti? 372 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Non buttarla, rimetti a posto quella banana. 373 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Era la preferita di Trent. La sua banana preferita. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Ok. 375 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Si può essere troppo scemi per essere un serial killer? 376 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Perché quella è così. -Detective, sono io. 377 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Sono nella mia berlina in incognito, per non attirare i media. 378 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Abbassa il volume. 379 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Ho l'elenco dei parrocchiani di padre Terrence. 380 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 L'ha inviato con quattro copie del suo copione. 381 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Una per ognuno di noi. 382 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 S'intitola Ispettore Padre. 383 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Forza. 384 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Abbiamo cinque minuti prima che Hastings ci licenzi. 385 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Cosa? -Forza. Io mi metto dietro, Collins, 386 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 ti lascio spazio per le tue lunghe gambe. 387 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Vai tu. Voglio fare una cosa. 388 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Va bene. Sì, ok. Sì. 389 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Top. Fatti una passeggiata, bella. 390 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Comprati la tua candela puzzolente. 391 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Ma dai. -Risolverò io il caso. 392 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Porca puttana. 393 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Chi c'è nella lista del prete? -Ecco. 394 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Che c'è scritto? Marcel? Michelangelo? Cosa? 395 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Ha una grafia orrenda. Sono geroglifici. 396 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Penso ci sia scritto Michelle. È l'estetista. 397 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Capo, anch'io verrò licenziata? 398 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Sì. Sarai la prima. -Davvero? 399 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Preparati mentalmente. 400 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 No, non ho sentito niente dai Latham ieri notte. 401 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Siamo crollati dopo la conferenza sul serial killer. 402 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Grazie per averci avvertite. 403 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Non potevo dirvelo, è il protocollo. 404 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Avrei voluto saperlo prima di sborsare 4.000 dollari per il prosciutto. 405 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Anche per tuo padre, immagino. 406 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Pensiamo al prosciutto. 407 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Un trauma alla volta. -Ok. 408 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mamma. -Tom. 409 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Mi dai 30 dollari per l'iscrizione? 410 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Non entri nella squadra di football. 411 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Ti ritroverai a vagare per strada con quei teppisti. 412 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 E c'è un assassino a piede libero. No, Dulce? 413 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Corretto. 414 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 La scuola di tip tap era sopra un ristorante mafioso. 415 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Tu e quella che ti facevi mi facevate andare ogni sabato. Cazzo. 416 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Bada a come parli, cazzo. 417 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Volevo solo stare con i miei amici. -Non sono tuoi amici. 418 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Hanno i baffi come un pube di topo. 419 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Tu sembri un pube. 420 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Come cazzo faccio a essere la madre di un teenager? 421 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Già. -Io? 422 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Ho un figlioccio sboccato. -Skye, ho appena visto il... 423 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Ciao, Dulcie. Come stai? 424 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Beh, sono morti tre uomini in sette giorni. Potrei stare meglio. 425 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Volevo sapere se tu o Skye 426 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 aveste sentito qualcosa dai Latham ieri notte. 427 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -No. -No? Ed eravate entrambe a casa? 428 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Sì. Siamo andate a letto alle 22:00. 429 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Ok. Vado a sentire come sta la mamma, 430 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 visto che oggi ha trovato un cadavere. Tua madre, non la mia. 431 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 La mia non mi parla. È omofoba. 432 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Ok. È stato bello vederti. 433 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Scusa, Dulcie. Prendo gli ormoni per la FIV. 434 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Ho visto Vic a St. Drogo's. 435 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Ti serve una mano? -No. 436 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Non sapevo che foste cattolici. 437 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Beh, papà sì. Non so cosa ci facesse mamma lì. 438 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Padre Terrence ha detto che hai smesso di andare. Perché? 439 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Lo stesso che è successo a te. Sono diventata troppo gay. 440 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Odi ancora le ostriche? 441 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Ne ho 300 che non posso restituire. 442 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 No, non fanno per me. Grazie. 443 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Che peccato. 444 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Va bene. Ti lascio lavorare. 445 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Peggio per te. 446 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Salutami tua madre. -Sì. 447 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Oh, mio Dio. 448 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Quello stronzetto dei musical. Perché li frequenta? 449 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Cos'hanno che noi non abbiamo? 450 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Dei padri. Una diagnosi di ADHD. 451 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Nel tuo caso, una ragazza. 452 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Beh, vaffanculo. A noi è stato simpatico da subito. 453 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Aspetta solo che citi Cats, 454 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 correrà da noi con la coda tra le gambe. 455 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Come va la maschera? 456 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Fa... luce. 457 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Bene. È così che dovrebbe essere. 458 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Allora, Michelle, sei una di quelle lecchine di Gesù, 459 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 che va a St. Drogo's regolarmente o... 460 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Ci vado spesso, 461 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 ma non mi definirei religiosa o parrocchiana. 462 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Ci vado e basta. Ci porto Nola tre volte a settimana. 463 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 - non ci vado i giovedì... 464 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Ok, Steve. Quindi niente attività insolite in barca. 465 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Ok, iniziamo a cercare sulla costa. 466 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 No, non deve essere uno sloop. 467 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Una qualsiasi barca abbastanza grande da trasportare un crocifisso e un corpo. 468 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Sapete chi è il colpevole? 469 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Potrebbe essere chiunque. 470 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Ne parlavo con Mikey, non si sa mai cosa succede nelle case degli altri. 471 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Guardano Love Island o hanno una testa mozzata nel freezer? 472 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Come Jeffrey Dahmer. -Esatto. 473 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Chi è la Nola che porti in chiesa? 474 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 La mamma del mio migliore amico, Mikey. 475 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 I Nugent erano una seconda famiglia per me da piccola. 476 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 La mia faceva schifo perché papà era un sergente maggiore 477 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 e questo ti rovina più della metanfetamina. 478 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Comunque, Nola ora ha 87 anni e la porto in chiesa quando Mikey non può. 479 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Non credo che capisca molto. 480 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Ma è sempre stata felice di andarci, 481 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 anche dopo che Jimmy le fece vedere il pistolino. 482 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Che ha fatto Jimmy? -Si masturbò davanti a lei in chiesa. 483 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Lei dormiva, quindi non se ne accorse. 484 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey era furioso quando glielo dissi. 485 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Ci scommetto. -Sì. Voleva ucciderlo. 486 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Ma, va' detto, incanalò la rabbia tenendo un diario. 487 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey ha lavorato molto sulla gestione delle emozioni. 488 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Chi cazzo è Mikey? 489 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Nugent. 490 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Giusto. Sua madre Nola è la parrocchiana numero uno di St. Drogo's. 491 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy si è trastullato il pisello davanti a lei. 492 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Ok. 493 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 È ben più che ok, è una pista. Cosa sappiamo? 494 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 È un ex poliziotto di Deadloch. 495 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Lui è... cosa? -Si è dimesso cinque anni fa. 496 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Com'è il diagramma di Venn tra polizia e serial killer? 497 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Di sicuro, un cerchio pieno. 498 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Il Golden State Killer era in polizia. -Quello là. 499 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Mike ti ha chiamata per dirti che Redcliffe si stava ubriacando al pub. 500 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Forse cerca di inserirsi nelle indagini. 501 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Lavorò sull'omicidio di Rod? -Sì. 502 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Disse che l'aveva mangiato la foca? 503 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Non lo so. -Cos'altro sappiamo? 504 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Sappiamo che è stato l'ultimo a vedere Jimmy vivo. 505 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Lavora anche al club di football. 506 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Cosa fa? 507 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 È il custode. 508 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 È una notizia da orgasmo. 509 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Ora direte che è uno scapolo che vive con la madre. 510 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 È uno scapolo che vive con la madre. 511 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Quando avevate intenzione di dirmelo? 512 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Su, Collins. È un sospettato con un movente. 513 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Non possiamo indugiarci sopra, come fosse una leccata di passera. 514 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 So che Mike sembra plausibile, ma il profilo descrive una donna. 515 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Fanculo il profilo. Andiamo a prendere Nuggets, 516 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 a meno che tu non abbia un altro sospettato. 517 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Ciao. Ho una consegna per voi. 518 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Scusi. Scusi, siete della scientifica? 519 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Signora. Siamo del sito Airtasker. 520 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Mio figlio, Nick. Saluta. -Airtasker? 521 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Salve. -Questa grossa croce 522 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 è per la detective Dulcie Collins. È lei? 523 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Sì. -Perché hai ordinato una croce? 524 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Ce l'ha chiesto Jimboy Bypyke. Non ha spazio a casa sua. 525 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboy Bypyke? È il nickname di James. 526 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Mio Dio. -Porca puttana. 527 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Mettetela a terra. Splendido. Bene. 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 No, non va bene. Nick, no, grazie. 529 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Su, Collins. Hastings vuole un sospettato. Andiamo. 530 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Prendiamo Nuggets. 531 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 I bocconcini di pollo non sono genuini. 532 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Fame? Ho i pistacchi alla bancarella sulla parallela della settler 533 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 No, grazie. Niente noci. 534 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -No? -Detective? Detective? 535 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Siete tutti indaffarati qui. 536 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Perché sono in corso delle indagini per omicidio. 537 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Questa la sposto. 538 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 -Sentite anche voi quest'odore? 539 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Il legno puzza di aglio! Ma è un odore chimico. 540 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 No. Forse sei incinta. 541 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Quando ero incinta, tutto puzzava di orso. 542 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -No... -Sì, davvero. 543 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Ok. Ho contrassegnato il lavoro come completato. 544 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Abbiamo finito. 545 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Beh, congratulazioni per il bebè, stella. 546 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 E stai attenta a quelli marci. 547 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Quelli marci? -I pistacchi. 548 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Quelli marci contengono arsenico. 549 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Avvelenare è tipicamente femminile. 550 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 È poco saggio buttare il nostro profilo per concentrarci su un uomo. 551 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Ai tempi del profilo, i maschi non usavano creme né sapevano i nomi dei figli. 552 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Pensa moderno. 553 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 È come dice sempre Sven, 554 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 ci si divrebbe liberare dal vincolo del genere binario. 555 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Non stava parlando di serial killer. 556 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Oi, lesbiche. 557 00:30:05,720 --> 00:30:07,840 Vattene, Tammy. Questo è il nostro campo. 558 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Sì? Lo è davvero, ratto della prima flotta? 559 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Nessuno vuole vederti il culo mentre calci il pallone. Lascia perdere! 560 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Mi hai colpito con la palla! 561 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Ho colpito un bersaglio. 562 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Se tu ne fossi capace, il reclutatore verrebbe per te. 563 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike è collegato a tutti gli uomini che lavorano in questa merda. 564 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Conosceva le vittime meglio di chiunque. 565 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Che succede lì? 566 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Sono pronto, cazzo! 567 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Ehi! Dateci un taglio! -Ehi! Mike! 568 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Dateci un taglio, voi due! -Mike! 569 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Lascia stare queste ragazze! 570 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Allontanati da quei ragazzi! -Altrimenti? 571 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Ragazzi, allontanatevi e andate altrove, 572 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -fate i compiti! -Ci sono le vacanze invernali. 573 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 È vero, Miranda, ma comunque la biblioteca è aperta. 574 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Quindi, disperdetevi. Grazie. -Andate a farvi una sega. 575 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Lesbicona! -Attento a come parli! 576 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Vaffanculo! -Comportati bene! 577 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Andiamo, C-Dog. -Puoi non chiamarmi così? 578 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Che bel bonus! In regalo: la crisi di nervi di uno psicopatico. 579 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh scioglieva i corpi delle sue vittime nell'acido. 580 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Santo Dio. -Porca puttana, Adele. 581 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Scusa, dov'è che sei bloccato? 582 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Sono entrato almeno un'ora fa per la pipì. 583 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Per fortuna avevo la sceneggiatura di padre Terrence. È quasi pornografica. 584 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -È bloccata. Dovrò sfondarla. -Sì. Sì. 585 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Ok. -Quella porta non va mai chiusa. 586 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 I clienti abituali del Doorbell lo sanno. 587 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Io no, perché ogni volta rischio un'aggressione omofoba. 588 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 È un problema tuo. Mio fratello Pete è gay. 589 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Sei il fratello di Peter Hopkins? 590 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Sì. -Oddio! Salutamelo tanto. 591 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Sì, lo farò. -Va bene, ok. 592 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Grazie, Ted. Puoi andare. Grazie. 593 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 A meno che tu non voglia aiutarci in qualche modo. 594 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -No. -Fantastico. Top. 595 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Userò le gambe come ariete. Tirami su. 596 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Che cosa? Aspetta. -Al mio tre, 597 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 corri verso la porta. Uno, due, tre! 598 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Mi avete salvato! -Che contraccolpo. 599 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Sì? Cosa ti ho preso? L'osso pubico? 600 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Sto bene. -La patata? Ti serve un massaggio? 601 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Un personaggio, Samantha, della locanda, 602 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 continua a confessare le porcherie che fa. 603 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Cerca di fare sesso orale al Padre Ispettore. 604 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 È troppo avvincente. 605 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Cristo, Collins, guarda qua. 606 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 È il diario di Gavin e Trent Latham. 607 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 608 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 È Nuggets. "Succhiacazzi." 609 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent è un omosessuale gay." 610 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike è uno sgranocchiatore di cazzi." 611 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Sapevate che era uno dei vostri? 612 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Cosa dicevi sulla repressione? Scatena la rabbia, vero? 613 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "A Mike Nugent piace il culo." 614 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Ok, beh... -"Mike finocchio." 615 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Insulti. -Sì, ho capito, 616 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 ma i graffiti nei bagni non sono una testimonianza di esperti. 617 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Anche se fosse vero, e ora sarò tetra, 618 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 i queer non uccidono, veniamo uccisi. 619 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Sì, e chi lascia che accada? I poliziotti. 620 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, tu sei della polizia. 621 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Sì, lo so. 622 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Non prendete mai grandi decisioni dopo una rottura. Una dritta per voi. 623 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Se Mike è un possibile sospettato, 624 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 perché il suo DNA non corrisponde al sangue sulla barca? 625 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Non abbiamo testato ogni uomo? 626 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Lo stronzo della scientifica ha sbagliato. 627 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike non ha fatto il test. 628 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Doveva portare Nola in ospedale. 629 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Volevo tornarci su, ma poi cercavamo una donna e ho lasciato perdere. 630 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Bene, bene, bene. Ottimo. 631 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Ok. 632 00:33:46,600 --> 00:33:48,400 Ma che bella barca. 633 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Oi, Collins! Cosa stai guardando? -Niente. 634 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, Redcliffe. Abbiamo un sospettato interessante. 635 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Ci serve un mandato per perquisire casa sua. 636 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 BANCO INFORMAZIONI POLIZIA DI DEADLOCH 637 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 CERCA - AGENTI CHIMICI CHE HANNO ODORE DI AGLIO 638 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Sì! Mi è arrivato il ciclo! 639 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Come ho detto alle detective, sono saturo. 640 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Non ho tempo per fare test per te. 641 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Il legno odora di aglio. -Sarà souvlaki. 642 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Non credo sia quello, penso sia arsina. 643 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Ti chiedo solo dei rapidi test chimici, per poterlo confermare. 644 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Sono facili e veloci. 645 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Sì, so bene che sono facili. 646 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 E che hai deciso di lasciare le scienze forensi dopo un semestre. 647 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Perché la nostra relazione non mettesse a rischio il tuo lavoro. 648 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Amore, andiamo. L'esame del corso è stato un disastro. 649 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Lo so perché l'ho valutato io. 650 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 So che non capisci cosa faccio, 651 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 ma i tuoi test chimici sono roba da liceo. 652 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Roba da liceo? 653 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Ehi, tranquilla. Non mi sono offeso. 654 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Però questo non è il tuo campo, amore. 655 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Stappiamo il Riesling e diamo inizio a questo appuntamento a piedi nudi. 656 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 La tua beneficenza. Fai da sponsor a due bambini. 657 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Ne eliminiamo uno? -Torno al lavoro. 658 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Hanno bisogno di me. 659 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 D'accordo. Wow, d'accordo. 660 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Fertilizzerò il nostro futuro finanziario da solo. 661 00:35:34,400 --> 00:35:36,360 Non ci credo che Tom ci abbia mollate. 662 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 L'ho nominato membro onorario delle Pademelons. 663 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Ti avrebbe tenuto l'acqua. 664 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Sì, un bell'onore, se lo chiedi a me. 665 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Cosa ne pensi? 666 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Cazzo. -Perché? 667 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Il marrone merda ti dona, sorella. 668 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Fottiti. 669 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Ho trovato il tuo cimitero di bibite energetiche 670 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 dietro al cesto dei gomitoli di zia Joy. 671 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Cosa ne pensi, zia? 672 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 È molto marrone. 673 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Guarda quanto costa! 674 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Ci compri le divise per una squadra di football. 675 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Dovrei chiedere a Margaret di sponsorizzare le Pademelons. 676 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Cosa? Che c'è da ridere? 677 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Ricordi il colloquio con lei? Quando le chiedemmo l'accesso all'isola? 678 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Quale isola? -L'isola? 679 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Sai niente di un'isola? -Furbastre. 680 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Io e zia Joy volevamo andare a prendere ocra e lei era tutta: 681 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Sì, cara, certo che puoi. È un'ottima idea, cara." 682 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Dopo una settimana non voleva più. 683 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Se hai usato quella voce, non mi stupisce. 684 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Non volevano più perché il fratello, William, 685 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 ci ripensò e andò all'estero. 686 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Non poteva autorizzarvi lei? 687 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Aveva le mani legate, senza il permesso del fratello. 688 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Se non c'è guadagno per la famiglia, non fanno nulla, 689 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -perché sono un nido di serpi. -Serpi. 690 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Ma questo è diverso. 691 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Senza offesa, mamma, ma io sono molto più simpatica di te. 692 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Hastings ci ha inviato il mandato? 693 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Ma perché... Puoi starmi meno appiccicata? 694 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Dammi un po' di spazio, per favore! -E va bene! 695 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Mi sento malissimo. 696 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike è una brava persona. 697 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Me ne frego se è amico tuo. 698 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Ha appeso Jimmy a quella croce come un fottuto insaccato. 699 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Rispondi. È Hastings? 700 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, amore, stai bene? -No, sto andando fuori di testa. 701 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Un gufo di plastica mi fissa e non riesco a smettere di pensare a Jimmy. 702 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 L'ho visto due giorni fa, si toccava davanti ai miei occhi. 703 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Amore, mi dispiace di non essere con te. 704 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Non fa niente. Vado da Skye e Nadiyah. 705 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Mangerò 300 ostriche. 706 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Ne vuoi un po'? Chiedi a Eddie. 707 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Assolutamente no. Sono lo sperma del mare. 708 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Ciao, ti ho comprato un gufo. 709 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Sexy, ho parlato con Elaine e Rachel, 710 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 gli ho detto che faremo un'offerta per la fattoria. 711 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 No. Cath, possiamo... 712 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Hastings! Hastings, cazzo! -Ok. 713 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Abbiamo il mandato! -Possiamo rimandare 714 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 finché non torno libera? 715 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 È vicino al parco nazionale. C'è un sentiero di lucciole. 716 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Ok, beh. Sì, ci sono le lucciole, ma io... 717 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Dovremmo agire subito. 718 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Se c'è un lato positivo in questi omicidi è il calo dei prezzi degli immobili. 719 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Va bene, sì. Cath, devo andare. 720 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Posso... Sì, glielo dico. 721 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath ti vuole bene. -Capito. Andiamo. 722 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Dio santo, posso aprirmi lo sportello e posso rispondere al mio telefono. 723 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Per favore. 724 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Apra, abbiamo un mandato per perquisire la proprietà. 725 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Beh, io entro. 726 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Dov'era la notte in cui il coach di football under 16, 727 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer, venne ucciso? 728 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 Il 10 giugno 2017. 729 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Non lo so, mi dispiace. 730 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Perché non lo sa? 731 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Perché sono passati cinque anni. 732 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Lei sa cosa faceva quel giorno? 733 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Era un sabato sera, quindi al 90% stavo scopando 734 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 nel parcheggio del pub Humpty Doo, ma è lei l'interrogato. 735 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Ok, se era sabato, probabilmente lavoravo. 736 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Controllo autostradale. 737 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Lavoravo il sabato perché il sergente Buckley si ubriacava. 738 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, puoi verificarlo? 739 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 È vero. Trovo ancora bottiglie di whisky nascoste in giro per l'ufficio. 740 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 L'alibi, Sven. Verifica l'alibi. 741 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Ok. Sì. Sì, stavo solo... 742 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Quanto bene conosceva le vittime, sig. Nuggets? 743 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Sono cresciuto con loro. 744 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Non credo di aver del tutto elaborato la loro morte. 745 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Quei ragazzi erano dei grandi. 746 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike. 747 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 Che fai, prepari un dolce? 748 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Stai aggiungendo un sacco di zucchero ai tuoi rapporti con quei tizi. 749 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 No, non è vero. 750 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Il modo in cui hai reagito con quei ragazzi stamattina... 751 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 Forse ti hanno ricordato gli insulti di Gavin e Trent? 752 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Non mi insultavano. 753 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Delle scritte nel cesso del Doorbell dicono il contrario. 754 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Ci devi dire qualcosa? 755 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -No. -Bello. 756 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Siamo state a casa tua. 757 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Sappiamo cosa nascondi nell'armadietto. 758 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Ok. 759 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Io sono fatto così e farlo mi rende felice. 760 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Sì, ne sono certa. -So che la gente non l'approva. 761 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Non capiscono. -Non faccio del male a nessuno. 762 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Beh, sì che lo fai. 763 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 So che pensa la gente degli uomini che mettono gonne, 764 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 ma ciò non fa di me un assassino. 765 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Cosa? -Prego? 766 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 I vestiti da donna a casa mia. 767 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Per questo sono qui, no? Mi credete un pervertito. 768 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 È di questo che si tratta? 769 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -No, no. -Per questo? 770 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Siete come Il Silenzio degli innocenti! -No! 771 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 La non conformità di genere non è devianza. 772 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Quel film è transfobico. -Harry Styles mette gonne. 773 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Ok. 774 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Chi cazzo è Harry Styles? 775 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Che diavolo sta succedendo? 776 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Non puoi stare qui! -Me l'ha detto Fay. 777 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Pensano che io sia l'omicida, è una cazzata! 778 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 È per via dei vestiti? 779 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -No. -No. 780 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Tutti possono indossarli, ciò non fa di lui un pervertito! 781 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles mette la gonna. -L'ho detto anch'io! 782 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Chi è Harry Styles? 783 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Te lo dico dopo! 784 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 L'hanno beccato una volta nel 1998 con un mio vestito 785 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 e da allora gli hanno reso la vita un inferno, 786 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -pensavano che fosse gay e una femmina. -Terribile! 787 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Infatti! E se anche fosse? -Già. 788 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Non vogliono paillette. 789 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Non lo metti più? -Mi sono cresciute troppo le tette. 790 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Cielo. -Il mio amico si è nascosto per anni 791 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 a causa di quei bulli. 792 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Ha perso una vita di gioia per colpa loro 793 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 e ora non si rimpicciolirà né sarà meno magnifico di quello che è 794 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 a causa delle vostre menti chiuse! 795 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Senti, me ne frego se indossa vestiti da donna. 796 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Basta che non debba indossarli io. 797 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Bene. -Risparmiatevelo. 798 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Bene. -Bene. 799 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Bene. Perfetto. -Ottimo. 800 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 La prima volta che lo vidi con un vestito, era bellissimo. 801 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Lo è ancora, è la cosa più bella che abbia mai visto. 802 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, tu sei la cosa più bella che abbia mai visto. 803 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Idem! 804 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Ti amo, Mikey! 805 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Da quando ero piccola. Pensavo di essere una sorella per te. 806 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Idem! -Cosa sta succedendo? 807 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, voglio passare il resto della mia vita con te. 808 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Sì, ok! Idem! -Idem! 809 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -No, no. -Ok. 810 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -No, questo non... -Va bene. Ok. 811 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Ehi! -Questo non è... 812 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -No, no, no! Mike! -Mike! 813 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -No. Mike! Basta! -Ehi! 814 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Questo non cambia il fatto che avevi una sostanza controllata 815 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -accanto al tuo dentifricio! -Penti-party... 816 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 817 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbital... -"Barbital." 818 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 È il kit per l'eutanasia di mamma. 819 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 L'ha comprato dieci anni fa online quando ebbe la diagnosi. 820 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Ma dai. -Davvero! Controllate la data di scadenza. 821 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Non è mai stato usato e la mamma è ancora viva, no? 822 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Un attimo, è viva? 823 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Sì, è con Claire. Sta bene. 824 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Mio Dio, Mich. -Mio Dio. 825 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Hai 24 anni, non verrai punita. 826 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Ok. Grazie, Sharelle. Grazie mille per l'aiuto. 827 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Fanculo. Aiuto la nerd, non la guardia. 828 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 L'alibi di Mike è confermato, per vostra informazione. 829 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 La lista di quelli che ha fermato. 37 ubriachi, 12 eccessi di velocità 830 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 e uno che guidava con un wallaby morto sul parabrezza. A caso. 831 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Quindi 51 persone che sanno dov'era. 832 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike non è l'assassino. -Cazzo! 833 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Cazzo! 834 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Cazzo! 835 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Quanto abbiamo per trovare un altro sospettato? 836 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Circa due ore. -Cazzo! 837 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 E Steve non è riuscito a trovare lo sloop di Sam O'Dwyer. 838 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Certo che no. -Non doveva cercare la barca. 839 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 È a pezzi, dalla scientifica. 840 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Riferivo solo. 841 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Cos'è tutta questa roba sulla mia scrivania? 842 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Era al banco informazioni quando sono tornato. 843 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Ciao, Cath! -Sexy! Devi aiutarmi. Vieni in fretta. 844 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Ti sposi ancora? 845 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Sì. 846 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Ho scelto le mie scelte, 847 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 e ora affronto le scelte che ho scelto. 848 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Forte! Bella mossa, donna. 849 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Ok! Hai letteralmente avuto un figlio con Gavin Latham, 850 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 che si è incastrato in una conigliera in un'effrazione. 851 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Fottiti. Fai la tua bomba. 852 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 E tu fai le pulizie. 853 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Fai più attenzione. 854 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Mettiti la cintura, Cath. -No. 855 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, mettiti la cintura! 856 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Smettila di urlare! 857 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Questa cosa del serial killer ha scombussolato anche me, Dulcie. 858 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Ho mangiato così tante ostriche... 859 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 Sì. Sento l'odore. 860 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 No, non in macchina, Cath, ti prego. 861 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Aspetta, aspetta, aspetta. 862 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Scusa, Sexy. 863 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Tra due ore Hastings ci sostituisce con un paio di piselli e, accidenti, 864 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 sprechiamo ore ad aspettare l'unico Uber di Deadloch. 865 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Perché questa è ancora fuori? -La ridiamo a Vanessa. 866 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Dov'è l'elenco di Nuggets? 867 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Quale elenco? 868 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Quello dei vigili urbani. Di Nuggets. -L'hai buttata a terra. 869 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Ok. 870 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, dov'è andato Nuggets? 871 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 A mangiare mari e monti con Michelle. 872 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Merda. 873 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 L'Ispettore Padre suona il sassofono. 874 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Ok. 875 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Detective? 876 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Non ora, Ray, fermo, sto lavorando. Scopiamo dopo, ok? 877 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Questa roba che proponi è fuori. 878 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Non sto... Aspetta. Eddie. Detective. Sono... 879 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Lei è Lou, la mia asina. La porto a spasso. 880 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Ha 32 anni, è vecchia. Per un asino. Non per noi... 881 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Smettila di parlare, ok? Ho da fare! Ci sarò più tardi. 882 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Se tu ci sei, lascia a casa il tuo animale domestico. 883 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 D'accordo. È un appuntamento? 884 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Che cosa? 885 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Un appuntamento? 886 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Non ho tempo per quelli. 887 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Ho tempo per scopare e ora, per poco, lo dedico a te. 888 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Non voglio tempo per scopare. 889 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Cioè, sì, ma voglio anche l'altro, 890 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 con gli appuntamenti, chiacchierate, cose, se a te va bene. 891 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Vado! 892 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Appuntamenti, chiacchierate. Che merda. 893 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Ok, Lou, andiamo! 894 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Dove cazzo è il Doorbell? 895 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Sai la cosa che hai fatto l'altra sera? 896 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Quella col dito. Dobbiamo farla. 897 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Ok. Va bene. 898 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Cristo! Cos'è quello? È... 899 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Sorpresa! 900 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Ti presento la nostra nuova bimba. 901 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Ce l'hanno data Elaine e Rachel. 902 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 No, Cath. Non avevamo parlato di un altro cane. 903 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 È ansiosa e ha ghiandole anali iperattive. 904 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 È un bonus, vero? 905 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Non è adorabile? 906 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, vai a letto. Devo tornare al lavoro. 907 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Smettila di essere così cattiva. Ho avuto una giornata terribile! 908 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Mi hai trattata male in auto. 909 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern e il suo gilet. 910 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 E c'è un assassino a piede libero. Ci sei? 911 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye era di cattivo umore stasera. Lei e Nadiyah, i litigi. 912 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Dormono in stanze separate. 913 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye ha speso tutti i soldi per la fecondazione in vitro, 914 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 12.000 dollari, per qualcosa che non le dice. 915 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Non ha neanche nominato Nadiyah nell'articolo del Tribune. 916 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Si lasceranno. 917 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Vieni a coccolarmi, Sexy. Sono triste! 918 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 E ho paura! 919 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Ciao! Dov'è il tuo sig. Nuggets? -Al bagno. 920 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Ok. 921 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 922 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! 923 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Cazzo! -Questo chi è? A chi hai fatto la multa? 924 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Cosa? -Il numero 27 sulla lista. 925 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Le iniziali, per cosa stanno? Chi è? 926 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Ma porca puttana! Cazzo! 927 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 So chi è. 928 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, devi leggerla. È un capolavoro. 929 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, chi l'ha lasciata? 930 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 La busta con le catene? È comparsa mentre ero imprigionato al bagno. 931 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Hanno lasciato un biglietto? Delle informazioni? 932 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 No. 933 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Attenzione. Samantha O'Fryer ha un'altra tresca. 934 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 NEGOZIO DI LIQUORI 935 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 - Che cazzo di stronzata, fanculo, merda.. 936 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Lo sapevo! Sapevo che non era souvlaki. 937 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 No! Sharelle! 938 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Sei pronta? 939 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Hai i miei soldi? -Certo! 940 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Puoi scommetterci, che sono pronta. 941 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 In questa scena, dice al prete di essere stata beccata 942 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 dal marito e dal figlio adolescente. 943 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Il sedicenne, Sly, ha visto Samantha che si faceva uno... 944 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Si chiamano Samantha, Rick e Sly O'Fryer? 945 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Sì. 946 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 947 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Mio Dio! 948 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Sapeva dei tradimenti. 949 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Le donne della città odiano gli uomini, vero? 950 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Lei li odia più di tutte. 951 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Da sempre. Odiava Trent. 952 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Odiava Gavin. Odiava Rod e soprattutto odiava Sam. 953 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 È una odia-uomini. 954 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Scusami, cara, chi odiava quegli uomini? 955 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Hai visto le scritte sui muri di quel bagno. 956 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Quegli stronzi non bullizzavano solo Mike. 957 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Da quanto te lo tenevi per te? 958 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Senti, non pensavo di aver ragione e tu puntavi a Mike. 959 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Non pensavi di avere ragione? O non volevi averla? 960 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 A volte fare la cosa difficile significa turbare i tuoi cari. 961 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Sì, ma non tutto torna, quindi... 962 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Il numero 27 della lista. 963 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 La notte in cui Sam è morto. 964 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Si prese una multa per eccesso di velocità. 965 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Cavolo di Skye O'Dwyer. 966 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Era a Deadloch la notte in cui suo padre morì. 967 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 SKYE O'DWYER ODIA GLI UOMINI CAGNA LESBICA 968 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Ha mentito! 969 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Che delusione. 970 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Già. Gran bella delusione. 971 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Sottotitoli: Agnese Napoletti 972 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Supervisore creativo Stefano Santerini