1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Вполне возможно, что за убийствами 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 Трента Лэтэма, Гэвина Лэтэма, Рода Диксона и Сэма О'Дуайера 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 стоит серийный убийца, и это женщина. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 Она использует пентобарбитал для седации жертв, 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 прежде чем отрезать им языки и задушить. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Вчера тело отца нашли у озера Дэдлоха. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Во рту у Сэма нашли лобковый волос. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Не могу скрывать эту информацию. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Мне надо сказать кое-что кое о чём Ванессе! 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 - Нет, не надо, твою мать! - Нет! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 - Успокойтесь, хорошо? - Отстань от нее! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Четыре жертвы сразу наведут всех на мысль о серийном убийце. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 А как только об этом заговорят, пресса сойдет с ума, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 не говоря уже об убийце. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Являются ли убийства в Дэдлохе работой серийного убийцы? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Никогда я не была Девочкой с кукурузными хлопьями 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Думала, это было хорошим решением 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Тусовалась вместе с девочками с изюмом 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Она перешла на другую сторону 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Крича нам: «Дружно!» 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Всё становится жутким 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 А я иду, когда все спят 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Это не совсем так, это 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Всё это понарошку 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЭДЛОХ 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Ты совершенно прав 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Ты совершенно прав 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Милый, ты совершенно прав 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Твою мать! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Извините. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 - Это была хреновая идея. - Идея была твоей. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Я сказала, что было бы достаточно сказать прессе «без комментариев». 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Это ты хотела всё представить так, будто мы бежим из Польши. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 А почему ты меня послушала? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Я ударилась о горку, у меня сотрясение мозга. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 - Хватит. Отвали. Ты в порядке. - Проверь зрачки. Увеличены? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 - Не лезь, Эбби. - Извините. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Эбби, ты правда должна была рассказать нам, 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 когда узнала, что О'Дуайер был тот еще ходок налево. Я... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Я знаю, извините, мэм. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Я не могу выразить словами, насколько важна эта информация для дела. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Она расширяет круг подозреваемых. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Я должна была вам сказать, но думала, что вы знаете. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Однако вы ничего не сказали. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 И я подумала: «Боже, она не знает?» 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Я думала, что Вик и Скай тоже не знают. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Коллинз, Скай знала об интрижках своего отца? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 - Нет, конечно нет. - Точно. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 И я подумала: «Как мне сказать им, что Сэм был мерзкой свиньей?» 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Ладно, эта работа не на жизнь, а на смерть. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Иногда нужно просто сделать что-то трудное. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 Даже если приходится расстраивать людей. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Чёрт! Прям в задницу! 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Кэт, у меня жопа из-за тебя порвалась! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Так, хватит! Можно хоть минуту побыть 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 в тишине, без разговоров о твоей заднице? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 У кого есть скотч? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Мастурбацию с морковью отменили. Ужас, правда, Карен? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Да, хорошо. Пока. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 О нет, только не мастурбация с морковью. 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Должно было быть классно... 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 - Привет, Майк. - Привет. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 - Дамы, мы приближаемся к участку. - Да? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Да, сколько там народу? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Мало кто придет после пресс-конференции. Максимум двое или трое. 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Вообще-то, мэм, народу многовато. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Они же не ради серийного убийцы все пришли. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Наверно, нет. Просто пришли сдать один гигантский потерянный кошелек. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Секси! 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Прошлой ночью было много всего. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Мы можем поговорить об этом потом. Я просто вкратце хотела сказать: 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 я боюсь, что меня, тебя или Ферн убьют посреди ночи, 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 а тела найдут только через неделю. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Не могу сейчас это обсуждать. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Твоя мама отвечает за наши похороны и за выбор песен. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 - Я контролирую эмоции. - Спасибо. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 Могу контролировать нашу жизнь, только найди безумца, 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 который терроризирует наш город, наших друзей и наш образ жизни. 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 - Найду. - Спасибо. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 - Ладно, я тебя люблю. Хорошо. - Люблю тебя. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 После парада собак я поеду в Баннингс. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Куплю камеру слежения и датчики движения в виде сов. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Конечно. Ага. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Вылезаем, пока они не накинулись на нас, как мухи на мёд. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Ага, давайте, пошли. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Да, Эбс, надо вылезать. Подать тебе руку? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Давайте быстрее. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 - Чёрт. Свен! - Свен. Нет же, давай! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 Вон они! 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Детективы, у вас есть зацепки по серийному убийце? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 - Без комментариев. - Ага. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Я как-то зашел в «Хант энд Гат», а там мужик покупал брезент. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 - Ты пойдешь со мной. Давай! - Блин! 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Есть ли у серийного убийцы характерный почерк? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 Без комментариев! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Рэй Пайс по мне прямо с ума сходит. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Шесть пропущенных звонков за утро! 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 - Во как хочет мою киску! - Ага, а сейчас он звонит мне. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 - Рэй. - Он хочет твою киску? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 Господи Иисусе, Джимми. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Ты не ошиблась. 102 00:06:01,840 --> 00:06:07,760 ДЭДЛОХ 103 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Извини, Клэр. 104 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 - О боже. - Да. 105 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Покойся с миром, Туалеты. 106 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Что ж, откровенный образ распятия имеет большое значение. 107 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Ага. Джимми был извращенцем, как и Иисус. 108 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 - Не смей! - А разве нет? Не знаю, 109 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 я не читала Библию. Я выросла не в религиозной семье. 110 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Там какой-то бред про Иисуса, не знаю. 111 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Нет, не про Иисуса. 112 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 В частности, Иисуса пригвоздили к кресту, 113 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 но это определенно христианский образ. 114 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Эбби, церковь Сан-Дрого – единственная в городе? 115 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Да, мэм. 116 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Я думаю, наша убийца – истовая христианка. 117 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Она будет рядом. Будет наблюдать за этим, 118 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 поэтому нам всем нужно следить за толпой. 119 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Так, народ. 120 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 На машине к этой части пляжа не подъехать. 121 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Она тащила всё по песку на пляжной тележке «Кмарт». 122 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Следов ног или колес тележки не выявлено. 123 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Нет, я тебя дразню. 124 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Злю тебя. Просто учти, что есть еще одна лодка. 125 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Она опять воспользовалась приливом. 126 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Надо обладать недюжинной силой, чтобы поставить 127 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 это распятие. Не считая мертвого Иисуса. 128 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 В городе есть бодибилдерши? 129 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 - Любители борьбы. - Нет. 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Коренастые, мясистые, крепкие. 131 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 - Подпольные бои в клетке... - Есть студии йоги и Тэмми. 132 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Привет! Скучали? 133 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 - Привет, детка. - Привет. 134 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Только что вернулся с TEDxPerth. 135 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Жаль, О'Дуайеры кремировали Сэма. 136 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 - Я мог бы его с собой захватить. - Дружок, 137 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 еще раз публично заговоришь об этом расследовании, 138 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 и я затолкаю сиденье велика тебе в задницу 139 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 по самое не хочу. На тебе самом будут кататься. 140 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Извините, но дело касается не только вас двоих. 141 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 - Речь идет о четырех трупах. - О пяти. 142 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Пятеро мужиков – трупаки, блин. 143 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 Итак, Джеймс, давно он так висит? 144 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Вы закончили меня оскорблять? 145 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 - Нет, не закончили. - Я добавлю. 146 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 - Однако вам нужно мое ценное мнение? - Можешь... 147 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Ага, нет, просто интересно. 148 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Он здесь недавно, может, два с половиной часа. 149 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Тот же способ удушения. 150 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Никаких следов борьбы. 151 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Место инъекции пентобарбитала. 152 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 И отсутствие языка. 153 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Думаю, это убийство связано с остальными. 154 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 - Да ладно. - Я... Я просто не могу... 155 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Проведи тщательную экспертизу, ладно? 156 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 Тут должна быть хоть какая-то ДНК. 157 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 В лаборатории уже и так куча вещдоков. 158 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 А это место – полный бардак. 159 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Если вы хотите, чтобы мои люди проверили тут каждую щепку, 160 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 настройтесь на долгое ожидание. 161 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Могу помочь упаковать и пометить вещи. 162 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 У тебя есть дела поважнее, чем быть у них на побегушках. 163 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 - Я не против. - Наш священник отказался. 164 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Вещдоки есть вещдоки 165 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 - Думаю, можно... - Робин отказалась? 166 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 - ...обвинить с меньшим числом вещдоков. - Почему? 167 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Это плохо. 168 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 Она сказала, что не чувствовала нас, что бы это ни значило. 169 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 - Джеймс! - Нет, это просто невыносимо. 170 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Рассортируйте вещдоки и пришлите мне по имейлу. 171 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Вежливо, ладно? Я спец в своем деле, Коллинз. 172 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 - Я... - С докторской степенью. 173 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Нет. 174 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Это Джимми Кук. 175 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Можете свалить? 176 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 - Наверх! Поднимите обратно! - Это не для ваших глаз! 177 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Ты не понимаешь, что говоришь. У тебя туман в голове. 178 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Она должна отменить фестиваль, да? 179 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Именно так, Алейна. 180 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Ты должна отменить фестиваль. У нас пять трупов. 181 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Ты права. 182 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 Я сделаю паузу на сутки, 183 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 но только после парада «Одень свою собаку как героя». 184 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Людям это нужно. Не заставляй меня отменить парад собак. 185 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Я так тобой горжусь, душа моя. Правда, Дульс? 186 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Правда. Мы очень гордимся. Расскажи, что случилось. 187 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Алейна закричала. 188 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Потом мы побежали вниз по скалам, 189 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 и я увидел, что Джимми висит на крючке, как купальный халат. 190 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Вчера вечером в пикапе Кэт было круто. 191 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Что? Ах, это. 192 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Ага. Круто. 193 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Можем когда-нибудь усилить эффект. 194 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 У меня есть сиськи, 195 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 писька и всё такое. 196 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 У тебя есть место? Найдешь – дай мне знать. 197 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 - «Место»? - Ага. 198 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Необязательно горизонтальное или большое. 199 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Переносной туалет... 200 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Ты такой сочный... Или можно в вертикальном режиме. 201 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Повтори, как пишется твоя фамилия? П-А-Й-С? 202 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 - Рэй Пайс? - Пайс – не моя фамилия. 203 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 - А почему все тебя так называют? - Не знаю. 204 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Кажется, меня сейчас вырвет. 205 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Ну да, это от шока. 206 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Пусть всё выйдет. 207 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Дам тебе совет: 208 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 постарайся забыть о том, что сегодня случилось. 209 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Спрячь это в себе как можно дальше. 210 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Ведь чем быстрее ты это сделаешь, 211 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 тем быстрее забудешь, как он смотрел на тебя, 212 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 наблюдая, как ты вставляешь тампон. 213 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Ладно. До встречи за трахом. 214 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Хорошо. 215 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Майк был последним, кто видел Джимми живым. 216 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Да. В 23:00 он проводил Джимми домой, к его мясохранилищу, 217 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 где тот собирался расслабиться с фоткой Сьюзен Сарандон. 218 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 - Так Майк хотел сказать... - Я поняла. 219 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Я знаю, что ты очень занята. 220 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 У тебя нет священника, но... 221 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Давайте не будем об этом, а то я зарыдаю. 222 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Конечно. Поезжай в дом Джимми и найди его телефон. 223 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 - Да. - Надень перчатки. 224 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 - Двойные перчатки. - Да, мэм. 225 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Стив, можешь спокойно говорить, что появилась новая лодка. 226 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Свяжись с офисом порта. Проверь, не заметили ли они 227 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 - незнакомые суда. - Делаю. 228 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Да? Точно, Стив? Делаешь? 229 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Ладно. 230 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Свен, установи информационную будку. Не возле участка. 231 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Посмотрим, удастся ли перенаправить истерию людей из нашей приемной. 232 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Временный тент или что-то более долговечное? 233 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Свен, реши сам. 234 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 - Класс. Люблю тебя. - Это Гастингс. 235 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Забей на него. 236 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Я не собираюсь забивать на начальника полиции. 237 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 - Козел вонючий. - Комиссар Гастингс? 238 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Что, чёрт возьми, у вас там происходит? 239 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 - Знаю, дела плохи. - Пять гребаных трупов. 240 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Пресс-конференция, на которой участник объявил о серийном убийце, 241 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 а главный детектив потеряла сознание. 242 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 Сегодня утром обнаружили еще одного задушенного. 243 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Коннелл, это не просто плохо – это реальная катастрофа. 244 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Мы конкретизируем профиль. 245 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Я говорил с Джеймсом – 246 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 вы завалили беднягу своими поручениями. 247 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Сэр, Джеймс связался с вами напрямую? 248 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Я играю в гольф с его отцом. 249 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Мне стыдно за вас обеих и ваше расследование. 250 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Вытащите менструальные чаши и предъявите подозреваемого через 12 часов, 251 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 иначе я вас обеих отстраню от дела и пришлю парней. 252 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 - Да, сэр. - Возможно, сейчас не время, но... 253 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Совсем не время! 254 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Журналюги нам в задницу без мыла лезут, 255 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 я их там прям физически чувствую. 256 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 - Отлично. - Что? 257 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Я запрещу передачу информации СМИ, выбью вам ордера, 258 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 образец судебного приказа на блюдечке, 259 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 только достаньте мне гребаного подозреваемого! 260 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Мне пора. Мы садимся на паром в музей искусства. 261 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Надо добраться туда поскорее. 262 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Не вешай нос. О, чёрт. 263 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Да, хорошо. Приятно чувствовать жар со всех сторон. 264 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Так нас быстрее сварят заживо. Поехали в Сан-Дрого. 265 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Никогда не думал, что этот город меня так потрясет. 266 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 Я десятилетиями слушаю их исповеди, 267 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 но серийный убийца и это всё... 268 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Я к тому, что это уже слишком, да? 269 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Соглашусь. 270 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Как видите, отец, я забыла 271 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 дорисовать волосы на животе. Для большего реализма, так сказать. 272 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Волосы на животе к делу не относятся. 273 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Да какая разница. 274 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Взять, к примеру, Эда Гина: он снимал кожу со своих жертв. 275 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 - Правда? - Ага. 276 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Однажды он сделал пояс из сосков. 277 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Ясно. Спасибо, что просветили. 278 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Ну да, вы были правы насчет этой позы. 279 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Видите, это не намек на распятого Иисуса, 280 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 это... 281 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 Вот, Евангелие от Луки, 26-39. 282 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Гестас и Дисмас. 283 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Иисуса распяли вместе с двумя мужчинами. 284 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Оба они были подвешены на веревках. 285 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Дисмас раскаялся в своих грехах, а Гестас, нераскаявшийся вор, умер грешником 286 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 и не попал в Царство Небесное. 287 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Ого... 288 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Это... Это прям настоящий взгляд за кулисы, да? 289 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 - Это многое объясняет. - Извините, отец. 290 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Отец... Есть ли среди этих женщин завсегдатаи церкви Сан-Дрого? 291 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Ванесса. Ванесса и Дольф Лэтэмы. 292 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Они были завсегдатаями. 293 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Трент иногда приходил. 294 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 В то время, когда продавал «Про Бро» пенсионерам. 295 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 - Ванесса была на месте преступления. - Да. 296 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 О'Дуайеры. Они постоянно приходили. 297 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 - О'Дуайеры? Правда? - Да. 298 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Не слышала, чтобы Вик или Скай говорили о религии. 299 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Обычно они спорят о том, что красивое лицо Скай портит стрижка под мальчика. 300 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Нет, О'Дуайеры. Они были здесь каждую неделю, когда... 301 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 - Скай была подростком. - Ясно. 302 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Потом она, конечно, уехала, и все мы знаем, что случилось с Сэмом. 303 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Он умер. 304 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 - Да. Да. - Ага. Вот и всё. 305 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Спасибо, отец. 306 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Кстати, я должен сказать вам, что вообще-то я работаю над сценарием. 307 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 Про священника, расследующего убийства на сексуальной почве. 308 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Мне нужна ваша консультация. 309 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Да. Мы только за. 310 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Можете составить список завсегдатаев церкви? 311 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Да, конечно. Я отправлю его по факсу. 312 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 - Хорошо. - Вместе с моим сценарием. 313 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Замечательно. Просто чудесно. 314 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Хорошо. Благословенного вам дня, иисусного, 315 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 преисполненного духом Божьим. Иисусе. 316 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Ты сказала... 317 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Я не знала, что сказать. 318 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Здесь явно видно строгое религиозное воспитание. 319 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Остаточное чувство вины, стыда, подавленности может спровоцировать ярость. 320 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Мы сейчас о тебе или об убийце? Что? 321 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 - Ты же надломлена, а не я. - Бред. 322 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Я не из религиозной семьи, со мной всё в порядке. 323 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Детективы! 324 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 - О боже. - Блин. 325 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 У этой гребаной крысы Меган нюх как у хищника. Она как рак-богомол. 326 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Отец Терренс под подозрением? 327 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Открой чертову... Эй! 328 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Какого чёрта! 329 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Очень вовремя, да? 330 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Похоже, наша любимая местная крыска получила приказ о запрете СМИ. 331 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Хреново, блин. 332 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Жаль, что тебе не написать об убийствах, информация о которых 333 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 у тебя на глазах утекает в эту машину. 334 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Эбби, как дела? 335 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Я нашла телефон Джимми, и мне удалось его разблокировать. 336 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Его пароль был «телефон» без Н. 337 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Вчера ночью он 30 раз звонил Ванессе. 338 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Последний звонок был в 00:23. 339 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Дом Джимми практически пуст. 340 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Тут лишь куча фотографий лодок. 341 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 ПРОДАЕТСЯ ЛОДКА 342 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 И куча фотографий Ванессы Лэтэм. 343 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Поехали туда. 344 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Мы сейчас же едем к Лэтэмам. 345 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 По одному. Прошу, по одному. Пожалуйста. 346 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Если у вас есть информация об убийствах, 347 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 я могу принять ваше заявление с глазу на глаз в «Ойстер Клойстер». 348 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Или, если хотите, можете написать записку 349 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 и бросить ее в коалу анонимно. Хорошо? 350 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Свен, мой сосед заливает бетоном задний двор, 351 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 а моя жена меня не любит. 352 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Ясно. 353 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Свен! 354 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Что здесь происходит? Разбираешь вещи в духе Мари Кондо? 355 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Фил выгоняет нас. Мы не можем платить. 356 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Это не их ума дело. 357 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Мам, можно выбросить эти обрывки фоток? 358 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 - В фургоне Шарель нет места. - Нет, оставь их. 359 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Кое-кто украл нашу фотодоску, и у нас остались только они. 360 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Мы нашли телефон Джимми Кука. Он звонил тебе прошлой ночью. 361 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 - Нет, не звонил. - Звонил. Тридцать раз. 362 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Это же видно в его телефоне. 363 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 А через несколько часов его нашли мертвым на пляже, 364 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 том самом, где ты была сегодня утром. 365 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Мы знаем, что вечером здесь была Шарель и уговаривала Джимми отстать от тебя. 366 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Он тебя доставал? 367 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Рассказывайте, в чём дело, миссис Стэтэм. 368 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Мы связали вас с Трентом, Гэвином и Джимми. 369 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Вы спутались с Родом и Сэмом, 370 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 - пошли на поводу своей киски... - Боже! 371 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 - Вы не понимаете гетеросексуалов. - Это она не понимает. 372 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Джимми приставал ко мне, потому что был в меня влюблен. 373 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Мужчин сводит с ума моя внешность. 374 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Джимми звонил, потому что пытался помочь мне с финансами. 375 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Как? Джимми гол как сокол. Он хотел продавать свои спортивные костюмы на eBay? 376 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Не знаю, мне не нужна была его помощь. Я ему даже не ответила, так ведь? 377 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Можно подумать, я переехала бы к нему. Я скорбящая развалина. 378 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Где вы были прошлой ночью между 00:23 и 5:00, миссис Стэтэм? 379 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 - Если это ваше имя. - Это не ее имя. 380 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Я была здесь, паковала вещи. Так ведь, Дольфи? 381 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Ага. Она сортировала всё по цветовым группам. 382 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Положите это к красному. 383 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Значит, Джимми ты не видела? 384 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Нет, я же была здесь. Ты меня не слушаешь? 385 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Не выбрасывай его, положи банан обратно. 386 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Это был любимый банан Трента. Его любимый банан... 387 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Так. 388 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Можно ли быть слишком чокнутой для серийной убийцы? 389 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 - Потому что здесь именно такой случай. - Детективы, это я. 390 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Я в пикапе, инкогнито, чтобы не привлекать внимания прессы. 391 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Можно потише? 392 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 У меня список прихожан отца Терренса. 393 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Он прислал его и четыре копии сценария по факсу. 394 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 По одной копии каждому. 395 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Называется «Отец-инспектор». 396 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 За дело. 397 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Не найдем подозреваемого – Гастингс выпрет нас пинком под зад. 398 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 - Что? - Поехали. Я сяду сзади, Коллинз, 399 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 чтоб поместились твои длинные ноги. 400 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Поезжайте одни. У меня есть дело. 401 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Ладно. Да, хорошо. Ага. 402 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Супер, блин. Иди погуляй, подруга. Ага. 403 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Давай, потешь свою задницу. 404 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 - Прошу... - А я раскрою дело. 405 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Чёрт... 406 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 - Так кто в этом списке священника? - Вот, мэм. 407 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Что это? Марсель? Микеланджело? Что это? 408 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 У священника ужасный почерк, как иероглифы. 409 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Кажется, это «Мишель», мэм. Она косметолог. 410 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Мэм, меня тоже уволят? 411 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 - Ага. Причем первую. - Правда? 412 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Готовься выдержать удар. 413 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Нет, прошлой ночью я ничего не слышала у Лэтэмов. 414 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Мы все были в шоке после новости о серийном убийце. 415 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Спасибо за информацию. 416 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Я ничего не могла сказать – протокол. 417 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Неплохо бы знать об этом до того, как раскошелиться на хамон за четыре штуки. 418 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Плюс еще твой отец, наверное. 419 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Сосредоточимся на хамоне. 420 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 - Одна травма за раз. - Ладно. 421 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 - Мама. - Привет. 422 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Можно мне 30 долларов на регистрацию? 423 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Дружище, ты не пойдешь в футбольную команду. 424 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 В итоге будешь бродить по улицам с этими хулиганами. 425 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 К тому же убийца на свободе. Верно, Дульс? 426 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Верно. Ага. 427 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Школа чечетки в Лондоне была над рестораном мафии. 428 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Ты и те, с кем ты трахалась, заставляли меня ходить туда по субботам. 429 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Извини. Следи за своим гребаным языком. 430 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 - Я хотел тусоваться с друзьями. - Они тебе не друзья. 431 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 У них усы похожи на мышиный лобок. 432 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Это ты похожа на лобок. 433 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Какого хрена я мать подростка? 434 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 - Да. - Я? 435 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 - Мой крестник – матерщинник. - Я только что проверила наш... 436 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Привет. Привет, Дульси. Как дела? 437 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 За неделю у нас три трупа, так что дела могли бы быть и получше. 438 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Я пришла спросить, не слышали ли вы 439 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 со Скай какой-нибудь шум у Лэтэмов прошлой ночью. 440 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 - Нет. - И вы обе были дома? 441 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Ага. Мы легли спать в 22:00. 442 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Ладно. Пойду проведаю маму, 443 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 а то она сегодня труп нашла. Твою маму, не мою. 444 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Моя мама со мной не разговаривает. Она гомофоб. 445 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Ладно... Рада была повидаться. 446 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Извини, Дульси. Я на гормонах для ЭКО. 447 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 Я видела Вик в Сан-Дрого. 448 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 - Тебе помочь? - Нет. 449 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Не знала, что твоя семья – католики. 450 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Папа был католиком. Мама теперь редко ходит в церковь. 451 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Отец Терренс сказал, что вы перестали ходить. Почему? 452 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Потому что я как ты, Дульс. Мы же гребаные лесбы, куда уж нам. 453 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Ты всё еще не любишь устрицы? 454 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 У меня есть 300 штук, а вернуть их нельзя. 455 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Устрицы по-прежнему не мое. Спасибо. 456 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Жаль. 457 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Ладно, отпущу тебя. 458 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Ага, тебе же хуже. 459 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 - Передавай привет Вик. - Ага. 460 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Боже... 461 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Дебил из музыкального театра... Почему Том с ними тусуется? 462 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Что у них есть, чего нет у нас? 463 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Отцы. Диагностированный СДВГ. 464 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 В твоем случае – подруга. 465 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Да ну на хрен, мы же его с самого начала бросили. 466 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Подожди, он начнет петь им «Кошек» 467 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 и сразу прибежит к нам, поджав хвост. 468 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Как тебе маска? 469 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Как... свет. 470 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 Хорошо. Так и должно быть. 471 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Итак, Мишель, ты из тех, кто беспокоит Бога, подлизываясь к Иисусу 472 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 и постоянно таскаясь в Сан-Дрого? 473 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Я довольно часто бываю в Сан-Дрого, 474 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 но не скажу, что я религиозная или прихожанка. 475 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Я хожу туда скорее из интереса, вожу Нолу три раза в неделю. 476 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 По четвергам я не хожу... 477 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Так, Стив. Значит, ничего необычного в плане лодок. 478 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Точно, начнем обыскивать побережье. 479 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Нет, необязательно шлюп. 480 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Любая лодка, достаточно большая, чтобы вместить массивное распятие и труп. 481 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Знаете, кто стоит за этими серийными убийствами? 482 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Это может быть кто угодно. 483 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Я говорила Майки. Никогда не знаешь, что происходит за закрытыми дверями. 484 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Люди смотрят «Остров любви» или прячут отрубленную голову? 485 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 - Или они как Джеффри Дамер. - Точно. 486 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Кто такая Нола, которую ты водишь в церковь? 487 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Мама моего лучшего друга, Майки. 488 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 В детстве Надженты были для меня второй семьей. 489 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 У меня был ужасный дом, ведь отец был старшим сержантом, 490 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 а это хуже метамфетамина. 491 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 В общем, Ноле сейчас 87 лет, и я вожу ее в церковь, когда Майки не может. 492 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Не думаю, что она всё там понимает. 493 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Но она всегда очень рада там бывать 494 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 даже после того, как Джимми тряс перед ней своей штукой. 495 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 - Джимми что сделал? - Дрочил перед ней в церкви. 496 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Она в это время спала, поэтому не заметила. 497 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Майки был в ярости, когда я ему рассказала. 498 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 - Стопудово. - Ага. Майки хотел его убить. 499 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Но, к счастью, потом он выместил злость на страницах дневника. 500 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Майки проделал большую работу по контролю над эмоциями. 501 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Кто, блин, этот Майки? 502 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 - Майк Наггетс. - Наджент. 503 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Точно. Его мать, Нола, – прихожанка номер один в Сан-Дрого. 504 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Джимми перед ней дрочил. 505 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Ясно. 506 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Не просто ясно – это зацепка. Что нам известно? 507 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Он бывший полицейский Дэдлоха. 508 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 - Он что, блин? - Он ушел из полиции пять лет назад. 509 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Какова диаграмма Венна для полицейского и серийного убийцы? 510 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Конечно же, полный круг. 511 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 - Серийный убийца в Калифорнии был копом. - Собственность Квинсленда. 512 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Помните, Майк звонил вам, когда Редклифф напилась в пабе? 513 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Он пытался отметиться той ночью. 514 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 - Он работал над делом Рода? - Да. 515 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Он сказал, что Диксона сожрал тюлень? 516 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 - Не знаю. - Что еще нам известно? 517 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Мы знаем, что он был последним, кто видел Джимми живым. 518 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 А еще он работает в футбольном клубе. 519 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Кем? 520 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Он смотритель. 521 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Крест на гребаном гробу! 522 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Скажи еще, что он холост и живет с мамой. 523 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Он холостяк и живет с мамой. 524 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Когда вы собирались рассказать мне об этом? 525 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Ну же, Коллинз. У этого подозреваемого есть мотив. 526 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Наслаждаться этим фактом, как воскресной утренней дрочкой, нельзя. 527 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Понимаю, Майк – логичная кандидатура, но у нас профиль женщины. 528 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 В жопу наш профиль, ясно? Поехали за Наггетсом. 529 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 Или у тебя есть другой подозреваемый? 530 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Привет. У меня для вас посылка. 531 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Пардон. Извините, кто вы? Вы судмедэксперты? 532 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Нет, милая, мы «Airtaskers». 533 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 - Это мой сын. Поздоровайся. - «Airtaskers»? 534 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 - Привет. - Большой крест - 535 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 для детектива Дульси Коллинз. Это вы? 536 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 - Да. - Зачем ты заказала крест? 537 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Велосипедный Джимбой поручил нам его доставить. У него для креста нет места. 538 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Велосипедный Джимбой? Это имя в профиле Джеймса. 539 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 - Боже. - Охренеть. 540 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Клади его. Чудесно. Миленько. 541 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Ничего подобного. Не миленько! Нет, спасибо. 542 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Да ладно, Коллинз. Гастингсу нужен подозреваемый. Пойдем. 543 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Поехали за Наггетсом. 544 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Куриные нагетсы – полуфабрикаты. 545 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Если вы проголодались, у меня на объездной дороге есть прилавок с фисташками. 546 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Нет, спасибо. Орехов не нужно. 547 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 - Нет? - Детектив! 548 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Тут так оживленно, да? 549 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Потому что идет расследование убийства. 550 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Так что я подвину это. 551 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Вы это чувствуете? 552 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Дерево пахнет чесноком! Только запах химический. 553 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Нет. Может быть, вы беременны. 554 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Когда я была беременна, я чувствовала все запахи, как медведь. 555 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 - Нет... - Ага, так и было. 556 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Ладно. Я отметила, что задание выполнено. 557 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Мы закончили. 558 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Ладно, поздравляю с малышом, куколка. 559 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 И будь осторожна с гнилыми. 560 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 - С какими гнилыми? - С фисташками. 561 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 В гнилых есть мышьяк. 562 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Отравление – прерогатива женщин-убийц. 563 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Я считаю, это неразумно – бросить наш профиль и преследовать мужчину. 564 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 Когда создавали профиль, мужики не знали про кремы и имена своих детей. 565 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Это заставило меня задуматься. 566 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Как говорит Свен, 567 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 каждый заслуживает освобождения от привязки к гендеру. 568 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 В тот момент Свен не говорил о серийных убийцах. 569 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Эй, лесбиянки! 570 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Вали отсюда, Тэмми. 571 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 - Это наша земля. - Ага. 572 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Ваша земля, говоришь? Ах ты пёс подзаборный! 573 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Никто не хочет смотреть, как ты играешь в футбол. Хватит! 574 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Ты ударила меня мячом! 575 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Это называется «попасть в цель». 576 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Если бы ты это умел, рекрутер тебя тоже заметил бы. 577 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Майк связан со всеми, кто работает на той дерьмовой фабрике. 578 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 О местах преступлений он знает больше других. 579 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Что там такое? 580 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Я готов! 581 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 - Эй! Хватит! - Эй! Майк! 582 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 - Прекратите, вы двое! - Майк! 583 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Хантер! Оставь девочек в покое! 584 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 - Отойди от подростков! - А то что? 585 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Подростки, успокойтесь и уходите! 586 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 - Делайте уроки! - Сейчас зимние каникулы. 587 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Да, это так, Миранда, однако библиотека открыта. 588 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 - Так что расходитесь, подростки. - Идите подрочьте, дебилы. 589 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 - Чертовы лесби! - Следи за базаром! 590 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 - Идите вы! - Веди себя пристойно! 591 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 - Пошли, Си-Дог. - Не называй меня так. 592 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Это нам бонус такой, истерика психопата. В нагрузку. 593 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 Джон Джордж Хэйг растворял тела своих жертв в кислотных ваннах. 594 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 - Кошмар какой. - Чёрт, Адель. 595 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Свен. Извини, где ты застрял? 596 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Я зашел в туалет где-то час назад. 597 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 К счастью, у меня с собой был сценарий отца Терренса. Он на грани порнографии. 598 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 - Не-а. Придется выбить дверь. - Ага. 599 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 - Ладно. - В этом туалете дверь не запирают. 600 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Если бы ты был завсегдатаем «Дорбелла», ты бы знал. 601 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Я не завсегдатай. Когда я тут, я боюсь, что меня вздуют из ненависти. 602 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Это твое дело, приятель. Мой брат Пит – гей. 603 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Вы брат Питера Хопкинса? 604 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 - Ага. - Боже! Передайте ему привет. 605 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 - Ага, ладно. - Хорошо. 606 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Спасибо, Тед. Проваливай. Спасибо. 607 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Если, конечно, не хочешь помочь. 608 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 - Не-а. - Класс. Просто супер. 609 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Включаю ноги, становлюсь тараном. Подними меня. 610 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 - Что? Подожди. - На счет «три» 611 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 беги к двери. Раз, два, три! 612 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 - Вы меня спасли! - Сильная отдача. 613 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Правда? Куда я попала? В лобок? 614 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 - Я в порядке. - А твоя киска? Помассировать? 615 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Дама по имени Саманта управляет местной гостиницей. 616 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 Она постоянно признается во всех своих грехах, 617 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 пытается отсосать у отца-инспектора. 618 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Я реально не могу оторваться! 619 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Боже, Коллинз, ты только глянь! 620 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Подростковый дневник Гэвина и Трента Лэтэмов. 621 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Наджент. 622 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Это Наггетс. «Сосет член». 623 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 «Майк Наджент – гей-гомосексуалист». 624 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 «Майк – членогрыз». 625 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Ты знала, что он из ваших? 626 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Что ты говорила о подавлении? Оно вызывает ярость, да? 627 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 «Майк Наджент – хрен моржовый». 628 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 - Ладно... - «Майк – пидор». 629 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 - Сплошной мат. - Я слышу, 630 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 но граффити в туалете - это не совсем заключение эксперта. 631 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Даже если это и так, сгустим краски: 632 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 квир-сообщество не убивает – это нас убивают. 633 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Да, и кто это всё допускает? Копы. 634 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Свен, ты же полицейский. 635 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Да, я знаю. 636 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Не принимайте важных решений, если переживаете расставание. Такой совет. 637 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Мы рассматриваем Майка как подозреваемого, 638 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 но почему его ДНК не совпадает с кровью на «Лох-Несси»? 639 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Мы же проверили всех мужчин в городе. 640 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Козлина-судмедэксперт облажался, верно? 641 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Майк не прошел тест ДНК. 642 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Ему пришлось везти Нолу в больницу. 643 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Я собирался проверить это, но вы сказали, что подозреваемая – женщина, и я забил. 644 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 Хорошо. Отлично. 645 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Ладно. 646 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 ПРОДАЕТСЯ ЛОДКА 647 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Красивая лодка. 648 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 - Эй, Коллинз! На что ты уставилась? - Ни на что. 649 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Гастингс, это Редклифф. У нас тут свежий подозреваемый. 650 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Нам срочно нужен ордер на обыск его жилища. 651 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 ПОЛИЦИЯ ДЭДЛОХА ИНФОРМАЦИОННЫЙ КИОСК 652 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 ПОИСК химикаты, издающие запах чеснока 653 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Да! Месячные начались! 654 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Я сказал детективам, что работаю на пределе возможностей. 655 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 У меня нет времени делать дополнительные тесты. 656 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 - Дерево пахнет чесноком. - Наверное, это сувлаки. 657 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Вряд ли это сувлаки. Я думаю, это арсин. 658 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Я прошу быстренько проверить, чтобы я точно знала. 659 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Это быстрые и простые тесты. 660 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Да, я знаю, что они простые, Эбби. 661 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Я знаю, что ты решила бросить криминалистику после одного семестра. 662 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Я бросила, чтобы наши отношения не мешали твоему преподаванию. 663 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Детка, брось. Выпускной экзамен ты сдала ужасно. 664 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Я же знаю, это ведь я его проверял. 665 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Я знаю, что ты действительно не понимаешь, чем я здесь занимаюсь. 666 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 Это не школьные опыты и всё такое. 667 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 «Школьные опыты»? 668 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Эй, не волнуйся. Я не обиделся. 669 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Это просто не твое, детка. 670 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Давай откроем вино и начнем наше свидание босиком. 671 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Расходы на благотворительность. Ты спонсируешь двоих детей. 672 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 - Избавимся от одного? - Я еду обратно. 673 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Я нужна детективам. 674 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Отлично. Ух ты, хорошо. 675 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Тогда я один буду удобрять наше финансовое будущее. 676 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР 677 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Не верится, что Том нас бросил. 678 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Я сделала его почетным членом «Падемелонов». 679 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Держал бы твою бутылку с водой. 680 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Это довольно престижно, по-моему. 681 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Как тебе? 682 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 - Твою мать... - Что? 683 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Да, тебе идет говняно-коричневый, сестренка. 684 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Отвали. 685 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Тэмми, я нашла твое кладбище спортивных напитков 686 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 за корзинкой для вязания тетушки Джой. 687 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Как тебе, тетушка? 688 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Очень коричнево. 689 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Смотри, сколько это стоит! 690 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Можно было одеть целую футбольную команду. 691 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Надо попросить Маргарет стать спонсором «Падемелонов». 692 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Что ты смеешься? 693 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Помнишь ту встречу с Маргарет и ее братом? Мы просили дать доступ на остров. 694 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 - На какой остров? - Остров? 695 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 - Ты знаешь что-нибудь об острове? - Хитрожопые. 696 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Мы с тетей Джой хотели собирать там охру, а они такие: 697 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 «Да, дорогая, конечно, можно, дорогая. Это замечательная идея, дорогая». 698 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 А через неделю расторгли договор. 699 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Если ты таким голосом говорила, то неудивительно. 700 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Нет. Они передумали, потому что этот ее брат, Уильям, 701 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 струсил и свалил за границу. 702 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 А Маргарет не могла разрешить? 703 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Она сказала, что без разрешения брата это невозможно. 704 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Если эта семья не видит выгоду, они палец о палец не ударят. 705 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 - Змеюшник. - Змеюшник. 706 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Это другое. 707 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Без обид, мама, но я намного очаровательнее тебя. 708 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Гастингс прислал ордер? 709 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Я к тому, почему ты... Можешь отодвинуться? 710 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 - Дай мне хоть немного пространства! - Ладно! 711 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Меня тошнит от этого. 712 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Майк – хороший человек. 713 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Плевать, если он твой лучший друг. 714 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Он повесил Джимми на том кресте, как гребаную колбасу. 715 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Ответь. Это Гастингс? 716 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 - Кэт, любовь моя, ты в порядке? - Нет, я схожу с ума. 717 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 На меня пялятся восемь пластиковых сов, и я не могу перестать думать о Джимми. 718 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Я видела его два дня назад, он мастурбировал передо мной. 719 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Любимая, прости, что я не с тобой. 720 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Ничего. Я навещу Скай и Надию. 721 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Съем 300 устриц. 722 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Тебе принести? Предложи Эдди. 723 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Ни за что, Кэт. Они же как морская сперма. 724 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Привет, Эдди, я купила тебе сову. 725 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Секси, я говорила с Элейн и Рэйчел 726 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 и сказала, что мы сделаем предложение по хобби-ферме. 727 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Нет, Кэт, можно просто... 728 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 - Гастингс! Чертов Гастингс! - Ладно. 729 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 - Ордер пришел! - Мы можем повременить с этим, 730 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 пока я не закончу дело? 731 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Она находится рядом с Национальным парком. Там есть тропа светлячков. 732 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Хорошо. Да, там есть светлячки, но я... 733 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Я считаю, надо действовать. 734 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Если и есть плюсы в этих убийствах, так это падение цен на недвижимость. 735 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Хорошо, да. Кэт, я... Мне нужно идти. 736 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Можно... Можно мне... Да, передам. 737 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 - Кэт тебя любит. - Да, поняла. Пошли. 738 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Ладно, пока. 739 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Боже, я сама могу открыть свою дверь, детектив, и способна отвечать на звонки. 740 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Прошу. 741 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Открывайте, у нас ордер на обыск вашего дома. 742 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Так, мы заходим. 743 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Коллинз! 744 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Где ты был той ночью, когда убили Сэма О'Дуайера, тренера, 745 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 который учил тебя футболу до 16 лет? 746 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10 июня 2017 г. 747 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Я не знаю, извините. 748 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Почему не знаешь? 749 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Потому что это было пять лет назад. 750 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Вот вы знаете, что тогда делали? 751 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Учитывая, что это был субботний вечер, я на 90% уверена, что трахалась 752 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 на парковке паба «Хампти Ду», но вопрос был к тебе. 753 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Хорошо, если это была суббота, я, вероятно, работал. 754 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Патрулировал дорогу. 755 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Я работал по субботам, потому что сержант Бакли был пьян. 756 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Свен, можешь это проверить? 757 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Это правда. Я нахожу пустые бутылки из-под виски, спрятанные в офисе. 758 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 Алиби, Свен. Проверь алиби. 759 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Хорошо. Ага. Да, я займусь этим. 760 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Насколько хорошо вы знали жертв, мистер Наггетс? 761 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Я вырос вместе с ними. 762 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Я еще толком не осознал, что их больше нет. 763 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Они были классными ребятами. 764 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Майк... 765 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 Ты вешаешь лапшу нам на уши? 766 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 Ты добавляешь слишком много майонеза в отношения с этими парнями. 767 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Нет-нет. 768 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Судя по тому, как утром ты среагировал на тех подростков, 769 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 может, они напомнили тебе об издевательствах Гэвина и Трента? 770 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Они не издевались... 771 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Стена граффити в «Дорбелл» говорит об обратном. 772 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Тебе есть что нам сказать? 773 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 - Нет. - Приятель. 774 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Мы были у тебя дома. 775 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Мы знаем, что ты прячешь в шкафу. 776 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Хорошо. 777 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Это то, кем я являюсь, и это делает меня счастливым. 778 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 - Уверена, что так оно и есть. - Я знаю, что люди это не одобряют. 779 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 - Нет, они не понимают. - Я никого не обижаю. 780 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 А я думаю, это не так. 781 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Я знаю, что общество думает о мужчинах в платьях, 782 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 но это не делает меня убийцей. 783 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 - Что? - Прости, что? 784 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Платья. У меня дома. 785 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 Я же здесь поэтому? Вы считаете меня извращенцем? 786 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Ах, вот в чём дело? 787 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 - Нет-нет. - Это всё? 788 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 - Думаете, Майк, как в «Молчании ягнят»? - Нет! 789 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Гендерное несоответствие не равно девиации. 790 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 - В фильме убивали из ненависти. - Стайлс носит платья. 791 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 - Гарри Стайлс! - Так. 792 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Кто такой Гарри Стайлс, блин? 793 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Что, чёрт возьми, происходит? 794 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 - Тебе сюда нельзя! - Фэй мне рассказала. 795 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Они думают, что я серийный убийца, бред какой-то! 796 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 Из-за его платьев? 797 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 - Нет. - Нет. 798 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Кто угодно может носить платья, это не делает его извращенцем! 799 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 - Гарри Стайлс носит платья. - Я так и сказал! 800 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 - Гарри Стайлс! - Кто это такой? 801 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Потом расскажу! 802 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Футболисты как-то застукали его в моём платье в 1998 году. 803 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 С тех пор они превратили жизнь Майка в ад. 804 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 - Они думали, что он гей и девушка. - Как банально! 805 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 - Еще бы. Даже если так, ну и что? - Да. 806 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Какой брюзга не носит блестки? 807 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 - Что с тем платьем? - Я в сиськах поправилась. 808 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 - Боже... - Мой друг скрывался годами 809 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 из-за этих хулиганов. 810 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Он потерял из-за этого радость жизни, 811 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 и теперь он не станет меньше, не будет менее великолепен, чем он есть, 812 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 из-за вашей косности! 813 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Слушай, мне плевать, носит он платья или нет. 814 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 До тех пор, пока мне не нужно их носить. 815 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 - Ладно. - Только не это. 816 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 - Хорошо. - Ладно. 817 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 - Хорошо. - Ладно. 818 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 Когда я впервые увидела Майки в платье, он был таким красивым. 819 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Он и сейчас такой, прекраснее его я в жизни не видела. 820 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Миш, ты самое красивое, что я когда-либо видел. 821 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Взаимно! 822 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Я люблю тебя, Майки! 823 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 С самого детства. Я думала, ты видишь во мне сестру. 824 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 - Взаимно! - Что происходит? 825 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Миш, я хочу провести остаток своей жизни с тобой. 826 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 - Да, хорошо! Взаимно! - Взаимно! 827 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 - Нет. - Так. 828 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 - Нет, это не... - Хорошо. Ладно. 829 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 - Привет! - Это не... 830 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 - Нет! Майк! - Майк! 831 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 - Нет. Майк! Хватит! - Эй! 832 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Это не меняет того, что у тебя рядом с зубной пастой 833 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 - лежит психотропный препарат! - Пенти-перди-бол... 834 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Пентобарбитал. 835 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 - Ба... Барбитул... - «Барбитал». 836 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Это мамино, для помощи при смерти. 837 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 Она купила его десять лет назад в интернете, когда поставили диагноз. 838 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 - Да ладно, приятель. - Это так! Проверьте срок годности. 839 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Его никогда не использовали, а мама еще жива, верно? 840 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Так ведь? 841 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Да, она с Клэр. Она в порядке. 842 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 - О боже, Миш. - Майк, да... 843 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 Тебе 24 года, тебя не накажут. 844 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Хорошо. Спасибо, Шарель. Я ценю твою помощь. 845 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Твою ж мать. Я помогаю ботану, а не копу. 846 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Алиби Майка в ночь, когда умер Сэм, подтверждается, к вашему сведению. 847 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Вот список всех, кого он остановил. 37 штрафов пьяным, 12 – за скорость, 848 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 и один водитель с мертвым кенгуру, случайно прилипшим к лобовому стеклу. 849 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Подтвердить местонахождение Майка может 51 человек. 850 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 - Майк не наш убийца. - Твою мать! 851 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Твою мать! 852 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Твою мать! 853 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Сколько у нас времени, чтобы найти другого? 854 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 - Около двух часов. - Твою мать! 855 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Звонил Стив. Сказал, что не может найти шлюп Сэма О'Дуайера. 856 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 - Я же сказала, не надо было... - Конечно, не может. 857 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Он у экспертов, в разобранном виде. 858 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Я передам. 859 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Свен, что это за хлам у меня на столе? 860 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Это было в информационном киоске, когда я вернулся. 861 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 - Привет, Кэт! - Секси! Помоги мне, приезжай быстрее. 862 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Ты всё равно выйдешь замуж? 863 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Да. 864 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Я сделала свой выбор, Шарель, 865 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 и теперь разгребаю его последствия. 866 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Круто! Умно, сестренка. 867 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Так! У вас с Гэвином Лэтэмом был ребенок, 868 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 который на перемене застрял в клетке для кроликов. 869 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Отвали, коп. Делай свою бомбу. 870 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Пропылесось комнату отдыха. 871 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Веди машину чуть аккуратнее. 872 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 - Пристегнись, Кэт. - Нет. 873 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Кэт, пристегнись! 874 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Не ори на меня! 875 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Серийный убийца добрался и до меня, Дульси. 876 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Скай скормила мне столько устриц... 877 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 - У меня полный живот. - Ага. Я по запаху чувствую. 878 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Нет-нет, только не здесь, Кэт. 879 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Подожди немножко. 880 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Извини, секси. 881 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Осталось два часа, потом Гастингс заменит нас парой членоносов, 882 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 а она тратит их на то, чтобы быть единственным в городе такси. 883 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 - Почему это еще тут? - Мы отдадим это Ванессе. 884 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Где список Наггета? 885 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Какой список? 886 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 - Список дорожного инспектора. Наггета. - Ты его выбросила. 887 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Ладно. 888 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Свен, куда делся Наггетс? 889 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Они с Мишель пошли есть. 890 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Чёрт. 891 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Отец-инспектор играет на саксофоне. 892 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Стыдоба... 893 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Детектив! 894 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Не сейчас, Рэй Пайс, я работаю. Потрахаемся позже, ладно? 895 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 То, что ты предлагаешь, не годится. 896 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Я не... Подожди. Эдди. Детектив. Я... 897 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Это Лу, моя ослица. Я просто ее выгуливаю. 898 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 Ей 32 года, она старенькая. Для осла. Не для человека... 899 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Ладно. Хватит болтать! Я занята! Вернусь позже. 900 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Если придешь, оставь своего питомца дома. 901 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Ладно, хорошо. Это типа свидание? 902 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Что? 903 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Свидание? 904 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 У меня не бывает свиданий! 905 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 У меня бывают потрахушки, и то недолго. Ты в списке. 906 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Я не хочу быть только для потрахушек. 907 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 Точнее, хочу, но не только для них. 908 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 Мне нужны свидания, болтовня и всё такое, если ты не против. 909 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Мне пора! 910 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Свидания, болтовня... Гниль собачья! 911 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Ладно, Лу, пошли! 912 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Где этот гребаный «Дорбелл»? 913 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Помнишь, что ты сделала вчера ночью? 914 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 То, пальцами. Надо повторить. 915 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Ладно. Хорошо. 916 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Боже! Что это? Это... 917 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Сюрприз! 918 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Познакомьтесь с нашим новым ребенком. 919 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Нам дали его Элейн и Рэйчел. 920 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Нет. Так мы не договаривались. Очередная собака. 921 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 У нее беспокойство и сверхактивные анальные железы. 922 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Это бонус, да? 923 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Разве она не очаровательна? 924 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Кэт, иди спать. Мне нужно вернуться к работе. 925 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Перестань быть со мной такой грубой! У меня был ужасный день. 926 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Ты грубила мне в машине. 927 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Ферн съела свою жилетку. 928 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Плюс еще убийца на свободе. Ау! 929 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 А еще Скай сегодня не в настроении. Она с Надией поссорились 930 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 и спят в разных комнатах. 931 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Скай потратила все деньги, отложенные на ЭКО, 932 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 12 000 долларов, и даже не говорит, на что. 933 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Она даже не упомянула Надию в статье для «Трибьюн». 934 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Они разойдутся. 935 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Подойди, обними меня, секси. Мне грустно! 936 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 И я боюсь! 937 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 - Эй! Где твой мистер Наггетс? - В туалете. 938 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Ладно. 939 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Наггетс! 940 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Наггетс! Твою мать! 941 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 - Чёрт! - Кто это? Кому ты выписал штраф? 942 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 - Что? - Номер 27 в списке. 943 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Инициалы, что они означают? Кто это? 944 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Трахни мою задницу! Твою мать! 945 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Я знаю, кто это. 946 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Дульси, ты должна это прочитать. Это шедевр. 947 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Свен, кто это принес? 948 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Мешок с цепями? Он появился, когда я был в тюрьме, в туалете. 949 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 А записка тут была? Или еще что-нибудь? 950 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Нет. 951 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Берегитесь. У Саманты О'Фрайер другой роман. 952 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 ВИННЫЙ МАГАЗИН 953 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Гребаное дерьмо, твою мать... Блин! 954 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Так я и знала! Я знала, что это не сувлаки. 955 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Нет! Шарель! 956 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Ты готова? 957 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 - Деньги у тебя? - Конечно! 958 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Тогда я стопудово готова, Меган. 959 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 В этой сцене она говорит священнику, что ее застукали 960 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 муж и сын-подросток. 961 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 Шестнадцатилетний Слай застал Саманту за сексом с каким-то чуваком... 962 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Их зовут Саманта, Рик и Слай О'Фрайер? 963 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Ага. 964 00:51:50,200 --> 00:51:54,320 Саманта О'Фрайер. Сэм О'Дуайер! 965 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Боже мой! 966 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Она знала об изменах. 967 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Женщины города ненавидят мужчин, верно? 968 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 А она ненавидит их больше всего. 969 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 И всегда ненавидела. Она ненавидела Трента, 970 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 ненавидела Гэвина и Рода, но больше всего она ненавидела Сэма. 971 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 Она ненавидит мужиков. 972 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Извини. Кто ненавидит всех этих мужчин? 973 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Ты же видела то граффити на стене в «Дорбелл». 974 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 Эти ублюдки не просто издевались над Майком. 975 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 И давно ты это поняла? 976 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Я... Слушай, я не была уверена, а ты вцепилась в Майка. 977 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Ты не была уверена? Или не хотела быть уверенной? 978 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 Иногда сделать что-то трудное означает расстроить важных для тебя людей. 979 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Да, но не всё сходится, так что... 980 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Номер 27 в списке. 981 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 В ночь, когда умер Сэм. 982 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Майк выписал ей штраф за скорость. 983 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Скай, чёрт возьми, О'Дуайер. 984 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Она была в Дэдлохе в ночь, когда убили ее отца. 985 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 СКАЙ О'ДУАЙЕР - СУЧКА-ЛЕСБУХА, НЕНАВИДЯЩАЯ МУЖИКОВ 986 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Она соврала! 987 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Бум. 988 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Да уж. Большой бум. 989 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 990 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Креативный супервайзер Владимир Фадеев