1 00:00:06,120 --> 00:00:08,400 -सैम ओ'ड्वायर। -वह हमारा पहला पीड़ित था। 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,800 हत्यारे ने स्लूप को किल-रूम की तरह इस्तेमाल किया। 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,280 ऐबी, तुम्हें वाकई में हमें बताना चाहिए था कि 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,200 लॉक नेसी 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,040 सैम ओ'ड्वायर व्याभिचारी था। 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,240 जब डैड गए तो मैं डेडलॉक में नहीं थी। 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,840 मैं सिडनी में तुम्हारे और कैथ के बगल में रहती थी। 8 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 क्या डल्सी के अफ़ेयर के कारण सब तनावपूर्ण है? 9 00:00:24,640 --> 00:00:28,200 "मैं ऐडी रेडक्लिफ हूँ। मैं डार्विन में किंग हूँ।" 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,920 -वे मुझे नहीं चाहते। -क्यों नहीं? 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,119 क्योंकि मैंने अपने साथी को मार डाला। 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 हे भगवान, जिम्मी। 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,680 शायद हमारी हत्यारी एक अच्छी ईसाई महिला है। 14 00:00:36,760 --> 00:00:40,240 जिम्मी का घर बहुत खाली है। इसमें बहुत सी नावों की तस्वीरें हैं। 15 00:00:40,320 --> 00:00:41,160 नाव बिक्री के लिए 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,560 तुम दोनों घर पर थीं? 17 00:00:43,760 --> 00:00:44,720 हाँ। 18 00:00:44,800 --> 00:00:48,640 स्काई ने 12,000 डॉलर किसी ऐसी चीज़ पर खर्च किए जिसके बारे में वह बता नहीं रही। 19 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 शहर की महिलाएँ पुरुषों से नफ़रत करती हैं। 20 00:00:51,240 --> 00:00:52,800 वह उनसे सबसे ज़्यादा नफरत करती है। 21 00:00:53,440 --> 00:00:55,080 वह बेवफ़ाई के बारे में जानती थी। 22 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 जिस रात सैम मरा। माईक ने उसे एक गति टिकट दिया था। 23 00:00:58,160 --> 00:01:00,240 वह डेडलॉक में थी। उसने झूठ बोला! 24 00:01:00,320 --> 00:01:03,440 स्काई कमीनी ओ'ड्वायर। 25 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 धत्। 26 00:01:11,360 --> 00:01:13,120 24 घंटे के अंतराल के बाद, 27 00:01:13,200 --> 00:01:14,039 डेडलॉक - विंटर फ़ेस्टिवल रद्द 28 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 मुझे यह घोषणा करते हुए खुशी है कि सभी पर्व कार्यक्रम, 29 00:01:16,760 --> 00:01:19,280 निर्धारित कार्यक्रम के अनुसार फिर से शुरू होंगे। 30 00:01:19,360 --> 00:01:23,360 बिल्कुल शेड्यूल के अनुसार नहीं, हमने कुछ छोटे बदलाव किए हैं 31 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 जिन्हें आप इन संशोधित कार्यक्रमों में देखेंगे 32 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 जिन्हें हमने घर के प्रिंटर पर सुबह 4:00 बजे प्रिंट किया, 33 00:01:29,160 --> 00:01:31,400 जो किसी वजह से हमारे बेडरूम में रखा है। 34 00:01:31,480 --> 00:01:34,400 आप देखेंगे कि पानी में डुबाने वाली कृति का कार्यक्रम 35 00:01:34,479 --> 00:01:38,400 जो आज रात डेडलॉक झील में किया जाना था, उसे रद्द कर दिया गया है। 36 00:01:38,479 --> 00:01:41,320 और उसके स्थान पर होगा... गेज़? 37 00:01:41,400 --> 00:01:44,039 -टीबीसी। -टीबीसी। बेहतरीन। 38 00:01:46,080 --> 00:01:49,479 हम इसे कैसे करें? तेज़ गति वाले जुर्माने वाली बात पर टूट पड़ें? 39 00:01:49,600 --> 00:01:52,520 हम उससे सैम की हत्या की रात के बारे में पूछें 40 00:01:52,600 --> 00:01:55,479 और देखें, कि क्या वह फिर से उस बारे में झूठ बोलती है, 41 00:01:55,560 --> 00:01:57,759 एक झूठी इंसान जो झूठ बोलती है। 42 00:01:57,840 --> 00:02:00,400 बिल्कुल नहीं। वह हमारा तुरुप का इक्का है। 43 00:02:00,480 --> 00:02:03,360 हे भगवान। तुम बहुत उत्साहित हो, कॉलिन्स। 44 00:02:03,440 --> 00:02:05,280 मैं ठीक हूँ। मैं... मैं ठीक हूँ। 45 00:02:05,360 --> 00:02:09,600 शांत हो जाओ । तुम अपने मस्तिष्क को खून की आपूर्ति बंद कर रही हो। 46 00:02:09,759 --> 00:02:12,040 तुम ज़रूरत से ज़्यादा उत्साहित हो। 47 00:02:12,160 --> 00:02:15,280 हम उस साक्षात्कार कक्ष में जाएँगे और बातचीत करेंगे। 48 00:02:15,360 --> 00:02:16,720 -हाँ? -हाँ। 49 00:02:17,160 --> 00:02:19,440 हे भगवान। क्या वह खाना लेकर आई है? 50 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 भगवान, उसे नहीं पता कि यहाँ क्या हो रहा है। 51 00:02:22,600 --> 00:02:24,880 -तो, आपके पास कोई जानकारी नहीं है? -नहीं। 52 00:02:24,960 --> 00:02:27,280 नहीं, हमारे पास कुछ नहीं है। 53 00:02:27,360 --> 00:02:29,680 मैं बस... मैं कहूँगी दूर से भी बहुत दूर। 54 00:02:29,760 --> 00:02:32,280 हमने अभी-अभी फ़ोन पर एक फ़ोन कॉल की 55 00:02:32,360 --> 00:02:36,600 और मुझे यह घोषणा करते हुए खुशी हो रही है कि अब हम आज रात 56 00:02:37,120 --> 00:02:40,240 डेडलॉक झील में तैरते आउटडोर सिनेमा कार्यक्रम का आयोजन करेंगे। 57 00:02:40,320 --> 00:02:43,440 इसे सिनेमा एक्वाटिका या फ्लोटिंग फ्लिक्स कहा जाएगा। 58 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 वे दोनों खिताब टाइटल हैं। 59 00:02:45,120 --> 00:02:48,480 मेयर रेमी, आप पर्व पास धारकों से क्या कहना चाहेंगी 60 00:02:48,560 --> 00:02:51,760 जो एक सक्रिय सीरियल किलर के कारण डर रहे हैं? 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,960 आप देखिए कि प्रेस दमन आदेश 62 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 11:00 बजे तक खत्म नहीं होगा, जेरेमी, 63 00:02:57,200 --> 00:03:00,040 तो हम बस पर्व के बारे में सवाल करेंगे। प्लीज़। 64 00:03:00,120 --> 00:03:00,960 हाँ। 65 00:03:01,040 --> 00:03:04,880 हाँ, पर आप देखेंगी कि मेरा सवाल पर्व के पास धारकों के बारे में था। 66 00:03:06,400 --> 00:03:11,840 मैं उनसे कहूँगी कि हत्यारा केवल श्वेत पुरूषों को निशाना बना रहा है 67 00:03:11,920 --> 00:03:14,040 और हमारे अनुसंधान से पता चलता है कि 68 00:03:14,120 --> 00:03:17,520 वह हमारे पर्व संरक्षक जनसांख्यिकीय से बहुत अलग है। 69 00:03:17,960 --> 00:03:21,200 यह देखते हुए कि पीड़ित जनसांख्यिकी आमतौर पर हिंसा के 70 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 अपराध के लिए ज़िम्मेदार होती है, 71 00:03:23,320 --> 00:03:26,040 इसलिए डेडलॉक अभी हमारे पर्व समुदाय के सदस्यों के लिए 72 00:03:26,120 --> 00:03:29,160 सबसे सुरक्षित जगह हो सकती है। 73 00:03:29,240 --> 00:03:32,400 तो, जुआन, आप कल सूचना बूथ पर गए थे। 74 00:03:32,480 --> 00:03:34,920 क्या आपने किसी को कोई बैग रखते हुए देखा? 75 00:03:36,520 --> 00:03:38,280 नहीं, वैसा बैग नहीं। 76 00:03:38,360 --> 00:03:40,040 एक हरा बैग, जुआन। 77 00:03:40,600 --> 00:03:43,480 धत्। नहीं, मैंने यह सब बीस्ट ऑन द क्रॉस की रात 78 00:03:43,560 --> 00:03:45,680 तहखाने में रख दिया था। 79 00:03:45,760 --> 00:03:48,640 क्या हुआ? हत्यारा घुस गया और उसने चुरा लिया? 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 हाँ। इससे समझ आता है कि कैसे... 81 00:03:53,079 --> 00:03:55,560 यह अपराध स्थल पर पहुँच गया। 82 00:03:55,640 --> 00:03:58,200 -है न, कॉलिन्स? -इससे समझ आता है। 83 00:03:58,760 --> 00:04:01,960 स्थिति को देखते हुए, हमें फिर से जानना है कि जिम्मी की 84 00:04:02,040 --> 00:04:04,640 -मौत की रात तुम कहाँ थी। -हाँ। बिल्कुल। 85 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 ठीक है। बिल्कुल। 86 00:04:05,760 --> 00:04:08,920 बढ़िया। और उन सभी रातों के बारे में जब बाकी आदमी मारे गए। 87 00:04:09,840 --> 00:04:13,240 हाँ, खैर। मैं डैड की मौत की रात यहाँ नहीं थी। 88 00:04:13,320 --> 00:04:15,560 -मैं तब सिडनी में थी... -ठीक है। बढ़िया। 89 00:04:15,640 --> 00:04:18,519 तो तुम्हें पुष्टि करने में कोई समस्या नहीं होगी। 90 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 माफ़ करना, मेयर। क्या आप यह कह रही हैं कि सब ठीक है 91 00:04:21,880 --> 00:04:24,560 क्योंकि केवल श्वेत पुरुष मारे जा रहे हैं? 92 00:04:24,640 --> 00:04:27,920 नहीं, जेरेमी। ऐसा नहीं है... मैं यह नहीं कह रही हूँ। 93 00:04:28,000 --> 00:04:31,640 जो मैंने कहा वह उसकी गलत व्याख्या होगी। मैंने ऐसा नहीं कहा, 94 00:04:31,720 --> 00:04:33,800 और मैंने जो कहा, वह गलत बोला था। 95 00:04:33,920 --> 00:04:38,240 मैंने गलत बोला। तो, आने के लिए आप सबका शुक्रिया। 96 00:04:38,360 --> 00:04:41,360 और प्लीज़ आज रात के सिनेमा एक्वाटिका का मज़ा लें। 97 00:04:41,440 --> 00:04:44,120 मुझे आशा है कि आपको मज़ा आएगा। गेज़? 98 00:04:44,720 --> 00:04:46,159 -जैज़। -हाँ? 99 00:04:47,720 --> 00:04:49,880 -गेज़, क्या वह अभी हुआ? -हाँ, जानेमन। 100 00:04:49,920 --> 00:04:54,680 ठीक है। तुम्हें मुझे अस्पताल ले जाना होगा क्योंकि मैंने अपने लिए गड्डा खोद लिया। 101 00:04:54,760 --> 00:04:55,600 ठीक है। 102 00:04:55,720 --> 00:04:58,240 उससे एक और शब्द मत कहना। 103 00:04:58,360 --> 00:05:01,120 -मैं ठीक हूँ। -नहीं। तुम्हारी आँखें शिकारी जैसी हैं। 104 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 -वे पूरी काली हो गई हैं... -ए, डल्स। 105 00:05:03,240 --> 00:05:05,720 नेसी के लिए पुलिस रिपोर्ट पर किससे बात करूँ? 106 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 बीमा दावा दायर करना चाहती हूँ। 107 00:05:10,720 --> 00:05:12,320 मैं कर सकती हूँ। यहाँ से। 108 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 हाँ, अच्छा। शुक्रिया, यार। 109 00:05:13,800 --> 00:05:16,320 उस स्लूप पर मेरी और डैड की सबसे अच्छी यादें हैं। 110 00:05:16,360 --> 00:05:19,640 -हैलो? -कैथ, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 111 00:05:19,720 --> 00:05:22,800 स्काई को देखने आई हूँ, अजीब परिस्थिति है। हे भगवान। 112 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 -हत्यारा तुम्हारे घर में था? -हाँ। 113 00:05:24,800 --> 00:05:27,880 नाडिया ने कहा कि उसने तुम्हारी चीज़ें देखी। हम डर रहे थे। 114 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 मुझे लगा तुम्हें पूछताछ के लिए बुलाया है, 115 00:05:30,760 --> 00:05:34,640 अपना काला कोट बस निकाल ही लिया था ताकि तुम मुझे अपना वकील बना सको। 116 00:05:34,720 --> 00:05:36,920 पशु चिकित्सक को वकील क्यों रखेगी? 117 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 क्योंकि मैं वकील हुआ करती थी। पशु चिकित्सक बनने से पहले। 118 00:05:40,120 --> 00:05:43,360 मुझे आधा समय लगता है क्योंकि मैं हर चीज़ में अच्छी हूँ। 119 00:05:43,440 --> 00:05:44,560 हे भगवान, सेक्सी। 120 00:05:44,640 --> 00:05:48,280 कल्पना करो अगर प्रेस तुम्हें स्काई को यहाँ लाते देखती। तो वे कहते, 121 00:05:48,360 --> 00:05:51,040 "स्काई ओ'ड्वायर एक सीरियल किलर है।" 122 00:05:51,120 --> 00:05:54,760 स्काई, तुम्हारा व्यवसाय और प्रतिष्ठा बर्बाद हो जाएगी। 123 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 तुम मेरे साथ घर चल रही हो। 124 00:05:57,560 --> 00:06:00,160 गाड़ी पीछे खड़ी है। बस अंदर आ जाओ और छिप जाओ। 125 00:06:00,320 --> 00:06:03,000 -देखो, मैं अभी जा रही... -जाओ। 126 00:06:05,720 --> 00:06:08,880 संकट टल गया! हे भगवान। 127 00:06:08,960 --> 00:06:12,280 अगर तुमने स्काई को गिरफ़्तार किया होता। 128 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 मैं तुम्हें वहीं तलाक दे देती। 129 00:06:15,640 --> 00:06:18,080 तुम उसकी तीसरी सबसे अच्छी दोस्त हो। 130 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 अलविदा, एडी। फिर मिलेंगे। 131 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 अलविदा, कैथ। 132 00:06:26,160 --> 00:06:29,680 ठीक है। ऑपरेशन कुक को पकड़ो शुरू करने का समय है। 133 00:06:29,840 --> 00:06:33,120 बड़ी आँखें कहाँ है? उसे यह डीएनए नमूना निकालना है। 134 00:06:33,760 --> 00:06:39,680 डेडलॉक 135 00:06:53,360 --> 00:06:55,920 बेब, पता है मैं इस समय कितने दबाव में हूँ? 136 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 सीरियल किलर से निपट रहा हूँ। शादी की तैयारी कर रहा हूँ। 137 00:06:59,080 --> 00:07:03,800 मैं अपनी होने वाली बीवी के आधी रात को गायब होने से नहीं निपट सकता। 138 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 मैं गायब नहीं हुई। 139 00:07:05,240 --> 00:07:08,280 अस्पताल में थी क्योंकि एक ज़हरीली गैस सूँघ ली थी। 140 00:07:08,760 --> 00:07:11,360 जिम्मी के क्रॉस से एक लकड़ी का परीक्षण कर रही थी। 141 00:07:11,440 --> 00:07:14,560 उस पर एक ऐसे पदार्थ का लेप था जिसमें आर्सिन होता है। 142 00:07:14,640 --> 00:07:18,000 यह एक रसायन है जिसका उपयोग सीसीए के उपचार में होता है। 143 00:07:18,080 --> 00:07:19,400 पता है आर्सिन क्या है। 144 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 इसका उपयोग नावों पर किया जाता है। 145 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 जब इसे जलाते हैं, जेम्स, तो लहसुन की तरह महक आती है। 146 00:07:24,880 --> 00:07:25,760 -सच में? -हाँ। 147 00:07:25,840 --> 00:07:28,600 और इसलिए मुझे लगा कि लहसुन की गंध आ रही है। 148 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 पर तब मैंने सोचा सैम ओ'ड्वायर की नाव, 149 00:07:30,840 --> 00:07:34,560 लॉक नेसी, जला दी गई थी और क्रॉस में इस्तेमाल लकड़ी भी। 150 00:07:34,640 --> 00:07:37,720 मैंने सोचा, क्या पता वह वही लकड़ी हो? 151 00:07:37,800 --> 00:07:41,240 बेब। क्या तुम खुद को सुन सकती हो? 152 00:07:42,320 --> 00:07:46,720 ए। इधर आओ। बेबी। तुम पागल हो रही हो। 153 00:07:47,080 --> 00:07:50,480 पर हम लॉक नेसी के मस्तूल की जाँच नहीं कर सकते? वह कहाँ है? 154 00:07:50,560 --> 00:07:52,000 वह लैब में है। 155 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 हम घर चलते हैं, ठीक है? 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 ए, हम घर चलते हैं। 157 00:07:55,159 --> 00:07:58,080 तुम्हें अभी सोने की ज़रूरत है, 158 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 और एक पुजारी खोज लो। 159 00:07:59,560 --> 00:08:01,880 एक अभिनेता जो पैसे के लिए मर रहा हो। 160 00:08:01,960 --> 00:08:04,240 -नहीं, पर जेम्स... -तुमने एक ऐसी गैस सूँघी 161 00:08:04,320 --> 00:08:06,880 जिसका उपयोग रासायनिक युद्ध में होता है। हाँ? 162 00:08:06,960 --> 00:08:08,280 -हाँ। -हाँ। 163 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 तुम्हारा दिमाग नियंत्रण में नहीं है, हाँ? 164 00:08:10,840 --> 00:08:12,120 -हाँ। -हाँ। 165 00:08:12,760 --> 00:08:14,320 -ठीक है। -कार में जाओ। 166 00:08:14,400 --> 00:08:16,040 एक कॉल करके आता हूँ। 167 00:08:16,120 --> 00:08:17,320 -ठीक है। -ठीक है। 168 00:08:29,800 --> 00:08:31,280 ए, यार, क्या चल रहा है? 169 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 हाँ, तो, ज़ैव, नाव के बारे में एक सवाल। 170 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 माफ़ करना, शरेल। मैंने पहले कभी नौकरी नहीं की। 171 00:08:42,039 --> 00:08:43,760 तुम बता सकती हो। यहाँ दो। 172 00:08:44,640 --> 00:08:47,440 आक्रामक बनो। सोया दूध तुम्हारा डर समझ सकता है। 173 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 बड़ी आँखों के बिना शुरू कर रही हूँ। 174 00:08:57,720 --> 00:09:01,640 मैं रविवार की सुबह की पॉटी की तरह हूँ। मुझे रोक नहीं सकते। तो... 175 00:09:01,840 --> 00:09:05,880 स्काई को इन हत्याओं से जोड़ने के लिए हमें पुख्ता सबूत चाहिए। 176 00:09:06,000 --> 00:09:09,880 खासकर अगर पुराने साथी की वकील बीवी, एरिन बकवास, इसमें शामिल है तो। 177 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 हमें गवाहों, डीएनए, निगरानी फ़ुटेज की ज़रूरत पड़ेगी, 178 00:09:13,240 --> 00:09:15,520 उन रोशनी की जो बिल्ली के पेशाब का पता लगाती है। 179 00:09:15,640 --> 00:09:18,160 गिरफ़्तारी से पहले सुनिश्चित होना है। 180 00:09:18,240 --> 00:09:22,000 -वरना आरोप नहीं टिकेंगे। -डल्सी की ज़िंदगी बर्बाद हो जाएगी। 181 00:09:22,080 --> 00:09:25,600 हाँ। आप चाहते हैं कि जब सब खत्म हो तो इसका कुछ मतलब हो 182 00:09:25,640 --> 00:09:28,760 और कॉलिन्स ठंड में, काँपते हुए, अपनी कार में सो रही होगी। 183 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 ठीक है, कॉलिन्स, इसके समय को देखते हैं। कि स्काई ने यह कैसे किया। 184 00:09:37,880 --> 00:09:41,640 ठीक है। मैं बोर्ड पर लिखती हूँ। 185 00:09:41,760 --> 00:09:43,960 क्या? नहीं। बिल्कुल नहीं। 186 00:09:44,040 --> 00:09:45,600 नहीं, उस बोर्ड को मत छूना। 187 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 शायद मेरी ज़िंदगी दाँव पर है, 188 00:09:48,520 --> 00:09:51,880 पर मेरी लिखावट अभी खराब नहीं हुई है। 189 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 ठीक है। तो, जिस रात जिम्मी की हत्या हुई थी, 190 00:09:55,320 --> 00:09:59,520 नाडिया ने कहा कि वह और स्काई रात को 10:00 बजे सोने चले गए थे। 191 00:09:59,640 --> 00:10:02,600 पर मुझे पता है नाडिया और स्काई अलग कमरों में सो रहे हैं, 192 00:10:02,640 --> 00:10:05,240 और मैं यह जानती हूँ, क्योंकि मेरी बीवी ने बताया, 193 00:10:05,320 --> 00:10:10,120 क्योंकि मैं इस स्थिति में एक सूप में प्याज़ की तरह फँसी हूँ। 194 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 -तो, स्काई के लिए नाडिया की पुष्टि... -कमज़ोर है। 195 00:10:12,760 --> 00:10:13,600 धत्! 196 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 हालाँकि किसी और ने स्काई को देखा था 197 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 अगली सुबह के सात बजे। 198 00:10:18,640 --> 00:10:20,840 वह द बुचस्मिथ बुचरी में डोना से मिली थी 199 00:10:20,880 --> 00:10:23,440 17 किलो स्पेनिश ब्लड सॉसेज लेने के लिए। 200 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 ओह, मोरसिला! यह महंगा और घटिया है। 201 00:10:26,640 --> 00:10:29,200 हाँ। स्पेनियों के खून से बना है। 202 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 ठीक है, जिम्मी की बात करते हैं। 203 00:10:31,760 --> 00:10:34,160 आखिरी बार रात 11:00 बजे देखा गया था। 204 00:10:34,240 --> 00:10:39,160 उसने आखिरी कॉल 12:23 पर वैनेसा लेथम को किया था। 205 00:10:39,240 --> 00:10:43,520 अब, जिम्मी के पोस्टमार्टम के अनुसार, सुबह करीब 4:00 बजे उसका गला घोंटा गया। 206 00:10:43,640 --> 00:10:47,080 और लीवर मोर्टिस से पता चलता है कि एलेना द्वारा सुबह 7:30 बजे 207 00:10:47,200 --> 00:10:51,760 देखे जाने से पहले उसे दो घंटे क्रॉस पर लटकाया गया। 208 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 क्या कोई नोट लिख रहा है? 209 00:10:53,320 --> 00:10:54,200 तुम लिखो। 210 00:10:54,280 --> 00:10:56,840 -तुम यही कर रही थी। -नहीं। मैं बस नंबर लिख रही हूँ। 211 00:10:56,920 --> 00:10:57,800 ऐबी कहाँ है? 212 00:10:57,880 --> 00:11:00,760 मुझे उसका एक बहुत अजीब संदेश आया था, 213 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 -मुर्गी के बच्चे के बारे में कुछ। -मुर्गी का बच्चा? 214 00:11:03,800 --> 00:11:07,160 शायद उसे जब जीवन आपको रखे हुए नींबू दे की रेसिपी चाहिए हो।। 215 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 आज रात झींगा बनाने जा रहा हूँ। 216 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 तुम्हारे लिए बढ़िया है, स्वेन। 217 00:11:11,160 --> 00:11:12,920 -बहुत बढ़िया। ठीक है। -शुक्रिया। 218 00:11:13,000 --> 00:11:15,840 यह देखते हुए कि वहाँ पानी से ही पहुँचा जा सकता है, 219 00:11:15,920 --> 00:11:19,040 बहुत संभव है कि हत्यारे ने जिम्मी को नाव पर मारा हो, 220 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 बाकी पीड़ितों की तरह। 221 00:11:20,760 --> 00:11:25,000 अब, मुझे लगता है कि वे नई किलर नाव को वहीं पर रख रहे हैं 222 00:11:25,080 --> 00:11:27,160 जहाँ लॉक नेसी को रखा गया था 223 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 क्योंकि सीरियल किलर को रूटीन पसंद होता है। 224 00:11:30,800 --> 00:11:32,120 बच्चों की तरह। 225 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 तो, अगर स्काई ने ऐसा किया है, 226 00:11:35,840 --> 00:11:38,400 सुबह लगभग 5:30 बजे, 227 00:11:39,560 --> 00:11:41,160 तो उसने जिम्मी को सूली पर चढ़ाया, 228 00:11:41,240 --> 00:11:44,320 वह नई किल नाव को उसकी पार्किंग की जगह ले गई 229 00:11:44,400 --> 00:11:47,080 और फिर एक वाहन में डेडलॉक वापस आई 230 00:11:47,160 --> 00:11:50,760 ताकि सुबह समय से 7:00 बजे स्पेनिश ब्लड सॉसेज को लेने जा सके। 231 00:11:52,360 --> 00:11:53,680 तो, यही सब है। 232 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 -डोना इसमें शामिल है? -नरभक्षी सॉसेज। 233 00:11:57,920 --> 00:11:59,360 -नहीं। -मुझे सुराग दो। 234 00:11:59,440 --> 00:12:02,680 स्काई के पास वह सफर करने के लिए 90 मिनट का समय था। 235 00:12:02,760 --> 00:12:04,560 जिससे हमें खोज की एक परिधि मिल गई 236 00:12:04,720 --> 00:12:07,000 जहाँ भी उसने किलर नाव को रखा होगा। 237 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 मैम, माफ़ करना देर हो गई। 238 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 मुझे ज़हर दिया गया। 239 00:12:10,160 --> 00:12:11,240 क्या? 240 00:12:11,320 --> 00:12:13,520 ओह, धत्। मेरे बिना शुरू कर दिया? 241 00:12:42,040 --> 00:12:46,440 हत्यारा 242 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 स्वेन, यहाँ क्या देख रही हूँ? 243 00:12:52,560 --> 00:12:55,920 मत्स्य पालन और वन्यजीवन से ये सभी लंगर डालने की जगहें हैं। 244 00:12:56,000 --> 00:13:00,040 "पॉक्स बे, स्क्वेटर बीच, ग्रिम क्रीक, डेवस्टेशन पॉइंट।" 245 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 इन जगहों के नाम बहुत घटिया हैं। 246 00:13:02,080 --> 00:13:04,200 इन स्थानों को कम करने की ज़रूरत है। 247 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 इसमें बहुत समय लगेगा। 248 00:13:08,720 --> 00:13:11,880 ए, यह नेसी की पतवार पर लाल निशान क्या है? 249 00:13:11,960 --> 00:13:13,400 मैंने भी देखा था, मैम। 250 00:13:13,480 --> 00:13:15,480 -वहाँ बैठो। -क्या यह मिट्टी में खड़ी थी? 251 00:13:15,560 --> 00:13:16,760 शायद लंगर डाला हो? 252 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 हमें मिट्टी की जाँच करानी होगी। 253 00:13:18,960 --> 00:13:21,280 शायद स्थानों को कम करने में मदद मिले। 254 00:13:21,360 --> 00:13:22,640 क्या मैं यह करूँ? 255 00:13:22,760 --> 00:13:25,760 -कर सकती हूँ। सूप पीकर अच्छा लग रहा है। -नहीं। 256 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 तुम नशे में हो। स्वेन, मिट्टी फॉरेंसिक ले जाओ। 257 00:13:29,320 --> 00:13:33,560 नहीं। चलो भी। हमें खोज पर जाना होगा, हम यह बकवास नहीं कर सकते। 258 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 -मैं कार चला सकती हूँ। -नहीं। 259 00:13:35,320 --> 00:13:37,040 -मैं जा सकती हूँ। -कॉलिन्स। 260 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 -डल्सी! -हमें... 261 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 कहा था कि ऐसा ही होगा। 262 00:13:43,600 --> 00:13:45,440 पुरुष हत्यारी! 263 00:13:45,520 --> 00:13:49,080 -जाँचकर्ता। स्काई ओ'ड्वायर संदिग्ध है? -एकदम घटिया। 264 00:13:49,160 --> 00:13:50,080 कोई टिप्पणी नहीं! 265 00:13:50,160 --> 00:13:53,840 जगह खाली करो। ठीक है? खाली करो! 266 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 तुमने वह अफ़वाह शुरू की, कमीनी। 267 00:13:56,280 --> 00:13:58,440 -कुछ करो... -अपना ध्यान काम पर लगाओ। 268 00:13:58,520 --> 00:14:01,160 -माफ़ करना। -स्काई ने आपके दोस्त को मारा? 269 00:14:01,240 --> 00:14:03,200 वैनेसा, समलिंगी विरोधी कमीनी! 270 00:14:03,320 --> 00:14:05,440 -मैं तुम्हें मार डालूँगी! -ओए। 271 00:14:05,520 --> 00:14:06,720 शांत हो जाओ! 272 00:14:07,160 --> 00:14:09,480 मुझे हाथ मत लगाना, कमीनी समलिंगी कुतिया! 273 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 यह सब बोलकर क्या खेल कर रही हो? 274 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 शांत हो जाओ। भगवान। 275 00:14:13,880 --> 00:14:15,400 नेसी ने कुछ गलत नहीं किया। 276 00:14:15,480 --> 00:14:18,080 -तुम इससे दूर रहो। -मेगन ने मुझे चार वाइन दी। 277 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 मुझे पता है उसने क्या किया। 278 00:14:19,520 --> 00:14:21,680 तुमने कुछ गलत नहीं किया। तुमने सच कहा। 279 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 मैकगैंगस, शहर में जो हो रहा है, उसे लेकर क्या कहना है? 280 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 तुम जानते हो कैसा महसूस करता हूँ। 281 00:14:27,080 --> 00:14:28,680 मैं अब इस शहर को नहीं जानता। 282 00:14:28,760 --> 00:14:30,320 -भाड़ में जाओ! -मेरे सबसे अच्छे साथी मारे गए। 283 00:14:30,400 --> 00:14:32,880 मेयर रेमी का इस बारे में क्या कहना है? 284 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 भाड़ में जाओ, कमीने। अंदर जाओ। 285 00:14:34,560 --> 00:14:37,560 "यह ठीक है क्योंकि वे सब श्वेत लोग हैं।" यह बहुत घटिया है। 286 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 स्वेन नाव की तलाशी के लिए लोग भेज सकता है। 287 00:14:39,680 --> 00:14:41,280 डेडलॉक में जन्मे और पले-बढ़े लोग, 288 00:14:41,360 --> 00:14:45,560 हमने मेयर रेमी और उनके महिला गैंग को बहुत सह लिया। 289 00:14:45,640 --> 00:14:47,000 शुक्रिया। 290 00:14:47,080 --> 00:14:50,880 तो, अब हम मामलों को अपने हाथों में ले रहे हैं, है न, नेस? 291 00:14:51,680 --> 00:14:52,840 -हाँ। -हाँ। 292 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 -कैसे, वैनेसा? -मुझे नहीं पता। 293 00:14:56,680 --> 00:14:59,360 यह छोटे शहर की बकवास है! 294 00:14:59,440 --> 00:15:01,640 तुम सब हमारे घर आ रहे हो। 295 00:15:01,720 --> 00:15:03,440 नहीं, कैथ, यह ठीक है। 296 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 हमें घर में रहना चाहिए... हमारे बड़े... झगड़े के बाद। 297 00:15:07,360 --> 00:15:11,000 नाडिया, ईंट आकर तुम्हारी खोपड़ी खोल सकती है, 298 00:15:11,080 --> 00:15:13,640 और तुम्हारा दिमाग टाइलों पर बिखरा होगा। 299 00:15:13,720 --> 00:15:15,840 डल्सी, तुम्हें कुछ करना होगा। 300 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 मैम। आवाज़-से-संदेश इस्तेमाल कर रही हूँ 301 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 क्योंकि मेरा दिमाग उंगलियों से तेज़ चल रहा है। 302 00:15:22,520 --> 00:15:26,160 मैं झील पर हूँ क्योंकि लॉक नेसी यहाँ बंधी रहती थी 303 00:15:26,240 --> 00:15:28,920 और मैंने सोचा कि शायद पतवार पर लगे धब्बे 304 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 झील की मिट्टी से मेल खाएँगे। पर नहीं खाते। 305 00:15:31,520 --> 00:15:36,160 जानेमन। ए, साँस लो। अच्छा है, हाँ। 306 00:15:36,280 --> 00:15:40,240 झील की मिट्टी की तुलना में पतवार पर लगे धब्बे ज़्यादा लाल हैं। 307 00:15:44,440 --> 00:15:47,160 रुको। मैम, मुझे लगता है मुझे पता है यह क्या है। 308 00:15:47,240 --> 00:15:48,400 वापस फ़ोन करती हूँ। 309 00:15:49,960 --> 00:15:52,800 सब शांत रहो। बस एक राजहंस है। 310 00:15:54,760 --> 00:15:58,120 जब 17 साल की थी, तो वैनेसा ने मेरी पोल खोलकर मुझे बर्बाद कर दिया, 311 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 और अब फिर से बर्बाद करने की कोशिश कर रही है! 312 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 माँ, वैनेसा ने बेकरी की वर्दी क्यों पहन रखी है? 313 00:16:02,840 --> 00:16:03,680 ऐबी के साथ मैसेज (एसएमएस/एमएमएस) 314 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 उसे नौकरी दी। मुझे उसके लिए दुख हुआ। 315 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 आपने वह लेख पढ़ा है, माँ! 316 00:16:07,840 --> 00:16:10,920 उसकी वजह से, सबको लगेगा कि मैं मनोरोगी हूँ, है न? 317 00:16:11,000 --> 00:16:14,680 नहीं, पर तुम शेफ़ हो, दोनों में भ्रम होना आसान है। 318 00:16:14,760 --> 00:16:16,560 हाँ, सोचेंगे। नाम खराब हो गया। 319 00:16:17,200 --> 00:16:20,800 डल्स, दोस्त, तुम्हें यह बकवास रोकनी होगी। 320 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 मेरा नाम साफ़ करो, एक बयान दो। 321 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 तुम वह करोगी। है न, सेक्सी? 322 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 मैं करूँगी, हाँ, ठीक है, यह... 323 00:16:27,000 --> 00:16:30,360 दुर्भाग्य से, कॉलिन्स यह कहना चाहती है कि वह नहीं कर सकते, 324 00:16:30,440 --> 00:16:33,040 इस स्थिति में नहीं हैं कि हम टिप्पणी कर सकें 325 00:16:33,160 --> 00:16:36,840 इस मोड़ पर... तो यार, चलो, चलते हैं। 326 00:16:37,640 --> 00:16:39,280 -क्या बकवास है? -डल्सी! 327 00:16:39,720 --> 00:16:42,520 कमबख्त, वह भावनात्मक रक्तपात था। 328 00:16:42,600 --> 00:16:44,320 चलो, नाव की खोज पर चलते हैं। 329 00:16:44,400 --> 00:16:47,640 तुम इससे बाहर निकल पाओगी, तुम रोने के हिसाब से बहुत लंबी हो। 330 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 तुम एक दुखी एयर डांसर लग रही हो। 331 00:16:49,520 --> 00:16:51,480 ऐबी के ये संदेश क्या हैं? 332 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 एक हरा बैग? 333 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 नहीं, साधु नहीं। उससे ज़्यादा जीवंत। 334 00:16:57,640 --> 00:16:59,400 ओए! श्वेतो। 335 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 यहाँ क्या चल रहा है? 336 00:17:01,480 --> 00:17:03,920 तुम किल-रूम की तलाश क्यों नहीं कर रहे? 337 00:17:04,000 --> 00:17:05,079 मैं जवाब देता हूँ। 338 00:17:05,119 --> 00:17:08,560 खोज बंद है क्योंकि उस सुबह उत्तर से आने वाला कोई भी 339 00:17:08,640 --> 00:17:10,920 -सेटलर हाईवे इस्तेमाल नहीं कर सकता था। -क्यों? 340 00:17:11,000 --> 00:17:14,560 पेट्रोल पंप वाली मोना ने बताया कि टॉफ़ी का एक ट्रक पलट गया था। 341 00:17:14,680 --> 00:17:18,720 20 टन चुपा-चुप और काला-खट्टा ने पूरी सड़क जाम कर दी थी। 342 00:17:18,800 --> 00:17:22,000 -पुदीना पत्ता? -क्या बकवास कर रहे हो? 343 00:17:22,079 --> 00:17:25,040 सचमुच? पुदीना पत्ता? मुझे वह डिब्बा दो। 344 00:17:25,079 --> 00:17:26,680 ठीक है, तो उत्तर से नहीं आ सकता। 345 00:17:26,760 --> 00:17:27,560 नाव चलाने के लिए सुरक्षित नहीं नाव चलाने के लिए सुरक्षित नहीं 346 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 पर डेडलॉक के दक्षिण में कोई भी तट 347 00:17:30,880 --> 00:17:34,480 हमारे 90-मिनट के दायरे में बस खड़ी चट्टान है। 348 00:17:34,560 --> 00:17:37,720 -नाव खड़ी करने की कोई जगह नहीं है। -लंगर डालने की! 349 00:17:37,800 --> 00:17:40,480 -ठीक है, हम कुछ छोड़ रहे हैं। -हाँ। 350 00:17:40,560 --> 00:17:42,440 वह किसी और रास्ते से आई होगी। 351 00:17:42,520 --> 00:17:45,800 या वह बरमूडा ट्राइएंगल है, क्योंकि किल-रूम नाव छिपाने की 352 00:17:45,880 --> 00:17:49,040 कोई जगह नहीं है जब तक कि एक और आयाम को शामिल न करें! 353 00:17:49,200 --> 00:17:53,160 लॉक नेसी पर लाल दाग के साथ मिट्टी के मिलान पर फॉरेंसिक ने क्या किया? 354 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 वह काम ऐबी को दे दिया। 355 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 -उसे ज़हर दिया गया है। -क्या बकवास है! 356 00:17:56,520 --> 00:17:58,040 वह यह करना चाहती थी! 357 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 उसने एक संदेश भेजा, आवाज़ से टेक्स्ट वाला, 358 00:18:00,720 --> 00:18:03,720 यह सोचकर कि वह आपको भेज रही है! देखो। हाँ। 359 00:18:05,080 --> 00:18:11,080 "बाइट हमारी कार में है। यह हमारी कार में है। हमारी कार में।" क्या? 360 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 -हमारी कार। -"हमारी कार!" क्या है? 361 00:18:13,000 --> 00:18:16,200 -यह हमारा लहजा नहीं समझती। -वह बीच लाल है। 362 00:18:17,960 --> 00:18:20,560 -वह कहाँ है? -यह कैरूथर्स द्वीप है। 363 00:18:22,320 --> 00:18:25,160 ओकर! 364 00:18:25,960 --> 00:18:27,720 नाव ओकर में है। 365 00:18:29,280 --> 00:18:32,280 और पैडीमेलोन्स नाम क्यों? 366 00:18:32,320 --> 00:18:36,440 पैडीमेलोन खुद को बचाने के लिए अपने बच्चों को शिकारियों को खिलाते हैं। 367 00:18:36,960 --> 00:18:38,320 मुझे वह नहीं पता था। 368 00:18:38,440 --> 00:18:42,240 वे प्यारे हैं, पर प्रतिस्पर्धी हैं, वैसे ही जैसे हमारी फूटी टीम होगी। 369 00:18:42,320 --> 00:18:45,240 तो मैं आपको हमारे साथ आने का अवसर देना चाहती हूँ 370 00:18:45,320 --> 00:18:48,200 ताकि आप हमारी पहली प्रमुख प्रायोजक बन सकें, मार्गी। 371 00:18:48,280 --> 00:18:50,520 प्रारंभिक राशि तय करनी है पर मैं एक लाख डॉलर सोच रही हूँ? 372 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 -बस इतना ही? -हाँ। 373 00:18:52,560 --> 00:18:55,560 आप पलावा महिला को पैसा दे रही हैं, मेरी चचेरी बहन... 374 00:18:55,640 --> 00:18:58,040 यह बस पैसे की बात नहीं है, जान। 375 00:18:58,080 --> 00:18:59,960 मेरी लड़कियाँ मेरा परिवार हैं। 376 00:19:00,040 --> 00:19:02,800 हाँ, बढ़िया! क्योंकि इस टीम की कप्तान, 377 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 पलावा है, अपनी माँ की ओर से, 378 00:19:04,760 --> 00:19:07,800 और पाकंजी और विराजरी, अपने पिता की ओर से। एक सुपरस्टार। 379 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 वह हॉट है, बाल अच्छे हैं और वह अच्छा गाती है। 380 00:19:10,480 --> 00:19:13,160 -यह अपने बारे में बात कर रही है। -मैं समझ गई। 381 00:19:13,240 --> 00:19:15,200 श्रीमती कैरूथर्स, क्या कहती हैं? 382 00:19:15,280 --> 00:19:17,560 आपके नाम पर हाइपरबेरिक कमरे का नाम रखेंगे। 383 00:19:17,640 --> 00:19:20,960 ओह, टेमी। मुझे बस... मुझे तुम्हारा जुनून अच्छा लगा। 384 00:19:21,800 --> 00:19:25,400 पर मैं और ज़्यादा चैरिटी नहीं कर सकती। 385 00:19:25,480 --> 00:19:28,320 अगले साल की शैक्षिक छात्रवृत्ति के लिए आवेदन करो न? 386 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 तुम्हारे ग्रेड कैसे हैं? 387 00:19:29,720 --> 00:19:31,640 मेरी किक जितने अच्छे नहीं हैं, मिस। 388 00:19:31,720 --> 00:19:35,880 वह छात्रवृत्ति असाधारण युवा महिलाओं के भविष्य के लिए बनाई गई है 389 00:19:35,960 --> 00:19:37,280 जैसे हमारी मिरांडा। 390 00:19:37,800 --> 00:19:39,240 टेमी असाधारण है। 391 00:19:39,320 --> 00:19:42,480 हाँ, पर अगर टेमी की मदद की, तो तुम्हारे जैसी दूसरी लड़की, 392 00:19:42,560 --> 00:19:44,320 शायद एक और पलावा लड़की 393 00:19:44,440 --> 00:19:46,240 जो कोशिश कर रही है, जो इसके लायक है, 394 00:19:46,320 --> 00:19:48,680 उसे मेरी मदद नहीं मिलेगी, समझी? 395 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 नहीं। मैं नहीं समझी। 396 00:19:50,640 --> 00:19:55,080 हाँ, क्या आप अमीर नहीं हैं? क्या आप एक और भूतिया पेंटिंग बेचकर मदद नहीं कर सकतीं? 397 00:19:55,160 --> 00:19:57,920 माफ़ करना, मुझे पता है तुमने यह उम्मीद नहीं की, 398 00:19:58,000 --> 00:19:59,440 पर कभी-कभी, यकीन करो, 399 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 एक व्यक्ति के लिए सबसे अच्छी बात "नहीं" कहना है। 400 00:20:02,200 --> 00:20:04,560 -पर मार्गरेट... -सब ठीक है, जान। 401 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 अगली बार परिवार को लाने से पहले मुझे बता देना। 402 00:20:08,760 --> 00:20:12,000 मेरा घर अनाथालय जैसा लगने लगा है। 403 00:20:12,080 --> 00:20:14,440 मसाला चिप्स ले जाना! मेरे पास बहुत हैं! 404 00:20:15,160 --> 00:20:17,320 डल्सी, जान! बिल्कुल। 405 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 मैं तुम्हें खुद वहाँ ले जाऊँगी। 406 00:20:19,920 --> 00:20:21,720 मसाला चिप्स क्या है? 407 00:20:37,000 --> 00:20:39,520 तुम्हें नाव पसंद नहीं है, है न, कॉलिन्स? 408 00:20:39,560 --> 00:20:41,640 वे मुझे पसंद नहीं करतीं। 409 00:20:41,720 --> 00:20:46,240 मैंने एक बार एक फ़ेरी को एक महीने के लिए हटा दिया था। 410 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 नावों से प्यार है। 411 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 मेरे पास डार्विन में एक बेहतरीन स्पीडबोट है। 412 00:20:50,280 --> 00:20:51,800 -ओह, अच्छा? बहुत बढ़िया! -हाँ। 413 00:20:51,920 --> 00:20:54,080 मुझे कभी उस पर आमंत्रित मत करना, ठीक है? 414 00:20:54,200 --> 00:20:56,280 मैं उस पर काफ़ी समय तक नहीं जाऊँगी। 415 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 क्यों नहीं? 416 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 बुश उसी पर मरा था। 417 00:21:00,440 --> 00:21:03,880 ओह, ठीक है, खैर, हाँ, इससे पूरी स्थिति ही बदल गई, है न? 418 00:21:05,080 --> 00:21:08,240 सही है। क्या मेरे साथ उस बारे में बात करना चाहती हो? 419 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 -हमने अभी की। बहुत है। -हाँ। 420 00:21:11,560 --> 00:21:14,800 हमें यहाँ लाने का शुक्रिया, मैडम कैरूथर्स। 421 00:21:14,880 --> 00:21:16,320 मेरे लिए खुशी की बात है, जान। 422 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 क्या तुम बस यह सुनिश्चित कर सकती हो कि सब रास्ते पर रहें, ठीक है? 423 00:21:20,800 --> 00:21:23,440 यहाँ का इलाका बहुत खतरनाक है। 424 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 हम वहाँ कब्रिस्तान तक कैसे पहुँचें? 425 00:21:27,000 --> 00:21:29,800 वह प्रतिबंधित है, मुझे डर है। 426 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 -क्यों? -टाइगर साँप। 427 00:21:32,920 --> 00:21:35,640 वे बहुत लंबे समय से वहाँ हैं। 428 00:21:35,720 --> 00:21:38,800 वे विशाल, आक्रामक, मौसम की मार से बिल्कुल अप्रभावित हैं। 429 00:21:38,880 --> 00:21:41,440 वे चचेरे भाई-बहनों के साथ सेक्स करके बढ़ रहे हैं। 430 00:21:42,640 --> 00:21:45,800 ठीक है, हम सुनिश्चित करेंगे कि हम किनारे पर ही रहें... 431 00:21:47,080 --> 00:21:48,680 -माफ़ करना। -सही है। 432 00:21:48,760 --> 00:21:53,280 मैं यहीं रहूँगी और कोशिश करूँगी कि केविन को गुस्सा न दिलाऊँ अगर वह आता है। 433 00:21:53,360 --> 00:21:55,000 -सील? -हाँ। 434 00:21:55,080 --> 00:21:57,880 उसे लगता है यह द्वीप उसका है। 435 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 यह कई सारों में से है! 436 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 तुम ठीक हो? 437 00:22:02,960 --> 00:22:06,160 मैं नहीं चाहती कि तुम मुझसे यह पूछो क्योंकि तुम मुझसे पूछती हो 438 00:22:06,240 --> 00:22:09,200 और यह मेरे लिए सब बहुत खराब कर देता है, तो... 439 00:22:09,280 --> 00:22:11,560 ऐबी? ओकर बीच कहाँ है? 440 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 फ़े ने कहा कि यह उत्तर-पश्चिमी तट पर है। 441 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 उसने मेरे लिए एक नक्शा बनाया है। 442 00:22:18,160 --> 00:22:19,440 ये टिश्यू हैं। 443 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 -ये टिश्यू हैं। -ठीक है, हाँ। 444 00:22:22,160 --> 00:22:25,000 ऐबी, ज़हर तुम्हारे सिस्टम से कब तक निकलेगा? 445 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 बस कुछ और घंटे, 446 00:22:26,840 --> 00:22:30,440 पर ईआर डॉक्टर ने कहा कि हफ्तों तक आर्सेनिक का पेशाब आएगा। 447 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 पुरुष हत्यारी 448 00:22:37,520 --> 00:22:40,320 खूनी ओ'ड्वायर! अब अपनी माँ को मारो! 449 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 फूटी बॉय ट्रेंट के लिए पसीना बहाएँ? 450 00:22:59,040 --> 00:23:00,120 ट्रेंट लेथम मेमोरियल आउटडोर जिम 451 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 बढ़िया, सी-डॉग। जमकर मेहनत करो। 452 00:23:01,840 --> 00:23:03,160 मुझे सी-डॉग कहना बंद करो! 453 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 एक बार और। 454 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 ए, दोस्तो। क्या चल रहा है? 455 00:23:07,200 --> 00:23:08,360 तुम क्या कर रहे हो? 456 00:23:08,440 --> 00:23:11,720 ग्रुप चैट में देखा तुम यहाँ हो। तो, पसीना बहाने आ गया। 457 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 -तुमने इसे बाहर नहीं किया? -मैं एडमिन नहीं हूँ। 458 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 -फिर एडमिन कौन है? - रोनी है! 459 00:23:15,960 --> 00:23:16,840 वह कहाँ है? 460 00:23:16,920 --> 00:23:19,120 ऑर्थोडॉन्टिस्ट के यहाँ अपने ब्रेस कसवा रहा है। 461 00:23:19,200 --> 00:23:20,120 ओए! 462 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 इसकी माँ कमबख्त पुरुष-हत्यारी है! 463 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 -हंटर, शांत हो जाओ! -इसकी माँ ने ट्रेंट और गेविन, 464 00:23:25,440 --> 00:23:28,160 -सैम, जिम्मी और किसी को मारा! -मुझे पता है उसने मारा। 465 00:23:28,240 --> 00:23:32,680 -धत्, हंटर! -आदमी से नफ़रत करने वाली-कमीनी-हत्यारी है। 466 00:23:36,680 --> 00:23:39,920 हाँ, इस शहर की हर लड़की आदमी से नफरत करने वाली कमीनी है, यार। 467 00:23:40,520 --> 00:23:41,880 मेरी माँ कमीनी है। 468 00:23:41,960 --> 00:23:45,120 रोनी की माँ कमीनी है। कैलम की माँ कमीनी है। 469 00:23:45,200 --> 00:23:46,760 उन्हें स्लीपओवर पसंद नहीं है। 470 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 हमारे नानी कमीनी हैं, हमारी शिक्षक... 471 00:23:49,520 --> 00:23:53,320 कैंटीन की महिला जिसने हॉट डॉग पर प्रतिबंध लगाया, वह कमीनी है। और टेमी! 472 00:23:54,080 --> 00:23:56,960 टेमी सबसे बड़ी कमीनी है, है न? 473 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 हाँ। वह है। 474 00:24:00,560 --> 00:24:04,000 -हाँ, उसने हमसे ल्यूक कैडी छीन लिया! -ल्यूक कैडी के बारे में चुप रहो। 475 00:24:04,080 --> 00:24:06,960 ल्यूक कैडी ट्रेंट का दोस्त था, हमारा भर्तीकर्ता! 476 00:24:07,040 --> 00:24:09,480 उस कमीनी को रोकना होगा! 477 00:24:11,080 --> 00:24:13,160 दो माँ वाले, तुम्हारे लिए एक काम है। 478 00:24:15,440 --> 00:24:17,640 तो, ऐबी, रुको, तुमने सोचा था कि 479 00:24:17,720 --> 00:24:20,320 जिम्मी का क्रॉस लॉक नेसी मस्तूल से बनाया गया? 480 00:24:20,400 --> 00:24:23,840 -मैं जानती हूँ यह पागलपन है, मैम। -नहीं, यह पागल नहीं है। 481 00:24:23,920 --> 00:24:27,400 सीरियल किलर सबको दिखाना चाहते हैं कि वे कितने चालाक हैं। 482 00:24:27,480 --> 00:24:30,280 वह कहने के लिए शुक्रिया। यह सुनकर अच्छा लगा। 483 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 जेम्स ने कहा मेरा दिमाग खराब है। 484 00:24:32,440 --> 00:24:33,960 नहीं है, ऐबी। 485 00:24:34,040 --> 00:24:38,640 तुम्हारा दिमाग पूरी तरह से सही है। पर मस्तूल तो तालाबंद है, है न? 486 00:24:38,720 --> 00:24:40,840 हाँ, जेम्स ने कहा कि यह लैब में है। 487 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 हैलो, किल-रूम! 488 00:24:46,920 --> 00:24:48,800 ऐबी, फॉरेंसिक को बुलाओ। 489 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 जी, मैम। 490 00:24:52,720 --> 00:24:53,760 वह भाड़ में जाए। 491 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 तमारा, ज़ुबान संभाल कर! 492 00:24:55,280 --> 00:24:58,280 मुझे उस नस्लवादी महिला की ज़रूरत नहीं है। 493 00:24:58,360 --> 00:25:00,960 अगर उस फ़ुटबॉल ने आंटी जॉय के बेनी स्टैंड को नुकसान पहुँचाया, 494 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 तो फ़ोर्टनाइट का सबस्क्रिप्शन रद्द। 495 00:25:02,960 --> 00:25:05,240 यह बैटल पास है, और टॉम का इस्तेमाल करते हैं। 496 00:25:05,320 --> 00:25:07,440 मैं टॉम को पासवर्ड बदलने को कहूँगी। 497 00:25:07,520 --> 00:25:11,120 उसे पकड़ने की कोशिश करने की शुभकामनाएँ क्योंकि वह हमसे नहीं मिलता। 498 00:25:11,200 --> 00:25:14,440 तुमने वह एक घंटे से पकड़ रखा है, उसे नीचे रखना चाहोगी? 499 00:25:14,520 --> 00:25:15,720 यह बस... 500 00:25:16,920 --> 00:25:19,920 मार्गरेट कैरूथर्स को यह क्यों तय करना है कि कौन किसका हकदार है? 501 00:25:21,200 --> 00:25:24,080 वह हमसे बेहतर नहीं जानती कि हमें क्या चाहिए। 502 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 उसे बस वसा को जार में जमा करना आता है। 503 00:25:26,960 --> 00:25:30,880 मुझे पता है उसका पैसा मेरी मदद कर सकता है, पर जैसे वह टेमी के बारे में बोली, 504 00:25:30,960 --> 00:25:35,680 उसके उस स्कूल में जाने का विचार ही मुझे घटिया लग रहा है। 505 00:25:39,320 --> 00:25:42,080 इसलिए नहीं क्योंकि वर्दी दस्त की तरह दिखती है। 506 00:25:46,200 --> 00:25:49,000 बस, वह घटिया एहसास? 507 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 तुम इसे सुनो। 508 00:25:51,440 --> 00:25:52,600 वे हमारे पूर्वज हैं। 509 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 यह हज़ारों सालों का ज्ञान है 510 00:25:55,000 --> 00:25:58,800 जो तुम्हें बता रहा है कि बतौर एक आदिवासी महिला यह तुम्हारे लायक नहीं है। 511 00:25:58,880 --> 00:26:02,280 कितना भी पैसा या स्वास्थ्य सेंटर के साथ कोई महंगा स्कूल इसके लायक नहीं है। 512 00:26:02,360 --> 00:26:04,320 तुम्हें उसकी मदद की ज़रूरत नहीं है। 513 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 तुम्हारे दो पैर हैं। 514 00:26:07,320 --> 00:26:09,080 एक पैर दूसरे के आगे रखो, 515 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 और ऐसी ज़िंदगी बना सकोगी जिस पर तुम्हें गर्व होगा, बेटा। 516 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 ठीक है। 517 00:26:35,280 --> 00:26:38,840 ए, माँ? आपको क्या लगता है आंटी जॉय कितनी तेज़ बुन सकती हैं? 518 00:26:39,680 --> 00:26:43,560 रिक्रूटर एक दो दिनों में आ रहे हैं, और मुझे 18 फुटी जंपर्स चाहिए। 519 00:26:46,760 --> 00:26:47,880 हैलो। 520 00:26:50,840 --> 00:26:52,080 हैलो, भूतिया। 521 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 नए साथियों ने छोड़ दिया। 522 00:26:57,240 --> 00:26:58,600 खाने के लिए रुकना चाहोगे? 523 00:27:02,680 --> 00:27:06,200 माफ़ करना, जेम्स, सिग्नल कमज़ोर है। मैं ऊपर जा रही हूँ। 524 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 हमें यहाँ फॉरेंसिक की ज़रूरत है। 525 00:27:08,080 --> 00:27:11,000 -जान, पुजारी? -नहीं, मुझे पुजारी नहीं मिला। 526 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 ऐबी, तुम्हें अपने हिस्से का काम करना होगा। 527 00:27:14,000 --> 00:27:15,920 हम एक हफ्ते में शादी कर रहे हैं। 528 00:27:17,560 --> 00:27:19,920 वास्तव में, हमें शादी रद्द करनी होगी। 529 00:27:22,680 --> 00:27:25,400 हे भगवान, मुझे बहुत राहत मिली कि तुमने यह कहा। 530 00:27:25,920 --> 00:27:27,000 सच में? 531 00:27:27,080 --> 00:27:29,360 अभी बहुत कुछ चल रहा है। 532 00:27:29,440 --> 00:27:31,640 हमें शादी स्थगित कर देनी चाहिए। 533 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 स्थगित? नहीं, जेम्स... 534 00:27:33,680 --> 00:27:36,200 मैं सच कहूँगा, एब्स, मुझे ब्रेक की ज़रूरत है, हाँ? 535 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 यह जाँच पूरी तरह से इस बारे में है कि तुम्हें क्या चाहिए। 536 00:27:39,480 --> 00:27:42,800 पता नहीं तुम्हें एहसास है, पर इसने मुझ पर बहुत असर डाला है। 537 00:27:42,880 --> 00:27:45,960 अगर तुम मुझे प्राथमिकता न दो, और मैं खुद को प्राथमिकता न दूँ, 538 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 तो कौन प्राथमिकता देगा, ऐबी? 539 00:27:47,680 --> 00:27:50,880 -कोई नहीं इसका जवाब है। -मैं शादी टालना नहीं चाहती। 540 00:27:50,960 --> 00:27:52,480 तुमसे ब्रेकअप कर रही हूँ। 541 00:27:52,560 --> 00:27:54,760 तुम यहाँ क्या कर रही हो, जानेमन? 542 00:27:54,840 --> 00:27:56,520 मैंने कहा था यहाँ नहीं आ सकते। 543 00:27:56,600 --> 00:27:59,800 -माफ़ करना, श्रीमती कैरूथर्स। -यह मेडुसा के सिर की तरह है। 544 00:27:59,880 --> 00:28:02,400 बेहतर होगा कि काटे जाने से पहले नीचे चली जाओ। 545 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 -जाओ। चलो। -हाँ। माफ़ करना। 546 00:28:04,480 --> 00:28:06,360 नहीं, ठीक है। 547 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 सीढ़ियों पर सावधानी से। 548 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 -फिसलन भरी हो सकती हैं। -ठीक है। 549 00:28:30,080 --> 00:28:32,480 पलावा 550 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 यह बहुत अच्छी नाव है। 551 00:28:45,360 --> 00:28:48,360 जब यह अब अपराध स्थल नहीं रहती, तो इसका क्या होता है? 552 00:28:48,440 --> 00:28:52,360 शायद पुलिस के एक सदस्य को "बेहतरीन काम के लिए नाव" बोनस मिलता है। 553 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 -जाँचकर्ता? -क्या हुआ? 554 00:28:56,360 --> 00:28:58,400 -मुझे धक्का दो। -क्या? नहीं, हम नहीं... 555 00:28:58,480 --> 00:29:01,160 मैं इसे अभी वापस रख दूँगी। चलो भी। 556 00:29:01,280 --> 00:29:02,800 एक, दो, तीन, जाओ। 557 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 हाँ, रुको। मिल गया। 558 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 नीचा रखो। धत्, मेरी योनी। 559 00:29:09,440 --> 00:29:12,680 -हे भगवान! मुझे छोड़ो! धत्! -हाँ। ठीक है। 560 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 -वह जिम्मी की जैकेट है। -हाँ। 561 00:29:19,480 --> 00:29:22,680 अपने साथी के डीएनए से मिलान कराओ, देखो, मिला क्या। 562 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 यह कैसा लुक है? 563 00:29:32,880 --> 00:29:35,600 तुम मरे हुए कुत्ते जैसी क्यों दिख रही हो? 564 00:29:35,680 --> 00:29:37,120 यह ठीक नहीं लग रहा। 565 00:29:37,200 --> 00:29:39,480 नहीं, अब अपना आत्मविश्वास मत खोओ। 566 00:29:39,560 --> 00:29:43,440 स्काई लापरवाही से जिम्मी की जैकेट जहाज़ पर क्यों छोड़ेगी? 567 00:29:43,520 --> 00:29:46,800 यह इस बात से मेल नहीं खाता कि कैसे उसने बेहतरीन योजना बनाकर 568 00:29:46,880 --> 00:29:48,800 बाकी हत्याओं को अंजाम दिया। 569 00:29:48,920 --> 00:29:51,280 उसके पुराने पूर्णतावाद से मेल नहीं खाता। 570 00:29:51,440 --> 00:29:52,960 तो, उसका ध्यान भटक गया। 571 00:29:53,040 --> 00:29:55,760 तो क्या? वह बहुत ज़्यादा हत्याएँ कर रही है। 572 00:29:55,840 --> 00:29:59,640 स्काई एकदम दृढ़, उग्र, विश्लेषणात्मक रूप से प्रतिशोधी है। 573 00:29:59,720 --> 00:30:03,040 क्योंकि इसी बात ने मुझे बचपन में बतौर एक दोस्त आकर्षित किया। 574 00:30:03,160 --> 00:30:07,760 मुझे पता है कि तुम डेडलॉक में अपने अच्छे जीवन को बिगाड़ना नहीं चाहती, 575 00:30:07,840 --> 00:30:11,600 पर तुम्हारी बकवास साथी को उसके बारे में सोचना चाहिए था 576 00:30:11,680 --> 00:30:14,320 आदमियों की ज़ुबान काटना शुरू करने से पहले। 577 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 गड़बड़ उसने की, न कि तुमने। 578 00:30:16,800 --> 00:30:20,320 कॉलिन्स, वह यहाँ नाव को बाँध रही है 579 00:30:20,400 --> 00:30:24,240 और फिर तैर कर वापस डेडलॉक जा रही है 580 00:30:24,320 --> 00:30:26,600 एक हत्यारी ईल की तरह, ठीक है? 581 00:30:26,680 --> 00:30:30,480 हमने यह उस कुकबुक में देखा था। उसने बचपन में ऐसा किया और फिर कर रही है। 582 00:30:30,560 --> 00:30:34,440 मैम, मुझे लगता है कि जिम्मी के मीट लॉकर पर इस नाव का विज्ञापन था। 583 00:30:48,920 --> 00:30:50,280 यह विंडब्रेकर है। 584 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 वह रेचल हैडिक की नाव है। वह इसे बेच रही थी। 585 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 वह विंडब्रेकर है! 586 00:30:55,040 --> 00:30:56,360 वह विंडब्रेकर है। 587 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 मैम, मुझे लगता है यह विंडब्रेकर है। 588 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 -हाँ, ऐबी। -हमने भी वही कहा। 589 00:31:00,920 --> 00:31:03,160 -वह कहाँ से मिला? -मैं सुन नहीं सकी। 590 00:31:12,520 --> 00:31:14,680 हाँ। ज्योफ़ की नाव हुआ करती थी। 591 00:31:14,760 --> 00:31:18,000 हालांकि, यह महीनों से बाज़ार में है। किसी को नहीं चाहिए थी। 592 00:31:18,080 --> 00:31:20,840 ज्योफ़ और उसके फ़ार्महाउस में आग लगाने की वजह से। 593 00:31:20,920 --> 00:31:24,320 -मुझे मारने की कोशिश करते हुए। -तो, तुमने विंडब्रेकर नहीं बेची? 594 00:31:24,440 --> 00:31:28,160 नहीं, हमने बेची। तीन दिन पहले। इस तरह हमें कैंपर मिला। 595 00:31:28,320 --> 00:31:31,520 हम ऑस्ट्रेलिया घूम रहे हैं, एक झरने से दूसरे झरने तक 596 00:31:31,600 --> 00:31:33,360 इससे पहले कि जलवायु परिवर्तन उन्हें सुखा दे। 597 00:31:33,480 --> 00:31:37,080 तुम और कैथ हॉबी फ़ार्म के लिए प्रस्ताव सही समय पर दे रहे हो। 598 00:31:37,160 --> 00:31:40,200 उन्होंने माउंट माउंटेन पार्क में ग्लो वॉर्म ट्रेल को अपग्रेड किया है। 599 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 -माफ़ करना, कैथ ने प्रस्ताव रखा? -हाँ। 600 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 समलिंगी, कमबख्त ग्लो वॉर्म। 601 00:31:44,800 --> 00:31:46,440 नाव किसे बेची? 602 00:31:46,520 --> 00:31:48,600 मुझे लगता है उसका नाम जेम्स था। 603 00:31:50,960 --> 00:31:54,880 नहीं, जिम्मी था। जो गायन वालों के सामने हस्तमैथुन करता है। 604 00:31:55,000 --> 00:31:56,440 -रुको, जिम्मी कुक? -हाँ। 605 00:31:56,600 --> 00:31:59,720 -जिसकी कल सुबह हत्या हुई? -उसकी हत्या हो गई? 606 00:31:59,800 --> 00:32:02,440 हे भगवान! हमें अंदाज़ा नहीं था। 607 00:32:02,520 --> 00:32:04,920 हम कैंपर ट्रेलर में बहुत व्यस्त हैं। 608 00:32:05,000 --> 00:32:07,360 इसमें नर्म दराज़ हैं। देखना चाहेंगे? 609 00:32:07,440 --> 00:32:10,360 जिम्मी 12,000 डॉलर की नाव कैसे ले सकता है? 610 00:32:10,440 --> 00:32:13,920 -उसके तो फटेहाल थे। -रुको। तुमने 12,000 डॉलर कहा? 611 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 -अब तुमने मुझे चिंतित कर दिया। -नेट बैंकिंग देखो। 612 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 बैंक हस्तांतरण हो गया? 613 00:32:19,200 --> 00:32:21,320 रेचल, नाव का भुगतान किसने किया? 614 00:32:21,400 --> 00:32:23,480 नहीं, यह सही नहीं हो सकता। 615 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 यह कौन है? 616 00:32:26,720 --> 00:32:29,760 स्काई। स्काई ऐन ओ'ड्वायर। 617 00:32:29,880 --> 00:32:32,120 एन? पता नहीं था कि उसका बीच का नाम एन है। 618 00:32:32,200 --> 00:32:33,960 यह बीच का नाम घटिया है, है न? 619 00:32:37,520 --> 00:32:41,680 आप सभी का बहुत-बहुत शुक्रिया, जो आज शाम यहाँ आ पाए। 620 00:32:41,760 --> 00:32:44,120 हमारे कुछ टिकट धारक नहीं आ सके। 621 00:32:44,720 --> 00:32:46,640 शायद वे सब अस्पताल में हैं, 622 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 एक कार दुर्घटना से उबर रहे हैं 623 00:32:49,360 --> 00:32:52,440 क्योंकि उन्हें सभी बकवास से थोड़ा सा ब्रेक चाहिए। 624 00:32:52,520 --> 00:32:57,080 वैसे, डेडलॉक विंटर पर्व को बहुत गर्व है 625 00:32:57,160 --> 00:32:59,760 कि वह एक नई फ़िल्म का प्रीमियर कर रहा है। 626 00:32:59,840 --> 00:33:02,080 यह स्थानीय फिल्म निर्माता, जुआन लैमोंट की है। 627 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 इसका नाम पोसाइडन का गर्भ है। 628 00:33:05,040 --> 00:33:07,960 यह पानी और महान स्त्रीत्व को श्रृद्धांजलि है, 629 00:33:08,040 --> 00:33:12,240 और यह चार घंटे की है धत् तेरे की, जुआन। सच में? 630 00:33:12,320 --> 00:33:14,760 नैन्स, मैं सोच रहा था कि क्या आपने बूथ पर 631 00:33:14,840 --> 00:33:16,640 किसी को ज़ंजीर और कांटे रखते देखा? 632 00:33:16,760 --> 00:33:19,200 हाँ, हरे बैग में। मुझे पता है वह मानवरहित था। 633 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 मैं टॉयलेट में फँस गया था। 634 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 नहीं, मेरा पेट सही है। शुक्रिया, नैन्स। 635 00:33:23,120 --> 00:33:25,200 मुझे अच्छी समीक्षा मिली है, यकीन करो। 636 00:33:25,280 --> 00:33:27,240 हैलो, जाँचकर्ता कॉलिन्स का फ़ोन। 637 00:33:27,760 --> 00:33:29,360 हैलो, श्रीमती कैरूथर्स। 638 00:33:29,440 --> 00:33:31,560 मेरा मतलब समझ रही हो। 639 00:33:32,120 --> 00:33:34,280 ठीक है, मैं कल सुबह आऊँगी। 640 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 तो, हाँ, मुझे पता है। 641 00:33:35,920 --> 00:33:38,280 -ठीक है। -ज़रूर, अब भी ठीक रहेगा। 642 00:33:41,480 --> 00:33:44,880 एलेना ये उधार लेना चाहती थी, मैंने कहा, "बिल्कुल नहीं।" 643 00:33:44,960 --> 00:33:49,200 मैं पुरुषों को मेरे 400 डॉलर के गद्दे पर पाद मारने नहीं दे सकती। 644 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 बहुत-बहुत शुक्रिया। 645 00:33:50,560 --> 00:33:51,440 साथ ही यह मेरा... 646 00:33:54,040 --> 00:33:54,880 स्काई? 647 00:33:55,440 --> 00:33:59,400 मैं हमारे लिए 200 डॉलर की इबेरिको हैम टोस्टी बना रही हूँ। 648 00:33:59,480 --> 00:34:01,680 ऐसा नहीं है कि रेस्टोरेंट इसे चाहेगा। 649 00:34:02,440 --> 00:34:03,520 स्काई? 650 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 वाइन का हमें कितना मिल सकता है? 651 00:34:06,160 --> 00:34:09,760 मुझे एक ही बार में सारा पी लेना चाहिए, 652 00:34:09,840 --> 00:34:11,560 -मेरे लिवर की शामत आ... -स्काई! 653 00:34:14,920 --> 00:34:16,600 जिम्मी कुक की हत्या की रात, 654 00:34:17,760 --> 00:34:20,400 मैंने पुलिस से कहा कि तुम पूरी रात बिस्तर पर थी। 655 00:34:23,040 --> 00:34:27,960 पर 12:30 बजे, जब मैं बाथरूम करने उठी, तो तुम वहाँ नहीं थी। 656 00:34:28,040 --> 00:34:30,840 तो, मैंने पूरे घर में देखा, पर तुम कहीं नहीं थी। 657 00:34:32,600 --> 00:34:33,639 तो? 658 00:34:35,800 --> 00:34:37,159 तो, तुमने झूठ बोला। 659 00:34:37,199 --> 00:34:40,040 जिम्मी कुक की हत्या की रात की कोई पुष्टि नहीं है। 660 00:34:41,920 --> 00:34:44,440 नाडिया, बस करो। 661 00:34:45,960 --> 00:34:49,280 तुमने पुलिस से झूठ बोला, स्काई। कभी अपने डैड की बात नहीं की। 662 00:34:49,360 --> 00:34:54,440 टॉम कभी अपने दादाजी से नहीं मिला और तुम मुझसे कभी कोई बात नहीं करती 663 00:34:54,520 --> 00:34:59,960 सिवाय इसके कि तुम इस शहर और इसके सब पुरुषों से कितनी नफरत करती हो, 664 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 खासकर, लेथम से। और जब से ट्रेंट की हत्या हुई थी, 665 00:35:04,000 --> 00:35:08,960 तुम और तुम्हारी माँ ऐसे इधर-उधर रेंग रहे हो जैसे तुमने कुछ किया हो। 666 00:35:09,040 --> 00:35:10,680 मुझे क्या सोचना चाहिए? 667 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 क्या तुम्हें मुझसे कुछ कहना है? 668 00:35:18,320 --> 00:35:19,760 साथ ही, मैं गर्भवती हूँ। 669 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 क्या? 670 00:35:21,480 --> 00:35:25,120 और मैं इस रिश्ते के लिए प्रतिबद्ध नहीं हो सकती 671 00:35:25,160 --> 00:35:26,840 अगर तुम सीरियल किलर हो। 672 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 मैं रज़ाई से काम चला लूँगी, बेटा। 673 00:35:28,880 --> 00:35:33,640 नहीं, विक, मैं नहीं मान सकती कि हमारे पास बिछाने की दस चादरें हैं, ओढ़ने की एक नहीं। 674 00:35:34,040 --> 00:35:37,200 ओह, सेक्सी। तुमने कहा था कि तुम आज रात देर तक काम करोगी। 675 00:35:37,320 --> 00:35:39,840 स्काई, हमें तुमसे बात करनी है। 676 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 डल्स, अभी सही समय नहीं है, दोस्त। 677 00:35:42,560 --> 00:35:43,920 यह अनुरोध नहीं है। 678 00:35:49,360 --> 00:35:53,000 स्काई ओ'ड्वायर का साक्षात्कार, शाम 7:12 बजे शुरू हो रहा है। 679 00:35:53,080 --> 00:35:55,560 तुम इसका साक्षात्कार नहीं कर सकती। यह पी रही थी। 680 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 हम कर सकते हैं। यह अवैध नहीं है। 681 00:35:57,520 --> 00:36:01,160 -कोई जज इसकी गवाही स्वीकार नहीं करेगा। -वह बाद की समस्या है। 682 00:36:02,480 --> 00:36:05,560 ठीक है। तुम हमें इस बारे में क्या बता सकती हो? 683 00:36:07,360 --> 00:36:09,960 खैर, जाँचकर्ता, इसे नाव कहते हैं। 684 00:36:12,040 --> 00:36:14,640 बढ़िया शुरुआत। 685 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 -और कुछ नहीं? -नहीं। 686 00:36:16,520 --> 00:36:20,480 सच में? क्योंकि तुमने रेचल हैडिक के खाते में 12,000 डॉलर जमा किए हैं 687 00:36:20,560 --> 00:36:21,840 इस नाव के लिए। 688 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 हम यह भी जानते हैं कि तुमने कहीं 12,000 डॉलर 689 00:36:24,520 --> 00:36:26,520 खर्च किए और नाडिया को नहीं बताया। 690 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 -मैंने वह यकीन करके कहा था। -कैथ! 691 00:36:29,200 --> 00:36:31,560 हमें यह नाव कैरूथर्स के बीच पर मिली। 692 00:36:31,640 --> 00:36:33,960 और उसके ऊपर जिम्मी की जैकेट थी। 693 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 जिस रात उसकी हत्या हुई, उस रात उसने पहन रखी थी, 694 00:36:36,360 --> 00:36:39,160 और हमें बताया गया कि उस पर तुम्हारा डीएनए है। 695 00:36:41,600 --> 00:36:44,320 स्काई, क्या तुमने यह नाव खरीदी और जिम्मी की हत्या की? 696 00:36:44,400 --> 00:36:46,960 -क्या? -इसे किल-रूम की तरह इस्तेमाल किया 697 00:36:47,040 --> 00:36:50,040 क्योंकि तुमने नेसी में आग लगा दी थी जब तुम्हें पता चला कि हम उसके पीछे हैं? 698 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 नहीं। डल्स, वह मेरी नाव नहीं है! 699 00:36:52,200 --> 00:36:53,640 तो यह किसकी नाव है, स्काई? 700 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 यह जिम्मी की नाव है। उसके लिए खरीदी थी। 701 00:36:55,920 --> 00:36:58,560 तुम जिम्मी कुक के लिए नाव क्यों खरीदोगी? 702 00:36:58,640 --> 00:37:00,160 वह मुझे ब्लैकमेल कर रहा था। 703 00:37:00,280 --> 00:37:03,000 इसलिए उसकी जैकेट पर डीएनए मिला 704 00:37:03,080 --> 00:37:05,680 क्योंकि जब मैंने उसे पैसा दिया, तो उसकी पिटाई की। 705 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 वह ब्लैकमेल क्यों कर रहा था? 706 00:37:11,640 --> 00:37:14,000 तुम्हारे और उन मृतकों के बारे में पता चल गया था? 707 00:37:24,480 --> 00:37:27,040 तुम अपने डैड के अफ़ेयरों के बारे में जानती थी? 708 00:37:28,440 --> 00:37:30,600 -इसलिए तुमने उसे मारा? -डल्सी! 709 00:37:40,360 --> 00:37:43,440 मुझे पता है मेरा परिवार कौन है। और मैं उनके ऊपर खुद को कभी नहीं चुनूँगी। 710 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 मैं आपकी छात्रवृत्ति स्वीकार नहीं कर सकती। सादर, मिरांड हॉज़किंस 711 00:37:46,560 --> 00:37:48,640 इतनी रात को आने का शुक्रिया, ऐबी। 712 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 कोई बात नहीं। 713 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 यह है। 714 00:37:51,480 --> 00:37:53,600 मुझे पता है यह मिरांडा की बाली है, 715 00:37:53,640 --> 00:37:56,800 जिसका मतलब है वह मेरी ज़मीन पर अतिक्रमण कर रही है। 716 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 मुझे यकीन है कि यह गलतफ़हमी है। 717 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 पर अगर आप चाहें तो उससे बात कर सकती हूँ? 718 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 तुम करोगी? 719 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 पुलिस के जाने से शायद उसे लगे कि उसे अपना बर्ताव सुधारना होगा, 720 00:38:09,640 --> 00:38:12,880 इससे पहले कि वह अपनी आंटी और अपनी चचेरी बहन के रास्ते पर जाए। 721 00:38:13,920 --> 00:38:15,400 मैं उससे बात करूँगी। 722 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 तुम बहुत अच्छी हो। शुक्रिया। 723 00:38:17,880 --> 00:38:20,280 क्या मैं यह बाली रख सकती हूँ? 724 00:38:20,400 --> 00:38:23,560 -केवल सबूत के लिए। हाँ। -बिल्कुल। इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 725 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -जाओ। -ठीक है। शुक्रिया, श्रीमती कैरूथर्स। 726 00:38:28,040 --> 00:38:28,960 शुक्रिया। 727 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 -मसालेदार चिप्स लेती जाओ। बहुत अच्छी हैं। -ओह, हाँ! 728 00:38:37,040 --> 00:38:38,440 दो ले लो। मेरे पास बहुत सारी हैं। 729 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 शुक्रिया। 730 00:39:00,600 --> 00:39:03,960 तुम्हारे पुराने साथियों ट्रेंट और गेविन लेथम की बात करते हैं। 731 00:39:05,040 --> 00:39:07,640 फूटी क्लब में तुम्हें बहुत मुश्किल हुई होगी, 732 00:39:07,760 --> 00:39:11,400 उन सभी समलैंगिक विरोधियों के बीच अकेली लड़की होने के कारण। 733 00:39:11,480 --> 00:39:14,760 हमने शहर में ग्राफ़िटी देखी हैं। बहुत समलैंगिक विरोधी हैं। 734 00:39:14,880 --> 00:39:17,600 धत्। मेरे बड़े रहस्य का पता लगा लिया। 735 00:39:18,360 --> 00:39:21,880 मैं एक समलैंगिक विरोधी शहर में समलिंगी बच्ची थी, 736 00:39:21,960 --> 00:39:25,120 और यह मेरे लिए अच्छा नहीं गया और उससे मैं हत्यारी बन गई। 737 00:39:25,160 --> 00:39:26,400 तुम दोनों अच्छी हो! 738 00:39:26,480 --> 00:39:28,880 स्काई, तुम डेडलॉक से दूर क्यों रही? 739 00:39:28,960 --> 00:39:30,280 जब वैनेसा ने मुझे निकाला, 740 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 ट्रेंट और उसके फूटी साथियों ने मेरा बहुत मज़ाक बनाया, 741 00:39:33,520 --> 00:39:37,360 और फिर वयस्क, रॉड डिक्सन और मेरे पिता भी उसमें शामिल हो गए। 742 00:39:37,440 --> 00:39:39,680 तो, हाँ, इसलिए मैं दूर रही! 743 00:39:39,800 --> 00:39:41,640 फिर एक साल पहले, तुम वापस आ गई। 744 00:39:42,360 --> 00:39:44,760 हाँ, क्योंकि मैंने सोचा, "भाड़ में जाए।" 745 00:39:44,880 --> 00:39:47,760 मुझे यहाँ रहने का उतना ही अधिकार है, जितना उन कमीनों को। 746 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 22 साल बाद तुमने विजयी वापसी की। 747 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 -हाँ। -उससे पहले कभी नहीं आई? 748 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 नहीं। 749 00:39:57,400 --> 00:40:00,480 यह क्या है? देख नहीं पा रही कि क्या लिखा है। चश्मा भूल गई। 750 00:40:00,560 --> 00:40:03,920 यह गति चालान है जो माईक न्यूजेंट ने स्काई ऐन ओ'ड्वायर को 751 00:40:04,000 --> 00:40:05,920 10 जून, 2017 को जारी किया था। 752 00:40:06,640 --> 00:40:09,840 ठीक है। तो, स्काई एक दिन के लिए वापस आई थी। धत्! डल्स। 753 00:40:10,000 --> 00:40:13,920 10 जून, 2017 ही वह रात थी जब सैम ओ'ड्वायर की हत्या हुई। 754 00:40:14,440 --> 00:40:15,320 दोस्त। 755 00:40:15,400 --> 00:40:17,280 तुमने मुझसे कहा था तुम सिडनी में थी, स्काई। 756 00:40:18,040 --> 00:40:20,440 तुमने मुझसे बार-बार झूठ बोला! 757 00:40:20,520 --> 00:40:24,000 -वैसा नहीं है जैसा तुम सोच रही हो। -तो कैसा है? मुझे बताओ! 758 00:40:24,080 --> 00:40:27,400 -तुम और कुछ मत कहो। -कैथ, नहीं, मेरा पेट भरा हुआ... 759 00:40:27,480 --> 00:40:29,360 तुम जानना चाहती हो? वैनेसा सही थी। 760 00:40:29,440 --> 00:40:32,080 मुझे उन सब आदमियों से नफरत थी। मेरे डैड कमीने थे। 761 00:40:32,160 --> 00:40:34,000 रॉड डिक्सन, ट्रेंट, गेविन भी। 762 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 इस समलिंगी की जिंदगी नर्क बना दी 763 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 और हाँ, मुझे खुशी है, कि वे मर चुके हैं! 764 00:40:39,040 --> 00:40:40,040 मुझे है! 765 00:40:40,640 --> 00:40:42,920 पर मैंने उन्हें नहीं मारा। नहीं मारा। 766 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 क्योंकि, यह संभव है कि आप किसी से नफरत करो 767 00:40:46,120 --> 00:40:49,480 और पूरी शिद्दत से चाहो कि वे मर जाएँ, 768 00:40:49,560 --> 00:40:51,440 पर उनकी हत्या न करो! 769 00:40:51,520 --> 00:40:54,920 जिस रात तुम्हारे पिता की मौत हुई, तुम डेडलॉक वापस क्यों आई थी? 770 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 कुछ नहीं कहना। 771 00:41:02,040 --> 00:41:05,640 आप गुस्से में हो सकते हैं और मारें नहीं। यह हो सकता है, है न? 772 00:41:05,680 --> 00:41:07,960 -हाँ। बहुत से लोग नहीं मारते। -बिल्कुल। 773 00:41:08,040 --> 00:41:10,520 मैं उससे सहमत हूँ। तो, शायद उसने ऐसा न किया हो। 774 00:41:11,800 --> 00:41:13,320 -ठीक है। -ठीक है। 775 00:41:13,440 --> 00:41:15,560 पर वह उस रात डेडलॉक वापस आई, 776 00:41:15,640 --> 00:41:17,840 कुछ हुआ और वह हमें नहीं बता रही। 777 00:41:18,160 --> 00:41:20,640 हाँ, और उसने जो भी किया, जिम्मी उस बारे में जानता था। 778 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 हाँ। और अब, वह मर चुका है, है न? तो... 779 00:41:23,000 --> 00:41:25,880 हाँ। अब, वह मर चुका है। वह बिल्कुल मर चुका है। 780 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 हाँ। 781 00:41:28,520 --> 00:41:31,000 मैं घर जाकर नाडिया, विक और टॉम को देखकर आती हूँ। 782 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 वे बहुत परेशान होंगे क्योंकि स्काई सलाखों के पीछे है, 783 00:41:33,960 --> 00:41:36,120 जेल में बंद है, एक टॉयलेट पेपर के साथ। 784 00:41:36,160 --> 00:41:38,680 -कैथ, मैं... -डल्सी से अकेले में बात कर सकती हूँ? 785 00:41:38,800 --> 00:41:42,280 तुम काम में भागीदार हो, पर हम अब भी जीवन में भागीदार हैं। 786 00:41:43,440 --> 00:41:44,920 हाँ। चिंता मत करो। 787 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 -शुभकामना। -हाँ। 788 00:42:06,480 --> 00:42:07,600 ठीक है। 789 00:42:13,440 --> 00:42:14,800 कितना बेकार है। 790 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 हैलो, एडी। 791 00:42:46,200 --> 00:42:49,160 क्या तुमने कैथ को देखा? मैं उसे कॉल कर रहा हूँ। 792 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 हाँ, वह स्टेशन में है। 793 00:42:52,920 --> 00:42:57,160 मैंने उसे समय दिया है। वह लड़ने को तैयार है। 794 00:42:57,800 --> 00:43:02,160 वह साँप जैसी जीभ निकालने वाली उस छिपकली जैसी है... 795 00:43:03,080 --> 00:43:04,280 -पता है? -ठीक है। 796 00:43:07,400 --> 00:43:11,280 वैसे, उससे मिलने की ज़रूरत नहीं है। बात अब आगे बढ़ चुकी है। 797 00:43:11,920 --> 00:43:13,000 लू मर गया। 798 00:43:14,160 --> 00:43:15,920 ओह, धत्! 799 00:43:16,840 --> 00:43:17,800 एक और नहीं। 800 00:43:19,440 --> 00:43:20,680 लू कौन है? 801 00:43:20,880 --> 00:43:24,080 सोने के दाँत वाले वे मछुआरे... 802 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 लू मेरा गधा है। 803 00:43:26,280 --> 00:43:28,640 -यह नहीं... बहुत बुरा हुआ। -हाँ। 804 00:43:29,680 --> 00:43:31,320 वह मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। 805 00:43:32,360 --> 00:43:33,440 ओह, नहीं। 806 00:43:38,280 --> 00:43:39,440 तुम ठीक हो? 807 00:43:50,320 --> 00:43:52,800 तो, बात यह है, रे पाई, 808 00:43:54,560 --> 00:43:57,880 मेरा कोई सबसे अच्छा दोस्त नहीं है 809 00:43:58,800 --> 00:44:02,760 -क्योंकि मेरा सबसे अच्छा दोस्त भी मर गया। -सच में? ओह, नहीं 810 00:44:05,800 --> 00:44:10,040 हाँ, मेरा सबसे अच्छा दोस्त मर गया, और तुम्हारा गधा मर गया और... 811 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 और सभी अच्छे लोग मर जाते हैं, रे पाइस। 812 00:44:13,120 --> 00:44:15,360 -मैं जानता हूँ। हाँ। -तो, हाँ। 813 00:44:16,680 --> 00:44:17,640 हाँ। 814 00:44:18,600 --> 00:44:22,080 क्या मैं... क्या मैं तुम्हारे साथ घर आ सकती हूँ, रे पाई? 815 00:44:22,800 --> 00:44:25,920 -मुझे ग्रक चाहिए। -मुझे भी। हाँ। 816 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 -ठीक है। -ग्रक क्या है? 817 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 दुख में सेक्स, दोस्त। 818 00:44:31,600 --> 00:44:33,160 -ठीक है। -हाँ, ठीक। 819 00:44:33,520 --> 00:44:34,760 -आ जाओ। -ठीक है। 820 00:44:35,840 --> 00:44:37,000 हाँ। 821 00:44:45,480 --> 00:44:46,920 मेरे परिवार का शुक्रिया, 822 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 मेरे साथियों का, ल्यूक कैडी का, हमेशा मुझ पर विश्वास करने के लिए। 823 00:44:53,680 --> 00:44:55,520 ब्राउनलोज़। 824 00:44:56,160 --> 00:44:58,560 मेरी खूबसूरत पत्नी केलानी। 825 00:44:59,920 --> 00:45:01,960 मैं शुक्रिया नहीं देना चाहूँगी 826 00:45:02,760 --> 00:45:06,000 मार्गरेट कैरूथर्स का क्योंकि वह नस्लवादी कुत्ती है। 827 00:45:07,400 --> 00:45:11,000 और निश्चित रूप से, मैं तुम्हारा शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ, 828 00:45:11,680 --> 00:45:14,200 बेहतरीन स्पोर्ट्स ड्रिंक बोंग 829 00:45:14,280 --> 00:45:19,880 मुझे पेशेवर बनने से पहले आखिरी बार वीड मारने का मौका देने के लिए। 830 00:45:22,600 --> 00:45:25,080 नहीं, मुझे पता था कि इसमें पानी होगा, 831 00:45:25,160 --> 00:45:29,760 पर अगर मैं सच कहूँ, तो मैंने जुआन के इतने स्तन देखने की उम्मीद नहीं की थी। 832 00:45:29,840 --> 00:45:32,720 मैं इसे नहीं देख रही, जैज़। ईमेल देख रही हूँ। 833 00:45:32,880 --> 00:45:34,520 अमांडा पाम्स ने रिश्ता खत्म कर दिया। 834 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 प्लीज़ डीवीडी डालें 835 00:45:36,800 --> 00:45:39,960 -क्या यही है? बहुत झकझोर देने वाला अंत। -क्या बकवास है? नहीं। 836 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 हम माँग करते हैं कि मेयर रेमी पर्व रद्द करें। 837 00:45:42,720 --> 00:45:43,920 चलती रहो। 838 00:45:44,000 --> 00:45:47,360 पाँच आदमी मर चुके हैं। बहुत हो गया। पर्व को बंद करो। 839 00:45:47,440 --> 00:45:49,760 -सही है। ज़ोर से। -पर्व बंद करो। 840 00:45:49,840 --> 00:45:52,320 -ज़ोर से! पर्व बंद करो! -पर्व बंद करो! 841 00:45:52,400 --> 00:45:54,520 पर्व बंद करो! 842 00:45:54,640 --> 00:45:57,040 पर्व बंद करो? मुझे वापस किनारे पर ले चलो। 843 00:45:57,120 --> 00:45:59,400 -मेरे पास चप्पू नहीं है। -क्यों नहीं है? 844 00:46:01,760 --> 00:46:03,680 मेरे जीवन के सभी पुरुष मर चुके हैं! 845 00:46:03,800 --> 00:46:06,200 -शफ़ल करो। यह अच्छा नहीं है। -शफ़ल करो। 846 00:46:09,760 --> 00:46:14,080 पिछले पाँच सालों में, मैंने यह ख्याल अपने दिमाग में आने देने से रोका 847 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 कि तुम मुझसे प्यार नहीं करती। 848 00:46:16,160 --> 00:46:18,080 -कैथ, मैं... -हाल में तुम्हारे बर्ताव से 849 00:46:18,160 --> 00:46:21,840 यह विश्वास करना मुश्किल हो रहा है कि तुम्हें हमारे रिश्ते की, 850 00:46:21,920 --> 00:46:26,440 हमारे कुत्तों की, डेडलॉक में हमारे जीवन की, हमारे दोस्तों की कोई परवाह है। 851 00:46:26,920 --> 00:46:32,000 तुमने स्काई के साथ हमारी दोस्ती को बर्बाद कर दिया, वे सब बातें करके। 852 00:46:32,080 --> 00:46:34,120 उसके पिता और अफ़ेयर के बारे में... 853 00:46:34,200 --> 00:46:36,880 ठीक है, मैं इसे नहीं लाई... तुमने क्या कहा? 854 00:46:36,960 --> 00:46:40,240 -तुमने स्काई के साथ दोस्ती बर्बाद कर दी। -वह नहीं। उससे पहले। 855 00:46:42,640 --> 00:46:44,760 तुम जानती थी कि सैम धोखा दे रहा है? 856 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 तुम जानती थी कि स्काई को पता है? 857 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 -हाँ। मुझे लगता है। -कैथ! 858 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 हम यहाँ सीरियल किलर का सामना कर रहे हैं। 859 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 जिसने ये हत्याएँ सैम की हत्या से शुरू कीं। 860 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 तुम्हें नहीं लगा कि वह... 861 00:46:59,760 --> 00:47:03,280 पता नहीं, मेरे लिए उपयोगी जानकारी होगी? 862 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 -यह मेरी कहानी नहीं है। -मैं... 863 00:47:05,960 --> 00:47:07,880 पता नहीं तुम मुझसे नाराज़ क्यों हो? 864 00:47:07,960 --> 00:47:10,400 ये मेरे दोस्त हैं! तुम मेरा जीवन खराब कर रही हो। 865 00:47:10,480 --> 00:47:13,080 हाँ, यह है। यह सही है। यह तुम्हारा जीवन है। 866 00:47:13,160 --> 00:47:14,440 यह तुम्हारी ज़िंदगी है। 867 00:47:14,560 --> 00:47:17,280 तुम तय करोगी हम कहाँ रहेंगे, क्या खाएँगे, 868 00:47:17,360 --> 00:47:20,080 कब हम एक हॉबी फार्म की जमा राशि देंगे। 869 00:47:20,160 --> 00:47:21,680 वैसे, मुझे उसके बारे में पता है। 870 00:47:21,800 --> 00:47:25,800 तुम तय करोगी, कौन से जानवर होंगे। मुझे नया कुत्ता नहीं चाहिए था। 871 00:47:26,240 --> 00:47:29,160 और पता है? मैं कुत्तों का होटल नहीं खोलना चाहती। 872 00:47:29,240 --> 00:47:31,800 ऐसी बातें मत कहो जिन्हें वापस न ले सको। 873 00:47:31,880 --> 00:47:35,560 नहीं। यह बकवास विचार है औऱ दुनिया के लिए एक बेकार का योगदान है। 874 00:47:35,640 --> 00:47:39,720 और एक और, यह वास्तव में बहुत बड़ा है, 875 00:47:40,600 --> 00:47:42,880 मुझे जाँचकर्ता बनना पसंद है। 876 00:47:44,080 --> 00:47:47,360 मेरे छोड़ने का एक ही कारण था कि तुमने मुझे दोषी ठहराया। 877 00:47:47,480 --> 00:47:50,360 वास्तव में, कैथ, यहाँ हमारा पूरा जीवन 878 00:47:50,480 --> 00:47:54,880 इस बात पर बना है कि तुम मुझे दोषी ठहराकर अपने मन की करा सको। 879 00:47:55,000 --> 00:48:00,240 कि... इस जीवन को जीने में, तुम्हारा जीवन, जो मुझे वास्तव में दुखी कर रहा है! 880 00:48:01,120 --> 00:48:02,960 -तुम दुखी हो? -हाँ! 881 00:48:04,080 --> 00:48:05,640 मुझे वह कैसे पता चलेगा? 882 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 मुझे कैसे पता चलेगा कि तुम दुखी हो, अगर तुम सबकुछ 883 00:48:08,920 --> 00:48:11,200 अपने दमन की तिजोरी में डाल दोगी! 884 00:48:11,280 --> 00:48:13,360 -तुमने मुझे नहीं बताया। -तुम पूछ सकती थी। 885 00:48:17,440 --> 00:48:18,800 तुम क्या करना चाहती हो? 886 00:48:18,880 --> 00:48:23,200 सिडनी वापस चले जाएँ जहाँ हम तनाव में थे और लड़ रहे थे, और सब कुछ कठिन था? 887 00:48:23,280 --> 00:48:24,360 नहीं। 888 00:48:24,440 --> 00:48:26,960 तुम क्या चाहती हो? अगर यह नहीं... 889 00:48:28,040 --> 00:48:31,600 मतलब, अगर यह जीवन नहीं जिसे मैंने बनाया है 890 00:48:31,680 --> 00:48:35,160 यह सोचकर कि हम दोनों यही चाहते थे! तो फिर तुम्हें क्या चाहिए? 891 00:48:39,680 --> 00:48:42,200 -तुम क्या कर रही हो? -यह तस्वीर कब ली गई थी? 892 00:48:51,040 --> 00:48:52,280 कैथ और टॉम - सिडनी हार्बर 10 जून 2017 893 00:48:52,360 --> 00:48:53,680 "10 जून, 2017।" 894 00:48:55,280 --> 00:48:56,560 जिस रात सैम मारा गया। 895 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 कैथ? 896 00:49:07,640 --> 00:49:10,040 क्या तुम जानती थी कि स्काई, अपने पिता के 897 00:49:10,120 --> 00:49:12,040 लापता होने की रात डेडलॉक वापस आई थी? 898 00:49:14,200 --> 00:49:16,240 -कैथ? -देखो... 899 00:49:17,640 --> 00:49:20,200 मुझे बेवकूफ़ बना रही हो? 900 00:49:20,320 --> 00:49:22,960 शायद तुम्हें पहले तारीख याद आ गई होती, डल्सी, 901 00:49:23,040 --> 00:49:27,080 अगर तुम उस सप्ताहांत में मेरे साथ घर पर टॉम को संभाल रही होती 902 00:49:27,160 --> 00:49:31,360 बजाय किसी और औरत के साथ शावर में सेक्स करने के! 903 00:49:31,920 --> 00:49:33,000 सीनियर सार्जेंट! 904 00:49:34,320 --> 00:49:35,880 अभी नहीं, केन! 905 00:49:36,480 --> 00:49:38,480 उस बैग का काम हो गया? 906 00:49:38,560 --> 00:49:41,040 वह हरा वाला जिसे मैंने सूचना बूथ पर रखा था। 907 00:49:42,120 --> 00:49:43,800 मुझे कल दुकान के लिए चाहिए। 908 00:49:46,200 --> 00:49:47,640 बाहर जाने की हिम्मत मत करना। 909 00:49:49,080 --> 00:49:51,080 यह बस काम है, डल्सी। 910 00:49:53,840 --> 00:49:56,520 अगर मैंने अपना काम नहीं किया, तो और लोग मरेंगे। 911 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 तो, अभी मेरी नौकरी हमसे ज़्यादा महत्वपूर्ण है, कैथ। 912 00:50:02,360 --> 00:50:04,080 यह तुमसे ज़्यादा महत्वपूर्ण है। 913 00:50:11,720 --> 00:50:14,800 वे बैग 90 सेंट के हैं, डल्सी। मुझे वह वापस चाहिए। 914 00:50:14,880 --> 00:50:16,640 आपको हुक और ज़ंजीरें मिली थीं? 915 00:50:16,760 --> 00:50:19,520 हाँ। बीच पर, मेरे मेटल डिटेक्टर के ज़रिए। 916 00:50:19,640 --> 00:50:22,400 जिम्मी के अपराध स्थल को साफ़ करने के बाद। 917 00:50:22,480 --> 00:50:25,440 माफ़ करना। तो, क्या आपने कहा कि इसे साफ़ करने के बाद? 918 00:50:25,520 --> 00:50:28,000 सही है। वे वहाँ चट्टानों पर पड़ी थीं। 919 00:50:29,200 --> 00:50:30,520 किसी ने वहाँ रखी थीं। 920 00:50:30,600 --> 00:50:32,280 मुझे वहाँ कोई पौधा नहीं दिखा। 921 00:50:33,000 --> 00:50:35,240 शायद समुद्री शैवाल एक तरह का पौधा है। 922 00:50:35,600 --> 00:50:37,840 -एलेना? -वैनेसा लेथम पागल हो गई है। 923 00:50:37,920 --> 00:50:42,000 तुम्हें यहाँ आना होगा, क्योंकि मेरे सिनेमा एक्वाटिका पर हमला हो रहा है। 924 00:50:42,080 --> 00:50:43,160 यह तुम्हारा घर है? 925 00:50:43,240 --> 00:50:45,840 किसी जंगल के जानवर ने बनाया है? 926 00:50:45,920 --> 00:50:47,840 यहाँ किराए वाले ऐसे ही दिखते हैं। 927 00:50:52,120 --> 00:50:53,680 ए, एक सेकंड रुको। 928 00:50:54,200 --> 00:50:56,880 इससे पहले कि हम तुम्हारे सुंदर, प्यारे से... 929 00:50:58,120 --> 00:51:00,480 जिंजरब्रेड-मैन हाउस में जाएँ, 930 00:51:01,880 --> 00:51:03,400 मुझे कुछ बातें कहनी हैं। 931 00:51:03,480 --> 00:51:04,640 ठीक है। 932 00:51:06,200 --> 00:51:10,280 मैं... मैं अच्छी नहीं हूँ, रे पाइस। 933 00:51:11,480 --> 00:51:14,520 मुझे पता है, तुम मुझे पसंद करते हो, और वह समझ आता है 934 00:51:14,600 --> 00:51:16,920 इस बालों और इन स्तनों के कारण, 935 00:51:17,000 --> 00:51:19,720 पर तुम्हें जानना चाहिए कि तुम किसमें पड़ रहे हो। 936 00:51:21,280 --> 00:51:22,320 ठीक है। 937 00:51:22,760 --> 00:51:26,080 अगर तुम चाहते हो कि हम बाइक पर घूमें 938 00:51:26,200 --> 00:51:30,880 और लंचबॉक्स में प्रेम पत्र छोड़ें, और, पता है, बकवास म्यूज़्ली खाएँ... 939 00:51:31,000 --> 00:51:33,080 -तुम्हारा मतलब बर्चर म्यूज़्ली? -जो भी है। 940 00:51:33,160 --> 00:51:35,560 अगर तुम ऐसा कुछ चाहते हो, 941 00:51:35,640 --> 00:51:37,440 तो फिर तुम कहीं और कोशिश करो। 942 00:51:37,520 --> 00:51:40,120 मैं अच्छी चीज़ों में अच्छी नहीं हूँ, रे पाइस। 943 00:51:41,240 --> 00:51:42,840 जब वे मुझे मिलती हैं, तो मैं... 944 00:51:45,080 --> 00:51:46,280 मैं उन्हें तोड़ देती हूँ। 945 00:51:47,960 --> 00:51:50,560 एडी, तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 946 00:51:50,640 --> 00:51:53,040 मैंने गड़बड़ की! और बुशी चल बसा। 947 00:51:53,120 --> 00:51:55,280 और डार्विन में सब मुझसे नफ़रत करते हैं, 948 00:51:55,360 --> 00:51:58,200 और मैं कहीं की नहीं रही, मेरे पास कुछ नहीं है, रे पाइस। 949 00:51:58,280 --> 00:52:02,880 तो, मैं समझती हूँ अगर तुम अभी मुझसे जाने को कहो, मैं बस... 950 00:52:02,960 --> 00:52:04,520 मैं झाड़ियों में सो जाऊँगी 951 00:52:04,600 --> 00:52:06,640 या किसी जानवर से लड़कर उसके घर में। 952 00:52:06,720 --> 00:52:09,520 एडी, देखो। ए। देखो... कोई भी पूर्ण नहीं होता। 953 00:52:09,600 --> 00:52:13,800 सबने कुछ किया है जिस पर हमें गर्व नहीं, मैंने महिलाओं के साथ गलतियाँ कीं, 954 00:52:13,880 --> 00:52:18,000 और जब मैं पहली बार सिडनी आया था तो मेरी कुछ अजीबोगरीब रुचियाँ थीं। 955 00:52:18,640 --> 00:52:22,880 मैं एक स्का-फंक लैटिन बैंड डॉग किंगडम के साथ बजाता था। 956 00:52:22,960 --> 00:52:25,160 और हम सब श्वेत थे। 957 00:52:25,760 --> 00:52:27,880 -लटाओं के साथ? -कुछ। 958 00:52:28,640 --> 00:52:29,920 -भयानक। -मुझे पता है। 959 00:52:31,040 --> 00:52:32,200 पर बात यह है, 960 00:52:33,480 --> 00:52:36,760 हर किसी को खुद को फिर से खोजने का मौका मिलना चाहिए, है न? 961 00:52:36,840 --> 00:52:40,480 तो, शायद अब खुद को माफ़ करने का समय है, अतीत को भूल जाओ, 962 00:52:40,560 --> 00:52:42,560 नई शुरू करो और इस बार बेहतर करो। 963 00:52:44,000 --> 00:52:46,120 क्या यह... क्या हम अब किस करेंगे? क्या... 964 00:52:46,200 --> 00:52:48,320 वहाँ पर क्या बकवास चल रही है? 965 00:52:53,480 --> 00:52:55,400 हे भगवान। 966 00:53:00,480 --> 00:53:04,080 क्या यह एलियन यूएफ़ओ है? 967 00:53:04,680 --> 00:53:07,240 नहीं। यह ऑरोरा ऑस्ट्रेलिया है। 968 00:53:07,560 --> 00:53:09,360 -क्या? -दक्षिणी रोशनी। 969 00:53:11,160 --> 00:53:12,160 कौन? 970 00:53:14,080 --> 00:53:15,280 खैर, यह... 971 00:53:15,960 --> 00:53:19,600 मुझे लगता है सूरज पर चुम्बकें हैं। 972 00:53:20,360 --> 00:53:25,200 मुझे लगता है... नहीं, यह सूरज की हवा है जो पृथ्वी पर चुम्बकों से टकराती है। 973 00:53:25,280 --> 00:53:27,960 और फिर शायद उसके आस-पास कुछ... 974 00:53:28,800 --> 00:53:31,080 यह बहुत सुंदर है। 975 00:53:36,400 --> 00:53:38,080 तुम कमबख्त बहुत सुंदर हो। 976 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 माफ़ करना। 977 00:53:44,160 --> 00:53:45,160 ठीक है। 978 00:53:55,840 --> 00:53:58,080 यह देखो। लैंडस्केप मोड। 979 00:53:59,160 --> 00:54:00,440 कोशिश करो, रे पाइस। 980 00:54:05,160 --> 00:54:06,440 बढ़िया, फ़िल! 981 00:54:07,480 --> 00:54:08,640 उसे जाने दो, लड़को! 982 00:54:09,400 --> 00:54:12,280 मुझे इसके पैसे तक नहीं मिलते! यह स्वैच्छिक है! 983 00:54:12,360 --> 00:54:15,720 हटो! इस शार्क को मेरे सामने से हटाओ! 984 00:54:15,800 --> 00:54:19,280 -मुझे मेरा झींगा वापस दो, अभी! -तुम कमबख्त झींगा के लायक नहीं हो! 985 00:54:19,400 --> 00:54:20,680 ठीक है। इसे तोड़ दो! 986 00:54:20,800 --> 00:54:23,480 -एलेना, वैनेसा, जाने दो! -नहीं! 987 00:54:23,560 --> 00:54:27,000 जाने दो! एलेना, बस करो! 988 00:54:27,080 --> 00:54:28,920 -मुझे तैरना नहीं आता! -वैनेसा! 989 00:54:29,640 --> 00:54:32,920 मदद करो! बचाओ! 990 00:54:33,000 --> 00:54:35,200 मेरा हाथ थामो! वैनेसा, हाथ पकड़ो! 991 00:54:35,360 --> 00:54:38,880 रुको! मुझे मारना बंद करो! मैं तुम्हारी मदद कर रही हूँ। 992 00:54:45,320 --> 00:54:47,160 वे लाशें हैं! 993 00:56:50,360 --> 00:56:52,360 संवाद अनुवादक तुषार 994 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी