1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Het is heel goed mogelijk dat de moorden 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 op Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon en Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 gepleegd zijn door een seriemoordenares 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 die haar slachtoffers verdooft met pentobarbital 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 voordat ze hun tong eruit snijdt en ze wurgt. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Gisteren is paps lichaam gevonden in het meer. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Er is een schaamhaar gevonden in Sams mond. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Ik moet deze info vrijgeven. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Ik moet Vanessa iets vertellen. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Niet waar. -Nee. 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Doe eens kalm. -Laat haar met rust. 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 De link tussen vier moorden en een seriemoordenaar is zo gelegd. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Als dat eenmaal bekend is, wordt de pers gek. 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 Laat staan de moordenaar. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Zijn de moorden het werk van een seriemoordenaar? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Ik was nooit een cornflake girl 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Het leek me een goede oplossing 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Op te trekken met de raisin girls 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Ze liep over naar de andere kant 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 En wij hadden het nakijken 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Het wordt nogal goor 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 En ik ga slapen 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Dit gebeurt niet 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Dit gebeurt niet echt 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 WELKOM IN DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Reken maar van wel 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Reken maar van wel 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Schat, reken maar van wel 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Godver. 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Sorry. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Dit was een slecht idee. -Het was jouw idee. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Ik zei dat het prima zou zijn om tegen de pers te zwijgen. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Maar jij wil dat we doen alsof we uit Polen vluchten. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Waarom luister je naar me? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Ik viel op een glijbaan. Ik heb een hersenschudding. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Je mankeert niets. -Zijn mijn pupillen groot? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Niet op reageren. -Sorry. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Je had ons echt moeten zeggen 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 dat je wist dat Sam vreemdging. 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Ik weet het. Sorry. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Ik kan niet genoeg benadrukken hoe relevant die informatie is. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Nu zijn er meer verdachten. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Ik had het moeten zeggen, maar ik dacht dat u het wist. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Maar u zei niets. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Dus ik dacht: jeetje, weet ze het niet? 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Vic en Skye weten het vast ook niet. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Wist Skye dat haar vader vreemdging? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Natuurlijk niet. -Precies. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Dus ik dacht: hoe vertel ik ze dat Sam een smeerlap was? 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Deze baan is soms leven of dood. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Soms moet je iets moeilijks doen. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Ook als het mensen verdriet doet. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Klote. Dat ging recht mijn reet in. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Mijn anus is naar de klote, Cath. 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Stop. Kunnen we even 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 stil zijn en het niet over je kont hebben? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Wie heeft er tape? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Carrot Wank heeft afgezegd. Dat is toch jammer, Karen? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Ja. Oké. Dag. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 O, nee. Toch niet Carrot Wank. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Dat zou goed zijn geweest. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Hoi, Mike. -Hoi. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -We zijn bijna bij het politiebureau. -O ja? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Hoeveel mensen zijn er? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Bij de persconferentie waren er niet zoveel. Zijn het er twee, drie? 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Het is eigenlijk best druk. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Ze zijn er niet allemaal vanwege de seriemoordenaar. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Vast niet. Ze komen een enorme verloren portemonnee brengen. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Sexy. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Gisteren is er veel gebeurd. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Dat kunnen we later bespreken, maar ik wil even zeggen 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 dat ik doodsbang ben dat jij ik of Fern 's nachts worden vermoord 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 en onze lijken niet worden gevonden. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Dit is niet het goede moment. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 En dat jouw moeder de begrafenis regelt. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Ik kan mijn emoties bedwingen. -Goed. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Ik wil dat je de gek vindt 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 die ons stadje, onze vrienden en ons leven terroriseert. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Doe ik. -Dank je. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Oké. Ik hou van je. -Ik hou van jou. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Na de hondenparade ga ik naar Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Ik koop een camera en bewegingsmelders die op uilen lijken. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Goed. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 We moeten eruit voordat ze ons in de gaten krijgen. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Vooruit. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Kom, Abs. Heb je hulp nodig? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Schiet op. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Kut. Sven. -Sven. Kom op. 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Daar zijn ze. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Zijn jullie de seriemoordenaar al op het spoor? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Geen commentaar. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Ik was in de winkel en iemand wilde een zeil kopen. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Jij komt met mij mee. -In godsnaam. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Heeft de seriemoordenaar een eigen stijl? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Geen commentaar. 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Pies is geobsedeerd door me. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Ik heb al zes gemiste oproepen. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Hij wil mijn poes. -Nu belt hij mij. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Wil hij jouw poes? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Jezus Christus, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Je hebt het niet mis. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Pardon, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Mijn hemel. -Ja. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Rust in vrede, Toilets. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 De beeldspraak van de kruisiging is duidelijk. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Jimmy was een pervert, net als Jezus. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Niet doen. -Niet? Ik weet het niet. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Ik ken de Bijbel niet. Ik ben niet gelovig opgevoed. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Misschien heeft het iets te maken met Jezus. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Niet met Jezus. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Jezus werd aan het kruis genageld, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 maar dit is christelijke beeldtaal. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Is Saint Drogo de enige kerk hier? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Ja, mevrouw. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Onze moordenares is een goede christen. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Ze houdt dit in de gaten. 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 We moeten de menigte dus goed in de gaten houden. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Oké, mensen. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Je kunt hier niet met een voertuig komen. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Ze heeft alles meegesleept in een bolderkar. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Er zijn geen voetafdrukken of sporen van een bolderkar. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Ik neem je in de zeik. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Ik zit je te jennen. Ze heeft vast weer een boot gebruikt. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Ze maakte gebruik van het tij net als bij de rest. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Je moet sterk zijn om dat kruis omhoog te krijgen. 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 Zelfs zonder een dode Jezus op je rug. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Wonen hier vrouwelijke bodybuilders? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Worstelaars? -Nee. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Potige, sterke 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -ondergrondse kooivechtende... -Er zijn yogastudio's en Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola. Heb je me gemist? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Hoi, schat. -Hoi. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Ik ben net terug van mijn TEDxPerth. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Jammer dat Sam gecremeerd is. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 Ik had hem mee kunnen nemen. 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 Als je ooit weer iets zegt over dit onderzoek in het openbaar 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 steek ik dat zadel zo ver in je reet 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 dat ze je berijden als een vélocipede. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Dit onderzoek gaat niet alleen om jullie. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Het gaat om de vier dode mannen. -Vijf mannen. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 De vijf mannen die dood zijn. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, hoelang hangt hij daar al? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Ben je klaar met mij beledigen? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Nee. -Nog eentje. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Wil je nu mijn waardevolle expertise? -Kun je... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Interessant. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Hij hangt er nog niet lang. Misschien tweeënhalf uur. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Dezelfde wurgsporen. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Geen verzetwonden. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Injectieplek voor de pentobarbital. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 En geen tong. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Deze moord is gelinkt met de rest. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Je meent het. -Ik kan niet... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Zoek als een malle naar sporen. 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Er moet DNA zijn. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Het lab komt al om in het bewijsmateriaal. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 En dit is belachelijk. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Als je denkt dat we alle houtsplinters gaan onderzoeken, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 kun je heel lang wachten. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Ik kan je helpen met labellen. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Jij hebt belangrijkere dingen te doen dan hun slaafje zijn. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Geen punt. -De trouwambtenaar zei af. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Bewijs is bewijs. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Er zijn rechercheurs... -Zei Robin af? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...die minder bewijs nodig hebben. -Waarom? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Dat is niet goed. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Ze voelde het niet, wat dat ook mag betekenen. 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -Nee, ik pik het niet meer. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Verzamel het bewijsmateriaal en e-mail me erna. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Beleefd, ja? Ik ben een leider in mijn vakgebied. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Ik ga... -Ik heb een PhD. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Nee. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Het is Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Wegwezen. 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Omhoog met dat ding. -Er valt niets te zien. 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Je weet niet wat je zegt. Je denkt niet helder na. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Ze zou het festival moeten afzeggen, toch? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Absoluut, Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Je moet het afzeggen. Er zijn vijf mannen dood. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Je hebt gelijk. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Ik leg alles een etmaal stil. 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 Maar pas na de 'Verkleed je hond als een held'-parade. 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Mensen hebben dit nodig. Laat me de parade niet afzeggen. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 We zijn trots op je, lieverd. Toch, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Ja. We zijn heel trots. Wat is er gebeurd? 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna gilde. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 We renden naar de rotsen 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 en ik zag Jimmy hangen als een badjas aan een haakje. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Ik vond het gisteravond erg gezellig. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Wat? O, dat. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ja. Cool. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 We kunnen dat later escaleren. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Ik heb tieten, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 een vagina, et cetera. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Zeg maar als je een plek hebt. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Een plek? -Ja. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Hij hoeft niet horizontaal of groot te zijn. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Een portakabin. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Je bent een flinke vent. We kunnen het ook staand doen. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Hoe spel je je achternaam? Is het P-I-E-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Pies? -Dat is mijn achternaam niet. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Waarom staan 't zo in mijn mobiel? -Geen idee. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Ik moet overgeven. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Dat komt door de shock. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Gooi het eruit. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Een goede raad. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Stop wat er vandaag is gebeurd diep weg. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Heel diep. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Want hoe sneller je dat doet, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 hoe sneller je het kunt vergeten, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 als je het diep wegstopt. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Oké. Tot straks voor een vluggertje. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Goed. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike zag Jimmy als laatste. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Hij bracht Jimmy om 23.00 uur thuis, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 waar hij wilde gaan relaxen met een foto van Susan Sarandon. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Mike bedoelt daarmee dat... -Duidelijk. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Ik weet dat je het druk hebt. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Je hebt geen trouwbeambte, maar... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Kunnen we het er niet over hebben? Ik wil niet huilen. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Absoluut. Ga naar Jimmy en vind zijn telefoon. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Ja. -Draag handschoenen. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Dubbele. -Ja, mevrouw. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 We kunnen stellen dat de moordenaar weer actief is. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Neem contact op met het havenkantoor. Vraag of ze 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -boten hebben gezien. -Komt voor elkaar. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 O ja, Steve? Zorg jij dat het voor elkaar komt? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Oké. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, zet een informatiepunt op voor het publiek. Offsite. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Misschien kunnen we de hysterie wegleiden van de receptie. 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Een pop-uptent of iets stevigers? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Dat mag je zelf bedenken, Sven. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Top. Ik hou van je. -Hastings. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Negeer hem. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Ik ga de politiechef niet negeren. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Klojo. -Commissaris Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Wat gebeurt daar, godverdomme? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Het is erg, ja. -Vijf slachtoffers. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Een persconferentie waar werd gezegd dat er een seriemoordenaar is. 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 De hoofdrechercheur die van haar stokje gaat. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Vanochtend werd er een opgeknoopt lijk gevonden. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Dat is niet erg, Connell. Dat is een regelrechte ramp. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 We beperken het profiel. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Ik heb James gesproken. 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 Die arme kerel verzuipt in jouw aanvragen. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Heeft James contact met u opgenomen? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Ik golf met zijn pa. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Ik sta voor schut door jullie en jullie onderzoek. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Trek je menstruatiecup eruit en kom met een goede verdachte, 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 anders haal ik jullie van de zaak en stuur ik een stel kerels. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Ja, meneer. -Dit is niet het goede moment... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Natuurlijk niet, godverdomme. 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 De media kruipen in onze konten als een stel anale nomaden. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Ik kan ze voelen. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Goed... -Wat? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Ik regel een verbod voor de pers en dwangbevelen, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 een rechterlijk bevel... 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 Kom met een verdachte, anders lig je eruit. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Ik moet weg. We nemen de ferry naar MONA. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Ik moet er als eerste zijn. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Hou de moed erin. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Fijn om van alle kanten onder vuur te liggen. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Zo word je eerder gaar. We gaan naar Saint Drogo. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Ik dacht dat ik nergens meer van opkeek, 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 aangezien ik al decennia de biecht hoor, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 maar een seriemoordenaar die zoiets doet. 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Dat is nogal wat, of niet? 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Ik zou zeggen van wel. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Zoals u ziet, pater, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 heeft ze het slakkenspoor toegevoegd om het echter te maken. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Het slakkenspoor heeft niets met de zaak te maken. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Dat zeg jij. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein vilde zijn slachtoffers. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -O ja? -Ja. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Hij maakte ooit een riem van tepels. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Goed om te weten. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Je had gelijk over die pose. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Dat stelt niet Jezus aan het kruis voor, 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 maar dit daarentegen... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Hier. Lucas 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas en Dismas. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jezus werd gekruisigd samen met twee anderen. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Ze werden met touwen vastgebonden. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas toonde berouw, maar Gestas, onberouwvolle dief, stierf als zondaar. 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 Hij was niet welkom in het hemels koninkrijk. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ja. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Dat was nogal een kijkje achter de schermen. 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Dat verklaart een hoop. -Sorry, pater. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Pater, gaat een van deze vrouwen regelmatig naar de kerk? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Dat is Vanessa. Vanessa en Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Zij kwamen vaak. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent kwam zo af en toe. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Als hij Pro Bro verkocht aan gepensioneerden. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa was vanochtend op de pd. -Ja. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 De O'Dwyers kwamen regelmatig in de kerk. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -De O'Dwyers? Echt? -Ja. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Ik heb Vic of Skye nooit over het geloof gehoord. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Ze maken ruzie dat Skyes knappe snoet wordt verpest door haar jongenskapsel. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 De O'Dwyers kwamen wekelijks toen 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 Skye een tiener was. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Toen ging ze hier weg en we weten wat er met Sam is gebeurd. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Hij stierf. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Inderdaad. Ja. -Dat is het. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Dank u, pater. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Ik moet bekennen dat ik knutsel aan een script 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 over een priester die sexy moorden oplost. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Ik wil graag met jullie sparren. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Dat klinkt goed. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Mogen we een lijst met regelmatige kerkgangers? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Natuurlijk. Ik zal hem faxen. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Oké. -Met mijn script. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Geweldig. Dat klinkt ideaal. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Ik wens u een goede Jezusachtige dag, 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 meneer God pater-dag. Jezus. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Zei je nou... 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Er is sprake van een strikte religieuze opvoeding. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Achtergebleven schuldgevoel en schaamte kunnen woede uitlokken. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Gaat dit om jou of de moordenaar? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Jij bent beschadigd. Ik niet. -Onzin. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Ik ben niet gelovig opgegroeid en ik ben in orde. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Rechercheurs. 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -God. -Jezusmina. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Die klote Megan is net een roofdier. Een bidsprinkhaankreeft. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Wordt pater Terrence verdacht? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Ontgrendel de... 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Wat is dit? 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Goeie timing, hè? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Zo te zien is onze favoriete klikspaan het zwijgen opgelegd. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Jammer dan, lullo's. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Jammer dat jullie niets mogen rapporteren over moordzaken 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 die onder je neus plaatsvinden. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, hoe ging het? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Ik heb Jimmy's telefoon gevonden en ontgrendeld. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Zijn wachtwoord was 'phone' zonder 'e'. 'Phon.' 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Hij heeft Vanessa gister 30 keer gebeld. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 De laatste keer om 00.23 uur. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Zijn huis is praktisch leeg. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Er zijn alleen foto's van boten. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 BOOT TE KOOP 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 En heel veel foto's van Vanessa Latham. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 We gaan erheen. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 We gaan naar de Lathams. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Dank je. Om de beurt, graag. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Als je iets weet over de moorden, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 kan ik je verklaring afnemen in de abdij. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Je mag ook een briefje schrijven 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 en in de koalapot stoppen. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Sven, mijn buurman gooit zijn achtertuin vol beton 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 en mijn vrouw houdt niet van me. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Oké. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Wat is dit? Zijn jullie aan het opruimen? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil gooit ons eruit. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Gaat ze niets aan. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Mag ik deze foto's weggooien? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Er is geen plek in de caravan. -Bewaar ze. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Het is alles wat we hebben omdat ons fotoframe is gejat. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 We hebben Jimmy's telefoon gevonden. Hij heeft je gisteravond gebeld. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Niet waar. -Wel waar. Dertig keer. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Dat blijkt uit zijn belgegevens. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Een paar uur later is hij dood op het strand. 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 Hetzelfde strand waar jij vanochtend was. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 We weten dat Sharelle tegen Jimmy zei dat hij uit je buurt moest blijven. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Deed hij moeilijk? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Zeg ons wat er aan de hand is. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Je kende Trent, Gavin en Jimmy. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Als je iets met Rod en Sam had, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -ben je nogal een slet. -O, mijn god. 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Jullie snappen hetero's niet. -Zij niet. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy viel me lastig omdat hij verliefd op me was. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Mannen zijn geobsedeerd door me vanwege mijn uiterlijk. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy belde me, want hij wilde me helpen met mijn financiële situatie. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Hoe dan? Jimmy was blut. Wilde hij zijn Fabtone-tracksuits verkopen op eBay? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Ik wilde zijn hulp niet. Ik heb toch niet opgenomen. 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Alsof ik bij hem in zou trekken. Ik ben in de rouw. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Waar was je gisteravond tussen 00.23 en 05.00 uur, Mrs Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Als dat je naam is. -Zo heet ze niet. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Ik pakte hier onze spullen in, toch, Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Ja. Ze sorteerde alles op kleur. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Dit mag bij rood. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Heb je Jimmy niet gezien? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Nee, ik was hier... Luister je niet naar me? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Niet weggooien. Leg die banaan terug. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Dat was Trents favoriet. Zijn lievelingsbanaan. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Oké. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Kun je te geschift zijn om een seriemoordenaar te zijn? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Want dat is hier het geval. -Rechercheurs, ik ben het. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Ik zit in mijn incognito hatchback zodat de pers me niet ziet. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Niet zo hard. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 De lijst met kerkgangers van pater Terrence. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Met vier exemplaren van zijn script. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Voor ieder één. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Het heet Inspecteur Pater. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Schiet op. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 We moeten een verdachte vinden voor Hastings ons ontslaat. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Wat? -Vooruit. Ik ga achterin, Collins, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 zodat je ruimte hebt voor je benen. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Ga jij maar. Ik moet nog iets doen. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Oké. Goed. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Ga lekker wandelen, maat. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Ga lekker neuken. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Kom op, zeg. -Ik los de zaak wel op. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Tering. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Wie staat er op de lijst? -Alstublieft, mevrouw. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Wat is dit? Marcel? Michelangelo? Wat staat daar? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Zijn handschrift is vreselijk. Net symbolen. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Ik denk dat er Michelle staat. De schoonheidsspecialiste. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Word ik ook ontslagen? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Ja, als eerste. -Echt? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Zet je maar schrap. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Ik heb gisteravond niets gehoord bij de Lathams. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 We waren bewusteloos na die persconferentie. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Bedankt voor de waarschuwing, hè. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Ik mocht niets zeggen. Protocol. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Ik had het graag geweten voor ik zoveel geld aan ham had uitgegeven. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 En vast ook vanwege je pa. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 De ham is belangrijker. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 Eén trauma tegelijkertijd. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mam. -Hé, Tom. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Mag ik $30 voor de registratiekosten? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Je gaat niet bij het footballteam. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Je gaat op straat hangen met die vrienden van je. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 En er loopt een moordenaar rond, toch? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Ja, dat klopt. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Mijn school in Londen zat boven een maffiarestaurant. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Maar van jou en je neukertje moest ik er toch iedere zaterdag heen. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Pardon. Heb niet zo'n grote mond. 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Ik wil bij mijn vrienden zijn. -Het zijn je vrienden niet. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Hun snorren lijken op muisschaamhaar. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Jij lijkt op een schaamhaar. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Hoe is het mogelijk dat ik een tienerzoon heb? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Ja. -Ik? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Mijn petekind heeft een grote mond. -Ik zag onze rekening... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Hallo. Hoi, Dulcie. Hoe is het? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Drie mannen zijn in een week gestorven, dus het kan beter. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Ik wilde weten of jij of Skye 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 gisteravond iets gehoord hebben bij de Lathams. 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Nee. -Nee? Waren jullie allebei thuis? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Ja. We gingen om 22.00 uur naar bed. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Ik ga bij mama kijken, 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 want ze heeft een lijk gevonden. Jouw moeder, niet de mijne. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Mijn moeder praat niet met me. Ze is een homofoob. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Oké. Goed je te zien. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Sorry, ivf-hormonen. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Ik zag Vic in de kerk. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Heb je hulp nodig? -Nee. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Ik wist niet dat jullie katholiek waren. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Pap was dat. Mam is een afvallige. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Volgens pater Terrence ging je niet meer. Waarom niet? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Net als jij, Dulce. Ik werd te gay. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Haat je oesters nog steeds? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Ik heb er 300 die ik niet kan retourneren. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Daar hou ik helemaal niet van. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Jammer. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Ik laat je verdergaan met werken. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Je mist heel wat. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Doe Vic de groeten. -Ja. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 O, mijn god. 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Stomme toneelfreak. Waarom trekt Tom met hen op? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Wat hebben zij dat wij niet hebben? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Vaders. Gediagnosticeerde ADHD. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 In jouw geval, een vriendin. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Pleur op. We vonden hem meteen al leuk. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Wacht tot hij Cats citeert. 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 Dan komt hij met zijn staart tussen zijn benen terug. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Hoe zit het masker? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Het voelt als... Lichten. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Goed. Dat hoort zo. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Michelle, ben jij zo'n Jezusfanaat 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 die vaak naar de kerk gaat of... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Ik ga er regelmatig heen, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 maar ik ben niet religieus of een parochiaan. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Ik doe maar wat. Ik breng Nola er drie keer per week heen. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Ik ga niet op donderdag... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Dus je hebt geen onbekende boten gezien? 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Zoek langs de kustlijn. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Het hoeft geen sloep te zijn. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Gewoon een boot die groot genoeg is voor een enorm kruis en een lichaam. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Weten jullie wie de moorden pleegt? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Het zou iedereen kunnen zijn. 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Ik zei tegen Mikey dat je nooit weet wat er zich achter de deur afspeelt. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Kijken ze naar Love Island of ligt er een hoofd in de vriezer? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Net als Jeffrey Dahmer. -Inderdaad. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Wie is deze Nola die je naar de kerk brengt? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 De moeder van mijn beste vriend, Mikey. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 De Nugents waren vroeger als een tweede familie voor me. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Thuis was het niet fijn omdat pap de hoofdsergeant was. 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 Dat is erger dan meth. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Nola is inmiddels 87 en ik breng haar naar de kerk als Mikey niet kan. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Ze snapt er niet veel meer van. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Maar ze is altijd blij om er te zijn, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 zelfs nadat Jimmy zijn ding voor haar neus bungelde. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Wat deed hij? -Hij trok zich voor haar neus af. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Ze sliep, dus ze had niets door. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey was razend toen ik het hem vertelde. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Dat geloof ik. -Mikey wilde hem vermoorden. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Ik moet hem nageven, dat hij alles van zich af schreef in een dagboek. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey heeft veel gedaan aan emotionele regulering. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Wie is Mikey in godsnaam? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Zijn moeder Nola is de trouwste parochiaan van Saint Drogo. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy zat aan zijn dingetje, voor haar neus. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Oké. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Dat is meer dan oké. Het is een aanwijzing. Wat weten we? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Hij is een ex-politieman. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Wat? -Hij trad vijf jaar geleden uit dienst. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Wat is een venndiagram van de politie en een seriemoordenaar? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 De cirkel is rond. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -De Golden State Killer was 'n agent. -Queenslands eigen detective. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Mike belde u toch om te zeggen dat Redcliffe dronken in de pub zat? 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Hij betrekt zichzelf erbij. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Was hij op Rods plaats delict? -Ja. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Zei hij dat een zeehond Dixon op at? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Geen idee. -Wat weten we nog meer? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Hij was de laatste die Jimmy in levende lijve zag. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Hij werkt ook bij de footballclub. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Als wat? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Als opzichter. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Sodemieter. 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Is hij soms single en woont hij bij zijn moeder? 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Hij is single en woont bij zijn moeder. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Wanneer zouden jullie me dit vertellen? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Dit is een verdachte met een motief. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 We kunnen ons niet permitteren om achterover te leunen. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Mike ziet er goed uit op papier, maar ons profiel wijst op een vrouw. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Ons profiel is kut. We pakken Nuggets op, 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 tenzij je een andere verdachte hebt. Is dat zo? 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Hoi. Ik heb een pakketje voor je. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Wie ben jij? Hoor je bij het forensisch team? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Nee, mop. Wij zijn Airtaskers. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Mijn zoon, Nick. Zeg eens iets. -Airtaskers? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Hallo. -Dit kruis is voor 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 rechercheur Dulcie Collins. Ben jij dat? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Ja. -Waarom heb je een kruis besteld? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 We moesten 't bezorgen van Jimboybikebike. Het paste niet in zijn huis. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike? Dat is James' profielnaam. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -O, mijn god. -Tering. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Zet maar neer. Goed zo. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Nee, dat is het niet. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Kom nou, Collins. Hastings wil een verdachte. Kom op. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 We gaan Nuggets halen. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Kipnuggets zijn zo bewerkt. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Als je honger hebt, heb ik pistachenoten. Er staat een kraampje langs de weg. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Nee, dank je. Geen noten. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Nee? -Rechercheur? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Het is druk hier, of niet? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Vanwege het moordonderzoek. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Ik schuif dit even opzij. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Ruiken jullie dat ook? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Het hout ruikt naar knoflook, maar dan chemisch. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Nee. Misschien ben je zwanger. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Toen ik zwanger was, kon ik ruiken als een beer. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Nee. -Echt waar. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Ik heb de taak gemarkeerd als voltooid. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Dat was het. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Proficiat met de baby, mop. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Kijk uit voor de rotte. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Rotte? -Pistachenoten. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 De rotte bevatten arsenicum. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Vrouwelijke moordenaars gebruiken gif. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Het is niet slim om ons profiel te dumpen voor een man. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Mannen gebruikten geen crème toen dat profiel werd opgesteld. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Blijf bij de tijd. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Het is zoals Sven zegt: 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 Iedereen verdient het bevrijd te worden van genders. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven had het niet specifiek over seriemoordenaars. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Hé, potten. 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Mieter op, Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 Dit is onze grond. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Is dat zo? Is dit echt jouw grond, eersteklas hond? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Niemand wil jou football zien spelen, Tammy. Geef het op. 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Je sloeg me met de bal. 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Dat heet je doel raken. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Als je zoiets kon, zou de scout jou ook zien. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike kent iedereen die hier werkt. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Hij weet meer over de slachtoffers dan wie ook. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Wat gebeurt daar? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Kom maar op. 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Kappen. -Hé. Mike. 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Hou op. -Mike. 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter. Laat die meiden met rust. 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Ga bij die tieners vandaan. -Wat? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Blijf van elkaar af en ga ergens heen 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -en doe je huiswerk. -Het is vakantie. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Dat klopt, Miranda, maar de bieb is open. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Tieners, wegwezen. Dank je. -Ga rukken, losers. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Vieze homo. -Let op wat je zegt. 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Val dood. -Let op je manieren. 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Kom mee, C-Dog. -Noem me niet zo. 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Dat was een bonusinstorting van een psychopaat. 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh loste de lichamen van zijn slachtoffers op in een zuurbad. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Mijn hemel. -Godverdomme, Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Waar zit je vast? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Ik moest een uur geleden plassen. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Gelukkig had ik pater Terrences script bij me. Het is bijna pornografisch. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Ik moet hem rammen. -Ja. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 Je doet die deur niet op slot. 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Dat zou je weten als je hier vaak zou komen. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Liever niet, want als ik hier kom, ben ik bang dat ik word aangevallen. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Dat is jouw probleem. Mijn broer Pete is gay. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Ben jij Peter Hopkins' broer? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Ja. -O, mijn god. Doe hem de groeten. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Dat zal ik doen. -Oké. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Dank je, Ted. Je kunt gaan. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Tenzij je ons wilt helpen. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Nee. -Geweldig. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Ik gebruik mijn benen als ram. Til me op. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Wat? Wacht even. -Ik tel tot drie 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 en dan ren je naar de deur. Eén, twee, drie. 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Jullie hebben me gered. -Dat sloeg terug. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Echt? Tegen je schaambeen? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Ik mankeer niets. -Je poes? Massage? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Ene Samantha, de kroegbazin, 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 bekent alles wat ze heeft gedaan. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Ze probeert de pater te pijpen. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Ik blijf lezen. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Collins, moet je dit eens zien. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Dit is Gavin en Trent Lathams dagboek. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Dat is Nuggets. 'Zuigt pikken.' 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 'Mike Nugent is een gay homo.' 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 'Mike is een pikkenzuiger.' 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Wist je dat hij een van jullie was? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Wat zei je over verdringing? Dat triggert woede, toch? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 'Mike Nugent is een flikker.' 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Oké. -'Mike is een mietje.' 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 Niets dan scheldwoorden. 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 Graffiti op de wc is nog geen verklaring. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Zelfs als het wel zo is, even heel duister, 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 queers moorden niet, we worden vermoord. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 En wie laat dat gebeuren? De politie. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, jij bent agent. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Ik weet het. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Neem geen belangrijke beslissingen als je relatie net uit is. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Als we Mike als verdachte zien, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 waarom matcht zijn DNA dan niet met het bloed op de boot? 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Alle mannen zijn toch getest? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Die lullo van het lab heeft het vast verkloot. 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mikes DNA is niet gecheckt. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Hij bracht Nola naar het ziekenhuis. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Ik wilde het opvolgen, maar toen zei jij dat de verdachte een vrouw was. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Goed. Geweldig. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Oké. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 BOOT TE KOOP 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Mooie boot. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Collins, waar kijk je naar? -Nergens. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, met Redcliffe. We hebben een verdachte. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 We hebben nu een huiszoekingsbevel nodig. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 DEADLOCH POLITIE INFORMATIEKRAAM 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 Chemicaliën die naar knoflook ruiken. 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Yes. Ik ben ongesteld. 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Ik zei al tegen de rechercheurs dat ik het te druk heb. 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Ik heb geen tijd om extra tests uit te voeren. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Het hout ruikt naar knoflook. -Vast de souvlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Nee. Volgens mij is het arsine. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Ik wil alleen dat je wat tests doet zodat ik het kan bevestigen. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Dat is zo gebeurd. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Ik weet dat het zo is gebeurd. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Ik weet dat jij na een semester stopte met forensische wetenschap. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Ik stopte zodat onze relatie jouw baan niet in gevaar bracht. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Schat, kom nou. Dat eindtentamen was een ramp. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Dat weet ik, want ik heb het nagekeken. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Het punt is dat je niet precies weet wat ik hier doe. 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 Jouw testjes zijn amateuristisch. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Amateuristisch? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Geen probleem. Ik ben niet beledigd. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Dit is gewoon niet jouw wereld. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 We trekken een fles wijn open zodat onze avond kan beginnen. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Je goede doelen. Je sponsort twee kinderen. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Kunnen we er een lozen? -Ik ga terug. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 De rechercheurs hebben me nodig. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Goed, dan. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Dan breng ik wel als enige geld in het laatje. 675 00:35:34,320 --> 00:35:36,360 Dat Tom ons liet barsten, zeg. 676 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Ik heb hem erelid gemaakt van de Pademelons. 677 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Hij mocht je bidon vasthouden. 678 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Een prestigieuze taak. 679 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Wat denk je? 680 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Godver... -Wat? 681 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Poepbruin staat je goed. 682 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Flikker op. 683 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Ik heb je lege flesjes sportdrank gevonden 684 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 achter het naaimandje van tante Joy. 685 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Wat denk je, tante? 686 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Het is erg bruin. 687 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Kijk hoeveel dit kost. 688 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Je kunt tenues kopen voor het hele footballteam. 689 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Ik vraag Margaret of ze ons wil sponsoren. 690 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Waarom lach je? 691 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Herinner je je nog dat we Margaret vroegen of we naar het eiland mochten? 692 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Welk eiland? -Eiland? 693 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Weet jij iets over een eiland? -Wijsneuzen. 694 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Tante Joy en ik wilden er netels plukken en ze zeiden: 695 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 'Natuurlijk mag dat, lieverd. Wat een goed idee, lieverd.' 696 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Een week erna mocht het niet meer. 697 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Als je het zo zei, snap ik het wel. 698 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Het mocht niet meer omdat die broer, William, 699 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 niet meer durfde en vertrok. 700 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Kon Margaret niet toestemmen? 701 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Ze zei dat ze niets kon zonder de goedkeuring van haar broer. 702 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Als die familie er zelf niet beter van wordt, helpen ze niet. 703 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -Het zijn een stel slangen. -Slangen. 704 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Dit is anders. 705 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Sorry, mam, maar ik ben veel charmanter dan jij. 706 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Heeft Hastings het bevel al gestuurd? 707 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Kun je opzij gaan? 708 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Geef me wat ruimte. -Oké. 709 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Dit maakt me ziek. 710 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike is aardig. 711 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Al was hij je beste vriend. 712 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Hij nagelde Jimmy aan dat kruis als een stuk salami. 713 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Neem op. Is het Hastings? 714 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, is alles goed? -Nee, ik ben heel bang. 715 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Er staart een plastic uil naar me en ik moet steeds aan Jimmy denken. 716 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Ik heb hem eergisteren nog gezien. Hij rukte voor mijn neus. 717 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Sorry dat ik niet bij je kan zijn. 718 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Dat geeft niets. Ik ga naar Skye en Nadiyah. 719 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Ik ga 300 oesters eten. 720 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Wil jij ook? Vraag het Eddie. 721 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Absoluut niet. Het is net snot. 722 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Ik heb een uil gekocht voor je. 723 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Ik heb Elaine en Rachel gesproken. 724 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 Ik zei dat we een bod gaan uitbrengen. 725 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Kunnen we... 726 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Het is Hastings. -Oké. 727 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Het bevel is er. -Kan alles wachten 728 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 tot ik er weer ben? 729 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Het ligt naast het nationale park. Er is een glimwormpad. 730 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Ik weet dat er glimwormen zijn, maar ik... 731 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 We moeten nu reageren. 732 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Dankzij de moorden dalen de huizenprijzen gelukkig. 733 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Oké. Cath, ik moet gaan. 734 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Kan ik... Ja, dat geef ik door. 735 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath houdt van je. -Begrepen. Kom. 736 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Oké. Dag. 737 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Ik kan mijn portier zelf wel openen. En ik kan mijn telefoon opnemen. 738 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Alsjeblieft. 739 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Doe open. We hebben een huiszoekingsbevel. 740 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 We komen binnen. 741 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 742 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Waar was je de avond dat de coach van de pupillen, 743 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sam O'Dwyer werd vermoord? 744 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10 juni 2017. 745 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Dat weet ik niet. Sorry. 746 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Waarom niet? 747 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Het was vijf jaar geleden. 748 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Weet je nog wat jij toen deed? 749 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Het was zaterdagavond, dus ik weet bijna zeker dat ik seks had 750 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 in de parkeergarage, maar dit gaat om jou. 751 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Als het zaterdag was, was ik vast aan het werk. 752 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Snelwegpolitie. 753 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Ik werkte op zaterdag, want agent Buckley was dan dronken. 754 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, kun jij dat bevestigen? 755 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Dat klopt. Ik vind nog steeds lege whiskyflessen in het kantoor. 756 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Het alibi. Bevestig het alibi. 757 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Goed, doe ik. 758 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Hoe goed kende je de slachtoffers, Mr Nuggets? 759 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Ik ben met ze opgegroeid. 760 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Ik heb nog niet verwerkt dat ze er niet meer zijn. 761 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Het waren zulke fantastische kerels. 762 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 763 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 Zit je te liegen? 764 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Want je dikt je relatie met die mannen nogal aan. 765 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Nee. 766 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Je reactie op die tieners vanochtend. 767 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 Deden ze je denken aan de manier waarop de Lathams je pestten? 768 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Ze pestten me niet. 769 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Volgens de graffiti in het café wel. 770 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Wil je ons nog iets vertellen? 771 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Nee. -Maat. 772 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 We zijn bij je thuis geweest. 773 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 We weten wat je in je kast verbergt. 774 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Oké. 775 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Dit is wie ik ben en het maakt me blij. 776 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Dat geloof ik graag. -Ik weet dat mensen het afkeuren. 777 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Ze snappen het niet. -Ik doe niemand kwaad. 778 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Dat doe je wel. 779 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Ik weet wat men denkt over mannen die jurken dragen, 780 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 maar dat maakt me geen moordenaar. 781 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Wat? -Sorry? 782 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 De jurken in mijn huis. 783 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Daarom ben ik toch hier? Jullie vinden me een pervert. 784 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Gaat het daarom? 785 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Nee. -Is dat het? 786 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Je Silence Of The Lambs Mike. -Niet waar. 787 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Gender non-conformiteit is niet pervers. 788 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -Die film was een hatecrime. -Harry Styles draagt jurken. 789 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles. -Oké. 790 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Wie is Harry Styles? 791 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Wat is hier aan de hand? 792 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Jij moet weg. -Fay heeft het verteld. 793 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Ze denken dat ik de seriemoordenaar ben. 794 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 Vanwege zijn jurken? 795 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Nee. -Niet. 796 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Als je een jurk draagt, ben je nog geen pervert. 797 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles draagt jurken. -Dat zei ik ook. 798 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles. -Wie is Harry Styles? 799 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Dat vertel ik straks. 800 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Die footballers hebben hem ooit betrapt in mijn jurk 801 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 en sindsdien maken ze Mikes leven tot een hel. 802 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -Ze dachten dat hij gay en een meid was. -Saai. 803 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 Ja, hè? Wat maakt het uit? 804 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Wie wil er nu geen lovertjes dragen? 805 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Waar is die jurk? -Mijn tieten werden te groot. 806 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Mijn hemel. -Mijn vriend heeft zich jaren verstopt, 807 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 vanwege die pestkoppen. 808 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Ze hebben je al je plezier ontnomen 809 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 en hij gaat niet kleiner en minder geweldig worden dan hij is 810 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 omdat jullie bekrompen zijn. 811 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Het interesseert me niet dat hij jurken draagt. 812 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Zolang ik ze maar niet aan hoef. 813 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Goed. -Dat wil je niet zien. 814 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 Goed. 815 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 Goed. Geweldig. 816 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 De eerste keer dat ik Mikey in een jurk zag, was hij zo mooi. 817 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Nog steeds. Hij is het mooiste wat ik ooit heb gezien. 818 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, jij bent het mooiste wat ik ooit heb gezien. 819 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Jij ook. 820 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Ik hou van je, Mikey. 821 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Altijd al. Ik dacht dat je me als zus zag. 822 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Ik ook. -Wat gebeurt hier? 823 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Ik wil de rest van mijn leven met je delen. 824 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Oké. Ik ook. -Ik ook. 825 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Nee. -Oké. 826 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Nee, dat is niet... -Oké. 827 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Hallo. -Dit is niet... 828 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Nee. Mike. -Mike. 829 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Nee. Mike. Stop. -Hé. 830 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Dit verandert niet dat je drugs in huis hebt liggen. 831 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -Naast je tandpasta. -Penti-farty-ball... 832 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 833 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbietool. -Barbital. 834 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Voor mijn moeders euthanasie. 835 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Ze kocht het op het internet toen ze de diagnose kreeg. 836 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Kom op, maat. -Echt. Check de houdbaarheidsdatum. 837 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Het is ongebruikt en mam leeft toch nog? 838 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Toch? 839 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Ze is bij Claire. Ze is in orde. 840 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -O, mijn god, Mich. -O, mijn god. 841 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Je bent 24. Je krijgt geen straf. 842 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Bedankt, Sharelle. Fijn dat je me wilt helpen. 843 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Ik help de nerd, niet de agent. 844 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Mike heeft trouwens een alibi voor de avond dat Sam stierf. 845 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Dit is een lijst met iedereen die hij bekeurde. 846 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 Iemand reed rond met een dode wallaby tegen de voorruit. 847 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 51 mensen kunnen bevestigen waar Mike was. 848 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike is niet de dader. -Kut. 849 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Kut. 850 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Kut. 851 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Hoelang nog voor we een andere verdachte moeten hebben? 852 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Zo'n twee uur. -Kut. 853 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Steve belde. Hij kon de sloep van Sam O'Dwyer niet vinden. 854 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Het hoefde geen sloep... -Natuurlijk niet. 855 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Hij ligt in stukken in de opslag. 856 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Ik zeg het alleen. 857 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Wat doen die spullen op mijn bureau? 858 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Dat lag bij de kraam toen ik terugkwam van mijn wc-odyssee. 859 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Hoi, Cath. -Sexy. Je moet me helpen. Kom snel. 860 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Ga je nog steeds trouwen? 861 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Ja. 862 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Ik heb mijn keuze gemaakt 863 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 en daar hou ik me aan. 864 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Cool. Goede zet, meid. 865 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Jij hebt een kind gekregen met Gavin Latham 866 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 die vastzat in een konijnenhok tijdens een inbraak. 867 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Flikker op. Ga je bom bouwen. 868 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Ga een kamer stofzuigen. 869 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Rij iets voorzichtiger. 870 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Doe je gordel om. -Nee. 871 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Doe je gordel om. 872 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Roep niet zo naar me. 873 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Ik heb ook last van die seriemoordenaar, Dulcie. 874 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye gaf me zoveel oesters... 875 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -Ik zit propvol. -Ja, dat ruik ik. 876 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Nee, Cath. Niet hier. 877 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Wacht. 878 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Sorry, Sexy. 879 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Nog twee uur en Hastings vervangt ons door een stelletje kerels 880 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 en moet zij aan de bak als de enige Uber-chauffeur in Deadloch. 881 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Waarom ligt dit hier nog? -Dat moet naar Vanessa. 882 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Waar is Nuggets' lijst? 883 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Welke lijst? 884 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Die lijst van de patrouille. -Die heb je op de grond gegooid. 885 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Oké. 886 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Waar is Nuggets heen? 887 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Michelle en hij gingen uit eten. 888 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Shit. 889 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Inspecteur Pater speelt de saxofoon. 890 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Jammer. 891 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Rechercheur? 892 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Niet nu, Ray. Ik ben aan het werk. Straks kunnen we neuken. 893 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Wat jij voorstelt, gaat niet door. 894 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Ik ben niet... Wacht. Eddie. Rechercheur. 895 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Dit is Lou, mijn ezel. Ik laat haar uit. 896 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Ze is 32, ze is heel oud. Voor een ezel dan. 897 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Hou je mond. Ik heb het druk. Ik kom straks. 898 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Als je langskomt, laat je huisdier dan thuis. 899 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Cool. Hebben we dan een date? 900 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Wat? 901 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Een date? 902 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Ik doe niet aan dates. 903 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Ik neuk alleen en voor nu doe ik het met jou. 904 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Ik wil niet alleen neuken. 905 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Dat wil ik wel, maar ik wil ook 906 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 met je uit, kletsen. Als je dat goed vindt. 907 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Ik ga. 908 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Dates, kletsen. Wat een onzin. 909 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Lou, kom mee. 910 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Waar is dat café? 911 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Dat ene wat je gisteren deed? 912 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Met je vinger. Dat moeten we doen. 913 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Oké. Goed. 914 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Jezus. Wat is dat? Is dat... 915 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Verrassing. 916 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Zeg hallo tegen onze nieuwe baby. 917 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Van Elaine en Rachel gekregen. 918 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Nee, Cath. We zouden geen nieuwe hond nemen. 919 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Ze is nerveus en ze heeft overactieve anale klieren. 920 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Dat is een bonus, of niet? 921 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Is ze niet schattig? 922 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Ga naar bed. Ik moet weer naar mijn werk. 923 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Doe niet zo gemeen tegen me. Ik heb een rotdag gehad. 924 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Je deed onbeschoft in de auto. 925 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern at een gilet op. 926 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 En er loopt een moordenaar rond. Hallo? 927 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Skye had een rothumeur. Zij en Nadiyah hadden ruzie. 928 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Ze slapen apart. 929 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye heeft al hun geld aan ivf uitgegeven. 930 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 Twaalfduizend dollar aan iets en ze zegt niet waaraan. 931 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Ze noemde Nadiyah niet eens in het artikel in de Tribune. 932 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Ze gaan uit elkaar. 933 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Ik wil een knuffel van je. Ik ben verdrietig. 934 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 En ik ben bang. 935 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hallo. Waar is Mr Nuggets? -Plee. 936 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Oké. 937 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets. 938 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets. 939 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Shit. -Wie is het? Wie heb je bekeurd? 940 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Wat? -Nummer 27 op de lijst. 941 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Waar staan die initialen voor? Wie is het? 942 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Godverdegodver. 943 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Ik weet wie het is. 944 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, dit moet je lezen. Het is een meesterwerk. 945 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Wie heeft dit afgegeven? 946 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 De zak met kettingen? Die verscheen toen ik vastzat op de wc. 947 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Zat er een briefje bij? Of informatie? 948 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Nee. 949 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Kijk uit. Samantha O'Fryer heeft weer een verhouding. 950 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 SLIJTERIJ 951 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Godverdomme. Klotezooi. 952 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Ik wist dat het geen souvlaki was. 953 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Nee. Sharelle. 954 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Ben je zover? 955 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Heb je mijn geld? -Natuurlijk. 956 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Dan ben ik er hartstikke klaar voor. 957 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 In deze scène vertelt ze dat ze werd betrapt 958 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 door haar man en tienerzoon. 959 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 De 16-jarige Sly zag dat Samantha een kerel neukte... 960 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Heten ze Samantha, Rick en Sly O'Fryer? 961 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ja. 962 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer. 963 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 O, mijn god. 964 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Ze wist dat hij vreemdging. 965 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 De vrouwen hier hebben een hekel aan de mannen. 966 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 En zij haat ze het meest. 967 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Dat is altijd zo geweest. Ze haatte Trent. 968 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Ze haatte Gavin, ze haatte Rod, maar ze haatte vooral Sam. 969 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Ze is een mannenhater. 970 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Sorry, wie haatte die mannen? 971 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Je hebt de graffiti op de muur gezien. 972 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Die hufters pestten niet alleen Mike. 973 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Hoelang weet je dit al? 974 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Ik dacht dat ik het fout had en jij dacht dat het Mike was. 975 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Dacht je dat je fout zat of wilde je dat? 976 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Je zei zelf dat je soms iets moeilijks doet, ook al kwets je mensen. 977 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Maar het klopt niet helemaal. 978 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Nummer 27 op de lijst. 979 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 De avond dat Sam stierf. 980 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike bekeurde haar. 981 00:52:56,560 --> 00:52:59,760 Skye O'Dwyer. 982 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Ze was in Deadloch toen haar pa werd vermoord. 983 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 Skye O'Dwyer is een mannenhatende lesbo 984 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Ze heeft gelogen. 985 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Verdorie. 986 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Ja, nogal. 987 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 988 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen