1 00:00:06,120 --> 00:00:08,400 -Sam O'Dwyer. -Han var første offer. 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,800 Morderen bruker sluppen til drapsrom. 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,160 Abby, du burde virkelig ha sagt at 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,040 Sam O'Dwyer var utro. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,240 Jeg var ikke i Deadloch da pappa dro. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,840 Jeg bodde like ved deg og Cath i Sydney. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 Er det anspent på grunn av Dulcies affære? 8 00:00:24,640 --> 00:00:28,200 "Jeg heter Eddie Redcliffe. Jeg er viktig i Darwin." 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,920 -De vil ikke ha meg. -Hvorfor? 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,119 Fordi jeg drepte partneren min. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Jesus, Jimmy. 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,680 Jeg tror morderen vår er en god kristen dame. 13 00:00:36,760 --> 00:00:40,240 Det er veldig nakent hos Jimmy. Det er bare masse bilder av båter. 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,160 BÅT TIL SALGS 15 00:00:41,240 --> 00:00:42,560 Var dere begge hjemme? 16 00:00:43,760 --> 00:00:44,720 Ja. 17 00:00:44,800 --> 00:00:48,640 Skye brukte 12 000 dollar på noe hun ikke engang vil si. 18 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 Kvinnene i byen hater mennene. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,800 Hun hater dem mest. 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,080 Hun visste om sidesprangene. 21 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 Natten Sam døde. Mike ga henne fartsbot. 22 00:00:58,160 --> 00:01:00,240 Hun var i Deadloch. Hun løy! 23 00:01:00,320 --> 00:01:03,440 Skye O'Dwyer. 24 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 Søren. 25 00:01:11,360 --> 00:01:13,120 Etter 24 timer pause 26 00:01:13,200 --> 00:01:14,039 DEADLOCH - VINTERFESTIVAL AVLYST 27 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 kan jeg med glede fortelle at alle arrangementer 28 00:01:16,760 --> 00:01:19,280 vil gå som planlagt. 29 00:01:19,360 --> 00:01:23,360 Ikke helt som planlagt, det er noen mindre endringer 30 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 som dere finner i de oppdaterte programmene 31 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 som vi skrev ut kl. 04.00 på hjemmeskriveren vår, 32 00:01:29,160 --> 00:01:31,400 som står på soverommet vårt. 33 00:01:31,480 --> 00:01:34,400 Den immersive vannskulpturen 34 00:01:34,479 --> 00:01:38,400 som var planlagt i kveld ved Deadloch Lake er kansellert. 35 00:01:38,479 --> 00:01:41,320 Og i stedet blir det... Gez? 36 00:01:41,400 --> 00:01:44,039 -Ikke fastsatt. -Ikke fastsatt. Flott. 37 00:01:46,080 --> 00:01:49,479 Hvordan gjør vi det? Hardt ut med fartsboten? 38 00:01:49,600 --> 00:01:52,520 Vi spør henne om hvor hun var natten Sam ble drept, 39 00:01:52,600 --> 00:01:55,479 og ser om hun lyver for meg igjen, 40 00:01:55,560 --> 00:01:57,759 som en løgner som bare lyver. 41 00:01:57,840 --> 00:02:00,400 Absolutt ikke. Det er trumfkortet vårt. 42 00:02:00,480 --> 00:02:03,360 Herregud. Du er rødglødende nå, Collins. 43 00:02:03,440 --> 00:02:05,280 Det går fint. 44 00:02:05,360 --> 00:02:09,600 Løsne på puppene. Du mister blodtilførselen til hjernen. 45 00:02:09,759 --> 00:02:12,040 Det er som en puppeturniké. 46 00:02:12,160 --> 00:02:15,280 Vi går inn i avhørsrommet og tar en prat. 47 00:02:15,360 --> 00:02:16,720 -Ja? -Ja. 48 00:02:17,160 --> 00:02:19,440 Herregud. Tok hun med brunsj? 49 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 Hun aner ikke hva som skjer her. 50 00:02:22,600 --> 00:02:24,880 -Så dere har ingenting? -Nei. 51 00:02:24,960 --> 00:02:27,280 Nei, vi har ikke ingenting. 52 00:02:27,360 --> 00:02:29,680 Langt fra ingenting, vil jeg si. 53 00:02:29,760 --> 00:02:32,280 Vi hadde nettopp en telefonsamtale, 54 00:02:32,360 --> 00:02:36,600 og det er en glede å fortelle at i kveld blir det 55 00:02:37,120 --> 00:02:40,240 en utendørs kinovisning ved Deadloch Lake. 56 00:02:40,320 --> 00:02:43,440 Som heter Cinema Aquatica eller Floating Flicks. 57 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 Begge er gode titler. 58 00:02:45,120 --> 00:02:48,480 Hva har du å si til festivalgjengere 59 00:02:48,560 --> 00:02:51,760 som er redde for å komme på grunn av seriemorderen? 60 00:02:52,360 --> 00:02:54,960 Pressen har fortsatt munnkurv 61 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 frem til kl. 11.00, Jeremy, 62 00:02:57,200 --> 00:03:00,040 så kanskje vi skal holde oss til spørsmål om festivalen. 63 00:03:00,120 --> 00:03:00,960 Ja. 64 00:03:01,040 --> 00:03:04,880 Ja, men spørsmålet mitt gjaldt festivalgjengere. 65 00:03:06,400 --> 00:03:11,840 Jeg vil si at morderen bare angriper hvite, heterofile cis-menn, 66 00:03:11,920 --> 00:03:14,040 og markedsundersøkelsene våre viser at 67 00:03:14,120 --> 00:03:17,520 det er langt fra demografien til festivalgjengerne våre. 68 00:03:17,960 --> 00:03:21,200 Siden demografien ofrene tilhører, vanligvis står bak 69 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 utøvelse av vold, 70 00:03:23,320 --> 00:03:26,040 er Deadloch kanskje det tryggeste stedet å være nå 71 00:03:26,120 --> 00:03:29,160 for mange i festivalfellesskapet vårt. 72 00:03:29,240 --> 00:03:32,400 Joan, du var innom infoboden i går. 73 00:03:32,480 --> 00:03:34,920 Så du noen sette fra seg en pose? 74 00:03:36,520 --> 00:03:38,280 Nei, ikke den slags pose. 75 00:03:38,360 --> 00:03:40,040 En grønn pose, Joan. 76 00:03:40,600 --> 00:03:43,480 Faen. Nei, jeg la alt dette i kjelleren 77 00:03:43,560 --> 00:03:45,680 etter Beast on the Cross. 78 00:03:45,760 --> 00:03:48,640 Har morderen brutt seg inn og stjålet det? 79 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 Ja. Det hadde forklart hvordan... 80 00:03:53,079 --> 00:03:55,560 Hvordan det ble en del av åstedet. 81 00:03:55,640 --> 00:03:58,200 -Ikke sant, Collins? -Det ville forklare det. 82 00:03:58,760 --> 00:04:01,960 Gitt situasjonen må vi høre igjen hvor du var 83 00:04:02,040 --> 00:04:04,640 -den natten Jimmy døde. -Ja. Greit. 84 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 Selvfølgelig. 85 00:04:05,760 --> 00:04:08,920 Flott. Og alle nettene alle de andre mennene døde. 86 00:04:09,840 --> 00:04:13,240 Jeg var ikke her da pappa døde. 87 00:04:13,320 --> 00:04:15,560 -Jeg var i Sidney... -Ok. Superdupert. 88 00:04:15,640 --> 00:04:18,519 Da har du sikkert ikke noe imot å gi oss de alibiene. 89 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 Beklager, borgermester. Sier du at alt er i orden 90 00:04:21,880 --> 00:04:24,560 fordi bare hvite, hetero cis-menn dør? 91 00:04:24,640 --> 00:04:27,920 Nei, Jeremy. Det er ikke det jeg sier. 92 00:04:28,000 --> 00:04:31,640 Det ville være en feiltolkning av det jeg sa. Jeg sa ikke det, 93 00:04:31,720 --> 00:04:33,800 og det jeg sa var en forsnakkelse. 94 00:04:33,920 --> 00:04:38,240 Jeg forsnakket meg. Så takk for at dere kom, alle sammen. 95 00:04:38,360 --> 00:04:41,360 Og kos dere på Cinema Aquatica. 96 00:04:41,440 --> 00:04:44,120 Jeg håper det faller i smak. Gez? 97 00:04:44,720 --> 00:04:46,159 -Gez. -Ja? 98 00:04:47,720 --> 00:04:49,880 -Skjedde det nettopp? -Ja. 99 00:04:49,920 --> 00:04:54,680 Du må ta meg med til sykehuset, for jeg skjøt meg selv i ansiktet. 100 00:04:54,760 --> 00:04:55,600 Ok. 101 00:04:55,720 --> 00:04:58,240 Ikke si et ord til til henne. 102 00:04:58,360 --> 00:05:01,120 -Jeg har det bra. -Nei. Du har rovdyrøyne. 103 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 -De er helt svarte... -Dulce. 104 00:05:03,240 --> 00:05:05,720 Hvem skal jeg snakke med om rapport for Nessie? 105 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 Jeg vil sende inn et forsikringskrav. 106 00:05:10,720 --> 00:05:12,320 Jeg kan ta det herfra. 107 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 Flott. Takk. 108 00:05:13,800 --> 00:05:16,320 Mine beste minner er om meg og pappa på den. 109 00:05:16,360 --> 00:05:19,640 -Hallo? -Cath, hva gjør du her? 110 00:05:19,720 --> 00:05:22,800 Skal se til Skye, formildende omstendigheter. Herregud! 111 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 -Var morderen i huset ditt? -Ja. 112 00:05:24,800 --> 00:05:27,880 Nadiyah sa han gikk gjennom sakene dine. Vi fikk hetta. 113 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 Jeg trodde du var tatt inn til avhør. 114 00:05:30,760 --> 00:05:34,640 Holdt nesten på å finne frem Cue-dressen og be deg bruke meg som advokat. 115 00:05:34,720 --> 00:05:36,920 Hvorfor ha en veterinær som advokat? 116 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 Jeg var advokat. Før jeg etterutdannet meg til veterinær. 117 00:05:40,120 --> 00:05:43,360 Det tar meg halve tiden fordi jeg er god på alt. 118 00:05:43,440 --> 00:05:44,560 Herregud, sexy. 119 00:05:44,640 --> 00:05:48,280 Tenk om pressen så deg føre Skye hit. De ville bare: 120 00:05:48,360 --> 00:05:51,040 "Skye O'Dwyer er en seriemorder." 121 00:05:51,120 --> 00:05:54,760 Skye, virksomheten din og ryktet ditt ville blitt ødelagt. 122 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 Du blir med meg hjem. 123 00:05:57,560 --> 00:06:00,160 Bilen står på baksiden. Hopp inn og gjem deg. 124 00:06:00,320 --> 00:06:03,000 -Jeg skal bare... -Gå. 125 00:06:05,720 --> 00:06:08,880 Krise avverget! Herregud. 126 00:06:08,960 --> 00:06:12,280 Tenk om du hadde arrestert Skye. 127 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 Jeg ville skilt meg på flekken. 128 00:06:15,640 --> 00:06:18,080 Du er hennes tredje beste venn. 129 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 Ha det, Eddie. Vi ses. 130 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 Ha det, Cath. 131 00:06:26,160 --> 00:06:29,680 Greit. På tide å få i gang operasjon Døm kokken. 132 00:06:29,840 --> 00:06:33,120 Hvor er Storøye? Hun må ordne denne DNA-prøven. 133 00:06:53,360 --> 00:06:55,920 Forstår du presset mot meg? 134 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Jeg har å gjøre med en seriemorder. Jeg arrangerer bryllup. 135 00:06:59,080 --> 00:07:03,800 Jeg kan ikke takle at bruden min forsvinner midt på natten. 136 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Jeg forsvant ikke. 137 00:07:05,240 --> 00:07:08,280 Jeg var på sykehuset fordi jeg inhalerte giftig gass. 138 00:07:08,760 --> 00:07:11,360 Jeg testet treverket fra Jimmys kors. 139 00:07:11,440 --> 00:07:14,560 Det inneholdt et stoff som inneholder arsen. 140 00:07:14,640 --> 00:07:18,000 Det er en kjemikalie som brukes i en behandling kalt CCA. 141 00:07:18,080 --> 00:07:19,400 Jeg vet hva arsen er. 142 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 Det er en behandling som brukes på båter. 143 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Når man brenner det, James, lukter det hvitløk. 144 00:07:24,880 --> 00:07:25,760 -Virkelig? -Ja. 145 00:07:25,840 --> 00:07:28,600 Det var derfor jeg syntes jeg luktet hvitløk. 146 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Så tenkte jeg at Sam O'Dwyers båt 147 00:07:30,840 --> 00:07:34,560 Loch Nessie ble brent, og det samme ble treet i korset. 148 00:07:34,640 --> 00:07:37,720 Hva om det er samme trevirke? 149 00:07:37,800 --> 00:07:41,240 Skatt. Hører du deg selv nå? 150 00:07:42,320 --> 00:07:46,720 Kom hit. Skatt. Du høres gal ut. 151 00:07:47,080 --> 00:07:50,480 Men kan vi ikke sjekke Loch Nessie-masten? Hvor er den? 152 00:07:50,560 --> 00:07:52,000 Sikkert på laben. 153 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 Jeg kjører deg hjem, ok? 154 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 Du, jeg kjører deg hjem. 155 00:07:55,159 --> 00:07:58,080 Du kan få litt sårt tiltrengt skjønnhetssøvn, 156 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 og finne en vigsler. 157 00:07:59,560 --> 00:08:01,880 En skuespiller som er desperat etter pengene. 158 00:08:01,960 --> 00:08:04,240 -Men James... -Du har blitt forgiftet av gass 159 00:08:04,320 --> 00:08:06,880 som brukes i kjemisk krigføring. Ja? 160 00:08:06,960 --> 00:08:08,280 -Ja. -Ja. 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Du er litt sprø, ikke sant? 162 00:08:10,840 --> 00:08:12,120 -Ja. -Ja. 163 00:08:12,760 --> 00:08:14,320 -Ok. -Gå og vent i bilen. 164 00:08:14,400 --> 00:08:16,040 Jeg må ta en rask telefon. 165 00:08:16,120 --> 00:08:17,320 -Ok. -Ok. 166 00:08:29,800 --> 00:08:31,280 Hei, står til? 167 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 Xav, raskt spørsmål om båten. 168 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 Beklager. Jeg har aldri hatt jobb før. 169 00:08:42,039 --> 00:08:43,760 Tydeligvis. Få den. 170 00:08:44,640 --> 00:08:47,440 Vær aggressiv. Soyamelk kan lukte frykten din. 171 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 Jeg starter uten Storøye. 172 00:08:57,720 --> 00:09:01,640 Jeg er som en bakrusbæsj på søndag morgen, lar meg ikke stoppe. Så... 173 00:09:01,840 --> 00:09:05,880 Vi trenger håndfaste bevis for å knytte Skye til drapene. 174 00:09:06,000 --> 00:09:09,880 Spesielt hvis din lojale kone blir involvert. 175 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 Vi trenger vitner, DNA, overvåkingsopptak, 176 00:09:13,240 --> 00:09:15,520 et sånt lys som oppdager kattepiss. 177 00:09:15,640 --> 00:09:18,160 Vi må være sikre på dette før en arrestasjon. 178 00:09:18,240 --> 00:09:22,000 -Ellers holder ikke tiltalen. -Og Dulcie ødelegger livet sitt forgjeves. 179 00:09:22,080 --> 00:09:25,600 Ja. Det må bety noe når alt faller fra hverandre 180 00:09:25,640 --> 00:09:28,760 og Collins sover kald og skjelvende i bilen. 181 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 Vi lager en tidslinje. Ser hvordan Skye har gjort det. 182 00:09:37,880 --> 00:09:41,640 Greit. Da får vel jeg ta meg av tavla. 183 00:09:41,760 --> 00:09:43,960 Hva? Nei. Absolutt ikke. 184 00:09:44,040 --> 00:09:45,600 Nei, ikke rør den tavla. 185 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 Livet mitt er kanskje på avgrunnens rand, 186 00:09:48,520 --> 00:09:51,880 men skriften min ser ikke ut som pennen har narkolepsi. 187 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Greit. Den natten Jimmy ble myrdet, 188 00:09:55,320 --> 00:09:59,520 sa Nadiyah at hun og Skye la seg klokken 22.00, 189 00:09:59,640 --> 00:10:02,600 men jeg vet at Nadiyah og Skye sov på hvert sitt rom, 190 00:10:02,640 --> 00:10:05,240 og jeg vet dette fordi min kone sa det, 191 00:10:05,320 --> 00:10:10,120 fordi jeg er blandet inn i dette som løk i suppe. 192 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 -Så Nadiyahs alibi for Skye er... -Usikkert. 193 00:10:12,760 --> 00:10:13,600 Skitt! 194 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Det var en uavhengig verifisert observasjon av Skye 195 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 klokken sju neste morgen. 196 00:10:18,640 --> 00:10:20,840 Hun besøkte Donna på ButchSmith Butchery 197 00:10:20,880 --> 00:10:23,440 for å hente 17 kg spansk blodpølse. 198 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 Å, morcilla! Det er dyrt og ekkelt. 199 00:10:26,640 --> 00:10:29,200 Ja. Laget av blod fra spanjoler. 200 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 Ok, videre til Jimmy. 201 00:10:31,600 --> 00:10:34,160 Han ble sist sett klokken 23.00. 202 00:10:34,240 --> 00:10:39,160 Hans siste telefonsamtale var til Vanessa Latham klokken 00.23. 203 00:10:39,240 --> 00:10:43,520 Ifølge Jimmys obduksjon ble han kvalt rundt klokken 04.00, 204 00:10:43,640 --> 00:10:47,080 og livor mortis viser at han hang på korset i to timer 205 00:10:47,200 --> 00:10:51,760 før han ble oppdaget av Aleyna 07.30. 206 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 Er det noen som tar notater? 207 00:10:53,320 --> 00:10:54,200 Du gjør det. 208 00:10:54,280 --> 00:10:56,840 -Det er det du gjør. -Nei. Jeg skriver bare tall. 209 00:10:56,920 --> 00:10:57,800 Hvor er Abby? 210 00:10:57,880 --> 00:11:00,760 Jeg fikk en merkelig tale-til-tekst-melding fra henne, 211 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 -noe om poussin. -Poussin? 212 00:11:03,800 --> 00:11:07,160 Kanskje en oppskrift fra When Life Gives You Preserved Lemons? 213 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 Jeg skal prøve abalonen i kveld. 214 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 Bra for deg, Sven. 215 00:11:11,160 --> 00:11:12,920 -Så fint. Ok. -Takk. 216 00:11:13,000 --> 00:11:15,840 Siden skrenten bare er tilgjengelig fra vannet, 217 00:11:15,920 --> 00:11:19,040 det er sannsynlig at morderen drepte Jimmy på en båt, 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 som med de andre ofrene. 219 00:11:20,760 --> 00:11:25,000 Jeg tror den nye drapsrom-båten ligger 220 00:11:25,080 --> 00:11:27,160 på samme sted som Loch Nessie, 221 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 fordi seriemordere elsker rutiner. 222 00:11:30,800 --> 00:11:32,120 Som småbarn. 223 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 Så hvis Skye gjorde dette, 224 00:11:35,840 --> 00:11:38,400 en gang rundt 05.30 225 00:11:39,560 --> 00:11:41,160 hengte hun Jimmy på korset, 226 00:11:41,240 --> 00:11:44,320 reiste tilbake med det nye drapsrommet 227 00:11:44,400 --> 00:11:47,080 og så dro hun tilbake til Deadloch 228 00:11:47,160 --> 00:11:50,760 og rakk å hente den spanske blodpølsen klokken 07.00. 229 00:11:52,360 --> 00:11:53,680 Der har vi det. 230 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 -Er Donna med på det? -Kannibalpølse. 231 00:11:57,920 --> 00:11:59,360 -Nei. -Gi meg et hint. 232 00:11:59,440 --> 00:12:02,680 Skye hadde 90 minutter på å ta turen. 233 00:12:02,760 --> 00:12:04,560 Det gir oss en søkeradius 234 00:12:04,720 --> 00:12:07,000 for hvor hun har drapsrom-båten. 235 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 Beklager at jeg er sen. 236 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Jeg ble forgiftet. 237 00:12:10,160 --> 00:12:11,240 Hva? 238 00:12:11,320 --> 00:12:13,520 Å, søren. Begynte dere uten meg? 239 00:12:42,040 --> 00:12:46,440 MORDER 240 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 Sven, hva ser jeg på her? 241 00:12:52,560 --> 00:12:55,920 Dette er alle fortøyningstedene, fra Fiskeri og fauna. 242 00:12:56,000 --> 00:13:00,040 "Pox Bay, Squatter Beach, Grim Creek, Devastation Point." 243 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 Dystre stedsnavn. 244 00:13:02,080 --> 00:13:04,200 Vi må snevre det inn. 245 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 Dette vil ta altfor lang tid. 246 00:13:08,720 --> 00:13:11,880 Hva er det røde på Nessie-skroget? 247 00:13:11,960 --> 00:13:13,400 Jeg la også merke til det. 248 00:13:13,480 --> 00:13:15,480 -Sett deg. -Var den parkert i gjørme? 249 00:13:15,560 --> 00:13:16,760 "Fortøyd", kanskje? 250 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 Ok, vi må få testet jorda. 251 00:13:18,960 --> 00:13:21,280 Det kan hjelpe oss med å begrense stedene. 252 00:13:21,360 --> 00:13:22,640 Skal jeg gjøre det? 253 00:13:22,760 --> 00:13:25,760 -Jeg føler meg mye bedre etter suppen. -Nei. 254 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 Du svever nesten. Sven, kontakt teknisk om jorda. 255 00:13:29,320 --> 00:13:33,560 Nei. Vi må videre til søket, vi kan ikke surre rundt. 256 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 -Jeg kan kjøre bil. -Nei. 257 00:13:35,320 --> 00:13:37,040 -Jeg kan gå bort. -Collins. 258 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 -Dulcie! -Vi må... 259 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 Jeg sa jo at dette ville skje. 260 00:13:43,600 --> 00:13:45,440 MANNEMORDER! 261 00:13:45,520 --> 00:13:49,080 -Er Skye O'Dwyer mistenkt? -Total katastrofe. 262 00:13:49,160 --> 00:13:50,080 Ingen kommentar! 263 00:13:50,160 --> 00:13:53,840 Rydd området. 264 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 Du startet det ryktet. 265 00:13:56,280 --> 00:13:58,440 -Gjør noe... -Skjerp deg. 266 00:13:58,520 --> 00:14:01,160 -Unnskyld meg. -Drepte Skye vennen din? 267 00:14:01,240 --> 00:14:03,200 Vanessa, din homofobiske fitte! 268 00:14:03,320 --> 00:14:05,440 -Jeg dreper deg! -Hei. 269 00:14:05,520 --> 00:14:06,720 Ro ned! 270 00:14:07,160 --> 00:14:09,480 Ikke rør meg, lesbe! 271 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Hva er det du driver med? 272 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 Ro deg ned. Herregud. 273 00:14:13,880 --> 00:14:15,400 Nessie har ikke gjort noe. 274 00:14:15,480 --> 00:14:18,080 -Ikke bland deg. -Megan ga meg fire glass vin. 275 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 Det vet jeg. 276 00:14:19,520 --> 00:14:21,680 Du gjorde ikke noe galt. 277 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 McGangus, hva føler du om det som skjer i byen din? 278 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Jeg skal si hva jeg føler, Jeremy. 279 00:14:27,080 --> 00:14:28,680 Jeg kjenner ikke byen lenger. 280 00:14:28,760 --> 00:14:30,320 Mine beste venner er døde. 281 00:14:30,400 --> 00:14:32,880 Hva har borgermesterinne Rahme å si om det? 282 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 Drit og dra. Gå inn. 283 00:14:34,560 --> 00:14:37,560 "Det er greit fordi alle er hvite menn." Det er en skam. 284 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 Sven kan starte på båtsøket. 285 00:14:39,680 --> 00:14:41,280 Vi som er født og oppvokst her 286 00:14:41,360 --> 00:14:45,560 har fått nok av Rahme og jentegjengen hennes. 287 00:14:45,640 --> 00:14:47,000 Takk. 288 00:14:47,080 --> 00:14:50,880 Så vi tar saken i egne hender, ikke sant, Ness? 289 00:14:51,680 --> 00:14:52,840 -Ja. -Ja. 290 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 -Hvordan, Vanessa? -Jeg vet ikke. 291 00:14:56,680 --> 00:14:59,360 For noe småbydritt! 292 00:14:59,440 --> 00:15:01,640 Dere skal hjem til oss. 293 00:15:01,720 --> 00:15:03,440 Nei, Cath, det går bra. 294 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 Vi trenger litt tid hjemme for... Etter den episoden. 295 00:15:07,360 --> 00:15:11,000 Nadiyah, en murstein kunne truffet deg i hodet 296 00:15:11,080 --> 00:15:13,640 og strødd hjernen din utover flisene. 297 00:15:13,720 --> 00:15:15,840 Dulcie, du må gjøre noe. 298 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 Hei. Jeg bruker tale-til-tekst, 299 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 for hjernen min er for rask for fingrene. 300 00:15:22,520 --> 00:15:26,160 Jeg er ved innsjøen, fordi Loch Nessie lå fortøyd her, 301 00:15:26,240 --> 00:15:28,920 og jeg tenkte at flekkene på skroget kanskje 302 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 matchet innsjøgjørmen. Men det gjør de ikke. 303 00:15:31,520 --> 00:15:36,160 Vennen, vennen. Ta det rolig. Bra. 304 00:15:36,280 --> 00:15:40,240 Flekkene på skroget er mye rødere. 305 00:15:44,440 --> 00:15:47,160 Vent. Jeg tror jeg vet hva det er. 306 00:15:47,240 --> 00:15:48,400 Jeg ringer deg tilbake. 307 00:15:49,960 --> 00:15:52,800 Bare rolig, alle sammen. Bare en flamingo. 308 00:15:54,760 --> 00:15:58,120 Vanessa outet meg da jeg var 17, og ødela nesten livet mitt, 309 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 og nå prøver hun å ødelegge det igjen! 310 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 Mamma, hvorfor går Vanessa med bakeriuniform? 311 00:16:02,840 --> 00:16:03,680 TEKSTER MED ABBY (SMS/MMS) 312 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 Ga henne jobb. Syntes synd på henne. 313 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Du har lest den jævla artikkelen! 314 00:16:07,840 --> 00:16:10,920 Takket være henne vil alle tro at jeg er en psykopat. 315 00:16:11,000 --> 00:16:14,680 Men du er kokk, det er lett å forveksle de to. 316 00:16:14,760 --> 00:16:16,560 Det vil de. Ryktet ditt er ødelagt. 317 00:16:17,200 --> 00:16:20,800 Dulce, du må få slutt på dette tullet. 318 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 Renvask meg, kom med en uttalelse. 319 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Det gjør du, ikke sant, sexy? 320 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 Skulle gjerne, men... 321 00:16:27,000 --> 00:16:30,360 Dessverre, det Collins ønsker å si, er at vi ikke kan, 322 00:16:30,440 --> 00:16:33,040 i den posisjonen vi befinner oss i, kommentere 323 00:16:33,160 --> 00:16:36,840 på dette tidspunktet i... Så la oss gå. 324 00:16:37,640 --> 00:16:39,280 -Hva faen? -Dulcie! 325 00:16:39,720 --> 00:16:42,520 Fy faen, det var et følelsesmessig blodbad. 326 00:16:42,600 --> 00:16:44,320 La oss dra på det båtsøket. 327 00:16:44,400 --> 00:16:47,640 Det får deg ut av dette, du er for høy til å ha sammenbrudd. 328 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 Ser ut som en trist luftdanser. 329 00:16:49,520 --> 00:16:51,480 Hva er disse meldingene fra Abby? 330 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 En grønn pose? 331 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 Nei, ikke salvie. Sterkere enn det. 332 00:16:57,640 --> 00:16:59,400 Hei! Hvitinger. 333 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 Hva skjer her? 334 00:17:01,480 --> 00:17:03,920 Hvorfor leter dere ikke etter et drapsrom? 335 00:17:04,000 --> 00:17:05,079 Det kan jeg svare på. 336 00:17:05,119 --> 00:17:08,560 Søket er avlyst fordi ingen som kom nordfra kunne bruke 337 00:17:08,640 --> 00:17:10,920 -Settler Highway den morgenen. -Hvorfor ikke? 338 00:17:11,000 --> 00:17:14,560 Mona på bensinstasjonen sa at en godteribil veltet. 339 00:17:14,680 --> 00:17:18,720 Sperret hele veien med 20 tonn Chupa Chups og sure ormer. 340 00:17:18,800 --> 00:17:22,000 -Spearmint Leaf? -Kødder du? 341 00:17:22,079 --> 00:17:25,040 Seriøst? En jævla Spearmint Leaf? Gi meg den boksen. 342 00:17:25,079 --> 00:17:26,680 Greit, så nord er ute. 343 00:17:26,760 --> 00:17:27,560 UTRYGT Å FORTØYE 344 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 Men all kyst sør for Deadloch 345 00:17:30,880 --> 00:17:34,480 innenfor vår 90-minutters radius er vertikale klipper. 346 00:17:34,560 --> 00:17:37,720 -Det er ingen steder å parkere en båt. -Fortøye! 347 00:17:37,800 --> 00:17:40,480 -Det er noe vi overser. -Ja. 348 00:17:40,560 --> 00:17:42,440 Må ha reist tilbake en annen vei. 349 00:17:42,520 --> 00:17:45,800 Eller hun tar et Bermudatriangel, for man kan ikke gjemme 350 00:17:45,880 --> 00:17:49,040 en drapsrom-båt uten å bruke en annen dimensjon! 351 00:17:49,200 --> 00:17:53,160 Hvordan gikk det med jorden som matchet den røde flekken på Loch Nessie? 352 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 Jeg ga det til Abby. 353 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 -Hun er blitt forgiftet. -Hva faen! 354 00:17:56,520 --> 00:17:58,040 Hun sa hun ville gjøre det! 355 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 Hun sendte meg en melding om det, 356 00:18:00,720 --> 00:18:03,720 trodde hun sendte den til deg! Se. 357 00:18:05,080 --> 00:18:11,080 "Låten ligger i poker. Den ligger i poker. Poker." Hva? 358 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 -Poker. -"Poker!" Hva er det? 359 00:18:13,000 --> 00:18:16,200 -Den forstår ikke aksenten. -Den stranden er jammen rød. 360 00:18:17,960 --> 00:18:20,560 -Hvor er det? -Det er Carruthers Island. 361 00:18:22,320 --> 00:18:25,160 Oker! 362 00:18:25,960 --> 00:18:27,720 Båten ligger i oker. 363 00:18:32,320 --> 00:18:36,440 Pademeloner gir barna til rovdyr for å redde seg selv. 364 00:18:36,960 --> 00:18:38,320 Det visste jeg ikke. 365 00:18:38,440 --> 00:18:42,240 De er søte, men tøffe, som fotballaget vårt skal bli. 366 00:18:42,320 --> 00:18:45,240 Jeg vil gi deg muligheten til å bli med oss 367 00:18:45,320 --> 00:18:48,200 som vår første store sponsor, Margie. 368 00:18:48,280 --> 00:18:50,520 Beløpet er ikke avgjort, men kanskje 100 000? 369 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 -Er det alt? -Ja. 370 00:18:52,560 --> 00:18:55,560 Du finansierer jo en palawa-kvinne, kusinen min her... 371 00:18:55,640 --> 00:18:58,040 Det er mer enn penger, kjære. 372 00:18:58,080 --> 00:18:59,960 Jentene mine er familien min. 373 00:19:00,040 --> 00:19:02,800 Ja, fantastisk! For kapteinen på laget 374 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 er palawa, på morens side, 375 00:19:04,760 --> 00:19:07,800 og paakantji og wiradjuri på farens side. En superstjerne. 376 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 Hun er sexy, har fint hår og synger bra. 377 00:19:10,480 --> 00:19:13,160 -Hun snakker om seg selv. -Jeg skjønte det. 378 00:19:13,240 --> 00:19:15,200 Hva sier du, Mrs. Carruthers? 379 00:19:15,280 --> 00:19:17,560 Vi oppkaller et høydehus etter deg. 380 00:19:17,640 --> 00:19:20,960 Å, Tammy. Jeg elsker lidenskapen din. 381 00:19:21,800 --> 00:19:25,400 Men jeg kan ikke ta på meg flere veldedige prosjekter. 382 00:19:25,480 --> 00:19:28,320 Hvorfor søker du ikke neste års akademiske stipend? 383 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 Karakterene dine? 384 00:19:29,720 --> 00:19:31,640 Ikke like gode som sparket mitt. 385 00:19:31,720 --> 00:19:35,880 Dette stipendet er for å hjelpe eksepsjonelle unge damer 386 00:19:35,960 --> 00:19:37,280 som vår Miranda her. 387 00:19:37,800 --> 00:19:39,240 Tammy er eksepsjonell. 388 00:19:39,320 --> 00:19:42,480 Ja, men hvis jeg hjelper Tammy, så vil en annen jente som deg, 389 00:19:42,560 --> 00:19:44,320 kanskje en annen palawa-jente 390 00:19:44,440 --> 00:19:46,240 som prøver, som fortjener det, 391 00:19:46,320 --> 00:19:48,680 hun ville ikke få min hjelp, forstår du? 392 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 Nei. Jeg forstår ikke. 393 00:19:50,640 --> 00:19:55,080 Ja, er du ikke rik? Kan du ikke bare selge et annet hjemsøkt maleri og hjelpe? 394 00:19:55,160 --> 00:19:57,920 Beklager, jeg vet at det ikke var det du håpet på, 395 00:19:58,000 --> 00:19:59,440 men noen ganger, tro meg, 396 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 er det best å si nei. 397 00:20:02,200 --> 00:20:04,560 -Men Margaret... -Det går bra, kjære. 398 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 Kanskje advare meg neste gang du tar med familien. 399 00:20:08,760 --> 00:20:12,000 Huset mitt begynner å føles som et drop-in-senter. 400 00:20:12,080 --> 00:20:14,440 Ta litt krydret spekk! Jeg har masse! 401 00:20:15,160 --> 00:20:17,320 Dulcie, kjære! Selvfølgelig. 402 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 Jeg følger deg dit selv. 403 00:20:19,920 --> 00:20:21,720 Hva faen er krydret spekk? 404 00:20:37,000 --> 00:20:39,520 Du liker ikke båter, eller hva, Collins? 405 00:20:39,560 --> 00:20:41,640 De liker ikke meg. 406 00:20:41,720 --> 00:20:46,240 En gang satte jeg en ferge ut av drift i en måned. 407 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Jeg elsker båter. 408 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Jeg har en super liten speedbåt i Darwin. 409 00:20:50,280 --> 00:20:51,800 -Å ja? Så flott! -Ja. 410 00:20:51,920 --> 00:20:54,080 Kan du aldri invitere meg dit noensinne? 411 00:20:54,200 --> 00:20:56,280 Jeg skal ikke bruke den på en stund. 412 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Hvorfor ikke? 413 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 Bushy døde på den. 414 00:21:00,440 --> 00:21:03,880 Å ja. Det vil jo påvirke ting. 415 00:21:05,080 --> 00:21:08,240 Vil du snakke med meg om det med deg? 416 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 -Det gjorde vi nettopp. Det holder. -Ja. 417 00:21:11,560 --> 00:21:14,800 Takk for at du fulgte oss ut. 418 00:21:14,880 --> 00:21:16,320 Bare hyggelig, kjære. 419 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Kan du bare sørge for at alle holder seg på stien? 420 00:21:20,800 --> 00:21:23,440 Terrenget rundt her er veldig farlig. 421 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 Hvordan kommer vi til gravplassen der oppe? 422 00:21:27,000 --> 00:21:29,800 Det er forbudt område, er jeg redd. 423 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 -Hvorfor det? -Tigerslanger. 424 00:21:32,920 --> 00:21:35,640 De har vært overlatt til seg selv for lenge. 425 00:21:35,720 --> 00:21:38,800 De er enorme, aggressive, helt uberørt av været. 426 00:21:38,880 --> 00:21:41,440 De har fått sex med søskenbarn til å fungere. 427 00:21:42,640 --> 00:21:45,800 Vi skal holde oss langs kys... 428 00:21:47,080 --> 00:21:48,680 -Unnskyld meg. -Flottings. 429 00:21:48,760 --> 00:21:53,280 Jeg blir her og prøver å ikke irritere Kevin hvis han dukker opp. 430 00:21:53,360 --> 00:21:55,000 -Selen? -Ja. 431 00:21:55,080 --> 00:21:57,880 Han tror denne øya tilhører ham. 432 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 Han er en av mange! 433 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 Går det bra med deg? 434 00:22:02,960 --> 00:22:06,160 Jeg vil ikke at du skal spørre meg om det, for det 435 00:22:06,240 --> 00:22:09,200 gjør alt mye verre for meg, så... 436 00:22:09,280 --> 00:22:11,560 Abby? Hvor er okerstranden? 437 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 Fay sa at den var på nordvestkysten. 438 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 Hun tegnet et kart til meg. 439 00:22:18,160 --> 00:22:19,440 Det er papirlommetørklær. 440 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 -Det er papirlommetørklær. -Ok, ja. 441 00:22:22,160 --> 00:22:25,000 Hvor lenge er det til giften er ute av systemet ditt? 442 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 Bare noen få timer til, 443 00:22:26,840 --> 00:22:30,440 men legen sa at jeg kommer til å pisse arsenikk i flere uker. 444 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 MANNEMORDER 445 00:22:37,520 --> 00:22:40,320 Morderlesbe! Drep mora di! 446 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 TRENE FOR TRENT? 447 00:22:59,040 --> 00:23:00,120 TRENT LATHAM MINNESMERKE UTENDØRSTRENING 448 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 Sånn ja, C-dog. 449 00:23:01,840 --> 00:23:03,160 Ikke kall meg C-dog! 450 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Én til. 451 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 Hei, folkens. Står til? 452 00:23:07,200 --> 00:23:08,360 Hva gjør du her? 453 00:23:08,440 --> 00:23:11,720 Jeg så i gruppechatten at dere var her. Så jeg kom for å trene. 454 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 -Sparket du ham ikke ut? -Jeg er ikke admin. 455 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 -Hvem er admin? -Det er Ronny! 456 00:23:15,960 --> 00:23:16,840 Hvor er han? 457 00:23:16,920 --> 00:23:19,120 Strammer reguleringen hos kjeveortopeden. 458 00:23:19,200 --> 00:23:20,120 Hei! 459 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 Moren hans er en jævla mannemorder! 460 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 -Slapp av, Hunter! -Moren hans drepte Trent og Gavin, 461 00:23:25,440 --> 00:23:28,160 -Sam, Jimmy og en annen fyr! -Jeg vet det. 462 00:23:28,240 --> 00:23:32,680 -Hunter! -Hun er en mannehatende mordermegge. 463 00:23:36,680 --> 00:23:39,920 Ja, alle jenter i denne byen er en mannehatende megger. 464 00:23:40,520 --> 00:23:41,880 Moren min er en megge. 465 00:23:41,960 --> 00:23:45,120 Moren til Ronny er en megge. Moren til Callum er en jævla megge. 466 00:23:45,200 --> 00:23:46,760 Hun liker ikke overnattinger. 467 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 Bestaene våre er megger, lærerne våre... 468 00:23:49,520 --> 00:23:53,320 Kantinedama som forbød pølser, megge. Og Tammy! 469 00:23:54,080 --> 00:23:56,960 Tammy er den største megga av alle, ikke sant? 470 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 Ja. Det er hun. 471 00:24:00,560 --> 00:24:04,000 -Ja, hun tok fra oss Luke Caddy! -Hold kjeft om Luke Caddy. 472 00:24:04,080 --> 00:24:06,960 Luke Caddy var Trents kamerat, han er rekruttereren vår! 473 00:24:07,040 --> 00:24:09,480 Den lesbemegga må stoppes! 474 00:24:11,080 --> 00:24:13,160 To mødre, jeg har en jobb til deg. 475 00:24:15,440 --> 00:24:17,640 Vent nå, Abby, du trodde at 476 00:24:17,720 --> 00:24:20,320 Jimmys kors ble laget av Loch Nessie-masten? 477 00:24:20,400 --> 00:24:23,840 -Jeg vet det er galskap. -Nei, slett ikke. 478 00:24:23,920 --> 00:24:27,400 Seriemordere ønsker å vise alle hvor flinke de er. 479 00:24:27,480 --> 00:24:30,280 Takk for at du sa det. Det er utrolig bekreftende. 480 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 James sa at jeg var sprø. 481 00:24:32,440 --> 00:24:33,960 Det er du ikke, Abby. 482 00:24:34,040 --> 00:24:38,640 Du er ikke sprø. Men masten er innelåst, ikke sant? 483 00:24:38,720 --> 00:24:40,840 Ja, James sa at den er på laben. 484 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 Hallo, drapsrom! 485 00:24:46,920 --> 00:24:48,800 Abby, ring teknikerne. 486 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Ja vel. 487 00:24:52,720 --> 00:24:53,760 Faen ta henne. 488 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 Tamara, pass munnen din! 489 00:24:55,280 --> 00:24:58,280 Jeg trenger ikke den rasistiske damen med en sånn venstrefot. 490 00:24:58,360 --> 00:25:00,960 Hvis den fotballen ødelegger tante Joys luestativ, 491 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 stanser jeg Fortnite-abonnementet. 492 00:25:02,960 --> 00:25:05,240 Det heter Battle Pass, vi bruker Toms. 493 00:25:05,320 --> 00:25:07,440 Jeg ber Tom endre passordet. 494 00:25:07,520 --> 00:25:11,120 Lykke til med å få tak i ham, for han ghoster oss. 495 00:25:11,200 --> 00:25:14,440 Du har holdt på det i en time, vil du sette det ned? 496 00:25:14,520 --> 00:25:15,720 Det er bare... 497 00:25:16,920 --> 00:25:19,920 Hvorfor bestemmer Margaret Carruthers hvem som fortjener hva? 498 00:25:21,200 --> 00:25:24,080 Hun vet ikke bedre enn oss hva vi trenger. 499 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 Hun vet bare å fylle fett på krukker. 500 00:25:26,960 --> 00:25:30,880 Jeg vet at pengene hennes kan hjelpe meg, men sånn hun snakket om Tammy, 501 00:25:30,960 --> 00:25:35,680 blir jeg kvalm av tanken på å gå på den skolen hennes. 502 00:25:39,320 --> 00:25:42,080 Det er ikke fordi uniformen ser ut som diaré. 503 00:25:46,200 --> 00:25:49,000 Den kvalme følelsen? 504 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 Hør på den. 505 00:25:51,440 --> 00:25:52,600 Det er forfedrene våre. 506 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 Det er tusener av år med visdom 507 00:25:55,000 --> 00:25:58,800 som sier at det ikke er verdt din integritet som aboriginsk kvinne. 508 00:25:58,880 --> 00:26:02,280 Ingen penger eller fancy skole med velværesenter er verdt det. 509 00:26:02,360 --> 00:26:04,320 Du trenger ikke hennes hjelp. 510 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 Du klarer deg selv. 511 00:26:07,320 --> 00:26:09,080 Sett den ene foten foran den andre, 512 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 og du vil skape deg et liv du kan være stolt av. 513 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Ja vel. 514 00:26:35,280 --> 00:26:38,840 Mamma? Hvor fort tror du tante Joy kan strikke? 515 00:26:39,680 --> 00:26:43,560 Rekruttereren kommer om et par dager, og jeg trenger 18 trøyer. 516 00:26:46,760 --> 00:26:47,880 Hei. 517 00:26:50,840 --> 00:26:52,080 Hei, ghosteren. 518 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 Dumpet av de nye vennene? 519 00:26:57,240 --> 00:26:58,600 Vil du bli her og spise? 520 00:27:02,680 --> 00:27:06,200 Beklager, James, det er dårlig dekning. Jeg går høyere. 521 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 Vi trenger teknikere her ute. 522 00:27:08,080 --> 00:27:11,000 -Vigsleren? -Nei, jeg fant ingen. 523 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 Abby, du må gjøre din del. 524 00:27:14,000 --> 00:27:15,920 Vi gifter oss om en uke. 525 00:27:17,560 --> 00:27:19,920 Jeg tror vi må avlyse bryllupet. 526 00:27:22,680 --> 00:27:25,400 Herregud, jeg er så lettet over at du sa det. 527 00:27:25,920 --> 00:27:27,000 Virkelig? 528 00:27:27,080 --> 00:27:29,360 Det er altfor mye som skjer akkurat nå. 529 00:27:29,440 --> 00:27:31,640 Vi må absolutt utsette bryllupet. 530 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 Utsette? Nei, James... 531 00:27:33,680 --> 00:27:36,200 Jeg skal være ærlig, Abbs, jeg trenger en pause. 532 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 Denne etterforskningen har bare handlet om hva du trenger. 533 00:27:39,480 --> 00:27:42,800 Du ser det ikke, men det vært en stor belastning på meg. 534 00:27:42,880 --> 00:27:45,960 Hvis du ikke prioriterer meg, og jeg ikke prioriterer meg, 535 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 hvem prioriterer meg da, Abby? 536 00:27:47,680 --> 00:27:50,880 -Ingen. -Jeg vil ikke utsette bryllupet. 537 00:27:50,960 --> 00:27:52,480 Jeg gjør det slutt. 538 00:27:52,560 --> 00:27:54,760 Hva gjør du her, kjære? 539 00:27:54,840 --> 00:27:56,520 Jeg sa at dette var forbudt. 540 00:27:56,600 --> 00:27:59,800 -Beklager, Mrs. Carruthers. -Det er som hodet til Medusa. 541 00:27:59,880 --> 00:28:02,400 Du bør komme deg ned igjen før du blir bitt. 542 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 -Av sted med deg. -Ja. Unnskyld. 543 00:28:04,480 --> 00:28:06,360 Nei, det går bra. 544 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 Vær forsiktig på trinnene. 545 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 -De kan være glatte. -Ok. 546 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 Det er en fin båt! 547 00:28:45,360 --> 00:28:48,360 Hva skjer med den når den ikke er et åsted lenger? 548 00:28:48,440 --> 00:28:52,360 Kanskje et visst medlem av styrken får en "jævlig bra jobbet"-båtbonus. 549 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 -Betjent? -Hva er det? 550 00:28:56,360 --> 00:28:58,400 -Løft meg. -Hva? Nei. Vi kan ikke... 551 00:28:58,480 --> 00:29:01,160 Jeg legger den tilbake. Bare kom igjen. 552 00:29:01,280 --> 00:29:02,800 Én, to, tre, gå. 553 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 Ja, vent. Jeg har den. 554 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 Sett meg ned. Faen, fitta mi. 555 00:29:09,440 --> 00:29:12,680 -Herregud! Slipp meg! For helvete! -Ja. Greit. 556 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 -Det er Jimmys jakke. -Ja. 557 00:29:19,480 --> 00:29:22,680 Test den mot DNA-et til kompisen din. 558 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 Hva er det? 559 00:29:32,880 --> 00:29:35,600 Hvorfor ser du ut som en død hund nå? 560 00:29:35,680 --> 00:29:37,120 Dette føles ikke riktig. 561 00:29:37,200 --> 00:29:39,480 Nei, ikke få kalde føtter nå. 562 00:29:39,560 --> 00:29:43,440 Hvorfor skulle Skye la Jimmys jakke ligge om bord? 563 00:29:43,520 --> 00:29:46,800 Det stemmer ikke overens med hvor nøye hun planla 564 00:29:46,880 --> 00:29:48,800 og utførte de andre drapene. 565 00:29:48,920 --> 00:29:51,280 Stemmer ikke med hennes perfeksjonisme. 566 00:29:51,440 --> 00:29:52,960 Så hun gjorde en feil. 567 00:29:53,040 --> 00:29:55,760 Hva så? Hun har en krevende drapsplan. 568 00:29:55,840 --> 00:29:59,640 Skye er ubøyelig og nøye på det. 569 00:29:59,720 --> 00:30:03,040 Det vet jeg, for det var det som tiltalte meg ved henne. 570 00:30:03,160 --> 00:30:07,760 Jeg vet at du ikke vil ødelegge det fine livet ditt i Deadloch, 571 00:30:07,840 --> 00:30:11,600 men den jævla kokkevennen din burde tenkt på det 572 00:30:11,680 --> 00:30:14,320 før hun begynte å skjære ut tunger. 573 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Det var hun som ødela dette, ikke du. 574 00:30:16,800 --> 00:30:20,320 Collins, hun fortøyer båten her, 575 00:30:20,400 --> 00:30:24,240 og så svømmer hun tilbake til Deadloch 576 00:30:24,320 --> 00:30:26,600 som en morderål. 577 00:30:26,680 --> 00:30:30,480 Vi så det i kokeboken. Hun gjorde det som barn og gjør det igjen. 578 00:30:30,560 --> 00:30:34,440 Jeg tror Jimmy hadde en annonse for denne båten på skapet sitt. 579 00:30:48,920 --> 00:30:50,280 Det er Windbreaker. 580 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 Rachel Haddicks båt. Hun solgte den. 581 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 Det er Windbreaker! 582 00:30:55,040 --> 00:30:56,360 Det er Windbreaker. 583 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 Jeg tror det er Windbreaker. 584 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 -Ja, Abby. -Det var det vi sa. 585 00:31:00,920 --> 00:31:03,160 -Hvor har du det fra? -Jeg hørte ikke. 586 00:31:12,520 --> 00:31:14,680 Ja. Den var Geoffs båt. 587 00:31:14,760 --> 00:31:18,000 Den har vært til salgs i flere måneder. Ingen ville ha den. 588 00:31:18,080 --> 00:31:20,840 På grunn av at Geoff satte fyr på huset. 589 00:31:20,920 --> 00:31:24,320 -Prøvde å drepe meg. -Så dere solgte ikke Windbreaker? 590 00:31:24,440 --> 00:31:28,160 Jo. For tre dager siden. Det var slik vi fikk campingvogna. 591 00:31:28,320 --> 00:31:31,520 Vi skal dra rundt i Australia, fra foss til foss 592 00:31:31,600 --> 00:31:33,360 før klimaendringene tørker dem opp. 593 00:31:33,480 --> 00:31:37,080 At du og Cath la inn bud på hobbygården var god timing. 594 00:31:37,160 --> 00:31:40,200 De har oppgradert glow worm-stien i nasjonalparken. 595 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 -Har Cath lagt inn bud? -Ja. 596 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 Lesber, jævla glow worms. 597 00:31:44,800 --> 00:31:46,440 Hvem solgte dere båten til? 598 00:31:46,520 --> 00:31:48,600 Jeg tror han sa at han het James. 599 00:31:50,960 --> 00:31:54,880 Nei, det var Jimmy. Du vet, han som onanerer utenfor koret. 600 00:31:55,000 --> 00:31:56,440 -Vent, Jimmy Cook? -Ja. 601 00:31:56,600 --> 00:31:59,720 -Som ble drept i går morges? -Ble han drept? 602 00:31:59,800 --> 00:32:02,440 Herregud! Det ante vi ikke. 603 00:32:02,520 --> 00:32:04,920 Vi har vært så oppslukt av campingvogna. 604 00:32:05,000 --> 00:32:07,360 Den har skuffer med dempet lukking. Vil dere se? 605 00:32:07,440 --> 00:32:10,360 Hvordan hadde Jimmy ha råd til en båt til12 000 dollar? 606 00:32:10,440 --> 00:32:13,920 -Han var blakk. -Vent. Sa du 12 000? 607 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 -Nå gjør du meg urolig. -Sjekk nettbanken. 608 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 Ble pengene overført? 609 00:32:19,200 --> 00:32:21,320 Rachel, hvem betalte for båten? 610 00:32:21,400 --> 00:32:23,480 Nei, det kan ikke stemme. 611 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 Hvem er det? 612 00:32:26,720 --> 00:32:29,760 Skye. Skye Anne O'Dwyer. 613 00:32:29,880 --> 00:32:32,120 Visste ikke at hun het Anne til mellomnavn. 614 00:32:32,200 --> 00:32:33,960 Dårlig mellomnavn, ikke sant? 615 00:32:37,520 --> 00:32:41,680 Tusen takk til alle som kom hit i kveld. 616 00:32:41,760 --> 00:32:44,120 Noen av billettinnehaverne kunne ikke komme. 617 00:32:44,720 --> 00:32:46,640 Kanskje de er på sykehuset 618 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 etter en bilulykke de manifesterte 619 00:32:49,360 --> 00:32:52,440 fordi de trenger en liten pause fra all dritten. 620 00:32:52,520 --> 00:32:57,080 Uansett, Deadloch vinterfestival er stolte 621 00:32:57,160 --> 00:32:59,760 over premieren til et nytt filmkunstverk. 622 00:32:59,840 --> 00:33:02,080 Laget av den lokale filmskaperen Joan Lamont. 623 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 Det heter Poseidons livmor. 624 00:33:05,040 --> 00:33:07,960 Det er en ode til vannet og det guddommelige feminine, 625 00:33:08,040 --> 00:33:12,240 og det varer i fire timer. Faen heller, Joan. Seriøst? 626 00:33:12,320 --> 00:33:14,760 Nance, så du noen i boden 627 00:33:14,840 --> 00:33:16,640 sette fra seg kjettinger og kroker? 628 00:33:16,760 --> 00:33:19,200 Ja, i en grønn pose. Jeg vet den var ubemannet. 629 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 Jeg satt fast på toalettet. 630 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 Nei, bekkenbunnen min er fin. Takk, Nance. 631 00:33:23,120 --> 00:33:25,200 Jeg får strålende anmeldelser. 632 00:33:25,280 --> 00:33:27,240 Hei, betjent Collins' telefon. 633 00:33:27,760 --> 00:33:29,360 Hei, Mrs. Carruthers. 634 00:33:29,440 --> 00:33:31,560 Du vet hva jeg mener. 635 00:33:32,120 --> 00:33:34,280 Ok, jeg kommer i morgen tidlig. 636 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 Så ja, jeg vet. 637 00:33:35,920 --> 00:33:38,280 -Ok. -Ja, nå passer også bra. 638 00:33:41,480 --> 00:33:44,880 Aleyna ville låne disse til kinoen. Jeg sa: "Absolutt ikke." 639 00:33:44,960 --> 00:33:49,200 Ingen fastlandsheteroer skal fise på mine 400 dollars-madrasser. 640 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 Ellers takk. 641 00:33:50,560 --> 00:33:51,440 Det er også... 642 00:33:54,040 --> 00:33:54,880 Skye? 643 00:33:55,440 --> 00:33:59,400 Jeg lager smørbrød til oss med Ibérico-skinke til 200 dollar. 644 00:33:59,480 --> 00:34:01,680 Restauranten vil jo ikke ha den. 645 00:34:02,440 --> 00:34:03,520 Skye? 646 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 Hvor mye tror du vi får for vinen? 647 00:34:06,160 --> 00:34:09,760 Jeg burde bare drikke alt på en gang, 648 00:34:09,840 --> 00:34:11,560 -la leveren få gjennomgå... -Skye! 649 00:34:14,920 --> 00:34:16,600 Natten da Jimmy Cook ble drept, 650 00:34:17,760 --> 00:34:20,400 sa jeg til politiet at du var i sengen hele natten. 651 00:34:23,040 --> 00:34:27,960 Men klokken 00.30, da jeg sto opp for å tisse, var du ikke der. 652 00:34:28,040 --> 00:34:30,840 Så jeg sjekket overalt, og du var ikke noe sted. 653 00:34:32,600 --> 00:34:33,639 Og så? 654 00:34:35,800 --> 00:34:37,159 Så du løy. 655 00:34:37,199 --> 00:34:40,040 Du har ikke alibi for drapet på Jimmy Cook. 656 00:34:41,920 --> 00:34:44,440 Nadiyah, kutt ut. 657 00:34:45,960 --> 00:34:49,280 Du løy for politiet. Du har aldri snakket om faren din. 658 00:34:49,360 --> 00:34:54,440 Tom har aldri møtt bestefaren sin, og du snakker ikke med meg om noe 659 00:34:54,520 --> 00:34:59,960 bortsett fra hvor mye du hater denne byen og alle mennene i den, 660 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 spesielt Lathamene. Og helt siden Trent ble drept, 661 00:35:04,000 --> 00:35:08,960 har du og moren din sneket dere rundt. 662 00:35:09,040 --> 00:35:10,680 Hva skal jeg tro? 663 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 Har du noe å si til meg? 664 00:35:18,320 --> 00:35:19,760 Dessuten er jeg gravid. 665 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 Hva? 666 00:35:21,480 --> 00:35:25,120 Og jeg kan ikke forplikte meg til dette forholdet 667 00:35:25,160 --> 00:35:26,840 hvis du er en seriemorder. 668 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 Jeg klarer meg fint med en dyne. 669 00:35:28,880 --> 00:35:33,640 Nei, Vic, jeg nekter å tro at vi har ti underlaken og ingen overlaken. 670 00:35:34,040 --> 00:35:37,200 Å, sexy. Du sa du skulle jobbe sent i kveld. 671 00:35:37,320 --> 00:35:39,840 Skye, vi må snakke med deg. 672 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 Dulce, det passer ikke nå. 673 00:35:42,560 --> 00:35:43,920 Det var ikke et spørsmål. 674 00:35:49,360 --> 00:35:53,000 Avhør av Skye O'Dwyer, starter klokken 19.12. 675 00:35:53,080 --> 00:35:55,560 Dere kan ikke avhøre henne. Hun har drukket. 676 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 Det er ikke ulovlig, Cath. 677 00:35:57,520 --> 00:36:01,160 -Ingen dommer vil godta forklaringen. -Det problemet får vente. 678 00:36:02,480 --> 00:36:05,560 Greit. Hva kan du si oss om dette? 679 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Det kalles en båt. 680 00:36:12,040 --> 00:36:14,640 Flott start. 681 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 -Ikke noe mer? -Niks. 682 00:36:16,520 --> 00:36:20,480 Virkelig? For du satte inn 12 000 dollar på Rachel Haddicks konto 683 00:36:20,560 --> 00:36:21,840 for å betale for båten. 684 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 Vi vet også at du brukte 12 000 på noe 685 00:36:24,520 --> 00:36:26,520 og ikke ville si det til Nadiyah. 686 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 -Jeg fortalte deg det i fortrolighet. -Cath! 687 00:36:29,200 --> 00:36:31,560 Vi fant denne båten på Carruthers Island 688 00:36:31,640 --> 00:36:33,960 og om bord var en jakke tilhørende Jimmy Cook. 689 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 Han hadde den på seg natten han ble drept, 690 00:36:36,360 --> 00:36:39,160 og vi ble fortalt at den er full av ditt DNA. 691 00:36:41,600 --> 00:36:44,320 Skye, kjøpte du denne båten og drepte Jimmy på den? 692 00:36:44,400 --> 00:36:46,960 -Hva? -Brukte du den som drapsrom 693 00:36:47,040 --> 00:36:50,040 fordi du satte fyr på Nessie da vi var på sporet av den? 694 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 Nei. Dulce, det er ikke min båt! 695 00:36:52,200 --> 00:36:53,640 Hvem sin båt er det, Skye? 696 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 Jimmys. Jeg kjøpte den til ham. 697 00:36:55,920 --> 00:36:58,560 Hvorfor skulle du kjøpe en båt til Jimmy Cook? 698 00:36:58,640 --> 00:37:00,160 Han utpresset meg. 699 00:37:00,280 --> 00:37:03,000 DNA-et mitt er på jakken hans 700 00:37:03,080 --> 00:37:05,680 fordi jeg ga ham juling da jeg betalte. 701 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 Hvorfor utpresset han deg? 702 00:37:11,640 --> 00:37:14,000 Fant han ut om deg og de døde karene? 703 00:37:24,480 --> 00:37:27,040 Visste du om sidesprangene til faren din? 704 00:37:28,440 --> 00:37:30,600 -Er det derfor du drepte ham? -Dulcie! 705 00:37:40,360 --> 00:37:43,440 JEG VET HVEM FAMILIEN MIN ER. JEG VILLE ALDRI VALGT MEG SELV FØR DEM. 706 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 JEG KAN IKKE TA IMOT STIPENDET DITT. HILSEN MIRANDA 707 00:37:46,560 --> 00:37:48,640 Takk for at du kom så sent, Abby. 708 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 Det går bra. 709 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Her er den. 710 00:37:51,480 --> 00:37:53,600 Jeg vet at dette er Mirandas øredobb, 711 00:37:53,640 --> 00:37:56,800 det betyr at hun var på min eiendom. 712 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 Det er sikkert en misforståelse. 713 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 Men jeg kan snakke med henne, hvis du vil? 714 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 Kunne du? 715 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Et besøk fra politiet kan få henne til å oppføre seg, 716 00:38:09,640 --> 00:38:12,880 før hun blir som sin tante og kusine. 717 00:38:13,920 --> 00:38:15,400 Da tar jeg en prat med henne. 718 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 Du er en knupp. Takk. 719 00:38:17,880 --> 00:38:20,280 Kan jeg beholde øredobben? 720 00:38:20,400 --> 00:38:23,560 -Bare som bevis. -Selvfølgelig. Du trenger den. 721 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -Gå nå. -Takk, Mrs. Carruthers. 722 00:38:28,040 --> 00:38:28,960 Selv takk. 723 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 -Ta litt krydret spekk. Det er nydelig. -Å, ja! 724 00:38:37,040 --> 00:38:38,440 Ta to. Jeg har hauger. 725 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 Takk. 726 00:39:00,600 --> 00:39:03,960 La oss snakke om dine gamle venner Trent og Gavin Latham. 727 00:39:05,040 --> 00:39:07,640 Må ha vært tøft for deg i fotballklubben, 728 00:39:07,760 --> 00:39:11,400 eneste jenta på laget, blant alle de homofobene. 729 00:39:11,480 --> 00:39:14,760 Vi har sett graffitien i byen. Det er ganske anti-lesbisk. 730 00:39:14,880 --> 00:39:17,600 Faen. Du avslørte min store hemmelighet. 731 00:39:18,360 --> 00:39:21,880 Jeg var et homofilt barn i en homofob by, 732 00:39:21,960 --> 00:39:25,120 det gikk ikke bra for meg, og det fikk meg til å drepe. 733 00:39:25,160 --> 00:39:26,400 Dere er flinke! 734 00:39:26,480 --> 00:39:28,880 Hvorfor holdt du deg unna Deadloch? 735 00:39:28,960 --> 00:39:30,280 Da Vanessa outet meg, 736 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 mobbet Trent og fotballguttene hans meg. 737 00:39:33,520 --> 00:39:37,360 Så ble de voksne, inkludert Rod Dixon og faren min, involvert. 738 00:39:37,440 --> 00:39:39,680 Så ja, jeg holdt meg unna! 739 00:39:39,800 --> 00:39:41,640 Så for et år siden kom du tilbake. 740 00:39:42,360 --> 00:39:44,760 Ja, fordi jeg tenkte: "Faen ta." 741 00:39:44,880 --> 00:39:47,760 Jeg har like mye rett til å være her som de drittsekkene. 742 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 Din triumferende retur etter 22 år. 743 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 -Ja. -Hadde ikke vært tilbake før da? 744 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 Nei. 745 00:39:57,400 --> 00:40:00,480 Hva er det? Jeg ser ikke uten brillene. 746 00:40:00,560 --> 00:40:03,920 Det er en fartsbot gitt av Mike Nugent til Skye Anne O'Dwyer 747 00:40:04,000 --> 00:40:05,920 den 10. juni 2017. 748 00:40:06,640 --> 00:40:09,840 Ok. Så Skye var tilbake én dag. Jøsses! Dulce. 749 00:40:10,000 --> 00:40:13,920 10. juni 2017 var natten da Sam O'Dwyer ble drept. 750 00:40:14,440 --> 00:40:15,320 Kompis. 751 00:40:15,400 --> 00:40:17,280 Du sa at du var i Sydney, Skye. 752 00:40:18,040 --> 00:40:20,440 Du har løyet for meg gjentatte ganger! 753 00:40:20,520 --> 00:40:24,000 -Ingen av dette er som du tror. -Hva er det da? Si det! 754 00:40:24,080 --> 00:40:27,400 -Ikke si mer. -Cath, nei, jeg har fått nok av... 755 00:40:27,480 --> 00:40:29,360 Vil du vite det? Vanessa hadde rett. 756 00:40:29,440 --> 00:40:32,080 Jeg hatet alle de mennene. Faren min var en fitte. 757 00:40:32,160 --> 00:40:34,000 Og Rod Dixon, Trent, Gavin. 758 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 De gjorde livet mitt til et helvete 759 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 og ja, jeg er sjeleglad for at de er døde! 760 00:40:39,040 --> 00:40:40,040 Det er jeg! 761 00:40:40,640 --> 00:40:42,920 Men jeg drepte dem ikke. 762 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 For det er mulig å hate noen 763 00:40:46,120 --> 00:40:49,480 og ønske dem død med hele ditt vesen, 764 00:40:49,560 --> 00:40:51,440 og ikke drepe dem! 765 00:40:51,520 --> 00:40:54,920 Hvorfor var du i Deadloch da faren din døde? 766 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Ingen kommentar. 767 00:41:02,040 --> 00:41:05,640 Du kan være veldig sint og ikke drepe. Ikke sant? 768 00:41:05,680 --> 00:41:07,960 -Ja. Masse mennesker dreper ikke. -Akkurat. 769 00:41:08,040 --> 00:41:10,520 Det er jeg enig i. Så kanskje hun ikke gjorde det. 770 00:41:11,800 --> 00:41:13,320 -Ok. -Ok, ok. 771 00:41:13,440 --> 00:41:15,560 Men hun var i Deadloch den natten, 772 00:41:15,640 --> 00:41:17,840 noe skjedde og hun forteller det ikke. 773 00:41:18,160 --> 00:41:20,640 Ja, og samme hva hun gjorde, visste Jimmy om det. 774 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Ja. Og nå er han død. Så... 775 00:41:23,000 --> 00:41:25,880 Ja. Nå er han død. Veldig død. 776 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Ja. 777 00:41:28,520 --> 00:41:31,000 Jeg drar hjem og ser til Nadiyah, Vic og Tom. 778 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 De er nok fra seg fordi Skye er arrestert, 779 00:41:33,960 --> 00:41:36,120 sitter inne med én rull toalettpapir. 780 00:41:36,160 --> 00:41:38,680 -Cath, jeg... -Kan jeg få snakke litt med Dulcie? 781 00:41:38,800 --> 00:41:42,280 Dere er partnere på jobben, men vi er partnere i livet. 782 00:41:43,440 --> 00:41:44,520 Ja. Ikke noe problem. 783 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 -Lykke til. -Ja. 784 00:42:06,480 --> 00:42:07,600 Ok. 785 00:42:13,440 --> 00:42:14,800 Jævla Spearmint Leaves. 786 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Hei, Eddie. 787 00:42:46,200 --> 00:42:49,160 Har du sett Cath? Jeg har prøvd å ringe henne. 788 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Ja, hun er på stasjonen. 789 00:42:52,920 --> 00:42:57,160 Men jeg ville holdt meg unna henne. Hun er rasende. 790 00:42:57,800 --> 00:43:02,160 Hun er som en sånn øgle som gjør sånn... 791 00:43:03,080 --> 00:43:04,280 -Du vet? -Ok. 792 00:43:07,400 --> 00:43:11,280 Trenger ikke egentlig å se henne, det er litt for sent nå. 793 00:43:11,920 --> 00:43:13,000 Lou er død. 794 00:43:14,160 --> 00:43:15,920 Å, faen! 795 00:43:16,840 --> 00:43:17,800 Ikke enda en. 796 00:43:19,440 --> 00:43:20,680 Hvem er Lou? 797 00:43:20,880 --> 00:43:24,080 En av de sjøulkene med gulltenner... 798 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 Lou er eselet mitt. 799 00:43:26,280 --> 00:43:28,640 -Det er... Så leit. -Ja, det er det. 800 00:43:29,680 --> 00:43:31,320 Hun var min beste venn. 801 00:43:32,360 --> 00:43:33,440 Å nei. 802 00:43:38,280 --> 00:43:39,440 Går det bra? 803 00:43:50,320 --> 00:43:52,800 Du forstår, Ray Pies, 804 00:43:54,560 --> 00:43:57,880 jeg har ingen bestevenn 805 00:43:58,800 --> 00:44:02,760 -fordi bestevennen min døde også. -Virkelig? Å nei. 806 00:44:05,800 --> 00:44:10,040 Ja, bestevennen min døde, og eselet ditt døde og... 807 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 Og alle de gode dør, Ray Pies. 808 00:44:13,120 --> 00:44:15,360 -Jeg vet det. Ja. -Så... ja. 809 00:44:16,680 --> 00:44:17,640 Ja. 810 00:44:18,600 --> 00:44:22,080 Kan jeg bli med deg hjem, Ray Pies? 811 00:44:22,800 --> 00:44:25,920 -Jeg tror jeg trenger et sknull. -Veldig gjerne. Ja. 812 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 -Ok. -Hva er et sknull? 813 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Et sorgknull. 814 00:44:31,600 --> 00:44:33,160 -Ok. -Ja. 815 00:44:33,520 --> 00:44:34,760 -Sett deg inn. -Ok. 816 00:44:35,840 --> 00:44:37,000 Ja. 817 00:44:45,480 --> 00:44:46,920 Takk til familien min, 818 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 lagkameratene mine, Luke Caddy som trodde på meg. 819 00:44:53,680 --> 00:44:55,520 Brownlows. 820 00:44:56,160 --> 00:44:58,560 Min vakre kone Kehlani. 821 00:44:59,920 --> 00:45:01,960 Jeg vil ikke takke 822 00:45:02,760 --> 00:45:06,000 Margaret Carruthers, for hun er en rasistisk kjøter. 823 00:45:07,400 --> 00:45:11,000 Og selvfølgelig vil jeg takke deg, 824 00:45:11,680 --> 00:45:14,200 vakre sportsdrikk-bong, 825 00:45:14,280 --> 00:45:19,880 for å ha gitt meg muligheten til å røyke en siste gang før jeg blir proff. 826 00:45:22,600 --> 00:45:25,080 Jeg visste at det ville være vann i den, 827 00:45:25,160 --> 00:45:29,760 men jeg hadde ikke forventet å se så mye av Joans bryster. 828 00:45:29,840 --> 00:45:32,720 Jeg ser ikke på, Gez. Sjekker e-posten. 829 00:45:32,880 --> 00:45:34,520 Amanda Palmer trakk seg. 830 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 SETT I DVD 831 00:45:36,800 --> 00:45:39,960 -Var det alt? Veldig brå slutt. -Hva i helvete? Nei. 832 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 Vi krever at Rahme avlyser festivalen. 833 00:45:42,720 --> 00:45:43,920 Fortsett. 834 00:45:44,000 --> 00:45:47,360 Fem menn er døde. Nok er nok. Stopp festivalen. 835 00:45:47,440 --> 00:45:49,760 -Det er riktig. Høyere. -Stopp festivalen. 836 00:45:49,840 --> 00:45:52,320 -Høyere! Stopp festivalen! -Stopp festivalen! 837 00:45:52,400 --> 00:45:54,520 Stopp festivalen! Stopp festivalen! 838 00:45:54,640 --> 00:45:57,040 Stoppe festivalen? Ta meg tilbake til land. 839 00:45:57,120 --> 00:45:59,400 -Jeg har ikke årer. -Hvorfor ikke? 840 00:46:01,760 --> 00:46:03,680 Alle menn i livet mitt er døde! 841 00:46:03,800 --> 00:46:06,200 -Skyv. -Det går ikke. 842 00:46:09,760 --> 00:46:14,080 De siste fem årene har jeg jobbet så hardt for å stoppe tanken i hodet mitt 843 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 som sier at du ikke elsker meg. 844 00:46:16,160 --> 00:46:18,080 -Jeg... -Oppførselen din i det siste 845 00:46:18,160 --> 00:46:21,840 gjør det veldig vanskelig for meg å tro at du faktisk bryr deg 846 00:46:21,920 --> 00:46:26,440 om forholdet vårt, hundene våre, livet vårt i Deadloch, vennene våre. 847 00:46:26,920 --> 00:46:32,000 Du har ødelagt vennskapet med Skye, ved å ta opp alt det der. 848 00:46:32,080 --> 00:46:34,120 Om faren hennes og utroskapen... 849 00:46:34,200 --> 00:46:36,880 Jeg tok det ikke opp... Hva sa du? 850 00:46:36,960 --> 00:46:40,240 -Du ødela vennskapet vårt med Skye. -Nei. Før det. 851 00:46:42,640 --> 00:46:44,760 Visste du at Sam var utro? 852 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 Visste du at Skye visste det? 853 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 -Jeg gjorde vel det. -Cath! 854 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Vi har å gjøre med en seriemorder her. 855 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 En som begynte med å drepe Sam. 856 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 Trodde du ikke det kunne være... 857 00:46:59,760 --> 00:47:03,280 ...nyttig informasjon å fortelle meg? 858 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 -Det er ikke min historie å fortelle. -Jeg... 859 00:47:05,960 --> 00:47:07,880 Vet ikke hvorfor du er sint på meg. 860 00:47:07,960 --> 00:47:10,400 Det er vennene mine! Du ødelegger livet mitt. 861 00:47:10,480 --> 00:47:13,080 Ja, det stemmer. Det er ditt liv. 862 00:47:13,160 --> 00:47:14,440 Dette er ditt liv. 863 00:47:14,560 --> 00:47:17,280 Du bestemmer hvor vi bor, hva vi spiser, 864 00:47:17,360 --> 00:47:20,080 når vi legger inn depositum på en hobbygård. 865 00:47:20,160 --> 00:47:21,680 Jeg vet om det, forresten. 866 00:47:21,800 --> 00:47:25,800 Du bestemmer hvilke kjæledyr vi har. Jeg ville ikke ha en ny hund. 867 00:47:26,240 --> 00:47:29,160 Vet du hva mer? Jeg vil ikke drive et hundemotell. 868 00:47:29,240 --> 00:47:31,800 La oss ikke si sprø ting vi ikke kan ta tilbake. 869 00:47:31,880 --> 00:47:35,560 Nei. Det er en dum idé og et ubrukelig bidrag til verden. 870 00:47:35,640 --> 00:47:39,720 Og her er en til, en veldig stor en, 871 00:47:40,600 --> 00:47:42,880 jeg elsker å være etterforsker. 872 00:47:44,080 --> 00:47:47,360 Jeg sluttet fordi du fikk meg til å føle skyld for det. 873 00:47:47,480 --> 00:47:50,360 Faktisk, Cath, hele livet vårt her 874 00:47:50,480 --> 00:47:54,880 bygger på at du gir meg skyldfølelse for å få det som du vil! 875 00:47:55,000 --> 00:48:00,240 For å leve dette livet, livet ditt, som gjør meg ulykkelig! 876 00:48:01,120 --> 00:48:02,960 -Er du ulykkelig? -Ja! 877 00:48:04,080 --> 00:48:05,640 Hvordan kan jeg vite det? 878 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 Hvordan kan jeg vite at du er ulykkelig, hvis du bare 879 00:48:08,920 --> 00:48:11,200 undertrykker alt sammen! 880 00:48:11,280 --> 00:48:13,360 -Du forteller det ikke. -Du kan spørre. 881 00:48:17,440 --> 00:48:18,800 Hva vil du gjøre? 882 00:48:18,880 --> 00:48:23,200 Flytte tilbake til Sydney, der vi stresset og kranglet, og alt var oppoverbakke? 883 00:48:23,280 --> 00:48:24,360 Nei. 884 00:48:24,440 --> 00:48:26,960 Hva vil du? Hvis det ikke er dette... 885 00:48:28,040 --> 00:48:31,600 Hvis det ikke er dette livet som jeg har skapt 886 00:48:31,680 --> 00:48:35,160 og trodde vi begge ønsket! Hva faen vil du? 887 00:48:39,680 --> 00:48:42,200 -Hva gjør du? -Når ble dette bildet tatt? 888 00:48:51,040 --> 00:48:52,280 CATH OG TOM - SYDNEY HARBOUR 10. JUNI 2017 889 00:48:52,360 --> 00:48:53,680 "10. juni 2017." 890 00:48:55,280 --> 00:48:56,560 Natten Sam døde. 891 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 Cath? 892 00:49:07,640 --> 00:49:10,040 Visste du at Skye var i Deadloch 893 00:49:10,120 --> 00:49:12,040 natten da faren hennes forsvant? 894 00:49:14,200 --> 00:49:16,240 -Cath? -Hør... 895 00:49:17,640 --> 00:49:20,200 Tuller du? 896 00:49:20,320 --> 00:49:22,960 Kanskje du ville husket datoen tidligere, 897 00:49:23,040 --> 00:49:27,080 hvis du var hjemme og passet Tom med meg den helgen 898 00:49:27,160 --> 00:49:31,360 i stedet for å knulle en annen kvinne i en arbeidsdusj! 899 00:49:31,920 --> 00:49:33,000 Overbetjent! 900 00:49:34,320 --> 00:49:35,880 Ikke nå, Ken! 901 00:49:36,480 --> 00:49:38,480 Er du ferdig med den posen? 902 00:49:38,560 --> 00:49:41,040 Den grønne jeg la i infoboden. 903 00:49:42,120 --> 00:49:43,800 Jeg trenger den i morgen. 904 00:49:46,200 --> 00:49:47,640 Ikke våg å gå ut dit. 905 00:49:49,080 --> 00:49:51,080 Det er bare en jobb, Dulcie. 906 00:49:53,840 --> 00:49:56,520 Hvis jeg ikke gjør jobben min, vil kanskje flere dø. 907 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 Så akkurat nå er jobben min viktigere enn oss, Cath. 908 00:50:02,360 --> 00:50:04,080 Den er viktigere enn deg. 909 00:50:11,720 --> 00:50:14,800 De posene koster 90 cent. Jeg vil gjerne ha den tilbake. 910 00:50:14,880 --> 00:50:16,640 Fant du krokene og kjettingene? 911 00:50:16,760 --> 00:50:19,520 Ja. På stranden, med metalldetektor. 912 00:50:19,640 --> 00:50:22,400 Etter at de ryddet opp på Jimmys åsted. 913 00:50:22,480 --> 00:50:25,440 Unnskyld, sa du etter at de ryddet? 914 00:50:25,520 --> 00:50:28,000 Det stemmer. De lå der på steinene. 915 00:50:29,200 --> 00:50:30,520 Noen plantet dem. 916 00:50:30,600 --> 00:50:32,280 Jeg så ingen planter der. 917 00:50:33,000 --> 00:50:35,240 Tang er kanskje en slags plante. 918 00:50:35,600 --> 00:50:37,840 -Aleyna? -Vanessa Latham er fra vettet. 919 00:50:37,920 --> 00:50:42,000 Du må komme hit, for min Cinema Aquatica er under angrep. 920 00:50:42,080 --> 00:50:43,160 Er dette stedet ditt? 921 00:50:43,240 --> 00:50:45,840 Ble det bygget av snille skogsdyr? 922 00:50:45,920 --> 00:50:47,840 Slik ser utleiesteder ut her. 923 00:50:52,120 --> 00:50:53,680 Vent litt. 924 00:50:54,200 --> 00:50:56,880 Før vi går inn i ditt perfekte lille... 925 00:50:58,120 --> 00:51:00,480 ...pepperkakehus, 926 00:51:01,880 --> 00:51:03,400 er det noe jeg må si. 927 00:51:03,480 --> 00:51:04,640 Ok. 928 00:51:06,200 --> 00:51:10,280 Jeg er ikke noe tess, Ray Pies. 929 00:51:11,480 --> 00:51:14,520 Jeg vet at du er kåt på meg, og det er forståelig 930 00:51:14,600 --> 00:51:16,920 på grunn av dette håret og disse puppene, 931 00:51:17,000 --> 00:51:19,720 men pikken din må vite hva den gir seg ut på. 932 00:51:21,280 --> 00:51:22,320 Ok. 933 00:51:22,760 --> 00:51:26,080 Hvis pikken din vil ha tandemsykkelturer 934 00:51:26,200 --> 00:51:30,880 og kjærlighetsbrev i matbokser, og du vet, skiter-müsli... 935 00:51:31,000 --> 00:51:33,080 -Mener du birchermüsli? -Samme det. 936 00:51:33,160 --> 00:51:35,560 Hvis det er noe pikken din er interessert i, 937 00:51:35,640 --> 00:51:37,440 så be den gå et annet sted. 938 00:51:37,520 --> 00:51:40,120 Jeg er ikke flink med fine ting, Ray Pies. 939 00:51:41,240 --> 00:51:42,840 Når jeg får dem, så bare... 940 00:51:45,080 --> 00:51:46,280 ...ødelegger jeg dem. 941 00:51:47,960 --> 00:51:50,560 Eddie, hvorfor sier du det? 942 00:51:50,640 --> 00:51:53,040 Jeg dreit meg ut! Og nå er Bushy borte. 943 00:51:53,120 --> 00:51:55,280 Alle i Darwin hater meg, 944 00:51:55,360 --> 00:51:58,200 jeg har ingen steder, jeg har ingenting, Ray Pies. 945 00:51:58,280 --> 00:52:02,880 Så jeg forstår det hvis du også vil at jeg skal dra. 946 00:52:02,960 --> 00:52:04,520 Jeg skal sove i bushen 947 00:52:04,600 --> 00:52:06,640 eller slåss med vombat om en hule. 948 00:52:06,720 --> 00:52:09,520 Eddie, hør her... Ingen er perfekte. 949 00:52:09,600 --> 00:52:13,800 Alle har gjort ting de ikke er stolte av. Jeg har gjort noen feil med kvinner, 950 00:52:13,880 --> 00:52:18,000 og jeg hadde noen ganske rare interesser da jeg flyttet til Sydney. 951 00:52:18,640 --> 00:52:22,880 Jeg spilte i et ska-funk-latinoband kalt Dog Kingdom. 952 00:52:22,960 --> 00:52:25,160 Og alle var hvite. 953 00:52:25,760 --> 00:52:27,880 -Med dreadlocks? -Noen. 954 00:52:28,640 --> 00:52:29,920 -Forferdelig. -Vet det. 955 00:52:31,040 --> 00:52:32,200 Men poenget er 956 00:52:33,480 --> 00:52:36,760 at alle fortjener en sjanse til å finne opp seg selv på nytt. 957 00:52:36,840 --> 00:52:40,480 Kanskje det er på tide å tilgi deg selv, gi slipp på fortiden, 958 00:52:40,560 --> 00:52:42,560 starte på nytt og gjøre det bedre. 959 00:52:44,000 --> 00:52:46,120 Er det... Skal vi kysse nå? Er... 960 00:52:46,200 --> 00:52:48,320 Hva skjer der borte? 961 00:52:53,480 --> 00:52:55,400 Herregud. 962 00:53:00,480 --> 00:53:04,080 Er det en UFO? 963 00:53:04,680 --> 00:53:07,240 Nei. Det er Aurora Australis. 964 00:53:07,560 --> 00:53:09,360 -Hva? -Sørlys. 965 00:53:11,160 --> 00:53:12,160 Hvem? 966 00:53:14,080 --> 00:53:15,280 Det... 967 00:53:15,960 --> 00:53:19,600 Jeg tror det er en slags magnet på solen. 968 00:53:20,360 --> 00:53:25,200 Nei, det er vind på solen som treffer magneter på jorden. 969 00:53:25,280 --> 00:53:27,960 Og så er det kanskje noe rundt det... 970 00:53:28,800 --> 00:53:31,080 Det er så jævlig vakkert her. 971 00:53:36,400 --> 00:53:38,080 Du er så jævlig vakker. 972 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 Beklager. 973 00:53:44,160 --> 00:53:45,160 Det går bra. 974 00:53:55,840 --> 00:53:58,080 Se. Landskapsmodus. 975 00:53:59,160 --> 00:54:00,440 Slå den, Ray Pies. 976 00:54:05,160 --> 00:54:06,440 Bravo, Phil! 977 00:54:07,480 --> 00:54:08,640 Slipp henne, gutter! 978 00:54:09,400 --> 00:54:12,280 Jeg får ikke betalt engang! Det er frivillig! 979 00:54:12,360 --> 00:54:15,720 Flytt deg! Kom deg vekk! 980 00:54:15,800 --> 00:54:19,280 -Få tilbake hummeren min! -Du fortjener ikke hummer! 981 00:54:19,400 --> 00:54:20,680 Greit. Slutt nå. 982 00:54:20,800 --> 00:54:23,480 -Vanessa, slipp! -Nei! 983 00:54:23,560 --> 00:54:27,000 Slipp! Aleyna, slutt! 984 00:54:27,080 --> 00:54:28,920 -Jeg kan ikke svømme! -Vanessa! 985 00:54:29,640 --> 00:54:32,920 Hjelp! 986 00:54:33,000 --> 00:54:35,200 Vanessa, ta hånden min! 987 00:54:35,360 --> 00:54:38,880 Slutt! Ikke slå meg! Jeg prøver å hjelpe deg. 988 00:54:45,320 --> 00:54:47,000 Det er lik! 989 00:56:50,360 --> 00:56:52,360 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 990 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 Kreativ leder Gry Viola Impelluso