1 00:00:07,480 --> 00:00:10,280 Sam O'Dwyer ist unser erstes Opfer. 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 Fotos von Ihren Verletzungen. Am Kopf. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 Gebrochene Hände. Gebrochener Ellbogen. 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,360 Jemand wusste, was Sam Victoria antat und ermordete ihn deshalb. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 Ich will Margarets Geld nicht, Aleyna. Sie soll uns unser Land zurückgeben. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 Ich weiß, das ist Mirandas Ohrring, 7 00:00:25,040 --> 00:00:27,120 was bedeutet, dass sie mein Land betrat. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 POLIZEI 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,360 Letzte Nacht wurden sechs Leichen aus dem See geborgen. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 Ein Auto wurde aus dem See gezogen. 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 Der Wasserleichen-Wagen gehört William Carruthers. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 Margarets Bruder? 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,560 Das fand ich unter dem Sitz. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 Das ist Victoria O'Dwyers verlorener Schuh. 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,160 Alles ist voller männerhassenden Lesben. 16 00:00:45,240 --> 00:00:46,120 Alle runter. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,120 Ich sperr diese Psycho-Schlampen ein. 18 00:00:48,200 --> 00:00:49,080 Nein! 19 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Erstaunlich, was man findet, wenn man sucht. 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 Zungen. In den Kühltruhen Ihrer Freunde. 21 00:00:55,080 --> 00:00:58,600 Sie bringen jeden Mann aus Deadloch über 17 22 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 zu einem sicheren, ungenannten Ort. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 Der Mörder tötet Wichser, James. 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,360 Du bist der größte Wichser. 25 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 Du solltest zum Bus! 26 00:01:08,240 --> 00:01:10,760 Mörderinnen töten nicht für Ruhm. 27 00:01:10,840 --> 00:01:11,920 Es ist ein Mann! 28 00:01:12,000 --> 00:01:12,920 POLIZEI 29 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 LAYNA-RRALA-WARR-WASSERFÄLLE 30 00:01:43,640 --> 00:01:46,200 GLÜHWÜRMCHENPFAD 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 AUSSICHTSPUNKT 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,400 Okay. Ja. 33 00:01:54,800 --> 00:01:56,720 Können alle mal ruhig sein? 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,759 Ich habe den Mord gestanden. 35 00:01:59,840 --> 00:02:01,000 Ein Vogelhaus hier. 36 00:02:01,080 --> 00:02:04,440 Es ist nicht ideal, aber in den Zellen ist kein Platz für euch. 37 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 Ich lade dich nicht zum Mardi Gras ein. 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,600 Fern und Angela werden verhungern. 39 00:02:08,759 --> 00:02:10,680 Ihre Kinder verhungern. 40 00:02:10,759 --> 00:02:12,600 Keine Kinder, sondern Hunde. 41 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 Nadiyah ist sehr besorgt. 42 00:02:14,840 --> 00:02:17,000 Schätzchen, mein Anwalt regelt das. 43 00:02:17,079 --> 00:02:18,800 Ich bin schwanger, nicht krank. 44 00:02:18,880 --> 00:02:21,840 -Ich will Ihren blöden Anwalt nicht. -Du bist schwanger? 45 00:02:21,960 --> 00:02:23,520 Kann jeder die Klappe halten? 46 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 Danke. 47 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 -Dulcie? -Ja? 48 00:02:28,360 --> 00:02:29,560 Was ist hier los? 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 Hastings glaubt, ihr bringt die Männer zusammen um. 50 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 -Wie ein Netball-Team von Serienmördern. -Was? 51 00:02:35,440 --> 00:02:36,880 -Wir? -Das ist lächerlich. 52 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 Lockert eure Titten, wir wissen, keiner hier war's. 53 00:02:40,600 --> 00:02:44,160 Vic, Abby fand den Schuh, den du in Sams Todesnacht verloren hast. 54 00:02:44,240 --> 00:02:47,400 Er war in dem Auto, in dem der Mörder die Leichen lagerte. 55 00:02:47,480 --> 00:02:51,480 Der Mörder gabelte dich auf, als du liefst, er fuhr dich zu Aleyna, 56 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 und ging zurück und ermordete Sam. 57 00:02:53,800 --> 00:02:56,880 -Erinnern Sie sich, wer Sie fuhr? -An irgendetwas? 58 00:02:56,960 --> 00:02:59,160 Kleidung, Geruch, seine Stimme? 59 00:02:59,840 --> 00:03:00,680 Nein. 60 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Was ich noch weiß, ist, 61 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 dass Sam bei der Hütte ins Wasser fiel. 62 00:03:06,840 --> 00:03:11,200 Plötzlich war es der nächste Tag und eine Pflegerin gab mir ein Sandwich. 63 00:03:11,280 --> 00:03:15,000 Kannst du die Identität der Person, die Victoria fuhr, 64 00:03:15,080 --> 00:03:16,760 über das Kennzeichen feststellen? 65 00:03:16,840 --> 00:03:19,240 Es war auf Ihren Bruder zugelassen. 66 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 -William? -Wann sahst du ihn das letzte Mal? 67 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 Ja, oder seinen Schicki-Micki-Allradantrieb. 68 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Wie lange ist das her, fünf, sechs? 69 00:03:28,840 --> 00:03:30,560 Ja, vor sechs Jahren. 70 00:03:31,079 --> 00:03:34,440 Wir stritten über Carruthers Island und er zog nach Ubud. 71 00:03:35,079 --> 00:03:37,600 Ich nahm an, er hätte das Auto verkauft. 72 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 -Seitdem gab es keinen Kontakt mehr? -Nein. 73 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 Er ist in Ubud, nicht wahr? 74 00:03:44,040 --> 00:03:47,079 Sven klärt das mit der indonesischen Botschaft. 75 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 -Okay, Schätzchen, danke. -Wartet. Wo ist Skye? 76 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 Wurde sie freigelassen, bin ich sauer. 77 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 -Sie ist weg. -Was? 78 00:03:54,079 --> 00:03:57,680 Nachdem sie freigelassen wurde, beschloss sie, dass Tom, Vic und ich 79 00:03:57,760 --> 00:04:01,440 Deadloch verlassen sollten und als wir sagten "vielleicht nicht", 80 00:04:01,520 --> 00:04:04,440 rastete sie aus und fuhr weg. Die beste Nacht aller Zeiten. 81 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 Kluger Schachzug. 82 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 Hastings setzt einen Schützen auf sie an. 83 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 Schauen Sie, ob Sie Skye erreichen können. 84 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 -Ja, Ma'am. -Und Sie, Bürgermeisterin? 85 00:04:13,280 --> 00:04:15,360 Wissen Sie noch, wer Vic absetzte? 86 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 Ich dachte, sie lief. 87 00:04:16,959 --> 00:04:20,480 Ich bin nachtblind, also muss ich mit meinen Ohren sehen. 88 00:04:20,560 --> 00:04:23,760 -Margaret, weißt du noch etwas? -Ich war nicht lange dort. 89 00:04:23,800 --> 00:04:26,120 -Sharelle, und Sie? -Scheiß auf die Bullen. 90 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 -Okay, alles klar. -Ja. 91 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 Da war ein Lied. 92 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 Wie war das, Vic? 93 00:04:32,880 --> 00:04:35,000 Ich erinnere mich, dass ich im Auto saß. 94 00:04:36,080 --> 00:04:38,000 Und es lief ein Lied. 95 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 Nein. 96 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 Der Song von Robbie Williams und Kylie Minogue? 97 00:05:26,040 --> 00:05:27,120 -Kids! -Kids. 98 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 -War es Kids? -Nein, das war es nicht. 99 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 Noch einer von Kylie, war es der? 100 00:05:31,400 --> 00:05:33,720 Loco-Motion? I Should Be So Lucky? 101 00:05:33,800 --> 00:05:35,720 Can't Get You Out of My Head? 102 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 Step Back in Time. 103 00:05:37,320 --> 00:05:39,600 Confide in Me, der ist unterbewertet. 104 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Schreien Sie sie nicht mit Liedern voll, sie ist kein DJ. 105 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 Ja, ich weiß es nicht mehr. 106 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 Redcliffe! Connell! Raus hier, verdammt. 107 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 -Wir reden nur mit... -Raus! 108 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 Bevor ich Sie verhafte wegen unangemessener Beziehungen. 109 00:05:51,560 --> 00:05:55,240 Das ist homophob. Es gibt nichts "unangemessenes" an Dulcie und mir, 110 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 wir trennen uns... 111 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 Cath, Ruhe! Das ist nicht hilfreich. 112 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 Gehen Sie raus. Jetzt. 113 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 Ja, wir gehen, Shane. 114 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 Herr Kommissar, ich bin Margaret Carruthers. 115 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 Wie lange wird das dauern? 116 00:06:08,480 --> 00:06:12,640 Sam O'Dwyer vergewaltigte seine Frau und der Mörder wusste davon und... 117 00:06:12,760 --> 00:06:16,560 Das tat sie, denn der Mörder ist Skye und nun ist sie abgehauen. 118 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 -Gaben Sie ihr den Tipp mit den Razzien? -Was? Nein. 119 00:06:19,960 --> 00:06:21,920 Sie haben sie auf der Kurzwahltaste. 120 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 Ihr Handy funktioniert kaum. Sie hat nur einen Balken. 121 00:06:24,880 --> 00:06:26,040 -Sir... -Es ist Scheiße. 122 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 Das hätte ich früher tun sollen. 123 00:06:27,920 --> 00:06:30,120 Sie haben Ihren Kopf so sehr in den Frauen, 124 00:06:30,200 --> 00:06:32,320 dass Sie die Wahrheit nicht sehen. 125 00:06:32,400 --> 00:06:35,120 Connell, ich suspendiere Sie vom Dienst. 126 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 -Sie machen was? -Sir... 127 00:06:37,080 --> 00:06:39,200 -Das geht nicht. -Ende der Diskussion. 128 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Raus hier. Gehen Sie heim. 129 00:06:40,840 --> 00:06:43,640 Sortieren Sie ihre Birkenstocks farblich oder so. 130 00:06:46,640 --> 00:06:50,360 WILLKOMMEN IN DEADLOCH 131 00:06:53,120 --> 00:06:56,520 HEIMAT DES DEADLOCH MORDFESTIVALS 132 00:06:56,600 --> 00:06:59,080 ERFINDEN SIE SICH NEU 133 00:07:07,160 --> 00:07:09,800 Nun gut. Wer von euch ist der Mörder? 134 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 Sie wollen mich einsperren und das lasse ich nicht zu. 135 00:07:15,200 --> 00:07:16,440 Ich habe ein Kind. 136 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 -Wir haben alle Kinder. -Ich nicht. 137 00:07:18,720 --> 00:07:22,400 Ich auch nicht, aber die Bindung zu meinen Hunden ist mütterlich. 138 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 -Ich meine, ich habe sie nicht geboren... -Verdammt, Cath! 139 00:07:26,000 --> 00:07:29,320 Misch dich nicht in alles ein, du emotionales Trüffelschwein. 140 00:07:30,280 --> 00:07:31,600 Verzeihung, wie bitte? 141 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 Die ganze Zeit, als diese Morde geschahen, 142 00:07:33,960 --> 00:07:36,920 warst du besorgt, wie sie sich auf dich auswirken. 143 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 Das stimmt nicht. Ich liebe Deadloch. 144 00:07:39,040 --> 00:07:43,280 Echt? Denn Dulcie versuchte lediglich, Menschen vor dem Tod zu bewahren. 145 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Du hast deshalb Schluss gemacht. 146 00:07:45,880 --> 00:07:50,200 Schätzchen, jetzt kommt schon. Frauen müssen andere Frauen unterstützen. 147 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 Oh, verpiss dich, Fotze. 148 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 Meine Mutter ist im Gefängnis, weil Sie behaupteten, 149 00:07:55,360 --> 00:07:56,720 "sie stahl eine Waffe" 150 00:07:56,800 --> 00:07:59,880 und mein Kind wächst ohne ihre Oma auf, ihretwegen. 151 00:07:59,960 --> 00:08:02,120 Oh, mein Gott! Stimmt das, Margaret? 152 00:08:02,200 --> 00:08:04,120 Sharelle, wie kann ich helfen? 153 00:08:04,200 --> 00:08:06,760 Du kannst umziehen. Dank allen Baumbewohnern 154 00:08:06,840 --> 00:08:09,920 habe ich fünf Jobs, nur um hier leben zu können. 155 00:08:10,080 --> 00:08:13,360 Deadloch ging den Bach runter, seit ihr Lesben hier seid. 156 00:08:13,440 --> 00:08:15,600 Scheiße, Nessa. Das kannst du nicht sagen. 157 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 -Was, wenn dein Sohn es hört? -Und? 158 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 Er ist schwul! 159 00:08:19,200 --> 00:08:22,880 -Dolphie ist nicht schwul. -Was? Natürlich ist er das! 160 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 Wusste das keiner hier? Davon spreche ich hier. 161 00:08:26,680 --> 00:08:30,040 All diese Höflichkeit und keine echte Gemeinschaft, ihr Fotzen. 162 00:08:30,120 --> 00:08:32,159 Wie du, Hundemama, du bist eine Fotze. 163 00:08:32,240 --> 00:08:34,039 Bürgermeister. Sie sind eine Fotze. 164 00:08:34,120 --> 00:08:36,440 Morgenübelkeit, du bist grenzwertig. 165 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 Und Sie, die beschissene Margaret Carruthers, 166 00:08:40,080 --> 00:08:42,960 Sie hasse ich am meisten, Sie verdammte Fotze. 167 00:08:43,039 --> 00:08:45,880 Ich sag es einfach. Suchen wir nach einem Mörder, 168 00:08:45,960 --> 00:08:48,040 Sharelle ist vorbestraft. 169 00:08:48,120 --> 00:08:52,080 Das bin ich nicht, ich bin nur BLAK. Wann hätte ich Zeit zu morden? 170 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Hätte ich Zeit, würde ich mit meinem Kind schwimmen, 171 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 nicht morden! 172 00:08:56,480 --> 00:09:00,280 Wer hat Zeit, all diese Männer zu betäuben, sie auszuziehen 173 00:09:00,360 --> 00:09:02,040 und sie dann herumschleppen? 174 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Ich nicht. Ich habe keine Zeit zum Scheißen. 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 Was war das? 176 00:09:11,600 --> 00:09:16,640 Hühnchen? Tammy, ich bin schon im Knast, mach es nicht noch schlimmer! 177 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 Mein Fehler. Hier ein paar Cheezels. 178 00:09:18,880 --> 00:09:21,600 Tante Fay telefoniert mit dem Rechtsdienst 179 00:09:21,640 --> 00:09:24,840 und möchte wissen, wie die Toilettensituation ist. 180 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 Tammy? Miranda? 181 00:09:26,200 --> 00:09:28,400 -Es sind Chips, Abby. -Jeder verdient Chips! 182 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 Nein, es geht nicht um Chips. 183 00:09:31,000 --> 00:09:33,320 Margaret fand das auf der Insel. 184 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 Das ist ein cooler Ohrring, hey. 185 00:09:36,280 --> 00:09:38,840 -Ich sah noch nie so einen Ohrring. -Doch. 186 00:09:38,880 --> 00:09:42,880 Du trugst so einen an dem Morgen, als du Trents Leiche entdecktest. 187 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Weißt du, was da passierte? 188 00:09:45,240 --> 00:09:47,040 Es war diese riesige Seemöwe. 189 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 Ja, sie muss es auf die Insel geflogen haben. 190 00:09:50,080 --> 00:09:52,120 Mir egal, ob du je dorthin gehst, 191 00:09:52,240 --> 00:09:56,080 aber findet Margaret es heraus, gibt sie dir mehr als eine Warnung. 192 00:10:02,640 --> 00:10:06,160 Sah eine von euch jemals jemand anderen auf der Insel? 193 00:10:06,240 --> 00:10:07,480 Wir waren noch nie dort. 194 00:10:07,520 --> 00:10:09,960 Mein Gott. Geht einfach nach Hause. 195 00:10:10,040 --> 00:10:13,040 -Ein paar Chips. Das sind Scheiß-Hähnchen. -Danke. 196 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 -Mist, Tammy. -Alles wird gut. Lass uns spazieren gehen. 197 00:10:22,240 --> 00:10:24,520 Johnson, wird nach Skye O'Dwyer gesucht? 198 00:10:24,640 --> 00:10:27,160 -Ich sage Ihnen, sie ist es nicht. -Raus hier. 199 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 -Verflucht! Scheiße! -Mist! 200 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 Verdammte Scheiße. Leck mich am Arsch. 201 00:10:34,760 --> 00:10:37,000 -Gott, scheiße... -Oh mein Gott. 202 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 Holen Sie Dr. Rahme aus der Zelle! 203 00:10:39,520 --> 00:10:42,320 Phil, was ist passiert, Kumpel? Er blutet! 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 -Warum ist er hier? -Weiß nicht. 205 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Geschah etwas mit dem Bus? 206 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 -Besorgen Sie die Passagierliste. -Ja. 207 00:10:48,120 --> 00:10:51,160 -Man schoss ihm in die Brust. -Das Blut ist von seiner Zunge. 208 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 Seine Zunge wurde rausgeschnitten. 209 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 -Diese Psychoschlampe! -Nicht reden!, 210 00:10:56,160 --> 00:10:59,040 -nur nicken, sind Sie vom Bus gelaufen? -Zurück, Connell. 211 00:10:59,120 --> 00:11:00,480 Halten Sie sich da raus! 212 00:11:00,560 --> 00:11:03,800 Wenn er vom Bus aus lief, dann ist er noch in der Nähe! 213 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 Welche Schlampe war das, Kumpel? 214 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 -Der Mörder könnte im Bus sitzen. -Ich komme. 215 00:11:08,520 --> 00:11:11,480 Schafft sie hier raus! Sie will den Job beenden. 216 00:11:11,560 --> 00:11:15,000 Ich bin Ärztin, ich habe eine Pflicht, sogar gegenüber ihm. 217 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 Kopf nach vorne neigen und weiteratmen. 218 00:11:17,680 --> 00:11:20,200 Der Bus ist noch nicht an seinem Ziel. 219 00:11:20,280 --> 00:11:22,120 Hat Skye O'Dwyer den Bus gekapert? 220 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 Detective! Rufen Sie Ray an. 221 00:11:23,720 --> 00:11:27,720 Der Mörder ist ein Mann, Shane. Er war wahrscheinlich schon im Bus. 222 00:11:27,800 --> 00:11:30,520 -Ist sie im Bus? -Er kann nicht sprechen! 223 00:11:31,600 --> 00:11:33,680 Er soll auf Ihrem Handy tippen, schnell! 224 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 Wie? Die Arbeit hat uns auf Galaxys umgestellt. 225 00:11:36,400 --> 00:11:37,920 Mist, ich hab's ausgeschaltet! 226 00:11:38,000 --> 00:11:40,320 Phil, tippen Sie einfach in meins. 227 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Wo ist der Bus, Phil? 228 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 Tötet sie die Männer? 229 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 -Komm schon. -Bleib bei mir! 230 00:11:45,400 --> 00:11:47,480 Wach auf, du taubenbrüstiges Arschloch! 231 00:11:48,280 --> 00:11:49,480 Tom hier, schreib mir. 232 00:11:49,560 --> 00:11:51,120 Weißt du, wo der Bus ist? 233 00:11:51,200 --> 00:11:53,560 Hi, hier ist Ray. Also auf meiner Mailbox. 234 00:11:53,640 --> 00:11:56,720 Er ist bewusstlos, rief jemand den Krankenwagen? 235 00:11:56,840 --> 00:11:58,680 Wir müssen diesen Bus finden! 236 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 -Bleib bei mir. -Oh Gott! 237 00:12:00,200 --> 00:12:01,280 Komm schon! 238 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Hören Sie zu. 239 00:12:04,920 --> 00:12:07,600 Um 19:30 Uhr nahmen 18 Männer und Jungen 240 00:12:07,680 --> 00:12:10,480 einen Bus aus Deadloch, um in Sicherheit zu sein. 241 00:12:11,440 --> 00:12:13,720 In dieser Zeit hat unsere Hauptverdächtige, 242 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 Skye O'Dwyer, den Bus gekapert. 243 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 Die Anderen versuchen, die Handys zu orten. 244 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 Aber, Männer, wir müssen uns aufs Schlimmste vorbereiten. 245 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 Wir müssen uns zusammenreißen. 246 00:12:26,040 --> 00:12:29,040 Wir wissen nicht, was wir in diesem Bus finden. 247 00:12:29,120 --> 00:12:32,200 Das könnte ein erneutes Geeveston Party Bus Desaster sein. 248 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 -Mein Gott. -Verpiss dich. 249 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 Ich will, dass jeder bewaffnet ist. 250 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 Wer weiß, wozu diese Psychoschlampe fähig ist. 251 00:12:39,720 --> 00:12:43,760 Okay, Leute. Wir müssen ausrücken, wenn ihre Position bekannt wird, 252 00:12:43,840 --> 00:12:46,920 also macht euch bereit, denn es wird hässlich. 253 00:12:48,680 --> 00:12:50,560 Was zum Teufel tun Sie da? 254 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 Sie werden erwischt! 255 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Keiner wird kommen. Angst vor weiblichem Urin. 256 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Und wenn ich scheißen will? Sie sollen nicht zuhören. 257 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Dann schalte ich ein Lied ein. 258 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 Komm schon, Tom, geh ans Handy. 259 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 Was hat dieser Bus-Psycho vor? 260 00:13:03,560 --> 00:13:07,040 Er nimmt sie doch nicht mit auf eine Weinkellertour, oder? 261 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 Ich bin's nur, Ma'ams. 262 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 Die Liste der Fahrgäste des Busses. 263 00:13:12,640 --> 00:13:15,160 Ich stahl Nadiyahs Handy aus der Wache. 264 00:13:15,240 --> 00:13:16,720 Sie können kein Handy klauen. 265 00:13:16,800 --> 00:13:19,800 Ja, aber Sie können auch nicht illegal ermitteln 266 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 aus einer Toilettenkabine. 267 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Na gut. 268 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Sie hat sicher eine Ortungs-App für Tom, wie James für mich. 269 00:13:30,320 --> 00:13:33,560 Das ist die Damentoilette. Nein, ich hatte keine Ahnung. 270 00:13:33,640 --> 00:13:37,040 William Carruthers Pass wurde seit 2016 nicht benutzt. 271 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 -Was? -Ja, das ist echt seltsam. 272 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 Glubschi, sicher, dass William nicht einer der Leichen ist? 273 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 Ja. Er verschwand, bevor die Morde anfingen. 274 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 Okay. 275 00:13:46,520 --> 00:13:49,480 Finden Sie heraus, wo William sich befindet. 276 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 Unsere Priorität ist, die Leute im Bus zu finden. 277 00:13:52,320 --> 00:13:54,760 Her mit dem Handy, Sie erraten das Passwort nie. 278 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 Nehmen wir den Klassiker, 69-69-69. 279 00:13:56,880 --> 00:13:59,160 -Es ist Toms Geburtstag. -Das ist so süß. 280 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 -Nadiyah ist so nett. -Das ist sie. 281 00:14:01,440 --> 00:14:03,560 Ich bezweifle, sie hat eine Ortungs-App. 282 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 Nein, okay, das tut sie, da ist sie. 283 00:14:05,640 --> 00:14:07,120 Ängstlicher Bindungsstil. 284 00:14:07,200 --> 00:14:09,840 Mein Gott, der Empfang hier ist schrecklich. 285 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 Schauen wir uns diese Liste an. 286 00:14:12,040 --> 00:14:16,480 Was haben wir hier? Mike, Hunter, Dolph, wir haben Ray... 287 00:14:18,520 --> 00:14:21,320 -Ich habe den Standort von Toms Handy. -Hört zu. 288 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 Schneller, irgendwas passiert. 289 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 Was? Warte. Nein, das kann nicht richtig sein. 290 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 Laut dem Handy sind die Männer im Ozean auf dem Weg nach Melbourne. 291 00:14:30,560 --> 00:14:33,960 Und, wie vermutet, auch Skye O'Dwyer. 292 00:14:34,040 --> 00:14:37,240 -Ihr Handy ist auf dem Boot. -Großer Gott. 293 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 Das stimmt. 294 00:14:38,520 --> 00:14:43,400 Die Entführerin Skye O'Dwyer hat den Bus auf der Bass Strait Fähre. 295 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Verdammte Scheiße. 296 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 Ich weiß. Sie ist verdammt teuflisch. 297 00:14:49,280 --> 00:14:53,440 Hubschrauber stehen bereit, um die Männer vor dieser Frau zu retten. 298 00:14:53,520 --> 00:14:55,480 Okay, Leute, auf geht's. 299 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 Kommt schon! 300 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 Ich will das nicht. Ich will nichts davon. 301 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 -Weiter, Sven. -Kommt schon. 302 00:15:02,960 --> 00:15:04,400 Rufen Sie mich an. 303 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 -Los, schnell. -Okay. 304 00:15:21,160 --> 00:15:24,720 Laut Skyes Handy, verließ sie Deadloch und fuhr ins Landesinnere. 305 00:15:24,800 --> 00:15:27,320 Sie rief Tom an und fuhr zurück zur Küste. 306 00:15:27,400 --> 00:15:30,480 Irgendwo am Settler Highway war ihr Handy verbunden 307 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 mit denselben Masten wie die Handys im Bus. 308 00:15:33,120 --> 00:15:38,240 Also was? Skyes Subaru fing den Bus ab und sie begann, mit den Männern zu fahren? 309 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 So sieht es aus. 310 00:15:39,920 --> 00:15:42,600 -Also hat Skye den Bus gekapert? -Nein. 311 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 Vielleicht. 312 00:15:44,960 --> 00:15:47,520 Nein. Skye ist ein Hitzkopf. 313 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Sie fuhr wütend davon, kam zur Besinnung, 314 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 rief Tom an, um sich zu entschuldigen, und ging dann zum Bus. 315 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 Aber warum sollte sie in den Bus steigen? 316 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 Vielleicht hat... Keine Ahnung. 317 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 Ich hoffe, die Abfangstelle beantwortet diese Frage. 318 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 Denn jetzt gerade macht es keinen Sinn. 319 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 DANKE FÜR IHREN BESUCH IN DEADLOCH! 320 00:16:21,200 --> 00:16:23,880 TRENT FÜR NESSA DIE DUMME SPERMASCHLAMPE 321 00:16:26,240 --> 00:16:28,200 Nein. Was ist diese Melodie? 322 00:16:28,720 --> 00:16:30,960 Das ist wieder "Happy Birthday". 323 00:16:31,040 --> 00:16:33,480 Mach weiter, das machst du wirklich gut. 324 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Sie wurden entlassen. Sie dürfen gehen. 325 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 Nein. Nur Sie. 326 00:16:43,360 --> 00:16:45,840 Nein, Schätzchen, es sollten alle sein. 327 00:16:45,920 --> 00:16:49,040 Meine Güte. Ich weiß nicht, wie... Das ist ein Irrtum. 328 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 -Ich hol euch raus. -Mist. 329 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 Ich ruhe bis dahin nicht. 330 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 Diese verdammte Fotze. 331 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 Keine Spur von ihm? 332 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Okay, danke. 333 00:17:02,320 --> 00:17:04,400 Alles gut. Ich sehe mein Auto warten. 334 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Entschuldigung. 335 00:17:08,640 --> 00:17:10,079 Mrs. Carruthers? 336 00:17:11,079 --> 00:17:12,319 Mrs. Carruthers? 337 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 William ist nicht in Ubud. 338 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 Gibt es eine Chance, dass er Deadloch nie verließ? 339 00:17:21,200 --> 00:17:22,920 Nun, ich wüsste nicht, wie. 340 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Ist er auch ein Opfer des Serienmörders? 341 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 Ist er im See? 342 00:17:29,400 --> 00:17:30,320 Es ist möglich. 343 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 Mein armer William. 344 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 Danke, dass Sie es sagten. 345 00:17:42,320 --> 00:17:46,880 Tut mir leid. Wir haben nicht genug Mittel, um den ganzen... 346 00:17:46,960 --> 00:17:49,920 -See zu durchsuchen. -Das dachte ich mir. Keine Sorge. 347 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 Aber wenn Sie eine Suche finanzieren wollen, dann... 348 00:17:53,080 --> 00:17:54,720 Ich denke, dass... 349 00:17:54,800 --> 00:17:58,280 der See, er ist so tief, und... 350 00:17:58,760 --> 00:18:00,640 Die Mittel, die nötig wären... 351 00:18:00,720 --> 00:18:02,640 Wir würden ihn wohl nie finden. 352 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 Nun, das bleibt Ihnen überlassen. Aber wenn Sie... 353 00:18:18,760 --> 00:18:23,240 An diesem Teil der Straße traf Skye die Männer und kaperte den Bus? 354 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Ja, laut den Telcos. 355 00:18:26,280 --> 00:18:27,240 Mein Empfang. 356 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 -Wo zum Teufel ist dann ihr Auto? -Das ist eine gute Frage. 357 00:18:35,640 --> 00:18:38,000 Man kann keinen Bus auf die Fähre nehmen. 358 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 -Was? -Okay, schauen Sie. 359 00:18:39,560 --> 00:18:41,080 -Halten Sie still. -Ja. 360 00:18:41,200 --> 00:18:44,240 "Man kann Pferdewagen, Jetskis, Amphibienfahrzeuge, 361 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 aber keinen Bus mitnehmen." 362 00:18:47,080 --> 00:18:48,680 Er ist nicht auf dem Schiff. 363 00:18:52,440 --> 00:18:54,960 -Was gibt's? -Passagiere werden hingewiesen... 364 00:18:55,040 --> 00:18:57,080 Mein Akku ist bald leer, aber schnell, 365 00:18:57,160 --> 00:18:59,720 Hastings stürmte die Fähre, und man glaubt kaum... 366 00:18:59,800 --> 00:19:02,760 -Der Bus ist nicht auf dem Schiff? -Richtig. 367 00:19:02,800 --> 00:19:04,080 Scheiße! 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,880 -Haben Sie ein Ladegerät? -Nein, tut mir leid. 369 00:19:06,960 --> 00:19:08,720 Das scheint alle zu schockieren. 370 00:19:08,800 --> 00:19:13,080 Ein Polizist schlug auf die Seite eines Wagens, was sehr maskulin war. 371 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 Sie fanden Skyes Auto. Raten Sie, was im Kofferraum war. 372 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 -Waren es 19 Handys? -Auf jeden Fall, ja. 373 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 Wo sind die Männer? 374 00:19:21,080 --> 00:19:22,720 Sie durchsuchen das Schiff. 375 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 Sie durchsuchen das Bordkino. 376 00:19:25,080 --> 00:19:28,160 Das Kino? Was glaubt Hastings, wo sie sich verstecken? 377 00:19:28,240 --> 00:19:30,400 Unter den Sitzen wie alte Jaffas? 378 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 -Sven? -Sven? 379 00:19:34,320 --> 00:19:36,640 -Sein Akku ist leer. -Scheiße, nein! 380 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 Wir haben es vermasselt. 381 00:19:39,200 --> 00:19:40,080 Vermasselt! 382 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 Ich hätte bei Ray bleiben sollen. Das ist wie mit Bushy. 383 00:19:43,480 --> 00:19:46,240 -Es ist nicht so. -Der Mörder warf ihn über Bord. 384 00:19:46,320 --> 00:19:50,000 Rays Leiche wird Haifischköder sein, so wie Bushys Krokodilköder war! 385 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 -Ray wird kein Köder sein. -Das wird er! 386 00:19:52,520 --> 00:19:55,920 Die Haie werden den strammen Körper meines Mannes genießen 387 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 und seinen Hintern, schöne Waden. 388 00:19:57,760 --> 00:20:00,760 Bleiben Sie weg, Collins. Sie werden auch gefressen. 389 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 Jeder, der mir etwas bedeutet, wird zum Köder! 390 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 -Sagen Sie's nicht. -Köder! 391 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 -Aufhören! -Köder! 392 00:20:09,880 --> 00:20:11,760 Glauben Sie wirklich, 393 00:20:11,800 --> 00:20:15,240 dass 18 Männer in Skyes Auto auf die Fähre geschmuggelt wurden? 394 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 Keine Ahnung. Sie hat einen Kofferraum. 395 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 Subarus sind geräumig, aber nicht so. 396 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 Hören Sie. 397 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Schauen Sie mich an. 398 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 Die Handys sind in Skyes Auto. 399 00:20:32,480 --> 00:20:36,400 Die Leute sind im Bus und der Bus ist nicht auf dem Schiff. 400 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 Phil schaffte es zu Fuß zurück zur Stadt und völlig nackt. 401 00:20:48,280 --> 00:20:50,000 Der Bus kann nicht weit weg sein. 402 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 Mona ist gleich dort. Es ist eine Tanke. 403 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 Ich bin zu traurig für einen zweiten Kuchen, Collins. 404 00:20:57,920 --> 00:21:00,000 Sie könnten die Straße überwachen. 405 00:21:00,080 --> 00:21:01,440 Los, hopp, hopp. 406 00:21:01,520 --> 00:21:03,720 -Ich brauche einen Drink. -Ja, zu Hause. 407 00:21:08,000 --> 00:21:10,240 Verhaften Sie mich, babysitten Sie Indi, 408 00:21:10,320 --> 00:21:11,640 weil niemand es tut. 409 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 Das wird keine Verhaftung. 410 00:21:13,560 --> 00:21:16,640 Ich muss Ihnen Fragen über Margarets Bruder stellen. 411 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 Der Spaziergang brachte nichts. Ich bin gestresst. 412 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 Margaret ist sauer, weil ich ihr Stipendium ablehnte. 413 00:21:22,720 --> 00:21:24,240 Sie wird mein Leben ruinieren. 414 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Sie wird nichts tun, sie ist im Gefängnis. 415 00:21:26,880 --> 00:21:30,520 Schauen wir uns das Finale der AFLW an. Das wird dich entspannen. 416 00:21:30,560 --> 00:21:32,080 Margaret fand den Ohrring. 417 00:21:32,160 --> 00:21:34,560 -Crows gegen Carltons... -Die Mädchen waren dort. 418 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Ist das ein Witz? 419 00:21:35,760 --> 00:21:39,160 Nein, meine Kinder waren nicht dort. Das war die Seemöwe. 420 00:21:39,240 --> 00:21:41,480 Wenn jemand dort war, müssen wir das wissen. 421 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Wir suchen William. 422 00:21:43,160 --> 00:21:46,200 Fay, wann sahen Sie William Carruthers zuletzt? 423 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 Ich glaube, ich sah ihn nicht, seit... 424 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 dem Treffen über die Insel vor sechs Jahren. 425 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Warum? Ist er derjenige, der diese Morde begeht? 426 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 Hat er Phil angegriffen? 427 00:21:56,720 --> 00:21:59,080 Ted sah Phil bei den Glamping-Zelten. 428 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 Er sagte, er sah aus wie ein Menschenopfer. 429 00:22:02,120 --> 00:22:06,040 Okay. Wir denken, dass der Mörder den Bus gekapert haben könnte. 430 00:22:06,960 --> 00:22:10,280 -Scheiße! Tom ist in diesem Bus. -Tam, verdammt! 431 00:22:10,720 --> 00:22:15,000 Was, wenn der Typ, den wir in Trents Todesnacht auf der Insel sahen, 432 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 William Carruthers ist? 433 00:22:16,760 --> 00:22:19,480 Das war bestimmt nur ein Seeohren-Taucher. 434 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 Fay sagte, der Mörder hatte dort ein Boot. 435 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 Nein, das war nicht... Das war nur... 436 00:22:26,280 --> 00:22:29,200 Scheiße! Wir sahen einen Mörder pissen, nicht? 437 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 Scheiße! Komm schon. 438 00:22:30,760 --> 00:22:33,800 -Er könnte sie auf der Insel haben. -Wohin gehst du? 439 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 Darf ich fragen? Löste Carruthers Island 440 00:22:36,600 --> 00:22:39,280 den Streit zwischen William und Margaret aus? 441 00:22:39,400 --> 00:22:41,160 Ja, laut Margaret. 442 00:22:41,240 --> 00:22:44,720 Wir durften nicht in die Nähe der Insel und er übergab sie nicht. 443 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 Warum fragen Sie? 444 00:22:48,760 --> 00:22:51,480 Ich fand diese Mütze im Auto von William Carruthers. 445 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 Sie gehört Tante Joy. 446 00:22:54,360 --> 00:22:57,680 Warum sollte William Carruthers eine ihrer Mützen besessen haben? 447 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 Ich dachte, er mochte uns nicht. 448 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 Er wollte wohl die Insel zurückgeben, nicht seine Schwester. 449 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 Ich glaube, Margaret lügt schon seit Jahren darüber. 450 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Was Sie nicht sagen. 451 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 452 00:23:12,120 --> 00:23:13,440 Hi, Ma'ams. 453 00:23:13,520 --> 00:23:17,400 Ich glaube, William Carruthers hat nichts mit den Morden zu tun. 454 00:23:17,480 --> 00:23:20,720 Ich weiß nicht, wo er ist, aber... Margaret weiß es, 455 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 und sie will nicht, dass er zurückkommt. 456 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 Wo auch immer er ist, er ist nicht unser Mann. 457 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 Beantworten Sie die Frage. 458 00:23:41,160 --> 00:23:44,320 Gibt es Überwachungskameras um diesen Laden herum? 459 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 Ich weiß nichts über Kameras. 460 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 Sahen Sie Busse, die Deadloch in den letzten 15 Stunden verließen? 461 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Ein weißer Bus mit blauem Streifen? 462 00:23:52,680 --> 00:23:55,880 -Blauer Bus mit weißem Streifen? -Weißer Bus mit blauem Streifen. 463 00:23:55,960 --> 00:23:58,680 Sicher, dass er weiß war? Wird schnell dreckig. 464 00:23:58,760 --> 00:24:01,560 Ich bin mir unglaublich sicher, Mona. Ja. 465 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 Nein. Ich sah letzte Nacht keine Busse. 466 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 -Okay. -Scheiße! 467 00:24:06,120 --> 00:24:10,040 Bis auf den weißen Bus, der gestern in Richtung Deadloch raste. 468 00:24:11,600 --> 00:24:14,200 -Scheiße, Mona. -Moment, er ging in Richtung? 469 00:24:14,280 --> 00:24:18,000 Ich erinnere mich, weil der Fahrer ein Kostüm trug. 470 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 Was für ein Kostüm? 471 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 Tut mir leid, Ruth. Ich bediene kurz Ruth. 472 00:24:22,000 --> 00:24:24,120 Nein! Bleiben Sie zurück, Ruth. 473 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 Ruth, wie geht's? 474 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 Nur wegen des Benzins. Danke, Mona. 475 00:24:27,880 --> 00:24:30,240 Verkaufen Sie auch Fruchtbonbons? 476 00:24:30,320 --> 00:24:31,400 Hab welche bestellt. 477 00:24:31,480 --> 00:24:35,160 Aber letzte Woche überschlug sich der LKW in einer Kurve. 478 00:24:35,240 --> 00:24:37,280 -Was ist mit Clinkern? -Ruhe, Ruth. 479 00:24:37,360 --> 00:24:39,560 Wie meinen Sie, dass "er ein Kostüm trug"? 480 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 Er trug eine Maske, nicht wahr? 481 00:24:42,640 --> 00:24:45,200 -Sagen Sie es uns. -Was für eine Maske? Tiermaske? 482 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 Point Break Richard-Nixon-Maske? 483 00:24:47,120 --> 00:24:49,560 Eine Maske aus dem Film Die Maske? Welche Maske? 484 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Es war eine Gasmaske. 485 00:24:51,080 --> 00:24:53,680 -Man sieht nicht viele davon. -Das stimmt, Ruth. 486 00:24:54,560 --> 00:24:57,960 Er vergaste die Männer, um sie schnell auszuschalten. 487 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 Hey, Benzinlady. 488 00:25:01,000 --> 00:25:05,240 Die Fahrgäste im Bus, sahen sie wach aus, als Sie sie sahen, 489 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 oder nicht... wach? 490 00:25:07,240 --> 00:25:10,240 Keine Ahnung. Ich lief dem Schild hinterher. 491 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Es wehte auf halbem Weg nach Hobart. 492 00:25:14,000 --> 00:25:16,120 Soll ich unsere Kameras überprüfen? 493 00:25:16,680 --> 00:25:20,440 Sie sagten, Sie wüssten nichts über Überwachungskameras! 494 00:25:20,520 --> 00:25:23,960 Ich nicht. Mein Mann Alan weiß, wie man die Kassetten rausbekommt, 495 00:25:24,040 --> 00:25:27,760 aber er ist bei seiner Schwester wegen des Serienmörders in Deadloch. 496 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Hörten Sie davon? 497 00:25:29,760 --> 00:25:31,640 Abby, kommen Sie zum Gas and Milk. 498 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 Sie müssen sich Monas Aufnahmen ansehen. 499 00:25:37,840 --> 00:25:41,240 Einen Haufen weißer Jungs retten. Wieso passiert mir das? 500 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 Sagen wir's der Polizei? Sollen sie sich kümmern. 501 00:25:44,600 --> 00:25:47,720 Nein! Wir könnten wegen Hausfriedensbruch verurteilt werden, 502 00:25:47,800 --> 00:25:52,240 und im Moment vertraue ich nur dir, allen Tanten und Kevin der Robbe. 503 00:25:52,320 --> 00:25:54,640 Stimmt. Und wir retten jetzt die Kerle. 504 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 Ja, klar. 505 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 Ja, jeder kann den Mund halten. 506 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Das ist ziemlich nett von uns. 507 00:26:14,720 --> 00:26:17,280 Wenn er die Männer vergaste, leben sie noch. 508 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Es gibt nur eine Straße in und aus der Stadt. Wohin bringt er sie? 509 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 Der Bus, den Mona sah, fuhr in Richtung Deadloch. 510 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 Er drehte um und fuhr zurück. 511 00:26:26,160 --> 00:26:29,480 -Was bedeutet das? -Keine Ahnung. Ich bin sehr gestresst. 512 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Keine Spur vom Bus in Deadloch. 513 00:26:31,520 --> 00:26:34,000 Er ist noch hier, zwischen der Stadt und Mona. 514 00:26:34,080 --> 00:26:38,400 Wo? Auf der einen Seite ist Natur und auf der anderen Klippen und Meer. 515 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 -Sven. -Hi. 516 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 Eine nette Frau lieh mir ihr Ladegerät. Danke. 517 00:26:43,160 --> 00:26:44,000 Kein Problem! 518 00:26:44,080 --> 00:26:46,120 Hastings Männer fanden keine Spur 519 00:26:46,200 --> 00:26:48,520 von Skye oder den Männern auf der Fähre. 520 00:26:48,640 --> 00:26:51,400 Hastings sagt, dass die Männer noch im Bus sind. 521 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 Ja. Scheiße. Ja. 522 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 Ich nehme Sie mit. 523 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 -Nein, Sven. -Ich fahre eh dahin. 524 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 Sie erkannten, dass er keinen Bus mitnehmen konnte. 525 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 Fühlt sich an wie etwas, das man vorher klärt, aber... 526 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 Hastings informiert sie jetzt. 527 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 Sie besorgen Infrarotkameras... 528 00:27:06,480 --> 00:27:09,240 -Was zum Teufel ist da passiert? -...Spürhunde. 529 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 Sie bringen Banes mit, den Biosicherheits-Beagle vom Flughafen. 530 00:27:13,000 --> 00:27:15,920 Hastings und die Polizisten der Task Force 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,280 führen nun eine Suche aus der Luft durch. 532 00:27:19,280 --> 00:27:22,520 Sie suchen die Küste nach dem Bus ab. Sie fangen jetzt an. 533 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 Ja, also... 534 00:28:12,000 --> 00:28:15,560 "1987 geboren, erschien mein erstes Album mit 13, nachdem..." 535 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Lil' Bow Wow. 536 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 Woher wussten Sie das? 537 00:28:25,160 --> 00:28:26,360 Chip? 538 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 Ein bisschen Futter hilft meinen Patienten bei ihrer Übelkeit. 539 00:28:32,000 --> 00:28:36,560 -Keine Sorge. Wenn du keinen willst. -Das wäre toll. Danke, Cath. 540 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Ich könnte mehr als einen haben. 541 00:28:44,120 --> 00:28:48,120 -Ich vergaß, dass du keine Katze bist. -Nein. Danke. 542 00:28:56,280 --> 00:28:58,760 Wenn Sie zwei sich noch einmal einmischen, 543 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 schmelze ich Ihre Abzeichen in einen Schwanzring! 544 00:29:01,880 --> 00:29:03,640 Jetzt zurück nach Deadloch! 545 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Jetzt! 546 00:29:06,520 --> 00:29:08,440 Geben Sie uns eine Minute, Shane? 547 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 -Wir müssen gehen. -Nein. Ich bleibe, bis sie Ray finden. 548 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 Diesmal will ich die Leiche sehen. 549 00:29:22,280 --> 00:29:25,200 Abby hat etwas auf Monas Aufnahmen gefunden. 550 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 Oder was davon übrig ist, 551 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 nachdem die verdammten Hammerhaie einen Biss von ihm hatten. 552 00:29:31,360 --> 00:29:35,760 Eddie, der Busfahrer kam zweimal bei Mona vorbei. Schauen Sie. 553 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 Er hatte einen Bus voller Männer mit den Köpfen am Fenster 554 00:29:39,600 --> 00:29:42,280 und eine halbe Stunde später fährt er wieder vorbei. 555 00:29:42,360 --> 00:29:43,880 Sehen Sie, es ist nur er. 556 00:29:43,960 --> 00:29:48,360 Es gibt keine Passagiere. Er hat die Passagiere irgendwo abgesetzt. 557 00:29:50,400 --> 00:29:53,280 Er ist hierher zurückgefahren... 558 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 Er ist herausgesprungen. 559 00:29:55,240 --> 00:29:59,160 Er schickte einen leeren Bus über die Kante, ein weiterer Trick. 560 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 Er nahm sie in die Berge. 561 00:30:06,840 --> 00:30:08,360 Wie bei Sound of Music. 562 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 Ja, klar. 563 00:30:10,280 --> 00:30:12,040 Nur dort kann er sein. 564 00:30:14,720 --> 00:30:18,680 Abby, Sven. Eure Anrufe sind jetzt verbunden. Hört ihr mich? 565 00:30:18,760 --> 00:30:20,200 -Ja, Ma'am. -Geschafft! 566 00:30:20,280 --> 00:30:23,840 Wir gehen zum Mount Mountain Grillplatz an der Grim Hill Road. 567 00:30:23,920 --> 00:30:26,280 Von dort aus koordinieren wir die Suche. Okay? 568 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 Verstanden. Bin auf dem Weg. 569 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 Komme so schnell wie möglich. 570 00:30:30,320 --> 00:30:31,880 Ich setze nur jemanden ab. 571 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 Tut mir leid, Leute. 572 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 Nein. Ist schon okay, Sven. 573 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 Das klang etwas stressig. 574 00:30:38,240 --> 00:30:41,840 Oh, mein Gott. Es ist... Es ist zu viel, wissen Sie, und ich... 575 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 Ich liebe die Arbeit einfach nicht. 576 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 Ich verstehe langsam, dass ich's nie werde, 577 00:30:47,040 --> 00:30:49,560 und ich denke, es ist Zeit. Es ist Zeit. 578 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 Zeit, was anderes zu suchen. 579 00:30:59,680 --> 00:31:01,040 MOUNT MOUNTAIN NATIONALPARK LAYNA-RRALA-WARR-WASSERFÄLLE 580 00:31:01,920 --> 00:31:04,720 Laut dem Zeitstempel auf den Aufnahmen von Mona, 581 00:31:04,800 --> 00:31:08,440 hatte er 30 Minuten fürs Absetzen der Männer und Entsorgung des Busses. 582 00:31:08,520 --> 00:31:11,200 Die Straßen sind mit dem Bus nicht befahrbar, 583 00:31:11,320 --> 00:31:14,200 also hält er sie in der Nähe hiervon, Grim Hill Road. 584 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Ja. 585 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Ma'ams! 586 00:31:23,960 --> 00:31:25,720 Es ist James' Fahrrad. 587 00:31:25,800 --> 00:31:30,280 Ich fuhr von Mona und fand es an der Seite des Settler Highway. 588 00:31:31,680 --> 00:31:33,520 James' Handy war auf der Fähre. 589 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 Also was, die Smartwatch war auch im Bus? 590 00:31:37,120 --> 00:31:39,440 Oh mein Gott, was, wenn es James ist? 591 00:31:39,520 --> 00:31:41,480 Wenn er den Loch-Nessie-Mast stahl? 592 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 Er hat so viele Beweise verpfuscht. 593 00:31:43,440 --> 00:31:46,240 Er wollte sich hochscheitern bis zum Premierminister, 594 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 aber wenn er der Mörder ist? 595 00:31:47,920 --> 00:31:52,520 Es tut mir so leid, dass mein Ex versucht, Ihren jetzigen Freund zu töten. 596 00:31:52,600 --> 00:31:54,680 -Nein. Alles ist gut. -Es ist okay, Abby. 597 00:31:54,800 --> 00:31:58,880 Er erkannte, dass er leichte Beute war, und winkte den Bus heran. 598 00:31:59,080 --> 00:32:01,400 Weil ich ihn Wichser nannte. Weil er einer ist. 599 00:32:01,520 --> 00:32:04,720 Hätte ich das nicht getan, wäre er nicht in den Bus gestiegen. 600 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 Wenn er überlebt, wird er mich zurückholen. 601 00:32:07,520 --> 00:32:09,960 Wenn er das tut, töte ich ihn selbst. 602 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 Das ist sehr nett, Ma'am, aber das müssen Sie nicht. 603 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 Der Mörder muss an einem Ort sein, den er kennt, 604 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 wo er die Kontrolle hat. 605 00:32:18,760 --> 00:32:21,600 Er hält sie auf einem Grundstück in der Grim Hill Road? 606 00:32:21,680 --> 00:32:22,520 Das denke ich. 607 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 Die "Blood Ridge Winery". 608 00:32:24,120 --> 00:32:25,920 "Broken Neck Microbrewery." 609 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 "Casket Fillers Cidery"... 610 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 -Diese Namen, was zum Teufel? -Okay. 611 00:32:30,200 --> 00:32:33,080 Collins, was sollen wir tun? Durchsuchen wir alle? 612 00:32:33,160 --> 00:32:35,840 Das dauert Stunden. Uns läuft die Zeit davon. 613 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 Ich habe eine Idee. 614 00:32:37,840 --> 00:32:41,000 Aber ich muss mich mit einem Ihrer Handys verbinden. 615 00:32:47,680 --> 00:32:51,880 Auch wenn ich Tom rette, heißt das nicht, dass ich dem Hund verzeihe. 616 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 Tam, was, wenn wir William finden? Was dann? 617 00:32:54,440 --> 00:32:57,880 Nun, ich lenke ihn ab und wir schnappen ihn uns, oder? 618 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Komm schon. 619 00:33:09,040 --> 00:33:10,000 PFERDEÄPFEL - $2 620 00:33:10,080 --> 00:33:12,280 Ein Master in Meeresbiologie? 621 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 Ja. Ich liebte jeden Moment. 622 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 Das ist der Schlüssel, Sven. 623 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 -Man muss tun, was man liebt. -Ja. 624 00:33:18,360 --> 00:33:20,600 Deshalb mache ich Airtask, oder, Nick? 625 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 -Ja. -Ja. 626 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Das ist toll. 627 00:33:23,760 --> 00:33:26,800 Warum wolltet ihr mit der Fähre nach Naarm fahren? 628 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Nun, wir müssen ein Auto übernehmen. 629 00:33:29,640 --> 00:33:32,640 Wir sollten einfach eine Tasche voll Zeug mitnehmen, 630 00:33:32,720 --> 00:33:36,120 und gestern erweiterte der Kunde den Auftrag um ein Auto. 631 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 Wir gingen hin und holten den Haufen 632 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 am Straßenrand auf dem Weg zu Ihnen ab. 633 00:33:41,240 --> 00:33:42,080 Moment mal. 634 00:33:43,280 --> 00:33:44,440 Alles okay, Liebes? 635 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 Was für ein Auto war das? 636 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 -Ein Subaru. -Ein Subaru. 637 00:33:54,360 --> 00:33:56,240 Hi, ist da die Blood Ridge Winery? 638 00:33:56,320 --> 00:33:58,520 -Casket Fillers? -Broken Neck Microbrewery? 639 00:33:58,600 --> 00:34:00,960 Ich suche 18 Männer und Jungen. 640 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 Nein, sie haben nicht gebucht. 641 00:34:03,280 --> 00:34:04,480 Fick dich! 642 00:34:05,440 --> 00:34:08,040 Es ist ein weißer Bus mit blauen Streifen. 643 00:34:08,120 --> 00:34:09,440 Eine Maske. 644 00:34:09,520 --> 00:34:12,639 Nein, keine Maus! Sehen Sie hinter den Fässern nach. 645 00:34:12,719 --> 00:34:15,480 Gibt es noch jemanden, mit dem ich reden kann? 646 00:34:15,560 --> 00:34:18,120 Nein, ich will nicht mit Ihrem Sommelier reden. 647 00:34:18,159 --> 00:34:20,800 Ja, ich bin an Ihrer IPA-Probe interessiert. 648 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 Aber nicht jetzt. Ich will meinen Freund finden. 649 00:34:32,880 --> 00:34:33,840 Guten Tag. 650 00:34:35,040 --> 00:34:38,760 Nein, ich will mich nicht für Ihren Gin-Kurs anmelden. 651 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Das ist nicht... 652 00:34:40,639 --> 00:34:43,199 Ja, klar, okay. Tragen Sie mich ein. 653 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 Das würde ich gerne. Ich heiße Garth. Danke. 654 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Danke. 655 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 Mist! 656 00:35:12,600 --> 00:35:14,440 Man hat sie nicht gesehen. 657 00:35:15,160 --> 00:35:17,600 Keine Ahnung, wo sie sonst sein könnten. 658 00:35:18,160 --> 00:35:19,680 Ich habe keine Ideen mehr. 659 00:35:20,480 --> 00:35:22,680 Wir müssen das neu überdenken. 660 00:35:22,800 --> 00:35:26,200 Vielleicht hatte Hastings recht und wir lagen falsch. 661 00:35:26,320 --> 00:35:29,400 Die Männer waren im Bus und wir sahen sie nicht. 662 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Bushy war kein Köder. 663 00:35:36,160 --> 00:35:37,280 Was? 664 00:35:40,320 --> 00:35:43,640 Sie haben seine Leiche gefunden. Er war nicht... 665 00:35:44,800 --> 00:35:46,920 Er wurde nicht gefressen. Ihm wurde... 666 00:35:48,120 --> 00:35:51,000 Ihm wurde in den Kopf geschossen. 667 00:35:53,440 --> 00:35:55,200 Eddie, es tut mir so leid. 668 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 Ich hab's gewusst, Collins. 669 00:35:58,800 --> 00:36:02,360 Ich wusste, als er verschwand, dass da etwas faul war. Aber... 670 00:36:02,440 --> 00:36:06,280 Die Jungs in Darwin sagten, ich sei auf einem Trip gewesen. 671 00:36:07,160 --> 00:36:08,760 Deshalb schickten sie mich her, 672 00:36:08,840 --> 00:36:11,680 ich sollte nicht rumschnüffeln, denn ich hatte Recht. 673 00:36:16,880 --> 00:36:18,480 Und das haben wir nun auch. 674 00:36:18,560 --> 00:36:20,880 -Ich weiß nicht. Wir sind... -Nein, 675 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 halten Sie Ihr Maul. Sie wissen es. 676 00:36:23,280 --> 00:36:28,080 Und was Sie wissen, weiß ich, weil ich Ihnen meistens zugehört habe. 677 00:36:29,000 --> 00:36:32,480 Dieser Wichser mag es... 678 00:36:33,160 --> 00:36:36,600 Er hält sie am Leben, bevor er sie tötet, um Spaß zu haben. 679 00:36:36,640 --> 00:36:37,840 -Ja. -Ja? 680 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 Und nach Ihrer professionellen Meinung, 681 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 glauben Sie, 18 Männer von einer Klippe zu stürzen reicht ihm? 682 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 -Nein. -Nein. 683 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 Nein. Er würde etwas Größeres wollen, 684 00:36:48,000 --> 00:36:51,160 damit er es uns präsentieren kann wie eine seltsame Katze. 685 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 Und warum? 686 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 -Weil er ein egoistischer Narzisst ist. -Ein Arsch! 687 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 -Ein großer! Ja! -Okay. 688 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 Diese Männer leben noch und sie sind da draußen. 689 00:37:01,160 --> 00:37:02,120 Okay? 690 00:37:05,480 --> 00:37:06,520 Okay? 691 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 Ja. 692 00:37:09,520 --> 00:37:11,520 Ja, in Ordnung. 693 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 Ma'ams? Sven hat versucht, Sie anzurufen. 694 00:37:17,680 --> 00:37:19,200 Sven, Sie sind auf laut. 695 00:37:19,360 --> 00:37:21,520 Der Mörder benutzte Airtasker, Dulce. 696 00:37:21,600 --> 00:37:23,360 Was sagt er? Airbasket? 697 00:37:23,440 --> 00:37:25,800 -Was ist ein Airbasket? -Airtasker, tasker. Was? 698 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 Ich kann euch nicht gut hören, ich fahre fort. 699 00:37:30,280 --> 00:37:33,440 Der Mörder buchte Airtasker, um Skyes Subaru abzuholen 700 00:37:33,520 --> 00:37:36,880 und die Handys und sie auf die Fähre zu fahren. 701 00:37:36,960 --> 00:37:38,840 Wer hat den Airtasker gebucht? 702 00:37:38,920 --> 00:37:43,200 Ich fragte, wer sie gebucht hat, und sie sagte, es sei Louise McEwan. 703 00:37:45,640 --> 00:37:48,000 Meine Erinnerung trieb mich nach Deadloch. 704 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 Nicht zum Picknickplatz am Berg. 705 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 Sorry, mein Fehler. 706 00:37:51,440 --> 00:37:53,760 Verzeihung, sagten Sie Louise McEwan? 707 00:37:53,840 --> 00:37:56,680 Also ich googelte nach ihr und ich fand heraus... 708 00:37:56,800 --> 00:37:57,880 Sie wurde ermordet. 709 00:37:57,960 --> 00:38:01,600 ...sie wurde in Sydney ermordet, vor etwa sieben Jahren. 710 00:38:01,640 --> 00:38:04,680 Der ermittelnde Beamte war Detective Hannah Chambers. 711 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 Kennen Sie sie, Dulce? 712 00:38:07,160 --> 00:38:08,480 Ja, das tue ich. 713 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 Ich kenne Hannah. 714 00:38:11,560 --> 00:38:14,520 Ich höre sie nicht, aber ich glaub, Sie kennen sie. 715 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Dulce? 716 00:38:18,400 --> 00:38:21,680 -Tom? Mike? -Gibt es hier draußen eine Entführung? 717 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 Andere Typen? 718 00:38:23,160 --> 00:38:24,880 Komm schon, es ist niemand hier. 719 00:38:24,960 --> 00:38:27,880 Gehen wir, bevor ein Geist von uns Besitz ergreift. 720 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 Schätzchen. 721 00:38:30,600 --> 00:38:32,320 Scheiße! Mrs. Carruthers. 722 00:38:33,040 --> 00:38:34,760 Schwesterherz, schau! 723 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Tiger! 724 00:38:36,360 --> 00:38:37,800 Sie wurde gebissen! 725 00:38:37,880 --> 00:38:39,480 Hat dein Handy Empfang? 726 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Nein, gar nichts. 727 00:38:41,480 --> 00:38:42,680 Helft mir. 728 00:38:42,800 --> 00:38:45,520 -Saug das Gift aus! -Ich sauge es nicht aus. 729 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 -Ich sauge es nicht aus. -Man saugt kein Gift aus! 730 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 Also was? Pissen wir auf sie? 731 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 Nein, wir stellen sie ruhig, bis Hilfe kommt. 732 00:38:52,520 --> 00:38:54,840 Wer wird uns helfen? Dieser Kerl? 733 00:38:56,000 --> 00:38:59,360 Mrs. Carruthers, Sie wurden von einer Schlange gebissen. 734 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 Bleiben Sie ruhig. 735 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 Wie kriegen wir sie zum Boot? 736 00:39:04,120 --> 00:39:05,360 Ich bring sie runter. 737 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Kommen Sie. 738 00:39:11,800 --> 00:39:15,520 Ich trage Sie runter zum Boot wie einen toten Ball. 739 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 Das kannst du nicht. 740 00:39:16,680 --> 00:39:19,520 Doch, das kann ich. Weil ich verdammt gut bin. 741 00:39:19,600 --> 00:39:22,760 Und ich bin eine außergewöhnliche junge Dame. 742 00:39:22,840 --> 00:39:25,280 -Nicht wahr, Mrs. Carruthers? -Tammy... 743 00:39:26,800 --> 00:39:27,880 Diese Schuhe. 744 00:39:29,280 --> 00:39:33,320 Die sind von dem Gemälde in ihrem Haus. Sie gehören William Carruthers. 745 00:39:36,560 --> 00:39:39,200 Was genau machen Sie hier draußen, Margaret? 746 00:39:39,320 --> 00:39:41,800 Was zum Teufel? Sie gräbt ihn aus. 747 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 Verdammte Schande, Margaret! 748 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 Nicht er wollte nicht, dass wir hierherkommen. 749 00:39:55,200 --> 00:39:56,160 Sie waren es. 750 00:39:58,640 --> 00:40:04,080 Sie haben Ihren eigenen Bruder getötet anstatt unser Land zurückzugeben? 751 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 Wir wollten nicht einmal alles haben! 752 00:40:07,680 --> 00:40:10,160 Ich meine, natürlich wollten wir das, 753 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 aber wir waren bereit zu teilen! 754 00:40:12,600 --> 00:40:13,440 Vorsicht! 755 00:40:27,840 --> 00:40:32,120 Mein Land. 756 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 Ist sie... 757 00:40:43,800 --> 00:40:44,760 Ja, Schwester. 758 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 Die Rassistin ist tot. 759 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 Ja. Danke, Hannah. 760 00:40:58,920 --> 00:41:00,960 Das war also Louise McEwan. 761 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 -Was ist da los? -Ich weiß es nicht, Ma'am. 762 00:41:04,480 --> 00:41:07,640 -Ja. Ich erinnere mich. -Ist das die, die Collins... 763 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 Ich glaube schon. 764 00:41:11,640 --> 00:41:13,080 Okay. Danke. 765 00:41:13,160 --> 00:41:14,840 Danke. Tschüss. 766 00:41:21,840 --> 00:41:24,440 -Das neue Adele-Album! -Ja, ist das richtig? 767 00:41:24,520 --> 00:41:26,200 -Ich mag es sehr. -Sehr gut. 768 00:41:26,320 --> 00:41:28,440 Also meine Freundin Hannah, die... 769 00:41:29,680 --> 00:41:33,640 Ja, sie ist die, mit der ich eine Affäre hatte, okay? Weiter geht's. 770 00:41:34,800 --> 00:41:37,200 Louise McEwan war eine Sexarbeiterin. 771 00:41:37,320 --> 00:41:40,320 Sie wurde betäubt und erdrosselt wie unsere Opfer. 772 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 Ich dachte, der Fall sei erledigt, 773 00:41:42,480 --> 00:41:46,080 aber vor ein paar Jahren meldete sich eine andere Sexarbeiterin. 774 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 Sie wurde auf dieselbe Weise angegriffen. 775 00:41:48,840 --> 00:41:52,640 Sie konnte ihn abwehren und eine Beschreibung des Täters liefern. 776 00:41:52,760 --> 00:41:55,080 Der Name Louise McEwan könnte Zufall sein, 777 00:41:55,160 --> 00:41:57,480 aber Hannah schickt ein Phantombild. 778 00:41:57,560 --> 00:42:00,760 An Ihr Handy, Abby, denn mein Empfang ist miserabel. 779 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 Aber hören Sie, unser Mörder verfolgt keine Sexarbeiterinnen 780 00:42:04,280 --> 00:42:07,160 wie "Jack-o the Bondi Ripper-roo" in Sydney, oder? 781 00:42:07,280 --> 00:42:09,520 Er verfolgt Scheißkerle. Also... 782 00:42:11,600 --> 00:42:12,520 Was? 783 00:42:13,560 --> 00:42:15,960 -Was? -Sie sind immer noch unerwünscht. 784 00:42:16,080 --> 00:42:17,400 Genau, Ma'am. 785 00:42:17,520 --> 00:42:20,880 Hey, übersinnliche Zwillinge! Lasst mich teilhaben. 786 00:42:21,360 --> 00:42:24,960 Mörder, die auf Sexarbeiter aus sind, glauben, sie haben eine Mission, 787 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 die Unerwünschten zu beseitigen. 788 00:42:26,920 --> 00:42:30,680 Menschen, die traditionell als moralisch verwerflich gelten, 789 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 -Sexarbeiter, Homosexuelle. -Okay. 790 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 Die Welt ändert sich. 791 00:42:35,080 --> 00:42:37,760 Vielleicht hat unser Mörder eine neue Mission. 792 00:42:39,160 --> 00:42:40,640 -Scheißkerle! -Arschlöcher. 793 00:42:43,880 --> 00:42:44,960 Wann ist diese... 794 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Wann ist diese Sache in Sydney passiert? 795 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 Das war vor Jahren, und ich war in einer verletzlichen Lage... 796 00:42:51,880 --> 00:42:54,640 -Die Morde, nicht Ihre Affäre! -Genau. Okay. 797 00:42:54,680 --> 00:42:57,400 Der letzte Angriff war vor fünfeinhalb Jahren. 798 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 -Das passt in den Zeitrahmen. -Okay. 799 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Was denken wir also? Der Sydney-Mörder ist nach Deadloch gezogen, 800 00:43:03,200 --> 00:43:06,520 er hat ein neues MO, hatte eine kleine Veränderung? 801 00:43:06,600 --> 00:43:08,080 Ist es das, was wir denken? 802 00:43:08,160 --> 00:43:10,600 In Deadloch kann man sich neu erfinden. 803 00:43:14,880 --> 00:43:16,080 Was sagten Sie? 804 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 Was war das? 805 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 Collins, die Taschenlampe. 806 00:43:20,880 --> 00:43:22,600 -Die Taschenlampe. -Ja. 807 00:43:25,160 --> 00:43:27,880 Ma'ams, das Phantombild kommt durch. 808 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 Ma'ams? 809 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 Collins! 810 00:43:56,200 --> 00:43:57,560 Er sagte, sie sei tot. 811 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 Cath gab ihm das Pentobarbital. 812 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Ma'ams. 813 00:44:15,920 --> 00:44:17,960 Ich bin hier 814 00:44:19,320 --> 00:44:21,360 Ich bin hier 815 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 -Um dich zu erinnern -Dich... 816 00:44:24,720 --> 00:44:29,240 An das Chaos, das du hinterließt, als du weggingst 817 00:44:29,320 --> 00:44:34,160 Es ist nicht fair, mich des Kreuzes 818 00:44:34,240 --> 00:44:38,320 Das ich trage und du mir gabst zu verleugnen 819 00:44:38,400 --> 00:44:41,360 Du, du, du solltest wissen 820 00:44:41,440 --> 00:44:42,640 Tolles Lied. Ja? 821 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Sie schrieb das über Joey aus Full House. 822 00:44:48,120 --> 00:44:52,240 Mike, wusstest du das? Es kam 1995 raus. Ja. 823 00:44:53,760 --> 00:44:55,440 Schaut euch diese Frau an, Leute. 824 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 Ihretwegen bin ich heute hier! 825 00:44:58,840 --> 00:44:59,680 Nun, Skye. 826 00:44:59,760 --> 00:45:03,440 In Sydney brachtest du mir etwas über Feminismus bei 827 00:45:03,520 --> 00:45:06,400 und über Toxizität, was meine Sichtweise änderte. 828 00:45:07,320 --> 00:45:10,160 Du konntest sehen, ich kämpfte mit meinem Glauben 829 00:45:10,240 --> 00:45:13,920 und mit meiner Absicht, du sagtest: "Zieh nach Deadloch. Ändere dich. 830 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Komm und arbeite mit Mama." Weißt du noch? 831 00:45:16,600 --> 00:45:18,760 Lustig, wie sich alles entwickelte. 832 00:45:19,480 --> 00:45:23,360 Dein Vater war meine erste Mission, was einfach so besonders war. 833 00:45:23,440 --> 00:45:28,200 Denn ihr O'Dwyers seid nicht nur Freunde, ihr seid meine auserwählte Familie. 834 00:45:30,560 --> 00:45:31,560 Das ist besser. 835 00:45:33,760 --> 00:45:36,600 Wie gut ist es, über Dinge zu reden, nicht wahr? 836 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 Wir Männer müssen mehr reden, ja, Jungs? 837 00:45:40,960 --> 00:45:42,440 Wir müssen ernst werden. 838 00:45:47,960 --> 00:45:49,160 Brené Brown. 839 00:45:49,720 --> 00:45:51,040 Gez kennt Brené Brown. 840 00:45:52,120 --> 00:45:54,400 Sie sagt, dass Verletzlichkeit 841 00:45:54,480 --> 00:45:58,040 die Geburtsstätte von Innovation, Kreativität und Veränderung ist. 842 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Und wir Männer müssen uns ändern, ja? 843 00:46:02,360 --> 00:46:03,880 Ich meine, nicht ihr. 844 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 Ihr seid hoffnungslose Fälle. 845 00:46:06,600 --> 00:46:08,080 Ich muss euch vernichten. 846 00:46:15,040 --> 00:46:18,960 Keine Ahnung, er benutzte wohl Gift als einen Tribut an die Frauen. 847 00:46:19,040 --> 00:46:20,520 Ich stimme zu. Es ist bös... 848 00:46:20,600 --> 00:46:23,440 Gehen Sie zum Fußballverein und reden Sie mit den Frauen. 849 00:46:23,520 --> 00:46:24,440 Collins? 850 00:46:24,520 --> 00:46:27,040 Sehen Sie, ob sie wissen, wohin Ray sie brachte. 851 00:46:27,160 --> 00:46:28,440 -Collins! -Ja? 852 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 Lou, sie läuft los. 853 00:46:30,480 --> 00:46:34,040 Ray sagte, er habe sie von einer Witwe mit einer Farm, 854 00:46:34,120 --> 00:46:36,040 die sie nicht mehr versorgen konnte. 855 00:46:36,120 --> 00:46:37,600 Vielleicht will sie heim. 856 00:46:37,680 --> 00:46:39,160 Was ist mit dieser Farm? 857 00:46:39,240 --> 00:46:43,640 In der Nähe des Nationalparks. Und sie liegt an der Grim Hill Road. 858 00:46:44,560 --> 00:46:46,120 -Mein Gott! -Was? 859 00:46:47,040 --> 00:46:49,800 -Oh, Scheiße. -Sven, wir brauchen Ihre Hilfe. 860 00:46:49,880 --> 00:46:52,120 Okay, Dulce. Wo soll ich Sie treffen? 861 00:46:52,200 --> 00:46:53,800 Geoff Haddicks Farm. 862 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 Mein Gott, ich hasse diesen Job. 863 00:47:06,200 --> 00:47:07,840 Hey, Fay? 864 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 Ray, tu das nicht. 865 00:47:12,080 --> 00:47:15,160 Skye, Kumpel, du weißt, wozu junge Männer fähig sind. 866 00:47:15,240 --> 00:47:16,440 Sie sind Monster. 867 00:47:16,520 --> 00:47:17,680 Sie sind nur Kinder. 868 00:47:17,760 --> 00:47:21,080 Der Schaden ist angerichtet. Es ist zu spät, sogar für Tom. 869 00:47:21,200 --> 00:47:23,800 Er trat dem Fußballverein bei, will Sam sein. 870 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 Red nicht mit meinem Sohn! 871 00:47:27,720 --> 00:47:32,360 James, Kumpel. Ich rede mit Skye. Du musst den Frauen das Wort überlassen. 872 00:47:37,480 --> 00:47:39,000 Weit öffnen. 873 00:47:39,440 --> 00:47:41,000 James. 874 00:47:41,440 --> 00:47:42,680 Ich stelle dich ruhig. 875 00:47:46,320 --> 00:47:49,480 Beruhige dich, Kumpel. Es ist sehr, sehr knifflig. 876 00:47:50,400 --> 00:47:51,480 Okay? 877 00:48:15,680 --> 00:48:17,440 Es ist hart, das zu hören, 878 00:48:17,520 --> 00:48:20,120 aber wir müssen einander Rechenschaft ablegen, ja? 879 00:48:20,200 --> 00:48:21,920 Steh auf, sprich. 880 00:48:22,840 --> 00:48:24,960 Skye, Kumpel, beruhige dich einfach! 881 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 So ein Hitzkopf. 882 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 Dein Vater war auch so. 883 00:48:29,280 --> 00:48:31,000 Bleib verdammt noch mal weg! 884 00:48:31,080 --> 00:48:32,200 Messer fallen lassen! 885 00:48:32,280 --> 00:48:34,440 Oh, fantastisch! Hi, Schatz. 886 00:48:34,920 --> 00:48:36,760 Phil hat euch also erreicht. 887 00:48:36,880 --> 00:48:38,680 Ich hatte Angst, er würde verbluten. 888 00:48:39,160 --> 00:48:41,920 Leute, das ist meine Freundin, Eddie. 889 00:48:42,000 --> 00:48:43,320 Ray! Keine Bewegung. 890 00:48:44,000 --> 00:48:45,560 Abby, wow! 891 00:48:45,640 --> 00:48:47,800 Schau dich an, du hast deine eigene Kraft. 892 00:48:48,360 --> 00:48:51,480 Hey, ich habe etwas für dich. Fang! 893 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 Das ist ziemlich toll, oder? 894 00:48:58,360 --> 00:49:00,400 Wusste, du würdest nicht Schluss machen, 895 00:49:00,480 --> 00:49:02,000 -also half ich dir. -Was? 896 00:49:02,080 --> 00:49:04,120 Ich habe Schluss gemacht, Ray! 897 00:49:06,560 --> 00:49:07,440 Hast du das? 898 00:49:09,520 --> 00:49:10,400 Okay. 899 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 Collins! 900 00:49:17,520 --> 00:49:20,040 Tut mir leid, Dulce! Das wird wohl tödlich sein. 901 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 Scheiße, Ihre Eingeweide! 902 00:49:23,400 --> 00:49:26,040 -Nein, verpiss dich! -Ich lasse Sie nicht zurück. 903 00:49:26,120 --> 00:49:27,480 Mir geht's gut. Ihm nach! 904 00:49:37,640 --> 00:49:40,680 Los, schnell! Sie sind da drin. Ich sehe die Lichter. 905 00:49:40,760 --> 00:49:42,360 Kommt schon, gehen wir. 906 00:49:47,920 --> 00:49:48,760 Sexy! 907 00:49:49,240 --> 00:49:50,320 Cath. 908 00:49:50,400 --> 00:49:52,480 A-B-C-D Leute, okay! 909 00:49:52,560 --> 00:49:55,920 Atemwege, Atmung, Kreislauf, Dehydrierung! Okay, los! 910 00:50:07,160 --> 00:50:11,640 Willkommen auf dem Mount Mountain National Park Glühwürmchenpfad. 911 00:50:22,480 --> 00:50:24,160 Wie schön ist dieser Ort? 912 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 Wie wärs mit 'nem Picknick? 913 00:50:33,640 --> 00:50:36,320 Komm schon, Schatz! Ich muss dir etwas zeigen. 914 00:50:36,400 --> 00:50:37,680 Leck mich am Arsch! 915 00:50:38,160 --> 00:50:39,120 Scheiß drauf. 916 00:50:39,200 --> 00:50:40,040 LAYNA-RRALA-WARR-WASSERFÄLLE 917 00:50:40,120 --> 00:50:41,800 Wussten Sie, dass Glühwürmchen Mücken sind? 918 00:50:44,000 --> 00:50:46,400 Stirb nicht! 919 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 Oder stirb! Du bist eine eigenständige Frau. 920 00:50:50,600 --> 00:50:52,000 Soll ich also sterben? 921 00:50:52,080 --> 00:50:54,360 Nein, bitte stirb nicht! 922 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 Das ist alles meine Schuld. 923 00:50:57,680 --> 00:50:58,560 Cath, nein. 924 00:50:59,120 --> 00:51:02,600 Ray hatte das Beruhigungsmittel für den Esel, das sagte ich nicht. 925 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 Ich dachte, ich wüsste es besser als du. 926 00:51:04,880 --> 00:51:08,320 Ich dachte, Ray sei ein guter Kerl! Ich denke immer, ich habe Recht. 927 00:51:08,400 --> 00:51:10,680 In den meisten Fällen habe ich recht. 928 00:51:10,760 --> 00:51:13,280 Aber manchmal habe ich Unrecht. 929 00:51:13,920 --> 00:51:15,000 Okay. 930 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 Es tut mir so leid, dass ich den Google Kalender übernommen habe, 931 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 und es tut mir leid, dass du dem Chor beitreten musstest, 932 00:51:22,520 --> 00:51:25,640 und es tut mir leid, dass ich diese Mörderfarm kaufte. 933 00:51:25,720 --> 00:51:29,440 Und das mit dem hässlichen Hund tut mir leid. 934 00:51:29,560 --> 00:51:33,960 Cath, das ist alles sehr positiv und ich liebe dich so sehr. 935 00:51:34,440 --> 00:51:36,960 Aber im Moment bin ich am Verbluten. 936 00:51:37,040 --> 00:51:40,440 Ja, ich weiß. Ich höre dich. Ich höre dich zu 100%, 937 00:51:40,520 --> 00:51:42,840 aber nur kurz, noch eine Sache. 938 00:51:43,320 --> 00:51:45,000 Lass uns Deadloch verlassen. 939 00:51:46,160 --> 00:51:47,640 Du hasst es hier, Sexy. 940 00:51:48,560 --> 00:51:49,960 Lass uns einfach gehen. 941 00:51:54,640 --> 00:51:56,800 Mein Zuhause ist dort, wo du bist. 942 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 Okay. 943 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 Okay, schauen wir uns das an. 944 00:52:11,480 --> 00:52:13,480 Ist das alles? Damit kann ich umgehen. 945 00:52:14,080 --> 00:52:15,760 Alle Säugetiere sind gleich. 946 00:52:15,840 --> 00:52:17,560 Unterschied sind die Titten. 947 00:52:30,280 --> 00:52:31,120 Da bist du. 948 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Gott! Du siehst so schön aus. 949 00:52:35,560 --> 00:52:36,720 Kannst nicht schwimmen. 950 00:52:36,800 --> 00:52:38,840 Ja, ich bin nicht schlecht darin. 951 00:52:39,440 --> 00:52:42,200 Du erfandst das mit Lou, um an mich heranzukommen. 952 00:52:42,280 --> 00:52:44,720 Du musstest unbedingt über Bushy reden. 953 00:52:46,400 --> 00:52:49,720 Ich habe nachgedacht, wir sollten aus Deadloch wegziehen. 954 00:52:50,560 --> 00:52:54,360 Ich vermisse unsere Freunde, aber nach dem ganzen Stress für dich 955 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 und der Arbeit für mich 956 00:52:56,360 --> 00:52:58,760 wäre es schön, neu anzufangen. 957 00:52:58,840 --> 00:53:00,520 Eine neue Stadt, weniger Last? 958 00:53:01,000 --> 00:53:02,920 Einen Hund holen, Familie gründen. 959 00:53:03,120 --> 00:53:04,240 Familie gründen? 960 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 Du bist ein Serienmörder, Kumpel! 961 00:53:08,640 --> 00:53:11,720 Schatz, ich mache Deadloch besser für Frauen. 962 00:53:11,800 --> 00:53:15,080 Dieser Ort hat sich entwickelt, seit ich begann zu handeln. 963 00:53:15,160 --> 00:53:17,680 Skye und Vic geht's gut, Aleyna ist Bürgermeister. 964 00:53:17,760 --> 00:53:20,800 Hat eine der Frauen dich gebeten, das zu tun, Ray? 965 00:53:20,880 --> 00:53:23,600 Ich bin sicher, hättest du gefragt, was sie wollen, 966 00:53:23,680 --> 00:53:27,120 hätten sie nicht gesagt: "Schlachte die halbe Stadt ab. 967 00:53:27,200 --> 00:53:29,520 Dafür hat Oma ihren BH verbrannt!" 968 00:53:29,640 --> 00:53:31,200 Das hätten sie nicht gesagt. 969 00:53:31,280 --> 00:53:33,160 Frauen sind Opfer des Patriarchats. 970 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 Sie sind unterdrückt und hilflos. 971 00:53:35,160 --> 00:53:38,960 Sie brauchen männliche Verbündete wie mich. Männer mit Visionen! 972 00:53:39,040 --> 00:53:40,280 Es geht nicht um dich! 973 00:53:40,360 --> 00:53:42,560 Nein, das weiß ich, Eddie. 974 00:53:42,640 --> 00:53:45,880 Deshalb töte ich jetzt Männer und keine Frauen mehr. 975 00:53:47,760 --> 00:53:49,840 Ich muss diese Morde nicht begehen. 976 00:53:49,920 --> 00:53:51,800 Ja, das weiß jeder, Kumpel. 977 00:53:51,880 --> 00:53:54,240 Jeder weiß das, außer dir, verdammt! 978 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Mein Leben ist härter, wenn deins leichter wird. 979 00:53:57,880 --> 00:54:01,560 Aber ich arbeite daran, eine ideale Welt für euch zu schaffen, 980 00:54:01,640 --> 00:54:03,320 allein, ohne Anerkennung. 981 00:54:03,400 --> 00:54:06,280 -Klingt so, als wolltest du Anerkennung. -Nein. 982 00:54:06,360 --> 00:54:10,000 Anerkennung dafür zu bekommen, keine zu wollen, wäre schön! 983 00:54:10,080 --> 00:54:14,040 -Also willst du Anerkennung? -Nein, ich bin nur ein Verbündeter. 984 00:54:14,880 --> 00:54:16,400 Der beste Verbündete. 985 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 Sag es. 986 00:54:19,160 --> 00:54:20,720 Ich bin dein Verbündeter. 987 00:54:20,800 --> 00:54:24,720 Du hast Frauen vor sechs Jahren ermordet, du Arsch! 988 00:54:24,800 --> 00:54:26,840 Ich war auf einer feministischen Reise. 989 00:54:27,400 --> 00:54:30,080 Ich habe jetzt Freundinnen. Ich lecke Frauen. 990 00:54:30,160 --> 00:54:32,480 -Ich veränderte mich. -Hast du nicht, klar? 991 00:54:32,560 --> 00:54:35,960 Deine Antwort auf alles ist noch Mord, du Psychopath! 992 00:54:39,600 --> 00:54:41,160 Fangen wir neu an. 993 00:54:42,480 --> 00:54:44,560 Warum vergessen wir das nicht, 994 00:54:45,120 --> 00:54:48,200 kuscheln einfach auf der Couch und gucken Buffy? 995 00:54:50,440 --> 00:54:54,560 -Bleib verdammt noch mal zurück. -Schatz, schau, du bist verärgert, ja? 996 00:54:54,640 --> 00:54:58,480 Du willst nicht den Tod eines weiteren Mannes an deinen Händen. 997 00:54:59,440 --> 00:55:01,680 -Was? -Ja, das ist richtig. 998 00:55:01,880 --> 00:55:04,240 Du hättest in der Nacht bei Bushy sein sollen. 999 00:55:04,320 --> 00:55:07,000 Er wäre noch am Leben, aber du dachtest nicht klar, 1000 00:55:07,080 --> 00:55:08,240 und so starb Bushy. 1001 00:55:08,320 --> 00:55:10,040 So ist es nicht gewesen. 1002 00:55:10,120 --> 00:55:12,840 Ich habe irgendwo eine Mutter und ein Kind. 1003 00:55:12,920 --> 00:55:15,520 Stell dir vor, du würdest mir etwas antun. 1004 00:55:15,600 --> 00:55:17,400 Stell dir vor, wie sie fühlen. 1005 00:55:17,480 --> 00:55:19,680 Komm schon, Schatz, nimm die Waffe runter. 1006 00:55:24,120 --> 00:55:25,520 Lass sie los! 1007 00:55:26,080 --> 00:55:27,720 Messer fallen lassen! 1008 00:55:27,800 --> 00:55:29,800 Hallo, Dulce, wie geht's? 1009 00:55:30,760 --> 00:55:32,240 Messer fallen lassen, Ray! 1010 00:55:32,920 --> 00:55:34,600 Geht nicht, Kumpel, tut mir leid! 1011 00:55:34,720 --> 00:55:38,040 -Behalt die Hände, wo ich sie sehe. -Okay. 1012 00:55:39,040 --> 00:55:42,080 Nein, das tust du nicht. Nicht, Ray! 1013 00:55:43,240 --> 00:55:46,800 Geh raus aus dem Wasser. Ray! 1014 00:55:46,880 --> 00:55:49,320 Die Strömung ist gefährlich. 1015 00:55:49,920 --> 00:55:50,840 Komm schon, Dulce. 1016 00:55:51,720 --> 00:55:53,800 Ich kann gut schwimmen. 1017 00:55:53,880 --> 00:55:55,000 -Nein! -Nein! 1018 00:56:00,040 --> 00:56:03,680 -Wo ist er hin? Unter Wasser? -Keine Ahnung. 1019 00:56:56,280 --> 00:56:59,280 Achtung an alle Einheiten! Die Männer sind nicht im Bus! 1020 00:56:59,560 --> 00:57:02,040 Ich wiederhole. Die Männer sind nicht im Bus! 1021 00:57:02,120 --> 00:57:05,120 Skye O'Dwyer schwimmt die Männer aufs Meer hinaus! 1022 00:57:11,880 --> 00:57:12,880 Alles okay? 1023 00:57:13,400 --> 00:57:14,240 Ja. 1024 00:57:15,480 --> 00:57:17,160 Nein. Wahrscheinlich... 1025 00:57:18,240 --> 00:57:20,480 Ich werde das alles verarbeiten müssen 1026 00:57:20,560 --> 00:57:24,400 im Rahmen einer professionellen Therapie. 1027 00:57:28,320 --> 00:57:32,600 -Alles gut? Sie sind verletzt. -Ich stehe unter Schock. Ich spüre nichts. 1028 00:57:44,800 --> 00:57:47,280 Okay, bringen wir Sie hier raus. 1029 00:57:47,360 --> 00:57:49,840 Legen Sie Ihren Arm über mich. Na los. 1030 00:57:51,720 --> 00:57:52,920 -Also, Collins... -Ja? 1031 00:57:53,720 --> 00:57:56,080 Standen Sie schon immer auf Frauen 1032 00:57:56,160 --> 00:57:59,280 oder mussten Sie daran arbeiten wie an einem Muskel? 1033 00:57:59,880 --> 00:58:04,600 Ich empfehle jedem, es auszuprobieren und zu sehen, wie es läuft. 1034 00:58:04,720 --> 00:58:06,840 Ja. Ich tat schon einiges. 1035 00:58:07,440 --> 00:58:09,680 Das ist gut. Sie sind fast am Ziel. 1036 00:58:16,120 --> 00:58:21,200 ZWEI MONATE SPÄTER 1037 00:58:21,280 --> 00:58:25,720 Und nun zu unserer Mannschaftskapitänin, Tammy Hampson! 1038 00:58:30,160 --> 00:58:31,000 HEIMAT DER DEADLOCH PADEMELONS 1039 00:58:31,120 --> 00:58:34,760 Denkt daran, euch ein Würstchen bei der Bäckerei Vic zu holen. 1040 00:58:34,840 --> 00:58:38,520 Wir sammeln Geld für das Milaythina-ta Gemeindezentrum, 1041 00:58:38,600 --> 00:58:40,440 damit wir die Insel zurückkriegen. 1042 00:58:41,160 --> 00:58:43,720 Okay, cool, los Pademelons! 1043 00:58:53,400 --> 00:58:55,040 Das ist meine Regenbogenfamilie. 1044 00:58:55,120 --> 00:58:57,360 Diesen Begriff schon mal gehört, Sven? 1045 00:58:58,880 --> 00:59:01,360 Das habe ich noch nie gehört. Das ist toll! 1046 00:59:03,160 --> 00:59:04,960 Hallo, was sind Ihre Pronomen? 1047 00:59:35,160 --> 00:59:37,200 Hi, Kate. Bin auf dem Weg zur Forensik. 1048 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 Der Größe der Maden nach zu urteilen, 1049 00:59:40,080 --> 00:59:42,440 ist das Opfer seit mindestens 24 Stunden tot. 1050 00:59:42,880 --> 00:59:45,880 Habe ich recht? Ja, das wusste ich. 1051 00:59:59,400 --> 01:00:01,000 Wie gefallen dir die Sandalen? 1052 01:00:01,520 --> 01:00:03,360 Meine Füße fühlen sich nackt an. 1053 01:00:03,920 --> 01:00:04,840 Hey, ihr zwei! 1054 01:00:06,920 --> 01:00:10,720 Ich fahre in die Stadt. Die Feuchtigkeit macht mich fertig! 1055 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Die Airbnb-Gastgeberin, Tarneen, 1056 01:00:12,800 --> 01:00:15,720 empfahl mir eine Muschi-Creme, und die gibt's in Mengen. 1057 01:00:15,800 --> 01:00:17,360 Ich hole welche für uns alle! 1058 01:00:17,480 --> 01:00:20,880 Oh, mein Gott! Da ist ein Sumpf unter meinen Brüsten. 1059 01:00:20,960 --> 01:00:23,360 -Ich hol dich in ner halben Stunde ab! -Ok. 1060 01:00:23,440 --> 01:00:26,280 -Ich liebe dich, Sexy! -Liebe dich. Danke, Liebes. 1061 01:00:26,360 --> 01:00:29,520 -Hab dich lieb, Eddie! -Ja, das ist... Okay! 1062 01:00:29,600 --> 01:00:31,000 Wie war das? 1063 01:00:32,840 --> 01:00:34,040 Ich hab dich auch lieb. 1064 01:00:36,880 --> 01:00:37,760 Was? 1065 01:00:37,840 --> 01:00:39,560 -Tschüss! -Tschüss, Liebes. 1066 01:00:48,920 --> 01:00:50,120 Bist du bereit? 1067 01:00:51,960 --> 01:00:53,120 Nein. 1068 01:00:54,320 --> 01:00:55,480 Auf geht's. 1069 01:01:16,480 --> 01:01:19,120 -Hi! Guten Tag, Holly. -Hi. 1070 01:01:19,760 --> 01:01:21,560 Das ist mein Kumpel, Duleese, 1071 01:01:21,680 --> 01:01:25,000 und wir sind hier, um den Mord an Bushy aufzuklären, oder? 1072 01:01:25,120 --> 01:01:27,080 -Ja! Das sind wir. -Ja. 1073 01:01:27,560 --> 01:01:30,480 Würden Sie uns einen Moment entschuldigen, Holly? 1074 01:01:35,760 --> 01:01:36,920 Duleese? 1075 01:01:37,000 --> 01:01:37,960 Ja? 1076 01:01:39,040 --> 01:01:41,000 Kennst du meinen Namen nicht? 1077 01:03:06,880 --> 01:03:08,880 Untertitel von: Tim Matulla 1078 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 Creative Supervisor André Kussmaul