1 00:00:06,200 --> 00:00:08,320 Görünen o ki 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,040 Trent Latham, Gavin Latham, Rod Dixon ve Sam O'Dwyer 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,880 bir kadın seri katil tarafından 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 pentobarbitalle uyutulduktan sonra 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 dilleri kesilip boğularak öldürülmüş. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,400 Dün babamın cesedini Deadloch Gölü'nde buldular. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,040 Adli tıp, Sam'in ağzında kasık kılı buldu. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,840 Bu bilgiyi saklayamam. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,320 Vanessa'ya bir şey söylemeliyim. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 -Söylemeyeceksin! -Hayır! 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 -Sakinleşin, tamam mı? -Onu rahat bırak! 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Dört kurbandan seri katile çok kısa bir yolculuk olur bu. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Bu bir kez ortaya çıktı mı basın deliye döner, 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 katili söylemiyorum bile. 15 00:00:44,760 --> 00:00:48,320 Bu Deadloch cinayetleri bir seri katilin işi mi? 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Dar görüşlü bir kız hiç olmadı 17 00:01:01,040 --> 00:01:03,800 Bu iyi bir çözüm diye düşündü 18 00:01:03,920 --> 00:01:07,880 Açık görüşlü kızlarla takılarak 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,200 Diğer tarafa gitti 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 Bize "Haydi vira" dedi 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 İşler biraz iğrençleşiyor 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,840 Ve ben uyuyacağım 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Bu gerçekten, bu 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 Bu gerçekten yaşanmıyor 25 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 DEADLOCH'A HOŞ GELDİNİZ 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,680 Ölümüne bahse girerim yaşanıyor 27 00:01:32,759 --> 00:01:36,560 Ölümüne bahse girerim yaşanıyor 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Tatlım, ölümüne bahse girerim 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Siktir! 30 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Özür dilerim. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,960 -Bu berbat bir fikirdi. -Bu senin fikrindi. 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,240 Dediğim gibi basına basitçe "Yorum yok." desen sorun olmazdı. 33 00:01:50,320 --> 00:01:53,600 Polonya'dan kaçıyormuş gibi davranmamızı da sen istedin. 34 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Neden beni dinledin ki? 35 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 Plastik kaydıraktan düştüm, sarsıntı geçiriyorum. 36 00:01:57,920 --> 00:02:01,080 -Dur. Sus. Sorun yok. -Göz bebeklerime bak. Büyük mü? 37 00:02:01,160 --> 00:02:02,520 -Karışma Abby. -Pardon. 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Abby, Sam O'Dwyer'ın sürekli olarak 39 00:02:13,040 --> 00:02:16,120 evlilik dışı ilişki yaşadığını bize söylemeliydin. Ben... 40 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 Biliyorum, üzgünüm amirim. 41 00:02:17,760 --> 00:02:21,720 Bu bilginin soruşturmayla çok ilgili olduğunu ne kadar söylesem az. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Şüpheli sayısını yükseltir. 43 00:02:23,600 --> 00:02:26,360 Size söylemeliydim ama bildiğinizi sanıyordum. 44 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Ama hiçbir şey söylemediniz. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,320 Ben de "Tanrım, yoksa bilmiyor mu?" dedim. 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,960 Vic ile Skye'ın da bilmediğini düşündüm. 47 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 Collins, Skye'ın bunlardan haberi var mıydı? 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,320 -Yok, elbette hayır. -Aynen. 49 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 Onlara Sam'in domuzun teki olduğunu nasıl söylerim diye düşündüm. 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 Pekâlâ, bu iş bazen ölüm kalım meselesidir. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,840 Bazen zor olanı yapman gerekir. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 İnsanları üzecek olsan bile. 53 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 Sıçayım! Tam kıçıma girdi. 54 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Kıçımı yırttı Cath! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Tamam, yeter! Bir dakikalığına 56 00:02:59,040 --> 00:03:02,440 popon hakkında konuşmadan sessizce durabilir miyiz? 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 Kimde bandaj var? 58 00:03:07,360 --> 00:03:11,360 Havuç Tokatlama iptal edildi. Çok yazık oldu, değil mi Karen? 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,040 Evet. Tamam. Görüşürüz. 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 Tüh, Havuç Tokatlama olmayacak mı Gez? 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,079 Güzel olacaktı. 62 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 -Selam Mike. -Selam. 63 00:03:59,920 --> 00:04:02,560 -Amirim, karakola yaklaşıyoruz. -Öyle mi? 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Tamam, orada kaç insan var? 65 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 Çok fazla basın mensubu yoktur. En fazla iki üç kişi mi? 66 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 Aslında amirim, oldukça kalabalık. 67 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 Hepsi de seri katil için burada değil ya. 68 00:04:13,000 --> 00:04:16,880 Muhtemelen değillerdir. Dev bir kayıp cüzdan arıyorlardır. 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,040 Seksi. 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 Dün gece bir sürü şey oldu. 71 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Bu konuda tekrar konuşuruz ama kısaca, benim, senin veya Fern'ün 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 geceleyin öldürülmesinden ve cesedimizin bir hafta bulunamamasından 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 korktuğumu söylemem gerekiyor. 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Şu an bu konuda konuşamam. 75 00:04:37,159 --> 00:04:40,560 Annen cenazelerimizle ilgilenir, şarkıları seçer. 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 -Duygularımı kontrol ederim. -Sağ ol. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 İdare ederim ama siz kentimizi, arkadaşlarımızı 78 00:04:45,320 --> 00:04:48,720 ve yaşam şeklimizi terörize eden o katili bulacak mısınız? 79 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 -Bunu yapabilirim. -Teşekkürler. 80 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 -Tamam, seni seviyorum. -Seni seviyorum. 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,159 Köpek geçit töreni bitince Bunnings'e gideceğim. 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Baykuşa benzeyen sensörlü güvenlik kameralarından alırım. 83 00:04:59,640 --> 00:05:00,720 Tabii. Olur. 84 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 Onlar başımıza üşüşmeden gidelim hadi. 85 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Tamam, gidelim. 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 Tamam, Abs, gidelim. Yardım ister misin? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Hadi, çabuk. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,600 -Siktir. Sven. -Sven. Hayır, hadi ama! 89 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 İşte oradalar. 90 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 Dedektif, seri katille ilgili herhangi bir ipucu var mı? 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 -Yorum yok. -Yorum yok. 92 00:05:29,120 --> 00:05:32,480 Geçen Hunt 'N Gut'taydım. Bir adam alabalık almak istedi. 93 00:05:32,560 --> 00:05:35,159 -Benimle geliyorsun. Hadi. -Tanrı aşkına. 94 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 Seri katilin herhangi bir imzası var mı? 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,159 -Yorum yok! -Yorum yok! 96 00:05:39,240 --> 00:05:41,320 Turtacı Ray bana takmış durumda. 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Sabahtan beri altı cevapsız çağrı. 98 00:05:43,640 --> 00:05:46,560 -Beni çok istiyor. -Evet, şimdi de beni arıyor. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,240 -Ray. -Seni mi istiyor? 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,800 İsa aşkına Jimmy. 101 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Haksız değilsin. 102 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 Affedersin, Claire. 103 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 -Aman Tanrım. -Evet. 104 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 Huzur içinde uyu Tuvalet. 105 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 Bariz çarmıha gerilme imgeleri manidar. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 Evet. Jimmy sapıktı, İsa gibi. 107 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 -Sakın! -Değil miydi? Bilmiyorum. 108 00:06:44,080 --> 00:06:47,159 İncil'i okumadım. Dindar yetiştirilmedim. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,880 Bu İsa'yla ilgili bir saçmalık, bilmiyorum. 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,159 Hayır, İsa değil. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 İsa çarmıha çivilenmişti. 112 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 Ama bu da kesinlikle Hristiyan imgesi. 113 00:06:59,159 --> 00:07:01,760 Abby, St. Drogo kasabadaki tek kilise mi? 114 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 Evet amirim. 115 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Bence katil, bir Hristiyan hanımefendi. 116 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Yakındadır. Bunu izliyordur. 117 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 Bu yüzden hepimizin gözü kalabalıkta olmalı. 118 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 Peki gözcüler. 119 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Plajın bu bölümüne araç erişimi yok. 120 00:07:17,640 --> 00:07:21,360 Bir Kmart el arabasıyla her şeyi buraya sürüklemiş. 121 00:07:21,440 --> 00:07:24,280 Ayak izi veya el arabası izi yok. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 Hayır, seninle kafa buluyorum. 123 00:07:26,200 --> 00:07:29,720 Şakasına söylüyorum. Alternatif bir teknesi daha var. 124 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Diğerlerinde olduğu gibi gelgitten faydalandı. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,800 Sırtında ölü bir İsa olmasa bile 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 çarmıhı kaldırmak için güçlü olmak gerek. 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Burada kadın vücut geliştirici var mı? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,920 -Güreşçi falan. -Hayır. 129 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 Tıknaz, etli, güçlü, 130 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 -yeraltı kafes dövüşücüsü... -Yoga stüdyoları ve Tammy var. 131 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 Hola! Beni özlediniz mi? 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 -Selam bebeğim. -Selam. 133 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 TEDxPerth'ten yeni döndüm. 134 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Ailesinin Sam'i yakması kötü oldu. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Onu yanıma alabilirdim. -Dostum, bak. 136 00:08:00,480 --> 00:08:04,200 Bu soruşturma hakkında bir kez daha alenen konuşursan 137 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 o bisiklet selesini sana öyle sokarım ki 138 00:08:06,640 --> 00:08:09,120 seni bisiklet sanıp binerler. 139 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Pardon ama bu soruşturma ikinizle ilgili değil. 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 -Evet ulan, dört ölü adamla ilgili. -Beş adam. 141 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 Beş ölü adam işte. 142 00:08:17,080 --> 00:08:19,520 James, ne zamandır böyle asılı duruyor? 143 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 Pardon, hakaretleriniz bitti mi? 144 00:08:22,560 --> 00:08:25,240 -Hayır. -Siktir git. Bir tane daha. Siktir git. 145 00:08:25,320 --> 00:08:28,120 -Benim değerli görüşüm mü gerekiyor? -Sen... 146 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 Öyle mi? İlginç. 147 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 Buraya geleli çok olmamış. Belki iki, iki buçuk saat. 148 00:08:33,679 --> 00:08:35,000 Aynı boyun eziklikleri. 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Mücadele belirtisi yok. 150 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 Pentobarbital enjeksiyon noktası. 151 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Dili de yok. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Sanırım bu cinayet bağlantılı. 153 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 -Hadi canım. -Ben artık... 154 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Bu işi halletmek için adli tıp gerekiyor, tamam mı? 155 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 DNA kalıntısı falan olmalı. 156 00:08:53,960 --> 00:08:57,400 Laboratuvarda zaten bir sürü delil var. 157 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Bu saçmalıksa çok aptalca. 158 00:08:59,400 --> 00:09:03,000 Adamlarımı her kıymığı incelemek için kullanacaksanız 159 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 uzun bekleme sürelerine hazır olun. 160 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Paketleyip etiketlemene yardım ederim. 161 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 Angaryadan daha önemli işlerin var. 162 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 -Önemli değil. -Nikâh memuru iptal etti. 163 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Kanıt kanıttır. 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 -Dedektif olsam... -Robin iptal mi etti? 165 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -...daha az kanıtla da suçluyu bulurum. -Neden? 166 00:09:19,640 --> 00:09:20,520 Bu iyi değil. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,640 İçinden gelmediğini söyledi. Ne demekse artık. 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 -James? -Hayır. Artık buna katlanamayacağım. 169 00:09:27,120 --> 00:09:29,840 Kanıtları sınıflandırıp e-postayla gönderin. 170 00:09:29,880 --> 00:09:32,880 Kibarca, tamam mı? Ben alanımda liderim Collins. 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 -Ben... -Doktoram var. 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Hayır, olmaz. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 Jimmy Cook bu. 174 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Gider misiniz? 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 -Kaldır! Tekrardan kaldır! -Bunu göremezsiniz! 176 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 Ne dediğini bilmiyorsun. Düzgün düşünemiyorsun. 177 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Festivali iptal etmeli, değil mi? 178 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 Kesinlikle Aleyna. 179 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 Festivali iptal etmen gerek. Beş adam öldü. 180 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Haklısın. 181 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 "Köpeğini kahraman gibi giydir" 182 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 geçit töreninden sonra 24 saatliğine askıya alacağım. 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 İnsanların ihtiyacı var. Köpek geçit törenini iptal ettirme. 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Seninle gurur duyuyoruz tatlı bezelyem. Değil mi Dulce? 185 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Evet, duyuyoruz. Bana neler olduğunu anlatır mısınız? 186 00:10:49,520 --> 00:10:50,880 Aleyna çığlık attı. 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Sonra kayalardan aşağı koştuk. 188 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 Sonra Jimmy'nin orada bornoz gibi asılı durduğunu gördük. 189 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 Dün gece Cath'in aracında çok keyif aldım. 190 00:11:05,640 --> 00:11:07,440 Ne? Ha, anladım. 191 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Evet. Evet, güzel. 192 00:11:10,720 --> 00:11:13,520 Biz... Bunu bir noktada kızıştırabiliriz. 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 Memelerim var. 194 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 Kukum falan var. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Gideceğimiz bir yerin varsa bana söyle. 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 -Yer mi? -Evet. 197 00:11:22,320 --> 00:11:25,120 Enine boyuna geniş bir yer olmak zorunda değil. 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Seyyar tuvalet de olur. 199 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Sen etli butlusun. Dikey moda da geçebiliriz. 200 00:11:30,800 --> 00:11:33,520 Soyadın nasıl yazılıyor? T-U-R-T-A-C-I diye mi? 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,920 -Turtacı Ray? -Turtacı benim soyadım değil. 202 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 -Neden telefonumda öyle yazılı? -Bilmiyorum. 203 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Sanırım kusacağım. 204 00:11:41,800 --> 00:11:44,440 Tamam, evet, şoktandır. 205 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Sal gitsin. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,240 Bir tavsiye. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Bugün olanların anısını dibe bastır. 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Epeyce dibe yani. 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Çünkü bunu ne kadar hızlı yaparsan 210 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 gözünün önüne gelmesinden o kadar hızlı kurtulursun 211 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 tıpkı tamponu içeri göndermek gibi. 212 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Tamam. Sevişmek üzere sonra görüşürüz. 213 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Tamamdır. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,920 Mike, Jimmy'yi hayatta gören son kişi. 215 00:12:16,000 --> 00:12:19,960 Evet. Saat 23.00'te Jimmy'ye kiralık kasap dükkânına kadar eşlik etmiş. 216 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 Jimmy orada Susan Sarandon'ın resmine bakarak rahatlayacakmış. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 -Bu Mike'ın şey deme şekli... -Anlıyorum. 218 00:12:25,680 --> 00:12:27,320 Çok meşgul olduğunu biliyorum. 219 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 Nikâh memuru da iptal etmiş... 220 00:12:29,280 --> 00:12:32,480 Bunun hakkında konuşmasak olur mu? Çünkü ağlayabilirim. 221 00:12:32,560 --> 00:12:35,240 Kesinlikle. Jimmy'ye git, telefonunu bul. 222 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Olur. -Eldiven giy. 223 00:12:36,680 --> 00:12:38,160 -Çift eldiven. -Olur amirim. 224 00:12:38,280 --> 00:12:41,320 Steve, yeni bir katilin iş başında olduğunu söyleyebiliriz. 225 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Limanla iletişime geç, yabancı bir tekne 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 -görmüşler mi sor. -İlgileniyorum. 227 00:12:46,480 --> 00:12:49,200 Öyle mi Steve? İlgileniyor musun? 228 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 Tamam. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,680 Sven, faaliyet alanımızın dışında halka açık bir bilgi kabini kur. 230 00:12:55,760 --> 00:12:59,800 Bakalım histeriyi alanımız dışında bir yere yönlendirebilecek miyiz? 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Portatif çadır mı yoksa sağlam bir şey mi? 232 00:13:02,440 --> 00:13:04,640 Onu sen seçebilirsin Sven. 233 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 -Harika. Seni seviyorum. -Hastings arıyor. 234 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Açma. 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Adam emniyet amiri, ne demek açma? 236 00:13:10,560 --> 00:13:12,960 -Bok kafalı. -Amir Hastings. 237 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 Orada ne boklar dönüyor? 238 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 -Kötü olduğunu biliyorum. -Beş kurban. 239 00:13:18,040 --> 00:13:21,680 Kasabada seri katil olduğunun açıklandığı bir basın toplantısı, 240 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 baş dedektifin kaydırağın tepesinde bayılması, 241 00:13:24,640 --> 00:13:27,880 sabahleyin başka bir cesedin kukla gibi asılması... 242 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Kötü değil Connell, bu dev bir felaket. 243 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 Şüpheli profilini daralttık. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 James'le konuştuğum kadarıyla 245 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 zavallı herif taleplerinizden perişan olmuş. 246 00:13:38,200 --> 00:13:40,480 Amirim, James sizinle iletişime mi geçti? 247 00:13:40,560 --> 00:13:42,040 Babasıyla golf oynarım. 248 00:13:42,120 --> 00:13:45,080 Siz ve yürüttüğünüz soruşturma beni utandırıyor. 249 00:13:45,640 --> 00:13:49,960 Regl kaplarınızı çıkarın, 12 saat içinde uygun bir şüpheliyle gelin. 250 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 Yoksa ikinizi de görevden çeker, birkaç adam gönderirim. 251 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 -Tamam amirim. -Bu yanlış zaman olabilir... 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,720 Tabii ki yanlış zaman ulan! 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Medya kıçımızın dibine anal göçebeler gibi kamp kurmuş. 254 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Onları tam orada hissediyorum. 255 00:14:03,000 --> 00:14:04,120 -Tamam. -Ne? 256 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Basına yayın yasağı, size de arama emri çıkartırım. 257 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 Mahkeme emirleriyle dolu bir hediye. 258 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 Bana bir şüpheli getirin yoksa işiniz biter. 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 Kapatıyorum. MONA'ya gideceğiz. 260 00:14:17,480 --> 00:14:20,120 Hemen feribota binmeliyim. 261 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 Neşelen. Lanet olsun. 262 00:14:23,240 --> 00:14:27,240 Evet, güzel, güzel. Ateşin her yönden gelmesi harika. 263 00:14:27,800 --> 00:14:31,480 Bu şekilde daha hızlı pişersin. Hadi St. Drogo'ya gidelim. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Kasabanın beni şoke edeceğini hiç düşünmezdim. 265 00:14:41,560 --> 00:14:44,120 On yıl boyunca günah çıkarmalarını dinledim 266 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 ama böyle bir şey yapan bir seri katil mi? 267 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Yani bu biraz fazla, değil mi? 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,360 Ben de öyle düşünüyorum, evet. 269 00:14:51,440 --> 00:14:53,600 Gördüğünüz gibi Peder... 270 00:14:53,680 --> 00:14:57,200 Gerçekçi olsun diye göbek kıllarını da çizdirdim, kusura bakmayın. 271 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Göbek kıllarının olayla ilgisi yok. 272 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Neyse ne. 273 00:15:02,120 --> 00:15:05,280 Biliyor musun, Ed Gein kurbanlarının derisini yüzerdi. 274 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 -Öyle mi? -Evet, öyle. 275 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Göğüs uçlarından kemer bile yapmış. 276 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 Peki. Öğrendiğim iyi oldu. 277 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 Bu arada pozisyon hakkında haklıydın. 278 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 Görüyorsun, bu çarmıhtaki İsa'yı değil de 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 başka bir şeyi akla getiriyor... 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,040 İşte burada, Luka 26-39. 281 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Gestas ve Dismas. 282 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 O gün İsa'yla birlikte iki adam daha çarmıha gerildi. 283 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 Diğer ikisi iplerle asılmıştı. 284 00:15:32,600 --> 00:15:38,120 Dismas günahlarından tövbe etti ama Gestas, küstah hırsız, günahkâr öldü 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,920 ve cennetin krallığına alınmadı. 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Vay canına. 287 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Perdenin ardına bakmış olduk, değil mi? 288 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 -Bu pek çok şeyi açıklıyor. -Üzgünüm Peder. 289 00:15:53,280 --> 00:15:59,000 Peder... Bu kadınlardan St. Drogo'ya düzenli gelen var mı? 290 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 Bu Vanessa. Vanessa ve Dolph Latham. 291 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Düzenli gelirlerdi. 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,120 Trent ara sıra gelirdi 293 00:16:05,200 --> 00:16:08,120 ama emeklilere Pro Bro satmaya. 294 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 -Vanessa olay yerindeydi. -Evet. 295 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 O'Dwyer'lar... Onlar cemaatin düzenli üyeleriydi. 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 -O'Dwyer'lar mı? Öyle mi? -Evet. 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,000 Vic veya Skye'ın din konuştuğunu hiç duymadım. 298 00:16:18,080 --> 00:16:22,360 Skye'ın güzel yüzünün erkek saç kesimi yüzünden mahvolduğunu tartışırlardı. 299 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 Hayır, O'Dwyer'lar her hafta buradalardı. 300 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 -Skye'ın gençliğinde. -Evet. 301 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Sonra Skye gitti tabii. Sam'e ne olduğu da hepimizin malumu. 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Vefat etti. 303 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 -Evet, doğru. -Evet. Öyle oldu. Evet. 304 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Teşekkürler Peder. 305 00:16:39,920 --> 00:16:43,960 Unutmadan söyleyeyim, seksi cinayetleri çözen bir peder üzerine 306 00:16:44,040 --> 00:16:47,440 bir senaryo üzerinde çalışıyorum. 307 00:16:47,520 --> 00:16:49,360 Sizin fikrinizi almak isterim. 308 00:16:49,440 --> 00:16:51,760 Olur, kulağa gerçekten hoş geliyor. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Cemaatin düzenli katılımcılar listesini alabilir miyiz? 310 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Olur, sorun değil. Size fakslarım. 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 -Tamam. -Senaryomla birlikte. 312 00:16:59,440 --> 00:17:01,640 Harika. Kulağa harika geliyor. 313 00:17:02,240 --> 00:17:05,079 Pekâlâ. Güzel bir İsalı gün geçirin. 314 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Baba, Oğul, Kutsal Ruh günü. İsa. 315 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Sen ne... 316 00:17:14,920 --> 00:17:16,640 Ne diyeceğimi bilemedim. 317 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 Katı bir dinî terbiyeyle yetişmiş. 318 00:17:19,520 --> 00:17:23,520 Süregelen suçluluk, utanç, bastırma... Hepsi öfkeyi tetikleyebilir. 319 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 Senden mi bahsediyoruz, katilden mi? 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Sorunlu olan sensin, ben değil. -Saçmalık. 321 00:17:29,880 --> 00:17:32,400 Dindar yetiştirilmedim, hiçbir sorunum yok. 322 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Dedektifler! 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 -Tanrım. -Lanet olsun. 324 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Şu Megan karısının şahin gözleri var. Peygamberdevesi karidesi gibi. 325 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 Peder Terrence şüpheli mi? 326 00:17:42,080 --> 00:17:44,320 Aç şu lanet... Hey! 327 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Bu da ne? 328 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 Zamanlama nasıl ama? 329 00:17:51,560 --> 00:17:56,040 Anladığım kadarıyla hain kancık, yayın yasağıyla çarpıldı. 330 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Sert memeye çarptınız, pislikler. 331 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Gözünüzün önünde bu arabaya binmiş olabilecek cinayet vakalarını 332 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 haberleştirememeniz yazık oldu. 333 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Abby, nasıl gidiyor? 334 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Jimmy'nin telefonunu buldum, kilidini açmayı başardım. 335 00:18:12,280 --> 00:18:15,320 Şifresi "telefon"du. Ama "n"si olmadan, yani "telefo". 336 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 Gece Vanessa'yı 30 kere aramış. 337 00:18:17,800 --> 00:18:20,400 Son arama saat 00.23'te. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Jimmy'nin evi neredeyse bomboş. 339 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Sadece bir sürü tekne fotoğrafı... 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 SATILIK TEKNE 341 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 ...ve çok fazla Vanessa Latham resmi var. 342 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 Hadi oraya gidelim. 343 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 Şimdi Latham'lara gidiyoruz. 344 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 Sırayla. Tek tek gelin lütfen. 345 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Katiller hakkında bilginiz varsa 346 00:18:38,640 --> 00:18:42,040 Oyster Cloister restoranında ifadenizi alabilirim. 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 Kâğıda yazmayı tercih ediyorsanız 348 00:18:44,440 --> 00:18:47,200 koalanın içine anonim olarak bırakın. 349 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 Sven, komşum arka bahçesine beton döküyor 350 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 ve karım artık beni sevmiyor. 351 00:18:52,920 --> 00:18:54,080 Tamam. 352 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Sven? Sven? 353 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Buralarda neler oluyor? Marie Kondoculuk mu yapıyorsunuz? 354 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Phil kira yüzünden bizi evden kovuyor. 355 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 Bu onları ilgilendirmez. 356 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Şu fotoğraf artıklarını atayım mı anne? 357 00:19:06,920 --> 00:19:09,800 -Sharelle'in karavanında yer yok. -Hayır, kalsınlar. 358 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 Biri fotolarımızı çaldığından beri elimizde kalan onlar. 359 00:19:15,160 --> 00:19:19,560 Vanessa, Jimmy Cook'un telefonunu bulduk. Dün gece seni aradığı görülüyor. 360 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 -Hayır, aramadı. -Evet, aramış. 30 kez. 361 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Telefon kayıtları var. 362 00:19:23,760 --> 00:19:26,800 Birkaç saat sonra da sahilde ölü bulundu. 363 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 Sabah senin de olduğun aynı sahilde. 364 00:19:31,560 --> 00:19:35,800 Sharelle dün gece Jimmy'ye senden uzak durmasını söyledi, biliyoruz. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Seni rahatsız mı ediyordu? 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Bize neler olduğunu anlat Bayan Statham. 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Trent, Gavin ve Jimmy'yle bağlantın varmış. 368 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Rod ve Sam ile de 369 00:19:44,280 --> 00:19:46,680 -bağlantın varsa o zaman... -Aman Tanrım! 370 00:19:47,440 --> 00:19:50,560 -Heteroseksüellerden hiç anlamıyorsunuz. -O anlamıyor. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,520 Jimmy beni rahatsız ediyordu çünkü bana âşıktı. 372 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 Görünüşüm nedeniyle erkekler bana takıntılıdır. 373 00:19:56,520 --> 00:20:01,320 Jimmy beni arıyordu çünkü bana finansal olarak yardımcı olmak istiyordu. 374 00:20:01,440 --> 00:20:05,960 Nasıl? Jimmy çulsuzdu. eBay'de Fabtone eşofmanını mı satacaktı? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,920 Bilmiyorum çünkü yardımını istemedim. Telefonlarına bile çıkmadım. 376 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 Onun yanına taşınacak değildim. Yas tutan bir enkazım ben. 377 00:20:13,400 --> 00:20:18,000 Dün gece 00.23 ile 05.00 arasında neredeydin Bayan Statham? 378 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 -Adın buysa tabii. -Adı bu değil. 379 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 Evimizi toparlıyordum, değil mi Dolphy? 380 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Evet. Her şeyi renklerine göre ayırdı. 381 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Bunu kırmızıların yanına koy. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Jimmy'yi hiç görmedin mi? 383 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Hayır, ben buradaydım. Beni dinlemiyor musun? 384 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Onu çöpe atma, o muzu geri koy. 385 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 Trent'in en sevdiğiydi. En sevdiği muzdu. 386 00:20:41,200 --> 00:20:42,240 Peki. 387 00:20:42,320 --> 00:20:45,320 Seri katil bile olamayacak kadar deli olunabilir mi? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,880 -Çünkü o evde yaşanan şey bu. -Dedektifler, benim. 389 00:20:48,960 --> 00:20:52,480 Medyanın dikkatini çekmemek için gizli arabamdayım. 390 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Sesini alçalt. 391 00:20:54,160 --> 00:20:56,800 Peder Terrence'ın listesi geldi. 392 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Senaryosunun dört kopyasını da fakslamış. 393 00:20:59,440 --> 00:21:00,560 Hepimize birer tane. 394 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 Adı Müfettiş Peder. 395 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 Hadi ekipmanları alalım. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,720 Hastings postalamadan beş dakikamız var. 397 00:21:07,800 --> 00:21:10,560 -Ne? -Hadi. Ben arkaya geçiyorum Collins. 398 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 Upuzun bacakların rahat etsin. 399 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 Sen git, benim bir işim var. 400 00:21:15,800 --> 00:21:17,480 Tamamdır. Pekâlâ. 401 00:21:17,560 --> 00:21:20,280 Süper lan. Gez tabii dostum. Evet. 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Git yellen. 403 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 -Lütfen. -Suçu ben çözerim. 404 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 Sıçayım. 405 00:21:26,560 --> 00:21:29,920 -Bu peder listesinde kimler var peki? -Buyurun amirim. 406 00:21:30,000 --> 00:21:34,960 Bu da ne? Marcel mi? Michelangelo mu? Ne yazıyor? 407 00:21:35,040 --> 00:21:38,000 Pederin el yazısı berbat. Windings fontu gibi. 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 Sanırım Michelle yazıyor amirim. Güzellik uzmanı olan. 409 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 Amirim, beni de işten atarlar mı? 410 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 -Evet. İlk atılan sen olursun. -Cidden mi? 411 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 Çarpışmaya hazır ol. 412 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Hayır, dün gece Latham'larda hiçbir şey duymadım. 413 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 Basın toplantısından sonra hepimiz bayıldık. 414 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 Uyardığınız için teşekkürler ayrıca. 415 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Protokol yüzünden bir şey diyemedim. 416 00:21:58,440 --> 00:22:02,760 Ibérico jambonuna dört bin bayılmadan önce haberim olsaydı iyi olurdu. 417 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 Sanırım babandan da kaynaklandı. 418 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Jambona odaklanalım. 419 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 -Tek seferde bir travma. -Peki. 420 00:22:08,640 --> 00:22:09,480 -Anne. -Selam. 421 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Kayıt için 30 dolar verir misin? 422 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Futbol takımına kayıt olmuyorsun evlat. 423 00:22:15,280 --> 00:22:17,920 O haydutlarla kendini sokakta bulursun. 424 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 Hem kasabada katil var. Değil mi Dulce? 425 00:22:20,880 --> 00:22:21,760 Var, evet. 426 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 Londra'daki dans okulum mafya restoranı üstündeydi. 427 00:22:24,560 --> 00:22:28,120 Kiminle yatıyorduysan beni her hafta gitmeye zorlamıştınız lan. 428 00:22:28,200 --> 00:22:30,520 Bana lan deme lan, ağzını topla. 429 00:22:31,720 --> 00:22:35,440 -Arkadaşlarımla takılmak istedim. -Onlar senin arkadaşın değil. 430 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Bıyıkları fare kasık kılına benziyor. 431 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Kıla benzeyen sensin. 432 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 Ben nasıl oldu da bir ergen annesi oldum? 433 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 -Evet. -Ben? 434 00:22:44,920 --> 00:22:48,240 -Vaftiz oğlumun ağzı bozuk. -Skye, az önce kontrol ettim... 435 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 Selam Dulcie, nasılsın? 436 00:22:50,280 --> 00:22:54,480 Bir haftada üç adam öldü, daha iyi olabilirdim. 437 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 Sen veya Skye, 438 00:22:56,680 --> 00:22:59,800 Latham'ların evinde bir hırgür duydunuz mu diye soracaktım. 439 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 -Hayır. -Hayır mı? İkiniz de evde miydiniz? 440 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Evet. Saat 22.00 gibi yatağa girdik. 441 00:23:11,480 --> 00:23:13,840 Tamam. Gidip annemi kontrol edeceğim. 442 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 Çünkü sabah ceset buldu. Senin annen, benim annem değil. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Benim annem benimle konuşmuyor. Homofobiğin teki. 444 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Tamam. Seni gördüğüme sevindim. 445 00:23:23,600 --> 00:23:26,320 Affedersin. Tüp bebek hormonlarımdan. 446 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 St. Drogo'da Vic'i gördüm. 447 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 -Yardım edeyim mi? -Yok. 448 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Ailenin Katolik olduğunu bilmiyordum. 449 00:23:34,600 --> 00:23:38,240 Babam öyleydi. Anneminki de zaman aşımına uğradı. 450 00:23:39,120 --> 00:23:42,000 Peder Terrence gitmeyi bıraktığınızı söyledi. Ne oldu? 451 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Sana olan oldu Dulce. Orası için fazla eşcinseldim. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 Hâlâ istiridye sevmez misin? 453 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Üç yüz tane var, iade edemiyorum. 454 00:23:49,480 --> 00:23:53,360 Yok, hiç tarzım değil. Sağ ol. 455 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 Yazık. 456 00:23:55,520 --> 00:23:57,840 Peki. Seni işinle baş başa bırakayım. 457 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Sen kaybedersin. 458 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 -Vic'e selamımı ilet. -Tamam. 459 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Aman Tanrım. 460 00:24:27,240 --> 00:24:30,840 Müzikal meraklısı dallama. Tom neden onlarla takılıyor? 461 00:24:30,920 --> 00:24:33,040 Onlarda bizde olmayan ne var? 462 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Babaları var, dikkat eksiklikleri var. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Senin durumunda, kız arkadaş. 464 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Boş versene. Önce biz onu terk ettik. 465 00:24:40,560 --> 00:24:42,400 Cats'ten alıntı yapar nasılsa, 466 00:24:42,480 --> 00:24:45,680 sonra da kuyruğunu kıstırıp koşa koşa yanımıza döner. 467 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Maske nasıl hissettiriyor? 468 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 Işık vuruyormuş gibi hissettiriyor. 469 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 İyi. Öyle hissettirmesi gerekiyor. 470 00:24:53,440 --> 00:24:57,840 Michelle, sen St. Drogo'ya düzenli giden, Tanrı'nın yakasına yapışmış 471 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 İsa sevicilerden misin? 472 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 St. Drogo'ya sıklıkla giderim 473 00:25:02,680 --> 00:25:05,480 ama dindar veya cemaatten olduğum söylenemez. 474 00:25:05,560 --> 00:25:10,560 Sadece kur yapıyorum. Nola'yı haftada üç defa oraya götürüyorum. 475 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 Perşembeleri gitmiyorum... 476 00:25:18,680 --> 00:25:21,560 Tamam Steve. Yani olağan dışı tekne aktivitesi yok. 477 00:25:23,160 --> 00:25:25,800 Tamam, sahile bakmaya başla. 478 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Hayır, yelkenli olması şart değil. 479 00:25:29,120 --> 00:25:33,720 Sadece bir çarmıh ve ceset taşıyacak kadar büyük olması yeterli. 480 00:25:34,880 --> 00:25:38,000 Bütün o cinayetleri işleyenin kim olduğunu biliyor musunuz? 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 Herhangi biri olabilir yani. 482 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Bunu Mikey'ye söyleyecektim. Kapalı kapılar ardında olanı bilemezsin. 483 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Love Island mı izliyorlar, dolapta kopmuş kafaları mı var? 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,640 -Jeffrey Dahmer gibi. -Aynen. 485 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Kiliseye götürdüğün Nola da kim? 486 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 En iyi arkadaşım Mikey'nin annesi. 487 00:25:54,320 --> 00:25:57,720 Nugent'lar benim ikinci ailem gibidir. 488 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Babam emekli çavuş olduğundan evim berbat hâldeydi. 489 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 Bu, insanı metten beter ediyor. 490 00:26:03,200 --> 00:26:07,920 Neyse, Nola 87 yaşında ve Mikey onu kiliseye götüremediğinde ben götürüyorum. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Pek bir şey anladığını sanmıyorum 492 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 ama orada olmak onu mutlu ediyor. 493 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 Jimmy onun önünde şeyini çıkarmış olsa da... 494 00:26:16,080 --> 00:26:20,120 -Jimmy ne yaptı dedin? -Nola'nın önünde çavuşu tokatladı. 495 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 Nola o sırada uyukluyordu, yani fark etmedi. 496 00:26:23,120 --> 00:26:25,800 Mikey'ye anlattığımda acayip kızdı. 497 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 -Kızmıştır tabii. -Evet. Mikey onu öldürmek istedi. 498 00:26:28,960 --> 00:26:33,960 Ama hakkını yemeyeyim, günlük tutarak kendini yatıştırdı. 499 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 Mikey duygularını kontrol etmek için epeyce uğraştı. 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,520 Mikey kim lan? 501 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 -Mike Nuggets. -Soyadı Nugent. 502 00:26:42,680 --> 00:26:46,480 Haklısın. Annesi Nola, St. Drogo'nun bir numaralı müdavimi. 503 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 Jimmy onun önünde çavuşu tokatlamış. 504 00:26:49,480 --> 00:26:50,320 Peki. 505 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Bu "peki"den fazlası. Bu bir ipucu. Ne biliyoruz? 506 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 Eskiden Deadloch polisiydi. 507 00:26:54,960 --> 00:26:58,200 -Neydi dedin? -İşten beş sene önce ayrıldı. 508 00:26:58,280 --> 00:27:01,320 Polis ve seri katilin kesişim kümesi nedir? 509 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 Elbette tam bir daire. 510 00:27:03,000 --> 00:27:06,840 -Golden State katili bir polisti. -Queensland'in öz katili Collins. 511 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 Amirim, Mike sizi Redcliffe'in barda kafayı bulması konusunda aramıştı. 512 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Kendisini hikâyeye dâhil etmeye çalışıyor. 513 00:27:13,600 --> 00:27:15,560 -Rod'un olay yerinde miydi? -Evet. 514 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 Dixon'ı fokun yediğini o mu söyledi? 515 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 -Bilmiyorum. -Başka ne biliyoruz? 516 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Jimmy'yi canlı olarak gören son kişi olduğunu biliyoruz. 517 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 Aynı zamanda futbol kulübünde çalışıyor. 518 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Ne yapıyor? 519 00:27:28,840 --> 00:27:30,080 Bekçilik yapıyor. 520 00:27:30,160 --> 00:27:32,000 Bu kadarı inanılmaz! 521 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 Bir de annesiyle yaşayan bir bekâr olduğunu söyle. 522 00:27:34,880 --> 00:27:37,320 Annesiyle yaşayan bekâr bir erkek. 523 00:27:39,920 --> 00:27:42,800 Bana bundan ne zaman bahsedecektiniz? 524 00:27:42,880 --> 00:27:45,560 Hadi ama Collins. Bu saikleri olan bir şüpheli. 525 00:27:45,640 --> 00:27:49,480 Pazar sabahı otuzbiri gibi keyfi bir şey değil bu. 526 00:27:49,560 --> 00:27:53,600 Mike'ın çok uygun göründüğünün farkındayım ama profil bir kadın. 527 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Sokarım profile. Nuggets'ı yakalayalım. 528 00:27:56,280 --> 00:27:59,080 Başka bir şüphelin yoksa tabii. Var mı? 529 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Merhabalar. Kargonuz var. 530 00:28:02,960 --> 00:28:05,560 Affedersiniz. Kimsiniz? Adli tıptan mısınız? 531 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Hanımefendi, biz Airtasker'ız. 532 00:28:08,720 --> 00:28:11,080 -Oğlum Nick. Selam ver. -Airtasker kim? 533 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 -Merhaba. -Bu büyük çarmıh, 534 00:28:12,640 --> 00:28:15,000 Dedektif Dulcie Collins için. Siz misiniz? 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 -Evet. -Neden çarmıh sipariş ettin? 536 00:28:17,160 --> 00:28:21,920 Bizi Jimboybikebike gönderdi. Kendi mekânına sığdıramamış. 537 00:28:22,080 --> 00:28:24,560 Jimboybikebike mı? Bu James'in profil ismi. 538 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 -Aman Tanrım. -Yok artık. 539 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 Yere bırakın. Çok hoş. Ne güzel. 540 00:28:28,560 --> 00:28:31,480 Güzel değil. Hoş değil. Nick, yok sağ ol. 541 00:28:31,560 --> 00:28:34,720 Hadi ama Collins. Hastings şüpheli istiyor. Gidelim. 542 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Gidip Nuggets'ı alalım. 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Tavuk nugget fazla işlenmiş oluyor. 544 00:28:38,160 --> 00:28:42,440 Açsanız fıstığım var. Yol kenarında tezgâh dolusu vardı. 545 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 Yok, fındık fıstık istemiyorum. 546 00:28:44,240 --> 00:28:46,720 -Öyle mi? -Dedektif? Dedektif? 547 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Burası çok meşgul. Öyle değil mi? 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,720 Çünkü bir cinayet soruşturması var. 549 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 Bunun yerini değiştireceğim. 550 00:28:56,080 --> 00:28:57,400 Kokuyu alıyor musunuz? 551 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 Tahta, sarımsak gibi kokuyor ama kimyasal sanki. 552 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Hayır. Belki de hamilesindir. 553 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 Hamile olduğumda ayı gibi her şeyin kokusunu alırdım. 554 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 -Hayır ya. -Evet, alırdım. 555 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Pekâlâ. Teslimat tamamlandı diye işaretliyorum. 556 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 Bitirdik. 557 00:29:13,960 --> 00:29:16,640 Peki, bebeğin için tebrikler tatlım. 558 00:29:16,720 --> 00:29:19,080 Bozuk olanlara dikkat et. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 -Bozuk olanlara mı? -Fıstıklar. 560 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Bozuk olanlarda arsenik oluyor. 561 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 Zehir, kadın katillerin alanına girer. 562 00:29:44,880 --> 00:29:49,080 Bir erkeğin peşine düşmek için profilimizi bir kenara atmamız mantıksız. 563 00:29:49,160 --> 00:29:53,400 O profil yazıldığında erkekler çocuklarının isimlerini bilmezlerdi. 564 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 Düşüncelerini güncellemen gerek. 565 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Sven'in hep dediği gibi, 566 00:29:56,600 --> 00:29:59,520 cinsiyet rolünden özgürleştirilmek herkesin hakkıdır. 567 00:29:59,600 --> 00:30:02,960 Sven o sırada seri katillerden bahsetmiyordu. 568 00:30:03,040 --> 00:30:04,160 Selam lezler. 569 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Siktir git Tammy. 570 00:30:07,080 --> 00:30:08,640 -Burası bizim. -Aynen. 571 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Öyle mi? Burası gerçekten sizin mi Birinci Filo iti? 572 00:30:11,440 --> 00:30:15,720 Kimse senin futbol oynarken kukunu çıkarmanı görmek itemiyor. Bırak! 573 00:30:17,720 --> 00:30:19,200 Bana topla vurdun! 574 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Buna hedefi vurmak denir. 575 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Eğer sen de vurabilseydin seni de görürlerdi. 576 00:30:23,960 --> 00:30:27,640 Mike'ın bu boktan fabrikada çalışan tüm adamlarla bağlantısı var. 577 00:30:27,720 --> 00:30:30,640 Kurbanlar hakkında herkesten çok şey biliyor. 578 00:30:31,520 --> 00:30:32,920 Orada ne oluyor? 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 Ben hazırım. Ben hazırım! 580 00:30:38,400 --> 00:30:40,560 -Hey! Kesin şunu! -Hey! Mike! 581 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 -Kesin şunu! İkiniz de kesin! -Mike! 582 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 Hunter! Şu kızları rahat bırak! 583 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 -Gençlerden uzaklaşın! -Ne yapacaksın? 584 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 Gençler, birbirinizden uzaklaşın ve başka yere gidin! 585 00:30:50,640 --> 00:30:53,320 -Ödevlerinizi yapın. -Kış tatilindeyiz. 586 00:30:54,000 --> 00:30:57,880 Evet, öyle Miranda ama kütüphane yine de açık. 587 00:30:57,960 --> 00:31:01,200 -Öyleyse dağılın. -Gidin kendinizi becerin pislikler. 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 -Kahrolası homo! -Ağzını topla! 589 00:31:03,320 --> 00:31:05,040 -Siktir git! -Terbiyeli ol! 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 -Gidelim C-Dog. -Bana öyle deme! 591 00:31:08,120 --> 00:31:12,360 Psikopatın akli dengesinin yok yere bozulması tam oldu. 592 00:31:12,440 --> 00:31:16,440 John George Haigh, kurbanlarının cesetlerini asit banyosunda çözüyordu. 593 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 -Yüce Tanrım. -Yuh be Adele. 594 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Sven. Pardon, nerede mahsur kaldın? 595 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 En azından bir saat önce işemeye geldim. 596 00:31:25,760 --> 00:31:30,600 Şansıma Peder Terrence'ın senaryosu yanımdaydı. Pornografinin sınırlarında. 597 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 -Olmuyor. Kırmak zorunda kalacağım. -Evet. Evet. 598 00:31:36,240 --> 00:31:38,760 -Tamam. -O tuvaletin kapısı kapatılmaz. 599 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Doorbell'in müdavimlerindensen bunu bilirsin. 600 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 Değilim. Ne zaman gelsem nefret suçuna uğrayacakmışım gibi oluyor. 601 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Bu senden kaynaklı dostum. Erkek kardeşim gey. 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,760 Sen Peter Hopkins'in abisi misin? 603 00:31:50,840 --> 00:31:53,720 -Evet. -Aman Tanrım. Ona selamlarımı ilet. 604 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 -Olur, iletirim. -Tamam, harika. 605 00:31:55,960 --> 00:31:58,360 Teşekkürler Ted. Gidebilirsin. Sağ ol. 606 00:31:58,440 --> 00:32:01,760 Tabii herhangi bir şekilde yardım etmek istemiyorsan. 607 00:32:01,880 --> 00:32:04,480 -Yok, sağ ol. -Harika. Süper. 608 00:32:04,560 --> 00:32:07,800 Bacaklarımı koçbaşı gibi kullanacağım. Kaldır beni. 609 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 -Ne? Bekle. -Üçe kadar saydıktan sonra 610 00:32:10,120 --> 00:32:12,440 kapıya doğru koş. Bir, iki, üç. 611 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 -Beni kurtardınız! -Sağlam geri tepti. 612 00:32:15,560 --> 00:32:17,920 Öyle mi? Neren acıdı, kasık kemiğin mi? 613 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 -Bir şeyim yok. -Pıtışın mı? Masaj lazım mı? 614 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Samantha adındaki bir karakterin meyhanesi var 615 00:32:23,200 --> 00:32:25,680 ve yaptığı şeyleri itiraf edip duruyor. 616 00:32:25,760 --> 00:32:28,240 Müfettiş Peder'e oral yapmaya çalışıyor. 617 00:32:28,320 --> 00:32:29,960 Elimden bırakamadım. 618 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 Tanrı aşkına Collins. Şuna bir baksana. 619 00:32:32,400 --> 00:32:34,880 Gavin ve Trent'in ergenlik günlüğü burada. 620 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 Nugent. 621 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 Nuggets bu. "Sakso çeker." 622 00:32:42,480 --> 00:32:45,680 "Mike Nugent gey bir homo." 623 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 "Mike bir sucuk hastası." 624 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Sizinkilerdenmiş, biliyor muydun? 625 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Baskı konusunda ne diyordun? Öfkeye yol açıyor, değil mi? 626 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 "Mike Nugent bir zımbacı." 627 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 -Pekâlâ, şey... -"Mike ibne." 628 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 -Hepsi. -Evet, anladım. 629 00:32:58,760 --> 00:33:02,000 Ama tuvalet yazıları bir itiraf sayılmaz. 630 00:33:02,120 --> 00:33:04,840 Doğru olsa bile, karamsar olacağım 631 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 ama queer topluluğu öldürmez, öldürülürüz. 632 00:33:07,640 --> 00:33:10,280 Peki buna izin veren kim? Polisler. 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Sven, sen bir polissin. 634 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Evet, farkındayım. 635 00:33:13,760 --> 00:33:17,920 Sana bir tavsiye. Büyük kararlarını asla ayrılık sürecindeyken alma. 636 00:33:18,000 --> 00:33:20,240 Mike'ı şüpheliden sayacaksak 637 00:33:20,320 --> 00:33:23,160 DNA'sı neden Loch Nessie'deki kanla örtüşmedi? 638 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Şehirdeki her adamı test etmedik mi? 639 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Adli tıptaki çük çeneli becerememiştir. 640 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Mike DNA testi yaptırmadı. 641 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Nola'yı hastaneye götürmüştü. 642 00:33:33,840 --> 00:33:38,800 Sonradan örnek alacaktım ama şüphelinin kadın olduğunu söylediğinizde vazgeçtim. 643 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 İyi, iyi. Harika. 644 00:33:41,960 --> 00:33:42,800 Pekâlâ. 645 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 SATILIK TEKNE 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 Tekne iyi görünüyor. 647 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 -Hey Collins! Neye bakıyorsun? -Hiç. 648 00:33:55,080 --> 00:33:58,320 Hastings, ben Redcliffe. Burada büyük bir şüphelimiz var. 649 00:33:58,400 --> 00:34:01,360 Evini incelemek için arama emri gerekiyor. 650 00:34:05,280 --> 00:34:10,239 DEADLOCH POLİSİ BİLGİ KABİNİ 651 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 ARAMA SARIMSAK KOKUSUNA YOL AÇAN KİMYASALLAR 652 00:34:25,800 --> 00:34:28,159 Evet, regl olmuşum. 653 00:34:28,199 --> 00:34:31,320 Dedektiflere de söylediğim gibi doluyum, tamam mı? 654 00:34:31,400 --> 00:34:34,280 Senin için ek testler yapacak zamanım yok. 655 00:34:34,360 --> 00:34:37,080 -Tahta sarımsak kokuyor. -Souvlaki kokusudur. 656 00:34:37,159 --> 00:34:40,000 Souvlaki olduğunu sanmam. Bence arsenik. 657 00:34:40,080 --> 00:34:43,920 Tek isteğim hızlı bir kimya testi yapman. Böylece doğrulayabilirim. 658 00:34:44,000 --> 00:34:45,639 Hızlı ve basit oluyorlar. 659 00:34:45,760 --> 00:34:48,639 Basit olduklarının farkındayım Abby. 660 00:34:48,679 --> 00:34:52,280 Bir dönem okuyup adli tıbbı bıraktığını biliyorum. 661 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 Hocamdın, senin işini tehlikeye atmamak için ayrıldım. 662 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 Bebeğim, yapma. O final sınavı bir felaketti. 663 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Biliyorum çünkü ben okudum yani. 664 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Mesele şu ki burada ne yaptığımı anlamadığını biliyorum. 665 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 Yaptığın küçük kimya testleri lise düzeyinde. 666 00:35:08,480 --> 00:35:09,600 Lise düzeyinde mi? 667 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Üzülme, aşağılanmış hissetmedim. 668 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 Senin iyi olduğun alan bu değil bebeğim. 669 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 Hadi şarabımızı açalım ve bu sade randevuyu başlatalım. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,560 Hayırseverlik harcamaların. Sponsor olduğun iki çocuk var. 671 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 -Birinden kurtulsak? -Geri dönüyorum. 672 00:35:24,680 --> 00:35:26,320 Dedektiflerin bana ihtiyacı var. 673 00:35:27,840 --> 00:35:29,680 Peki. Vay canına, tamam. 674 00:35:30,320 --> 00:35:33,680 Mali geleceğimizi tek başıma halledeceğim o zaman. 675 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 MILAYTHINA-TA TOPLUM MERKEZI 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Tom bizi ekti, inanamıyorum. 677 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Onu Pademelon'ların onursal üyesi yaptım. 678 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Su şişeni tutabileceğini söyledin. 679 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 Bana sorarsan oldukça prestijli. 680 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Ne düşünüyorsun? 681 00:35:47,120 --> 00:35:50,480 -Ah, lanet olsun... -Ne? 682 00:35:50,560 --> 00:35:52,680 Bok rengi sana yakışıyor kardeşim. 683 00:35:52,800 --> 00:35:53,760 Hadi oradan. 684 00:35:53,840 --> 00:35:56,640 Tammy, az önce Joy teyzenin örgü sepetinin arkasında 685 00:35:56,680 --> 00:35:58,920 spor içeceği mezarlığını buldum. 686 00:36:02,600 --> 00:36:04,160 Ne diyorsun teyze? 687 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Epey kahverengi. 688 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 Şunun ne kadar tuttuğuna bir bak! 689 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Tüm futbol takımına forma alınırdı! 690 00:36:11,680 --> 00:36:14,640 Margaret, Pademelon'lara sponsor olur mu diye soracağım. 691 00:36:14,760 --> 00:36:16,320 Neye gülüyorsun? 692 00:36:16,400 --> 00:36:20,560 Margaret ile oturmuştuk, hatırlıyor musun? Adaya erişim izni istemiştik. 693 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 -Ne adası? -Ada mı? 694 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 -Ada hakkında bir şey biliyor musun? -Çok bilmişler. 695 00:36:25,480 --> 00:36:29,280 Joy teyzeyle aşı boyası toplamak istedik, onlar da şöyleydi, 696 00:36:29,360 --> 00:36:34,120 "Evet canım, elbette canım. Çok iyi fikir canım, iyi." 697 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Bir hafta sonra son verdiler. 698 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 Eğer bu tonla konuştuysan şaşırtmadı. 699 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 Hayır. Abisi William istemeyip yurt dışına çıktığı için 700 00:36:41,960 --> 00:36:44,400 iptal ettiler. 701 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Margaret izin veremedi mi? 702 00:36:46,160 --> 00:36:49,360 Abisinin izni olmadan eli kolu bağlıymış. 703 00:36:49,440 --> 00:36:53,160 Özetle ailenin çıkarına bir şeyler yoksa yardım etmezler. 704 00:36:53,200 --> 00:36:55,640 -Çünkü hepsi bir avuç yılan. -Yılan. 705 00:36:55,680 --> 00:36:56,880 Ama bu başka. 706 00:36:56,960 --> 00:37:00,160 Alınma anne ama ben senden daha tatlı dilliyim. 707 00:37:08,680 --> 00:37:11,080 Hastings arama emri çıkarttı mı? 708 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Gerçekten, neden... Bu kadar yakın durmasan? 709 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 -Bana biraz yer aç lütfen! -İyi. Tamam! 710 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Bıktım usandım. 711 00:37:20,080 --> 00:37:21,480 Mike iyi bir insan. 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 Aranızın nasıl olduğu umurumda değil. 713 00:37:23,560 --> 00:37:27,400 Jimmy'yi salam gibi çarmıha astı. 714 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Aç. Hastings mi? 715 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 -Cath, sevgilim, iyi misin? -Hayır, stresten ölüyorum. 716 00:37:32,600 --> 00:37:37,160 Sekiz plastik baykuş bana bakıyor ve Jimmy'yi düşünmeden edemiyorum. 717 00:37:37,880 --> 00:37:40,960 Onu iki gün önce gördüm, önümde otuzbir çekiyordu. 718 00:37:41,040 --> 00:37:43,840 Canım, yanında olamadığım için üzgünüm. 719 00:37:43,920 --> 00:37:46,680 Sorun değil. Skye ve Nadiyah'yı göreceğim. 720 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 Üç yüz istiridye yiyeceğim. 721 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Sen de ister misin? Eddie'ye sor. 722 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 Siksen olmaz Cath. Onlar denizdeki döl gibi. 723 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 Selam Eddie, sana baykuş aldım. 724 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 Seksi, Elaine ve Rachel'la konuştum. 725 00:37:58,360 --> 00:38:01,160 Hobi çiftliğine teklifte bulunacağımızı söyledim. 726 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 Olmaz Cath. Yapamayız... 727 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Hastings! Lanet Hastings! -Tamam. 728 00:38:05,320 --> 00:38:08,080 -Arama emri hazır. -Ben dönene kadar 729 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 her şeyi durdurabilir miyiz? 730 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Mount Dağı Ulusal Parkı'nın yanında. Ateş böceği yolu var. 731 00:38:13,360 --> 00:38:17,000 Tamam, güzel. Evet, orada ateş böcekleri var ama ben... 732 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Şimdi harekete geçmeliyiz. 733 00:38:18,520 --> 00:38:22,520 Bu cinayetlerin bir artısı olduysa o da emlak fiyatlarının düşmesi. 734 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 Tamam, evet. Cath... Kapatmam gerekiyor. 735 00:38:25,640 --> 00:38:29,120 Ben... Ben... Evet, bunu iletirim. 736 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 -Cath seni seviyor. -Evet, anladım, hadi. 737 00:38:31,640 --> 00:38:32,560 Peki, görüşürüz. 738 00:38:32,640 --> 00:38:36,760 Tanrım, kapımı kendim açabilirim Dedektif, telefona da cevap verebilirim. 739 00:38:37,840 --> 00:38:39,000 Lütfen. 740 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Kapıyı aç, evini aramak için emrimiz var. 741 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Tamam, geliyoruz. 742 00:39:50,840 --> 00:39:51,800 Collins. 743 00:40:01,840 --> 00:40:05,080 Kulübün 16 yaş altı antrenörü Sam O'Dwyer'ın 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 öldürüldüğü gece neredeydin? 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 10 Haziran 2017. 746 00:40:11,600 --> 00:40:13,160 Bilmiyorum, üzgünüm. 747 00:40:13,560 --> 00:40:14,640 Neden bilmiyorsun? 748 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Çünkü beş yıl önceydi. 749 00:40:17,680 --> 00:40:19,920 Beş yıl önce siz ne yapıyordunuz? 750 00:40:20,000 --> 00:40:23,920 Cumartesi olduğunu göz önüne alırsak, Humpty Doo Pub'ın otoparkında 751 00:40:24,000 --> 00:40:27,160 seviştiğimden yüzde 90 eminim ama bu seninle ilgili. 752 00:40:29,360 --> 00:40:32,400 Tamam, cumartesi günüyse muhtemelen çalışıyormuşumdur. 753 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 Otoyol devriyesi. 754 00:40:34,200 --> 00:40:37,480 Cumartesileri çalışırdım çünkü Buckley sarhoş olurdu. 755 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 Sven, bunu doğrulayabilir misin? 756 00:40:39,400 --> 00:40:43,600 Bu doğru. Hâlâ ofiste saklı boş viski şişeleri buluyorum. 757 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 İfadesini doğrulayacaksın Sven. 758 00:40:45,800 --> 00:40:49,560 Tamam. Evet, evet. Bunu ben alayım. 759 00:40:49,640 --> 00:40:52,360 Kurbanlarla ne kadar yakındınız Bay Nuggets? 760 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 Onlarla büyüdüm. 761 00:40:55,640 --> 00:40:59,120 Gittiklerini kabullenebildiğimi hâlâ düşünmüyorum. 762 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Süper harika adamlardı. 763 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Mike. 764 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 Yalan mı söylüyorsun? 765 00:41:06,360 --> 00:41:10,600 O adamlarla ilişkini fazla ballandırarak anlatıyorsun. 766 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Hayır, söylemiyorum. 767 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 O ergen çocuklara sabah gösterdiğin tepki 768 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 Gavin ve Trent'in sana yaptığı zorbalıkları mı anımsattı? 769 00:41:18,320 --> 00:41:19,560 Zorbalık yapmadılar. 770 00:41:19,640 --> 00:41:22,880 Doorbell'in tuvaletindeki duvar yazısı aksini söylüyor. 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,840 Söylemek istediğin bir şey var mı? 772 00:41:25,480 --> 00:41:26,880 -Hayır. -Dostum. 773 00:41:27,280 --> 00:41:28,960 Evine gittik. 774 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Dolabında ne sakladığını biliyoruz. 775 00:41:47,360 --> 00:41:48,440 Tamam. 776 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Ben böyle biriyim ve bu beni mutlu ediyor. 777 00:41:56,320 --> 00:41:59,800 -Evet, eminim ediyordur. -İnsanların onaylamadığını biliyorum. 778 00:41:59,880 --> 00:42:02,320 -Anlamazlar. -Kimseye zarar vermiyorum. 779 00:42:02,400 --> 00:42:03,880 Aslında veriyorsun. 780 00:42:03,960 --> 00:42:06,640 Toplumun elbiseli erkekleri yadırgadığını biliyorum 781 00:42:06,760 --> 00:42:08,560 ama bu beni katil yapmaz. 782 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 -Ne? -Pardon? 783 00:42:10,560 --> 00:42:12,760 Evdeki elbiselerim. 784 00:42:13,320 --> 00:42:16,560 O yüzden buradayım, değil mi? Sapık olduğumu düşünüyorsunuz. 785 00:42:16,640 --> 00:42:18,280 Tüm olanlar bununla mı ilgili? 786 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 -Yok. -Bu kadar mı? 787 00:42:19,520 --> 00:42:22,440 -Mike'a Kuzuların Sessizliği yapıyorsun. -Yapmıyoruz. 788 00:42:22,520 --> 00:42:25,000 Cinsiyet normlarına uymamak sapkınlık değildir. 789 00:42:25,120 --> 00:42:28,080 -O film nefret suçuydu. -Harry Styles elbise giyiyor. 790 00:42:28,160 --> 00:42:29,400 -Harry Styles! -Tamam. 791 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Harry Styles kim lan? 792 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 Neler oluyor? 793 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 -Buraya giremezsin! -Fay söyledi. 794 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Benim seri katil olduğumu düşünüyorlar. 795 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 Elbiseleri yüzünden mi? 796 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 -Hayır. -Hayır. 797 00:42:40,120 --> 00:42:43,400 Birinin elbise giymesi onu sapık yapmaz. 798 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 -Harry Styles elbise giyiyor. -Ben de öyle dedim. 799 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 -Harry Styles! -Harry Styles kim? 800 00:42:48,160 --> 00:42:49,360 Sana sonra anlatırım. 801 00:42:49,480 --> 00:42:52,560 Futbolcu herifler onu 1998'de elbisemi giyerken gördü. 802 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 O günden beri Mike'a hayatı zindan ettiler. 803 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 -Onu hem gey hem kadın sandılar. -Ne can sıkıcı! 804 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 -Değil mi? Hem olsa ne olacak? -Evet. 805 00:43:00,080 --> 00:43:02,120 Hangi suratsız payet giymez? 806 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 -O elbiseye ne oldu? -Memelerim fazla büyüdü. 807 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 -Aman Tanrım. -Arkadaşım o zorbalar yüzünden 808 00:43:07,840 --> 00:43:09,320 yıllarca saklandı. 809 00:43:09,400 --> 00:43:11,640 Bu yüzden hayatının neşesini kaybetti 810 00:43:11,760 --> 00:43:15,480 ve şimdi sizin geri kafalılığınız yüzünden büzülüp 811 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 daha az muhteşem görünmeyecek. 812 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Dinle, onun kıyafetlerini ben giymediğim sürece 813 00:43:20,200 --> 00:43:22,440 elbise giyip giymediği umurumda değil. 814 00:43:22,520 --> 00:43:24,200 -İyi. -Görmek istemiyorum. 815 00:43:25,080 --> 00:43:26,160 -İyi. -İyi. 816 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 -İyi, harika. -İyi. 817 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 Mikey'yi ilk kez elbiseyle gördüğümde çok güzel görünüyordu. 818 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Hâlâ da öyle. Hayatımda gördüğüm en güzel şey. 819 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 Mich, hayatımda gördüğüm en güzel şey sensin. 820 00:43:39,800 --> 00:43:40,760 Bence de. 821 00:43:41,280 --> 00:43:42,520 Seni seviyorum Mikey! 822 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 Çocukluğumuzdan beri. Beni kardeş gibi gördüğünü sanmıştım. 823 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 -Ben de öyle! -Neler oluyor? 824 00:43:47,560 --> 00:43:51,160 Mich, hayatımın geri kalanını seninle geçirmek istiyorum. 825 00:43:51,280 --> 00:43:54,160 -Olur. Ben de! -Aynen! 826 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 -Olmaz, olmaz. -Tamam. 827 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 -Hayır, bu... -Pekâlâ, tamam. 828 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 -Merhaba! -Bu... 829 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Hayır, hayır Mike! -Mike! 830 00:44:02,400 --> 00:44:04,480 -Hayır Mike, dur! -Hey! 831 00:44:04,600 --> 00:44:09,360 Bu, diş macununun yanında kontrole tabi uyuşturucu bulundurduğun 832 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 -gerçeğini değiştirmez! -Pento-farbi-bar... 833 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Pentobarbital. 834 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 -Ba... Barbietool... -"Barbital." 835 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Annemin yardımlı ölüm kiti o. 836 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 On yıl önce teşhis koyulduğunda internetten satın almış. 837 00:44:21,120 --> 00:44:25,000 -Hadi ama dostum. -Bu doğru. Son kullanım tarihine bak. 838 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 Hiç kullanılmadı ve annem hâlâ hayatta, değil mi? 839 00:44:29,040 --> 00:44:30,000 Değil mi? 840 00:44:30,080 --> 00:44:32,240 Evet, Claire ile birlikte. Gayet iyi. 841 00:44:33,360 --> 00:44:36,000 -Aman Tanrım Mich. -Mike, evet. 842 00:44:42,160 --> 00:44:44,200 24 yaşındasın, ceza almayacaksın. 843 00:44:45,360 --> 00:44:48,680 Tamam. Sağ ol Sharelle. Yardım ettiğin için minnettarım. 844 00:44:48,760 --> 00:44:51,640 Şu işe bak. İneğe yardım ediyorum, polise değil. 845 00:44:53,720 --> 00:44:57,440 Mike'ın, Sam'in öldüğü geceki ifadesi doğrulandı, bilgin olsun. 846 00:44:57,520 --> 00:45:01,560 Çevirdiği herkesin listesi. 37 alkollü şoför, 12 hız cezası. 847 00:45:01,640 --> 00:45:05,400 Bir de ön cama yapışmış ölü bir tavşanla araba süren biri. 848 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Mike'ın nerede olduğunu doğrulayan toplam 51 kişi. 849 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Katilimiz Mike değil. -Siktir! 850 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Siktir! 851 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Siktir! 852 00:45:13,600 --> 00:45:16,360 Başka şüpheli bulmak için ne kadar zaman kaldı? 853 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 -İki saat kadar. -Siktir! 854 00:45:18,520 --> 00:45:21,920 Steve aradı. Sam O'Dwyer'ın yelkenlisini bulamıyormuş. 855 00:45:22,000 --> 00:45:24,960 -Söylemiştim öyle değil... -Tabii bulamaz. 856 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Adli tıbbın deposunda parçalar hâlinde. 857 00:45:27,640 --> 00:45:28,800 Mesajı iletiyorum. 858 00:45:30,880 --> 00:45:33,560 Sven, masamdaki tüm bu şeyler de ne? 859 00:45:33,680 --> 00:45:37,440 Tuvalet maceramdan döndüğümde bilgi kabininde duruyordu. 860 00:45:40,600 --> 00:45:44,400 -Selam Cath! -Seksi. Bana yardım et. Hemen gel. 861 00:45:49,920 --> 00:45:51,480 Hâlâ evlenecek misin? 862 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 Evet. 863 00:45:54,400 --> 00:45:56,120 Seçimlerimi yaptım Sharelle 864 00:45:56,200 --> 00:45:59,480 ve şimdi seçtiğim seçimlerimle başa çıkmam gerekiyor. 865 00:45:59,640 --> 00:46:01,960 Güzel. Akıllıca bir hamle kardeşim. 866 00:46:03,480 --> 00:46:06,640 Bir hırsızlık sırasında tavşan kafesine sıkışan 867 00:46:06,720 --> 00:46:09,560 Gavin Latham'dan çocuk yaptın. 868 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Sus aynasız. Git bomba yap. 869 00:46:11,480 --> 00:46:13,080 Git oyun odasını süpür. 870 00:46:33,080 --> 00:46:35,400 Birazcık daha dikkatli sürmelisin. 871 00:46:36,560 --> 00:46:38,720 -Kemerini tak Cath. -Olmaz. 872 00:46:38,840 --> 00:46:40,320 Cath, kemerini tak! 873 00:46:40,400 --> 00:46:42,880 Bana bağırmayı kes! 874 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Şu seri katil olayı beni de etkiliyor Dulcie. 875 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Skye bana öyle çok istiridye verdi ki. 876 00:46:52,040 --> 00:46:55,160 -Boğazıma kadar doldum. -Evet, kokusunu alabiliyorum. 877 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 Hayır, hayır. Burada olmaz Cath, lütfen! 878 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 Lütfen bekle, bekle! 879 00:47:07,680 --> 00:47:09,440 Affedersin seksi. 880 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 Hastings'in yerimize bir çift zampara getirmesine iki saat var 881 00:47:14,720 --> 00:47:18,960 ve o Deadloch'un tek Uber sürücüsü olarak saatlerini harcıyor. 882 00:47:19,080 --> 00:47:22,040 -Neden hâlâ orada duruyor? -Vanessa'ya geri vereceğiz. 883 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Nuggets'ın listesi nerede? 884 00:47:29,960 --> 00:47:31,160 Ne listesi? 885 00:47:31,240 --> 00:47:35,040 -Trafik polisi listesi. Nuggets'ın. -Yere fırlattın. 886 00:47:35,120 --> 00:47:36,320 Anlaşıldı. 887 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Sven, Nuggets nereye gitti? 888 00:47:45,960 --> 00:47:48,320 Michelle ile et ve balık yemeye gitti. 889 00:47:48,400 --> 00:47:49,640 Kahretsin. 890 00:47:49,720 --> 00:47:52,320 Müfettiş Peder saksafon çalıyor. 891 00:47:53,480 --> 00:47:54,640 Çok yazık. 892 00:47:55,880 --> 00:47:57,120 Dedektif? 893 00:47:57,240 --> 00:48:00,400 Şimdi olmaz Turtacı Ray, çalışıyorum. Sonra sevişiriz, olur mu? 894 00:48:00,480 --> 00:48:02,840 Şu önerdiğin şey iptal. 895 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 Ben... Bekle. Eddie. Dedektif. Ben... 896 00:48:05,400 --> 00:48:07,680 Bu Lou, eşeğim. Sadece onu gezdiriyorum. 897 00:48:07,760 --> 00:48:10,640 32 yaşında, çok yaşlı. Bir eşek için. İnsanlar gibi... 898 00:48:10,720 --> 00:48:13,800 Tamam. Konuşmayı kes, tamam mı? Meşgulüm! Sonra gelirim. 899 00:48:13,880 --> 00:48:17,160 Buralarda olursan atını evde bırak. 900 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Tamam. Bu bir randevu mu? 901 00:48:20,240 --> 00:48:21,200 Ne? 902 00:48:22,320 --> 00:48:23,400 Bir randevu mu? 903 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 Randevu kutum yok, tamam mı? 904 00:48:26,880 --> 00:48:30,640 Sevişme kutum var ve şu an kısıtlı bir süreliğine sen de içindesin. 905 00:48:30,720 --> 00:48:33,120 Sevişme kutunda olmak istemiyorum. 906 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 İstiyorum ama eğer istersen içinde randevulaşmak, mesajlaşmak olan 907 00:48:37,680 --> 00:48:41,440 öteki kutunda da olmak istiyorum. 908 00:48:41,520 --> 00:48:42,600 Ben gidiyorum. 909 00:48:42,760 --> 00:48:46,400 Randevular, mesajlar... Bunlar pis işler. 910 00:48:46,480 --> 00:48:48,080 Tamam Lou, hadi gidelim! 911 00:48:48,160 --> 00:48:49,880 Nerede bu Doorbell! 912 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Geçen gece yaptığın şey. 913 00:48:53,280 --> 00:48:55,400 Parmağınla yaptığın. Onu yapmalıyız. 914 00:48:55,480 --> 00:48:57,000 Tamam. Peki. 915 00:48:57,120 --> 00:48:59,520 Tanrım! Bu da ne? Bu... 916 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Sürpriz! 917 00:49:01,280 --> 00:49:03,640 Yeni bebeğimizle tanış. 918 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Elaine ve Rachel bize verdi. 919 00:49:06,160 --> 00:49:08,880 Hayır Cath. Yeni köpek konusunda anlaşmamıştık. 920 00:49:08,960 --> 00:49:12,080 Anksiyetesi ve aşırı aktif anal bezleri var. 921 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 Bu iyi bir şey, değil mi? 922 00:49:14,640 --> 00:49:16,520 Çok tatlı, öyle değil mi? 923 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Cath, yatağa git. İşe dönmem gerek. 924 00:49:19,240 --> 00:49:23,720 Bana bu kadar kaba davranmayı bırak. Korkunç bir gün geçirdim! 925 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Arabada bana kaba davrandın. 926 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Fern yeleğini yedi. 927 00:49:28,440 --> 00:49:31,600 Ayrıca serbest dolaşan bir katil var. Alo? 928 00:49:32,880 --> 00:49:36,440 Çünkü Skye bu gece havasındaydı. Nadiyah ile kavga ettiler. 929 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Odaları ayırmışlar. 930 00:49:38,800 --> 00:49:42,320 Skye gidip tüm tüp bebek parasını harcamış. 931 00:49:42,400 --> 00:49:46,080 On iki bin dolar. Bundan bahsetmemiş bile. 932 00:49:46,680 --> 00:49:50,760 Tribune makalesinde Nadiyah'dan bahsetmedi bile. 933 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 Ayrılacaklar. 934 00:49:58,120 --> 00:50:01,280 Gel ve bana sarıl seksi. Mutsuzum. 935 00:50:02,040 --> 00:50:03,480 Ve korkuyorum! 936 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 -Selam! Bay Nuggets nerede? -Tuvalette. 937 00:50:16,160 --> 00:50:17,160 Tamam. 938 00:50:18,520 --> 00:50:19,520 Nuggets! 939 00:50:21,560 --> 00:50:23,360 Nuggets! Kahretsin! 940 00:50:23,880 --> 00:50:26,960 -Siktir! -Bu kim? Cezayı kime yazdın? 941 00:50:27,040 --> 00:50:28,840 -Ne? -Listedeki 27 numara. 942 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Baş harfler ne anlama geliyor? Kim o? 943 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 Siktir! Of be! 944 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Kim olduğunu biliyorum. 945 00:50:41,240 --> 00:50:44,600 Dulce. Dulcie, bunu okumalısın. Bu bir şaheser. 946 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 Sven, bunu kim bıraktı? 947 00:50:46,360 --> 00:50:50,680 Zincirle dolu torbayı mı? Ben tuvalette hapisken gelmiş. 948 00:50:50,840 --> 00:50:53,880 Not bırakmışlar mı? Ya da herhangi bir ayrıntı? 949 00:50:53,960 --> 00:50:55,200 Hayır, bırakmamışlar. 950 00:50:55,920 --> 00:50:59,480 Şuna bak. Samantha O'Fryer'ın başka bir ilişkisi varmış. 951 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 ŞİŞE DÜKKÂNI 952 00:51:07,560 --> 00:51:10,440 Kahretsin! Lanet olsun! Lanet! 953 00:51:12,200 --> 00:51:14,600 Biliyordum! Souvlaki olmadığını biliyordum. 954 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Olamaz! Sharelle! 955 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Hazır mısın? 956 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 -Param hazır mı? -Tabii ki. 957 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Hazır olduğuma emin olabilirsin Megan. 958 00:51:35,520 --> 00:51:38,480 Bu sahnede pedere, kocası ve ergen oğlu tarafından 959 00:51:38,560 --> 00:51:40,440 suç üstü yakalandığını itiraf eder. 960 00:51:40,520 --> 00:51:44,200 On altı yaşındaki Sly, bir herifle yatan Samantha'yı basar... 961 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 İsimleri Samantha, Rick ve Sly O'Fryer mı? 962 00:51:48,240 --> 00:51:49,240 Evet. 963 00:51:50,320 --> 00:51:54,320 Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer! 964 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Aman Tanrım! 965 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Sadakatsizlikleri biliyordu. 966 00:51:58,480 --> 00:52:01,200 Buranın kadınları erkekleri sevmez, öyle değil mi? 967 00:52:01,760 --> 00:52:03,760 En çok da o sevmiyordu. 968 00:52:03,880 --> 00:52:07,040 Hep öyleydi. Trent'ten nefret ediyordu. 969 00:52:07,120 --> 00:52:12,200 Gavin'den, Rod'dan, Sam'den, hepsinden nefret ediyordu. 970 00:52:12,360 --> 00:52:13,520 O bir erkek düşmanı. 971 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Pardon. Kim o heriflerden nefret ediyor? 972 00:52:19,360 --> 00:52:22,040 Doorbell'in duvarındaki duvar yazılarını görmüştün. 973 00:52:22,120 --> 00:52:25,000 O şerefsizler sadece Mike'a zorbalık yapmıyordu. 974 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 Bunu ne zamandır saklıyorsun? 975 00:52:28,040 --> 00:52:31,920 Bak, haklı olduğumu düşünmedim. Sen de Mike'ın ensesindeydin. 976 00:52:32,000 --> 00:52:34,960 Haklı olduğunu düşünmedin mi? Yoksa olmak mı istemedin? 977 00:52:35,040 --> 00:52:38,840 "Bazen sevdiklerin üzülse de zor olanı yaparsın." demiştin. 978 00:52:38,920 --> 00:52:41,080 Evet ama her şey örtüşmüyor, yani... 979 00:52:41,720 --> 00:52:43,240 Listedeki 27. numara. 980 00:52:43,840 --> 00:52:45,560 Sam'in öldüğü gece. 981 00:52:46,440 --> 00:52:48,360 Mike ona hız cezası kesmiş. 982 00:52:56,880 --> 00:52:59,760 Lanet olası Skye O'Dwyer. 983 00:53:00,600 --> 00:53:03,200 Babasının öldürüldüğü gece Deadloch'taydı. 984 00:53:03,280 --> 00:53:04,960 SKYE O'DWYER ERKEK DÜŞMANI BİR KALTAK 985 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Yalan söyledi. 986 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Berbat. 987 00:53:11,720 --> 00:53:14,160 Evet. Çok berbat. 988 00:54:50,720 --> 00:54:52,720 Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu 989 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta