1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Det er godt mulig at drapene 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 på Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon og Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 er utført av en kvinnelig seriemorder, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 som bruker pentobarbital for å bedøve ofrene 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 før hun skjærer ut tungen og kveler dem. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 I går fant de pappas lik ved Deadloch Lake. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Teknikerne fant et kjønnshår i Sams munn. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Jeg kan ikke sitte på dette. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Jeg må fortelle Vanessa noe! 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Nei, det må du ikke! -Nei! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Ro deg ned. -La henne være! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Det er veldig kort vei fra fire ofre til seriemorder. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Når det blir kjent, vil pressen gå amok, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 og morderen. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Er disse Deadloch-mordene utført av en seriemorder? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Aldri vært en cornflakes-jente 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Synes det var en god løsning 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Henger med rosinjentene 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Hun har gått til den andre siden 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Ga oss en yo-heave-ho 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Ting blir litt ekkelt 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Og jeg går til sovetid 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Dette er ikke, er ikke 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Dette skjer ikke 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 VELKOMMEN TIL DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Det kan du vedde på 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Det kan du vedde på 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Det kan du vedde på 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Å faen! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Unnskyld. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Dette var en dårlig idé. -Det var din idé. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Jeg sa at "ingen kommentar" til pressen ville være helt greit. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Du ville vi skulle oppføre oss som om vi flykter fra Polen. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Hvorfor hører du på meg? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Jeg datt rett på en sklie, jeg har hjernerystelse. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Slutt. Du har det bra. -Er pupillene mine forstørret? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -La være, Abby. -Beklager. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, du burde virkelig ha sagt at 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 du visste at Sam O'Dwyer var kronisk utro. Jeg... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Vet det. Jeg er lei for det. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Den informasjonen er utrolig relevant for saken. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Det gir mange flere mistenkte. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Jeg burde ha sagt det, men jeg trodde du visste det. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Men du sa ingenting. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Så jeg bare: "Herregud, vet hun det ikke?" 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Så kanskje ikke Vic og Skye visste det heller. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Collins, visste Skye om farens affærer? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Nei, selvfølgelig ikke. -Akkurat. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Så jeg tenkte: "Hvordan kan jeg fortelle dem at Sam var et svin?" 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Denne jobben kan handle om liv eller død. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Og noen ganger må du bare gjøre det vanskelige. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Selv om folk kan bli opprørt. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Å, faen! Det gikk rett opp i ræva. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Ræva mi revnet, Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Slutt! Kan vi bare ha et øyeblikks 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 stillhet uten å snakke om baken din? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Hvem har teip? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Carrot Wank kansellert. Veldig synd, ikke sant, Carol? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Ja, greit. Ha det. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Å nei, ikke Carrot Wank. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Det skulle bli bra. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Hei, Mike. -Hei. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -Vi nærmer oss stasjonen. -Å ja? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Ja, hvor mange er det der? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Ikke mange på pressekonferansen. To-tre, maks? 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Faktisk er det ganske mange. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Ikke alle er der for seriemorderen. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Sannsynligvis ikke. De leverer inn en gigantisk tapt lommebok. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Sexy. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Det skjedde mye i går kveld. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Vi kan snakke om dette senere, men raskt ville jeg nevne 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 at jeg er livredd for at jeg, eller du, eller Fern, blir myrdet, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 og ikke blir funnet på en uke. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Jeg kan ikke snakke om det nå. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Og moren din ordner begravelsene. Sangene hun ville valgt. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Jeg kan styre følelsene mine. -Takk. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Jeg kan styre livet vårt, men du må finne gærningen 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 som terroriserer byen vår og vennene våre og livsstilen vår. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Det kan jeg gjøre. -Takk. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Ok, jeg elsker deg. Greit. -Jeg elsker deg. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Etter hundeparaden drar jeg til Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Kjøper sikkerhetskamera og bevegelsessensorer som ser ut som ugler. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Greit. Ja. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 La oss komme oss ut før de hiver seg over oss. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Ja. Da går vi. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Ja, kom igjen. Trenger du hjelp? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Kom igjen, fort. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Faen. Sven. -Sven. Nei, kom igjen! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Der er de. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Har dere spor etter seriemorderen? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Ingen kommentar. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Jeg var på Hunt 'N Gut en dag, og en mann ville kjøpe presenning. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Du blir med meg. -For guds skyld. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Har seriemorderen noen signaturtrekk? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Ingen kommentar! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Pies, han er besatt av meg. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Seks tapte anrop allerede i morges. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Han vil ha fitta mi. -Nå ringer han meg. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Vil han ha fitta di? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Jesus, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Du tar ikke feil. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Unnskyld meg, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Herregud. -Ja. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 RIP Toalett. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Det er et åpenbart korsfestelsesmotiv. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Ja. Jimmy var pervo, og det var Jesus også. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -La være! -Ikke sant? Jeg vet ikke. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Har ikke lest Bibelen. Ikke-religiøs oppvekst. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Det er noe Jesus-tull, jeg vet ikke. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Nei, ikke Jesus. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Jesus ble spikret til korset, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 men det er absolutt et kristent motiv. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Abby, er St. Drogo's eneste kirke i byen? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Ja. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Jeg tror morderen vår er en god kristen dame. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Hun vil være i nærheten. Hun følger med, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 så vi må holde øye med mengden. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Ok, folkens. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Ingen tilgang for kjøretøy her. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Hun må ha fraktet alt i en strandvogn. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Det var ingen ukjente fotavtrykk eller trallespor. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Nei, jeg bare kødder. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Hun har en annen båt. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Hun har utnyttet tidevannet igjen. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Man må være sterk for å få opp det korset, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 selv om du ikke hadde en død Jesus på ryggen. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Noen kvinnelige kroppsbyggere i byen? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Du vet, brytere. -Nei. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Store og sterke, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -underjordiske burkamper... -Det er yogastudioer og Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Savnet meg? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Hei, skatt. -Hei. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Kom akkurat tilbake fra TEDxPerth. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Synd at familien kremerte Sam. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Kunne tatt ham med på veien. -Kompis, 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 hvis du uttaler deg offentlig om denne etterforskningen igjen, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 skyver jeg sykkelsetet så langt opp i ræva di 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 at folk bruker deg som veltepetter. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Etterforskningen handler ikke bare om dere to. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Det handler om de fire som er døde. -Fem. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 De fem som er døde. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, hvor lenge har han hengt slik? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Er du ferdig med å fornærme? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Nei. -Jeg skal få inn én til. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Men du vil ha min ekspertise nå? -Kan du... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Interessant. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Har ikke vært her lenge, kanskje to og en halv time. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Samme halsligaturer. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Ingen tegn til kamp. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Injeksjonssted for pentobarbital. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Og ingen tunge. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Jeg tror det er en sammenheng. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Du sier ikke det. -Jeg kan ikke... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Du må undersøke ham nøye, ok? 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Det må være noe DNA. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Det er allerede en flaskehals med bevis på laboratoriet. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Og dette rotet er latterlig. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Hvis du vil at vi skal sjekke alle trefliser, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 må du vente veldig lenge. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Jeg kan pakke og merke ting. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Du har viktigere ting å gjøre. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Det gjør ikke noe. -Vigsleren trakk seg. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Bevis er bevis. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Jeg er ingen etterforsker... -Robin? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...få en domfellelse med mindre bevis. -Hvorfor? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Ikke noe positivt. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Hun sa at hun ikke følte det, hva nå det betyr, så... 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -Nei. Jeg finner meg ikke i det mer. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Prioriter bevisene du har og send meg en e-post. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Høflig, ja? Jeg er ledende på feltet mitt. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Jeg skal... -Jeg har doktorgrad. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Nei. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Det er Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Kan du pelle deg vekk? 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Opp! Sett den opp igjen! -Ikke for dine øyne! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Vet ikke hva du sier. Tenker ikke klart. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Hun burde avlyse festivalen, eller hva? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Absolutt, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Du må avlyse festivalen. Fem menn er døde. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Du har rett. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Jeg skal utsette alt i 24 timer, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 men først etter "Kle hunden din som en helt"-paraden. 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Folk trenger dette. Ikke få meg til å avlyse hundeparaden. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Så stolt av deg, vennen. Ikke sant, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Jo. Kjempestolte. Fortell meg hva som skjedde. 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna skrek. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Så løp vi ned, 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 og jeg så Jimmy henge der som en badekåpe på en krok. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Jeg likte det i går kveld. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Hva? Å, det. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ja. Ja, kult. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Vi kan ta det videre en gang. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Jeg har pupper, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 vagina osv. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Har du et sted? Gi meg beskjed. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Sted? -Ja. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Trenger ikke å være horisontalt eller stort. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Festivaldo eller noe. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Du er en kraftig fyr, vi kan ta portrettmodus. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Hvordan staver du etternavnet ditt? P-I-E-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Pies? -Pies er ikke etternavnet mitt. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Hvorfor står det på mobilen min? -Vet ikke. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Jeg tror jeg må kaste opp. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Det er et sjokk. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Få det ut. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Et lite råd. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Fortreng minnet om det som skjedde i dag. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Veldig langt nede. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 For jo raskere du gjør det, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 jo raskere får du ham ut av øyekroken, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 der han så deg sette inn tampongen. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Ok. Ses senere til et ligg. 213 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike var den siste som så Jimmy i live. 214 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Ja. Han fulgte Jimmy hjem ved 23.00-tiden, 215 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 og Jimmy skulle slappe av med et bilde av Susan Sarandon. 216 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Han mener... -Jeg skjønte det. 217 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Jeg vet du er veldig opptatt. 218 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Du mistet vigsleren, men... 219 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Kan vi la være å snakke om det, for jeg kan begynne å gråte. 220 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Ja. Dra hjem til Jimmy og finn telefonen hans. 221 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Ok. -Bruk hansker. 222 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Doble hansker. -Ja vel. 223 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, vi kan trygt si at det er et nytt drapsrom. 224 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Kontakt havnekontoret. Se om de har sett noen 225 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -ukjente fartøyer. -Skal bli. 226 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Skal det, Steve? Skal det bli? 227 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Ok. 228 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, sett opp en informasjonsstand. Et annet sted. 229 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Se om vi kan håndtere folks hysteri et sted som ikke er resepsjonen. 230 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Et pop-up-telt eller noe mer solid? 231 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Bestem selv, Sven. 232 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Digger det. Digger deg. -Det er Hastings. 233 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Overse ham. 234 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Jeg overser ikke politimesteren. 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Jævla kødd. -Politimester Hastings. 236 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Hva er faen skjer der nede? 237 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Jeg vet det er ille. -Fem ofre. 238 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 En pressekonferanse der det sies at det er en seriemorder, 239 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 hovedetterforskeren besvimer på en sklie. 240 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Og nå enda et lik, hengt opp som Mr. Squiggle. 241 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Det er ikke ille, Connell. Det er total katastrofe. 242 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Vi begrenser profilen. 243 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Og samtalen min med James, 244 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 stakkaren drukner i forespørslene dine. 245 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Har James kontaktet deg direkte? 246 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Jeg spiller golf med faren. 247 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Dere to og etterforskningen deres skjemmer meg ut. 248 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Ut med menskoppene og finn en mistenkt de neste 12 timene, 249 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 eller jeg tar jeg dere av saken og sender noen menn. 250 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Ja, sir. -Dette passer kanskje dårlig... 251 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Det passer veldig dårlig! 252 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Media har slått leir helt oppi ræva vår som anale nomader. 253 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Jeg kjenner dem der. 254 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Greit... -Hva? 255 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Jeg skal holde pressen unna, skaffe dere fullmakter, 256 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 rettskjennelser på et sølvfat, 257 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 bare gi meg en jævla mistenkt, ellers er det slutt. 258 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Jeg må gå. Vi skal ta ferge til MONA. 259 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Må komme dit før Cloaca skyter ut dritt. 260 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Opp med humøret. Å, faen. 261 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Ja, bra. Det er så fint med heten fra alle kanter. 262 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Da blir man raskere stekt levende. Vi drar til St. Drogo's. 263 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Jeg trodde aldri denne byen ville sjokkere, 264 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 etter alle syndsbekjennelsene jeg har hørt, 265 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 men en seriemorder som gjør noe sånt? 266 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Det er litt mye, ikke sant? 267 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Jeg vil si det, ja. 268 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Som du kan se, fader, 269 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 jeg glemte å tegne håret her, beklager. 270 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Det har ingenting med saken å gjøre. 271 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Sier du. 272 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein pleide å flå ofrene sine. 273 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Gjorde han det? -Å ja. 274 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Han laget et belte av brystvortene. 275 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Ok. Godt å vite. 276 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Du hadde rett om posituren. 277 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Det symboliserer ikke Jesus på korset, 278 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 men dette... 279 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Her, det er Lukas 26-39. 280 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas og Dismas. 281 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jesus ble korsfestet sammen med to menn. 282 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Begge ble hengt med tau. 283 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas angret sine synder, men Gestas, den ubotferdige røveren, døde som synder 284 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 og kom ikke til himmelriket. 285 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ja. 286 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Det var en titt bak forhenget, hva? 287 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Det forklarer mye. -Beklager, fader. 288 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Går noen av disse kvinnene i St. Drogo's? 289 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Det er Vanessa. Vanessa og Dolph Latham. 290 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 De var faste. 291 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent kom av og til. 292 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Men det var for å selge Pro Bro til pensjonister. 293 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa var på åstedet. -Ja. 294 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 O'Dwyer. De var faste kirkegjengere. 295 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -O'Dwyer? Virkelig? -Ja. 296 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Jeg har aldri hørt Vic eller Skye snakke om religion. 297 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Vanligvis krangler de om hvordan Skyes vakre ansikt blir ødelagt av guttehåret. 298 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Jo, O'Dwyer. De var her hver uke da... 299 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -...Skye var tenåring. -Akkurat. 300 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Så reiste hun, og vi vet alle hva som skjedde med Sam. 301 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Han døde. 302 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Det gjorde han. Ja. -Ja. Nettopp. 303 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Takk, fader. 304 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Men jeg burde fortelle at jeg jobber med et manus 305 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 om en prest som får oppklare noen sexy drap. 306 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Jeg vil gjerne høre hva dere synes. 307 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Ja. Det høres veldig bra ut. 308 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Kan vi få en liste over faste kirkegjengere? 309 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Ja, selvfølgelig. Jeg fakser det. 310 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Ok. -Med manuset mitt. 311 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Herlig. Det høres ideelt ut. 312 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Greit. Ha en god Jesus-dag, 313 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 sir, Gud-fader-dag. Jesus. 314 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Sa du... 315 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 316 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Det er en streng religiøs oppdragelse her. 317 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Skyld, skam, undertrykkelse, alt kan være en trigger for raseri. 318 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Snakker vi om deg eller morderen? Hva? 319 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Du er skadet, ikke som meg. -Tull. 320 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Vokste ikke opp religiøs, ingenting galt med meg. 321 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Betjenter! 322 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Herregud. -For helvete. 323 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Den fitta Megan har rovdyrøyne. 324 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Er fader Terrence mistenkt? 325 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Lås opp den jævla... Hei! 326 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Hva i helvete! 327 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 For en timing, hva? 328 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Media har visst fått beskjed om å ligge unna. 329 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Synd for dere. 330 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Synd dere ikke kan skrive om drapssaker som setter seg inn i denne bilen, 331 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 foran øynene på dere. 332 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, hvordan gikk det? 333 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Jeg fant Jimmys telefon og klarte å låse den opp. 334 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Passordet hans var "telefon". 335 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Han ringte Vanessa 30 ganger i går. 336 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Siste anrop var klokken 00.23. 337 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Det er veldig nakent hos Jimmy. 338 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Bare masse bilder av båter. 339 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 BÅT TIL SALGS 340 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Og haugevis av bilder av Vanessa Latham. 341 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 La oss dra dit. 342 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Vi er på vei til Latham nå. 343 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Én om gangen. Vær så snill. 344 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Hvis du har informasjon om drapene, 345 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 kan jeg oppta forklaring inne på Oyster Cloister. 346 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Eller du kan bare skrive en lapp 347 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 og legge den i koalaen. Ok? 348 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Naboen min støper betong i hagen, 349 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 og kona mi elsker meg ikke mer. 350 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Greit. 351 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? Sven? Sven? 352 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Hva skjer her? Tar du en Marie Kondo? 353 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil kaster oss ut. Vi kan ikke betale leie. 354 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Ikke deres sak. 355 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Kan jeg kaste disse bildeklippene? 356 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Det er ikke plass i Shrows campingvogn. -Behold dem. 357 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 De er alt vi har etter at noen stjal fototavlen vår. 358 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Vi har funnet Jimmy Cooks telefon, den viste at han ringte deg i går kveld. 359 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Nei, det gjorde han ikke. -Jo. 30 ganger. 360 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Telefonloggen beviser det. 361 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Og noen timer senere blir han funnet død på stranden, 362 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 den samme stranden som du besøkte i morges. 363 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Vi vet at Sharelle var her i går kveld og ba Jimmy holde seg unna deg. 364 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Ga han deg problemer? 365 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Fortell oss hva som skjer. 366 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Du er knyttet til Trent, Gavin og Jimmy. 367 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Om du rotet med Rod og Sam, 368 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -da blir det damer på deg... -Herregud! 369 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Dere forstår ikke heterofile. -Hun gjør det ikke. 370 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy trakasserte meg fordi han var forelsket i meg. 371 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Menn har vært besatt av meg på grunn av utseendet mitt. 372 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy ringte meg fordi han prøvde å hjelpe meg med økonomien. 373 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Hvordan? Jimmy var blakk. Skulle han selge treningsdresser på eBay? 374 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Vet ikke, jeg ville ikke ha hans hjelp. Jeg svarte ikke på anropene. 375 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Som om jeg skulle flytte inn med ham. Jeg er et sørgende vrak. 376 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Hvor var du i natt mellom 00.23 og 05.00, Mrs. Statham? 377 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Hvis det er navnet ditt. -Det er det ikke. 378 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Jeg var her og pakket. Ikke sant, Dolphy? 379 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Ja. Hun sorterte alt i fargegrupper. 380 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Sett denne med det røde. 381 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Så du møtte ikke Jimmy? 382 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Nei, jeg var her... Hører du ikke etter? 383 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Ikke kast den, legg tilbake den bananen. 384 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Det var Trents favorittbanan. 385 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Er det mulig å være for sprø til å være seriemorder? 386 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -For det var det der. -Betjenter, det er meg. 387 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Jeg er inkognito, så jeg ikke tiltrekker medieoppmerksomhet. 388 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Ikke så høyt. 389 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Unnskyld. Jeg har fader Terrences liste. 390 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Han fakset den med fire eksemplarer av manuset. 391 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Ett til hver av oss. 392 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Det heter Inspektør fader. 393 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Kom igjen. 394 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Vi må finne en mistenkt før Hastings sparker oss. 395 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Hva? -Kom igjen. Jeg sitter bak, Collins, 396 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 så du får plass til de lange bena. 397 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Dra, du. Det er noe jeg vil gjøre. 398 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Greit. Ja. 399 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Jævlig bra. Gå deg en tur. 400 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Få åpnet rævhullet ditt. 401 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Å, gi deg. -Jeg løser forbrytelsen. 402 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Faen ta. 403 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Hvem står på denne prestelisten? -Her. 404 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Hva står det? Marcel? Michelangelo? 405 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Prestens håndskrift er forferdelig. Den er som Wingdings. 406 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Jeg tror det står Michelle. Kosmetologen. 407 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Får jeg også sparken? 408 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Ja. Du blir den første som må gå. -Virkelig? 409 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Hold deg fast. 410 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Nei, jeg hørte ikke noe hos Latham i går kveld. 411 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Alle var utslått etter den pressekonferansen. 412 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Takk for advarselen. 413 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Jeg kunne ikke si noe, beklager. 414 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Det hadde vært greit å vite før jeg brukte 4000 på Ibérico-skinke. 415 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Og kanskje på grunn av faren din. 416 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 La oss fokusere på skinken. 417 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Ett traume om gangen. -Ok. 418 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mamma. -Hei. 419 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Kan jeg få $30 til registreringsavgift? 420 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Du skal ikke begynne på fotballaget. 421 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Det vil si reking i gatene med de kjeltringene. 422 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Og det er en morder på frifot. Ikke sant, Dulce? 423 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Det er det. Ja. 424 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Steppeskolen i London lå over en mafiarestaurant. 425 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Du og liggene dine tvang meg dit hver lørdag. Faen, mamma. 426 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Unnskyld meg. Pass den jævla munnen din. 427 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Jeg ville henge med vennene mine. -De er ikke vennene dine. 428 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Bartene deres ser ut som musekjønnshår. 429 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Du ser ut som et kjønnshår. 430 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Hvordan kan jeg være mor til en tenåringsgutt? 431 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Ja. -Meg? 432 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Gudsønnen min er stygg i munnen. -Jeg sjekket nettopp... 433 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Hallo. Hei, Dulcie. Står til? 434 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Tre menn har dødd på en uke, så det kunne vært bedre. 435 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Jeg ville høre om du eller Skye 436 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 hørte noe bråk hos Latham i går. 437 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Nei. -Ikke? Og dere var begge hjemme? 438 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Ja. Vi la oss kl. 22. 439 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Greit. Jeg skal se til mamma, 440 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 for hun fant et lik i dag. Din mor, ikke min. 441 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Moren min snakker ikke til meg. Hun er homofob. 442 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Ok... Hyggelig å se deg. 443 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Beklager. IVF-hormoner. 444 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Jeg så Vic ved St. Drogo's. 445 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Trenger du hjelp? -Nei. 446 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Visste ikke dere var katolske. 447 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Pappa var det. Mamma er forhenværende. 448 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Fader Terrence sa at du sluttet å gå. Hva skjedde? 449 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Samme som deg, Dulce. Jeg ble for homofil. 450 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Hater du fortsatt østers? 451 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Jeg har 300 jeg ikke kan returnere. 452 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Nei, virkelig ikke... min greie. Takk. 453 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Synd. 454 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Ok. Jeg skal ikke forstyrre mer. 455 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Ja, synd for deg. 456 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Hils Vic. -Ja. 457 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Herregud. 458 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Den lille musikaldusten. Hvorfor henger Tom med dem? 459 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Hva har de som vi ikke har? 460 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Fedre. Diagnostisert ADHD. 461 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 I ditt tilfelle: dame. 462 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Drit og dra. Vi likte ham i starten. 463 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Bare vent til han siterer Cats, 464 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 da kommer han løpende tilbake med halen mellom bena. 465 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Hvordan føles den masken? 466 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Det føles som... lys. 467 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Bra. Det er meningen. 468 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Så, Michelle, er du en av Jesus-slikkerne 469 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 som går ofte i St. Drogo's, eller... 470 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Jeg er der ganske ofte, 471 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 men jeg vil ikke si at jeg er religiøs eller sognebarn. 472 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Bare flørter med det. Jeg tar med Nola dit tre ganger i uken. 473 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Ikke på torsdager... 474 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Ok, Steve. Så ingen uvanlig båtaktivitet. 475 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Vi begynner å se oppover kysten. 476 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Nei, det må ikke være en slupp. 477 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Enhver båt som er stor nok til å bære et digert kors og et lik. 478 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Vet dere hvem som utfører alle disse seriedrapene? 479 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Kan være hvem som helst? 480 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Jeg sa dette til Mikey, man vet ikke hva som skjer bak lukkede dører. 481 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Ser de på Love Island eller har de et hode i fryseren? 482 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Eller som Jeffrey Dahmer. -Akkurat. 483 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Hvem er Nola som du går i kirken med? 484 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Moren til min beste venn, Mikey. 485 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Nugentene var som en familie nr. to for meg som barn. 486 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Det var ille hjemme hos meg, for pappa var overbetjent, 487 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 og det ødelegger deg verre enn meth. 488 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Nola er 87 nå, og jeg tar henne med i kirken når Mikey ikke kan. 489 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Jeg tror ikke hun får med seg så mye. 490 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Hun er alltid veldig glad for å være der, 491 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 selv etter at Jimmy viste henne tingen sin. 492 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Jimmy gjorde hva? -Han runket foran henne i kirken. 493 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Hun sov, så hun la ikke merke til det. 494 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey ble rasende da jeg fortalte det. 495 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Det vil jeg tro. -Ja. Han ville drepe ham. 496 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Men han kanaliserte det tross alt til dagboken sin. 497 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey har jobbet mye med å styre følelsene sine. 498 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Hvem i helvete er Mikey? 499 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Nugent. 500 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Ja. Moren hans Nola er sognebarn nummer én i St. Drogo's. 501 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy lekte med seg selv foran henne. 502 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Ok. 503 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Mer enn ok. Det er et spor. Hva vet vi om ham? 504 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Han var i Deadloch-politiet. 505 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Han... Hva? -Han sluttet for fem år siden. 506 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Hva er et Venn-diagram over politimann og seriemorder? 507 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Ja da, det er en hel sirkel. 508 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Golden State-morderen var politimann. -Queenslands egen. 509 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Og Mike ringte deg om at Redcliffe ble beruset på puben. 510 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Han kan prøve å knytte seg til den kvelden. 511 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Jobbet han på Dixon-åstedet? -Ja. 512 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Sa han at Dixon ble spist av en sel? 513 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Jeg vet ikke. -Hva annet vet vi? 514 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Vi vet at han var den siste som så Jimmy i live. 515 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Han jobber også i fotballklubben. 516 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Som hva? 517 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Vaktmester. 518 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Herregud. 519 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Snart sier du vel at han er ungkar og bor hos mamma. 520 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Han er ungkar og bor hos mamma. 521 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Når skulle dere fortelle meg dette? 522 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Kom igjen. Dette er en mistenkt med motiv. 523 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Vi har ikke råd til å nyte dette som et søndagsrunk. 524 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Jeg vet at Mike virker sannsynlig, men profilen sier en kvinne. 525 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Faen ta profilen vår. La oss hente inn Nuggets, 526 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 med mindre du har en annen mistenkt. Har du? 527 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Hei. Jeg har en leveranse til dere. 528 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Unnskyld meg. Hvem er dere? Kriminalteknikere? 529 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Vi er Airtaskers. 530 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Sønnen min, Nick. Si hei. -Hvem er Airtaskers? 531 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 Det store korset er til 532 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 en betjent Dulcie Collins. Er det deg? 533 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Ja. -Hvorfor bestilte du et kors? 534 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboybikebike booket oss til å levere det. Hadde ikke plass selv. 535 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike? Det er James' profilnavn. 536 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Herregud. -Faen ta. 537 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Legg det ned. Det er bra. 538 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Det er ikke det. Det er ikke bra. Nick, nei takk. 539 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Kom igjen, Collins. Hastings vil ha en mistenkt. Kom. 540 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 La oss hente Nuggets. 541 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Kyllingnuggets er så prosesserte. 542 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Hvis dere er sultne, har jeg pistasjer. En bod langs sideveien. 543 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Nei takk. Ingen nøtter. 544 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Ikke? -Betjent? 545 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Det er travelt her. Ikke sant? 546 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Fordi det pågår en drapsetterforskning. 547 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Så jeg skal flytte dette. 548 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Kjenner dere den lukten? 549 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Treet lukter hvitløk! Men kjemisk. 550 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Nei. Kanskje du er gravid. 551 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Da jeg var gravid, kunne jeg lukte alt som en bjørn. 552 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Nei... -Jo, det kunne jeg. 553 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Greit. Jeg har merket den jobben som fullført. 554 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Vi er ferdige. 555 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Ok. Gratulerer med babyen. 556 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Og vær forsiktig med de råtne. 557 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -De råtne? -Pistasjnøttene. 558 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 De råtne inneholder arsenikk. 559 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Gift er kvinnelige morderes domene. 560 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Det er uklokt å droppe profilen for å gå etter en mann. 561 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Den ble lagd da menn ikke brukte lotion, ikke kunne navnene til barna sine. 562 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Du må tenke nytt. 563 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Det er som Sven sier: 564 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 Alle fortjener å bli frigjort fra kjønnrestriksjoner. 565 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven snakket nok ikke om seriemordere. 566 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Hei, lesber. 567 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Stikk, Tammy. 568 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -Dette er vårt sted. -Ja. 569 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Er det virkelig det, din kjøter? 570 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Ingen vil se deg spille, Tammy. Gi opp! 571 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Du kastet ballen på meg! 572 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Det kalles å treffe et mål. 573 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Hvis du klarte det, ville rekruttereren også sett deg. 574 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike er koblet til alle mennene i denne dritten. 575 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Han vet mer om åstedene enn noen. 576 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Hva skjer der borte? 577 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Jeg er klar. Jeg er klar! 578 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Hei! Kutt ut! -Hei! Mike! 579 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Kutt ut, dere to! -Mike! 580 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! La jentene være i fred! 581 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Gå vekk fra tenåringene! -Hva for noe? 582 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Tenåringer, dere går bort fra hverandre og går et sted 583 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -og gjør lekser! -Det er vinterferie. 584 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Ja, det er det, Miranda, og likevel er biblioteket åpent. 585 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Så, tenåringer, gå. Takk. -Drit og dra. 586 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Jævla homo! -Pass munnen din! 587 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Faen ta deg! -Oppfør dere! 588 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Vi går, C-Dog. -Kan du slutte å si det? 589 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Det var en bonus. Psykopat med totalt sammenbrudd. 590 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh løste opp likene til ofrene sine i syrebad. 591 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Herregud. -For helvete, Adele. 592 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Beklager, hvor sitter du fast? 593 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Jeg gikk for å tisse for over en time siden. 594 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Heldigvis jeg hadde fader Terrences manus. Det grenser til pornografi. 595 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Jeg må slå den inn. -Ja. 596 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Ok. -Du må ikke lukke den døren. 597 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Hadde du vært stamkunde, hadde du visst det. 598 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Det er jeg ikke, for hver gang jeg er her, frykter jeg hatkriminalitet. 599 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Det er dine greier. Broren min Pete er homofil. 600 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Er du broren til Peter Hopkins? 601 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Ja. -Herregud! Hils ham fra meg. 602 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Det skal jeg. -Ok, greit. 603 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Takk, Ted. Av sted med deg. Takk. 604 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Med mindre du vil hjelpe til. 605 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Nei. -Flott. Superdupert. 606 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Jeg skal bruke bena som rambukk. Løft meg. 607 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Hva? Vent. -På tre, 608 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 løp mot døren. Én, to, tre! 609 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Dere reddet meg! -Det slo tilbake. 610 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Hvor traff jeg? Venusberget? 611 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Går fint. -Fitta? Trenger du massasje? 612 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Samantha driver det lokale vertshuset, 613 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 hun tilstår stadig ting hun har gjort. 614 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Hun prøver å suge Fader inspektør. 615 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Jeg kan ikke legge den ned. 616 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Herregud, Collins, se på dette. 617 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Det er som Gavin og Trent Lathams tenåringsdagbok. 618 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 619 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Det er Nuggets. "Suger kuk." 620 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent er homse." 621 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike er en kukgomler." 622 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Visste du at han var en av dere? 623 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Hva sa du om undertrykkelse? Trigger raseri, ja? 624 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent er rævpuler." 625 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Ok, vel... -"Mike er soper." 626 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Bare nedsettende ord. -Ok, 627 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 men do-graffiti er ikke akkurat et ekspertvitne. 628 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Selv om det er sant, for å si det dystert: 629 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 skeive dreper ikke, vi blir drept. 630 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Ja, og hvem lar det skje? Politiet. 631 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, du er politimann. 632 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Ja, jeg vet det. 633 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Ta aldri store livsavgjørelser under et brudd. Godt råd. 634 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Hvis vi vurderer Mike som mistenkt, 635 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 hvorfor stemte ikke hans DNA med blodet fra Loch Nessie? 636 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Testet vi ikke alle menn i byen? 637 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Rettsmedisineren dreit seg ut, ikke sant? 638 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike ble ikke DNA-testet. 639 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Han måtte kjøre Nola til sykehuset. 640 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Jeg skulle følge det opp, men dere sa at den mistenkte var kvinne. 641 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Bra, bra. Flott. 642 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Ja vel. 643 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 BÅT TIL SALGS 644 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Det er en fin båt. 645 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Collins! Hva ser du på? -Ingenting. 646 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, det er Redcliffe. Vi har en rødglødende mistenkt. 647 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Vi trenger fullmakt for å ransake eiendommen hans. 648 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 INFORMASJON 649 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 SØK KJEMIKALIER SOM GIR HVITLØKSLUKT 650 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Ja! Jeg har fått mensen! 651 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Som jeg sa til etterforskerne, har jeg hendene fulle. 652 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Jeg har ikke tid til å ta flere tester for deg. 653 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Treet lukter hvitløk. -Sikkert souvlaki. 654 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Jeg tror ikke det er souvlaki, men arsenikk. 655 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Jeg ber bare om noen raske kjemiske tester for å bekrefte det. 656 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 De er raske og enkle. 657 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Ja, jeg vet det, Abby. 658 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Jeg vet du valgte å slutte med rettsmedisin etter ett semester. 659 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 For å unngå at forholdet vårt satte stillingen din i fare. 660 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Gi deg. Den eksamenen var en katastrofe. 661 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Det vet jeg fordi jeg var sensor. 662 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Poenget er at jeg vet at du ikke helt forstår hva jeg gjør her, 663 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 de testene dine hører hjemme på videregående. 664 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Videregående? 665 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Ikke vær redd. Jeg ble ikke fornærmet. 666 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Dette er bare ikke din verden. 667 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 La oss åpne Rieslingen og få denne datekvelden i gang. 668 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Veldedighetsutgiftene dine. Du har to fadderbarn. 669 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Kan vi fjerne ett? -Jeg må tilbake. 670 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Etterforskerne trenger meg. 671 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Greit. 672 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Da skal jeg gjødsle vår økonomiske fremtid alene. 673 00:35:34,360 --> 00:35:36,360 Tenk at Tom droppet oss. 674 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Jeg gjorde ham til æresmedlem av Pademelons. 675 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Han skulle få holde vannflasken din. 676 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Ganske prestisjefylt, spør du meg. 677 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Hva synes du? 678 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Å, faen... -Hva? 679 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Ja, du kler bæsjebrunt. 680 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Stikk. 681 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, jeg fant sportsdrikkene dine 682 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 bak tante Joys strikkekurv. 683 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Hva synes du, tante? 684 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Den er veldig brun. 685 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Se hva den koster! 686 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Du kan kjøpe drakter til et helt fotballag. 687 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Jeg burde be Margaret om å sponse Pademelons. 688 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Hva ler du av? 689 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Husker du møtet med Margaret og broren? For å få tilgang til øya? 690 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Hvilken øy? -Øy? 691 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Vet du noe om en øy? -Veldig morsomt. 692 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Tante Joy og jeg ville sanke oker, og de bare: 693 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Ja, kjære, selvfølgelig kan du det. Det er en fin idé, kjære." 694 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 En uke senere trakk de seg. 695 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Hvis du snakket sånn, er det ikke rart. 696 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Nei. De trakk seg fordi broren hennes, William, 697 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 fikk kalde føtter og reiste sin vei. 698 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Kan ikke Margaret gi tilgang? 699 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Sa at hun ikke kunne gjøre noe uten brorens tillatelse. 700 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Poenget er at den familien ikke hjelper om de ikke tjener på det selv. 701 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -De er en gjeng med slanger. -Slanger. 702 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Dette er annerledes. 703 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Ikke vondt ment, mamma, men jeg er mye mer sjarmerende enn deg. 704 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Har Hastings sendt fullmakten? 705 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Hvorfor... Må du være så nærme? 706 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Gi meg litt plass, vær så snill! -Greit! 707 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Dette gjør meg kvalm. 708 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike er et godt menneske. 709 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Samme om han er din beste venn. 710 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Han hengte Jimmy opp på korset som en jævla salami. 711 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Svar. Er det Hastings? 712 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, går det bra? -Nei, jeg får hetta. 713 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Åtte plastugler stirrer på meg, og jeg klarer ikke slutte å tenke på Jimmy. 714 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Jeg så ham for to dager siden, han onanerte foran meg. 715 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Jeg er lei for at jeg ikke er der sammen med deg. 716 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Det går bra. Jeg drar til Skye og Nadiyah. 717 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Jeg skal spise 300 østers. 718 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Vil du ha noen? Spør Eddie. 719 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Glem det, Cath. De er havets sæd. 720 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Jeg kjøpte en ugle til deg, Eddie. 721 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Sexy, jeg snakket med Elaine og Rachel, 722 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 sa at vi vil gi bud på hobbygården. 723 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Nei. Cath, kan vi... 724 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Hastings! Jævla Hastings! -Greit. 725 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Fullmakten er her! -Kan vi vente med ting 726 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 til jeg er tilbake? 727 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Det er ved siden av nasjonalparken. Det er en glow worm-sti der. 728 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Ja, glow worm, men jeg... 729 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Vi bør slå til nå. 730 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Én god ting ved drapene er fallet i eiendomsprisene. 731 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Ja vel. Cath, jeg... Jeg må gå. 732 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Kan jeg... Ja, jeg vil si det. 733 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath er glad i deg. -Greit. Kom igjen. 734 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Greit, ha det. 735 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Herregud. Jeg kan åpne døra selv, og ta telefonen. 736 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Vær så snill. 737 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Lukk opp, vi har fullmakt til å ransake lokalene. 738 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Vi kommer inn. 739 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 740 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Hvor var du den kvelden da fotballtrener 741 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer ble drept? 742 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10. juni 2017. 743 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Jeg vet ikke, beklager. 744 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Hvorfor ikke? 745 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Fordi det er fem år siden. 746 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Vet du hva du gjorde? 747 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Siden det var lørdag, er jeg nesten sikker på at jeg hadde meg 748 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 på parkeringen til Humpty Doo Pub, men vi snakker om deg. 749 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Hvis det var lørdag, jobbet jeg sannsynligvis. 750 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Trafikktjeneste. 751 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Jeg jobbet lørdager fordi Buckley var beruset. 752 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, kan du bekrefte det? 753 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Det er sant. Jeg finner stadig tomme whiskyflasker gjemt på kontoret. 754 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Alibiet, Sven. Bekreft alibiet. 755 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Å ja. Jeg tar denne. 756 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Hvor godt kjente du ofrene, Mr. Nuggets? 757 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Jeg vokste opp med dem. 758 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Det har ikke helt gått opp for meg at de er borte. 759 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 De var så flotte karer. 760 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 761 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 ...lager du smørbrød? 762 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Du smører tykt på når det gjelder forholdet ditt med de karene. 763 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Det gjør jeg ikke. 764 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Måten du reagerte på de tenåringsguttene i morges, 765 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 kanskje de minnet deg om hvordan Gavin og Trent mobbet deg? 766 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 De mobbet meg ikke. 767 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Graffitien på Doorbell antyder noe annet. 768 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Noe du trenger å fortelle oss? 769 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Nei. -Kompis. 770 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Vi har vært i huset ditt. 771 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Vi vet hva du gjemmer i skapet. 772 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Ja vel. 773 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Det er sånn jeg er, det gir meg glede. 774 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Ja, sikkert. -Jeg vet at folk ikke liker det. 775 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Nei, de skjønner det ikke. -Jeg skader ingen. 776 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Men det gjør du jo. 777 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Jeg vet hva samfunnet synes om menn i kjole, 778 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 men det gjør meg ikke til morder. 779 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Hva? -Unnskyld? 780 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Kjolene i huset mitt. 781 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Det er derfor jeg er her? Dere tror jeg er pervo? 782 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Er det det dette handler om? 783 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Nei. -Er det det? 784 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Dere tar en Nattsvermeren på Mike! -Nei! 785 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Kjønnsdivergens er ikke det samme som avvik. 786 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Den filmen var hatkriminalitet. -Harry Styles går i kjole. 787 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Ok. 788 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Hvem faen er Harry Styles? 789 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Hva er det som skjer? 790 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Du kan ikke være her! -Fay sa det. 791 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 De tror jeg er seriemorderen, det er pisspreik! 792 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 På grunn av kjolene? 793 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Nei. -Nei da. 794 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Alle kan bruke kjole, det gjør ham ikke til pervo! 795 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles går i kjole. -Det var det jeg sa! 796 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Hvem er det? 797 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Jeg sier det senere! 798 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Fotballguttene så ham i kjolen min én gang i 1998, 799 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 og siden har de gjort Mikes liv til et helvete, 800 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -de trodde han var homofil og jente. -Så kjedelig! 801 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Ikke sant? Hvem bryr seg om det? -Ja. 802 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Og hvem vil vel ikke ha paljetter? 803 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Hva skjedde med den kjolen? -Puppene ble for store. 804 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Kjære vene. -Vennen min har gjemt seg i årevis 805 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 på grunn av de mobberne. 806 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Han har mistet et livs glede, 807 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 og nå skal han ikke krympe og bli mindre fantastisk enn han er 808 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 på grunn av deres trangsinn! 809 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Jeg driter i om han går i kjole. 810 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Så lenge jeg slipper. 811 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Bra. -Vil ikke se det. 812 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -Bra. -Bra. 813 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Bra. Flott. -Bra. 814 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 For første gang jeg så Mikey i kjole, var han så vakker. 815 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Det er han fortsatt, han er det vakreste jeg har sett. 816 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, du er det vakreste jeg har sett. 817 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Samme her! 818 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Jeg elsker deg, Mikey! 819 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Siden vi var barn. Jeg trodde du så meg som en søster. 820 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Samme her! -Hva skjer nå? 821 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, jeg vil tilbringe resten av livet med deg. 822 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Ja, greit! Samme her! -Samme her! 823 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Nei. -Ok. 824 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Nei, det er ikke... -Ja vel. Ok. 825 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Hallo! -Det er ikke... 826 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Nei, nei! Mike! -Mike! 827 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Nei. Mike! Slutt! -Hei! 828 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Dette endrer ikke det faktum at du hadde et reseptbelagt stoff 829 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -ved siden av tannkremen! -Penti-fjerti-ball... 830 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 831 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbietool... -"Barbital." 832 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Det er mammas dødshjelpesett. 833 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Hun kjøpte det på nettet for ti år siden da hun fikk diagnosen. 834 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Kom igjen, kompis. -Det er sant! Sjekk utløpsdatoen. 835 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Det har aldri vært brukt, og mamma lever jo fortsatt. 836 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Gjør hun ikke? 837 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Ja, hun er hos Claire. Alt er bra. 838 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Herregud, Mich. -Å, Mike, ja. 839 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Du er 24, du får ikke gjensitting. 840 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Ok. Takk for hjelpen, Sharelle. 841 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Jeg hjelper nerden, ikke politibetjenten. 842 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Mikes alibi for natten da Sam døde, stemmer. 843 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 En liste over alle han stanset. 37 promillekjøringer, 12 fartsbøter, 844 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 og én som kjørte med en død wallaby på frontruten. 845 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Totalt 51 personer som kan bekrefte hvor Mike var. 846 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike er ikke morderen. -Faen! 847 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Faen! 848 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Faen! 849 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Hvor lang tid har vi til å finne en annen mistenkt? 850 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Omtrent to timer. -Faen! 851 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Og Steve ringte. Han fant ikke Sam O'Dwyers slupp. 852 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Jeg sa jo at det ikke måtte... -Selvfølgelig ikke. 853 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Den er i biter hos teknikerne. 854 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Bare sier det videre. 855 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, hva er alt dette på skrivebordet mitt? 856 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Det lå i infoboden da jeg kom tilbake. 857 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Hei, Cath! -Sexy! Du må hjelpe meg. Kom fort. 858 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Skal du fortsatt gifte deg? 859 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Ja. 860 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Jeg har gjort mine valg, Sharelle, 861 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 og nå gjennomfører jeg dem. 862 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Kult! Smart, søster. 863 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Ok! Du fikk barn med Gavin Latham, 864 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 som satt seg fast i et kaninbur under et innbrudd. 865 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Drit og dra. Bygg bomben din. 866 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Støvsug et oppholdsrom. 867 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Bare kjør litt mer forsiktig. 868 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Ta på deg beltet, Cath. -Nei. 869 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, ta på deg beltet! 870 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Ikke kjeft på meg! 871 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 De seriemordergreiene skjer med meg også, Dulcie. 872 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye har gitt meg så mange østers... 873 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -Jeg er stappa. -Ja. Jeg lukter dem. 874 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Nei, ikke her, Cath, vær så snill. 875 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Bare vent. 876 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Beklager, sexy. 877 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 To timer til Hastings erstatter oss med et par pikksvingere og hun 878 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 bruker tiden på å jobbe som Deadlochs eneste Uber-sjåfør. 879 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Hvorfor er den fortsatt her? -Vanessa skal få den igjen. 880 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Hvor er Nuggets liste? 881 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Hvilken liste? 882 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Trafikkpolitilisten. Nuggets liste. -Du kastet den på gulvet. 883 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Greit. 884 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, hvor ble det av Nuggets? 885 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Han og Michelle gikk ut for å spise. 886 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Faen. 887 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Inspektør Fader spiller saksofon. 888 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Synd. 889 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Betjent? 890 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Ikke nå, Ray Pies, jeg jobber. Vi kan knulle senere, ok? 891 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Det du foreslår, er utelukket. 892 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Jeg er ikke... Vent. Eddie. 893 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Det er Lou, eselet mitt. Jeg lufter henne. 894 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Hun er 32, gammelt for et esel. Ikke for mennesker... 895 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Ok. Slutt å snakke. Jeg er opptatt! Jeg kommer senere. 896 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Hvis du er i nærheten, la hestedyret ditt være hjemme. 897 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Ok. Er det en date? 898 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Hva? 899 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 En date? 900 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Jeg har ikke en dateboks. 901 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Jeg har en knulleboks, og i en begrenset periode er du i den. 902 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Jeg vil ikke være i knulleboksen din. 903 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Eller jo, men jeg vil også være i den andre boksen 904 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 med dater, samtaler, og sånt, hvis du vil. 905 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Jeg går! 906 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Dater, samtaler... Jævla dritt. 907 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Ja vel, Lou, vi går. 908 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Hvor er jævla Doorbell? 909 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Du vet den tingen du gjorde. 910 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Med fingrene. Vi må gjøre det. 911 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Ok. Greit. 912 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Herregud! Hva er det? Er det... 913 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Overraskelse! 914 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Møt vår nye baby. 915 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine og Rachel ga henne til oss. 916 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Nei, Cath. Vi ble ikke enige om en ny hund. 917 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Hun har angst og overaktive analkjertler. 918 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Det er en bonus, eller hva? 919 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Er hun ikke skjønn? 920 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, legg deg. Jeg må tilbake på jobb. 921 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Ikke vær så slem mot meg. Jeg har hatt en forferdelig dag! 922 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Du var frekk mot meg i bilen. 923 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern spiste en vest. 924 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Og det er en morder på frifot. Hallo? 925 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye og Nadiyah kranglet i kveld. 926 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 De sover på hvert sitt rom. 927 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye har brukt alle IVF-pengene, 928 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 12 000 dollar, på noe hun ikke engang vil si. 929 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Hun nevnte ikke engang Nadiyah i den Tribune-artikkelen. 930 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 De kommer til å slå opp. 931 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Kos med meg, sexy. Jeg er lei meg! 932 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Og jeg er redd! 933 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hei! Hvor er din Mr. Nuggets? -På do. 934 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Ok. 935 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 936 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! Faen! 937 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Faen! -Hvem er dette? Hvem ga du bot til? 938 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Hva? -Nummer 27 på listen. 939 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Hva står initialene for? 940 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Faen ta! Faen! 941 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Jeg vet hvem det er. 942 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie. Du må lese dette. Det er et mesterverk. 943 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, hvem kom med dette? 944 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Kjettingene? Det dukket opp mens jeg satt fengslet på do. 945 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 La de igjen en lapp? Eller noe info? 946 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Nei, det gjorde de ikke. 947 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Se opp. Samantha O'Fryer har enda en affære. 948 00:51:06,800 --> 00:51:10,440 Jævla dritt. Faen ta! 949 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Jeg visste at det ikke var souvlaki. 950 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Nei! Sharelle! 951 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Er du klar? 952 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Har du pengene mine? -Selvsagt. 953 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Da kan du vedde på at jeg er det, Megan. 954 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 Her forteller hun presten at hun ble fersket 955 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 av sin mann og tenåringssønn. 956 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 16-åringen, Sly, kom inn og så Samantha med en fyr... 957 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Heter de Samantha, Rick og Sly O'Fryer? 958 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ja. 959 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 960 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Herregud! 961 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Hun visste om sidesprangene. 962 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Kvinnene i byen hater mennene, gjør de ikke? 963 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 Hun hater dem mest. 964 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Det har hun alltid gjort. Hun hatet Trent. 965 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Hun hatet Gavin. Hun hatet Rod, og hun hatet Sam mest av alt. 966 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Hun er en mannehater. 967 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Beklager. Hvem hatet alle de mennene? 968 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Du kjente igjen den graffitien. 969 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 De jævlene mobbet ikke bare Mike. 970 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Hvor lenge har du sittet på dette? 971 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Jeg trodde ikke jeg hadde rett, og du var etter Mike. 972 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Trodde du ikke du hadde rett? Eller ville du ikke ha det? 973 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Å gjøre det rette kan opprøre dem du er glad i. 974 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Ja, men ikke alt stemmer, så... 975 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Nummer 27 på listen. 976 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 Natten Sam døde. 977 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike ga henne fartsbot. 978 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Skye O'Dwyer. 979 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Hun var i Deadloch da faren ble drept. 980 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 SKYE O'DWYER ER EN MANNEHATENDE LESBE 981 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Hun løy! 982 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Søren. 983 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Ja. 984 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 985 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Kreativ leder: Gry Viola Impelluso