1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Wielce możliwe jest, że morderstwa 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 Trenta Lathama, Gavina Lathama, Roda Dixona i Sama O'Dwyera 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 to działanie seryjnej morderczyni, 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 która używa pentobarbitalu do usypiania ofiar 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 przed wycięciem im języków i uduszeniem ich. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Wczoraj znaleźli ciało taty nad jeziorem Deadloch. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 W ustach Sama znaleziono włos łonowy. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Nie mogę zataić tej informacji. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Muszę powiedzieć coś Vanessie. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Nie musisz! -Nie! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Uspokójcie się. -Zostaw ją! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Łatwo powiązać cztery ofiary z seryjnym mordercą. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Gdy to wyjdzie na jaw, prasa oszaleje, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 sama zabójczyni też. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Czy te morderstwa są dziełem seryjnego mordercy? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Nigdy nie była słodką idiotką 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Choć tak byłoby lepiej 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Trzymała się z dorastającymi dziewczętami 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Przeszła na drugą stronę 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Dając nam do wiwatu 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 I zrobiło się ordynarnie 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Idę spać 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 To nie dzieje się naprawdę 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 To się nie dzieje naprawdę 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 WITAJCIE W DEADLOCH 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Połóż na szalę swoje życie 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 I zobacz, że tak jest 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Kotku, załóż się o swoje życie 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 O kurwa! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Przepraszam. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -To był beznadziejny pomysł. -Ale twój. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Mówiłam, że „bez komentarza” prasie by wystarczyło. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 To ty zachowywałaś się tak, jakbyśmy uciekały z Polski. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 To, czemu mnie słuchasz? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Rąbnęłam o minizjeżdżalnię, mam wstrząśnienie. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Bez jaj. Nic ci nie jest. -Spójrz na źrenice. Duże? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Nie wtrącaj się. -Sorki. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Powinnaś nam powiedzieć, 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 że Sam O'Dwyer był seryjnym cudzołożnikiem. 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Wiem, przepraszam. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Ile razy mam mówić, jak ważne są takie informacje? 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Tworzą pulę podejrzanych. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Powinnam powiedzieć, ale myślałam, że wiesz. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Ale nie powiedziałaś. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 „Boże, to ona nie wie?” 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Myślałam, że Vic i Skye też nie wiedzą. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Skye wiedziała o romansach ojca? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Jasne, że nie. -Właśnie. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 „Jak mam im powiedzieć, że Sam był zboczonym gnojem?”. 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Ta praca to kwestia życia i śmierci. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 A czasami trzeba zrobić coś trudnego. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Nawet jeśli to wkurzy ludzi. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Kurwa! Coś weszło mi w tyłek. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Jakaś jebana drzazga, Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Przestańcie! Możemy przez chwilę 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 nie gadać o twoim tyłku? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Kto ma taśmę? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Odwołali Marchwiową Frajdę. To prawdziwy wstyd, Carol. 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Tak, dobrze. Pa. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Tylko nie Frajda, Gez. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 To będzie dobre. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Cześć, Mike. -Cześć. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 Zbliżamy się do komendy. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Ile jest tam osób? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Niewiele ludzi przy zbiornikach. Zajmę się dwoma, maks trzema. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Sporo ich. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Nie wszyscy tu są z uwagi na mordercę. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Pewnie nie. Pewnie chcą oddać jeden gigantyczny portfel. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Seksi. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Zeszłej nocy sporo się działo. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Później o tym opowiemy, ale teraz chciałabym powiedzieć, 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 że boję się, że jedna z nas zostanie zamordowana w nocy, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 a naszych ciał nie znajdą. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Nie teraz. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Twoja mama zajmie się naszymi pogrzebami. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Poradzę sobie z emocjami. -Okej. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Pokieruję naszym życiem, ale znajdź szaleńca 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 terroryzującego miasto, przyjaciół i nasz styl bycia? 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Zrobię to. -Dziękuję. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Dobra, kocham cię. -Kocham cię. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Po paradzie psów jadę do Bunnings. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Kup kamerę i czujniki ruchu, które wyglądają jak sowy. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Jasne. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Wyjdźmy, zanim nas dopadną jak robale kotleta. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Chodźmy. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Złazimy. Pomóc? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Pospieszcie się. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Kurwa. Sven. -Sven. Otwórz! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Tam są. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Panie detektyw, jak idzie sprawa seryjnego mordercy? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 Bez komentarza. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Byłem w Hunt 'N Gut i ktoś próbował kupić pstrąga. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Sharelle, za mną. -Na litość boską. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Czy morderca działa w określony sposób? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Bez komentarza! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Ray Pies ma na moim punkcie obsesję. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Już sześć nieodebranych połączeń. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Ależ się napalił. -Tak, teraz dzwoni do mnie. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Chce twojej cipki? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Jezu Chryste, Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Dobrze powiedziane. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Przepraszam, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -O Boże. -No właśnie. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 R.I.P. Kibel. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Nawiązanie do ukrzyżowania jest czytelne. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Jimmy był zbokiem tak jak Jezus. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Przestań! -Co nie? Nie wiem. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 Nie czytałam Biblii. Nie kumam, czemu jest religijna. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 To ma jakieś jezusowe powiązania. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Nie, nie jezusowe. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 Jezus został przybity do krzyża, 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 ale to chrześcijańskie wyobrażenia. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Św. Drogo to jedyny kościół w mieście? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Tak, proszę pani. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Zabójczyni to dobra chrześcijanka. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Jest blisko i to ogląda, 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 trzeba obserwować gapiów. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Dobra, ludzie. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Nie ma dojazdu do plaży. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Ciągnęła wszystko po piasku wózkiem z supermarketu. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Nie było śladów stóp ani wózków sklepowych. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Jaja sobie robię. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Cisnę po twoim ego. Zdobądź inną łódź na zmianę. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Wykorzystała przypływ, jak przy pozostałych. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Trzeba siły, by przytargać taki krzyż, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 nawet bez martwego Jezusa na plecach. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Są w mieście jakieś kulturystki? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Jakieś zapaśniczki. -Nie. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Masywne, silne, walczące 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -w klatkach... -Są tu studia jogi, jest Tammy. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Tęskniłaś? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 Witaj, skarbie. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Właśnie wróciłem z TEDxPerth. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Szkoda, że skremowano Sama. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 Mógłbym go zabrać w trasę. 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 Jeśli ponownie wypowiesz się na temat śledztwa publicznie, 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 wepchnę ci to siodełko w dupę tak głęboko, 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 że ludzie będą na tobie jeździć. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Śledztwo nie dotyczy waszej dwójki. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Tylko czterech martwych mężczyzn. -Pięciu. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Pięciu jebanych denatów. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, długo tam tak wisi? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Skończyłyście mnie obrażać? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Nie. -Będzie jeszcze jeden pocisk. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Ale mimo to chcecie ekspertyzy? -Możesz... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Tak, nie, interesujące. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Wisi od około dwóch i pół godziny. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Te same ligatury na szyi. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Brak śladów walki. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Miejsce wstrzyknięcia pentobarbitalu. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 I brak języka. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Kolejne morderstwo z serii. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Nie gadaj. -Nie mogę... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Pobierzcie próbki dla kryminalnych. 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Musi być tu trochę DNA. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 W laboratorium jest już masa dowodów. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 A ten bałagan to jakiś absurd. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Jeśli myślisz, że moja ekipa sprawdzi każdą drzazgę, 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 to sobie trochę poczekasz. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Pomogę zapakować i oznaczyć dowody. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Masz ciekawsze rzeczy zrobienia, niż robienie za popychadło. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Nieważne. -Odwołano naszą mistrzynię. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Dowód to dowód. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Uzyskasz wyrok... -Robin odmówiła? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...z mniejszą liczbą dowodów. -Czemu? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Nie o to chodzi. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Mówiła, że tego nie czuje, cokolwiek to znaczy... 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 Nie będę tego słuchać. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Przeanalizuj dostępne dowody i napisz do mnie. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Grzecznie. Jestem liderem w swojej dziedzinie. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Chcę... -Mam doktorat. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Nie. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 To Jimmy Cook. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Odpierdolicie się? 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Zasłońcie go! -Nie patrzeć! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Nie wiem, co mówisz. Nie myślisz trzeźwo. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Powinna odwołać festyn. 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Oczywiście, Aleyno. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Musisz go odwołać. Zamordowano pięciu mężczyzn. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Masz rację. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Zrobię 24-godzinne zawieszenie, 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 ale dopiero po psiej paradzie. 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Ludzie tego potrzebują. Nie każ mi odwoływać parady. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Jesteśmy z ciebie dumni, skarbie, prawda, Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 I to bardzo. Powiesz, co się wydarzyło. 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna krzyknęła. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Potem zbiegliśmy po skałach 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 i zobaczyłem, że Jimmy wisi jak szlafrok na haczyku. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Podobała mi się ostatnia noc w wozie Cath. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Co? A, to. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Tak, tak, super. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 W pewnym momencie można pójść dalej. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Mam cycki, 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 cipkę et cetera. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Masz miejscówkę, to daj znać. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Miejscówkę? -Tak. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Nie musi być pozioma ani duża. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Toi-toi, cokolwiek. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Możemy działać w pionie albo w poziomie. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Jak pisze się twoje nazwisko? P-I-E-S? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Ray Pies? -Pies to nie moje nazwisko. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -To czemu tak cię nazywają? -Nie wiem. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Chyba zwymiotuję. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Dobra, to jest szok. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Wyrzuć to z siebie. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Mała rada. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Zduś w sobie wspomnienie tego, co tu się wydarzyło. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Bardzo mocno. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Im szybciej to zrobisz, 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 tym szybciej wyrzucisz z głowy, 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 jak na ciebie patrzy. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Dobra. Do zobaczenia na bzykanku. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 W porządku. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike widział Jimmy'ego jako ostatni. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Tak. Odprowadził go do domu o 23 do mięsnego magazynu, 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 gdzie Jimmy miał się odprężyć przy zdjęciu Susan Sarandon. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Tak wyraził się Mike... -Zrozumiałam. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Wiem, że jesteś zajęta. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Nie masz mistrzyni ceremonii... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Możemy o tym nie mówić, bo się rozkleję. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Tak. Jedź do Jimmy'ego i znajdź jego telefon. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Okej. -Załóż rękawiczki. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Podwójne. -Tak jest. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Można powiedzieć, że działa nowy zabójca, Steve. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Skontaktuj się z portem. Sprawdź, czy zauważyli 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -jakieś podejrzane jednostki. -Robi się. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Ty jesteś Steve? Zajmujesz się tym? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Okej. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, zainstaluj stoisko informacji publicznej. Poza siedzibą. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Zobaczymy, czy uda nam się rozładować tę publiczną histerię. 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Namiot czy coś solidniejszego? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Ty decyduj. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Super. Kocham cię. -To Hastings. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Odrzuć go. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Nie odrzucę szefa policji. 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Jebany kutas. -Komendancie Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Co się tam, u diabła, dzieje? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Jest źle. -Pięć cholernych ofiar. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Konferencja prasowa, na której mówiono o seryjnym mordercy, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 detektyw zemdlała na szczycie minizjeżdżalni. 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Kolejne ciało wiszące jak strach na wróble. 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Nie, nie jest źle, Connell. To katastrofa. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Zawężamy profil. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Rozmowa z Jamesem, 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 biedak jest zasypany twoimi prośbami. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 James mówił to panu bezpośrednio? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Gram w golfa z jego tatą. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Wy dwie i wasze śledztwo mnie zawstydzacie. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Wyciągnijcie kubki menstruacyjne i dajcie mi podejrzanego w 12 godzin 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 albo zabieram wam sprawę i wysyłam paru świetnych gości. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Tak jest. -To kiepska pora, ale... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Zdecydowanie kiepska! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Media siedzą nam na tyłku jak jakieś hemoroidy. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Dosłownie ich czuję. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Dobra... -Co? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Wydam zakaz dla prasy, zdobędę nakazy, 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 próbkę orzeczeń sądowych, 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 tylko znajdź podejrzanego albo jest po tobie. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Muszę iść. Płyniemy promem do MONY. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Muszę tam dotrzeć, zanim rozleje się gówno. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Rozchmurz się. O kurwa. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Dobrze czuć presję ze wszystkich stron. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Wtedy szybciej ugotują cię żywcem. Chodźmy do św. Drogo. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Nie sądziłem, że to miasto mnie zaszokuje, 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 zważywszy na zasłyszane od dekad wyznania, 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 ale żeby seryjny morderca robił coś takiego. 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 To chyba przesada. 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Zgadzam się. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Jak ojciec widzi, 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 Zapomniałam narysować owłosienie łonowe. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 To nie ma nic wspólnego ze sprawą. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Jeden pies. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Ed Gein zwykł skórować swoje ofiary. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Tak? -O tak. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Raz zrobił pasek z sutków. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Dobrze wiedzieć. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Miałaś rację co do pozy. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Ona nie sugeruje Jezusa na krzyżu, 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 tylko raczej to... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Ewangelia Łukasza 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas i Dyzma. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Jezusa ukrzyżowano wraz z dwoma mężczyznami. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Obu zawieszono na linach. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dyzma żałował za swe grzechy, ale Gestas, złodziej, umarł jako grzesznik 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 i nie trafił do królestwa niebieskiego. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Tak. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 No to się zagłębiłaś, co? 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -To wiele wyjaśnia. -Ojciec wybaczy. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Czy któraś z tych kobiet bywa regularnie w kościele? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Vanessa i Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Są regularnie. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent przychodził od czasu do czasu. 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 Ale wtedy sprzedawał Pro Bro emerytom. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa była na miejscu zbrodni. -Tak. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 O'Dwyerowie. Byli czynnymi parafianami. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -Naprawdę? -Tak. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Nie słyszałam, by Vic lub Skye mówiły o religii. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Zwykle kłócą się o to, czy Skye dobrze się czesze. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Nie, O'Dwyerowie przychodzili tu co tydzień, kiedy... 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye był nastolatką. -Fakt. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Potem wyjechała, a teraz wiemy, co się stało z Samem. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Zmarł. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -No tak. -To wszystko. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Dziękuję, ojcze. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Wyznam, że majstruję przy scenariuszu filmowym 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 o księdzu, który rozwiązuje pewne seksualne morderstwa. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Chciałbym zasięgnąć opinii. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 To naprawdę ciekawe. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Przygotuje ojciec listę stałych uczestników nabożeństw? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Oczywiście. Przefaksuję ją. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Dobrze. -Ze scenariuszem. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Cudownie. Doskonały pomysł. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Wporzo. Dobrego jezusowego dnia, 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Boga ojca dzień. Jezusowego. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 „Jezusowego”? 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Nie wiedziałam, co powiedzieć. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 W grę wchodzi surowe wychowanie religijne. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Poczucie winy, wstyd, wyparcie, wszystko to może wywołać gniew. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Mowa o tobie czy o zabójczyni? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Jesteś zepsuta, nie tak jak ja. -Bzdury. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Nie było religii w domu, a ze mną jest okej. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Panie detektyw! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Boże. -Kurwa mać. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Ta cipa Megan ma oczy drapieżnika. Jest jak ustonóg. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Ojciec Terrance jest podejrzany? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Odblokuj te jebane... 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Co, do cholery? 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Niezłe wyczucie czasu, co? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 O, nasza ulubiona cipka przeczytała o zakazie dla prasy. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Macie pecha, pojeby. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Szkoda, że nie możecie relacjonować tutejszych morderstw 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 jako naoczni świadkowie. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Jak poszło, Abby? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Znalazłam telefon Jimmy'ego i go odblokowałam. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Miał hasło „phon”, bez „e”. 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Wczoraj dzwonił do Vanessy 30 razy. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Ostatni raz próbował 23 minuty po północy. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Lokum Jimmy'ego jest puste. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Jest tu mnóstwo zdjęć łodzi. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 ŁÓDŹ NA SPRZEDAŻ 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 I zdjęć Vanessy Latham. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Jedźmy tam. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Ruszamy do Latham. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Nie wszyscy na raz. Proszę. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Jeśli masz informacje o morderstwach, 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 przyjmę wasze zeznanie w zaciszu restauracji. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 A jeśli nie chcecie, sporządźcie pismo 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 i umieśćcie je anonimowo w tym misiu koala. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Sven, sąsiad wylewa beton na swoim podwórku, 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 a moja żona mnie nie kocha. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Dobra. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Co tu się dzieje? Robisz porządki? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil nas wyrzuca, bo nie płacimy czynszu. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 To nie ich sprawa. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Mamo, mogę wyrzucić te zdjęcia? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -W przyczepie nie ma miejsca. -Nie, zatrzymaj je. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 odkąd ktoś ukradł tablicę ze zdjęciami, nie mamy innych. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Namierzyliśmy telefon Jimmy'ego, dzwonił do ciebie zeszłej nocy. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Nieprawda. -Tak, 30 razy. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Wykaz połączeń nie kłamie. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 A kilka godzin później Jimmy jest na plaży martwy, 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 tej samej plaży, którą odwiedziłaś rano. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Sharelle była tu wczoraj i kazała Jimmy'emu dać ci spokój. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Sprawiał jakieś kłopoty? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Proszę powiedzieć, pani Statham. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Odkryłyśmy powiązania z Trentem, Gavinem i Jimmym. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Była pani z Rodem i Samem, 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -to wygląda na jakąś zasłonę sromową... -Boże! 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Nie rozumiecie heteroseksualistów. -Najwyżej ona. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy mnie nękał, bo był we mnie zakochany. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Mężczyźni za mną szaleją z powodu wyglądu. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy dzwonił do mnie, bo chciał mi pomóc finansowo. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Jak? Nie miał centa. Miał sprzedawać dresy na eBayu? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Nie wiem, nie chciałam pomocy. Nie odbierałem telefonów od niego. 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 A mieliśmy razem zamieszkać. Konam tu z żałoby. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Gdzie była pani ostatniej nocy między 00.23 a 5 rano, pani Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Jeśli tak się pani nazywa. -Nie tak. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Pakowałam rzeczy w domu. Prawda, Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Posortowała wszystko według koloru. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Dorzuć to do czerwonych. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Nie widziałaś się z Jimmym? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Nie, byłam tu... Nie słuchacie? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Nie wyrzucaj, odłóż tego banana. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 To był ulubiony banan Trenta. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Okej. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Można być zbyt szurniętą na popełnienie morderstwa? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Bo to taki przypadek. -Przepraszam, to ja. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Jestem w swoim hatchbacku, więc nie przyciągam uwagi mediów. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Mów ciszej. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Przepraszam. Mam listę parafian Terrance'a. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Przefaksował ją z czterema scenariuszami. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Po jednym dla każdego. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Zatytułował to Ojciec inspektor. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Mamy pięć minut 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 na znalezienie podejrzanego, zanim Hastings nas udupi. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Co? -Siądę z tyłu, Collins, 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 żebyś miała miejsce na nogi. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Jedźcie. Muszę coś zrobić. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 W porządku. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Kurwa, miodzio. Idź na spacer. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Niech ci wyliże cipkę. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Błagam. -Rozwiążę to śledztwo. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Ja pierdolę. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Kto jest na tej liście? -Proszę. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Marcel? Michał Anioł? Co to jest? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Ksiądz ma okropny charakter pisma. Jak hieroglify. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Chyba Michelle, ta kosmetyczka. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Mnie też zwolnią? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Tak. Odejdziesz pierwsza. -Naprawdę? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Przygotuj się. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Niczego wczoraj u Lathamów nie słyszałam. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Upiłyśmy się po informacji o seryjnym mordercy. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Dzięki za ostrzeżenie. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Nie mogę mówić o śledztwie. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Miło byłoby wiedzieć, zanim wywaliłam cztery patole na hiszpańską szynkę. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 I chyba z uwagi na ojca. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Skupmy się na szynce. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Jedna trauma na raz. -Okej. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Mamo. -Tom. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Dasz mi 30 $ na wpisowe? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Nie dołączysz do drużyny futbolowej. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 Skończysz na ulicy z tymi bandytami. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 A zabójca jest na wolności. Prawda, Dulce? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Fakt. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Moja szkoła stepu była nad restauracją mafii. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Ty i osoba, którą pukałaś, kazałyście mi tam chodzić w soboty. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Nie bądź wulgarny. 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Chcę spędzać czas z kumplami. -To nie są twoi kumple. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Ich wąsy wyglądają jak łoniaki. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Sama tak wyglądasz. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Jakim cudem stałam się matką nastolatka? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Co nie? -I to ja? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Chrześniak ma niewyparzony język. -Skye, sprawdziłam... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Cześć, Dulcie. Jak się masz? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Trzech zamordowanych w ciągu tygodnia, mogłoby być lepiej. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Pytałam, czy ty lub Skye 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 słyszałyście jakieś hałasy u Lathamów ostatniej nocy. 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Nie. -Nie? I obie byłyście w domu? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Tak. Poszłyśmy spać o 22. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Dobra. Zobaczę, co u mamy, 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 bo znalazła dziś zwłoki. Twoja mama, nie moja. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Moja ze mną nie gada. Jest homofobką. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Miło cię widzieć. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Wybacz. Biorę hormony pod in vitro. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Widziałam Vic w kościele. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Pomóc ci? -Nie. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Jesteście katolikami, nie wiedziałam. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Ojciec był. Mama bardziej niepraktykująca. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Ojciec Terrance mówił, że przestałaś chodzić. Czemu? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Tak samo jak ty. Byłam zbyt gejowska, by tam chodzić. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Nadal nie lubisz ostryg? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Mam 300, nie mogę ich zwrócić. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Nie przepadam... Dziękuję. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Szkoda. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Dobrze, to nie przeszkadzam. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Twoja strata. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Pozdrów ode mnie mamę. -Jasne. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 O Boże. 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Czemu Tom, ten musicalowy gnojek, się z nimi buja? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Co oni mają, czego my nie? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Ojców. Zdiagnozowanego ADHD. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 W twoim przypadku, dziewczyny. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Wal się. Był z nami od początku. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Poczekaj, aż zacytuje Koty, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 wróci z podkulonym ogonem. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Jak maska? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Lekka. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Dobrze. Taka ma być. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Michelle, też jesteś z tych bogobojnych fanek Jezusa, 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 które stale biegają do kościoła... 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Często bywam u św. Drogo, 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 ale nie powiedziałabym, że jestem religijna. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Szukam męża. Zabieram tam Nolę trzy razy w tygodniu. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Nie chodzę we czwartki... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Steve. Brak niezwykłej aktywności łodzi? 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Przeszukamy wybrzeże. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 To nie musi to być slup. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Jakakolwiek łódź, która uniesie ogromny krucyfiks i ciało. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Wiecie, kto stoi za tymi zabójstwami? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 To może być każdy. 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Mówiłam Mikeyowi, że nie wiadomo, co się dzieje za zamkniętymi drzwiami. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Oglądają Wyspę Miłości czy trzymają odciętą głowę w lodówce? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Jak Jeffrey Dahmer. -Właśnie. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Kim jest Nola, z którą chodzisz do kościoła? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Mamą najlepszego przyjaciela, Mikeya. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Nugentowie byli dla mnie jak druga rodzina, gdy dorastałam. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Miałam kiepsko w domu, bo tata, starszy sierżant, 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 może cię sponiewierać bardziej niż amfa. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Nola ma teraz 87 lat i zabieram ją do kościoła, kiedy Mikey nie może. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 I tak pewnie niewiele z tego rozumie. 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Ale lubi tam być, nawet po tym, 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 jak Jimmy wyciągnął przed nią swoje klejnoty. 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Co takiego? -Onanizował się przed nią w kościele. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Spała wtedy, więc nie zauważyła. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey był wściekły, kiedy mu powiedziałam. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Ja myślę. -No. Mikey chciał go zabić. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Ale jedno trzeba docenić, przelał pomysł na karty pamiętnika. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey często działa pod wpływem emocji. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Kim jest Mikey? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Jego mama Nola jest parafianką numer jeden u św. Drogo. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy bawił się przed nią swoim ptaszkiem. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Okej. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 To coś więcej niż okej. To trop. Co wiemy? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Jest byłym policjantem. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Że co? -Odszedł z policji pięć lat temu. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Jak Venn przedstawia policjanta i seryjnego mordercę? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Zatoczyło się pełne koło. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Zabójca z Golden State był gliną. -Z Queensland, Collins. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Mike dzwonił do ciebie w sprawie upicia się Redcliffe w pubie. 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Próbuje wtopić się w tło. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Pracował na miejscu zbrodni Roda? -Tak. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Mówił, że Dixona zjadła foka? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Nie wiem. -Co jeszcze wiemy? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Że był ostatnią osobą, która widziała Jimmy'ego. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Pracuje również w klubie futbolowym. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Jako? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Dozorca. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Gwóźdź do trumny. 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Jest kawalerem, który mieszka z matką. 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 To prawda. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Kiedy chciałyście mi o tym powiedzieć? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Chodź, Collins. To podejrzany z motywem. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Nie możemy się tym rozkoszować jak niedzielną marchewkową frajdą. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Tak, Mike to dobry trop, ale szukamy kobiety. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Pieprzyć to. Chodźmy po Nuggetsa, 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 chyba że masz innego podejrzanego. 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Siema. Przesyłka dla was. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Przepraszam, jesteście z kryminalistyki? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Nie, z Airtasker. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -To mój syn, Nick. Przywitaj się. -Z czego? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Cześć. -Duży krzyż jest 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 dla detektyw Dulcie Collins. To pani? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Tak. -Po co zamówiłaś krzyż? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Jimboybikebike nas wynajął. Nie mógł go zmieścić u siebie. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike? To imię z profilu Jamesa. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -O Boże. -Ja pierdolę. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Połóżcie go, super. Miło. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Wcale nie. Nick, nie, dzięki. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Hastings chce podejrzanego. Idziemy. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Dorwijmy Nuggetsa. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Nuggetsy są strasznie przetworzone. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Jeśli jesteś głodna, mam pistacje na straganie przy drodze. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Nie, dziękuję. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Nie? -Detektyw? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Dużo się tu dzieje. Prawda? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Tak, bo toczy się śledztwo w sprawie morderstwa. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Dlatego to przeniosę. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Czujecie to? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Drewno pachnie czosnkiem! Ale takim chemicznym. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Nie. Może jesteś w ciąży. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Kiedy byłam w ciąży, czułam zapachy jak niedźwiedź. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Nie... -Tak było. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 My robotę zakończyliśmy. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Nic tu po nas. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Gratulacje z powodu dziecka. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 I uważaj na zgniłe. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Zgniłe? -Pistacje. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Te zgniłe zawierają arszenik. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Trucizny to domena zabójczyń. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Porzucenie profilu morderczyni dla mordercy jest nierozsądne. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Faceci nie używali kremów i nie znali imion dzieci, gdy ten profil powstawał. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Co dało mi do myślenia. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Tak jak powtarza Sven, 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 każdy zasługuje na wyzwolenie się z więzów płci. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven raczej nie mówił wtedy o seryjnych mordercach. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Ej, lesby! 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Odpierdol się, Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -To nasz teren. -No. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Twój teren, ty pierwszorzędny psie? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Nikt nie chce oglądać twojej pizdy, kiedy grasz w futbol. Daruj sobie! 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Uderzyłaś mnie piłką! 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Czyli trafiłam w cel. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Gdybyś to umiał, rekruter też by cię zauważył. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike zna wszystkich facetów z tej zasranej fabryki. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Wie więcej o miejscach zbrodni niż inni. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Co się tam dzieje? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 No dajesz! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Przestań! -Mike! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Natychmiast przestańcie! -Mike! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Zostaw dziewczyny w spokoju! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Odsuń się od nastolatków! -Bo co zrobisz? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Rozjedźcie się, dzieciaki, 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -idźcie odrobić lekcje! -Są ferie zimowe. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Zgadza się, Mirando, a mimo to biblioteka jest otwarta. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Rozejść się. Dziękuję. -Idźcie sobie zwalić, gnojki. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Jebnięta lesba! -Uważaj sobie! 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Pieprz się! -Zachowuj się! 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Chodźmy, C-Dog. -Nie nazywaj mnie tak. 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Co za niepohamowany wybuch złości u psychopaty. 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh rozpuszczał ciała ofiar w kwaśnych kąpielach. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Dobry Boże. -Kurwa, Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Zaraz, utknąłeś gdzie? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Chciałem się odlać godzinę temu. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Na szczęście miałem scenariusz ojca Terrance'a. To prawie pornografia. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Utknął. Będę musiała wywarzyć drzwi. -Tak. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 Gdybyś bywał w Doorbell, 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 nie zamykałbyś drzwi do toalet. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Nie bywam tu, bo czuję, że zaraz stanę się ofiarą hejtu. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 To twoja sprawa. Mój brat Pete jest gejem. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Jesteś bratem Petera Hopkinsa? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Tak. -Boże! Pozdrów go ode mnie. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Jasne. -No dobra. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Dzięki, Ted. Zmykaj. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Chyba że chcesz jakoś pomóc. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Nie. -To świetnie. Superowo. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Wyciągnę nogi jak taran. Podnieś mnie. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Co? Czekaj. -Na trzy 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 biegnę w stronę drzwi. Raz, dwa, trzy! 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Uratowałyście mnie! -Coś mi przeskoczyło. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Gdzie? W miednicy? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Nic mi nie jest. -W waginie? Pomasować? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Postać o imieniu Samantha prowadzi lokalną knajpkę, 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 ciągle wyznaje, co zrobiła. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Próbuje obciągnąć ojcu inspektorowi. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Nie mogę się oderwać. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Chryste, Collins, patrz na to. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 To nastoletni pamiętnik braci Lathamów. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 To Nuggets. „Ssie pałę”. 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 „Mike Nugent jest gejuchem”. 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 „Mike robi lody”. 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Wiedziałaś, że jest taki jak ty? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Co mówiłaś o represjach? Że wyzwalają wściekłość? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 „Mike Nugent rucha w tyłek”. 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Okej... -„Mike to pedzio”. 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Obelgi. -Tak, słyszę, 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 ale graffiti w kiblu to jeszcze nie zeznania. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Zresztą, społeczność LGBT 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 nie morduje, to my jesteśmy mordowani. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 A kto na to przyzwala? Gliny. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, jesteś gliną. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Wiem. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Nie podejmuj ważnych życiowych decyzji, gdy przechodzisz rozstanie. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Jeśli uznajemy Mike'a za podejrzanego, 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 czemu jego DNA nie pasowało do krwi z Loch Nessie. 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Testowaliśmy wszystkich, tak? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Kutas od technicznych zjebał, prawda? 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Nie przetestowano Mike'a. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Musiał zabrać Nolę do szpitala. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Miałem to sprawdzić, ale powiedziałaś, że podejrzany jest kobietą, więc... 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Świetnie. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 W porządku. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 ŁÓDŹ NA SPRZEDAŻ 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Ładna łódź. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Collins! Na co się gapisz? -Na nic. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, tu Redcliffe. Mamy podejrzanego. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Potrzebujemy nakazu na przeszukanie jego własności. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 POLICYJNE STOISKO INFORMACYJNE 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 PRZEGLĄDAJ: CHEMIKALIA O ZAPACHU CZOSNKU 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Uff! Dostałam okres! 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Powiedziałem paniom detektyw, że mogę. 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Nie mam czasu na dodatkowe testy dla ciebie. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Drewno pachnie czosnkiem. -To suwlaki. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Nie sądzę, raczej arsenowodór. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Proszę tylko o parę testów, by to potwierdzić. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Są szybkie i proste. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Zdaję sobie z tego sprawę. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Wiem, że po semestrze rzuciłaś studia kryminalistyczne. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 By nasz związek nie zniszczył twojej kariery akademickiej. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Daj spokój. Egzamin końcowy to była porażka. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Wiem, bo go sprawdzałem. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Wiem, że nie do końca pojmujesz, co tu robię, 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 twoje teściki to robota dla licealisty. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Dla licealisty? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Nie martw się. Nie obraziłem się. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 To nie jest twój świat. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Otwórzmy wino i zacznijmy tę randkę. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Twoje wydatki charytatywne. Sponsorujesz dwójkę dzieci. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Pozbędziemy się jednego? -Wracam. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Śledczy mnie potrzebują. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Super. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 W takim razie sam zapewnię nam stabilność finansową. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 DOM KULTURY 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Nie wierzę, że Tom nas olał. 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Uczyniłam go honorowym członkiem Pademelonów. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Mógłby ci nosić butelkę wody. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 To całkiem prestiżowa funkcja. 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 I co myślisz? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -O kurwa... -Co? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Gówniany brąz ci pasuje. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Pierdol się. 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, znalazłam puszki po energetykach 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 za koszykiem robótek cioci Joy. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 I jak, ciociu? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Bardzo brązowo. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Zobacz, ile to kosztuje! 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Możesz kupić stroje dla drużyny futbolu. 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Powinnam poprosić Margaret o wsparcie dla Pademelonów. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Z czego się śmiejesz? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Pamiętasz rozmowę z Margaret i jej bratem? Prosiłaś ich o dostęp do wyspy. 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 Jakiej wyspy? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Wiesz coś o niej? -Cwaniary. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Z ciocią chciałyśmy zbierać pokrzywy, a oni na to: 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 „Oczywiście, że możesz, kochanie. To wspaniały pomysł”. 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 A tydzień później zerwali kontakt. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Jeśli mówiłaś to takim tonem nic dziwnego. 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Nie. Zrobili to, bo brat William 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 wystraszył się i dał dyla za ocean. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Margaret nie mogła ci pozwolić? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Mówiła, że ma związane ręce bez zgody brata. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Jeśli coś im się nie opłaca, to nie pomogą, 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -bo to banda niegodziwców. -Niegodziwców. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Teraz jest inaczej. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Bez obrazy, mamo, ale jestem bardziej czarująca niż ty. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Hastings wysłał już nakaz? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Czemu... Możesz się odsunąć? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Trochę przestrzeni, proszę! -No dobra. 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Wkurza mnie to. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike to miła osoba. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Nieważne, że to twój kumpel. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Powiesił Jimmy'ego na krzyżu jak jakieś salami. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Odbierz. To Hastings? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, kochanie, w porządku? -Nie, wariuję. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Wpatrują się we mnie plastikowe sowy i nie mogę przestać myśleć o Jimmym. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Widziałam go dwa dni temu, jak się przede mną onanizował. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Przepraszam, że nie ma mnie przy tobie. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 W porządku. Pojadę do Skye i Nadiyah. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Zjem 300 ostryg. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Chcesz trochę? Spytaj Eddie. 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Mowy, kurwa, nie ma. To morska sperma. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Eddie, kupiłam ci sowę. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Sexy, rozmawiałam z Elaine i Rachel, 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 powiedziałam im, że złożymy ofertę na farmę. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Nie. Cath, czy możemy... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -To Hastings, kurwa! -Dobra. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Jest nakaz! -Możemy się wstrzymać 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 do mojego powrotu? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Jest obok parku narodowego. Szlak świetlika. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 No tak, są tam świetliki, ale... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Trzeba działać. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Pozytywną cechą tych morderstw jest spadek cen nieruchomości. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Tak, dobrze, Cath... muszę kończyć. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Dobra, przekażę. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath cię kocha. -Ta, kapuję. Chodźmy. 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Pa. 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Boże, mogę otworzyć sobie drzwi i odebrać telefon. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Błagam. 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Otwórz, mamy nakaz. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Wchodzę. 742 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Gdzie byłeś w noc morderstwa trenera 743 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 Sama O'Dwyera? 744 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10 czerwca 2017 r. 745 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Nie wiem, przepraszam. 746 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Dlaczego? 747 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Bo to było pięć lat temu. 748 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Wiesz, co wtedy robiłaś? 749 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Biorąc pod uwagę, że była to sobotnia noc, jestem w 90% pewna, 750 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 że grzmociłam się na parkingu. Ale mówimy o tobie. 751 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Jeśli to była sobota, prawdopodobnie pracowałem. 752 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Patrolowałem autostradę. 753 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Pracowałem w soboty, bo sierżant Buckley był nietrzeźwy. 754 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, możesz to zweryfikować? 755 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 To prawda. W biurze znajduję puste butelki po whiskey. 756 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Alibi, Sven. Sprawdź alibi. 757 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Dobra. Tak, zrobię to. 758 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Jak dobrze znałeś ofiary, Nuggets? 759 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Dorastałem z nimi. 760 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Chyba jeszcze nie dotarło do mnie, że już ich nie ma. 761 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 To byli świetni goście. 762 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike... 763 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 jesteś cukiernikiem? 764 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Bo mocno lukrujesz relacje z tymi kolesiami. 765 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Nieprawda. 766 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Twoja poranna reakcja na sprzeczkę tych nastolatków 767 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 przypomniała ci, jak Gavin i Trent się nad tobą znęcali? 768 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Nie robili tego. 769 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Klozetowe graffiti w Doorbell mówi coś innego. 770 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Chcesz nam coś powiedzieć? 771 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Nie. -Stary. 772 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Byliśmy w twoim domu. 773 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Wiemy, co ukrywasz w szafce. 774 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Dobra. 775 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Oto kim jestem, to daje mi radość. 776 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Na pewno. -Ludzie tego nie pochwalają. 777 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Nie rozumieją tego. -Nikogo nie krzywdzę. 778 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Raczej krzywdzisz. 779 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Wiem, co ludzie myślą o facetach w sukienkach, 780 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 ale nie jestem mordercą. 781 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Co? -Słucham? 782 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Moje sukienki w domu. 783 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Dlatego tu jestem? Myślicie, że jestem zboczeńcem? 784 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 To o to chodzi? 785 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Nie. -Tylko o to? 786 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Pytacie jednego psychola o drugiego. -Nieprawda! 787 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Niezgodność płci nie oznacza dewiacji. 788 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -To był hejt. -Harry Styles nosi sukienki. 789 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Okej. 790 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Kim jest Harry Styles? 791 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Co, do licha, się dzieje? 792 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Wyjdź stąd! -Fay mi powiedziała. 793 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Myślą, że jestem seryjnym mordercą, bzdura! 794 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 Z powodu sukienek? 795 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Nie. 796 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Każdy może je nosić, to go nie czyni zboczeńcem! 797 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles nosi sukienki. -Tak powiedziałem! 798 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 Kim jest Harry Styles? 799 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Później ci powiem! 800 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Futboliści przyłapali go w 1998, gdy miał na sobie sukienkę 801 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 i zamienili jego życie w piekło, 802 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -wzięli go za geja i dziewczynę. -Okropne! 803 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Prawda? A kogo to obchodzi? -No. 804 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Jaki smutas nie chce nosić cekinów? 805 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -Co się stało z tą sukienką? -Cycki mi urosły. 806 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -O Boże. -Mój przyjaciel ukrywał się latami 807 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 z powodu tych tyranów. 808 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Stracił przez to radość życia 809 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 i teraz się nie skurczy, nie będzie mniej wspaniały, niż jest 810 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 z powodu zamkniętych umysłów! 811 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Gówno mnie obchodzi, że nosi sukienki. 812 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 Dopóki ja nie muszę ich nosić. 813 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -Dobrze. -Nie chcę tego oglądać. 814 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 To dobrze. 815 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -Super. -Dobra. 816 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 Bo gdy pierwszy raz zobaczyłam go w sukience, był piękny. 817 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Nadal jest najpiękniejszą osobą, jaką widziałam. 818 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, ty jesteś najpiękniejszą osobą. 819 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Myślę tak samo! 820 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Kocham cię, Mikey! 821 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Od dziecka. Myślałam, że widziałeś we mnie siostrę. 822 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Ja tak samo! -Co się dzieje? 823 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, chcę spędzić z tobą resztę życia. 824 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Ja też. -I ja. 825 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Nie. -Dobra. 826 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Nie, to nie... -W porządku. 827 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Halo? -To nie... 828 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Nie, Mike! -Mike! 829 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Mike, przestań! -Hej! 830 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Nie zmienia to faktu, że miałeś specjalistyczne leki 831 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -obok pasty do zębów! -Penti-pierdy-bal... 832 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 833 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... barbitul... -Barbital. 834 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 To z zestawu eutanazyjnego mamy. 835 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Kupiła go dziesięć lat temu z internetu po otrzymaniu diagnozy. 836 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Nie bujaj. -To prawda! Sprawdź datę ważności. 837 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Nigdy nie był używany, a mama wciąż żyje. 838 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Prawda? 839 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Tak, jest z Claire. Nic jej nie jest. 840 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -O Boże, Mich. -Mike, tak. 841 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Masz 24 lata, nie dostaniesz szlabanu. 842 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Dziękuję, Sharelle. Doceniam twoją pomoc. 843 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Kurwa mać. Pomagam nerdowi, nie glinie. 844 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Alibi Mike'a w dniu śmierci Sama jest sprawdzane. 845 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Oto lista zatrzymanych: 37 pod wpływem, 12 mandatów za prędkość, 846 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 i osoba z martwą walabią na przedniej szybie samochodu. 847 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 W sumie 51 osób może potwierdzić jego alibi. 848 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Mike nie zabijał. -Kurwa! 849 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Ja pierdolę! 850 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Ile zajmie zatrzymanie kolejnego podejrzanego? 851 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -Około dwóch godzin. -Kurwa! 852 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Dzwonił Steve, nie mógł znaleźć slupa Sama O'Dwyera. 853 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Mówiłem, że nie... -Nie musiał tam być. 854 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Jest w częściach u techników. 855 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Przekażę mu to. 856 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Co to za rzeczy na moim biurku? 857 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Były na stoisku informacyjnym, kiedy wróciłem. 858 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Cześć, Cath! -Musisz mi pomóc. Szybko. 859 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Chcesz za niego wyjść? 860 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Tak. 861 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Podjęłam szereg decyzji, 862 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 a teraz nad niektórymi się zastanawiam. 863 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Ekstra! Sprytny ruch, siostro. 864 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Dobra! Miałaś dziecko z Gavinem Lathamem, 865 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 który podczas przerwy utknął w twojej pipce. 866 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Wal się. Pilnuj swojego nosa. 867 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Odkurz pokój rekreacyjny. 868 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Jedź trochę ostrożniej. 869 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Zapnij pasy. -Nie. 870 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Zapnij je! 871 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Nie drzyj się na mnie! 872 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Ten seryjny morderca też się na mnie odbija, Dulcie. 873 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye dała mi te ostrygi... 874 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -Odbijają mi się. -Tak. Czuję. 875 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Tylko nie tu, proszę. 876 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Zaczekaj. 877 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Sorki, seksi. 878 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Za dwie godziny Hastings zastąpi nas paroma kutasami, 879 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 a ona będzie szukać roboty jako kierowca Ubera w Deadloch. 880 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Czemu to tutaj jest? -Oddamy te rzeczy Vanessie. 881 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Gdzie lista Nuggeta? 882 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Jaka lista? 883 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Lista Nuggeta z drogówki. -Rzuciłaś ją na ziemię. 884 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 No dobra. 885 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Dokąd poszedł Nuggets? 886 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Z Michelle do restauracji z surf and turf. 887 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Cholera. 888 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Ojciec inspektor gra na saksofonie. 889 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Szkoda. 890 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Pani detektyw? 891 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Nie teraz, Ray, pracuję. Poruchamy się później. 892 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 To, co proponujesz, jest okropne. 893 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Ja nie... Czekaj. Eddie. 894 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 To Lou, moja oślica. Tylko ją prowadzę. 895 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Ma 32 lata, jest stara. Jak na osła. Nie człowie... 896 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Przestań gadać. Jestem zajęty! Będę później. 897 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Jak będziesz, zostaw zwierzaka w domu. 898 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Spoko. To randka? 899 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Co? 900 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Randka? 901 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Nie chodzę na randki. 902 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Rucham się, obecnie tylko przez ograniczony czas. 903 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Ale ja nie chcę się tylko ruchać. 904 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Chcę robić inne rzeczy: 905 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 randki, rozmowy, rzeczy, które lubisz. 906 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Zawijam! 907 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Randki, rozmowy. Jebane pierdoły. 908 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Lou, chodźmy! 909 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Ostro walnięty. 910 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Wiesz, co zrobiłaś tamtej nocy. 911 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 To z palcem. Musimy to powtórzyć. 912 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 W porządku. 913 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Jezu! Co to jest? Czy to... 914 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Niespodzianka! 915 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Poznaj nasze nowe dziecko. 916 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine i Rachel nam go dały. 917 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Nie zgodziłyśmy się na nowego psa. 918 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Ma lęki i nadczynność gruczołów odbytu. 919 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 To bonus? 920 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Urocza, prawda? 921 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Idź do łóżka. Muszę wracać do pracy. 922 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Przestań być dla mnie złośliwa. Miałam okropny dzień! 923 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Byłaś chamska w aucie. 924 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Psina zjadła kamizelkę. 925 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 A na wolności czai się zabójca. 926 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Bo Skye była dzisiaj w nastroju. Ona i Nadiyah się kłócą. 927 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Śpią w osobnych pokojach. 928 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye wydała wszystkie pieniądze na in vitro, 929 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 12 000 dolarów za coś, co jej nie przechodzi przez gardło. 930 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Nawet nie wspomniała o Nadiyah w tym artykule. 931 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Zerwą. 932 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Przyjdź i przytul mnie, seksi. Jest mi smutno! 933 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 I boję się! 934 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Hej! Gdzie twój pan Nuggets? -W kiblu. 935 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Okej. 936 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 937 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! Kurwa! 938 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Kurwa! -Komu? Komu wlepiłeś mandat? 939 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Co? -Numer 27 na liście. 940 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Co oznaczają inicjały? 941 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Ja pierdolę! 942 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Wiem, kto to. 943 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulcie, musisz to przeczytać. To arcydzieło. 944 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, kto to podrzucił? 945 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Torba z łańcuchami? Pojawiła się, gdy siedziałem w toalecie. 946 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Zostawili wiadomość? Albo jakieś szczegóły? 947 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Nie. 948 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Patrz. Samantha O'Fryer ma kolejny romans. 949 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 MONOPOLOWY 950 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Kurwa, ja pierdolę! 951 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Wiedziałam, że to nie suwlaki. 952 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 O nie! Sharelle! 953 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Gotowa? 954 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -A masz forsę? -Oczywiście! 955 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 To pewnie, że kurwa, gotowa! 956 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 W tej scenie mówi księdzu, że zaskoczył ją 957 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 mąż i nastoletni syn. 958 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Sly, 16-latek, natknął się na Samanthę, która ruchała się z... 959 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Nazywają się Samantha, Rick i Sly O'Fryer? 960 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Tak. 961 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 962 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 O Boże! 963 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Wiedziała o zdradach. 964 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Kobiety z miasta nienawidzą mężczyzn. 965 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 A ona nienawidzi ich najbardziej. 966 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Zawsze tak było. Nienawidziła Trenta. 967 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Nienawidziła Gavina, Roda, a najbardziej Sama. 968 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Nienawidzi facetów. 969 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Wybacz. Kto ich nienawidził? 970 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Czytałaś graffiti w kiblu Doorbell. 971 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Te skurwysyny nie tylko zastraszały Mike'a. 972 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Jak długo to wiesz? 973 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Nie sądziłam, że mam rację, a ty uwzięłaś się na Mike'a. 974 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Nie sądziłaś, że masz rację? Czy nie chciałaś jej mieć? 975 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Czasami trzeba zrobić coś trudnego. Nawet jeśli to wkurzy innych. 976 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Tak, ale nie wszystko się zgadza... 977 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Numer 27 na liście. 978 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 W noc śmierci Sama. 979 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike wlepił jej mandat za prędkość. 980 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Szalona Skye O'Dwyer. 981 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Była w Deadloch, kiedy zamordowano jej ojca. 982 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 SKYE O'DWYER TO NIENAWIDZĄCA FACETÓW LESBA 983 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Skłamała! 984 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Padaka. 985 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 I to spora. 986 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Napisy: Sławomir Apel 987 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski