1 00:00:06,120 --> 00:00:08,400 -Sam O'Dwyer. -Vårt första offer. 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,800 Mördaren dödade på slupen. 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,200 Du borde verkligen ha sagt att 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,040 O'Dwyer var seriellt otrogen. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,240 Jag var inte i Deadloch när pappa åkte. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,840 Jag bodde nära dig och Cath i Sydney. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 Är allt spänt på grund av Dulcies affär? 8 00:00:24,640 --> 00:00:28,200 "Jag är Eddie Redcliffe. Kung över skiten i Darwin." 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,920 -De vill inte ha mig. -Varför? 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,119 För att jag dödade min partner. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Jösses, Jimmy. 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,680 Mördaren är kanske en god kristen dam. 13 00:00:36,760 --> 00:00:40,240 Jimmys ställe är väldigt kalt. Bara en massa bilder på båtar. 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,160 BÅT TILL SALU 15 00:00:41,240 --> 00:00:42,560 Och ni var hemma? 16 00:00:43,760 --> 00:00:44,720 Ja. 17 00:00:44,800 --> 00:00:48,640 Skye gjorde av med 12 000 dollar på något hon inte vill säga. 18 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 Kvinnorna här hatar männen. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,800 Hon hatar dem mest. 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,080 Hon kände till otroheterna. 21 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 Kvällen Sam dog. Mike gav henne fortkörningsböter. 22 00:00:58,160 --> 00:01:00,240 Hon var i Deadloch. Hon ljög! 23 00:01:00,320 --> 00:01:03,440 Skye O'Dwyer. 24 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 Fan. 25 00:01:11,360 --> 00:01:13,120 Efter 24 timmars uppehåll... 26 00:01:13,200 --> 00:01:14,039 DEADLOCHS VINTERFESTIVAL Inställd 27 00:01:14,120 --> 00:01:16,680 ...är jag glad att säga att alla evenemang 28 00:01:16,760 --> 00:01:19,280 kommer börja om som planerat. 29 00:01:19,360 --> 00:01:23,360 Inte riktigt som planerat, det finns mindre förändringar 30 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 som ni ser i dessa reviderade program 31 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 som vi skrev ut kl. 04.00 på vår hemmaskrivare, 32 00:01:29,160 --> 00:01:31,400 som vi av något skäl har i sovrummet. 33 00:01:31,480 --> 00:01:34,400 Den interaktiva vattenskulpturen 34 00:01:34,479 --> 00:01:38,400 vid sjön ikväll har ställts in. 35 00:01:38,479 --> 00:01:41,320 I stället blir det... Gez? 36 00:01:41,400 --> 00:01:44,039 -Inte bestämt än. -Underbart. 37 00:01:46,080 --> 00:01:49,479 Hur gör vi? Går på hårt med fortkörningsböterna? 38 00:01:49,600 --> 00:01:52,520 Vi frågar var hon var när Sam mördades 39 00:01:52,600 --> 00:01:55,479 och ser om hon ljuger igen, 40 00:01:55,560 --> 00:01:57,759 som en lögnaktig lögnare. 41 00:01:57,840 --> 00:02:00,400 Absolut inte. Det är vårt trumfkort. 42 00:02:00,480 --> 00:02:03,360 Jösses. Du är eldfängd just nu. 43 00:02:03,440 --> 00:02:05,280 Jag mår bra. 44 00:02:05,360 --> 00:02:09,600 Slappna av. Du stryper blodtillförseln till hjärnan. 45 00:02:09,759 --> 00:02:12,040 Det är som en stas just nu. 46 00:02:12,160 --> 00:02:15,280 Vi går in i förhörsrummet och pratar. 47 00:02:15,360 --> 00:02:16,720 -Okej? -Ja. 48 00:02:17,160 --> 00:02:19,440 Jösses. Tog hon med sig brunch? 49 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 Hon har ingen aning om vad som sker här. 50 00:02:22,600 --> 00:02:24,880 -Så ni har inget? -Nej. 51 00:02:24,960 --> 00:02:27,280 Nej, vi har inte inget. 52 00:02:27,360 --> 00:02:29,680 Långt ifrån inget, skulle jag säga. 53 00:02:29,760 --> 00:02:32,280 Vi har just haft ett telefonsamtal 54 00:02:32,360 --> 00:02:36,600 och jag kan meddela att vi kommer ha 55 00:02:37,120 --> 00:02:40,240 en uppblåsbar utomhusbio vid sjön. 56 00:02:40,320 --> 00:02:43,440 Den kommer kallas Cinema Aquatica eller Flytande bio. 57 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 Båda är bra namn. 58 00:02:45,120 --> 00:02:48,480 Vad har du att säga till dem som har festivalpass 59 00:02:48,560 --> 00:02:51,760 men är rädda för att komma på grund av seriemördaren? 60 00:02:52,360 --> 00:02:54,960 Publiceringsförbudet 61 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 lyfts inte förrän kl. 11.00, 62 00:02:57,200 --> 00:03:00,040 så vi kanske kan hålla oss till frågor om festivalen. 63 00:03:00,120 --> 00:03:00,960 Ja. 64 00:03:01,040 --> 00:03:04,880 Min fråga handlade om de som har festivalpass. 65 00:03:06,400 --> 00:03:11,840 Mördaren riktar bara in sig på heterosexuella vita män 66 00:03:11,920 --> 00:03:14,040 och vår marknadsundersökning visar att 67 00:03:14,120 --> 00:03:17,520 det är långt ifrån profilen på våra festivalbesökare. 68 00:03:17,960 --> 00:03:21,200 Då offrets profil oftast styr 69 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 utövandet av våld 70 00:03:23,320 --> 00:03:26,040 kan detta mycket väl vara det säkraste stället just nu 71 00:03:26,120 --> 00:03:29,160 för många av våra festivalbesökare. 72 00:03:29,240 --> 00:03:32,400 Du gick till informationsbåset igår. 73 00:03:32,480 --> 00:03:34,920 Såg du någon som lämnade en väska? 74 00:03:36,520 --> 00:03:38,280 Inte en sådan väska. 75 00:03:38,360 --> 00:03:40,040 En grön påse, Joan. 76 00:03:40,600 --> 00:03:43,480 Nej, jag ställde allt i källaren 77 00:03:43,560 --> 00:03:45,680 kvällen för Odjuret på korset. 78 00:03:45,760 --> 00:03:48,640 Bröt sig mördaren in och stal det? 79 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 Ja. Det skulle förklara hur... 80 00:03:53,079 --> 00:03:55,560 Hur det hamnade på brottsplatsen. 81 00:03:55,640 --> 00:03:58,200 -Eller hur? -Jo. 82 00:03:58,760 --> 00:04:01,960 Med tanke på läget behöver vi få dina rörelser igen 83 00:04:02,040 --> 00:04:04,640 -kvällen då Jimmy dog. -Visst. 84 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 Självklart. 85 00:04:05,760 --> 00:04:08,920 Och kvällarna då de andra dog. 86 00:04:09,840 --> 00:04:13,240 Jag var inte ens här då pappa dog. 87 00:04:13,320 --> 00:04:15,560 -Jag var i Sydney... -Okej. Super. 88 00:04:15,640 --> 00:04:18,519 Då har du inga problem att få fram alibin. 89 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 Påstår du att allt är okej 90 00:04:21,880 --> 00:04:24,560 för att bara vita heterosexuella män dör? 91 00:04:24,640 --> 00:04:27,920 Nej. Det är inte vad jag säger. 92 00:04:28,000 --> 00:04:31,640 Det vore en feltolkning. 93 00:04:31,720 --> 00:04:33,800 Men jag uttryckte mig fel. 94 00:04:33,920 --> 00:04:38,240 Jag sa fel. Så tack alla för att ni kom. 95 00:04:38,360 --> 00:04:41,360 Njut av kvällens Flytande bio. 96 00:04:41,440 --> 00:04:44,120 Jag hoppas ni kommer känna flyt. 97 00:04:44,720 --> 00:04:46,159 -Gez. -Ja? 98 00:04:47,720 --> 00:04:49,880 -Hände det där just? -Ja, sötnos. 99 00:04:49,920 --> 00:04:54,680 Du måste skjutsa mig till sjukhuset för jag sköt just mig själv i ansiktet. 100 00:04:54,760 --> 00:04:55,600 Okej. 101 00:04:55,720 --> 00:04:58,240 Säg inte ett ord till henne. 102 00:04:58,360 --> 00:05:01,120 -Jag mår bra. -Nej. Du har rovdjursögon. 103 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 -De är kolsvarta... -Du, Dulce. 104 00:05:03,240 --> 00:05:05,720 Vem pratar jag med om Nessie? 105 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 Jag vill begära försäkringsersättning. 106 00:05:10,720 --> 00:05:12,320 Det kan jag ta hand om. 107 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 Coolt. Tack. 108 00:05:13,800 --> 00:05:16,320 Mina bästa minnen är med pappa på den slupen. 109 00:05:16,360 --> 00:05:19,640 -Hallå? -Cath, vad gör du här? 110 00:05:19,720 --> 00:05:22,800 Ska titta till Skye, förmildrande omständigheter. 111 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 -Var mördaren hemma hos er? -Ja. 112 00:05:24,800 --> 00:05:27,880 Nadiyah sa han gick igenom dina grejer. Vi var livrädda. 113 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 Jag trodde du blivit intagen för förhör, 114 00:05:30,760 --> 00:05:34,640 grävde nästan fram kostymen och föreslog att du skulle anlita mig som advokat. 115 00:05:34,720 --> 00:05:36,920 Varför anlita en veterinär som advokat? 116 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 Jag var advokat. Innan jag omskolade mig till veterinär. 117 00:05:40,120 --> 00:05:43,360 Det tar mig halva tiden, för jag är bra på allt. 118 00:05:43,440 --> 00:05:44,560 Herregud. 119 00:05:44,640 --> 00:05:48,280 Tänk om pressen såg dig leda in Skye. De skulle skriva: 120 00:05:48,360 --> 00:05:51,040 "Skye O'Dwyer är seriemördare." 121 00:05:51,120 --> 00:05:54,760 Både ditt företag och ditt rykte skulle bli förstörda. 122 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 Du följer med mig hem. 123 00:05:57,560 --> 00:06:00,160 Bilen står på baksidan. Hoppa in och göm dig. 124 00:06:00,320 --> 00:06:03,000 -Jag ska bara... -Gå. 125 00:06:05,720 --> 00:06:08,880 Krisen avvärjd! 126 00:06:08,960 --> 00:06:12,280 Tänk om du häktat Skye. 127 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 Jag skulle skilja mig från dig direkt. 128 00:06:15,640 --> 00:06:18,080 Du är hennes tredje bästa vän. 129 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 Hej då. Vi ses, Eddie. 130 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 Hej då, Cath. 131 00:06:26,160 --> 00:06:29,680 Dags att dra igång operation Fälla kocken. 132 00:06:29,840 --> 00:06:33,120 Var är Storöga? Hon måste ta hand om DNA-provet. 133 00:06:53,360 --> 00:06:55,920 Fattar du vilken press jag är under? 134 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Jag jagar en seriemördare. Jag organiserar ett bröllop. 135 00:06:59,080 --> 00:07:03,800 Jag klarar inte att min blivande brud försvinner mitt i natten. 136 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Jag försvann inte. 137 00:07:05,240 --> 00:07:08,280 Jag låg på sjukhus för att jag andats in giftig gas. 138 00:07:08,760 --> 00:07:11,360 Jag testade träet från Jimmys krucifix. 139 00:07:11,440 --> 00:07:14,560 Det är belagt med ett ämne som innehåller arsin. 140 00:07:14,640 --> 00:07:18,000 En kemikalie som används i en behandling som kallas CCA. 141 00:07:18,080 --> 00:07:19,400 Jag vet vad arsin är. 142 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 Det används på båtar. 143 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 När man bränner det luktar det vitlök. 144 00:07:24,880 --> 00:07:25,760 -Verkligen? -Ja. 145 00:07:25,840 --> 00:07:28,600 Det var därför jag trodde att jag luktade vitlök. 146 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Då tänkte jag på att Sam O'Dwyers båt, 147 00:07:30,840 --> 00:07:34,560 Loch Nessie, brändes och även träet i krucifixet. 148 00:07:34,640 --> 00:07:37,720 Tänk om det är samma trä? 149 00:07:37,800 --> 00:07:41,240 Hör du dig själv just nu? 150 00:07:42,320 --> 00:07:46,720 Kom hit. Du låter galen. 151 00:07:47,080 --> 00:07:50,480 Men kan vi inte bara kolla masten på Loch Nessie? Var är den? 152 00:07:50,560 --> 00:07:52,000 På labbet. 153 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 Jag skjutsar hem dig. 154 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 Jag skjutsar hem dig. 155 00:07:55,159 --> 00:07:58,080 Du kan få lite välbehövlig skönhetssömn, 156 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 hitta nån som viger oss. 157 00:07:59,560 --> 00:08:01,880 En skådespelare desperat efter pengar. 158 00:08:01,960 --> 00:08:04,240 -Men James... -Du är förgiftad av en gas 159 00:08:04,320 --> 00:08:06,880 som används i kemisk krigföring. 160 00:08:06,960 --> 00:08:08,280 -Ja. -Ja. 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Du är lite galen, eller hur? 162 00:08:10,840 --> 00:08:12,120 -Ja. -Ja. 163 00:08:12,760 --> 00:08:14,320 -Okej. -Vänta i bilen. 164 00:08:14,400 --> 00:08:16,040 Jag ska ringa ett snabbt samtal. 165 00:08:16,120 --> 00:08:17,320 -Okej. -Okej. 166 00:08:29,800 --> 00:08:31,280 Hej, hur är läget? 167 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 En snabb fråga om båten. 168 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 Förlåt. Jag har aldrig haft ett jobb förr. 169 00:08:42,039 --> 00:08:43,760 Det märks. Gör så här. 170 00:08:44,640 --> 00:08:47,440 Var aggressiv. Sojamjölk känner lukten av rädsla. 171 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 Jag börjar utan Storöga. 172 00:08:57,720 --> 00:09:01,640 Jag är som en bajskorv en söndagsmorgon. Omöjlig att stoppa. Så... 173 00:09:01,840 --> 00:09:05,880 Vi kommer behöva hårda bevis för att binda Skye till morden. 174 00:09:06,000 --> 00:09:09,880 Särskilt om advokatfrun engagerar sig. 175 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 Vi behöver vittnen, DNA, övervakningsfilm, 176 00:09:13,240 --> 00:09:15,520 en sån där lampa som upptäcker kattpiss. 177 00:09:15,640 --> 00:09:18,160 Vi måste vara säkra innan en häktning. 178 00:09:18,240 --> 00:09:22,000 -Annars håller inte åtalet. -Dulcie kommer förstöra sitt liv. 179 00:09:22,080 --> 00:09:25,600 Ja. Man vill att det ska betyda något när allt rasar 180 00:09:25,640 --> 00:09:28,760 och Collins huttrar och sover i bilen. 181 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 Okej, vi tar fram en tidslinje. Se hur Skye gjorde. 182 00:09:37,880 --> 00:09:41,640 Antar att jag ska göra tavlan då. 183 00:09:41,760 --> 00:09:43,960 Va? Nej. Absolut inte. 184 00:09:44,040 --> 00:09:45,600 Rör inte tavlan. 185 00:09:45,640 --> 00:09:48,440 Mitt liv kanske hänger på en skör tråd, 186 00:09:48,520 --> 00:09:51,880 men min handstil ser inte ut som om pennan har narkolepsi. 187 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Okej. Kvällen när Jimmy mördades 188 00:09:55,320 --> 00:09:59,520 sa Nadiyah att hon och Skye la sig vid 22.00 189 00:09:59,640 --> 00:10:02,600 men jag vet att de sover i separata rum, 190 00:10:02,640 --> 00:10:05,240 för det har min fru sagt, 191 00:10:05,320 --> 00:10:10,120 för jag är lika inblandad i detta som en lök i en soppa. 192 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 -Så Nadiyahs alibi för Skye är... -Skakigt. 193 00:10:12,760 --> 00:10:13,600 Minst sagt. 194 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Det finns en oberoende verifierad observation av Skye 195 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 klockan sju nästa morgon. 196 00:10:18,640 --> 00:10:20,840 Hon besökte Donna på slakteriet 197 00:10:20,880 --> 00:10:23,440 och hämtade 17 kg spansk blodkorv. 198 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 Usch, Morcilla! Det är både dyrt och äckligt. 199 00:10:26,640 --> 00:10:29,200 Ja. Gjord av spanjorers blod. 200 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 Okej. Vidare till Jimmy. 201 00:10:31,760 --> 00:10:34,160 Han sågs senast vid 23.00. 202 00:10:34,240 --> 00:10:39,160 Hans sista telefonsamtal var till Vanessa Latham 00.23. 203 00:10:39,240 --> 00:10:43,520 Enligt obduktionen ströps han runt 04.00 204 00:10:43,640 --> 00:10:47,080 och likstelheten visar att han hängde på korset i två timmar 205 00:10:47,200 --> 00:10:51,760 innan han upptäcktes av Aleyna 07.30. 206 00:10:51,840 --> 00:10:53,240 Är det någon som antecknar? 207 00:10:53,320 --> 00:10:54,200 Du gör det. 208 00:10:54,280 --> 00:10:56,840 -Det skulle ju du. -Nej. Jag tar bara siffrorna. 209 00:10:56,920 --> 00:10:57,800 Var är Abby? 210 00:10:57,880 --> 00:11:00,760 Jag fick ett väldigt konstigt röstmeddelande från henne, 211 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 -något om poussin. -Poussin? 212 00:11:03,800 --> 00:11:07,160 Hon vill ha ett recept från När livet ger dig konserverade citroner. 213 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 Jag testar havsöron ikväll. 214 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 Så fint för dig, Sven. 215 00:11:11,160 --> 00:11:12,920 -Så bra. -Tack. 216 00:11:13,000 --> 00:11:15,840 Då platsen bara kan nås från vattnet 217 00:11:15,920 --> 00:11:19,040 är det troligt att mordet skedde på en båt 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 precis som de andra offren. 219 00:11:20,760 --> 00:11:25,000 Jag misstänker att de förtöjer den nya mordbåten 220 00:11:25,080 --> 00:11:27,160 på samma plats som Loch Nessie 221 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 för seriemördare älskar rutin. 222 00:11:30,800 --> 00:11:32,120 Som bebisar. 223 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 Så om Skye gjorde det, 224 00:11:35,840 --> 00:11:38,400 kring 05.30 225 00:11:39,560 --> 00:11:41,160 hängde hon upp Jimmy på korset, 226 00:11:41,240 --> 00:11:44,320 körde hem den nya båten 227 00:11:44,400 --> 00:11:47,080 och åkte tillbaka till Deadloch 228 00:11:47,160 --> 00:11:50,760 i tid för att hämta korven kl. 07.00. 229 00:11:52,360 --> 00:11:53,680 Där har vi det. 230 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 -Är Donna med på det? -Kannibalkorv. 231 00:11:57,920 --> 00:11:59,360 -Nej. -Ge mig en ledtråd. 232 00:11:59,440 --> 00:12:02,680 Skye hade 90 minuter på sig. 233 00:12:02,760 --> 00:12:04,560 Det ger oss en sökradie 234 00:12:04,720 --> 00:12:07,000 för var hon har båten. 235 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 Förlåt att jag är sen. 236 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Jag blev förgiftad. 237 00:12:10,160 --> 00:12:11,240 Va? 238 00:12:11,320 --> 00:12:13,520 Har ni börjat utan mig? 239 00:12:42,040 --> 00:12:46,440 MÖRDARE 240 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 Vad tittar jag på här? 241 00:12:52,560 --> 00:12:55,920 Alla förtöjningspunkter från Fiske och viltliv. 242 00:12:56,000 --> 00:13:00,040 "Pox Bay, Squatter Beach, Grim Creek, Devastation Point." 243 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 Alla namnen är mörka. 244 00:13:02,080 --> 00:13:04,200 Vi måste begränsa det. 245 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 Det här tar för lång tid. 246 00:13:08,720 --> 00:13:11,880 Vad är det här röda på Nessies skrov? 247 00:13:11,960 --> 00:13:13,400 Det märkte jag också. 248 00:13:13,480 --> 00:13:15,480 -Sätt dig. -Var den parkerad i lera? 249 00:13:15,560 --> 00:13:16,760 Förtöjd, kanske? 250 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 Vi måste få jorden testad. 251 00:13:18,960 --> 00:13:21,280 Det kan hjälpa oss begränsa platserna. 252 00:13:21,360 --> 00:13:22,640 Ska jag göra det? 253 00:13:22,760 --> 00:13:25,760 -Jag kan göra det. Jag mår bättre nu. -Nej. 254 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 Du är hög. Sven, gå till teknikerna om jorden. 255 00:13:29,320 --> 00:13:33,560 Nej, kom. Vi måste komma vidare med sökandet. 256 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 -Jag kan köra. -Nej. 257 00:13:35,320 --> 00:13:37,040 -Jag kan gå. -Collins. 258 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 -Dulcie! -Vi måste... 259 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 Jag sa att detta skulle hända. 260 00:13:43,600 --> 00:13:45,440 MANS MÖRDARE! 261 00:13:45,520 --> 00:13:49,080 -Är Skye O'Dwyer misstänkt? -Rena katastrofen. 262 00:13:49,160 --> 00:13:50,080 Ingen kommentar! 263 00:13:50,160 --> 00:13:53,840 Rensa området! 264 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 Du startade det ryktet. 265 00:13:56,280 --> 00:13:58,440 -Gör något... -Ge dig in i matchen. 266 00:13:58,520 --> 00:14:01,160 -Ursäkta mig. -Dödade Skye din bästa vän? 267 00:14:01,240 --> 00:14:03,200 Vanessa, din homofoba fitta! 268 00:14:03,320 --> 00:14:05,440 -Jag ska fan döda dig! -Hallå! 269 00:14:05,520 --> 00:14:06,720 Lugn! 270 00:14:07,160 --> 00:14:09,480 Bort med tassarna, din lesbiska subba! 271 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Vad fan håller du på med? 272 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 Lugna dig. Jösses. 273 00:14:13,880 --> 00:14:15,400 Hon har inte gjort något fel. 274 00:14:15,480 --> 00:14:18,080 -Håll dig borta från det här. -Megan gav mig näsblod. 275 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 Jag vet vad hon gjorde. 276 00:14:19,520 --> 00:14:21,680 Du gjorde inget fel. Du sa din sanning. 277 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 Vad tycker du om det som händer i stan? 278 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Du vet vad jag tycker. 279 00:14:27,080 --> 00:14:28,680 Jag känner inte igen stan. 280 00:14:28,760 --> 00:14:30,320 Mina bästa vänner är döda. 281 00:14:30,400 --> 00:14:32,880 Vad har borgmästaren att säga? 282 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 För helvete, din fitta. Gå in. 283 00:14:34,560 --> 00:14:37,560 "Det är okej för alla är vita män." Vilken skam! 284 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 Sven kan få killarna att söka på båten. 285 00:14:39,680 --> 00:14:41,280 Vi som är födda i Deadloch 286 00:14:41,360 --> 00:14:45,560 har fått nog av Rahme och hennes tjejgäng. 287 00:14:45,640 --> 00:14:47,000 Tack. 288 00:14:47,080 --> 00:14:50,880 Så nu tar vi saken i egna händer, eller hur? 289 00:14:51,680 --> 00:14:52,840 -Ja. -Ja. 290 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 -Hur då, Vanessa? -Jag vet inte. 291 00:14:56,680 --> 00:14:59,360 Det här är sån småstadsskit! 292 00:14:59,440 --> 00:15:01,640 Alla får följa med oss. 293 00:15:01,720 --> 00:15:03,440 Nej, Cath, det är faktiskt bra. 294 00:15:03,560 --> 00:15:07,280 Vi behöver lite tid hemma för... Efter vår... episod. 295 00:15:07,360 --> 00:15:11,000 En tegelsten kan komma och spräcka din skalle, 296 00:15:11,080 --> 00:15:13,640 och din hjärna kan hamna överallt. 297 00:15:13,720 --> 00:15:15,840 Du måste göra något, Dulcie. 298 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 Jag använder tal-till-text 299 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 för min hjärna rör sig för fort för mina fingrar. 300 00:15:22,520 --> 00:15:26,160 Jag är vid sjön eftersom Loch Nessie brukade vara förtöjd här 301 00:15:26,240 --> 00:15:28,920 och jag tänkte att fläckarna på skrovet 302 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 skulle matcha leran. Men det gör de inte. 303 00:15:31,520 --> 00:15:36,160 Andas, bara, sötnos... Ta det lugnt. Så, ja. 304 00:15:36,280 --> 00:15:40,240 Fläckarna på skrovet är mycket rödare än leran i sjön. 305 00:15:44,440 --> 00:15:47,160 Vänta. Jag tror jag vet vad det är. 306 00:15:47,240 --> 00:15:48,400 Jag ringer tillbaka. 307 00:15:49,960 --> 00:15:52,800 Håll er lugna, allihop. Bara en flamingo. 308 00:15:54,760 --> 00:15:58,120 Vanessa avslöjade mig när jag var 17 och sabbade mitt liv, 309 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 och nu försöker hon igen! 310 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 Varför har Vanessa bageriuniform? 311 00:16:02,840 --> 00:16:03,680 SMS med Abby 312 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 Jag gav henne ett jobb. 313 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Har du inte läst artikeln? 314 00:16:07,840 --> 00:16:10,920 Tack vare henne kommer alla tro att jag är psykopat. 315 00:16:11,000 --> 00:16:14,680 Nej, men du är kock. Det är lätt att blanda ihop de två. 316 00:16:14,760 --> 00:16:16,560 Det kommer de. Ditt namn är kört. 317 00:16:17,200 --> 00:16:20,800 Dulce, du måste få stopp på det här skitsnacket. 318 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 Rentvå mitt namn, gör ett uttalande. 319 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Det kommer du göra. Eller hur? 320 00:16:25,040 --> 00:16:26,920 Ja, det... 321 00:16:27,000 --> 00:16:30,360 Vad Collins vill säga är att vi inte kan, 322 00:16:30,440 --> 00:16:33,040 i vår position, kommentera 323 00:16:33,160 --> 00:16:36,840 just nu... Så, kom, vi går. 324 00:16:37,640 --> 00:16:39,280 -Vad fan? -Dulcie! 325 00:16:39,720 --> 00:16:42,520 Det var ett känslomässigt blodbad. 326 00:16:42,600 --> 00:16:44,320 Nu letar vi efter båten. 327 00:16:44,400 --> 00:16:47,640 Det tar dig ur det här. Du är för lång för att få sammanbrott. 328 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 Du ser ut som en ledsen dansare. 329 00:16:49,520 --> 00:16:51,480 Vad är det för mess från Abby? 330 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 En grön påse? 331 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 Nej, inte salvia. Grönare än så. 332 00:16:57,640 --> 00:16:59,400 Hallå där, blekansikten! 333 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 Vad händer här? 334 00:17:01,480 --> 00:17:03,920 Varför letar ni inte efter mordplatsen? 335 00:17:04,000 --> 00:17:05,079 Det kan jag svara på. 336 00:17:05,119 --> 00:17:08,560 Sökandet är inställt för att ingen som kom från norr kunde använda 337 00:17:08,640 --> 00:17:10,920 -motorvägen den morgonen. -Varför inte? 338 00:17:11,000 --> 00:17:14,560 En lastbil välte i en kurva. 339 00:17:14,680 --> 00:17:18,720 Blockerade hela vägen med 20 ton godis. 340 00:17:18,800 --> 00:17:22,000 -Tuggummi? -Driver du med mig? 341 00:17:22,079 --> 00:17:25,040 Verkligen? Tuggummi? Ge mig lådan. 342 00:17:25,079 --> 00:17:26,680 Okej, så norr är ute. 343 00:17:26,760 --> 00:17:27,560 INTE SÄKERT FÖR FÖRTÖJNING 344 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 Men överallt söder om Deadloch 345 00:17:30,880 --> 00:17:34,480 inom en 90-minutersradie finns bara klippväggar. 346 00:17:34,560 --> 00:17:37,720 -Ingenstans att parkera en båt. -Förtöja! 347 00:17:37,800 --> 00:17:40,480 -Okej, vi missar något. -Ja. 348 00:17:40,560 --> 00:17:42,440 Måste åkt tillbaka på annat sätt. 349 00:17:42,520 --> 00:17:45,800 Eller så är det Bermudatriangeln, för det går inte att gömma 350 00:17:45,880 --> 00:17:49,040 en båt utom i en annan dimension! 351 00:17:49,200 --> 00:17:53,160 Hur gick det med jorden som matchade fläcken på Loch Nessie? 352 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 Abby tog det. 353 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 -Hon har blivit förgiftad. -Vad fan! 354 00:17:56,520 --> 00:17:58,040 Hon ville göra det! 355 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 Hon skickade ett röststyrt mess om det, 356 00:18:00,720 --> 00:18:03,720 som hon trodde att hon skickade till dig! Titta. 357 00:18:05,080 --> 00:18:11,080 "Bettet är i vår bil. Vår bil." Vad? 358 00:18:11,160 --> 00:18:12,920 -Vår bil. -Vad betyder det? 359 00:18:13,000 --> 00:18:16,200 -Den förstår inte hennes accent. -Den stranden är röd. 360 00:18:17,960 --> 00:18:20,560 -Var är det? -Carruthers Island. 361 00:18:22,320 --> 00:18:25,160 Okra! 362 00:18:25,960 --> 00:18:27,720 Båten står i okra. 363 00:18:29,280 --> 00:18:32,280 Varför Pademelons? 364 00:18:32,320 --> 00:18:36,440 De matar rovdjur med sina bebisar för att rädda sig själva. 365 00:18:36,960 --> 00:18:38,320 Det visste jag inte. 366 00:18:38,440 --> 00:18:42,240 De är söta men tuffa, precis som vårt fotbollslag. 367 00:18:42,320 --> 00:18:45,240 Jag vill ge dig chansen att stötta oss 368 00:18:45,320 --> 00:18:48,200 som vår första stora sponsor. 369 00:18:48,280 --> 00:18:50,520 Beloppet kan diskuteras, kanske 100 000? 370 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 -Inte mer? -Nej. 371 00:18:52,560 --> 00:18:55,560 Du stöttar en Palawa-kvinna, min kusin här... 372 00:18:55,640 --> 00:18:58,040 Det handlar inte bara om pengar. 373 00:18:58,080 --> 00:18:59,960 Mina flickor är min familj. 374 00:19:00,040 --> 00:19:02,800 Ja, fantastiskt! För lagkaptenen 375 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 är Palawa på sin mammas sida 376 00:19:04,760 --> 00:19:07,800 och Paakantji och Wiradjuri på sin pappas. En stjärna. 377 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 Hon är snygg, har fint hår, sjunger bra. 378 00:19:10,480 --> 00:19:13,160 -Hon pratar om sig själv. -Jag förstod det. 379 00:19:13,240 --> 00:19:15,200 Vad säger du? 380 00:19:15,280 --> 00:19:17,560 Vi ska döpa en övertryckskammare efter dig. 381 00:19:17,640 --> 00:19:20,960 Åh, Tammy. Jag älskar din passion. 382 00:19:21,800 --> 00:19:25,400 Men jag kan inte ta mig an fler välgörenhetsprojekt. 383 00:19:25,480 --> 00:19:28,320 Du kan väl ansöka om nästa års akademiska stipendium? 384 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 Hur är dina betyg? 385 00:19:29,720 --> 00:19:31,640 Inte lika bra som mina sparkar. 386 00:19:31,720 --> 00:19:35,880 Stipendiet är till för att skapa möjligheter för exceptionella kvinnor 387 00:19:35,960 --> 00:19:37,280 som Miranda här. 388 00:19:37,800 --> 00:19:39,240 Tammy är exceptionell. 389 00:19:39,320 --> 00:19:42,480 Ja, men om jag hjälper Tammy kommer en annan tjej som du, 390 00:19:42,560 --> 00:19:44,320 kanske en annan Palawa-tjej, 391 00:19:44,440 --> 00:19:46,240 som försöker, förtjänar det, 392 00:19:46,320 --> 00:19:48,680 inte få min hjälp. Förstår du? 393 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 Nej. Jag förstår inte. 394 00:19:50,640 --> 00:19:55,080 Du är väl rik? Du kan väl bara sälja en tavla till? 395 00:19:55,160 --> 00:19:57,920 Jag vet att det inte var vad du hoppades, 396 00:19:58,000 --> 00:19:59,440 men ibland 397 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 är det bästa att säga är "nej". 398 00:20:02,200 --> 00:20:04,560 -Men Margaret... -Det är bra så. 399 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 Varna mig nästa gång innan du tar hit hela släkten. 400 00:20:08,760 --> 00:20:12,000 Mitt hus börjar kännas som ett dropp-in-center. 401 00:20:12,080 --> 00:20:14,440 Ta lite kryddad ister! Jag har massor! 402 00:20:15,160 --> 00:20:17,320 Älskling! Självklart. 403 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 Jag eskorterar dig själv. 404 00:20:19,920 --> 00:20:21,720 Vad fan är kryddat ister? 405 00:20:37,000 --> 00:20:39,520 Du gillar inte båtar så mycket, va? 406 00:20:39,560 --> 00:20:41,640 De gillar inte mig. 407 00:20:41,720 --> 00:20:46,240 En gång satte jag en färja ur drift i en månad. 408 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Jag älskar båtar. 409 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 Jag har en liten racerbåt i Darwin. 410 00:20:50,280 --> 00:20:51,800 -Jaså? Vad härligt! -Ja. 411 00:20:51,920 --> 00:20:54,080 Kan du snälla aldrig bjuda in mig till den? 412 00:20:54,200 --> 00:20:56,280 Jag åker inte ut med den på ett tag. 413 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Varför inte? 414 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 Bushy dog på den. 415 00:21:00,440 --> 00:21:03,880 Okej. Ja, det kan ju kännas konstigt. 416 00:21:05,080 --> 00:21:08,240 Vill du prata med mig om det? 417 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 -Det gjorde vi just. Det räcker. -Ja. 418 00:21:11,560 --> 00:21:14,800 Tack för att du eskorterade oss hit. 419 00:21:14,880 --> 00:21:16,320 Nöjet var mitt. 420 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Kan du bara se till att alla håller sig på stigen? 421 00:21:20,800 --> 00:21:23,440 Terrängen här är väldigt farlig. 422 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 Hur tar vi oss till kyrkogården? 423 00:21:27,000 --> 00:21:29,800 Det är förbjudet, är jag rädd. 424 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 -Varför det? -Tigerormar. 425 00:21:32,920 --> 00:21:35,640 De har lämnats ifred för länge. 426 00:21:35,720 --> 00:21:38,800 De är stora, aggressiva, helt oberörda av vädret. 427 00:21:38,880 --> 00:21:41,440 De har fått sex med kusiner att funka. 428 00:21:42,640 --> 00:21:45,800 Vi ska se till att vi håller oss till... 429 00:21:47,080 --> 00:21:48,680 -Ursäkta mig. -Bra. 430 00:21:48,760 --> 00:21:53,280 Jag stannar här och försöker att inte reta upp Kevin om han dyker upp. 431 00:21:53,360 --> 00:21:55,000 -Sälen? -Ja. 432 00:21:55,080 --> 00:21:57,880 Han tycker ön tillhör honom. 433 00:21:58,600 --> 00:22:00,000 En av många! 434 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 Mår du bra? 435 00:22:02,960 --> 00:22:06,160 Jag vill inte att du frågar det, för då 436 00:22:06,240 --> 00:22:09,200 blir allt så mycket värre, så... 437 00:22:09,280 --> 00:22:11,560 Abby. Var ligger okrastranden? 438 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 Fay sa det var på nordvästsidan. 439 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 Hon ritade en karta åt mig. 440 00:22:18,160 --> 00:22:19,440 Det där är näsdukar. 441 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 -Det är näsdukar. -Okej, ja. 442 00:22:22,160 --> 00:22:25,000 Hur länge innan giftet försvinner ur kroppen? 443 00:22:25,080 --> 00:22:26,760 Bara några timmar till, 444 00:22:26,840 --> 00:22:30,440 men akutläkaren sa jag kommer pissa arsenik i flera veckor. 445 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 MANS MÖRDARE 446 00:22:37,520 --> 00:22:40,320 Din mördarflata! Döda din mamma nu! 447 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 FOTBOLLSKILLAR SPELAR FÖR TRENT? 448 00:22:59,040 --> 00:23:00,120 TRENT LATHAMS MINNESUTEGYM 449 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 Bra, C-Dog. Pumpa på. 450 00:23:01,840 --> 00:23:03,160 Sluta kalla mig C-dog! 451 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Ett andetag till. 452 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 Tjena. Hur går det? 453 00:23:07,200 --> 00:23:08,360 Vad gör du? 454 00:23:08,440 --> 00:23:11,720 Jag såg i chatten att ni var här. Så jag kom för att träna. 455 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 -Slängde du inte ut honom? -Inte min sak. 456 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 -Vems är det då? -Ronny! 457 00:23:15,960 --> 00:23:16,840 Var är han? 458 00:23:16,920 --> 00:23:19,120 Får sin tandställning åtdragen. 459 00:23:19,200 --> 00:23:20,120 Hallå! 460 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 Hans morsa är en jäkla mördare! 461 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 -Lägg av, Hunter! -Hon dödade Trent och Gavin, 462 00:23:25,440 --> 00:23:28,160 -Sam, Jimmy och en annan kille! -Jag vet. 463 00:23:28,240 --> 00:23:32,680 -Hunter! -Hon är en manshatande mörderska. 464 00:23:36,680 --> 00:23:39,920 Varenda brud i den här stan är en manshatande subba, bror. 465 00:23:40,520 --> 00:23:41,880 Min mamma är en subba. 466 00:23:41,960 --> 00:23:45,120 Ronnys mamma är en subba. Och Callums. 467 00:23:45,200 --> 00:23:46,760 Hon gillar inte pyjamaspartyn. 468 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 Våra barnvakter är subbor, våra lärare... 469 00:23:49,520 --> 00:23:53,320 Tanten som förbjöd varmkorv är en subba. Och Tammy! 470 00:23:54,080 --> 00:23:56,960 Tammy är värst av alla, eller hur? 471 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 Ja, det är hon. 472 00:24:00,560 --> 00:24:04,000 -Hon tog Luke Caddy ifrån oss! -Håll käften om Luke Caddy. 473 00:24:04,080 --> 00:24:06,960 Han var Trents kompis, vår rekryterare! 474 00:24:07,040 --> 00:24:09,480 Den lesbiska subban måste stoppas! 475 00:24:11,080 --> 00:24:13,160 Två morsor. Jag har ett jobb åt dig. 476 00:24:15,440 --> 00:24:17,640 Så du tänkte att 477 00:24:17,720 --> 00:24:20,320 Jimmys krucifix gjordes av Loch Nessies mast? 478 00:24:20,400 --> 00:24:23,840 -Jag vet att det låter galet. -Nej, inte alls. 479 00:24:23,920 --> 00:24:27,400 Seriemördare vill visa hur smarta de är. 480 00:24:27,480 --> 00:24:30,280 Tack för att du sa det. Det är stärkande. 481 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 James sa att jag var galen. 482 00:24:32,440 --> 00:24:33,960 Det är du inte, Abby. 483 00:24:34,040 --> 00:24:38,640 Du är helt sund. Men masten är väl inlåst? 484 00:24:38,720 --> 00:24:40,840 Ja, James sa att den är på labbet. 485 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 Hallå, mordplats! 486 00:24:46,920 --> 00:24:48,800 Ring teknikerna, Abby. 487 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Ja. 488 00:24:52,720 --> 00:24:53,760 Fan ta henne. 489 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 Ditt språk, Tamara! 490 00:24:55,280 --> 00:24:58,280 Jag behöver inte rasistkvinnan med en sådan här vänsterfot. 491 00:24:58,360 --> 00:25:00,960 Om den bollen skadar moster Joys ställ 492 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 säger jag upp Fortnite-abonnemanget. 493 00:25:02,960 --> 00:25:05,240 Det heter Battle Pass, vi använder Toms. 494 00:25:05,320 --> 00:25:07,440 Jag får Tom att byta lösenord. 495 00:25:07,520 --> 00:25:11,120 Lycka till med att få tag i honom för han har blockerat oss. 496 00:25:11,200 --> 00:25:14,440 Du har hållit i den där en timme nu, kan du ställa ner den? 497 00:25:14,520 --> 00:25:15,720 Det är bara... 498 00:25:16,920 --> 00:25:19,920 Varför får Margaret bestämma vem som förtjänar vad? 499 00:25:21,200 --> 00:25:24,080 Hon vet inte bättre än vi vad vi behöver. 500 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 Hon vet bara hur man konserverar ister. 501 00:25:26,960 --> 00:25:30,880 Jag vet att hennes pengar kan hjälpa mig, men hennes sätt att prata om Tammy, 502 00:25:30,960 --> 00:25:35,680 tanken på att gå på hennes skola får mig att må illa. 503 00:25:39,320 --> 00:25:42,080 Inte bara för att uniformen ser ut som diarré. 504 00:25:46,200 --> 00:25:49,000 Den känslan av att må illa? 505 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 Du måste lyssna på den. 506 00:25:51,440 --> 00:25:52,600 Det är våra förfäder. 507 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 Det är tusentals år av visdom 508 00:25:55,000 --> 00:25:58,800 som säger att det inte är värt din integritet som aboriginer. 509 00:25:58,880 --> 00:26:02,280 Inga pengar eller tjusig skola är värt det. 510 00:26:02,360 --> 00:26:04,320 Du behöver inte hennes hjälp. 511 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 Du har två ben. 512 00:26:07,320 --> 00:26:09,080 Sätt ena foten framför den andra, 513 00:26:09,880 --> 00:26:13,080 så kommer du skapa dig ett liv att vara stolt över. 514 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Okej. 515 00:26:35,280 --> 00:26:38,840 Mamma? Hur snabbt tror du moster Joy kan sticka? 516 00:26:39,680 --> 00:26:43,560 Rekryteraren kommer snart, och jag behöver 18 fotbollströjor. 517 00:26:46,760 --> 00:26:47,880 Hej. 518 00:26:50,840 --> 00:26:52,080 Hej, din spökhund. 519 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 Dumpade polarna dig? 520 00:26:57,240 --> 00:26:58,600 Vill du stanna och äta? 521 00:27:02,680 --> 00:27:06,200 Det är dålig mottagning. Jag går högre upp. 522 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 Vi behöver få hit teknikerna. 523 00:27:08,080 --> 00:27:11,000 -Prästen? -Nej, jag hittade ingen. 524 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 Abby, du måste ta tag i det. 525 00:27:14,000 --> 00:27:15,920 Vi ska gifta oss om en vecka. 526 00:27:17,560 --> 00:27:19,920 Jag tror vi måste ställa in bröllopet. 527 00:27:22,680 --> 00:27:25,400 Herregud, jag är så lättad att du sa det. 528 00:27:25,920 --> 00:27:27,000 Verkligen? 529 00:27:27,080 --> 00:27:29,360 Det händer alldeles för mycket just nu. 530 00:27:29,440 --> 00:27:31,640 Vi måste absolut skjuta upp bröllopet. 531 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 Skjuta upp? Nej, James... 532 00:27:33,680 --> 00:27:36,200 Jag ska vara ärlig. Jag behöver en paus. 533 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 Utredningen har bara handlat om vad du behöver. 534 00:27:39,480 --> 00:27:42,800 Jag tror inte du inser det, men det har tagit enormt på mig. 535 00:27:42,880 --> 00:27:45,960 Om du inte prioriterar mig, och jag inte prioriterar mig, 536 00:27:46,040 --> 00:27:47,600 vem prioriterar mig då, Abby? 537 00:27:47,680 --> 00:27:50,880 -Svaret är ingen. -Jag vill inte skjuta upp bröllopet. 538 00:27:50,960 --> 00:27:52,480 Jag gör slut med dig. 539 00:27:52,560 --> 00:27:54,760 Vad gör du här? 540 00:27:54,840 --> 00:27:56,520 Jag sa att det var förbjudet. 541 00:27:56,600 --> 00:27:59,800 -Ledsen, mrs Carruthers. -Det är som Medusas huvud här. 542 00:27:59,880 --> 00:28:02,400 Bäst du går ner igen innan du blir biten. 543 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 -Iväg med dig. Sätt igång. -Ja. Förlåt. 544 00:28:04,480 --> 00:28:06,360 Ingen fara. 545 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 Var försiktig i trappan. 546 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 -Det kan vara halt. -Okej. 547 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 Snygg båt! 548 00:28:45,360 --> 00:28:48,360 Vad händer med den när den inte är en brottsplats längre? 549 00:28:48,440 --> 00:28:52,360 Kanske en viss medlem av styrkan får en båt i "Bra jobbat"-bonus. 550 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 -Utredaren? -Vad är det? 551 00:28:56,360 --> 00:28:58,400 -Ge mig förstärkning. -Vi kan inte... 552 00:28:58,480 --> 00:29:01,160 Jag lägger tillbaka den sen. Kom igen. 553 00:29:01,280 --> 00:29:02,800 Ett, två, tre. 554 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 Håll ut. jag har den. 555 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 Sätt ner mig. Fan, min murra. 556 00:29:09,440 --> 00:29:12,680 -Jösses! Släpp mig! -Okej. 557 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 -Det är Jimmys jacka. -Ja. 558 00:29:19,480 --> 00:29:22,680 Kör den mot DNA:t, se om det matchar. 559 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 Vad är det där för min? 560 00:29:32,880 --> 00:29:35,600 Varför ser du ut som en död hund? 561 00:29:35,680 --> 00:29:37,120 Det här känns inte rätt. 562 00:29:37,200 --> 00:29:39,480 Svik mig inte nu. 563 00:29:39,560 --> 00:29:43,440 Varför skulle Skye slarvigt lämna Jimmys jacka ombord? 564 00:29:43,520 --> 00:29:46,800 Det stämmer inte med hur noggrant hon planerade 565 00:29:46,880 --> 00:29:48,800 och utförde de andra morden. 566 00:29:48,920 --> 00:29:51,280 Stämmer inte med hennes kroniska perfektionism. 567 00:29:51,440 --> 00:29:52,960 Hon sjabblade. 568 00:29:53,040 --> 00:29:55,760 Än sen? Hon har ett stressigt mordschema. 569 00:29:55,840 --> 00:29:59,640 Skye är obevekligt oflexibel, spänd, tvångsmässig. 570 00:29:59,720 --> 00:30:03,040 Det vet jag, för det var det som drog mig till henne som vän. 571 00:30:03,160 --> 00:30:07,760 Jag vet att du inte vill få skit på ditt fina liv här i Deadloch, 572 00:30:07,840 --> 00:30:11,600 men din kompis borde tänkt på det 573 00:30:11,680 --> 00:30:14,320 innan hon skar ut tungorna på killarna. 574 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Det var hon som ställde till det, inte du. 575 00:30:16,800 --> 00:30:20,320 Collins, hon förtöjer båten här 576 00:30:20,400 --> 00:30:24,240 och sedan simmar hon tillbaka till stan 577 00:30:24,320 --> 00:30:26,600 som en mördarål. 578 00:30:26,680 --> 00:30:30,480 Vi såg det i kokboken. Hon gjorde det som liten, och nu igen. 579 00:30:30,560 --> 00:30:34,440 Jag tror Jimmy hade en annons om den här båten på sin köttfrys. 580 00:30:48,920 --> 00:30:50,280 Det är Windbreaker. 581 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 Rachels båt. Hon försökte sälja den. 582 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 Det är Windbreaker! 583 00:30:55,040 --> 00:30:56,360 Det är Windbreaker. 584 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 Jag tror det är Windbreaker. 585 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 -Ja, Abby. -Det var det vi sa. 586 00:31:00,920 --> 00:31:03,160 -Var fick du det ifrån? -Jag hörde inte. 587 00:31:12,520 --> 00:31:14,680 Ja. Brukade vara Geoffs båt. 588 00:31:14,760 --> 00:31:18,000 Den har varit till salu i månader. Ingen ville ha den. 589 00:31:18,080 --> 00:31:20,840 För att Geoff och han satte eld på fårstallet. 590 00:31:20,920 --> 00:31:24,320 -Försökte döda mig. -Så du sålde inte Windbreaker? 591 00:31:24,440 --> 00:31:28,160 Jo. För tre dagar sedan. Det var så vi fick husbilen. 592 00:31:28,320 --> 00:31:31,520 Vi ska åka runt i Australien och titta på vattenfall 593 00:31:31,600 --> 00:31:33,360 innan de torkar ut. 594 00:31:33,480 --> 00:31:37,080 Att du och Cath la ett bud på gården var bra tajming. 595 00:31:37,160 --> 00:31:40,200 De har uppgraderat glödmaskspåret vid Mount Mountain Park. 596 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 -Har Cath lagt ett bud? -Ja. 597 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 Lesbiska jädra glödmaskar. 598 00:31:44,800 --> 00:31:46,440 Vem sålde du båten till? 599 00:31:46,520 --> 00:31:48,600 Jag tror han sa att han hette James. 600 00:31:50,960 --> 00:31:54,880 Nej, det var Jimmy. Han som onanerar framför kören. 601 00:31:55,000 --> 00:31:56,440 -Jimmy Cook? -Ja. 602 00:31:56,600 --> 00:31:59,720 -Som blev mördad igår morse? -Mördad? 603 00:31:59,800 --> 00:32:02,440 Herregud! Vi hade ingen aning. 604 00:32:02,520 --> 00:32:04,920 Vi har varit så upptagna av husbilen. 605 00:32:05,000 --> 00:32:07,360 Den har mjukstängande lådor. Vill ni se? 606 00:32:07,440 --> 00:32:10,360 Hur fan hade Jimmy råd med en båt för 12 000 dollar? 607 00:32:10,440 --> 00:32:13,920 -Han var ju luspank. -Sa du 12 000? 608 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 -Nu är jag orolig. -Kolla nätbanken. 609 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 Kom pengarna fram? 610 00:32:19,200 --> 00:32:21,320 Vem betalade för båten? 611 00:32:21,400 --> 00:32:23,480 Nä, det kan inte stämma. 612 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 Vem? 613 00:32:26,720 --> 00:32:29,760 Skye. Skye Anne O'Dwyer. 614 00:32:29,880 --> 00:32:32,120 Anne? Det visste jag inte. 615 00:32:32,200 --> 00:32:33,960 Ett hemskt mellannamn, eller hur? 616 00:32:37,520 --> 00:32:41,680 Tack så mycket till alla som kom ikväll. 617 00:32:41,760 --> 00:32:44,120 Några med biljetter kunde inte komma. 618 00:32:44,720 --> 00:32:46,640 Kanske ligger de på sjukhus, 619 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 återhämtar sig från en olycka de fejkat 620 00:32:49,360 --> 00:32:52,440 för att de behövde en paus från allt. 621 00:32:52,520 --> 00:32:57,080 Deadlochs vinterfestival är väldigt stolt 622 00:32:57,160 --> 00:32:59,760 att premiärvisa ett nytt filmkonstverk 623 00:32:59,840 --> 00:33:02,080 av den lokala filmskaparen Joan Lamont. 624 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 Det kallas för Poseidons livmoder. 625 00:33:05,040 --> 00:33:07,960 Ett ode till vattnet och det gudomliga feminina, 626 00:33:08,040 --> 00:33:12,240 -fyra timmar långt. -Fan, Joan. Verkligen? 627 00:33:12,320 --> 00:33:14,760 Nance, såg du någon i båset 628 00:33:14,840 --> 00:33:16,640 som lämnade kedjor och krokar? 629 00:33:16,760 --> 00:33:19,200 Ja, i en grön påse. Ja, det var obemannat. 630 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 Jag satt fast på toaletten. 631 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 Min bäckenbotten mår bra, tack. 632 00:33:23,120 --> 00:33:25,200 Jag får bra betyg, tro mig. 633 00:33:25,280 --> 00:33:27,240 Hej, utredare Collins telefon. 634 00:33:27,760 --> 00:33:29,360 Hej, mrs Carruthers. 635 00:33:29,440 --> 00:33:31,560 Du vet vad jag pratar om. 636 00:33:32,120 --> 00:33:34,280 Okej, jag kommer i morgon. 637 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 Ja, jag vet. 638 00:33:35,920 --> 00:33:38,280 -Okej. -Nu går också bra. 639 00:33:41,480 --> 00:33:44,880 Aleyna ville låna den här, men jag sa: "Absolut inte." 640 00:33:44,960 --> 00:33:49,200 Jag vill inte ha landets värsta pruttar över min dyra madrass. 641 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 Tack så mycket. 642 00:33:50,560 --> 00:33:51,440 Också min... 643 00:33:54,040 --> 00:33:54,880 Skye? 644 00:33:55,440 --> 00:33:59,400 Jag gör toast på 200-dollarsskinka åt oss. 645 00:33:59,480 --> 00:34:01,680 Det är inte som om restaurangen vill ha den. 646 00:34:02,440 --> 00:34:03,520 Skye? 647 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 Hur mycket tror du vi får för vinet? 648 00:34:06,160 --> 00:34:09,760 Jag borde väl bara dricka allt på en gång, 649 00:34:09,840 --> 00:34:11,560 -ta min lever på en åktur... -Skye! 650 00:34:14,920 --> 00:34:16,600 Natten då Jimmy Cook mördades 651 00:34:17,760 --> 00:34:20,400 sa jag till polisen att du låg i sängen hela natten. 652 00:34:23,040 --> 00:34:27,960 Men vid 00.30 när jag gick upp var du inte där. 653 00:34:28,040 --> 00:34:30,840 Jag letade överallt men du var ingenstans. 654 00:34:32,600 --> 00:34:33,639 Så? 655 00:34:35,800 --> 00:34:37,159 Så du ljög. 656 00:34:37,199 --> 00:34:40,040 Du har inget alibi för mordet. 657 00:34:41,920 --> 00:34:44,440 Lägg av, Nadiyah. 658 00:34:45,960 --> 00:34:49,280 Du ljög för polisen. Du har aldrig pratat om din pappa. 659 00:34:49,360 --> 00:34:54,440 Tom har aldrig träffat sin farfar och du pratar inte med mig om något 660 00:34:54,520 --> 00:34:59,960 utom hur mycket du hatar den här stan och alla män här, 661 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 särskilt Lathams. Och ända sedan Trent mördades 662 00:35:04,000 --> 00:35:08,960 har du och din mamma smugit omkring. 663 00:35:09,040 --> 00:35:10,680 Vad ska jag tro? 664 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 Har du något att säga? 665 00:35:18,320 --> 00:35:19,760 Dessutom är jag gravid. 666 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 Va? 667 00:35:21,480 --> 00:35:25,120 Och jag kan inte vara kvar i den här relationen 668 00:35:25,160 --> 00:35:26,840 om du är seriemördare. 669 00:35:26,920 --> 00:35:28,800 Jag klarar mig med bara ett täcke. 670 00:35:28,880 --> 00:35:33,640 Jag vägrar tro att vi har tio underlakan men noll överlakan. 671 00:35:34,040 --> 00:35:37,200 Du sa att du skulle jobba sent ikväll. 672 00:35:37,320 --> 00:35:39,840 Skye, vi måste prata med dig. 673 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 Det är inget bra tillfälle nu, Dulce. 674 00:35:42,560 --> 00:35:43,920 Det är ingen förfrågan. 675 00:35:49,360 --> 00:35:53,000 Förhör med Skye O'Dwyer börjar klockan 19.12. 676 00:35:53,080 --> 00:35:55,560 Du kan inte förhöra henne. Hon har druckit. 677 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 Jo. Det är inte olagligt. 678 00:35:57,520 --> 00:36:01,160 -Vittnesmålet kommer inte accepteras. -Det problemet tar vi en annan dag. 679 00:36:02,480 --> 00:36:05,560 Okej. Vad kan du berätta om det här? 680 00:36:07,360 --> 00:36:10,640 Tja, det kallas för en båt. 681 00:36:12,040 --> 00:36:14,640 Bra början. 682 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 -Inget annat? -Nix. 683 00:36:16,520 --> 00:36:20,480 Inte? För du satte in 12 000 på Rachel Haddicks konto 684 00:36:20,560 --> 00:36:21,840 för båten. 685 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 Vi vet också att du la 12 000 på något 686 00:36:24,520 --> 00:36:26,520 du inte ville säga till Nadiyah. 687 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 -Det sa jag till dig i förtroende. -Cath! 688 00:36:29,200 --> 00:36:31,560 Vi hittade båten på Carruthers Island 689 00:36:31,640 --> 00:36:33,960 och ombord fanns en jacka som tillhörde Jimmy. 690 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 Han bar den kvällen han mördades, 691 00:36:36,360 --> 00:36:39,160 och vi har fått höra att den är full av ditt DNA. 692 00:36:41,600 --> 00:36:44,320 Skye, köpte du den här båten och mördade Jimmy ombord? 693 00:36:44,400 --> 00:36:46,960 -Va? -Använde du den att döda på 694 00:36:47,040 --> 00:36:50,040 för att du satte eld på Nessie när vi var den på spåren? 695 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 Nej. Dulce, det är inte min båt! 696 00:36:52,200 --> 00:36:53,640 Vems båt är då, Skye? 697 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 Jimmys. Jag köpte den åt honom. 698 00:36:55,920 --> 00:36:58,560 Vad tusan skulle du köpa en båt åt Jimmy Cook för? 699 00:36:58,640 --> 00:37:00,160 Han utpressade mig. 700 00:37:00,280 --> 00:37:03,000 Det är därför DNA:t finns på hans jacka 701 00:37:03,080 --> 00:37:05,680 för jag tjafsade med honom när jag betalade. 702 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 Varför utpressade han dig? 703 00:37:11,640 --> 00:37:14,000 Kom han på dig med de döda killarna? 704 00:37:24,480 --> 00:37:27,040 Kände du till din pappas affärer? 705 00:37:28,440 --> 00:37:30,600 -Är det därför du dödade honom? -Dulcie! 706 00:37:40,360 --> 00:37:43,440 Jag vet vem min familj är. Jag skulle aldrig välja mig själv före dem. 707 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 Jag kan inte ta emot ditt stipendium. Hälsningar, Miranda 708 00:37:46,560 --> 00:37:48,640 Tack för att du kom så sent, Abby. 709 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 Det är okej. 710 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Här är det. 711 00:37:51,480 --> 00:37:53,600 Jag vet att det här är Mirandas örhänge, 712 00:37:53,640 --> 00:37:56,800 så hon har gjort intrång på min mark. 713 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 Det var säkert ett missförstånd. 714 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 Men jag kan prata med henne om du vill. 715 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 Kan du det? 716 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Ett besök från polisen kan få henne att skärpa sig 717 00:38:09,640 --> 00:38:12,880 innan hon blir som sin moster och kusin. 718 00:38:13,920 --> 00:38:15,400 Jag pratar med henne. 719 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 Tack, snälla. 720 00:38:17,880 --> 00:38:20,280 Är det okej om jag behåller örhänget? 721 00:38:20,400 --> 00:38:23,560 -Bara som bevis. -Självklart. Du kommer behöva det. 722 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -Iväg med dig nu. -Tack, mrs Carruthers. 723 00:38:28,040 --> 00:38:28,960 Tack själv. 724 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 -Ta lite kryddat ister. Det är gott. -Åh, tack! 725 00:38:37,040 --> 00:38:38,440 Ta två. Jag har massor. 726 00:38:39,800 --> 00:38:40,800 Tack. 727 00:39:00,600 --> 00:39:03,960 Låt oss prata om dina gamla kompisar Trent och Gavin Latham. 728 00:39:05,040 --> 00:39:07,640 Måste ha varit jobbigt för dig på fotbollsklubben, 729 00:39:07,760 --> 00:39:11,400 enda tjejen i laget bland alla dessa homofober. 730 00:39:11,480 --> 00:39:14,760 Vi har sett klottret. Det är ganska antilesbiskt. 731 00:39:14,880 --> 00:39:17,600 Fan. Du avslöjade min stora hemlighet. 732 00:39:18,360 --> 00:39:21,880 Jag var ett gaybarn i garderoben i en homofobisk småstad, 733 00:39:21,960 --> 00:39:25,120 och det gick inte bra för mig, och det fick mig att begå mord. 734 00:39:25,160 --> 00:39:26,400 Ni är duktiga! 735 00:39:26,480 --> 00:39:28,880 Varför höll du dig borta från Deadloch? 736 00:39:28,960 --> 00:39:30,280 När Vanessa avslöjade mig 737 00:39:30,360 --> 00:39:33,440 mobbade Trent och hans gäng skiten ur mig, 738 00:39:33,520 --> 00:39:37,360 och sedan engagerade sig de vuxna, bland annat Rod Dixon och min pappa. 739 00:39:37,440 --> 00:39:39,680 Så det var klart att jag höll mig borta! 740 00:39:39,800 --> 00:39:41,640 Men så kom du tillbaka. 741 00:39:42,360 --> 00:39:44,760 Ja, för jag tänkte: "Skit samma." 742 00:39:44,880 --> 00:39:47,760 Jag har lika stor rätt att vara här som de. 743 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 En triumferande återkomst efter 22 år. 744 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 -Ja. -Inte satt din fot här innan dess? 745 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 Nej. 746 00:39:57,400 --> 00:40:00,480 Vad är det där? Jag ser inte vad det står. 747 00:40:00,560 --> 00:40:03,920 Fortkörningsböter till Skye Anne O'Dwyer 748 00:40:04,000 --> 00:40:05,920 den 10 juni 2017. 749 00:40:06,640 --> 00:40:09,840 Så Skye var tillbaka för en dag. Jösses! 750 00:40:10,000 --> 00:40:13,920 10 juni 2017 var då Sam O'Dwyer mördades. 751 00:40:14,440 --> 00:40:15,320 Kompis. 752 00:40:15,400 --> 00:40:17,280 Du sa att du var i Sydney, Skye. 753 00:40:18,040 --> 00:40:20,440 Du har ljugit för mig! 754 00:40:20,520 --> 00:40:24,000 -Inget är som ni tror. -Hur är det då? Berätta! 755 00:40:24,080 --> 00:40:27,400 -Du säger inget annat. -Nej, jag har haft nog av... 756 00:40:27,480 --> 00:40:29,360 Vill du veta? Vanessa hade rätt. 757 00:40:29,440 --> 00:40:32,080 Jag hatade alla dessa män. Pappa var en fitta. 758 00:40:32,160 --> 00:40:34,000 Rod Dixon, Trent och Gavin med. 759 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 De gjorde livet till ett helvete för mig 760 00:40:36,160 --> 00:40:38,960 och ja, jag är glad att de är döda! 761 00:40:39,040 --> 00:40:40,040 Det är jag! 762 00:40:40,640 --> 00:40:42,920 Men jag dödade dem inte. 763 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 För det är möjligt att hata någon 764 00:40:46,120 --> 00:40:49,480 och vilja se dem döda med hela sitt väsen, 765 00:40:49,560 --> 00:40:51,440 men ändå inte mörda dem! 766 00:40:51,520 --> 00:40:54,920 Varför kom du tillbaka den kvällen? 767 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Ingen kommentar. 768 00:41:02,040 --> 00:41:05,640 Man kan vara jättearg utan att döda. 769 00:41:05,680 --> 00:41:07,960 -Ja. Massor av människor dödar inte. -Precis. 770 00:41:08,040 --> 00:41:10,520 Så hon kanske inte gjorde det. 771 00:41:11,800 --> 00:41:13,320 -Okej. -Okej. 772 00:41:13,440 --> 00:41:15,560 Men hon kom tillbaka den kvällen, 773 00:41:15,640 --> 00:41:17,840 något hände men hon säger inte vad det är. 774 00:41:18,160 --> 00:41:20,640 Och vad hon än gjorde visste Jimmy om det. 775 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Ja. Och nu är han död. Så... 776 00:41:23,000 --> 00:41:25,880 Ja. Nu är han död. 777 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Ja. 778 00:41:28,520 --> 00:41:31,000 Jag går hem och tittar till Nadiyah, Vic och Tom. 779 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 De kommer bli ursinniga att Skye är bakom galler, 780 00:41:33,960 --> 00:41:36,120 inlåst med en rulle toapapper. 781 00:41:36,160 --> 00:41:38,680 -Cath, jag... -Får jag prata med Dulcie? 782 00:41:38,800 --> 00:41:42,280 Ni är partners på jobbet, men vi är fortfarande partners i livet. 783 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 Jadå. Inga problem. 784 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 -Jädrar. -Ja. 785 00:42:06,480 --> 00:42:07,600 Okej. 786 00:42:13,440 --> 00:42:14,800 Fan också. 787 00:42:43,440 --> 00:42:44,480 Hej, Eddie. 788 00:42:46,200 --> 00:42:49,160 Har du sett Cath? Jag har försökt ringa henne. 789 00:42:49,560 --> 00:42:52,840 Ja, hon är på stationen. 790 00:42:52,920 --> 00:42:57,160 Jag skulle ge henne utrymme. Hon är redo att explodera. 791 00:42:57,800 --> 00:43:02,160 Hon är som en sån där ödla som... 792 00:43:03,080 --> 00:43:04,280 -Du vet? -Okej. 793 00:43:07,400 --> 00:43:11,280 Behöver nog inte träffa henne, det är ändå för sent nu. 794 00:43:11,920 --> 00:43:13,000 Lou är död. 795 00:43:14,160 --> 00:43:15,920 Åh, fan! 796 00:43:16,840 --> 00:43:17,800 Inte en till. 797 00:43:19,440 --> 00:43:20,680 Vem är Lou? 798 00:43:20,880 --> 00:43:24,080 En sån där fiskare med guldtänder? 799 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 Lou är min åsna. 800 00:43:26,280 --> 00:43:28,640 -Det var... Det var tråkigt. -Ja, det är det. 801 00:43:29,680 --> 00:43:31,320 Hon var min bästa vän. 802 00:43:32,360 --> 00:43:33,440 Åh, nej. 803 00:43:38,280 --> 00:43:39,440 Är du okej? 804 00:43:50,320 --> 00:43:52,800 Grejen är, Ray Pies, 805 00:43:54,560 --> 00:43:57,880 att jag har ingen bästa vän, 806 00:43:58,800 --> 00:44:02,760 -för min bästa vän dog också. -Verkligen? Åh, nej. 807 00:44:05,800 --> 00:44:10,040 Ja, min bästa vän dog, din åsna dog och... 808 00:44:10,920 --> 00:44:13,040 Alla de goda dör, Ray Pies. 809 00:44:13,120 --> 00:44:15,360 -Jag vet. -Så, ja. 810 00:44:16,680 --> 00:44:17,640 Ja. 811 00:44:18,600 --> 00:44:22,080 Får jag följa med dig hem? 812 00:44:22,800 --> 00:44:25,920 -Jag tror jag behöver ett sligg. -Gärna. 813 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 -Okej. -Vad är ett sligg? 814 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Ett sorgligg. 815 00:44:31,600 --> 00:44:33,160 -Okej. -Ja, precis. 816 00:44:33,520 --> 00:44:34,760 -Hoppa in. -Okej. 817 00:44:35,840 --> 00:44:37,000 Ja. 818 00:44:45,480 --> 00:44:46,920 Tack till min familj, 819 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 mina lagkamrater, Luke Caddy för att de alltid trott på mig. 820 00:44:53,680 --> 00:44:55,520 Brownlows. 821 00:44:56,160 --> 00:44:58,560 Min vackra fru Kehlani. 822 00:44:59,920 --> 00:45:01,960 Jag vill inte tacka 823 00:45:02,760 --> 00:45:06,000 Margaret Carruther, för hon är ett rasistsvin. 824 00:45:07,400 --> 00:45:11,000 Och självklart vill jag tacka dig, 825 00:45:11,680 --> 00:45:14,200 fina sportdrycksflaska 826 00:45:14,280 --> 00:45:19,880 för att jag fick chansen att röka gräs en sista gång innan jag blir proffs. 827 00:45:22,600 --> 00:45:25,080 Jag visste att det skulle vara vatten i, 828 00:45:25,160 --> 00:45:29,760 men jag väntade mig inte att se så mycket av Joans bröst. 829 00:45:29,840 --> 00:45:32,720 Jag tittar inte. Kollar mejl. 830 00:45:32,880 --> 00:45:34,520 Amanda Palms ställde in. 831 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 SÄTT IN DVD 832 00:45:36,800 --> 00:45:39,960 -Var det allt? Konstigt slut. -Vad tusan? Nej. 833 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 Vi kräver att borgmästaren ställer in festivalen. 834 00:45:42,720 --> 00:45:43,920 Fortsätt. 835 00:45:44,000 --> 00:45:47,360 Fem män är döda. Nu räcker det. Upphör med firandet. 836 00:45:47,440 --> 00:45:49,760 -Det är rätt. Högre. -Avsluta festivalen. 837 00:45:49,840 --> 00:45:52,320 -Högre! Avsluta festivalen! -Avsluta festivalen! 838 00:45:52,400 --> 00:45:54,520 Avsluta festivalen! Avsluta festivalen! 839 00:45:54,640 --> 00:45:57,040 Ta mig tillbaka till stranden! 840 00:45:57,120 --> 00:45:59,400 -Jag har inga åror. -Varför inte? 841 00:46:01,760 --> 00:46:03,680 Alla män i mitt liv är döda! 842 00:46:03,800 --> 00:46:06,200 -Sluta. Det är ingen idé. -Sluta. 843 00:46:09,760 --> 00:46:14,080 I fem år har jag försökt stoppa tanken 844 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 som säger mig att du inte älskar mig. 845 00:46:16,160 --> 00:46:18,080 -Cath, jag... -Ditt beteende på sistone 846 00:46:18,160 --> 00:46:21,840 gör det väldigt svårt att tro att du faktiskt bryr dig om 847 00:46:21,920 --> 00:46:26,440 vår relation, våra hundar, vårt liv här, våra vänner. 848 00:46:26,920 --> 00:46:32,000 Du har helt förstört vår vänskap med Skye genom att ta upp allt det där. 849 00:46:32,080 --> 00:46:34,120 Om hennes pappa och affärerna... 850 00:46:34,200 --> 00:46:36,880 Jag tog inte upp det... Vad sa du? 851 00:46:36,960 --> 00:46:40,240 -Du förstörde vår vänskap med Skye. -Inte det. Före det. 852 00:46:42,640 --> 00:46:44,760 Visste du att Sam var otrogen? 853 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 Visste du att Skye visste? 854 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 -Tja. Jag antar det. -Cath! 855 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Vi har med en seriemördare att göra här. 856 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 En vars dödande började med Sam. 857 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 Du tänkte inte på att det var... 858 00:46:59,760 --> 00:47:03,280 ...användbar info för mig? 859 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 -Det är inte min sak att berätta. -Jag... 860 00:47:05,960 --> 00:47:07,880 Varför är du arg på mig? 861 00:47:07,960 --> 00:47:10,400 Det är mina vänner! Du förstör mitt liv! 862 00:47:10,480 --> 00:47:13,080 Ja, det stämmer. Det är ditt liv. 863 00:47:13,160 --> 00:47:14,440 Det här är ditt liv. 864 00:47:14,560 --> 00:47:17,280 Du bestämmer var vi bor, vad vi äter, 865 00:47:17,360 --> 00:47:20,080 när vi lägger handpenning på en gård. 866 00:47:20,160 --> 00:47:21,680 Jag känner till det. 867 00:47:21,800 --> 00:47:25,800 Du bestämmer vilka husdjur vi har. Jag ville inte ha någon ny hund. 868 00:47:26,240 --> 00:47:29,160 Och jag vill inte driva ett hundmotell. 869 00:47:29,240 --> 00:47:31,800 Vi ska inte säga sånt vi inte kan ta tillbaka. 870 00:47:31,880 --> 00:47:35,560 Ja. Det är en dum idé och ett värdelöst bidrag till världen. 871 00:47:35,640 --> 00:47:39,720 Och en sak till, en riktigt stor sak, 872 00:47:40,600 --> 00:47:42,880 jag älskar att vara utredare. 873 00:47:44,080 --> 00:47:47,360 Jag slutade bara för att du gav mig skuldkänslor. 874 00:47:47,480 --> 00:47:50,360 Faktiskt, Cath, hela vårt liv här 875 00:47:50,480 --> 00:47:54,880 är byggt på att du ger mig skuldkänslor så att jag gör som du vill! 876 00:47:55,000 --> 00:48:00,240 Att leva det här livet, ditt liv, gör mig verkligen olycklig! 877 00:48:01,120 --> 00:48:02,960 -Är du olycklig? -Ja! 878 00:48:04,080 --> 00:48:05,640 Hur skulle jag veta det? 879 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 Hur kan jag veta att du är olycklig om du 880 00:48:08,920 --> 00:48:11,200 låser in allt i ditt säkra valv! 881 00:48:11,280 --> 00:48:13,360 -Du sa ju inget. -Du kunde fråga. 882 00:48:17,440 --> 00:48:18,800 Vad vill du göra? 883 00:48:18,880 --> 00:48:23,200 Flytta tillbaka till Sydney där vi var stressade och fick kämpa? 884 00:48:23,280 --> 00:48:24,360 Nej. 885 00:48:24,440 --> 00:48:26,960 Vad vill du? Om det inte är detta... 886 00:48:28,040 --> 00:48:31,600 ...det här livet som jag har skapat 887 00:48:31,680 --> 00:48:35,160 i tron att det var vad vi båda ville! Vad fan vill du då? 888 00:48:39,680 --> 00:48:42,200 -Vad gör du? -När togs den här bilden? 889 00:48:51,040 --> 00:48:52,280 CATH OCH TOM - SYDNEY HAMN 10 JUNI 2017 890 00:48:52,360 --> 00:48:53,680 "10 juni 2017." 891 00:48:55,280 --> 00:48:56,560 Kvällen Sam dog. 892 00:49:01,720 --> 00:49:02,760 Cath? 893 00:49:07,640 --> 00:49:10,040 Visste du att Skye kom tillbaka hit 894 00:49:10,120 --> 00:49:12,040 kvällen hennes pappa försvann? 895 00:49:14,200 --> 00:49:16,240 -Cath? -Alltså... 896 00:49:17,640 --> 00:49:20,200 Driver du med mig? 897 00:49:20,320 --> 00:49:22,960 Kanske hade du kommit ihåg datumet tidigare, 898 00:49:23,040 --> 00:49:27,080 om du passat Tom med mig den helgen 899 00:49:27,160 --> 00:49:31,360 istället för att knulla någon annan kvinna i duschen på jobbet! 900 00:49:31,920 --> 00:49:33,000 Översergeant! 901 00:49:34,320 --> 00:49:35,880 Inte nu, Ken! 902 00:49:36,480 --> 00:49:38,480 Är du klar med väskan? 903 00:49:38,560 --> 00:49:41,040 Den gröna jag lämnade i infobåset. 904 00:49:42,120 --> 00:49:43,800 Jag behöver den till imorgon. 905 00:49:46,200 --> 00:49:47,640 Våga inte gå ut dit. 906 00:49:49,080 --> 00:49:51,080 Det är bara ett jobb, Dulcie. 907 00:49:53,840 --> 00:49:56,520 Om jag inte gör mitt jobb kanske fler människor dör. 908 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 Så just nu är mitt jobb viktigare än oss. 909 00:50:02,360 --> 00:50:04,080 Det är viktigare än dig. 910 00:50:11,720 --> 00:50:14,800 Påsarna kostade 90 cent, Dulcie. Jag vill ha tillbaka den. 911 00:50:14,880 --> 00:50:16,640 Hittade du krokarna och kedjorna? 912 00:50:16,760 --> 00:50:19,520 Ja. På stranden, med metalldetektorn. 913 00:50:19,640 --> 00:50:22,400 Efter att de städat upp på brottsplatsen. 914 00:50:22,480 --> 00:50:25,440 Efter att det städats? 915 00:50:25,520 --> 00:50:28,000 Det stämmer. De låg bara där på klipporna. 916 00:50:29,200 --> 00:50:30,520 Någon planterade dem. 917 00:50:30,600 --> 00:50:32,280 Jag såg inga plantor där. 918 00:50:33,000 --> 00:50:35,240 Tång är förstås en typ av planta. 919 00:50:35,600 --> 00:50:37,840 -Aleyna? -Vanessa Latham har flippat ur. 920 00:50:37,920 --> 00:50:42,000 Du måste komma hit, för Flytande bion är under attack. 921 00:50:42,080 --> 00:50:43,160 Bedårande ställe. 922 00:50:43,240 --> 00:50:45,840 Byggdes det av snälla skogsvarelser? 923 00:50:45,920 --> 00:50:47,840 Nej, det är hyresbostäder. 924 00:50:52,120 --> 00:50:53,680 Vänta lite. 925 00:50:54,200 --> 00:50:56,880 Innan vi går in i ditt perfekta lilla... 926 00:50:58,120 --> 00:51:00,480 ...pepparkakshus 927 00:51:01,880 --> 00:51:03,400 måste jag säga några saker. 928 00:51:03,480 --> 00:51:04,640 Okej. 929 00:51:06,200 --> 00:51:10,280 Jag är inget att ha, Ray Pies. 930 00:51:11,480 --> 00:51:14,520 Jag vet att du är kåt på mig, och det är förståeligt 931 00:51:14,600 --> 00:51:16,920 på grund av håret och brösten, 932 00:51:17,000 --> 00:51:19,720 men din kuk måste veta vad han ger sig in på. 933 00:51:21,280 --> 00:51:22,320 Okej. 934 00:51:22,760 --> 00:51:26,080 Om din kuk vill åka på cykelutflykt, 935 00:51:26,200 --> 00:51:30,880 lämna kärleksbrev i matlådor och käka fågelfrömüsli... 936 00:51:31,000 --> 00:51:33,080 -Du menar birchermüsli? -Vad som helst. 937 00:51:33,160 --> 00:51:35,560 Om det är sånt din kuk gillar 938 00:51:35,640 --> 00:51:37,440 får han gå någon annanstans. 939 00:51:37,520 --> 00:51:40,120 Jag är inte bra på snälla saker. 940 00:51:41,240 --> 00:51:42,840 När jag får sånt så... 941 00:51:45,080 --> 00:51:46,280 ...har jag sönder det. 942 00:51:47,960 --> 00:51:50,560 Varför säger du så, Eddie? 943 00:51:50,640 --> 00:51:53,040 Jag gjorde bort mig! Och nu är Bushy borta. 944 00:51:53,120 --> 00:51:55,280 Alla i Darwin hatar mig, 945 00:51:55,360 --> 00:51:58,200 och jag har ingenstans, ingenting. 946 00:51:58,280 --> 00:52:02,880 Så jag förstår om du också vill att jag går, så jag ska väl bara... 947 00:52:02,960 --> 00:52:04,520 Jag går och sover i skogen 948 00:52:04,600 --> 00:52:06,640 eller slåss med en vombat om dess håla. 949 00:52:06,720 --> 00:52:09,520 Eddie, hör på. Ingen är perfekt. 950 00:52:09,600 --> 00:52:13,800 Alla har gjort sånt vi skäms för. Jag har gjort misstag med kvinnor, 951 00:52:13,880 --> 00:52:18,000 och hade en del konstiga intressen när jag flyttade till Sydney. 952 00:52:18,640 --> 00:52:22,880 Jag spelade i ett funkband som hette Dog Kingdom. 953 00:52:22,960 --> 00:52:25,160 Och vi var alla vita. 954 00:52:25,760 --> 00:52:27,880 -Med dreadlocks? -Några. 955 00:52:28,640 --> 00:52:29,920 -Hemskt. -Jag vet. 956 00:52:31,040 --> 00:52:32,200 Men poängen är att 957 00:52:33,480 --> 00:52:36,760 alla förtjänar en chans att börja om. 958 00:52:36,840 --> 00:52:40,480 Så det är dags att förlåta dig själv, släppa det förflutna, 959 00:52:40,560 --> 00:52:42,560 börja om och göra det bättre nu. 960 00:52:44,000 --> 00:52:46,120 Är det... Ska vi kyssas nu? Är... 961 00:52:46,200 --> 00:52:48,320 Vad fan pågår där borta? 962 00:52:53,480 --> 00:52:55,400 Herregud. 963 00:53:00,480 --> 00:53:04,080 Är det ett UFO? 964 00:53:04,680 --> 00:53:07,240 Nej. Det är Aurora australis. 965 00:53:07,560 --> 00:53:09,360 -Va? -Södersken. 966 00:53:11,160 --> 00:53:12,160 Vem då? 967 00:53:14,080 --> 00:53:15,280 Tja, det... 968 00:53:15,960 --> 00:53:19,600 Jag tror det finns typ magneter på solen. 969 00:53:20,360 --> 00:53:25,200 Nej, solvinden träffar magneter på jorden. 970 00:53:25,280 --> 00:53:27,960 Och då kanske det är något som... 971 00:53:28,800 --> 00:53:31,080 Det är så jävla vackert här. 972 00:53:36,400 --> 00:53:38,080 Du är så jävla vacker. 973 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 Förlåt. 974 00:53:44,160 --> 00:53:45,160 Det gör inget. 975 00:53:55,840 --> 00:53:58,080 Kolla in det. I liggande format. 976 00:53:59,160 --> 00:54:00,440 Pumpa mig, Ray Pies. 977 00:54:05,160 --> 00:54:06,440 Bravo, Phil! 978 00:54:07,480 --> 00:54:08,640 Släpp henne, killar! 979 00:54:09,400 --> 00:54:12,280 Jag får inte ens betalt! Det är frivilligt! 980 00:54:12,360 --> 00:54:15,720 Flytta på dig! Ta bort den här hajen! 981 00:54:15,800 --> 00:54:19,280 -Ge mig min hummer tillbaka! -Du förtjänar fan inte hummer! 982 00:54:19,400 --> 00:54:20,680 Okej. Sluta nu. 983 00:54:20,800 --> 00:54:23,480 -Aleyna, Vanessa, släpp taget! -Nej! 984 00:54:23,560 --> 00:54:27,000 Släpp taget! Aleyna, sluta! 985 00:54:27,080 --> 00:54:28,920 -Jag kan inte simma! -Vanessa! 986 00:54:29,640 --> 00:54:32,920 Hjälp! 987 00:54:33,000 --> 00:54:35,200 Ta min hand, Vanessa! 988 00:54:35,360 --> 00:54:38,880 Sluta slå mig! Jag försöker hjälpa dig. 989 00:54:45,320 --> 00:54:47,000 Det är döda kroppar! 990 00:56:50,360 --> 00:56:52,360 Undertexter: Victoria Marklund 991 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir