1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Ada kemungkinan besar pembunuhan 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon dan Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 dibuat oleh pembunuh bersiri wanita, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 yang gunakan pentobarbital untuk tenangkan mangsa 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 sebelum kerat lidah dan mencekik mereka. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Mereka jumpai mayat ayah di Tasik Deadloch semalam. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Forensik temui bulu dalam mulut Sam. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Saya tak boleh sembunyikan lagi. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Saya perlu beritahu Vanessa sesuatu! 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Jangan! -Tidak! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Bertenang, okey? -Jangan ganggu dia! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Empat pembunuhan ini akan menjadi pembunuhan bersiri. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Jika orang tahu, semua akan menjadi huru-hara, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 pembunuh itu juga. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Pembunuhan di Deadloch adalah kerja pembunuh bersiri? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Aku bukannya gadis emping jagung 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Aku ingat itu penyelesaian terbaik 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Bergaul dengan gadis kismis 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Dia dah pergi tempat lain 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Jerit yo-heave-ho 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Perkara menjadi jijik 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Aku pun pergi tidur 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Ini bukanah 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Ini cuma khayalan 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 SELAMAT DATANG KE DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Bertaruh hidupmu 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Bertaruh hidupmu 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Sayang, bertaruh hidupmu 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Teruklah! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Maaf. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Idea ini memang teruk. -Ini idea awak. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Jika cakap "tiada komen" dengan media, semua akan okey saja. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Awak yang buat seperti kita melarikan diri dari Poland. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Kenapa dengar cakap saya? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Saya pengsan, sekarang ada gegaran otak. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Awak okey saja. -Lihat mata saya. Besar? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Jangan, Abby. -Maaf. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, awak harus beritahu kami bahawa 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 Sam O'Dwyer adalah seorang penzina bersiri. Saya... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Saya tahu. Maaf, puan. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Maklumat ini terlalu penting untuk kes ini. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Boleh dedahkan kumpulan suspek. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Saya ingat awak dah tahu. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Namun, awak tak cakap apa-apa. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Saya fikir seperti, "Dia tak tahu?" 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Saya ingat Vic dan Skye tak tahu juga. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Collins, Skye tahu tentang hal ayahnya? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Taklah. -Itu dia. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Saya tak tahu cara nak beritahu mereka. 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Kerja ini berkaitan dengan hidup atau mati. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Kadangkala, perlu buat perkara susah. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Termasuk buat orang sedih. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Teruknya! Terkena punggung saya. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Punggung saya sangat sakit, Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Berhenti! Kita boleh senyap 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 tanpa cakap tentang punggung awak sebentar? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Siapa ada pita? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Carrot Wank dibatalkan. Kasihan, bukan? Karen? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Ya, okey. Jumpa lagi. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Tak bolehlah, Gez. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Itu tentu bagus. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Hei, Mark. -Hei. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -Puan, hampir sampai stesen. -Ya. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Ya, berapa orang di sana? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Tak ramai orang di takungan. Dua, tiga maksimum. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Puan, agak banyak orang. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Mungkin bukan tentang pembunuh bersiri itu. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Betul. Mungkin nak cari dompet besar. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Sayang, sayang. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Banyak perkara berlaku semalam. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Boleh bincang nanti, namun, saya nak cakap 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 saya takut bahawa diri saya dan Fern dibunuh semalam, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 mayat tak ditemui orang. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Tiada masa sekarang. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Mak awak uruskan pengebumian kita, lagu yang dia pilih. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Saya boleh uruskan emosi saya. -Baik. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Awak perlu cari pembunuh gila itu 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 yang kawal bandar dan kehidupan rakan-rakan kita? 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Boleh. -Terima kasih. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Okey, sayang awak. Baik. -Sayang awak. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Selepas perarakan anjing, saya akan ke Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Saya akan beli kamera keselamatan dan pengesan gerakan. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Ya. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Jom keluar sebelum mereka datang. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Ya. Okey, jom. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Jom pergi. Nak pertolongan? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Cepatlah. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Teruk betul. Sven. -Sven. Marilah! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Mereka di sana. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Detektif, kamu ada petunjuk tentang pembunuh bersiri? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 -Tiada komen. -Tiada komen. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Saya pergi Hunt 'N Gut, dan jumpa seseorang beli kain terpal. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Sharelle, mari sini. -Teruk betul. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Pembunuh bersiri itu ada buat tanda dia? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 -Tiada komen! -Tiada komen! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray asyik menelefon saya. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Sudah ada enam panggilan tak dijawab. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Dia mahukan saya. -Ya, panggil lagi. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Dia nak berhubungan? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Teruknya, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Awak betul. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Maafkan saya, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Teruknya. -Ya. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Bersemadilah aman. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Imej penyaliban terang-terangan ini penting. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Jimmy itu penyumbaleweng, Jesus juga. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Jangan! -Bukan? Saya tak tahu. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Saya tak pernah baca Bible. Tak faham agama. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Ini tentang Jesus, saya tak tahu. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Bukan Jesus. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Secara khusus, Jesus dipaku pada kayu salib, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 namun memang imej Kristian. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Abby, bandar ini hanya ada gereja St. Drogo? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Ya, puan. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Saya rasa pembunuh ialah wanita Kristian. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Dia berada berhampiran, perhatikan kita, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 kami perlu lihat dengan teliti. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Okey, semua. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Tiada akses kenderaan ke bahagian pantai ini. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Dia menyeret di atas pasir dengan troli pantai Kmart. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Tiada jejak kaki atau trek troli. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Saya hanya kacau awak. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Saya bergurau saja. Pembunuh guna bot untuk bawanya. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Dia guna kelebihan arus seperti yang lain. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Pembunuh itu perlu kuat untuk pasang salib itu, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 walaupun tiada orang di belakang. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Ada ahli bina badan wanita di sini? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Ahli gusti. -Tiada. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Otot yang besar, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -perlawanan bawah tanah... -Ada studio yoga dan Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Helo! Rindu saya? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Hei, sayang. -Hai. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Saya baru kembali dari TEDxPerth. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 O'Dwyers bakar mayat Sam. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Saya patut bawa dia juga. -Kawan, 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 jika awak sebut tentang siasatan ini kepada awam lagi, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 awak akan menjadi kerusi basikal itu, 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 orang lain akan menunggang awak. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Siasatan ini bukan tentang kamu saja. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Itu tentang empat orang yang dah mati. -Lima. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Sekarang dah jadi lima orang. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, berapa lama dia digantung? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Maaf, dah habis memarahi saya? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Belum lagi. -Saya marah satu lagi. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Namun, kamu perlukan kepakaran saya? -Awak boleh... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Ya, menariknya. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Tak lama, mungkin dua setengah jam. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Dicekik juga. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Tiada tanda pergelutan. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Tapak suntikan pentobarbital. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Tiada lidah. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Pembunuhan ini berkaitan dengan yang lain. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Memanglah. -Saya tak boleh... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Kamu buat forensik di sekeliling, okey? 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Tentu ada DNA. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Makmal sudah penuh dengan bukti, okey? 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Semua ini memang mengarut. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Jika awak mahu kami periksa di semua tempat, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 perlu tunggu dengan lama. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Saya tolong pegang beg dan letak tag. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Awak ada perkara yang lebih penting untuk dibuat. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Saya tak kisah. -Paderi batalkan perjumpaan. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Bukti sangat penting. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Detektif... -Robin batalkan? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...dapatkan sabitan dengan bukti sikit. -Kenapa? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Itu tak baik. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Dia tak sedap hati, jadi... 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -Saya takkan buat lagi. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Cari bukti dan e-mel kepada saya. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Dengan sopan? Saya pakar dalam bidang saya, Collins. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Saya tak boleh... -Saya ada PhD. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Tidak. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Itu Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Pergi dari situ? 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Pasang balik! -Jangan tengok! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Tak tahu apa awak cakap. Saya tak dapat fikir. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Dia patut batalkan Feastival, bukan? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Betul, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Awak perlu batalkan Feastival. Lima orang dah mati. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Awak betul. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Saya perlukan 24 jam, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 selepas perarakan "Gayakan anjing macam wira". 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Mereka perlukannya. Jangan batalkan perarakan anjing. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Kami bangga dengan awak. Betul, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Memang sangat bangga. Biar saya tahu apa yang berlaku? 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna menjerit. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Kami lari ke sana, 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 saya nampak Jimmy tergantung seperti jubah mandi pada cangkuk. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Saya nikmati perkara yang berlaku semalam. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Apa? Yang itu. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ya. Baik. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Kita boleh tingkatkan hubungan. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Saya ada dada, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 faraj dan lain-lain. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Awak ada tempat, bukan? Beritahu saya. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Tempat? -Ya. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Tak semestinya tempat besar atau normal. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Bergerak juga boleh. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Kita boleh cuba banyak mod. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Macam mana nak eja nama awak lagi? P-I-E-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Pies? -Pies bukan nama keluarga saya. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Kenapa panggil itu pula? -Tak tahulah. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Saya akan muntah. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Okey, baiklah. Awak terkejut. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Muntah saja. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Awak buat ini. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Jangan fikir tentang perkara yang berlaku hari ini. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Jangan fikir langsung. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Semakin cepat awak buat begitu, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 semakin cepat awak akan lupakannya, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 seperti hilang ingatan. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Okey. Jumpa nanti untuk seks. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Baiklah. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike orang terakhir yang jumpa Jimmy. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Ya. Dia bawa Jimmy balik rumah lokar dagingnya pukul 11.00 malam, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 Jimmy merancap dengan gambar Susan Sarandon. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Mike yang cakap itu... -Saya faham. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Saya tahu awak sangat sibuk. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Paderi awak tak sertai... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Jangan cakap ini, kerana saya mungkin akan menangis. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Baik. Pergi rumah Jimmy dan cari telefon dia. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Baik. -Sarung tangan. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Pakai dua. -Ya, puan. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, pembunuh mula bertindak lagi. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Hubungi pejabat pelabuhan. Tanya jika mereka jumpa 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -kapal yang tak dikenali. -Baik. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Yakah? Steve. Sedang buat? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Okey. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, sediakan tempat maklumat awam. Luar tapak. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Cuba sama ada boleh kawal histeria orang ramai di tempat lain. 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Khemah timbul atau yang lebih berstruktur? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Awak buat pilihan, Sven. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Baik. Sayang awak. -Hastings. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Jangan pedulikannya. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Saya tak boleh buat begitu. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Dia memang teruk. -Pesuruhjaya Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Apa yang berlaku di sana? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Memang teruk. -Ada lima mangsa. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Sidang akhbar mengumumkan ada pembunuh bersiri, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 ketua detektif pula pengsan. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Satu mayat muncul lagi pagi ini. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Bukan teruk, Connell. Ini bencana. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Kami dapat profil pembunuh. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Saya dah cakap dengan James, 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 dia rasa tertekan dengan permintaan awak. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 James hubungi secara terus? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Main golf dengan ayah dia. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Kamu berdua memang memalukan saya. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Ketepikan emosi kamu dan cari suspek dalam 12 jam 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 atau kamu tak perlu siasat kes ini lagi. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Ya, tuan. -Masa ini mungkin tak sesuai... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Memang tak sesuai! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Media ganggu kami tak henti-henti. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Saya rasa tertekan. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Baik... -Apa? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Saya akan buat perintah sekatan, keluarkan waran, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 beri perintah mahkamah, 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 kamu pula tangkap suspek itu atau habislah kamu. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Saya perlu pergi. Pergi MONA dengan feri. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Saya perlu pergi sebelum menjadi teruk. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Berseronoklah. Teruknya. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Baguslah. Semua pihak menekan kita. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Boleh mati dengan cepat. Jom pergi St. Drogo. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Saya tak sangka hal ini akan berlaku, 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 saya dah dengar pengakuan selama bertahun-tahun, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 namun, pembunuh bersiri buat itu? 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Agak keterlaluan, bukan? 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Ya, betul. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Lihat ini, Paderi, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 saya lupa tambah bulu di sini untuk realisme, maafkan saya. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Itu tak berkaitan dengan kes. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Perkara yang berlainan. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein kupas kulit mangsanya. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Yakah? -Ya. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Dia buat tali pinggang daripada puting. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Okey. Terima kasih beritahu. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Awak betul dengan gaya itu. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Namun, tak semestinya mewakili Jesus. 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 Ini... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Itu dia, Lukas 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas dan Dismas. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jesus disalibkan bersama dua lelaki. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Mereka berdua digantung dengan tali. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas bertaubat, namun Gestas tak bertaubat, mati dalam keadaan berdosa 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 dan tak diterima masuk ke dalam kerajaan Syurga. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ya. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Maklumat yang jelas, bukan? 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Sangat jelas. -Maaf, Paderi. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Paderi, ada wanita di sini sering datang St. Drogo? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Vanessa. Vanessa dan Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Mereka sering datang. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent akan datang kadangkala. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Namun, semasa dia jual Pro Bro kepada pesara. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa ada di tempat kejadian. -Ya. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 O'Dwyers adalah penganut tetap. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -O'Dwyers? Betul? -Ya. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Tak pernah dengar Vic atau Skye sebutnya. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Mereka bertengkar tentang wajah Skye dirosakkan oleh rambut lelakinya. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Bukan mereka. Mereka datang sini setiap minggu semasa... 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye seorang remaja. -Ya. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Dia pergi tempat lain dan kita tahu perkara yang menimpa Sam. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Dia mati. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Betul. -Ya. Betul. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Terima kasih, Paderi. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Sebenarnya, saya cuba nak buat lakon layar yang lebih baik 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 tentang paderi yang dapat selesaikan pembunuhan. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Saya nak tanya pendapat awak. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Ya. Itu bagus. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Boleh kami dapatkan senarai penganut tetap? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Tentulah. Saya akan hantar faks. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Okey. -Bersama lakon layar. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Itu bagus. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Pergilah bersama Jesus. 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Hari Tuhan Bapa. Jesus. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Awak baru saja... 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Saya tak tahu apa nak cakap. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Lakon layar itu ada didikan agama. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Rasa bersalah, rasa malu, penindasan, boleh menjadi pencetus kemarahan. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Pembunuh itu atau awak? Apa? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Awak bermasalah, saya tiada. -Mengarut. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Saya tiada agama, saya okey saja. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Detektif! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Teruknya. -Mereka lagi. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Megan ada mata pemangsa. Dia seperti udang Mantis. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Paderi Terrence disyaki? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Cepat buka... Hei! 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Teruknya! 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Masa tepat, bukan? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Nampaknya kamu dapat perintah sekatan. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Memang teruk. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Sayangnya kerana tak dapat buat laporan pembunuhan, 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 hanya tengok saja. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, macam mana? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Saya jumpa telefon Jimmy dan berjaya menyahkunci. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Kata laluannya ialah "phone" tanpa "e". 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Dia menelefon Vanessa sebanyak 30 kali. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Panggilan terakhir pada 12.23 pagi. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Rumah Jimmy biasa saja. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Ada banyak gambar bot. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 BOT UNTUK DIJUAL 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Juga timbunan gambar Vanessa Latham. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Jom pergi sana. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Kami pergi tempat Latham sekarang. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Terima kasih. Kamu beratur dulu. Sekali seorang. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Jika ada maklumat tentang pembunuhan, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 Saya boleh ambil kenyataan dalam Oyster Cloister. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Jika mahu, kamu boleh tulis dalam kertas 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 dan tak payah letak nama sebenar. Okey? 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Sven, jiran tuang konkrit di belakang rumahnya, 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 isteri saya tak cintakan saya. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Okey. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Apa berlaku di sini? Nak buat seperti Marie Kondo? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil halau kami kerana tak bayar sewa. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Mereka tak kisah. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Mak, boleh saya buang gambar ini? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Tiada tempat di karavan. -Tak, simpan saja. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Ini saja yang tinggal selepas seseorang curi album kami. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Kami temui telefon Jimmy Cook, dia hubungi awak malam tadi. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Tiada. -Ada. 30 kali. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Kami ada rekod telefon dia, 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Beberapa jam kemudian, mayatnya muncul di pantai, 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 pantai sama yang awak lawat pagi ini. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Malam tadi, Sharelle suruh Jimmy supaya menjauhi awak. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Dia ganggu awak? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Beritahu kami, Puan Statham. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Awak ada kaitan dengan Trent, Gavin dan Jimmy. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Awak juga bersama Rod dan Sam, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -kamu berhubungan... -Teruknya. 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Awak tak faham heteroseksual. -Betul. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy ganggu saya kerana dia jatuh cinta dengan saya. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Lelaki taksub kerana rupa saya. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy hubungi saya kerana cuba bantu masalah kewangan saya. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Macam mana? Jimmy tiada duit. Dia nak jual sut treknya di eBay? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Saya tak tahu. Tak mahu bantuan dia. Saya tak jawab telefon dia, bukan? 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Saya tak mahu ada hubungan dengan dia. Saya sedang bersedih. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Mana awak antara 12.23 dan 5.00 pagi, Puan Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Jika itu nama awak. -Bukan. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Saya kemas rumah. Betul, bukan? Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Ya. Susun semuanya ikut kumpulan warna. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Letak ini dalam warna merah. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Awak tak jumpa Jimmy langsung? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Tak, saya di sini... Awak tak dengar? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Jangan buang, letak balik. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Itu kegemaran Trent. Pisang kesukaannya. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Okey. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Orang gila boleh menjadi pembunuh bersiri? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Sebab dia memang gila. -Detektif, saya ini. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Saya ada di hacbek kereta supaya tak tarik perhatian media. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Jangan kuat sangat. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Maaf. Paderi Terrance dah hantar senarai penganut. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Hantar faks bersama empat salinan lakon layar. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Untuk empat orang. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Tajuknya Inspector Father. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Jom pergi. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Tak banyak masa sebelum Hastings suruh orang lain siasat. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Apa? -Marilah. Saya duduk belakang, Collins, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 sebab kaki awak panjang. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Awak pergi. Saya ada banda nak buat. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Baiklah. Ya, okey. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Pergi jalan-jalan. Ya. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Buat hal awak sendiri. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Tolonglah. -Saya akan selesaikannya. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Teruk betul. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Siapa ada dalam senarai? -Itu dia, puan. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Apa ini? Marcel? Michelangelo? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Tulisan paderi itu memang teruk. Seperti wingdings. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Ini Michelle, puan. Dia pakar kecantikan. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Puan, saya akan dipecat juga? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Ya. Awak akan dipecat dulu. -Yakah? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Ya, awak perlu bersedia. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Saya tak dengar apa-apa semalam. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Kami tidur selepas kenyataan media keluar. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Terima kasih kerana ingatkan saya. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Saya tak boleh cakap, protokol. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Awak perlu cakap sebelum saya bayar 4,000 dolar untuk ham Ibérico. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Sebab ayah awak juga. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Fokus kepada ham dulu. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Satu trauma dulu. -Okey. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mak. -Hei, Tom. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Beri 30 dolar untuk yuran pendaftaran? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Awak tak boleh sertai pasukan bola sepak. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Awak akan menjadi samseng nanti. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Pembunuh masih belum ditangkap, bukan? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Ya. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Kelas tarian saya di London di atas restoran Mafia. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Mak dan kekasih mak masih suruh saya pergi setiap Ahad. Celaka. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Jaga-jaga dengan kata-kata awak. 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Saya mahu main bersama kawan. -Mereka bukan kawan awak. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Misai mereka sangat hodoh. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Mak yang teruk. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Macam mana nak jadi mak remaja lelaki? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Ya. -Saya? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Mulutnya celopar. -Skye, saya baru periksa... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Helo. Hai, Dulcie. Apa khabar? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Tiga lelaki mati dalam seminggu, memang tak baik. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Saya cuma nak tahu awak atau Skye 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 dengar apa-apa gangguan daripada Latham semalam? 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Tiada. -Tiada? Kamu berdua di rumah? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Ya. Kami tidur pada pukul 10 malam. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Okey. Saya akan jumpa Mak 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 sebab dia terjumpa mayat hari ini. Mak awak, bukan mak saya. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Mak saya benci saya. Dia benci orang sejenis. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Okey... Gembira jumpa awak. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Maaf, Dulcie. Saya ambil hormon IVF. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Saya nampak Vic di St. Drogo. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Nak tolong? -Tak. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Saya tak tahu keluarga awak Katolik. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Ayah adalah Katolik. Tak tahu apa mak buat di sana. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Paderi Terrance cakap awak tak pergi lagi. Kenapa? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Sama dengan awak, Dulce. Saya orang sejenis. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Awak masih benci tiram? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Saya ada 300 yang tak dapat pulangkan. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Saya tak suka. Terima kasih. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Malangnya. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Baiklah. Awak selesaikannya. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Ya, awak yang rugi. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Kirim salam mak awak. -Ya. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Apa ini? 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Teater muzik kecil itu teruk. Kenapa Tom bersama mereka? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Apa yang mereka ada? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Ayah. ADHD yang didiagnosis. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Dalam kes awak, teman wanita. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Taklah. Kita yang tinggalkan dia. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Tunggu mereka petik kata-kata Cats, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 dia akan kembali dengan segera. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Bagaimana topeng itu? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Rasa macam lampu. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Bagus. Memang rasa begitu. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Michelle, awak penganut Jesus 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 yang kerap pergi St. Drogo atau... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Saya ada pergi sana, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 namun bukan penganut setia. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Saya pergi saja. Saya bawa Nola ke sana tiga kali seminggu. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Saya tak pergi pada Khamis... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Okey, Steve. Tiada aktiviti bot luar biasa. 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Baik, cari di pantai. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Tak semestinya bot sekoci. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Apa-apa bot yang cukup besar untuk bawa salib besar dan mayat. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Awak tahu siapa pembunuh bersiri? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Sesiapa saja? 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Saya beritahu Mikey, kami tak tahu hal di sebalik itu. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Mereka tonton Love Island atau kepala di dalam peti sejuk? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Seperti Jeffrey Dahmer. -Betul. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Siapa Nola? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Dia mak kawan baik saya, Mikey. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Nugents adalah seperti keluarga kedua saya semasa membesar. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Rumah saya buruk kerana ayah adalah sarjan kanan 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 yang buat kehidupan kami teruk. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Nola berusia 87 tahun dan saya bawanya ke gereja apabila Mikey tak lapang. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Saya rasa dia tak dengar semua. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Dia gembira di sana, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 walaupun Jimmy tunjukkan kemaluannya. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Jimmy buat apa? -Dia merancap di hadapannya di gereja. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Dia tidur masa itu, jadi dia tak tahu. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey sangat marah apabila saya beritahu dia. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Tentulah. -Ya. Mikey nak bunuh dia. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Namun, dia salurkan kemarahannya ke dalam tulisan jurnalnya. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey uruskan emosinya dengan bagus. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Siapa Mikey? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Ya, maknya Nola penganut tetap St. Drogo. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy merancap di hadapannya. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Okey. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Maklumat ini penting. Ada maklumat lain lagi? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Dia bekas polis Deadloch. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Apa? -Itu hal lima tahun lalu. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Apa gambar rajah Venn bagi polis dan pembunuh bersiri? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Bulatan penuh. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Pembunuh seorang polis. -Orang sendiri, Collins. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Masih ingat Mike hubungi awak tentang Redcliffe yang mabuk. 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Dia cuba nak campur tangan. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Dia siasat tempat kematian Rod? -Ya. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Dia cakap Dixon dimakan anjing laut? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Saya tak tahu. -Ada maklumat lagi? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Dia orang terakhir yang nampak Jimmy. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Dia juga bekerja di kelab bola sepak. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Buat apa? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Dia penjaga bangunan. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Teruknya. 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Awak akan cakap dia tinggal bersama maknya. 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Memang betul. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Bila kamu nak beritahu saya? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Collins. Ini adalah suspek yang ada motif. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Kami tak boleh bazirkan masa lagi. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Saya tahu Mike disyaki, namun profil kita ialah seorang wanita. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Profil itu tak guna, okey? Jom jumpa Nuggets, 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 melainkan ada suspek lain. Ada? 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Saya ada penghantaran untuk awak. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Maaf. Siapa awak? Forensik? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Puan. Kami dari Airtasker. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Ini anak saya. Tanya khabar. -Siapa? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Hai. -Salib besar ini untuk 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 Detektif Dulcie Collins. Awak? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Ya. -Kenapa awak pesan salib? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboybikebike suruh kami hantar. Ini terlalu besar untuk tempatnya. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike? Itu nama profil James. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Teruknya. -Memang teruk. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Letak sini. Nampak bagus. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Tak bagus. Nick, jangan. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Jom, Collins. Hastings mahukan suspek. Jom. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Jom jumpa Nuggets. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Nuget ayam tak bagus. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Jika lapar, saya ada pistacio di gerai tepi jalan. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Tak, terima kasih. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Tak mahu? -Detektif? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Sini sangat sibuk, bukan? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Sebab ada siasatan pembunuhan sedang berjalan. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Saya akan pindahkan ini. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Apa bau ini? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Bau seperti bawang putih! Kimia punya. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Tak. Mungkin awak hamil. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Semasa saya hamil, saya menghidu segala-galanya seperti beruang. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Tak. -Ya, saya boleh. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Okey. Saya dah tandakan kerja itu sebagai selesai. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Kami dah selesai. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Okey, tahniah untuk bayi awak. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Berhati-hati dengan yang rosak itu. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Rosak? -Pistacio. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Pistacio rosak ada arsenik. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Racun biasa diguna oleh pembunuh wanita. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Tak bagus untuk hindarkan profil dan siasat seorang lelaki. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Lelaki tak guna pelembap atau tahu nama anak mereka semasa profil ditulis. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Saya pertimbangkan semula. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Seperti yang Sven cakap, 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 semua orang ada hak tanpa sebut tentang jantina. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven bukan cakap tentang pembunuh bersiri. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Hei, orang sejenis. 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Pergi dari sini, Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -Ini tempat kami. -Ya. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Betulkah? Tempat kamu? Anjing kelas pertama? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Tiada siapa yang akan tengok kamu bermain. Menyerah kalah sajalah. 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Awak pukul saya dengan bola. 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Ini adalah pukulan sasaran. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Jika awak boleh juga, perekrut akan pilih awak. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike kenal semua lelaki yang bekerja di kilang itu. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Dia tahu tempat kejadian dengan teliti. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Apa yang berlaku lagi? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Saya dah bersedia! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Hei! Berhenti! -Hei! Mike! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Kamu berdua berhenti! -Mike! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Jangan ganggu mereka! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Jauhi diri daripada remaja itu! -Apa? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Remaja pula, jauhi sesama diri dan pergi tempat lain, 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -buat kerja rumah kamu! -Sekarang cuti musim sejuk. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Ya, Miranda. Namun, perpustakaan masih buka. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Jadi, bersurailah. Terima kasih. -Pergi buat benda kamu. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Orang sejenis teruk. -Jaga mulut awak. 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Orang teruk! -Jaga adab awak! 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Jom pergi, C-Dog. -Jangan panggil begitu. 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Bagusnya dapat lihat kegagalan kawalan diri oleh psikopat, bukan? 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh larutkan mayat mangsanya dalam mandian asid. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Teruknya. -Awak ini teruklah, Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Maaf, tersekat di mana? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Saya masuk sejam yang lalu. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Nasib baik saya ada lakon layar Paderi Terrance. Skripnya ada unsur lucah. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Dah sekat. Saya perlu rosakkan pintu. -Ya. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Okey. -Awak tak boleh tutup pintu itu, 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Jika awak sering datang Doorbell, awak akan tahu. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Tak, sebab setiap kali saya datang, saya rasa diri dibenci. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Itu hal awak, kawan. Abang saya, Pete orang sejenis. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Awak saudara Peter Hopkins? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Ya. -Sampaikan salam saya kepada dia. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Ya, baik. -Okey, baik. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Terima kasih, Ted. Awak pergi dulu. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Melainkan awak nak tolong? 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Taklah. -Bagus. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Saya akan tendang pintu ini. Tolong saya. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Apa? Sekejap. -Saya kira hingga tiga, 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 berlari ke arah pintu. Satu, dua, tiga! 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Awak selamatkan saya. -Awak tertendang saya. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Yakah? Bahagian mana? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Saya tak apa-apa. -Faraj? Nak urut? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Watak Samantha kendalikan rumah penginapan, 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 dia mengaku semua perbuatannya. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Dia cuba berhubungan dengan Paderi. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Saya nak teruskan. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Teruknya, Collins, tengok ini. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Diari remaja Gavin dan Trent Latham di sini. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Nuggets yang tulis. 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent orang sejenis." 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike suka kelamin lelaki." 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Awak tahu ini? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Tahan keinginan akan mencetus kemarahan, bukan? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent suka pukul punggung." 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Okey... -"Mike orang sejenis." 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Hina. -Ya, dah dengar, 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 namun ini tak bermaksud apa-apa. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Jika benar pun, perkara menjadi teruk, 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 komuniti sejenis tak membunuh, kita akan dibunuh. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Ya, siapa yang biarkannya? Polis. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, awak polis. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Saya tahu. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Jangan buat keputusan besar semasa alami perpisahan. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Jika Mike adalah suspek, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 kenapa DNA dia tak sepadan dengan DNA Loch Nessie? 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Kita dah uji semua lelaki, bukan? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Pakar forensik itu buat kerja dengan teruk, bukan? 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike tidak menguji DNA. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Dia perlu bawa Nola ke hospital. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Saya nak buat susulan, namun kamu cakap suspek adalah wanita, jadi itu sajalah. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Bagus. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Okey. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 BOT UNTUK DIJUAL 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Bot ini nampak bagus. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Collins! Lihat apa? -Tiada apa-apa. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, saya Redcliffe. Kami ada suspek menarik di sini. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Kami perlu waran untuk menggeledah hartanya sekarang. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 PONDOK MAKLUMAT POLIS DEADLOCH 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 LAYARI bahan kimia yang hasilkan bau bawang putih 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Ya! Haid saya datang! 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Saya dah beritahu detektif, saya sangat sibuk, ya? 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Tiada masa nak buat ujian tambahan. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Kayunya berbau bawang putih. -Mungkin souvlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Bukanlah, saya rasa itu arsin. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Cuma satu ujian saja, saya nak buat pengesahan, 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Ujian ini cepat dan mudah. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Ya, saya tahu, Abby. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Awak berhenti dari sains forensik selepas satu semester. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Saya berhenti supaya hubungan kita tak jejaskan kerja awak. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Sayang, peperiksaan akhir awak sangat teruk. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Saya tahu kerana saya yang beri markah. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Awak tak faham perkara yang saya buat, 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 ujian kimia kecil itu benda sekolah menengah. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Sekolah menengah? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Jangan risau. Saya tak rasa terhina. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Ini bukan dunia awak, sayang. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Jom buka Riesling untuk janji temu malam ini. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Perbelanjaan amal awak. Awak menaja dua orang budak. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Boleh batalkan satu? -Saya balik dulu. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Detektif perlukan saya. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Baiklah. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Saya akan rancang masa depan kewangan kita. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 Pusat Komuniti milaythina-ta 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Tak sangka Tom tinggalkan kami. 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Saya dah beri dia jadi ahli kehormat Pademelon. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Awak suruh dia pegang botol air awak. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Agak baik, bukan? 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Macam mana? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Teruknya... -Apa? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Warna coklat bagus untuk awak. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Awak ini teruk. 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, saya baru jumpa sampah minuman sukan awak 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 di belakang bakul Mak Cik Joy. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Macam mana, mak cik? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Warna coklat. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Tengok harga itu! 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Sudah boleh beli baju untuk seluruh pasukan. 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Saya perlu panggil Margaret untuk menaja Pademelon. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Apa? Ketawa apa pula? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Masih ingat kita berjumpa Margaret? Minta akses ke pulau itu. 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Pulau apa? -Pulau? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Tahu tentang pulau itu? -Teruknya. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Saya dan Mak Cik Joy nak petik dioica, dan mereka seperti, 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Ya, sayang, tentu boleh. Idea yang bagus." 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Seminggu kemudian, tak boleh pula. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Jika awak guna suara itu, tentu tak boleh, 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Tak. Mereka mungkir janji kerana adiknya, William, 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 dia rasa takut dan pergi luar negara. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Margaret tak boleh beri akses? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Dia tak boleh buat keputusan tanpa persetujuan adiknya. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Jika tiada manfaat, mereka takkan tolong 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -sebab ada banyak ular. -Ular. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Ini berbeza. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Bukan nak menunjuk, namun saya lebih menarik daripada mak. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Hastings dah hantar waran? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Boleh jangan rapat sangat? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Beri saya sedikit ruang! -Baik! 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Saya rasa teruk. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike orang yang baik. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Saya tak kisah. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Dia gantung Jimmy pada salib seperti salami. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Jawab itu. Hastings? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, sayang, awak okey? -Tak, saya sangat takut. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Burung hantu plastik renung saya dan tak boleh berhenti fikirkan Jimmy. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Nampak dia dua hari lalu dan dia merancap depan saya. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Sayang, maaf kerana tak bersama awak. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Tak apa-apa. Saya akan jumpa Skye dan Nadiyah. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Saya akan makan 300 tiram. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Awak mahu? Tanya Eddie juga. 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Tak mahu, Cath. Benda itu kotor, kawan. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Eddie, saya belikan burung hantu. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Saya bincang dengan Elaine dan Rachel, 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 kami akan buat tawaran untuk Ladang Hobi. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Tak. Cath, boleh kita... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Hasting! -Baik. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Waran dah sedia! -Boleh kita tunggu lagi 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 sehingga kes ini selesai? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Ladang bersebelahan Taman Negara Gunung. Ada jejak kelip-kelip. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Ya, ada jejak kelip-kelip, namun, saya... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Kita patut beli sekarang. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Satu-satunya faedah pembunuhan adalah penurunan harga hartanah. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Okey, ya. Cath, saya perlu pergi dulu. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Saya... Ya, saya akan beritahu dia. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath sayang awak. -Ya, baik. Jom pergi. 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Jumpa lagi. 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Saya boleh buka pintu dan jawab telefon, Detektif. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Tolonglah. 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Buka pintu, kami ada waran untuk menggeledah rumah awak. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Saya masuk dulu. 742 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 743 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Mana awak berada pada malam jurulatih awak, 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer dibunuh? 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10 Jun 2017. 746 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Saya tak tahu, maaf. 747 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Kenapa tak tahu? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Lima tahun dah berlalu. 749 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Tahu apa awak sedang buat? 750 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Jika malam Sabtu, ada kemungkinan 90%, saya tentu berhubungan 751 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 di tempat letak kereta Humpty Doo Pub, awak pula? 752 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Saya mungkin bekerja hari itu. 753 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Rondaan lebuh raya. 754 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Saya bekerja pada hari Sabtu kerana Sarjan Buckley mabuk. 755 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, awak boleh mengesahkannya? 756 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Betul. Saya cari botol wiski kosong yang tersembunyi di sekitar pejabat. 757 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Alibi, Sven. Mengesahkan alibi. 758 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Okey. Ya, saya akan buat. 759 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Awak rapat dengan mangsa, En. Nuggets? 760 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Saya membesar bersama mereka. 761 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Saya masih tak dapat terima bahawa mereka dah meninggal. 762 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Mereka orang yang bagus. 763 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 awak buat sandwic? 765 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Awak asyik puji mereka. 766 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Tiada. 767 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Cara awak layan remaja lelaki pagi ini, 768 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 mereka ingatkan awak tentang Gavin dan Trent yang buli awak? 769 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Mereka tak buli saya. 770 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Dinding grafiti di Doorbell tak tunjukkan begitu. 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Ada benda lain nak beritahu kami? 772 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Tiada. -Kawan. 773 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Kami dah geledah rumah awak. 774 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Kami tahu apa awak sembunyi dalam almari. 775 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Okey. 776 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Inilah diri saya sebenar dan saya gembira boleh buat. 777 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Ya, betul. -Saya tahu orang takkan setuju. 778 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Mereka tak faham. -Saya tak cederakan sesiapa. 779 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Awak ada. 780 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Masyarakat tak setuju lelaki pakai skirt, 781 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 namun, saya bukan pembunuh. 782 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Apa? -Maaf. 783 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Skirt ada di rumah saya. 784 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Inilah sebab saya di sini? Kamu rasa saya penyumbaleweng? 785 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Itulah sebabnya? 786 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Bukan. -Betulkah? 787 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Kamu buat Mike jadi kambing hitam! -Mana ada! 788 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Jantina tak seimbang tak bermakna dia teruk. 789 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Filem itu jenayah. -Harry Styles juga pakai skirt. 790 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Okey. 791 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Siapa Harry Styles? 792 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Apa yang berlaku di sini? 793 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Awak tak boleh masuk. -Fay beritahu saya. 794 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Mereka rasa sayalah pembunuh bersiri. 795 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 Sebab skirt dia? 796 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Tak. -Bukan. 797 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Semua boleh pakai, tak bermakna dia penyumbaleweng. 798 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles juga pakai. -Saya juga cakap! 799 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Siapa? 800 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Saya beritahu nanti! 801 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Pasukan bola sepak nampak dia pakai baju saya pada 1998 802 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 dan mereka layan Mike dengan buruk, 803 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -mereka ingat dia sejenis dan perempuan. -Kejamnya! 804 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Betul, bukan? Tiada orang kisah pun. -Ya. 805 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Mereka tak mahu pakai labuci. 806 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Mana pakaian itu? -Dada saya terlalu besar. 807 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Teruknya. -Kawan terbaik saya sembunyikan diri 808 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 sebab pembuli itu. 809 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Dia dah hilang kegembiraannya, 810 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 sekarang dia takkan biarkan dan menjadi orang yang teruk 811 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 sebab minda kamu yang kecil itu! 812 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Saya tak kisah dia pakai skirt. 813 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Asalkan bukan saya yang pakai. 814 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Bagus. -Tak mahu tengok juga. 815 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Bagus. -Bagus. 816 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Bagus. -Bagus. 817 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 Saya nampak Mike pakai skirt pertama kali, dia nampak cantik. 818 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Dia masih orang paling cantik yang pernah saya lihat. 819 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, awak paling cantik juga. 820 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Sama! 821 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Saya cinta awak, Mikey! 822 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Sejak kecil lagi. Saya ingat awak anggap saya sebagai kakak. 823 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Sama! -Apa yang berlaku? 824 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, saya mahu bersama awak sepanjang hidup saya. 825 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Ya, okey! Sama! -Sama! 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Tak. -Okey. 827 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Tak, itu... -Baik. Okey. 828 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Helo! -Ini... 829 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Jangan! Mike! -Mike! 830 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Mike! Berhenti! -Hei! 831 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Ini tak ubah fakta bahawa awak ada bahan terkawal 832 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -di sebelah ubat gigi awak! -Penti-farty-ball... 833 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 834 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbietool... -"Barbital." 835 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Itu kit kematian mak. 836 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Dia beli dari Internet sepuluh tahun lalu apabila dia sakit. 837 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Jangan tipu. -Betul! Semak tarikh luputnya. 838 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Mak tak pernah guna dan masih hidup, bukan? 839 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Sekejap, betul? 840 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Ya, dia bersama Claire. Dia okey saja. 841 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Sayang awak, Mich. -Sayang awak. 842 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Awak berumur 24 tahun, takkan ditahan. 843 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Terima kasih, Sharelle. Saya hargai bantuan awak. 844 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Saya rasa teruk. Saya tolong awak, bukan polis. 845 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Alibi Mike mengesahkan dia tak bersama Sam malam dia mati. 846 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Ini senarai orang yang dia tahan, 37 pandu bawah pengaruh, 12 pandu laju, 847 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 dan seorang langgar walabi hingga mati. 848 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 51 orang boleh mengesahkan tempat Mike berada. 849 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike bukan pembunuh. -Teruknya! 850 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Teruk betul! 851 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Teruk betul! 852 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Berapa masa yang tinggal? 853 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Kira-kira dua jam. -Teruk betul! 854 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Steve panggil. Dia tak jumpa bot sekoci Sam O'Dwyer. 855 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Saya dah beritahu... -Tentulah. 856 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Ada di tempat forensik. 857 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Hantar mesej saja. 858 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, apa itu di atas meja saya? 859 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Semua itu muncul di pondok maklumat. 860 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Hai, Cath! -Sayang! Tolong saya. Cepat datang. 861 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Awak masih berkahwin? 862 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Ya. 863 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Saya dah pilih, Sharelle, 864 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 sekarang perlu hadapinya. 865 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Bagus! Baiklah. 866 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Okey! Awak ada anak bersama Gavin Latham 867 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 dengan berhubungan dengan dia. 868 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Sudahlah. Buat kerja awak. 869 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Pergi kemas bilik. 870 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Pandu dengan berhati-hati. 871 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Pakai tali pinggang, Cath. -Tidak. 872 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, pakai tali pinggang! 873 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Jangan jerit pada saya! 874 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Hal pembunuh bersiri itu juga mempengaruhi saya, Dulcie. 875 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye beri saya makan banyak tiram... 876 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -Asyik beri saja. -Ya. Saya boleh bau. 877 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Jangan, Cath, tolonglah. 878 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Tunggu dulu. 879 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Maaf, sayang. 880 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Tinggal dua jam sebelum Hastings ganti kami dengan lelaki tak berguna itu, 881 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 dia pula jemput orang seperti dirinya satu-satunya pemandu Uber Deadloch. 882 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Kenapa ada lagi? -Kami akan kembalikan kepada Vanessa. 883 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Mana senarai Nugget? 884 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Senarai apa? 885 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Senarai polis trafik. Senarai Nugget. -Awak buang ke lantai. 886 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Baiklah. 887 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, mana Nuggets pergi? 888 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Dia dan Michelle keluar makan malam. 889 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Teruklah. 890 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Paderi Inspektor main saksofon. 891 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Teruknya. 892 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Detektif? 893 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Saya sibuk, Ray. Kita boleh buat nanti, okey? 894 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Benda yang awak cadangkan itu. 895 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Sekejap. Eddie. Detektif. Saya... 896 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Ini Lou, keldai saya. Bawa dia jalan-jalan. 897 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Umur 32, sangat tua bagi keldai. Bukan manusia... 898 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Berhenti cakap, okey? Saya sibuk! Jumpa nanti. 899 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Jika awak boleh, tinggalkan haiwan itu di rumah, 900 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Okey. Ini janji temu? 901 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Apa? 902 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Janji temu? 903 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Saya tak buat janji temu, okey? 904 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Saya hanya berhubungan untuk masa terhad saja, awak pilihan saya. 905 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Saya tak mahu itu saja. 906 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Saya mahu yang lain, 907 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 seperti janji temu, sembang, jika awak mahu. 908 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Saya pergi dulu! 909 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Janji temu... sembang. Teruknya. 910 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Okey, Lou, jom pergi! 911 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Dia memang bodoh! 912 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Masih ingat benda kita buat malam lain? 913 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Guna tangan. Kita buat malam ini. 914 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Okey. Baik. 915 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Apa itu? Itu... 916 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Kejutan! 917 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Jumpa sayang baharu kita. 918 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine dan Rachel beri kepada kami. 919 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Tak, Cath. Kita tak setuju dapatkan anjing baharu. 920 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Dia ada kebimbangan dan kelenjar dubur aktif. 921 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Itu bonus, bukan? 922 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Dia comel, bukan? 923 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, pergi tidur. Saya perlu bekerja. 924 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Jangan marah saya. Hari ini memang teruk! 925 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Awak marah saya dalam kereta. 926 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern makan kotnya. 927 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Ada pembunuh yang bebas juga. Helo? 928 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Angin Skye tak baik malam ini. Dia bertengkar dengan Nadiyah. 929 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Mereka tidur di bilik berasingan. 930 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye menghabiskan semua wang IVF mereka, 931 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 $12,000 untuk benda yang dia tak mahu beritahu. 932 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Dia tak sebut tentang Nadiyah dalam artikel Tribune. 933 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Mereka akan berpisah. 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Mari dan peluk saya, sayang. Saya sedih! 935 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Saya takut juga! 936 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hai! Mana Encik Nuggets? -Tandas. 937 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Okey. 938 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 939 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! 940 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Teruknya! -Awak beri saman kepada siapa? 941 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Apa? -Nombor 27 dalam senarai. 942 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Apa maksud huruf besar itu? Siapa itu? 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Teruknya! 944 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Saya tahu siapa dia. 945 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, awak perlu baca. Karya ini memang bagus. 946 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, siapa beri ini? 947 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Beg rantai itu? Itu muncul semasa saya di tandas. 948 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Mereka tinggalkan nota? Atau maklumat? 949 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Tiada. 950 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Lihat itu. Samantha O'Fryer ada hubungan sulit. 951 00:51:06,520 --> 00:51:10,440 Mengarut betul! 952 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Saya dah tahu! Itu bukan souvlaki. 953 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Alamak! Sharelle! 954 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Dah bersedia? 955 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Ada duit? -Tentulah. 956 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Saya memang dah bersedia, Megan. 957 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 Dia beritahu paderi bahawa dirinya taasub dengan 958 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 suaminya dan anak lelaki remaja. 959 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Sly, 16 tahun, lihat Samantha berhubungan dengan beberapa lelaki... 960 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Nama mereka ialah Samantha, Rick dan Sly O'Fryer? 961 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ya. 962 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 963 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Teruklah! 964 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Dia tahu ayahnya curang. 965 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Wanita bandar ini benci lelaki, bukan? 966 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Dia paling benci mereka. 967 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Dia sentiasa benci. Dia benci Trent. 968 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Dia benci Gavin, Rod dan dia paling benci Sam. 969 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Dia benci lelaki. 970 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Maaf, sayang. Siapa benci lelaki? 971 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Nampak grafiti pada dinding Doorbell, kan? 972 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Mereka bukan saja buli Mike. 973 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Berapa lama awak tahu? 974 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Saya tak tahu sama ada ia betul dan awak syaki Mike. 975 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Awak tak rasa ia betul? Atau tak mahu tahu? 976 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Kadangkala buat benda sukar boleh sakitkan hati orang disayangi. 977 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Ya, bukan semua masuk akal... 978 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Nombor 27 dalam senarai. 979 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 Pada malam Sam meninggal. 980 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike beri dia saman untuk pandu laju. 981 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Skye O'Dwyer. 982 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Dia ada di Deadloch malam ayahnya dibunuh. 983 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 Skye O'Dwyer Benci Lelaki 984 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Dia tipu! 985 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Terkejutnya. 986 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Ya. Memang terkejut. 987 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Terjemahan sari kata oleh Siew Yin 988 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Penyelia Kreatif NHAzizan