1 00:00:07,480 --> 00:00:10,280 Sam O'Dwyer on ensimmäinen uhrimme. 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 Kuvia vammoistasi. Murtunut lantio. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 Murtunut ranne. Murtunut kyynärpää. 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,360 Joku tiesi, mitä Sam teki Victorialle, ja murhasi hänet sen takia. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 En halua Margaretin rahoja, Aleyna. Haluan hänen antavan maamme takaisin. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 Tämä on Mirandan korvakoru. 7 00:00:25,040 --> 00:00:27,520 Hän on ollut luvatta maillani. 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,360 Viime yönä Deadlochin järvestä löydettiin kuusi ruumista. 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 Järvestä nostettiin juuri auto. 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 Kelluvien ruumiiden auto kuuluu William Carruthersille. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 Margaretin veljelle? 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,560 Löysin tämän penkin alta. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 Victoria O'Dwyerin puuttuva kenkä. 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,640 Kaupunki on täynnä miehiä vihaavia lesboja. 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,120 Pidätän ne psykonartut. 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,080 Ei! 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 On hämmästyttävää, mitä löytää, kun etsii. 18 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 Kielet. Kavereidenne pakastimissa. 19 00:00:55,080 --> 00:00:58,600 He vievät jokaisen Deadlochin yli 17-vuotiaan miehen 20 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 johonkin turvalliseen salapaikkaan. 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 Tappajan uhrit ovat mulkkuja. 22 00:01:03,280 --> 00:01:05,360 Olet suurin tapaamani mulkku. 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 Sinun pitäisi mennä bussiin! 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,760 Naismurhaajat eivät tapa kuuluisuuden takia. 25 00:01:10,840 --> 00:01:12,200 Tappaja on mies. 26 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 LAYNA RRALA WARR -PUTOUKSET 27 00:01:43,640 --> 00:01:46,200 HEHKUMATOPOLKU 28 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 MOUNTAIN-VUOREN NÄKÖALAPAIKKA 29 00:01:52,280 --> 00:01:54,400 No niin. Hyvä on. 30 00:01:54,800 --> 00:01:56,720 Voisitteko kaikki rauhoittua? 31 00:01:56,800 --> 00:01:59,759 Tunnustin jo murhan. 32 00:01:59,840 --> 00:02:01,000 Kuin aviaario. 33 00:02:01,080 --> 00:02:04,440 Ei ihanteellista, mutta selleissä ei ole tilaa kaikille. 34 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 Perun kutsusi Mardi Grasiin. 35 00:02:06,640 --> 00:02:08,600 Fern ja Angela näkevät nälkää. 36 00:02:08,759 --> 00:02:10,680 Hänen lapsensa näkevät nälkää. 37 00:02:10,759 --> 00:02:12,600 Ne eivät ole lapsia, vaan koiria. 38 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 Nadiyah on huolesta sairas. 39 00:02:14,840 --> 00:02:17,000 Asianajajani korjaa tämän. 40 00:02:17,079 --> 00:02:18,800 Voin pahoin, koska olen raskaana. 41 00:02:18,880 --> 00:02:21,840 -En halua asianajajaasi. -Oletko raskaana? 42 00:02:21,960 --> 00:02:23,520 Voitteko olla hiljaa? 43 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 Kiitos. 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 -Dulcie? -Niin? 45 00:02:28,360 --> 00:02:29,560 Mitä on tekeillä? 46 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 Hastings luulee, että tapatte miehiä yhdessä. 47 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 -Kuin sarjamurhaajien korisjoukkue. -Mitä? 48 00:02:35,440 --> 00:02:36,880 -Mekö? -Naurettavaa. 49 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 Tiedämme, ettei kukaan teistä tehnyt sitä. 50 00:02:40,600 --> 00:02:44,160 Vic, Abby löysi kengän, jonka kadotit Samin kuolinyönä. 51 00:02:44,240 --> 00:02:47,400 Se oli autossa, jossa ruumiit varastoitiin järveen. 52 00:02:47,480 --> 00:02:51,480 Tappaja otti sinut kyytiin, kun kävelit, ajoi Aleynan luo, 53 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 meni takaisin ja murhasi Samin. 54 00:02:53,800 --> 00:02:56,880 -Muistatko, kuka ajoi sinut? -Yhtään mitään? 55 00:02:56,960 --> 00:02:59,160 Vaatetusta, hajua, ääntä? 56 00:02:59,840 --> 00:03:00,680 En. 57 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Muistan viimeiseksi, 58 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 kuinka Sam putosi majasta veteen. 59 00:03:06,840 --> 00:03:11,200 Yhtäkkiä oli seuraava päivä, ja hoitaja yritti ruokkia voileivällä. 60 00:03:11,280 --> 00:03:15,000 Voit varmasti selvittää Victorian kuljettajan henkilöllisyyden 61 00:03:15,080 --> 00:03:16,760 auton rekisteritiedoista. 62 00:03:16,840 --> 00:03:19,240 Auto oli rekisteröity veljellesi. 63 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 -Williamilleko? -Milloin näit hänet viimeksi? 64 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 Tai hänen hienon nelivetonsa. 65 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Siitä täytyy olla viisi, kuusi... 66 00:03:28,840 --> 00:03:30,560 Kyllä, kuusi vuotta sitten. 67 00:03:31,079 --> 00:03:34,440 Riitelimme Carruthersin saaresta, ja hän muutti Ubudiin. 68 00:03:35,079 --> 00:03:37,600 Oletin hänen myyneen auton ennen lähtöään. 69 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 -Sen jälkeen ette pitäneet yhteyttä? -Emme. 70 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 Hän on Ubudissa, eikö olekin? 71 00:03:44,040 --> 00:03:47,079 Sven tarkistaa sitä Indonesian suurlähetystöstä. 72 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 -Selvä, kultaseni, kiitos. -Missä Skye on? 73 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 Jos hänet vapautettiin, olen vihainen. 74 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 -Hän on poissa. -Mitä? 75 00:03:54,079 --> 00:03:57,680 Vapauduttuaan hän päätti, että Tomin, Vicin ja minun 76 00:03:57,760 --> 00:04:01,440 pitää lähteä Deadlochista, eikä palata. Kun sanoimme "ehkä ei", 77 00:04:01,520 --> 00:04:04,440 hän suuttui ja ajoi pois. Paras yö koskaan. 78 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 Tosi fiksu liike. 79 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 Hastingsin tarkka-ampuja jahtaa häntä varmasti. 80 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 Abby, koeta saada yhteys Skyeen. 81 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 -Kyllä. -Entä tohtoripormestari? 82 00:04:13,280 --> 00:04:15,360 Muistatko, kuka toi Vicin? 83 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 Luulin, että hän käveli. 84 00:04:16,959 --> 00:04:20,480 Olen yösokea. Minun täytyy nähdä korvillani kuin lepakko. 85 00:04:20,560 --> 00:04:23,760 -Margaret, muistatko mitään? -En ollut siellä pitkään. 86 00:04:23,800 --> 00:04:26,120 -Sharelle, entä sinä? -Paskat poliisista. 87 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 -Hyvä on. -Joo. 88 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 Oli laulu. 89 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 Anteeksi mitä, Vic? 90 00:04:32,880 --> 00:04:35,000 Muistan olleeni autossa. 91 00:04:36,080 --> 00:04:38,000 Ja siellä soi laulu. 92 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 Voi ei. 93 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 Oliko se Robbie Williamsin ja Kylie Minoguen laulu? 94 00:05:26,040 --> 00:05:27,120 -Kids! -Kids. 95 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 -Oliko se Kids? -Ei se ollut se. 96 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 Oliko se toinen Kylien biisi? 97 00:05:31,400 --> 00:05:33,720 Loco-Motion? I Should Be So Lucky? 98 00:05:33,800 --> 00:05:35,720 Can't Get You Out of My Head? 99 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 Step Back in Time? 100 00:05:37,320 --> 00:05:39,600 Confide in Me on aliarvioitu laulu. 101 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Lopeta kappaleiden huuto, hän ei ole DJ häissä. 102 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 En muista sitä nyt. 103 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 Redcliffe! Connell! Painukaa helvettiin. 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 -Halusimme puhua naisille. -Ulos! 105 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 Ennen kuin pidätän sopimattomista suhteista. 106 00:05:51,560 --> 00:05:55,240 Tuo on homofobista. Dulcie ja minä emme ole "sopimattomia". 107 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 Olemme eroamassa. 108 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 Cath, hiljaa! Tämä ei auta. 109 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 Ulos. Heti. 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 Me lähdemme, Shane. 111 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 Olen Margaret Carruthers. 112 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 Kuinka kauan tässä kestää? 113 00:06:08,480 --> 00:06:12,640 Luulemme, että Sam O'Dwyer pahoinpiteli vaimoaan, ja tappaja tiesi siitä. 114 00:06:12,760 --> 00:06:16,560 Niin tiesi, koska tappaja on Skye, ja nyt hän pakeni. 115 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 -Vihjasitko hänelle ratsioista? -Mitä? En. 116 00:06:19,960 --> 00:06:21,920 O'Dwyer on pikavalinnassasi. 117 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 Hänen puhelimensa tuskin toimii yhdellä palkilla. 118 00:06:24,880 --> 00:06:26,040 -Kuulkaa... -Paskaa. 119 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 Ei olisi pitänyt odottaa. 120 00:06:27,920 --> 00:06:30,120 Päänne ovat niin syvällä näissä naisissa, 121 00:06:30,200 --> 00:06:32,320 ettette erota mirriä puskasta. 122 00:06:32,400 --> 00:06:35,120 Connell, hyllytän sinut tehtävistäsi. 123 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 -Mitä helvettiä? -Mutta... 124 00:06:37,080 --> 00:06:39,200 -Et voi tehdä tätä. -Tästä ei keskustella. 125 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Pois täältä. Mene kotiin. 126 00:06:40,840 --> 00:06:43,640 Mene järjestelemään Birkenstockisi tai jotain. 127 00:06:46,640 --> 00:06:50,360 TERVETULOA DEADLOCHIIN - VÄKILUKU 2 395 128 00:06:53,120 --> 00:06:56,520 DEADLOCHIN MURHA-FEASTIVAALIN KOTI 129 00:06:56,600 --> 00:06:59,120 LÖYDÄ ITSESI UUDELLEEN 130 00:07:07,160 --> 00:07:09,800 No niin. Kuka teistä on tappaja? 131 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 He haluavat vangita minut. En ala syntipukiksi. 132 00:07:15,200 --> 00:07:16,440 Minulla on lapsi kotona. 133 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 -Meillä kaikilla on. -Minulla ei. 134 00:07:18,720 --> 00:07:22,400 Minullakaan ei ole lapsia, mutta olen äidillinen koirilleni. 135 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 -En synnyttänyt niitä fyysisesti... -Hitto soikoon, Cath! 136 00:07:26,000 --> 00:07:29,320 Lopeta itsesi esilletuonti, emotionaalinen tryffelisika. 137 00:07:30,280 --> 00:07:31,600 Anteeksi, mitä? 138 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 Koko murhien tapahtuma-ajan 139 00:07:33,960 --> 00:07:36,920 olet ollut huolissasi, miten ne vaikuttavat sinuun. 140 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 Ei ole totta. Rakastan Deadlochia. 141 00:07:39,040 --> 00:07:43,280 Niinkö? Koska Dulcie yrittää vain estää ihmisiä kuolemasta. 142 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Erosit hänestä sen takia. 143 00:07:45,880 --> 00:07:50,200 Kultaseni, älkää nyt. Naisten on tuettava muita naisia. 144 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 Älä viitsi, vittupää. 145 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 Äitini on vankilassa, koska sepitit hänestä tarinan 146 00:07:55,360 --> 00:07:56,720 "antiikkiasevarkaissa". 147 00:07:56,800 --> 00:07:59,880 Lapseni kasvaa ilman mummiaan sinun takiasi. 148 00:07:59,960 --> 00:08:02,120 Voi luoja. Onko se totta, Margaret? 149 00:08:02,200 --> 00:08:04,120 Sharelle, miten voin auttaa? 150 00:08:04,200 --> 00:08:06,760 Voit muuttaa. Kiitos elämäntapamuuttajien, 151 00:08:06,840 --> 00:08:09,920 teen viittä työtä pystyäkseni asumaan täällä. 152 00:08:10,080 --> 00:08:13,360 Deadloch meni pilalle, kun kaikki te lesbot saavuitte. 153 00:08:13,440 --> 00:08:15,600 Helvetti, Nessa. Et voi sanoa noin. 154 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 -Mitä jos poikasi kuulee? -Entä sitten? 155 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 Hän on homo! 156 00:08:19,200 --> 00:08:22,880 -Dolphie ei ole homo. -Mitä? Tietysti on! 157 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 Eikö kukaan teistä tiennyt? Tätä minä tarkoitan. 158 00:08:26,680 --> 00:08:30,040 Pelkkiä kusipäiden kohteliaisuuksia muttei yhteisöllisyyttä. 159 00:08:30,120 --> 00:08:32,159 Kuten sinä, Koiraäiti, olet kusipää. 160 00:08:32,240 --> 00:08:34,039 Pormestari, olet kusipää. 161 00:08:34,120 --> 00:08:36,440 Aamupahoinvointi, olet rajatapaus. 162 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 Ja sinä, Margaret vitun Carruthers, 163 00:08:40,080 --> 00:08:42,960 vihaan sinua eniten, senkin toimelias kusipää. 164 00:08:43,039 --> 00:08:45,880 Sanon vain. Jos etsimme tappajaa, 165 00:08:45,960 --> 00:08:48,040 vain Sharellella on rikosrekisteri. 166 00:08:48,120 --> 00:08:52,080 Ei ole, olen vain musta. Milloin minulla olisi aikaa murhata? 167 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Jos olisi vapaata, veisin lapseni uima-altaalle, 168 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 en tappaisi isää! 169 00:08:56,480 --> 00:09:00,280 Kenellä on aikaa tainnuttaa miehet, riisua heidät alasti 170 00:09:00,360 --> 00:09:02,040 ja raahata heitä ympäriinsä? 171 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Minulla ei. Ei ole aikaa paskoakaan. 172 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 Mikä tuo oli? 173 00:09:11,600 --> 00:09:16,640 Kanaa? Tammy, olen jo putkassa, älä pahenna asiaa! 174 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 Minun mokani. Tässä Cheezelsejä. 175 00:09:18,880 --> 00:09:21,600 Fay on puhelimessa oikeusavun kanssa, 176 00:09:21,640 --> 00:09:24,840 ja hän haluaa tietää, mikä vessatilanne siellä on. 177 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 Tammy? Miranda? 178 00:09:26,200 --> 00:09:28,400 -Ne ovat sipsejä. -Sipsejä kaikille! 179 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 Ei ole kyse sipseistä. 180 00:09:31,000 --> 00:09:33,320 Margaret löysi tämän saarelta. 181 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 Siisti korvakoru. 182 00:09:36,280 --> 00:09:38,840 -En ole nähnyt tuollaista. -Olet. 183 00:09:38,880 --> 00:09:42,880 Sinulla oli tällainen, kun löysit Trentin ruumiin. 184 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Tiedätkö, mitä tapahtui? 185 00:09:45,240 --> 00:09:47,040 Se oli iso etelänselkälokki. 186 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 Joo. Sen on täytynyt lentää saarelle. 187 00:09:50,080 --> 00:09:52,120 En välitä, käyttekö siellä, 188 00:09:52,240 --> 00:09:56,080 mutta jos Margaret saa tietää, hän tekee muutakin kuin varoittaa. 189 00:10:02,640 --> 00:10:06,160 Oletteko koskaan nähneet ketään muuta saarella? 190 00:10:06,240 --> 00:10:07,480 Emme ole olleet siellä. 191 00:10:07,520 --> 00:10:09,960 Luoja, ihan sama. Menkää vain kotiin. 192 00:10:10,040 --> 00:10:13,040 -Vähän sipsejä. Ne ovat paskaa kanaa. -Kiitos. 193 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 -Paskat, Tammy. -Ei se mitään. Mennään kävelylle. 194 00:10:22,240 --> 00:10:24,520 Johnson, etsimmekö Skye O'Dwyeriä? 195 00:10:24,640 --> 00:10:27,160 -Hän ei ole murhaaja. -Ulos täältä. 196 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 -Jessus! -Helvetti! 197 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 Voi helvetti. 198 00:10:34,760 --> 00:10:37,000 -Voi jessus... -Hyvänen aika. 199 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 Hakekaa tohtori Rahme sellistä! 200 00:10:39,520 --> 00:10:42,320 Phil, mitä tapahtui? Hän vuotaa verta! 201 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 -Miksi hän on täällä? -En tiedä. 202 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Tapahtuiko bussille jotain? 203 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 -Hae matkustajaluettelo. -Kyllä. 204 00:10:48,120 --> 00:10:51,160 -Häntä on ammuttu. Rintahaava. -Veri on kielestä. 205 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 Hänen kielensä on leikattu irti. 206 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 -Se psykoämmä! -Ei hätää. Älä yritä puhua. 207 00:10:56,160 --> 00:10:59,040 -Nyökkää. Kävelitkö bussilta? -Väistä, Connell. 208 00:10:59,120 --> 00:11:00,480 Et ole osa tutkintaa. 209 00:11:00,560 --> 00:11:03,800 Shane, jos hän käveli bussilta, se on yhä lähellä! 210 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 Kuka ämmä teki tämän sinulle? 211 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 -Tappaja voi olla bussissa. -Tulossa läpi. 212 00:11:08,520 --> 00:11:11,480 Viekää hänet pois! Hän yrittää hoitaa homman loppuun. 213 00:11:11,560 --> 00:11:15,000 Lääkäri on velvollinen hoitamaan jopa Phil McGangusta! 214 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 Kallista päätäsi eteenpäin ja hengitä. 215 00:11:17,680 --> 00:11:20,200 Bussi ei saapunut määränpäähänsä. 216 00:11:20,280 --> 00:11:22,120 Kaappasiko Skye O'Dwyer bussin? 217 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 Etsivä! Soita Raylle. 218 00:11:23,720 --> 00:11:27,720 Tappaja on mies, Shane. Hän oli luultavasti jo bussissa. 219 00:11:27,800 --> 00:11:30,520 -Onko Skye bussissa? -Hän ei voi puhua! 220 00:11:31,600 --> 00:11:33,680 Pyydä kirjoittamaan puhelimeesi! 221 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 En osaa. Töissä vaihdettiin Galaxyihin. 222 00:11:36,400 --> 00:11:37,920 Voi paska, sammutin sen! 223 00:11:38,000 --> 00:11:40,320 Phil, kirjoita vain minun. 224 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Missä bussi on? 225 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 Teloittaako hän miehet? 226 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 -Vastaa, Tom. -Pysy hereillä! 227 00:11:45,400 --> 00:11:47,480 Herää, pulurintainen paska! 228 00:11:48,280 --> 00:11:49,480 Tom tässä. Tekstaa. 229 00:11:49,560 --> 00:11:51,120 Tiedätkö, missä bussi on? 230 00:11:51,200 --> 00:11:53,560 Päivää, Ray tässä. Minä vastaajassani. 231 00:11:53,640 --> 00:11:56,720 Hän on tajuton. Soittiko joku ambulanssin? 232 00:11:56,840 --> 00:11:58,680 Meidän on löydettävä bussi! 233 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 -Pysy hereillä. -Voi luoja! 234 00:12:00,200 --> 00:12:01,280 Vastaa nyt. 235 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Kuunnelkaa. 236 00:12:04,920 --> 00:12:07,600 Kello 19.30 18 miestä ja poikaa 237 00:12:07,680 --> 00:12:10,480 nousivat bussiin Deadlochissa matkaten turvaan. 238 00:12:11,440 --> 00:12:13,720 Sen jälkeen pääepäiltymme, 239 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 Skye O'Dwyer, on kaapannut bussin. 240 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 Tekniikka etsii sijaintia puhelimista. 241 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 Mutta miehet, meidän täytyy valmistautua pahimpaan. 242 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 Meidän täytyy olla rohkeita. 243 00:12:26,040 --> 00:12:29,040 Emme tiedä, mitä löydämme bussista. 244 00:12:29,120 --> 00:12:32,200 Tämä voi olla taas Geevestonin bilebussi-katastrofi. 245 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 -Jessus. -Voi helvetti. 246 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 Haluan, että aseistaudutte. 247 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 Kuka tietää, mihin se psykoämmä pystyy. 248 00:12:39,720 --> 00:12:43,760 Olkaa valmiina lähtöön, kun heidän sijaintinsa selviää. 249 00:12:43,840 --> 00:12:46,920 Valmistautukaa, koska siitä tulee rumaa. 250 00:12:48,680 --> 00:12:50,560 Mitä sinä teet? 251 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 Jäät kiinni täällä! 252 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 He eivät tule tänne. Pelkäävät naisen virtsaa. 253 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Entä jos paskon? En halua kuuntelijoita. 254 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Sitten soitan laulun. 255 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 Vastaa puhelimeesi, Tom. 256 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 Mitä se bussipsyko meinaa? 257 00:13:03,560 --> 00:13:07,040 Tuskin vie heitä viinitilakiertueelle. 258 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 Vain minä. 259 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 Luettelo bussin matkustajista. 260 00:13:12,640 --> 00:13:15,160 Varastin Nadiyahin puhelimen asemalta. 261 00:13:15,240 --> 00:13:16,720 Et voi varastaa sitä. 262 00:13:16,800 --> 00:13:19,800 Niin, etkä sinä suorittaa laitonta tutkintaa 263 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 vessan kopista. 264 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Hyvä on sitten. 265 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Nadiyah saattaa seurata Tomia, kuten James minua. 266 00:13:30,320 --> 00:13:33,560 Tämä on naisten vessa. Minulla ei ollut aavistustakaan. 267 00:13:33,640 --> 00:13:37,040 William Carruthersin passia ei ole käytetty vuoden 2016 jälkeen. 268 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 -Mitä? -Joo, se on tosi outoa. 269 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 Isosilmä, ei kai William ole yksi kelluvista ruumiista? 270 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 Ei. Hän katosi ennen tappojen alkamista. 271 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 Selvä. 272 00:13:46,520 --> 00:13:49,480 Hankkikaa tietoja Williamin olinpaikasta. 273 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 Tavoite on löytää bussissa olevat. 274 00:13:52,320 --> 00:13:54,760 Anna se puhelin, et arvaa salasanaa. 275 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 Aloita klassikosta, 69-69-69. 276 00:13:56,880 --> 00:13:59,160 -Se on Tomin syntymäpäivä. -Suloista. 277 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 -Nadiyah on mukava nainen. -Niin on. 278 00:14:01,440 --> 00:14:03,560 Epäilen, onko seurantasovellusta. 279 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 Ei, kyllä, siinä se on. 280 00:14:05,640 --> 00:14:07,120 Turvaton kiintymyssuhdemalli. 281 00:14:07,200 --> 00:14:09,840 Luoja, kenttä täällä on kauhea. 282 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 Katsotaanpa matkustajaluetteloa. 283 00:14:12,040 --> 00:14:16,480 Keitäs tässä on? Mike, Hunter, Dolph, Ray... 284 00:14:18,520 --> 00:14:21,320 -Sain Tomin puhelimen sijainnin. -Kuunnelkaa. 285 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 Kiirehdi, jotain on tekeillä. 286 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 Mitä? Hetkinen. Ei, voi olla. Mitä? 287 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 Koordinaattien mukaan miehet ovat merellä, matkalla Melbourneen. 288 00:14:30,560 --> 00:14:33,960 Ja kuten epäiltiin, niin on Skye O'Dwyerkin. 289 00:14:34,040 --> 00:14:37,240 -Hänen puhelimensa on laivassa. -Jeesus Kristus. 290 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 Juuri niin. 291 00:14:38,520 --> 00:14:43,400 Mieskaappaaja Skye helvetin O'Dwyer vei bussin Bassinsalmen lautalle. 292 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Jeesus helvetin Kristus. 293 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 Tiedän. Hän on pirullinen. 294 00:14:49,280 --> 00:14:53,440 Pelastamme miehet tältä naiselta helikopterien avulla. 295 00:14:53,520 --> 00:14:55,480 No niin, kaverit, lähdetään. 296 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 Vauhtia! 297 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 En halua tätä. En halua mitään näistä. 298 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 -Mene, Sven. -Vauhtia. 299 00:15:02,960 --> 00:15:04,400 Soita minulle. 300 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 -Mene äkkiä. -Selvä. 301 00:15:21,160 --> 00:15:24,720 Skyen puhelintietojen mukaan hän lähti ja ajoi sisämaahan. 302 00:15:24,800 --> 00:15:27,320 Hän soitti Tomille ja palasi rannikolle. 303 00:15:27,400 --> 00:15:30,480 Jossain Settlerin valtatien varrella puhelin pingasi 304 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 samat tornit kuin bussin puhelimet. 305 00:15:33,120 --> 00:15:38,240 Eli Skyen Subaruko pysäytti bussin, ja hän nousi kyytiin miesten kanssa? 306 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 Siltä se näyttää. 307 00:15:39,920 --> 00:15:42,600 -Skye siis kaappasi bussin? -Ei. 308 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 Ehkä. 309 00:15:44,960 --> 00:15:47,520 Ei, Skye on kuumakalle. 310 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Hän ajoi pois vihaisena, tuli järkiinsä, 311 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 soitti Tomille pyytääkseen anteeksi ja meni bussille. 312 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 Miksi hän nousisi bussiin? 313 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 Ehkä hän... En tiedä. 314 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 Toivottavasti kohtaamispaikka vastaa kysymykseen. 315 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 Koska juuri nyt tässä ei ole järkeä. 316 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 KIITOS VIERAILUSTASI DEADLOCHISSA! 317 00:16:21,200 --> 00:16:23,880 NESSA TYHMÄ SPERMALUTKA 318 00:16:26,240 --> 00:16:28,200 Ei. Mikä tuo sävelmä oli? 319 00:16:28,720 --> 00:16:30,960 Tuo on taas Paljon onnea vaan. 320 00:16:31,040 --> 00:16:33,480 Jatka, pärjäät tosi hyvin. 321 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Teidät on vapautettu. Voitte lähteä. 322 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 Vain teidät. 323 00:16:43,360 --> 00:16:45,840 Ei, kultaseni, kaikkien pitäisi päästä. 324 00:16:45,920 --> 00:16:49,040 Hyvänen aika. En tiedä, miten... Tämä on virhe. 325 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 -Saan teidät ulos. -Paskaa. 326 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 En lepää ennen sitä. 327 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 Tuo helvetin ämmä. 328 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 Eikö hänestä kuulu? 329 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Selvä. Kiitos. 330 00:17:02,320 --> 00:17:04,400 Olen kunnossa. Autoni odottaa. 331 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Anteeksi. 332 00:17:08,640 --> 00:17:10,079 Rouva Carruthers? 333 00:17:11,079 --> 00:17:12,319 Rouva Carruthers? 334 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 William ei ole Ubudissa. 335 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 Onko mahdollista, ettei hän lähtenyt Deadlochista? 336 00:17:21,200 --> 00:17:22,920 En ymmärrä, miten. 337 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Onko hänkin sarjamurhaajan uhri? 338 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 Onko hän järvessä? 339 00:17:29,400 --> 00:17:30,320 Mahdollisesti. 340 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 William-parkani. 341 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 Kiitos, että kerroit. 342 00:17:42,320 --> 00:17:46,880 Olen pahoillani. Meillä ei ole tarpeeksi resursseja tutkia koko järveä. 343 00:17:46,960 --> 00:17:49,920 En ole yllättynyt. Älä pyydä anteeksi. 344 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 Mutta jos haluatte rahoittaa etsinnän... 345 00:17:53,080 --> 00:17:54,720 Luulen, että... 346 00:17:54,800 --> 00:17:58,280 Järvi on niin syvä, ja... 347 00:17:58,760 --> 00:18:00,640 Resurssit, joita se vaatisi... 348 00:18:00,720 --> 00:18:02,640 Emme ehkä löytäisi häntä. 349 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 Se on tietysti teistä kiinni. Mutta jos... 350 00:18:18,760 --> 00:18:23,240 Collins, täälläkö Skye tapasi miehet ja kaappasi bussin? 351 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Kyllä, puhelintietojen mukaan. 352 00:18:26,280 --> 00:18:27,240 Kenttäni. 353 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 -Missä helvetissä hänen autonsa on? -Hyvä kysymys. 354 00:18:35,640 --> 00:18:38,000 Bassinsalmen lautalle ei pääse bussilla. 355 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 -Mitä? -Katso. 356 00:18:39,560 --> 00:18:41,080 -Pysy paikoillasi. -Hyvä on. 357 00:18:41,200 --> 00:18:44,240 "Voi tuoda hevosen, vesiskootterin, amfibioauton, 358 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 muttei täysikokoista bussia." 359 00:18:47,080 --> 00:18:48,680 Bussi ei ole lautalla. 360 00:18:52,440 --> 00:18:54,960 Mitä tietoja sait? 361 00:18:55,040 --> 00:18:57,080 Akkuni loppuu, mutta nopeasti, 362 00:18:57,160 --> 00:18:59,720 Hastings ryntäsi lautalle, etkä usko... 363 00:18:59,800 --> 00:19:02,760 -Bussi ei ole laivassa? -Bussi ei ole laivassa. 364 00:19:02,800 --> 00:19:04,080 Helvetti! 365 00:19:04,160 --> 00:19:06,880 -Onko sinulla laturia? -Ei, ikävä kyllä. 366 00:19:06,960 --> 00:19:08,720 Kaikki näyttävät järkyttyneiltä. 367 00:19:08,800 --> 00:19:13,080 Yksi poliiseista löi rekan kylkeen, mikä oli oikein maskuliinista. 368 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 Skyen auto löytyi. Arvatkaa, mitä oli takakontissa? 369 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 -Ehkä 19 matkapuhelinta? -Ehdottomasti, kyllä. 370 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 Missä miehet ovat? 371 00:19:21,080 --> 00:19:22,720 Laivaa tutkitaan. 372 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 Laivan elokuvateatteria tutkitaan. 373 00:19:25,080 --> 00:19:28,160 Elokuvateatteria? Missä Hastings luulee heidän olevan? 374 00:19:28,240 --> 00:19:30,400 Istuinten alla kuin vanhat Jaffa-keksit? 375 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 -Sven? -Sven? 376 00:19:34,320 --> 00:19:36,640 -Hänen akkunsa loppui. -Ei helvetti! 377 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 Mokasimme tämän. 378 00:19:39,200 --> 00:19:40,080 Mokasimme! 379 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 Olisi pitänyt jäädä Rayn luo. Tämä on taas kuin Bushy. 380 00:19:43,480 --> 00:19:46,240 -Ei ole. -Tappaja heitti hänet laidan yli. 381 00:19:46,320 --> 00:19:50,000 Rayn ruumis on hain evästä, kuten Bushy krokon! 382 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 -Raysta ei tule evästä. -Hänestä tulee! 383 00:19:52,520 --> 00:19:55,920 Hait evästelevät mieheni tiukan kropan 384 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 ja pepun, kauniit pohkeet. 385 00:19:57,760 --> 00:20:00,760 Pysy erossa minusta. Sinutkin evästellään. 386 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 Kaikki, joista välitän, evästellään! 387 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 -Älä sano eväs. -Eväs! 388 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 -Lopeta! -Eväs! 389 00:20:09,880 --> 00:20:11,760 Luuletko todella, 390 00:20:11,800 --> 00:20:15,240 että 18 miestä salakuljetettiin lautalle Skyen Subarussa? 391 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 En tiedä. Ehkä hän käytti takakonttia. 392 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 Subarut ovat tilavia, mutta se ei riitä. 393 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 Kuule. 394 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Katso minua. 395 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 Puhelimet ovat Skyen autossa. 396 00:20:32,480 --> 00:20:36,400 Ihmiset ovat bussissa, eikä bussi ole laivassa. 397 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 Phil pääsi kaupunkiin kävellen ja aivan alasti. 398 00:20:48,280 --> 00:20:50,000 Bussi ei voi olla kaukana. 399 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 Monan huoltoasema on tuolla. 400 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 Olen liian surullinen toiseen piirakkaan. 401 00:20:57,920 --> 00:21:00,000 Sieltä saattaa nähdä tielle. 402 00:21:00,080 --> 00:21:01,440 Tule, vauhtia. 403 00:21:01,520 --> 00:21:03,720 -Tarvitsen sururunkun. -Tee se kotona. 404 00:21:08,000 --> 00:21:10,240 Jos pidätät minut, vahdit Indiä. 405 00:21:10,320 --> 00:21:11,640 Ei ole ketään muuta. 406 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 Fay, en tullut pidättämään. 407 00:21:13,560 --> 00:21:16,640 Haluan kysyä Margaretin veljestä. 408 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 Kävely ei toiminut ollenkaan. Stressaan. 409 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 Margaret jahtaa, koska hylkäsin stipendin. 410 00:21:22,720 --> 00:21:24,240 Hän pilaa elämäni. 411 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Hän ei tee mitään. Hän on putkassa. 412 00:21:26,880 --> 00:21:30,520 Katsotaan vuoden 2019 AFLW:n finaalia. Se auttaa rentoutumaan. 413 00:21:30,560 --> 00:21:32,080 ...löysi Mirandan korun. 414 00:21:32,160 --> 00:21:34,560 -Crows vs. Carltons... -Tytöt kävivät siellä. 415 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Oletko tosissasi? 416 00:21:35,760 --> 00:21:39,160 Lapseni eivät käyneet saarella. Se oli etelänselkälokki. 417 00:21:39,240 --> 00:21:41,480 Jos olitte siellä, haluan tietää. 418 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Etsimme Williamia. 419 00:21:43,160 --> 00:21:46,200 Milloin näit viimeksi William Carruthersin? 420 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 En tiedä. En ole nähnyt häntä 421 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 saarikokouksen jälkeen. Kuuteen vuoteen. 422 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Miten niin? Onko hän se murhaaja? 423 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 Runteliko hän Philin? 424 00:21:56,720 --> 00:21:59,080 Ted näki Philin ohittavan luksusteltat. 425 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 Hän näytti ihmisuhrilta. 426 00:22:02,120 --> 00:22:06,040 Uskomme, että tappaja on voinut kaapata bussin. 427 00:22:06,960 --> 00:22:10,280 -Hitto! Tom on bussissa. -Tam, helvetti! 428 00:22:10,720 --> 00:22:15,000 Entä jos se jätkä, jonka näimme kusevan saarella Trentin kuolinyönä, 429 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 on William Carruthers? 430 00:22:16,760 --> 00:22:19,480 Ei, se oli joku hämärä merikorvasukeltaja. 431 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 Tappaja pitää Fayn mukaan siellä venettä. 432 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 Ei, ei se ollut... Se oli vain... 433 00:22:26,280 --> 00:22:29,200 Helvetti! Näimme murhaajan kusevan, eikö niin? 434 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 Hitto! Tule. 435 00:22:30,760 --> 00:22:33,800 -Ehkä he ovat kaikki saarella. -Minne sinä menet? 436 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 Voinko kysyä? Aiheuttiko saari 437 00:22:36,600 --> 00:22:39,280 Williamin ja Margaretin välisen riidan? 438 00:22:39,400 --> 00:22:41,160 Joo, Margaretin mukaan. 439 00:22:41,240 --> 00:22:44,720 William ei päästänyt meitä saarelle eikä luopunut saaresta. 440 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 Miksi kysyt? 441 00:22:48,760 --> 00:22:51,480 Löysin pipon William Carruthersin autosta. 442 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 Se on Joyn pipo. 443 00:22:54,360 --> 00:22:57,680 Miksi William Carruthersilla olisi yksi hänen pipoistaan? 444 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 Luulin, ettei hän pidä meistä. 445 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 William varmaan halusi antaa saaren takaisin, mutta sisko ei. 446 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 Margaret on valehdellut siitä vuosia. 447 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Älä muuta sano. 448 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 Etsivä Collins tässä, jätä viesti. 449 00:23:12,120 --> 00:23:13,440 Hei. 450 00:23:13,520 --> 00:23:17,400 William Carruthersilla ei ole mitään tekemistä murhien kanssa. 451 00:23:17,480 --> 00:23:20,720 En tiedä, missä hän on, mutta Margaret tietää, 452 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 eikä halua hänen palaavan. 453 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 Missä hän onkaan, hän ei ole miehemme. 454 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 Vastaa vain kysymykseen. 455 00:23:41,160 --> 00:23:44,320 Onko tämän paikan lähellä turvakameroita? 456 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 En tiedä mitään turvakameroista. 457 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 Näitkö bussin lähtevän Deadlochista viimeisen 15 tunnin aikana? 458 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Valkoinen bussi, sininen raita. 459 00:23:52,680 --> 00:23:55,880 -Sininen bussi, valkoinen raita? -Ei. Valkoinen bussi. 460 00:23:55,960 --> 00:23:58,680 Varmastiko? Valkoista on vaikea pitää puhtaana. 461 00:23:58,760 --> 00:24:01,560 Olen uskomattoman varma, Mona. 462 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 Ei. En nähnyt busseja viime yönä. 463 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 -Hyvä on. -Helvetti! 464 00:24:06,120 --> 00:24:10,040 Paitsi sen, joka meni vauhdilla viime yönä kohti Deadlochia. 465 00:24:11,600 --> 00:24:14,200 -Et ole tosissasi. -Kohti? 466 00:24:14,280 --> 00:24:18,000 Muistan, koska kuski oli naamiaisasussa. 467 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 Millaisessa asussa? 468 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 Anteeksi, Ruth. Palvelen häntä. 469 00:24:22,000 --> 00:24:24,120 Ei! Odota, Ruth. 470 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 Ruth, kuinka voit? 471 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 Vain bensiiniä. Kiitos, Mona. 472 00:24:27,880 --> 00:24:30,240 Myytkö myös kirpeitä hedelmäkarkkeja? 473 00:24:30,320 --> 00:24:31,400 Tilasin niitä. 474 00:24:31,480 --> 00:24:35,160 Mutta viime viikolla karkkirekka meni nurin. 475 00:24:35,240 --> 00:24:37,280 -Entä Clinkersejä? -Hiljaa, Ruth. 476 00:24:37,360 --> 00:24:39,560 Miten niin kuski oli naamiaisasussa? 477 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 Eikö hänellä ollut naamio? 478 00:24:42,640 --> 00:24:45,200 -Kerro sinä. -Millainen naamio? Eläin? 479 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 Myrskyn ratsastajien Nixon? 480 00:24:47,120 --> 00:24:49,560 Naamio elokuvasta The Mask? Mikä naamio? 481 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Kaasunaamari. 482 00:24:51,080 --> 00:24:53,680 -Niitä ei näe paljon. -Ei niin. 483 00:24:54,560 --> 00:24:57,960 Hän kaasutti miehet. Se olisi nopein tapa tyrmätä heidät. 484 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 Hei, bensanainen. 485 00:25:01,000 --> 00:25:05,240 Matkustajat bussissa, olivatko he hereillä, kun näit heidät, 486 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 vai eivät olleet hereillä? 487 00:25:07,240 --> 00:25:10,240 En tiedä. Jahtasin sytykekylttiä. 488 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Se lensi kohti Hobartia. 489 00:25:14,000 --> 00:25:16,120 Tarkistanko turvakameramme? 490 00:25:16,680 --> 00:25:20,440 Sanoit, ettet tiedä mitään turvakameroista! 491 00:25:20,520 --> 00:25:23,960 En niin. Mieheni Alan tietää, kuinka kasetit otetaan ulos. 492 00:25:24,040 --> 00:25:27,760 Mutta hän on sisarensa luona Deadlochin sarjamurhaajan takia. 493 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Kuulitteko siitä? 494 00:25:29,760 --> 00:25:31,640 Abby, tule huoltoasemalle. 495 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 Katso Monan turvakameratallenne. 496 00:25:37,840 --> 00:25:41,240 Pelastamme valkoisia poikia. Miten tässä näin kävi? 497 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 Kerrotaanko poliiseille? Hoitakoon he. 498 00:25:44,600 --> 00:25:47,720 Ei! On liian iso riski paljastaa luvaton oleskelu. 499 00:25:47,800 --> 00:25:52,240 Tässä vaiheessa luotan vain sinuun, kaikkiin täteihin ja Kevin-hylkeeseen. 500 00:25:52,320 --> 00:25:54,640 Totta. Lisäksi pelastamme nyt jätkät. 501 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 Joo, varmasti. 502 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 Jotta kaikki ovat hiljaa. 503 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Tämä on oikeastaan avuliasta. 504 00:26:14,720 --> 00:26:17,280 Jos hän kaasutti miehet, he ovat yhä elossa. 505 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Kaupunkiin ja pois on vain yksi tie. Minne hän vie heidät? 506 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 Monan näkemä bussi oli matkalla kohti Deadlochia. 507 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 Se kääntyi ympäri paluusuuntaan. 508 00:26:26,160 --> 00:26:29,480 -Mitä se tarkoittaa? -En tiedä. Olen stressaantunut. 509 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Deadlochissa ei näkynyt bussia. 510 00:26:31,520 --> 00:26:34,000 Se on yhä kaupungin ja Monan välillä. 511 00:26:34,080 --> 00:26:38,400 Missä, Collins? On takametsää, kallio ja valtameri toisella puolella. 512 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 -Sven. -Hei. 513 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 Ihana nainen lainasi laturiaan. Kiitos paljon. 514 00:26:43,160 --> 00:26:44,000 Eipä kestä! 515 00:26:44,080 --> 00:26:46,120 Hastingsin miehet eivät löytäneet jälkiä 516 00:26:46,200 --> 00:26:48,520 Skyesta tai miehistä Bassinsalmen lautalta. 517 00:26:48,640 --> 00:26:51,400 Nyt Hastings sanoo, että miehet ovat bussissa. 518 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 Joo. Helvetti. 519 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 Voin viedä sinut. 520 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 -Ei. -Ajan sinne joka tapauksessa. 521 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 He tajusivat, ettei bussia voi ajaa lautalle. 522 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 Se keskustelu olisi pitänyt käydä etukäteen. 523 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 Nyt Hastings tiedottaa miehille. 524 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 He tuovat infrapunakameroita... 525 00:27:06,480 --> 00:27:09,240 -Mitä tuolla on tapahtunut? -...vainukoiria. 526 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 He tuovat Beansin, bioturvallisuusbeaglen, lentokentältä. 527 00:27:13,000 --> 00:27:15,920 Hastings ja iskuryhmän poliisit 528 00:27:16,000 --> 00:27:18,280 tekevät nyt ilmaetsinnän. 529 00:27:19,280 --> 00:27:22,520 He etsivät bussia rannikolta. He aloittavat nyt. 530 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 Niin, joten... 531 00:28:12,000 --> 00:28:15,560 "Synnyin vuonna 1987, julkaisin ekan rap-albumini 13-vuotiaana." 532 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Lil 'Bow Wow. 533 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 Mistä hitosta sinä sen tiesit? 534 00:28:25,160 --> 00:28:26,360 Maistuuko sipsi? 535 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 Ruoka auttaa eläinpotilaita, joilla on pahoinvointia. 536 00:28:32,000 --> 00:28:36,560 -Ei se mitään, jos et halua. -Otan mielelläni. Kiitos, Cath. 537 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Voin varmaan ottaa useamman. 538 00:28:44,120 --> 00:28:48,120 -Anteeksi. Unohdin, ettet ole kissa. -En. Kiitos. 539 00:28:56,280 --> 00:28:58,760 Jos vielä häiritsette tutkimuksiani, 540 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 sulatan virkamerkkinne penisrenkaaksi! 541 00:29:01,880 --> 00:29:03,640 Palatkaa Deadlochiin! 542 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Heti! 543 00:29:06,520 --> 00:29:08,440 Voitko odottaa hetken, Shane? 544 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 -Meidän on mentävä. -Ei. Jään, kunnes he löytävät Rayn. 545 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 Haluan nähdä ruumiin tällä kertaa. 546 00:29:22,280 --> 00:29:25,200 Abby löysi jotain Monan turvakameratallenteesta. 547 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 Tai mitä on jäljellä, 548 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 kun vasarahait evästelevät ison palan. 549 00:29:31,360 --> 00:29:35,760 Eddie, bussi ohitti huoltoaseman kahdesti. Katso. 550 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 Ensin oli bussilasti miehiä, päät ikkunaa vasten. 551 00:29:39,600 --> 00:29:42,280 Puoli tuntia myöhemmin se ajoi taas ohi. 552 00:29:42,360 --> 00:29:43,880 Katso, siinä on vain hän. 553 00:29:43,960 --> 00:29:48,360 Matkustajia ei ole. Hän jätti matkustajat jonnekin. 554 00:29:50,400 --> 00:29:53,280 Hän ajoi takaisin tänne. 555 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 Hyppäsi ulos. 556 00:29:55,240 --> 00:29:59,160 Hän lähetti tyhjän bussin reunan yli. Tämä kaikki on vain hämäystä. 557 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 Hän vei heidät kukkuloille. 558 00:30:06,840 --> 00:30:08,360 Kuin Sound of Musicissa. 559 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 Niin, aivan. 560 00:30:10,280 --> 00:30:12,040 He voivat olla vain siellä. 561 00:30:14,720 --> 00:30:18,680 Abby, Sven. Luulen, että puhelunne on yhdistetty. Kuuletteko minua? 562 00:30:18,760 --> 00:30:20,200 -Kyllä. -Teit sen! 563 00:30:20,280 --> 00:30:23,840 Menemme Mountain-vuoren grillialueelle Grim Hill Roadille. 564 00:30:23,920 --> 00:30:26,280 Koordinoimme etsinnän sieltä. Okei? 565 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 Selvä. Lähden sinne nyt. 566 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 Tulen niin pian kuin pääsen. 567 00:30:30,320 --> 00:30:31,880 Vien jonkun ensin. 568 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 Anteeksi tuosta. 569 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 Ei se mitään, Sven. 570 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 Se kuulosti stressaavalta. 571 00:30:38,240 --> 00:30:41,840 Voi luoja. Se on vain liikaa, ja minä... 572 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 Olisi hienoa, jos pitäisin työstä, mutta en. 573 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 Alan ymmärtää, etten koskaan pidä 574 00:30:47,040 --> 00:30:49,560 ja luulen, että on aika. On vain aika 575 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 siirtyä eteenpäin. 576 00:30:59,680 --> 00:31:01,040 MOUNTAIN-VUOREN KANSALLISPUISTO LAYNA RRALA WARR -PUTOUKSET 577 00:31:01,920 --> 00:31:04,720 Monan turvakameratallenteen aikaleiman mukaan 578 00:31:04,800 --> 00:31:08,440 tappajalla oli 30 minuuttia aikaa jättää miehet ja tiputtaa bussi. 579 00:31:08,520 --> 00:31:11,200 Ympäröiville teille ei pääse bussilla, 580 00:31:11,320 --> 00:31:14,200 joten hän pitää heitä lähellä tätä, Grim Hill Roadia. 581 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Niin. 582 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Hei! 583 00:31:23,960 --> 00:31:25,720 Tämä on Jamesin pyörä. 584 00:31:25,800 --> 00:31:30,280 Ajoin Monan luota ja löysin sen Settlerin valtatien poskesta. 585 00:31:31,680 --> 00:31:33,520 Jamesin puhelin oli lautalla. 586 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 Menikö Älykellokin bussiin? 587 00:31:37,120 --> 00:31:39,440 Jukra, entä, jos se on James? 588 00:31:39,520 --> 00:31:41,480 Jos hän varasti Loch Nessien maston? 589 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 Hän on sotkenut todisteita. 590 00:31:43,440 --> 00:31:46,240 Luulin, että hän yritti vain edetä urallaan. 591 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Entä jos hän on tappaja? 592 00:31:47,920 --> 00:31:52,520 Anteeksi, että entinen poikaystäväni yrittää tappaa nykyisen poikaystäväsi. 593 00:31:52,600 --> 00:31:54,680 -Ei, kaikki hyvin. -Ei hätää, Abby. 594 00:31:54,800 --> 00:31:58,880 Hän kai tajusi olevansa maalitaulu ja pysäytti bussin. 595 00:31:59,080 --> 00:32:01,400 Sanoin häntä mulkuksi, koska hän on. 596 00:32:01,520 --> 00:32:04,720 Muuten hän ei olisi ehkä mennyt bussiin. 597 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 Hän voi syyllistää minut palaamaan yhteen. 598 00:32:07,520 --> 00:32:09,960 Jos hän tekee niin, tapan hänet itse. 599 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 Erittäin kilttiä, mutta ei tarvitse tehdä sitä. 600 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 Tappajan on oltava paikassa, jonka hän tuntee. 601 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 Tilassa, jota hän voi hallita. 602 00:32:18,760 --> 00:32:21,600 Pitääkö hän heitä yhdellä tien kiinteistöistä? 603 00:32:21,680 --> 00:32:22,520 Luulen niin. 604 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 On "Veriharjun viinitila". 605 00:32:24,120 --> 00:32:25,920 "Katkenneen kaulan pienpanimo." 606 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 "Arkuntäyttäjien siideripanimo." 607 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 -Nämä hiton nimet, mitä helvettiä? -Okei. 608 00:32:30,200 --> 00:32:33,080 Collins, mitä teemme? Tutkimmeko ne kaikki? 609 00:32:33,160 --> 00:32:35,840 Se vie tunteja. Meiltä loppuu aika. 610 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 Minulla on idea. 611 00:32:37,840 --> 00:32:41,000 Mutta tarvitsen yhteyden puhelimestanne. 612 00:32:47,680 --> 00:32:51,880 Vaikka pelastan Tomin, en anna sille koiralle anteeksi. 613 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 Tam, mitä jos löydämme Williamin? 614 00:32:54,440 --> 00:32:57,880 Minä harhautan, ja hyökkäämme hänen kimppuunsa. 615 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Tule nyt. 616 00:33:09,040 --> 00:33:10,000 HEVOSENLANTAA - 2 DOLLARIA 617 00:33:10,080 --> 00:33:12,280 Meribiologian maisteri? 618 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 Joo, pidin joka minuutista. 619 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 Se on ratkaisu, Sven. 620 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 -Täytyy tehdä, mistä pitää. -Joo. 621 00:33:18,360 --> 00:33:20,600 Siksi olen Airtaskissa, vai mitä, Nick? 622 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 -Niin, joo. -Niin, joo. 623 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Kiva juttu. 624 00:33:23,760 --> 00:33:26,800 Miksi menitte Naarmin lautalle? 625 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Meidät varattiin viemään auto. 626 00:33:29,640 --> 00:33:32,640 Oli tarkoitus ottaa vain laukku täynnä tavaraa. 627 00:33:32,720 --> 00:33:36,120 Sitten eilen asiakas lisäsi työtehtävään auton. 628 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 Menimme ja poimimme tavarat 629 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 tien varrelta, jonne olet menossa. 630 00:33:41,240 --> 00:33:42,080 Hetkinen. 631 00:33:43,280 --> 00:33:44,440 Oletko kunnossa? 632 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 Millainen auto se oli? 633 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 -Subaru. -Subaru. 634 00:33:54,440 --> 00:33:56,240 Onko Veriharjun viinitilalla? 635 00:33:56,320 --> 00:33:58,520 -Arkuntäyttäjät? -Katkenneen kaulan panimo? 636 00:33:58,600 --> 00:34:00,960 Etsin 18 miestä ja poikaa. 637 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 Ei, heillä ei ole varausta. 638 00:34:03,280 --> 00:34:04,480 Haista paska! 639 00:34:05,440 --> 00:34:08,040 Valkoinen bussi, jossa on sininen raita. 640 00:34:08,120 --> 00:34:09,440 Naamio. 641 00:34:09,520 --> 00:34:12,639 Ei kaavio! Tarkista tynnyreidesi takaa. 642 00:34:12,719 --> 00:34:15,480 Onko siellä ketään muuta, jolle voisin puhua? 643 00:34:15,560 --> 00:34:18,120 En halua puhua sommelierillesi. 644 00:34:18,159 --> 00:34:20,800 Kyllä, olen kiinnostunut IPA:stanne. 645 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 Mutta en juuri nyt. Yritän löytää poikaystäväni. 646 00:34:32,880 --> 00:34:33,840 Päivää. 647 00:34:35,040 --> 00:34:38,760 Ei, en halua ilmoittautua gininvalmistuskurssillenne. 648 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Se ei ole... 649 00:34:40,639 --> 00:34:43,199 Joo, toki. Tiedätkö mitä, osallistun. 650 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 Se olisi ihanaa. Nimeni on Garth. Kiitos. 651 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Kiitos. 652 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 Hitsi! 653 00:35:12,600 --> 00:35:14,440 Heitä ei ole näkynyt. 654 00:35:15,160 --> 00:35:17,600 En tiedä, missä he voisivat olla. 655 00:35:18,160 --> 00:35:19,680 Minulta loppuivat ideat. 656 00:35:20,480 --> 00:35:22,680 Meidän on harkittava uudelleen. 657 00:35:22,800 --> 00:35:26,200 Ehkä Hastings oli oikeassa, ja olimme väärässä. 658 00:35:26,320 --> 00:35:29,400 Ehkä miehet olivat bussissa, emmekä nähneet heitä. 659 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Bushy ei ollut eväs. 660 00:35:36,160 --> 00:35:37,280 Mitä? 661 00:35:40,320 --> 00:35:43,640 He löysivät hänen ruumiinsa. Hän ei ollut... 662 00:35:44,800 --> 00:35:46,920 Kroko ei syönyt häntä. Hän oli... 663 00:35:48,120 --> 00:35:51,000 Häntä ammuttiin päähän. 664 00:35:53,440 --> 00:35:55,200 Eddie, olen pahoillani. 665 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 Arvasin sen. 666 00:35:58,800 --> 00:36:02,360 Hänen katoamisessaan oli jotain epäilyttävää, mutta minä... 667 00:36:02,440 --> 00:36:06,280 Darwinin pojat sanoivat, että olin kännäämässä. Mutta en ollut! 668 00:36:07,160 --> 00:36:08,760 Siksi minut lähetettiin tänne. 669 00:36:08,840 --> 00:36:11,680 Minun ei haluttu nuuskivan, koska olin oikeassa. 670 00:36:16,880 --> 00:36:18,480 Ja olemme nytkin. 671 00:36:18,560 --> 00:36:20,880 -En tiedä, olemmeko... -Ei. 672 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 Ole hiljaa. Tiedät kyllä. 673 00:36:23,280 --> 00:36:28,080 Ja mitä tiedät, minä tiedän, koska kuuntelin sinua, enimmäkseen. 674 00:36:29,000 --> 00:36:32,480 Tämä runkkari tykkää 675 00:36:33,160 --> 00:36:36,600 pitää uhrit elossa ennen tappamista pitääkseen hauskaa. 676 00:36:36,640 --> 00:36:37,840 -Joo. -Eikö? 677 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 Ja mitä luulet, 678 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 olisiko hän tyytyväinen, jos 18 miestä suistuisi jyrkänteeltä? 679 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 -Ei. -Ei. 680 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 Ei. Hän haluaa jotain isompaa, 681 00:36:48,000 --> 00:36:51,160 jotta hän voi esitellä sitä kuin jotain outoa ihmiskissaa. 682 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 Ja miksi niin? 683 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 -Koska hän on egoistinen narsisti. -Mulkku! 684 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 -Iso! Kyllä! -No niin. 685 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 Ne miehet ovat elossa, ja he ovat tuolla. 686 00:37:01,160 --> 00:37:02,120 Onko selvä? 687 00:37:05,480 --> 00:37:06,520 Onko selvä? 688 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 Joo. 689 00:37:09,520 --> 00:37:11,520 Hyvä on. 690 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 Sven on yrittänyt soittaa teille. 691 00:37:17,680 --> 00:37:19,200 Sven, olet kaiuttimessa. 692 00:37:19,360 --> 00:37:21,520 Tappaja käytti Airtaskeria, Dulce. 693 00:37:21,600 --> 00:37:23,360 Mitä hän sanoo? Airotasku? 694 00:37:23,440 --> 00:37:25,800 -Mikä on airotasku? -Airtasker. Mitä? 695 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 En kuule sinua hyvin, jatkan vain. 696 00:37:30,280 --> 00:37:33,440 Tappaja varasi Airtaskerin noutamaan Skyen Subarun 697 00:37:33,520 --> 00:37:36,880 ja puhelimet kohtauspaikalta ja ajamaan ne lautalle. 698 00:37:36,960 --> 00:37:38,840 Kuka varasi Airtaskerin? 699 00:37:38,920 --> 00:37:43,200 Kysyin Airtaskerilta, kuka varaaja oli. Se oli kuulemma Louise McEwan. 700 00:37:45,640 --> 00:37:48,000 Ajoin lihasmuistista Deadlochiin. 701 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 En Mountain-vuoren piknik-alueelle. 702 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 Sori, minun mokani. 703 00:37:51,440 --> 00:37:53,760 Anteeksi, Sven, sanoitko Louise McEwan? 704 00:37:53,840 --> 00:37:56,680 Googlasin Louise McEwanin ja sain selville, että... 705 00:37:56,800 --> 00:37:57,880 Hänet murhattiin. 706 00:37:57,960 --> 00:38:01,600 ...hänet murhattiin Sydneyssä seitsemän vuotta sitten. 707 00:38:01,640 --> 00:38:04,680 Tutkiva poliisi oli etsivä Hannah Chambers. 708 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 Tunnetko hänet, Dulce? 709 00:38:07,160 --> 00:38:08,480 Kyllä tunnen. 710 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 Tunnen Hannahin. 711 00:38:11,560 --> 00:38:14,520 En kuule sinua, mutta taidat tuntea hänet, Dulce. 712 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Dulce? 713 00:38:18,400 --> 00:38:21,680 -Tom? Mike? -Tapahtuuko täällä sieppauksia? 714 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 Muut jätkät? 715 00:38:23,160 --> 00:38:24,880 Tule, täällä ei ole ketään. 716 00:38:24,960 --> 00:38:27,880 Mennään, ennen kuin vanha haamu riivaa meidät. 717 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 Kultaseni! 718 00:38:30,600 --> 00:38:32,320 Hitto! Rouva Carruthers. 719 00:38:33,040 --> 00:38:34,760 Sisko, katso! 720 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Tiikeri! 721 00:38:36,360 --> 00:38:37,800 Häntä on purtu! 722 00:38:37,880 --> 00:38:39,480 Onko sinulla kenttää? 723 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Ei mitään. 724 00:38:41,480 --> 00:38:42,680 Auttakaa minua. 725 00:38:42,800 --> 00:38:45,520 -Ime myrkky pois! -En ime. 726 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 -Minä en ime sitä. -Myrkkyä ei imetä pois! 727 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 Pissaammeko hänen päälleen? 728 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 Hän ei saa liikkua, kunnes apua tulee. 729 00:38:52,520 --> 00:38:54,840 Kuka meitä auttaa? Tämä jätkäkö? 730 00:38:56,000 --> 00:38:59,360 Rouva Carruthers, tiikerikäärme puri teitä. 731 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 Pysykää rauhallisena. 732 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 Miten saamme hänet veneeseen? 733 00:39:04,120 --> 00:39:05,360 Vien hänet alas. 734 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Tulkaa. 735 00:39:11,800 --> 00:39:15,520 Kannan teidät veneelle kuin treenipallon. 736 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 Tammy, et voi. 737 00:39:16,680 --> 00:39:19,520 Kyllä voin. Koska olen vahva. 738 00:39:19,600 --> 00:39:22,760 Ja poikkeuksellinen nuori nainen. 739 00:39:22,840 --> 00:39:25,280 -Enkö olekin, rouva Carruthers? -Tammy... 740 00:39:26,800 --> 00:39:27,880 Nuo lenkkarit. 741 00:39:29,280 --> 00:39:33,320 Ne ovat hänen maalauksestaan. William Carruthersin lenkkarit. 742 00:39:36,560 --> 00:39:39,200 Mitä oikein teit täällä, Margaret? 743 00:39:39,320 --> 00:39:41,800 Mitä helvettiä? Hän kaivoi ruumiin ylös. 744 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 Häpeäisit! 745 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 Se ei ollut William, joka ei halunnut meitä tänne. 746 00:39:55,200 --> 00:39:56,160 Se olit sinä. 747 00:39:58,640 --> 00:40:04,080 Tapoit oman veljesi sen sijaan, että olisit antanut maamme takaisin. 748 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 Emme edes halunneet koko paikkaa! 749 00:40:07,680 --> 00:40:10,160 Tai tietysti halusimme, 750 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 mutta olisimme jakaneet! 751 00:40:12,600 --> 00:40:13,440 Varo! 752 00:40:27,840 --> 00:40:32,120 Minun maani... 753 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 Onko hän... 754 00:40:43,800 --> 00:40:44,760 Joo, sisko. 755 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 Rasisti on kuollut. 756 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 Niin. Kiitos, Hannah. 757 00:40:58,920 --> 00:41:00,960 Se oli siis Louise McEwan. 758 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 -Mistä tuossa on kyse? -En tiedä. 759 00:41:04,480 --> 00:41:07,640 -Ei, minä muistan. -Hänenkö kanssaan Collins... 760 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 Luulen niin. 761 00:41:11,640 --> 00:41:13,080 Selvä. Kiitos. 762 00:41:13,160 --> 00:41:14,840 Kiitos. Hei. 763 00:41:21,840 --> 00:41:24,440 -Uusi Adele-albumi! -Niin, eikö? 764 00:41:24,520 --> 00:41:26,200 -Se on hyvä. -Oikein hyvä. 765 00:41:26,320 --> 00:41:28,440 Ystäväni, Hannah, joka... 766 00:41:29,680 --> 00:41:33,640 Kyllä, nainen, jonka kanssa minulla oli suhde. Jatketaan. 767 00:41:34,800 --> 00:41:37,200 Louise McEwan oli seksityöntekijä. 768 00:41:37,320 --> 00:41:40,320 Hänet oli huumattu ja kuristettu kuten uhrimme. 769 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 Luulin, ettei tapausta enää tutkita, 770 00:41:42,480 --> 00:41:46,080 mutta pari vuotta sitten toinen seksityöläinen avasi suunsa. 771 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 Hänen kimppuunsa hyökättiin samoin. 772 00:41:48,840 --> 00:41:52,640 Hän onnistui pakenemaan ja antoi kuvauksen hyökkääjästä. 773 00:41:52,760 --> 00:41:55,080 Ehkä nimi Louise McEwan on sattuma. 774 00:41:55,160 --> 00:41:57,480 Mutta Hannah lähettää nyt kuvan. 775 00:41:57,560 --> 00:42:00,760 Sinun puhelimeesi, Abby, koska minulla ei ole kenttää. 776 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 Murhaajamme ei tapa naisseksityöntekijöitä 777 00:42:04,280 --> 00:42:07,160 kuin joku Sydneyn oma Viiltäjä-Jack. 778 00:42:07,280 --> 00:42:09,520 Hän tappaa koiranpaskamiehiä. 779 00:42:11,600 --> 00:42:12,520 Mitä? 780 00:42:13,560 --> 00:42:15,960 -Mitä? -He ovat silti hylkiöitä. 781 00:42:16,080 --> 00:42:17,400 Aivan. 782 00:42:17,520 --> 00:42:20,880 Hei, telepaattiset kaksoset! Ottakaa minut mukaan. 783 00:42:21,360 --> 00:42:24,960 Seksityöntekijöitä vainoavat sarjamurhaajat uskovat 784 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 poistavansa yhteiskunnan hylkiöt. 785 00:42:26,920 --> 00:42:30,680 Ihmiset, joita pidetään perinteisesti moraalisesti tuomittavina. 786 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 -Seksityöntekijöitä, homoja. -Selvä. 787 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 Yhteiskunta muuttuu. 788 00:42:35,080 --> 00:42:37,760 Ehkä tappajamme sai itselleen uuden tehtävän. 789 00:42:39,160 --> 00:42:40,640 -Paskiaiset! -Koiranpaskat. 790 00:42:43,880 --> 00:42:44,960 Milloin tämä... 791 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Milloin Sydneyn juttu tapahtui? 792 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 Siitä on vuosia. Olin huonossa, haavoittuvassa tilassa... 793 00:42:51,880 --> 00:42:54,640 -Murhat, ei suhteesi! -Selvä. 794 00:42:54,680 --> 00:42:57,400 Viimeisin oli viisi ja puoli vuotta sitten. 795 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 -Sopii aikajanaan. -Selvä. 796 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Mitä mieltä olette? Sydneyn tappaja muutti Deadlochiin. 797 00:43:03,200 --> 00:43:06,520 Hän keksi uuden tekotavan, muutti toimintaa? 798 00:43:06,600 --> 00:43:08,080 Niinkö siinä kävi? 799 00:43:08,160 --> 00:43:10,600 Deadlochissa voi löytää itsensä uudelleen. 800 00:43:14,880 --> 00:43:16,080 Mitä sinä sanoit? 801 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 Mikä tuo oli? 802 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 Collins, hae taskulamppu. 803 00:43:20,880 --> 00:43:22,600 -Hae taskulamppu. -Joo. 804 00:43:25,160 --> 00:43:27,880 Tunnistekuva on tulossa. 805 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 Kuulkaa. 806 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 Collins! 807 00:43:56,200 --> 00:43:57,560 Hän sanoi sen kuolleen. 808 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 Cath antoi sille pentobarbitaalia. 809 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Katsokaa. 810 00:44:15,920 --> 00:44:17,960 Olen tässä 811 00:44:19,320 --> 00:44:21,360 Olen tässä 812 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 -Muistuttaakseni sinua... -Sinua... 813 00:44:24,720 --> 00:44:29,240 Sotkusta, jonka jätit lähtiessäsi pois 814 00:44:29,320 --> 00:44:34,160 Ei ole reilua kieltää minulta 815 00:44:34,240 --> 00:44:38,320 Kantamaani ristiä, jonka annoit minulle 816 00:44:38,400 --> 00:44:41,360 Sinun, sinun pitäisi tietää 817 00:44:41,440 --> 00:44:42,640 Hieno laulu. 818 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Hän kirjoitti sen Full Housen Joeysta. 819 00:44:48,120 --> 00:44:52,240 Mike, tiesitkö sen? Se julkaistiin vuonna -95. 820 00:44:53,760 --> 00:44:55,440 Katsokaa tätä naista. 821 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 Hänen takiaan olen täällä! 822 00:44:58,840 --> 00:44:59,680 Skye. 823 00:44:59,760 --> 00:45:03,440 Kun olin kondiittorisi Sydneyssä, opetit minulle feminismistä 824 00:45:03,520 --> 00:45:06,400 ja myrkyllisestä maskuliinisuudesta. Muutuin. 825 00:45:07,320 --> 00:45:10,160 Näit, että kamppailin uskoni 826 00:45:10,240 --> 00:45:13,920 ja tarkoitukseni kanssa. Sanoit: "Muuta Deadlochiin. Lähde maalle. 827 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Tule töihin äidille." Muistatko? 828 00:45:16,600 --> 00:45:18,760 On hauskaa, miten kaikki meni. 829 00:45:19,480 --> 00:45:23,360 Isäsi oli ensimmäinen tehtäväni, mikä oli niin erityistä. 830 00:45:23,440 --> 00:45:28,200 Te O'Dwyerit ette ole vain ystäviäni, olette valitsemani perhe. 831 00:45:30,560 --> 00:45:31,560 Helpotti. 832 00:45:33,760 --> 00:45:36,600 Eikö olekin hyvä puhua asioista? 833 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 Meidän miesten täytyy puhua enemmän. Vai mitä? 834 00:45:40,960 --> 00:45:42,440 Meidän on oltava aitoja. 835 00:45:47,960 --> 00:45:49,160 Brené Brown. 836 00:45:49,720 --> 00:45:51,040 Gez tietää Brené Brownin. 837 00:45:52,120 --> 00:45:54,400 Hän sanoo, että haavoittuvuus 838 00:45:54,480 --> 00:45:58,040 on innovaatioiden, luovuuden ja muutoksen syntymäpaikka. 839 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Ja meidän miesten on muututtava. 840 00:46:02,360 --> 00:46:03,880 Tai ei teidän. 841 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 Olette liian pitkällä. 842 00:46:06,600 --> 00:46:08,080 Teidät täytyy tappaa. 843 00:46:15,040 --> 00:46:18,960 Sven, hän kai käytti myrkkyä sairaana kunnianosoituksena naisille. 844 00:46:19,040 --> 00:46:20,520 Samaa mieltä. Se on... 845 00:46:20,600 --> 00:46:23,440 Mene jalkapalloklubille ja puhu naisille. 846 00:46:23,520 --> 00:46:24,440 Collins? 847 00:46:24,520 --> 00:46:27,040 Kysy, tietävätkö he, minne Ray vei miehet. 848 00:46:27,160 --> 00:46:28,440 -Collins! -Niin? 849 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 Lou on lähdössä. 850 00:46:30,480 --> 00:46:34,040 Ray sanoi saaneensa sen joltain leskeltä, jolla on maatila. 851 00:46:34,120 --> 00:46:36,040 Leski ei voinut huolehtia aasista. 852 00:46:36,120 --> 00:46:37,600 Ehkä se menee kotiin. 853 00:46:37,680 --> 00:46:39,160 Miten olisi tämä maatila? 854 00:46:39,240 --> 00:46:43,640 Mountain-vuoren kansallispuiston vieressä. Se jatkuu Grim Hill Roadille. 855 00:46:44,560 --> 00:46:46,120 -Jeesus Kristus. -Mitä? 856 00:46:47,040 --> 00:46:49,800 -Voi helvetti. -Sven, tarvitsemme apuasi. 857 00:46:49,880 --> 00:46:52,120 Selvä, Dulce. Missä tapaan teidät? 858 00:46:52,200 --> 00:46:53,800 Geoff Haddickin maatilalla. 859 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 Luoja, että vihaan tätä työtä. 860 00:47:06,200 --> 00:47:07,840 Hei, Fay? 861 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 Ray, älä tee tätä. 862 00:47:12,080 --> 00:47:15,160 Skye, kamu, tiedät, mihin nuoret miehet pystyvät. 863 00:47:15,240 --> 00:47:16,440 He ovat hirviöitä. 864 00:47:16,520 --> 00:47:17,680 He ovat lapsia. 865 00:47:17,760 --> 00:47:21,080 Vahinko on tapahtunut. On liian myöhäistä, jopa Tomille. 866 00:47:21,200 --> 00:47:23,800 Hän liittyi futiskerhoon, haluaa olla Sam. 867 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 Älä puhu pojalleni! 868 00:47:27,720 --> 00:47:32,360 James, kamu. Puhun Skyelle. Sinun on annettava puheenvuoro naisille. 869 00:47:37,480 --> 00:47:39,000 Suu auki. 870 00:47:39,440 --> 00:47:41,000 James. 871 00:47:41,440 --> 00:47:42,680 Hiljennän sinut. 872 00:47:46,320 --> 00:47:49,480 Rauhoitu. Tämä on pikkutarkkaa. 873 00:47:50,400 --> 00:47:51,480 Onko selvä? 874 00:48:15,680 --> 00:48:17,440 Tätä on vaikea kuulla, 875 00:48:17,520 --> 00:48:20,120 mutta meidän on pidettävä toisiamme vastuussa. 876 00:48:20,200 --> 00:48:21,920 Noustava ylös ja puhuttava. 877 00:48:22,840 --> 00:48:24,960 Skye, rauhoitu! 878 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Varsinainen kuumakalle. 879 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 Isäsi oli samanlainen. 880 00:48:29,280 --> 00:48:31,000 Pysy kaukana! 881 00:48:31,080 --> 00:48:32,200 Pudota veitsi! 882 00:48:32,280 --> 00:48:34,440 Mahtavaa! Hei, kulta. 883 00:48:34,920 --> 00:48:36,760 Phil pääsi siis luoksenne. 884 00:48:36,880 --> 00:48:38,680 Pelkäsin hänen vuotavan kuiviin. 885 00:48:39,160 --> 00:48:41,920 Tässä on tyttöystäväni Eddie. 886 00:48:42,000 --> 00:48:43,320 Ray! Pysy paikoillasi. 887 00:48:44,000 --> 00:48:45,560 Abby, vau! 888 00:48:45,640 --> 00:48:47,800 Katsohan, kun voimaannut. 889 00:48:48,360 --> 00:48:51,480 Hei, minulla on sinulle jotain. Ota kiinni! 890 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 Aika siistiä, eikö? 891 00:48:58,360 --> 00:49:00,400 Tiesin, ettet eroaisi Jamesista. 892 00:49:00,480 --> 00:49:02,000 -Joten hoidin sen. -Mitä? 893 00:49:02,080 --> 00:49:04,120 Erosin hänestä, Ray! 894 00:49:06,560 --> 00:49:07,440 Niinkö? 895 00:49:09,520 --> 00:49:10,400 Selvä. 896 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 Collins! 897 00:49:17,520 --> 00:49:20,040 Anteeksi, Dulce! Se on ehkä kohtalokasta. 898 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 Voi helvetti, sisuskalusi! 899 00:49:23,400 --> 00:49:26,040 -Ei, mene pois! -En jätä sinua. 900 00:49:26,120 --> 00:49:27,480 Ei hätää. Ota hänet kiinni! 901 00:49:37,640 --> 00:49:40,680 Vauhtia, äkkiä! He ovat siellä. Näen valot. 902 00:49:40,760 --> 00:49:42,360 Tulkaa, mennään. 903 00:49:47,920 --> 00:49:48,760 Muru! 904 00:49:49,240 --> 00:49:50,320 Cath. 905 00:49:50,400 --> 00:49:52,480 Ensiapua, ihmiset! 906 00:49:52,560 --> 00:49:55,920 Hengitystiet, hengitys, verenkierto, nestehukka! Toimikaa! 907 00:50:07,000 --> 00:50:11,640 Tervetuloa Mountain-vuoren kansallispuiston Kiiltomatopolulle. 908 00:50:22,480 --> 00:50:24,160 Eikö olekin kaunis paikka? 909 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 Olisi pitänyt tuoda piknikeväät. 910 00:50:33,640 --> 00:50:36,320 Tule, kulta! Minulla on jotain näytettävää. 911 00:50:36,400 --> 00:50:37,680 Ime persettä! 912 00:50:38,160 --> 00:50:39,120 Paskat. 913 00:50:39,200 --> 00:50:40,040 LAYNA RRALA WARR -PUTOUKSET 914 00:50:40,120 --> 00:50:41,800 Tiesitkö, että kiiltomato on hyttystyyppi? 915 00:50:44,000 --> 00:50:46,400 Älä kuole! 916 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 Tai kuole! Olet itsenäinen nainen. 917 00:50:50,600 --> 00:50:52,000 Haluatko, että kuolen? 918 00:50:52,080 --> 00:50:54,360 En! Ei, älä kuole! 919 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 Tämä on minun syytäni. 920 00:50:57,680 --> 00:50:58,560 Cath, ei. 921 00:50:59,120 --> 00:51:02,600 Raylla oli rauhoittavaa aasille, en kertonut sinulle. 922 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 Luulin tietäväni sinua paremmin. 923 00:51:04,880 --> 00:51:08,320 Pidin Raytä hyvänä tyyppinä. Luulen aina olevani oikeassa. 924 00:51:08,400 --> 00:51:10,680 Olen usein oikeassa. 925 00:51:10,760 --> 00:51:13,280 Mutta joskus ilmenee, etten ole. 926 00:51:13,920 --> 00:51:15,000 Okei. 927 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 Anteeksi, että valtasin Google-kalenterin. 928 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 Olen pahoillani siitä, että pakotin liittymään kuoroon. 929 00:51:22,520 --> 00:51:25,640 Olen pahoillani, että ostin tämän murhatilan. 930 00:51:25,720 --> 00:51:29,440 Olen pahoillani siitä rumasta koirasta. 931 00:51:29,560 --> 00:51:33,960 Tämä kaikki on todella positiivista, ja rakastan sinua valtavasti. 932 00:51:34,440 --> 00:51:36,960 Mutta juuri nyt vuodan kuiviin. 933 00:51:37,040 --> 00:51:40,440 Niin, ymmärrän sataprosenttisesti. 934 00:51:40,520 --> 00:51:42,840 Mutta nopeasti vielä yksi asia. 935 00:51:43,320 --> 00:51:45,000 Lähdetään Deadlochista. 936 00:51:46,160 --> 00:51:47,640 Inhoat olla täällä. 937 00:51:48,560 --> 00:51:49,960 Lähdetään vain. 938 00:51:54,640 --> 00:51:56,800 Kotini on siellä, missä sinäkin. 939 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 Selvä. 940 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 No niin, katsotaanpa. 941 00:52:11,480 --> 00:52:13,480 Onko se siinä? Voin hoitaa sen. 942 00:52:14,080 --> 00:52:15,760 Nisäkkäät ovat samanlaisia. 943 00:52:15,840 --> 00:52:17,560 Ero on tissien määrässä. 944 00:52:30,280 --> 00:52:31,120 Siinähän sinä. 945 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Luoja! Näytät tosi kauniilta. 946 00:52:35,560 --> 00:52:36,720 Osaat uida. 947 00:52:36,800 --> 00:52:38,840 Niin, en ole hassumpi siinä. 948 00:52:39,440 --> 00:52:42,200 Keksit tarinan Lousta päästäksesi lähelleni. 949 00:52:42,280 --> 00:52:44,720 Kulta, sinun piti puhua Bushysta. 950 00:52:46,400 --> 00:52:49,720 Ajattelin, että meidän pitäisi lähteä Deadlochista. 951 00:52:50,560 --> 00:52:54,360 Ystäviämme tulee ikävä, mutta olet stressaantunut, 952 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 ja minä olen ollut kiireinen. 953 00:52:56,360 --> 00:52:58,760 Voisi olla kiva saada uusi alku. 954 00:52:58,840 --> 00:53:00,520 Ei taakkaa uudessa kaupungissa. 955 00:53:01,000 --> 00:53:02,920 Hankitaan koira, perustetaan perhe. 956 00:53:03,120 --> 00:53:04,240 Perustetaan perhe? 957 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 Olet sarjamurhaaja! 958 00:53:08,640 --> 00:53:11,720 Kulta, teen Deadlochista paremman naisille. 959 00:53:11,800 --> 00:53:15,080 Paikka muuttui, kun hankkiuduin eroon toksisista miehistä. 960 00:53:15,160 --> 00:53:17,680 Skye ja Vic kukoistavat, Aleyna on pormestari. 961 00:53:17,760 --> 00:53:20,800 Pyysikö kukaan naisista tekemään tätä? 962 00:53:20,880 --> 00:53:23,600 Jos olisit kysynyt heiltä, mitä he haluavat, 963 00:53:23,680 --> 00:53:27,120 he eivät olisi sanoneet: "Teurasta puoli kaupunkia, kamu. 964 00:53:27,200 --> 00:53:29,520 Siksi mummo poltti rintaliivinsä!" 965 00:53:29,640 --> 00:53:31,200 Niin ei olisi sanottu. 966 00:53:31,280 --> 00:53:33,160 Naiset ovat patriarkaatin uhreja. 967 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 Sorrettuja ja avuttomia. 968 00:53:35,160 --> 00:53:38,960 Tarvitaan miesliittolaisia, minua. Johtamiseen tarvitaan visio! 969 00:53:39,040 --> 00:53:40,280 Ei ole kyse sinusta! 970 00:53:40,360 --> 00:53:42,560 Tiedän, ettei kyse ole minusta. 971 00:53:42,640 --> 00:53:45,880 Siksi tapan miehiä nyt. Lopetin tappamasta naisia. 972 00:53:47,760 --> 00:53:49,840 Minun ei tarvitse murhata. 973 00:53:49,920 --> 00:53:51,800 Kaikki tietävät sen. 974 00:53:51,880 --> 00:53:54,240 Kaikki tietävät sen paitsi sinä! 975 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Elämäni on vaikeampaa, jos omasi helpottuu. 976 00:53:57,880 --> 00:54:01,560 Teen silti töitä luodakseni täydellisen maailman teille naisille, 977 00:54:01,640 --> 00:54:03,320 itsekseni, ilman kunniaa. 978 00:54:03,400 --> 00:54:06,280 -Kuulostaa siltä, että haluat kunniaa. -En halua. 979 00:54:06,360 --> 00:54:10,000 Kunnia siitä, etten halua sitä tekemästäni, voisi olla kiva! 980 00:54:10,080 --> 00:54:14,040 -Haluat siis kunniaa? -En, olen vain liittolainen. 981 00:54:14,880 --> 00:54:16,400 Olen paras liittolainen. 982 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 Sano se. 983 00:54:19,160 --> 00:54:20,720 "Olet paras liittolaisemme." 984 00:54:20,800 --> 00:54:24,720 Murhasit naisia kuusi vuotta sitten, senkin mulkku! 985 00:54:24,800 --> 00:54:26,840 Olen ollut feministimatkalla. 986 00:54:27,400 --> 00:54:30,080 Minulla on nyt naisystäviä. Nuolen naisia. 987 00:54:30,160 --> 00:54:32,480 -Olen muuttunut. -Et ole, tajuatko? 988 00:54:32,560 --> 00:54:35,960 Vastauksesi kaikkeen on yhä murha, psykopaatti! 989 00:54:39,600 --> 00:54:41,160 Nollataan sitten. 990 00:54:42,480 --> 00:54:44,560 Unohdetaan tämä, 991 00:54:45,120 --> 00:54:48,200 mennään halailemaan sohvalle ja katsotaan Buffya? 992 00:54:50,440 --> 00:54:54,560 -Pysy kaukana. -Kulta, olet järkyttynyt. 993 00:54:54,640 --> 00:54:58,480 Usko pois, et halua tappaa toista miestä. 994 00:54:59,440 --> 00:55:01,680 -Mitä? -Juuri niin. 995 00:55:01,880 --> 00:55:04,240 Sinun olisi pitänyt olla Bushyn kanssa. 996 00:55:04,320 --> 00:55:07,000 Hän olisi elossa, muttet ajatellut selkeästi, 997 00:55:07,080 --> 00:55:08,240 joten Bushy kuoli. 998 00:55:08,320 --> 00:55:10,040 Ei se niin tapahtunut. 999 00:55:10,120 --> 00:55:12,840 Minulla on äiti ja lapsikin jossain. 1000 00:55:12,920 --> 00:55:15,520 Kuvittele, jos tekisit minulle jotain nyt. 1001 00:55:15,600 --> 00:55:17,400 Miltä heistä tuntuisi? 1002 00:55:17,480 --> 00:55:19,680 Älä nyt, kulta, laske ase. 1003 00:55:24,120 --> 00:55:25,520 Päästä hänet! 1004 00:55:26,080 --> 00:55:27,720 Pudota veitsi! Pudota se. 1005 00:55:27,800 --> 00:55:29,800 Hei, Dulce, miten menee? 1006 00:55:30,760 --> 00:55:32,240 Pudota veitsi, Ray! 1007 00:55:32,920 --> 00:55:34,600 En voi, anteeksi. 1008 00:55:34,720 --> 00:55:38,040 -Pidä kätesi näkyvillä. -Selvä. 1009 00:55:39,040 --> 00:55:42,080 Ei, älä, Ray! 1010 00:55:43,240 --> 00:55:46,800 Tule pois vedestä. 1011 00:55:46,880 --> 00:55:49,320 Virta on vaarallinen. 1012 00:55:49,920 --> 00:55:50,840 Älä viitsi. 1013 00:55:51,720 --> 00:55:53,800 Olen erinomainen uimari. 1014 00:55:53,880 --> 00:55:55,000 Ei! 1015 00:56:00,040 --> 00:56:03,680 -Minne hän meni? Upposiko hän? -En tiedä. 1016 00:56:56,280 --> 00:56:59,280 Huomio, kaikki yksiköt! Miehet eivät ole bussissa! 1017 00:56:59,560 --> 00:57:02,040 Toistan. Miehet eivät ole bussissa! 1018 00:57:02,120 --> 00:57:05,120 Skye O'Dwyer uittaa miehet merelle! 1019 00:57:11,880 --> 00:57:12,880 Oletko kunnossa? 1020 00:57:13,400 --> 00:57:14,240 Olen. 1021 00:57:15,480 --> 00:57:17,160 En. Ehkä... 1022 00:57:18,240 --> 00:57:20,480 Täytyy purkaa kaikki tämä 1023 00:57:20,560 --> 00:57:24,400 joissakin ammattimaisessa terapiaympäristössä. 1024 00:57:28,320 --> 00:57:32,600 -Oletko kunnossa? Loukkaannuit. -Olen shokissa. En tunne mitään. 1025 00:57:44,800 --> 00:57:47,280 Viedään sinut pois täältä. 1026 00:57:47,360 --> 00:57:49,840 Anna mennä. Laita kätesi ympärilleni. 1027 00:57:51,720 --> 00:57:52,920 -Collins... -Niin? 1028 00:57:53,720 --> 00:57:56,080 Piditkö aina naisista 1029 00:57:56,160 --> 00:57:59,280 vai oliko se jotain, mitä piti työstää, kuten lihasta? 1030 00:57:59,880 --> 00:58:04,600 Suosittelen kaikkia kokeilemaan sitä ainakin kerran ja katsomaan, miten menee. 1031 00:58:04,720 --> 00:58:06,840 Olen tehnyt juttuja. 1032 00:58:07,440 --> 00:58:09,680 Sepä hyvä. Olet puolivälissä. 1033 00:58:16,120 --> 00:58:21,200 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1034 00:58:21,280 --> 00:58:25,720 Ja nyt joukkueemme kapteenille Tammy Hampsonille! 1035 00:58:30,160 --> 00:58:31,000 DEADLOCHIN PADEMELONIEN KOTI 1036 00:58:31,080 --> 00:58:34,760 Hei, kaikki. Muistakaa napata makkara leipomon Viciltä. 1037 00:58:34,840 --> 00:58:38,520 Keräämme rahaa Milaythina-ta-asukastalolle, 1038 00:58:38,600 --> 00:58:40,440 jotta saamme saaremme takaisin. 1039 00:58:41,160 --> 00:58:43,720 Siistiä, hyvä Pademelons! 1040 00:58:53,400 --> 00:58:55,040 Tuo on sateenkaariperheeni. 1041 00:58:55,120 --> 00:58:57,360 Oletko kuullut termin aiemmin, Sven? 1042 00:58:58,880 --> 00:59:01,360 En ole kuullut sitä aiemmin. Hienoa! 1043 00:59:03,160 --> 00:59:04,960 Hei, mitkä ovat pronominisi? 1044 00:59:35,160 --> 00:59:37,200 Hei, Kate. Menen rikostekniikkaan. 1045 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 Toukkien koosta päätellen 1046 00:59:40,080 --> 00:59:42,440 uhri on ollut kuolleena 24 tuntia. 1047 00:59:42,880 --> 00:59:45,880 Olenko oikeassa? Tiesin olevani. 1048 00:59:59,400 --> 01:00:01,000 Mitä pidät sandaaleista? 1049 01:00:01,520 --> 01:00:03,360 Jalkani tuntuvat alastomilta. 1050 01:00:03,920 --> 01:00:04,840 Hei, te kaksi! 1051 01:00:06,920 --> 01:00:10,720 Olen menossa kaupunkiin. Saan Darwinin kosteudesta päänsärkyä! 1052 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Airbnb-majoittaja, Tarneen, 1053 01:00:12,800 --> 01:00:15,720 vihjasi hiivasienivoiteesta pakkauksittain. 1054 01:00:15,800 --> 01:00:17,360 Haen sitä meille kaikille! 1055 01:00:17,480 --> 01:00:20,880 Voi luoja! Kuin suo tissieni alla. 1056 01:00:20,960 --> 01:00:23,360 -Haen teidät puolen tunnin päästä. -Selvä. 1057 01:00:23,440 --> 01:00:26,280 -Rakastan sinua, muru! -Rakastan sinua. 1058 01:00:26,360 --> 01:00:29,520 -Rakastan sinua, Eddie! -Joo, se on... Okei! 1059 01:00:29,600 --> 01:00:31,000 Mitä sanoit? 1060 01:00:32,840 --> 01:00:34,040 Minäkin rakastan sinua. 1061 01:00:36,880 --> 01:00:37,760 Mitä? 1062 01:00:37,840 --> 01:00:39,560 -Hei! -Hei, rakas. 1063 01:00:48,920 --> 01:00:50,120 Oletko valmis? 1064 01:00:51,960 --> 01:00:53,120 En. 1065 01:00:54,320 --> 01:00:55,480 Mennään. 1066 01:01:16,480 --> 01:01:19,120 -Terve! Päivää, Holly. -Hei. 1067 01:01:19,760 --> 01:01:21,560 Tässä on kaverini Duleese, 1068 01:01:21,680 --> 01:01:25,000 tulimme auttamaan Bushyn murhan ratkaisemisessa, vai mitä? 1069 01:01:25,120 --> 01:01:27,080 -Joo! Niin tulimme. -Joo. 1070 01:01:27,560 --> 01:01:30,480 Pieni hetki, Holly? 1071 01:01:35,760 --> 01:01:36,920 Duleese? 1072 01:01:37,000 --> 01:01:37,960 Niin? 1073 01:01:39,040 --> 01:01:41,000 Etkö tiedä nimeäni? 1074 01:03:06,920 --> 01:03:08,920 Tekstitys: Satu Pietarinen 1075 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen