1 00:00:07,480 --> 00:00:10,280 Si Sam O'Dwyer ang unang biktima. 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 Mga litrato ng pinsala sa'yo. Bali ang tadyang. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 May lamat ang pulso. Bali ang siko. 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,360 May nakaalam sa ginawa ni Sam kay Victoria at pinatay nila ito dahil doon. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 Ayaw ko sa pera ni Margaret, Aleyna. Gusto kong ibalik niya sa'min ang lupa. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 Alam ko hikaw ito ni Miranda, 7 00:00:25,040 --> 00:00:27,560 ibig sabihin ay pumasok siya ng walang pahintulot. 8 00:00:27,760 --> 00:00:31,360 Kagabi, anim na katawan ang natagpuan mula sa lawa ng Deadloch. 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 Kakaahon lang nila ng isang kotse mula sa lawa. 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 Ang kotse ng mga lumutang na patay ay kay William Carruthers. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 Kapatid ni Margareth? 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,560 Nakita ko ito sa ilalim ng upuan. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 Ang nawalang sapatos ni Victoria O'Dwyer. 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,160 Ang bayang ito ay puno ng mga tomboy na galit. 15 00:00:45,240 --> 00:00:46,120 Dumapa ang lahat. 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,120 Huhulihin ko ang mga putang psycho. 17 00:00:48,200 --> 00:00:49,080 Huwag! 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Nakakamangha ang makikita mo kapag naghanap ka. 19 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 Mga dila. Sa mga freezer ng mga kaibigan mo. 20 00:00:55,080 --> 00:00:58,600 Dinala nila lahat ng lalaki sa Deadloch na 17 anyos pataas 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 sa isang ligtas at tagong lugar. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 Mga gago ang target ng killer, James. 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,360 Ikaw ang pinakamalaking gago na nakilala ko. 24 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 Dapat sumakay ka sa bus! 25 00:01:08,240 --> 00:01:10,760 Hindi nagpapasikat ang mga babaeng killer. 26 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 Lalaki ang buwisit! 27 00:01:40,920 --> 00:01:46,920 TALON NG LAYNA RRALA WARR 28 00:01:52,280 --> 00:01:54,400 Sige. Oo, oo. 29 00:01:54,800 --> 00:01:56,720 Maaari bang manahimik muna lahat? 30 00:01:56,800 --> 00:01:59,759 Umamin na ako sa pagpatay. 31 00:01:59,840 --> 00:02:01,000 Lintik na 'yan. 32 00:02:01,080 --> 00:02:04,440 Hindi ito sakto pero wala nang paglalagyan sa inyo sa selda. 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 Hindi ka na imbitado sa Mardi Gras. 34 00:02:06,640 --> 00:02:08,600 Magugutom sina Fern at Angela. 35 00:02:08,759 --> 00:02:10,680 Nagugutom ang mga anak niya. 36 00:02:10,759 --> 00:02:12,600 Hindi sila bata. Mga aso sila. 37 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 Nag-aalala na si Nadiyah. 38 00:02:14,840 --> 00:02:17,000 Mga hija, aayusin ito ng abogado ko. 39 00:02:17,079 --> 00:02:18,800 May sakit ako, buntis ako. 40 00:02:18,880 --> 00:02:21,840 -Hindi ko kailangan ang abogado mo. -Buntis ka? Grabe. 41 00:02:21,960 --> 00:02:23,520 Puwede ba manahimik lahat? 42 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 Salamat. Salamat. 43 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 -Dulcie? -Ano? 44 00:02:28,360 --> 00:02:29,560 Ano'ng nangyayari? 45 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 Iniisip ni Hastings na sama-sama ninyong pinatay ang mga lalaki. 46 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 -Parang netball na grupo ng serial killer. -Ano? 47 00:02:35,440 --> 00:02:36,880 -Kami? -Kalokohan. 48 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 Sige na, kumalma kayo, alam namin na wala sa inyo ang gumawa. 49 00:02:40,600 --> 00:02:44,160 Vic, nakita ni Abby ang sapatos mong nawawala noong gabing namatay si Sam. 50 00:02:44,240 --> 00:02:47,400 Sa kotse na ginamit ng killer na taguan ng mga bangkay sa lawa. 51 00:02:47,480 --> 00:02:51,480 Isinakay ka ng killer noong naglalakad ka, at hinatid ka kay Aleyna, 52 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 at bumalik siya para patayin si Sam. 53 00:02:53,800 --> 00:02:56,880 -Naaalala mo kung sinong naghatid sa'yo? -Wala kahit ano? 54 00:02:56,960 --> 00:02:59,160 Suot na damit, amoy, o boses? 55 00:02:59,840 --> 00:03:00,680 Wala. 56 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Ang huli kong natatandaan ay 57 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 si Sam na nahulog sa tubig mula sa shack. 58 00:03:06,840 --> 00:03:11,200 Sunod n'on, kinabukasan na at pinapakain ako ng nars ng sandwich. 59 00:03:11,280 --> 00:03:15,000 Malalaman mo kung sino ang taong naghatid kay Victoria 60 00:03:15,080 --> 00:03:16,760 gamit ang rehistrasyon ng kotse? 61 00:03:16,840 --> 00:03:19,240 Ang sasakyan ay nakapangalan sa kapatid mong lalaki. 62 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 -William? -Kailan mo siya huling nakita? 63 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 O ang kanyang schmicko na kotse. 64 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Diyos ko, baka, mga lima o anim? 65 00:03:28,840 --> 00:03:30,560 Oo, anim na taon na. 66 00:03:31,079 --> 00:03:34,440 Nag-away kami tungkol sa Carruthers Island tapos lumipad siya sa Ubud. 67 00:03:35,079 --> 00:03:37,600 Inisip kong binenta niya ang kotse noong umalis siya. 68 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 -Wala na kayong uganayan mula noon? -Wala. 69 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 Nasa Ubud siya, hindi ba? 70 00:03:44,040 --> 00:03:47,079 Tinitingnan na ngayon ni Sven sa embahada ng Indonesia, mam. 71 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 -Sige, darling, salamat. -Sandali. Nasaan si Skye? 72 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 Kung nagpiyansa siya, magagalit ako. 73 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 -Umalis siya. -Ano? 74 00:03:54,079 --> 00:03:57,680 Oo, paglabas namin kagabi, nagdesisyon siyang paalisin kami nina Tom, 75 00:03:57,760 --> 00:04:01,440 at Vic sa Deadloch at 'di na bumalik, sumagot kami ng "baka hindi," 76 00:04:01,520 --> 00:04:04,440 kaya nagalit siya at umalis. Pinakamagandang gabi sa lahat. 77 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 Magaling siya. 78 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 May sniper si Hastings na maghahanap sa kanya. 79 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 Abby, tingnan mo kung mahahanap mo si Skye. 80 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 -Oo, mam. -Ikaw, Doktor-Mayor? 81 00:04:13,280 --> 00:04:15,360 Naalala mo, sino'ng naghatid kay Vic? 82 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 Akala ko naglakad siya. 83 00:04:16,959 --> 00:04:20,480 Wala akong makita sa gabi, kaya nakikinig lang ako, parang paniki. 84 00:04:20,560 --> 00:04:23,760 -Margaret, may naaalala ka ba? -Hindi ako nagtagal doon. 85 00:04:23,800 --> 00:04:26,120 -Sharelle, ikaw? -Buwisit na mga pulis. 86 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 -Okey, sige. -Sige. 87 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 Mayroong kanta. 88 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 Ano iyon, Vic? 89 00:04:32,880 --> 00:04:35,000 Naaalala kong sumakay ako ng kotse. 90 00:04:36,080 --> 00:04:38,000 At may tumutugtog na kanta. 91 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 Hindi, hindi, hindi. 92 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 Kanta ba ni Robbie Wiliams o kanta ni Kylie Minogue? 93 00:05:26,040 --> 00:05:27,120 -Kids! -Kids. 94 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 -Kids ba? -Hindi, hindi iyon ang kanta. 95 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 Ibang kanta ni Kylie, iyon ba? 96 00:05:31,400 --> 00:05:33,720 Loco-Motion? I Should Be So Lucky? 97 00:05:33,800 --> 00:05:35,720 Can't Get You Out of My Head? 98 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 Step Back in Time. 99 00:05:37,320 --> 00:05:39,600 Confide in Me, underrated banger iyon. 100 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 'Wag mo siyang sigawan ng mga kanta, hindi siya DJ sa kasal. 101 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 Nakalimutan ko na tuloy. 102 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 Redcliffe! Connell! Lumabas na kayo. 103 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 -Gusto naming kausapin ang mga babae. -Labas! 104 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 Bago kita arestuhin dahil sa improper relationships. 105 00:05:51,560 --> 00:05:55,240 Homophobic iyan. Walang "improper" sa amin ni Dulcie, 106 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 maghihiwalay na kami. 107 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 Cath, tahimik! Hindi ito nakakatulong. 108 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 Umalis na kayo. Ngayon na. 109 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 Lalabas na kami, Shane. 110 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 Komisyoner, ako si Margaret Carruthers. 111 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 Gaano pa ito katagal? 112 00:06:08,480 --> 00:06:12,640 Sinasaktan ni Sam O'Dwyer ang asawa niya at alam ito ng killer at-- 113 00:06:12,760 --> 00:06:16,560 Alam niya, dahil ang killer ay si Skye at ngayon ay nagtatago na. 114 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 -Binalaan ninyo siya sa raid? -Ano? Hindi, hindi. 115 00:06:19,960 --> 00:06:21,920 Nasa speed dial mo si O'Dwyer. 116 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 Hindi na gumagana ang telepono niya. Isang bar na lang. 117 00:06:24,880 --> 00:06:26,040 -Sir... -Kalokohan. 118 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 Dapat noon ko pa ginawa 'to. 119 00:06:27,920 --> 00:06:30,120 Masyado na ang katangahan ninyo, 120 00:06:30,200 --> 00:06:32,320 di n'yo makita nang malinaw ang nangyayari. 121 00:06:32,400 --> 00:06:35,120 Connell, sinususpende kita sa trabaho. 122 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 -Ano'ng sabi mo? -Sir... 123 00:06:37,080 --> 00:06:39,200 -'Di mo magagawa ito. -Tapos na ang usapan. 124 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Umalis ka na. Umuwi ka na. 125 00:06:40,840 --> 00:06:43,640 Kulayan mo ang Birckenstock mo o kung ano pa man. 126 00:06:46,640 --> 00:06:50,360 MALIGAYANG PAGDATING SA DEADLOCH POP .2395 127 00:06:53,120 --> 00:06:56,520 TAHANAN NG DEADLOCH MURDER FEASTIVAL 128 00:06:56,600 --> 00:06:59,080 BAGUHIN ANG SARILI 129 00:07:07,160 --> 00:07:09,800 Sige. Sino sa inyo ang killer? 130 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 Gusto nila akong ligpitin pero 'di ako magpapaubaya dito, 131 00:07:15,200 --> 00:07:16,440 may anak ako sa bahay. 132 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 -May anak tayong lahat, Sharelle. -Ako wala. 133 00:07:18,720 --> 00:07:22,400 Wala rin akong anak, pero parang mga anak ko ang mga aso ko. 134 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 -'Di nga lang sila lumabas sa akin-- -Lintik, Cath! 135 00:07:26,000 --> 00:07:29,320 Tigilan mo na ang paghahanap ng dahilan para maging ka emosyonal. 136 00:07:30,280 --> 00:07:31,600 Paumanhin, ano'ng sabi mo? 137 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 Habang nangyayari ang mga patayang ito 138 00:07:33,960 --> 00:07:36,920 masyado kang abala sa kung paano ka naaapektuhan nito. 139 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 'Di totoo iyan. Mahal ko ang Deadloch. 140 00:07:39,040 --> 00:07:43,280 Talaga? Dahil ginagawa ni Dulcie lahat para mapigilan ang patayan. 141 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 Hiniwalayan mo siya dahil dito. 142 00:07:45,880 --> 00:07:50,200 Mga hija, tama na. Dapat suportahan ng babae ang kapwa babae. 143 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 O, manahimik ka. 144 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 Nakakulong ang nanay ko dahil sa gawa-gawa mong istorya sa kanya 145 00:07:55,360 --> 00:07:56,720 "pagnanakaw ng antigong baril" 146 00:07:56,800 --> 00:07:59,880 at lumalaki ang anak ko na wala ang lola niya dahil sa'yo. 147 00:07:59,960 --> 00:08:02,120 Diyos ko. Totoo ba, Margaret? 148 00:08:02,200 --> 00:08:04,120 Sharelle, ano'ng maitutulong ko? 149 00:08:04,200 --> 00:08:06,760 Salamat sa mga lumipat dito para sa pagbabago ng buhay, 150 00:08:06,840 --> 00:08:09,920 may limang trabaho ako para makayanan ko ang buhay dito. 151 00:08:10,080 --> 00:08:13,360 Nasira ang Deadloch simula nang dumating kayong mga tomboy dito. 152 00:08:13,440 --> 00:08:15,600 Puta, Nessa. Hindi mo puwedeng sabihin iyan 153 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 -Kung marinig ng anak mo iyan? -Eh, ano? 154 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 Dahil bading siya! 155 00:08:19,200 --> 00:08:22,880 -Hindi bading si Dolphie. -Ano? Siyempre bading siya! 156 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 Hindi n'yo ba alam? Eto na nga ang sinasabi ko. 157 00:08:26,680 --> 00:08:30,040 Puro mga astang sibil pero wala talagang komunidad sa inyong mga puta. 158 00:08:30,120 --> 00:08:32,159 Kagaya mo, nanay ng mga aso, puta ka. 159 00:08:32,240 --> 00:08:34,039 Hoy, BS Mayor. Puta ka. 160 00:08:34,120 --> 00:08:36,440 Morning Sickness, malapit ka na. 161 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 At ikaw, Margaret Putang Carruthers, 162 00:08:40,080 --> 00:08:42,960 sa 'yo ako pinakagalit, ang lakas mo puta. 163 00:08:43,039 --> 00:08:45,880 Sasabihin ko na. Kung naghahanap tayo ng killer, 164 00:08:45,960 --> 00:08:48,040 May criminal record si Sharelle. 165 00:08:48,120 --> 00:08:52,080 Wala akong record, BLAK lang ako. May oras ba ako para pumatay? 166 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 Kung may libreng oras ako, dadalhin ko ang anak ko sa pool, 167 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 'di patayin ang ama niya! 168 00:08:56,480 --> 00:09:00,280 Sino ang may oras para mag-tranquilize ng mga lalaki, hubaran ang mga ito, 169 00:09:00,360 --> 00:09:02,040 at kaladkarin sila kung saan-saan? 170 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Hindi ko alam. Wala nga akong oras para tumae. 171 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 Ano iyon? 172 00:09:11,600 --> 00:09:16,640 Manok? Tammy, nasa kulungan na ako, huwag mo nang palalain! 173 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 Pasensiya na. Heto Cheezels. 174 00:09:18,880 --> 00:09:21,600 Nasa telepono si Aunty Fay kasama ang legal service 175 00:09:21,640 --> 00:09:24,840 at gusto niyang malaman kung kumusta ang kubeta diyan. 176 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 Tammy? Miranda? 177 00:09:26,200 --> 00:09:28,400 -Sitsirya 'to. -Pwedeng magtsisirya lahat! 178 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 Hindi, hindi tungkol sa sitsirya. 179 00:09:31,000 --> 00:09:33,320 Nakita ito ni Margaret sa isla. 180 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 Ang ganda ng hikaw na iyan. 181 00:09:36,280 --> 00:09:38,840 -Di pa'ko nakakita ng ganyang hikaw. -Nakakita ka na. 182 00:09:38,880 --> 00:09:42,880 May suot kang katulad nito noong umagang nakita ang bangkay ni Trent. 183 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Alam mo ang nangyari dito? 184 00:09:45,240 --> 00:09:47,040 Baka dahil sa malaking ibon. 185 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 Oo, baka inilipad niya ito papunta sa isla. 186 00:09:50,080 --> 00:09:52,120 Wala akong paki kung pumupunta kayo roon 187 00:09:52,240 --> 00:09:56,080 pero kung malalaman ni Margaret, hindi lang kayo bibigyan ng babala. 188 00:10:02,640 --> 00:10:06,160 May nakita ba kayong ibang tao doon sa isla? 189 00:10:06,240 --> 00:10:07,480 Di pa kami nagpunta r'on. 190 00:10:07,520 --> 00:10:09,960 Diyos ko. Umuwi na nga kayo. 191 00:10:10,040 --> 00:10:13,040 -Sitsirya. 'Di masarap na manok. -Salamat. 192 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 -Naku, Tammy. -Ayos lang kami. Lakad tayo. 193 00:10:22,240 --> 00:10:24,520 Johnson, pinahahanap na namin si Skye O'Dwyer? 194 00:10:24,640 --> 00:10:27,160 -Sinasabi ko sa'yo, hindi siya. -Umalis ka na rito. 195 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 -Diyos ko! Lintik! -Lintik! 196 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 Hala. Naku. 197 00:10:34,760 --> 00:10:37,000 -Diyos ko-- -Diyos ko po. 198 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 Ilabas mo dito si Dr. Rahme! 199 00:10:39,520 --> 00:10:42,320 Phil! Phil, ano'ng nangyari, kaibigan? Dinudugo siya! 200 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 -Bakit wala siya sa bus? -Di ko alam. 201 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 May nangyari sa bus? 202 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 -Kunin mo ang listahan ng mga sakay. -Oo. 203 00:10:48,120 --> 00:10:51,160 -Binaril siya. May sugat sa dibdib. -Galing sa dila ang dugo. 204 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 Naku, pinutol ang dila niya. 205 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 -Ang gagong psycho! -Ayos ka lang. 'Wag kang magsalita, 206 00:10:56,160 --> 00:10:59,040 -tango ka lang, naglakad ka mula sa bus? -Atras, Connell. 207 00:10:59,120 --> 00:11:00,480 Hindi ka kasama rito. 208 00:11:00,560 --> 00:11:03,800 Shane, kung naglakad siya mula sa bus, malapit lang iyon dito! 209 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 Sino ang gumawa nito sa'yo, kaibigan? 210 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 -Baka nasa bus pa ang killer. -Padaan. 211 00:11:08,520 --> 00:11:11,480 Alisin n'yo siya rito! Itutuloy lang niya ang pagpatay. 212 00:11:11,560 --> 00:11:15,000 Doktor ako, may tungkulin akong mangalaga, kahit kay Phil McGangus! 213 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 Angat mo ang ulo mo, at huminga. 214 00:11:17,680 --> 00:11:20,200 Hindi nakarating ang bus sa pupuntahan nito. 215 00:11:20,280 --> 00:11:22,120 Na-hijack ba ni Skye O'Dwyer ang bus? 216 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 Detektib! Tawagan mo si Ray. 217 00:11:23,720 --> 00:11:27,720 Lalaki ang killer, Shane. Baka nasa bus na nga siya. 218 00:11:27,800 --> 00:11:30,520 -Si Skye O'Dwyer ba ang nasa bus? -Di siya makapagsalita! 219 00:11:31,600 --> 00:11:33,680 Ipa-type mo sa telepono mo, bilis! 220 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 'Di ko alam paano. Pinalitan ito ng Samsung. 221 00:11:36,400 --> 00:11:37,920 Naku! Napatay ko! 222 00:11:38,000 --> 00:11:40,320 Phil, mag-type ka dito. 223 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Nasaan ang bus, Phil? 224 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 Pinapatay niya ba sila doon? 225 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 -Dali, Tom. -Hindi, kapit lang, Phil! 226 00:11:45,400 --> 00:11:47,480 Gising, gumising ka! 227 00:11:48,280 --> 00:11:49,480 Si Tom ito, i-text mo ako. 228 00:11:49,560 --> 00:11:51,120 Alam mo kung nasaan ang bus, Phil? 229 00:11:51,200 --> 00:11:53,560 Magandang araw, si Ray ito. Ito ang voicemail ko. 230 00:11:53,640 --> 00:11:56,720 Wala na siyang malay, may tumawag na ng ambulansya? 231 00:11:56,840 --> 00:11:58,680 Kailangan natin mahanap ang bus! 232 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 -Kapit lang. -Diyos ko! 233 00:12:00,200 --> 00:12:01,280 Sige na! 234 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Makinig kayo. 235 00:12:04,920 --> 00:12:07,600 Sa 1930 na oras, 18 kalalakihan at mga binata 236 00:12:07,680 --> 00:12:10,480 ang sumakay ng bus paalis ng Deadloch papuntang ligtas na lugar. 237 00:12:11,440 --> 00:12:13,720 Sa mga sumunod na oras, ang pangunahing suspek, 238 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 Skye O'Dwyer, ay na-hijack ang bus. 239 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 Naghahanap na ng lokasyon ng telepono ang Digital. 240 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 Pero, mga ginoo, dapat nating ihanda ang mga sarili natin. 241 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 Kailangan natin maging matapang. 242 00:12:26,040 --> 00:12:29,040 HIndi natin alam kung ano ang dadatnan natin sa bus. 243 00:12:29,120 --> 00:12:32,200 Baka ito na ulit ang Geeveston Party Bus Disaster. 244 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 -Diyos ko. -Naku. 245 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 Dapat lahat ay may armas. 246 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 Malay natin kung ano'ng kayang gawin ng baliw na 'yon. 247 00:12:39,720 --> 00:12:43,760 Sige, mga pare. Dapat handa tayong umalis kapag nakuha na ang lokasyon, 248 00:12:43,840 --> 00:12:46,920 kaya humanda na dahil magiging mahirap ito. 249 00:12:48,680 --> 00:12:50,560 Ano'ng ginagawa mo rito? 250 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 Mahuhuli ka rito! 251 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 Walang papasok dito. Takot sila sa ihi ng babae. 252 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Paano kung tatae pala ako? Ayokong nakikinig ka. 253 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Magpapatugtog ako ng kanta. 254 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 Sige na, Tom, sagutin mo ang telepono. 255 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 Ano'ng plano ng baliw na bus? 256 00:13:03,560 --> 00:13:07,040 Di naman siya pwedeng magsakay at magababa kung saan lang, 'di ba? 257 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 Ako lang, mga mam. 258 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 Ang listahan ng mga sakay sa bus. 259 00:13:12,640 --> 00:13:15,160 Ninakaw ko ang telepono ni Nadiyah sa istasyon. 260 00:13:15,240 --> 00:13:16,720 'Di mo pwedeng gawin iyon. 261 00:13:16,800 --> 00:13:19,800 Oo, pero hindi ka rin maaaring mag-imbestiga nang iligal 262 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 mula sa banyo. 263 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 Sige, okey. 264 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Baka may tracking app si Nadiyah kay Tom, gaya ng kay James sa 'kin. 265 00:13:30,320 --> 00:13:33,560 Banyo pala ito ng babae. Wala akong ideya. 266 00:13:33,640 --> 00:13:37,040 Hindi pa nagagamit ang pasaporte ni William Carruthers mula 2016. 267 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 -Ano? -Oo, nakakapagtaka nga. 268 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 Malaki mata, sigurado kang hindi kasama si William sa mga lumutang? 269 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 Oo. Nawala siya bago magsimula ang patayan. 270 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 Sige, sige. 271 00:13:46,520 --> 00:13:49,480 Alamin n'yo lahat tungkol sa mga pinuntahan ni William. 272 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 Ang prayoridad ngayon ay mahanap ang mga sakay ng bus. 273 00:13:52,320 --> 00:13:54,760 Akin na ang telepono, di mo huhulaan ang password. 274 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 Simulan mo sa klasikong, 69-69-69. 275 00:13:56,880 --> 00:13:59,160 -Ang kaarawan ni Tom. -Ang sweet n'on. 276 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 -Ang bait talaga ni Nadiyah. -Tama. 277 00:14:01,440 --> 00:14:03,560 Baka wala siyang tracking app. 278 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 Hindi, okey, mayroon, heto na. 279 00:14:05,640 --> 00:14:07,120 Tipong Anxious Attachment. 280 00:14:07,200 --> 00:14:09,840 Diyos ko, terible ang signal dito. 281 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 Tingnan natin ang listahan ng mga pasahero. 282 00:14:12,040 --> 00:14:16,480 Ano'ng meron dito? Mike, Hunter, Dolph, nandito si Ray... 283 00:14:18,520 --> 00:14:21,320 -May lokasyon na ng telepono ni Tom. -Makinig. 284 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 Bilisan mo, may nagaganap. 285 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 Ano? Teka. Hindi, hindi tama ito. Ano? 286 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 Ayon sa coordinate ng Telco, nasa dagat ang mga lalaki papuntang Melbourne. 287 00:14:30,560 --> 00:14:33,960 At, gaya ng suspetsa natin, kasama roon si Skye O'Dwyer. 288 00:14:34,040 --> 00:14:37,240 -Nasa bangka ang telepono niya. -Diyos ko. 289 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 Tama. 290 00:14:38,520 --> 00:14:43,400 Ang man-hijacker na si Skye Putang O'Dwyer ay isinakay ang bus sa Bass Strait Ferry. 291 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Diyos ko. 292 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 Alam ko. Isa siyang demonyo. 293 00:14:49,280 --> 00:14:53,440 Nakaantabay ang mga helicopter para dalhin tayo at iligtas ang mga lalaki. 294 00:14:53,520 --> 00:14:55,480 Sige, lalakad na tayo. 295 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 Tara na! 296 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 Ayaw ko nito. Wala akong gusto rito. 297 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 -Sige na, Sven. -Sige na. 298 00:15:02,960 --> 00:15:04,400 Tawagan mo ako. 299 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 -Alis na, dali. -Sige. 300 00:15:21,160 --> 00:15:24,720 Ayon sa datos ng telepono ni Skye, umalis siya ng Deadloch papuntang looban. 301 00:15:24,800 --> 00:15:27,320 Tinawagan niya si Tom, tapos bumalik sa baybayin. 302 00:15:27,400 --> 00:15:30,480 Sa bandang Settler Highway nagsimulang makita ang mobile niya 303 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 parehong tore ng mga telepono sa bus. 304 00:15:33,120 --> 00:15:38,240 Ano na? Tinagpo ng Subaru ni Skye ang bus tapos sumama siya doon? 305 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 Mukhang ganoon nga. 306 00:15:39,920 --> 00:15:42,600 -Bale na-hijack ni Skye ang bus? -Hindi, hindi. 307 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 Baka. 308 00:15:44,960 --> 00:15:47,520 Hindi, hindi. Mainitin ang ulo ni Skye. 309 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 Galit siyang nagmaneho, tapos kumalma siya, 310 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 tumawag kay Tom para humingi ng tawad at saka tinagpo ang bus. 311 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 Pero bakit siya sasakay ng bus? 312 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 Baka siya ay... Hindi ko alam. 313 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 Sana masagot ito ng interception point. 314 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 Dahil sa ngayon, hindi natin ito maintindihan. 315 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 SALAMAT SA PAGBISITA SA DEADLOCH 316 00:16:21,200 --> 00:16:23,880 TRENT 4 NESSA ANG BOBONG PUTA 317 00:16:26,240 --> 00:16:28,200 Bale. Ano nga ang tugtog? 318 00:16:28,720 --> 00:16:30,960 Iyan ay "Happy Birthday" ulit, hon. 319 00:16:31,040 --> 00:16:33,480 Tuloy mo lang, tama ang ginagawa mo. 320 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Laya ka na Puwede ka nang lumabas. 321 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 Hindi. Ikaw lang. 322 00:16:43,360 --> 00:16:45,840 Hindi, darling, dapat ay lahat kami. 323 00:16:45,920 --> 00:16:49,040 Diyos ko. HIndi ko alam paano... Mali ito. 324 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 -Ilalabas ko kayo. -Kalokohan. 325 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 Di ako papayag na 'di kayo lumabas. 326 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 Buwisit na 'yon. 327 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 Wala pa ring nakakita? 328 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Sige, salamat. 329 00:17:02,320 --> 00:17:04,400 Ayos lang ako. Nakita ko na ang kotse ko. 330 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Paumanhin. 331 00:17:08,640 --> 00:17:10,079 Mrs. Carruthers? 332 00:17:11,079 --> 00:17:12,319 Mrs. Carruthers? 333 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 Wala si William sa Ubud. 334 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 Mam, may posibilidad bang hindi siya umalis ng Deadloch? 335 00:17:21,200 --> 00:17:22,920 Bale, hindi ko alam paano. 336 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Biktima rin ba siya ng serial killer? 337 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 Nandoon ba siya sa lawa? 338 00:17:29,400 --> 00:17:30,320 Posible. 339 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 Ang William ko. 340 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 Salamat sa sinabi mo. 341 00:17:42,320 --> 00:17:46,880 Pasensiya na, mam. Wala kaming sapat na gamit para halughugin ang buong-- 342 00:17:46,960 --> 00:17:49,920 -ang lawa-- buo. -Hindi, 'di ako nagulat. Ayos lang. 343 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 Pero kung gusto mong pondohan ang paghahanap... 344 00:17:53,080 --> 00:17:54,720 Tingin ko ang... 345 00:17:54,800 --> 00:17:58,280 lawa ay masyadong malalim, at... 346 00:17:58,760 --> 00:18:00,640 Ang kakailanganing pondo ay... 347 00:18:00,720 --> 00:18:02,640 Baka hindi pa rin natin siya makita. 348 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 Bale, nasa sa inyo iyon. Pero, kung kayo ay... 349 00:18:18,760 --> 00:18:23,240 Collins, sa parteng ito sinalubong ni Skye ang mga lalaki at na-hijack ang bus? 350 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Oo, ayon sa Telcos. 351 00:18:26,280 --> 00:18:27,240 Ang signal ko. 352 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 -Nasaan naman ang kotse niya? -Magandang tanong iyan. 353 00:18:35,640 --> 00:18:38,000 Di pwedeng magsakay ng bus sa Bass Strait Ferry. 354 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 -Ano? -Sige, tingnan mo. 355 00:18:39,560 --> 00:18:41,080 -Huwag kang gumalaw. -Oo. 356 00:18:41,200 --> 00:18:44,240 "Makakapagsakay ka ng horse floats, jet skis, amphibious cars, 357 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 pero hindi ang buong bus." 358 00:18:47,080 --> 00:18:48,680 Wala sa boat ang bus. 359 00:18:52,440 --> 00:18:54,960 -Ano'ng balita, Sven? -Payo sa mga pasahero... 360 00:18:55,040 --> 00:18:57,080 Mamamatay na ang baterya ko, mabilis lang, 361 00:18:57,160 --> 00:18:59,720 Nilusob ni Hastings ang ferry, at di kayo maniniwala... 362 00:18:59,800 --> 00:19:02,760 -Wala ang bus sa lantsa? -Wala ang bus sa lantsa? 363 00:19:02,800 --> 00:19:04,080 Buwisit! 364 00:19:04,160 --> 00:19:06,880 -May charger ka ba? -Wala, pasensiya na, nasa kotse. 365 00:19:06,960 --> 00:19:08,720 Nagulat ang lahat doon. 366 00:19:08,800 --> 00:19:13,080 Isa sa mga pulis ay sinuntok ang trak, lakas niyang makalalaki. 367 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 Nakita nila ang kotse ni Skye. Hulaan mo ano ang nasa likod? 368 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 -19 telepono ba? -Mismo, tama. 369 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 Nasaan ang mga lalaki? 370 00:19:21,080 --> 00:19:22,720 Hinahalughog nila ang barko. 371 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 Tinitingnan nila ang sinehan sa loob. 372 00:19:25,080 --> 00:19:28,160 Ang sinehan? Saan ang iniisip ni Hastings na pagtataguan nila? 373 00:19:28,240 --> 00:19:30,400 Sa ilalim ng upuan na parang lumang Jaffas? 374 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 -Sven? Sven? -Sven? 375 00:19:34,320 --> 00:19:36,640 -Patay na ang baterya niya. -Buwisit. Naku! 376 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 Pumalpak tayo, Collins. 377 00:19:39,200 --> 00:19:40,080 Palpak! 378 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 Dapat sinamahan ko si Ray. Parang umuulit 'yong kay Bushy. 379 00:19:43,480 --> 00:19:46,240 -Hindi ito tulad ni Bushy. -Dinamay siya ng killer. 380 00:19:46,320 --> 00:19:50,000 Magiging pakain sa pating si Ray, gaya kay Bushy na naging pakain sa buwaya. 381 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 -Hindi magiging pakain si Ray. -Magiging pakain! 382 00:19:52,520 --> 00:19:55,920 Kakainin ng mga pating ang katawan niya, 383 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 at ang puwit, magagandang binti. 384 00:19:57,760 --> 00:20:00,760 Lumayo ka sa'kin, Collins. Magiging pakain ka rin. 385 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 Lahat nang malapit sa akin ay nagiging pakain! 386 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 -Tumigil ka na. -Pakain! 387 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 -Tumigil ka! -Pakain! 388 00:20:09,880 --> 00:20:11,760 Iniisip mo talagang 389 00:20:11,800 --> 00:20:15,240 may 18 lalaki ang dala ni Skye sa Subaru papuntang lantsa? 390 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 Hindi ko alam. Dinamay niya ang boot. 391 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 Maluwag ang mga Subaru, pero di ganoon kaluwag. 392 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 Makinig ka. 393 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Tumingin ka sa akin. 394 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 Nasa kotse ni Skye ang mga telepono. 395 00:20:32,480 --> 00:20:36,400 Ang mga lalaki ay nasa bus at ang bus ay wala sa barko. 396 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 Nakabalik si Phil sa bayan ng naglalakad at hubo't hubad. 397 00:20:48,280 --> 00:20:50,000 Hindi pa nakakalayo ang bus. 398 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 Banda roon ang Mona's. Servo iyon. 399 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 Nakakalungkot talaga, Collins. 400 00:20:57,920 --> 00:21:00,000 Baka kita nila ang kalsada mula roon. 401 00:21:00,080 --> 00:21:01,440 Tara na, bilis bilis. 402 00:21:01,520 --> 00:21:03,720 -Gusto ko ng grank. -Oo, grank sa bahay. 403 00:21:08,000 --> 00:21:10,240 Kung aarestuhin mo ako, bantayan mo si Indi 404 00:21:10,320 --> 00:21:11,640 dahil walang ibang gagawa. 405 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 Fay, hindi kita aarestuhin. 406 00:21:13,560 --> 00:21:16,640 May kailangan akong itanong sa'yo tungkol sa kapatid ni Margaret. 407 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 Di nakatulong ang paglalakad, na-stress pa rin ako. 408 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 Ginawa iyon ni Margaret dahil tumanggi ako sa scholarship. 409 00:21:22,720 --> 00:21:24,240 Sisirain niya ang buhay ko. 410 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Hindi siya gagawa ng kahit ano, nakakulong siya. 411 00:21:26,880 --> 00:21:30,520 Manood tayo ng 2019 AFLW grand final. Para makalma ka. 412 00:21:30,560 --> 00:21:32,080 Nakita ni Margaret ang hikaw. 413 00:21:32,160 --> 00:21:34,560 -Mga uwak laban sa Carltons-- -Galing silan roon. 414 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Niloloko mo ba ako? 415 00:21:35,760 --> 00:21:39,160 Hindi, hindi nagpupunta doon ang mga anak ko. Baka ang ibon iyon. 416 00:21:39,240 --> 00:21:41,480 Kung nagpunta kayo roon, dapat naming malaman. 417 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Hinahanap namin si William. 418 00:21:43,160 --> 00:21:46,200 Fay, kailan mo huling nakita si William Carruthers? 419 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 Hindi ko alam. Tingin ko di ko na s iya nakita mula... 420 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 nang pulong tungkol sa isla, mga anim na taon na. 421 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Bakit, Abby? Siya ba ang gumagawa ng mga pagpatay? 422 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 Sinugod ba niya si Phil? 423 00:21:56,720 --> 00:21:59,080 Nakita ni Ted si Phil tumatakbo sa mga glamping tent. 424 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 Mukha daw itong taong sinakripisyo. 425 00:22:02,120 --> 00:22:06,040 Okey. Tingin namin na-hijack ng killer ang bus. 426 00:22:06,960 --> 00:22:10,280 -Naku! Nasa bus si Tom. -Tam, Naku! 427 00:22:10,720 --> 00:22:15,000 Paano kung iyong nakita natin sa isla noong gabing namatay si Trent 428 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 ay si William Carruthers? 429 00:22:16,760 --> 00:22:19,480 Hindi, baka dodge abalone diver lang. 430 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 Sabi ni Fay doon tinatago ng killer ang bangka. 431 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 Hindi, hindi ganoon... Ano lang iyon... 432 00:22:26,280 --> 00:22:29,200 Naku! May nakita tayong mamamatay tao na umiihi, ano? 433 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 Hala! Tara. 434 00:22:30,760 --> 00:22:33,800 -Puwede siya roon sa isla. -Saan ka pupunta? Tammy! 435 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 Fay, pwedeng magtanong? Ang Carruthers Island 436 00:22:36,600 --> 00:22:39,280 ba ang dahilan ng pag-aaway nina William at Margareth? 437 00:22:39,400 --> 00:22:41,160 Oo, ayon kay Margaret. 438 00:22:41,240 --> 00:22:44,720 Ayaw niyang lumapit kami sa isla at ayaw niya itong ilipat sa amin. 439 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 Bakit mo tinatanong? 440 00:22:48,760 --> 00:22:51,480 Nakita ko itong beanie sa kotse ni William Carruthers. 441 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 Kay Aunty Joy iyan. 442 00:22:54,360 --> 00:22:57,680 Bakit mayroon si William Carruther ng beanie niya? 443 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 Akala ko ayaw niya sa amin. 444 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 Tingin ko gustong ibalik ni William ang isla, pero ayaw ng kapatid niya. 445 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 Maraming taon na palang nagsisinungaling si Margaret. 446 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Nakakagulat. 447 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 Si Detektib Collins ito, mag-iwan ng mensahe. 448 00:23:12,120 --> 00:23:13,440 Hi, mga mam. 449 00:23:13,520 --> 00:23:17,400 Walang kinalaman si William Carruthers sa mga patayang ito. 450 00:23:17,480 --> 00:23:20,720 Hindi ko alam kung nasaan siya, pero... alam ito ni Margaret, 451 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 at ayaw niya itong makabalik. 452 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 Kung nasaan man siya, 'di siya ang hinahanap natin. 453 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 Sagutin mo lang ang tanong. 454 00:23:41,160 --> 00:23:44,320 May mga security camera ba rito sa paligid? 455 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 Wala akong alam tungkol sa mga security camera. 456 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 May nakita kang mga bus paalis ng Deadloch sa nagdaang 15 oras? 457 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Puting bus na may bughaw na guhit? 458 00:23:52,680 --> 00:23:55,880 -Bughaw na bus at puting guhit? -Hindi. Puting bus na may bughaw na guhit. 459 00:23:55,960 --> 00:23:58,680 Sigurado kang puti iyon? Mahirap linisin iyon. 460 00:23:58,760 --> 00:24:01,560 sigurado ako, Mona. Oo. 461 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 Wala. Wala akong nakita bus kagabi. 462 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 -Sige. Sige. -Buwisit! 463 00:24:06,120 --> 00:24:10,040 Liban doon sa puting bus na kumaripas papasok ng Deadloch kagabi. 464 00:24:11,600 --> 00:24:14,200 -Naku naman, Mona. -Teka, papasok? Papasok saan? 465 00:24:14,280 --> 00:24:18,000 Naalala ko dahil naka-costume ang nagmamaneho. 466 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 Anong klaseng costume? 467 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 Pasensiya na, Asikasuhin ko lang si Ruth. 468 00:24:22,000 --> 00:24:24,120 Hindi, hindi! Sandali lang, Ruth. 469 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 Ruth, kumusta ka? 470 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 Gasolina lang. Salamat, Mona. 471 00:24:27,880 --> 00:24:30,240 At saka, nagtitinda ka ba ng fruit tingles? 472 00:24:30,320 --> 00:24:31,400 Umorder ako ng kaunti. 473 00:24:31,480 --> 00:24:35,160 Pero, noong nakaraang linggo, tumumba ang lolly na track. 474 00:24:35,240 --> 00:24:37,280 -Ang clinkers? -Bilisan mo, Ruth. 475 00:24:37,360 --> 00:24:39,560 Ano'ng ibig mong sabihing "nakasuot ng costume"? 476 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 May suot silang mga maskara, hindi ba? 477 00:24:42,640 --> 00:24:45,200 -Sabihin mo. -Ano'ng maskara? Hayop na maskara? 478 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 Point Break Richard Nixon na maskara? 479 00:24:47,120 --> 00:24:49,560 Maskara sa pelikulang The Mask? Ano'ng mask? 480 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Iyon ay gas mask. 481 00:24:51,080 --> 00:24:53,680 -Hindi mo madalas makikita iyon. -Hindi, Ruth. 482 00:24:54,560 --> 00:24:57,960 Nilason niya ng gas ang mga ito. Iyon ang pinakamabilis na paraan. 483 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 Hoy, Petrol Lady. 484 00:25:01,000 --> 00:25:05,240 Ang mga pasahero sa bus, mukha ba silang gising, 485 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 o hindi... gising? 486 00:25:07,240 --> 00:25:10,240 Di ko alam. Hinahabol ko kasi ang karatula ng mga panggatong. 487 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Nilipad iyon papuntang Hobart. 488 00:25:14,000 --> 00:25:16,120 Gusto mong tingnan ko ang security camera? 489 00:25:16,680 --> 00:25:20,440 Sabi mo wala kang alam sa mga security camera! 490 00:25:20,520 --> 00:25:23,960 Wala nga. Marunong ang asawa kong si Alan kunin ang mga cassette, 491 00:25:24,040 --> 00:25:27,760 pero nandoon siya sa kapatid niya dahil sa serial killer ng Deadloch. 492 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Narinig mo iyon? 493 00:25:29,760 --> 00:25:31,640 Abby, punta ka sa Gas and Milk. 494 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 Tingnan mo ang security footage ni Mona. 495 00:25:37,840 --> 00:25:41,240 Ang magligtas ng mga puting lalaki. Paano naging ganito ang araw ko? 496 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 Sabihin ba natin sa mga pulis? Bahala na sila roon? 497 00:25:44,600 --> 00:25:47,720 Hindi! Maraming nakasalalay at di na dadagdag pa ang trespassing, 498 00:25:47,800 --> 00:25:52,240 at, sa ngayon, sa 'yo lang ako may tiwala, lahat ng aunty, at kay Kevin na seal. 499 00:25:52,320 --> 00:25:54,640 Totoo. Tapos, ililigtas pa natin ang mga lalaki. 500 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 Tama, tama, sigurado. 501 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 Oo, kaya dapat manahimik na lahat. 502 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Masyado itong malaki para sa atin. 503 00:26:14,720 --> 00:26:17,280 Kung na-gas niya ang mga lalaki, buhay pa sila. 504 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Isa lang ang kalsada papasok at palabas ng bayan, saan sila dinala? 505 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 Ang nakitang bus ni Mona ay papasok ng Deadloch. 506 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 Umikot ito at bumalik. 507 00:26:26,160 --> 00:26:29,480 -Ano'ng ibig sabihin? -Hindi ko alam. Sobrang stress na ako. 508 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 Walang senyales ng bus sa Deadloch. 509 00:26:31,520 --> 00:26:34,000 Nandito lang iyon, sa gitna ng lugar ni Mona at ng bayan. 510 00:26:34,080 --> 00:26:38,400 Saan, Collins? May talahiban sa isang banda, at bangin at dagat sa kabila. 511 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 -Sven. -Hi. 512 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 May babaeng nagpahiram sa akin ng charger. Salamat. 513 00:26:43,160 --> 00:26:44,000 Walang problema! 514 00:26:44,080 --> 00:26:46,120 Walang makitang bakas ni Skye o ng mga lalaki 515 00:26:46,200 --> 00:26:48,520 ang mga tao ni Hastings sa Bass Strait Ferry. 516 00:26:48,640 --> 00:26:51,400 Sinasabi ni Hastings na nasa bus pa rin ang mga ito. 517 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 Oo. Buwisit. Sige. 518 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 Ihahatid kita. 519 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 -Hindi, Sven. -Doon ako dadaan. 520 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 Nalaman nilang hindi puwedeng magsakay ng bus sa lantsa. 521 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 Parang dapat alam na nila ito una pa lang, pero... 522 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 Kausap ni Hastings ang mga tao ngayon. 523 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 Nagdala sila ng mga infrared camera... 524 00:27:06,480 --> 00:27:09,240 -Ano'ng nangyari diyan? -...mga aso. 525 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 Dadalhin nila se Beans, ang bio-security beagle mula sa airport. 526 00:27:13,000 --> 00:27:15,920 At oo Dulce, si Hastings at ang task force 527 00:27:16,000 --> 00:27:18,280 ay magsasagawa ng aerial search. 528 00:27:19,280 --> 00:27:22,520 Hahanapin nila sa baybayin ang bus. Magsisimula na sila ngayon. 529 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 Oo, kaya... 530 00:28:12,000 --> 00:28:15,560 "Pinanganak noong 1987, naglabas ako ng unang rap album sa edad na 13 matapos…" 531 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Lil' Bow Wow. 532 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 Paano mo nalaman? 533 00:28:25,160 --> 00:28:26,360 Chip? 534 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 Nakakatulong ang pagkain 'pag nahihilo ang mga pasyente kong hayop. 535 00:28:32,000 --> 00:28:36,560 -Pasensiya na. Kung ayaw mo. -Sige. Salamat, Cath. 536 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Baka puwedeng dagdagan pa. 537 00:28:44,120 --> 00:28:48,120 -Pasensiya. Nakalimutan kong di ka pusa. -Hindi. Salamat. 538 00:28:56,280 --> 00:28:58,760 Kapag nangialam kayong dalawa sa imbestigasyon ko, 539 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 tutunawin ko ang tsapa n'yo na parang singsing ng ari. 540 00:29:01,880 --> 00:29:03,640 Bumalik na kayo sa Deadloch! 541 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Ngayon na! 542 00:29:06,520 --> 00:29:08,440 Puwede sandali lang, Shane? 543 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 -Kailangan nating umalis. -Dito lang ako hanggang makita si Ray. 544 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 Titingnan ko ang katawan sa pagkakataong ito. 545 00:29:22,280 --> 00:29:25,200 May nakita si Abby sa security footage ni Mona. 546 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 O ang natira dito, 547 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 matapos makakain ang mga lintik na pating. 548 00:29:31,360 --> 00:29:35,760 Eddie. Eddie, dalawang beses dumaan ang bus kay Mona. Tingnan mo. 549 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 May sakay siyang mga lalaki, nakasandal ang mga ulo sa bintana 550 00:29:39,600 --> 00:29:42,280 at isa't kalahating oras ang lumipas, dumaan ito ulit. 551 00:29:42,360 --> 00:29:43,880 Tingnan mo, siya na lang. 552 00:29:43,960 --> 00:29:48,360 Wala nang pasahero. Iniwan niya ang mga pasahero sa kung saan. 553 00:29:50,400 --> 00:29:53,280 Siya... Siya ay nagmaneho pabalik rito... 554 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 Tumalon siya. 555 00:29:55,240 --> 00:29:59,160 Inilaglag niya ang bus sa bangin ng walang laman, decoy na naman ito. 556 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 Pumunta siya sa mga burol. 557 00:30:06,840 --> 00:30:08,360 Parang Sound of Music. 558 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 Oo, sige. 559 00:30:10,280 --> 00:30:12,040 Iyon lang ang lugar na puwede sila. 560 00:30:14,720 --> 00:30:18,680 Abby, Sven. Parang na-merge na ang mga tawag ninyo. Naririnig ninyo? 561 00:30:18,760 --> 00:30:20,200 -Oo mam. -Nagawa mo! 562 00:30:20,280 --> 00:30:23,840 Pupunta kami sa may ihawan ng Mount Mountain sa Grim Hill Road. 563 00:30:23,920 --> 00:30:26,280 Mag-coordinate kami ng paghahanap doon. Kuha? 564 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 Kopya. Papunta na ako roon. 565 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 Pupunta ako kaagad. 566 00:30:30,320 --> 00:30:31,880 May ihahatid lang ako. 567 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 Pasensya na kayo. 568 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 Hindi, hindi. Ayos lang, Sven. 569 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 Parang nakaka-stress iyon. 570 00:30:38,240 --> 00:30:41,840 Diyos ko. Ano lang... Masyado lang, alam mo na, at ano.. 571 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 Ayos lang sana kung gusto ko'ng trabaho ko pero hindi. 572 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 Naiisip ko na na hindi ko ito gusto, 573 00:30:47,040 --> 00:30:49,560 at tingin ko ay oras na. Oras na. 574 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 Oras na para mag-move on. 575 00:30:59,680 --> 00:31:01,040 PAMBANSANG PARKE NG MOUNT MOUNTAIN TALON NG LAYNA RRALA WARR 576 00:31:01,920 --> 00:31:04,720 Ayon sa timestamp ng security footage ni Mona, 577 00:31:04,800 --> 00:31:08,440 ang killer ay may 30 minuto para ibaba ang mga lalaki mula sa bus. 578 00:31:08,520 --> 00:31:11,200 Hindi makakadaan ang bus sa mga kalye rito, 579 00:31:11,320 --> 00:31:14,200 kaya malapit lang dito iyon, Grim Hill Road. 580 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Oo. 581 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Mga mam! 582 00:31:23,960 --> 00:31:25,720 Ang bikei ni James. 583 00:31:25,800 --> 00:31:30,280 Dumaan ako mula kina Mona at nakita ko ito sa gilid ng Settler Highway. 584 00:31:31,680 --> 00:31:33,520 Nasa lantsa ang telepono ni James. 585 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 Bale, nasa bus din si SmartWatch? 586 00:31:37,120 --> 00:31:39,440 Diyos ko, paano kung si James ito? 587 00:31:39,520 --> 00:31:41,480 Paano kung ninakaw niya ang mast ng Loch Nessie? 588 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 Ang dami niyang sinirang ebidensya. 589 00:31:43,440 --> 00:31:46,240 Inisip ko lang na baka gusto niyang maging prime minister 590 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 pero paano kung siya ang killer? 591 00:31:47,920 --> 00:31:52,520 Patawad kung ang dati kong nobyo ay gustong patayin ang nobyo mo ngayon. 592 00:31:52,600 --> 00:31:54,680 -Hindi. Walang problema. -Ayos lang, Abby. 593 00:31:54,800 --> 00:31:58,880 Naisip niyang talunan siya at pinahinto niya ang bus. 594 00:31:59,080 --> 00:32:01,400 Dahil tinawag ko siyang gago. Dahil gago siya. 595 00:32:01,520 --> 00:32:04,720 Kung hindi ko ginawa iyon, hindi sana siya pumunta sa bus. 596 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 'Pag nabuhay siya, pipilitin niya akong makipagbalikan. 597 00:32:07,520 --> 00:32:09,960 Kapag ginawa niya iyon, papatayin ko siya. 598 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 Salamat mam pero hindi mo na kailangan gawin iyon. 599 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 Malamang ang killer ay nasa lugar na pamilyar sa kanya, 600 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 kung saan may kontrol siya sa espasyo. 601 00:32:18,760 --> 00:32:21,600 Tinatago niiya ang mga ito sa isang lugar dito sa Grim Hill Road? 602 00:32:21,680 --> 00:32:22,520 Siguro nga. 603 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 Nandito ang "Blood Ridge Winery." 604 00:32:24,120 --> 00:32:25,920 "Broken Neck Microbrewery." 605 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 "Casket Fillers Cidery"... 606 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 -Mga lintik na pangalan, ano ito? -Okey. 607 00:32:30,200 --> 00:32:33,080 Collins, ano'ng gagawin natin? Hahanapin natin sa lahat? 608 00:32:33,160 --> 00:32:35,840 Matatagalan tayo. Wala na tayong oras. 609 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 May ideya ako. 610 00:32:37,840 --> 00:32:41,000 Pero kailangan kong i-tether ang isa sa inyong telepono. 611 00:32:47,680 --> 00:32:51,880 Kahit na ililigtas ko si Tom ngayon, 'di ibig sabihin na napatawad ko na siya. 612 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 Tam, paano kung makita natin si William? Ano na? 613 00:32:54,440 --> 00:32:57,880 Bale, lilibangin ko siya at susugurin natin, hindi ba? 614 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Tara. 615 00:33:09,040 --> 00:33:10,000 TAE NG KABAYO - $2 616 00:33:10,080 --> 00:33:12,280 Masters sa Marine Biology. 617 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 Oo, oo. Gustung gusto ko iyon. 618 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 Iyon ang susi, Sven. 619 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 -Gawin mo ang gusto mo. -Tama. 620 00:33:18,360 --> 00:33:20,600 Kaya ako nag-Airtask, hindi ba NIck? 621 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 -Tama. Tama. -Tama. Tama. 622 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Maganda iyan. 623 00:33:23,760 --> 00:33:26,800 Bakit kayo pupunta sa Naarm sa ferry? 624 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Bale, nag-book kami para maghatid ng kotse. 625 00:33:29,640 --> 00:33:32,640 Dapat konting gamit lang sa bag ang dadalhin namin, 626 00:33:32,720 --> 00:33:36,120 tapos kahapon, may idinagdag na kotse ang customer. 627 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 Pumunta kami para kunin ang mga ito 628 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 doon sa gilid ng daan, sa baba ng dadaanan mo. 629 00:33:41,240 --> 00:33:42,080 Sandali. 630 00:33:43,280 --> 00:33:44,440 Ayos ka lang, darl? 631 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 Ano'ng klaseng kotse? 632 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 -Isang Subaru. -Isang Subaru. 633 00:33:54,440 --> 00:33:56,240 Hello, iBlood Ridge Winery ba ito? 634 00:33:56,320 --> 00:33:58,520 -Casket Fillers? -Broken Neck Microbrewery? 635 00:33:58,600 --> 00:34:00,960 May hinahanap akong 18 lalaki at mga binata. 636 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 Hindi, wala silang booking. 637 00:34:03,280 --> 00:34:04,480 Buwisit ka! 638 00:34:05,440 --> 00:34:08,040 Ito ay puting bus na may bughaw na guhit. 639 00:34:08,120 --> 00:34:09,440 May maskara. 640 00:34:09,520 --> 00:34:12,639 Hindi, hindi daga! Tingnan mo sa likod ng bariles mo. 641 00:34:12,719 --> 00:34:15,480 May iba ba akong puwedeng makausap? 642 00:34:15,560 --> 00:34:18,120 Hindi ko gustong kausapin ang sommelier mo. 643 00:34:18,159 --> 00:34:20,800 Oo, interesado ako sa IPA mo. 644 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 Pero sa ngayon, hinahanap ko ang nobyo ko. 645 00:34:32,880 --> 00:34:33,840 Magandang araw. 646 00:34:35,040 --> 00:34:38,760 'Di ko gustong magpalista sa kurso ng paggawa ng gin sa susunod na linggo. 647 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Hindi iyon... 648 00:34:40,639 --> 00:34:43,199 Oo, sige. okey. Alam mo, ilista mo na ako. 649 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 Gusto ko iyon. Garth ang pangalan ko. Salamat. 650 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Salamat. Salamat. 651 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 Kainis! 652 00:35:12,600 --> 00:35:14,440 Wala pang nakakita sa kanila. 653 00:35:15,160 --> 00:35:17,600 Wala akong ideya kung saan pa sila mapapadpad. 654 00:35:18,160 --> 00:35:19,680 Ubos na ang mga ideya ko. 655 00:35:20,480 --> 00:35:22,680 Tingin ko kailangan ulit nating isipin ito. 656 00:35:22,800 --> 00:35:26,200 Baka tama si Hastings at mali tayo. 657 00:35:26,320 --> 00:35:29,400 Baka nasa bus ang mga ito at hindi lang natin nakita. 658 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 Hindi nakain si Bushy. 659 00:35:36,160 --> 00:35:37,280 Ano? 660 00:35:40,320 --> 00:35:43,640 Nakita nila ang bangkay niya. Hindi siya... 661 00:35:44,800 --> 00:35:46,920 Hindi siya kinain ng buwaya. Siya ay... 662 00:35:48,120 --> 00:35:51,000 Binaril sa ulo. 663 00:35:53,440 --> 00:35:55,200 Eddie, pasensiya na. 664 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 Kasalanan ko, Collins. 665 00:35:58,800 --> 00:36:02,360 Alam ko nawala siya, pero may kakaiba sa nangyari. Pero ako'y-- 666 00:36:02,440 --> 00:36:06,280 Ang mga tao sa Darwin, sabi nila galit ako. Pero hindi! 667 00:36:07,160 --> 00:36:08,760 Kaya nila ako pinadala rito, 668 00:36:08,840 --> 00:36:11,680 ayaw nilang malaman ko dahil tama ang hinala ko. 669 00:36:16,880 --> 00:36:18,480 At tama rin tayo ngayon. 670 00:36:18,560 --> 00:36:20,880 -Hindi ko alam. Tayo'y… -Hindi, hindi, hindi, 671 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 manahimik ka. Alam mo. 672 00:36:23,280 --> 00:36:28,080 At alam ko ang alam mo, dahil nakikinig ako sa'yo, kadalasan. 673 00:36:29,000 --> 00:36:32,480 Ngayon, ang gagong ito, gusto niyang... 674 00:36:33,160 --> 00:36:36,600 Buhay muna sila bago niya patayin ang mga ito para may kaunting laro. 675 00:36:36,640 --> 00:36:37,840 -Oo. -Tama? 676 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 At sa propesyonal mong opinyon, 677 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 tingin mo masisiyahan siya kung ihuhulog niya ang 18 lalaki sa bangin? 678 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 -Hindi. -Hindi. 679 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 Hindi. Gusto niya ng mas malaki, 680 00:36:48,000 --> 00:36:51,160 para ipakita sa atin ito na parang kakaibang taong-pusa. 681 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 At bakit? 682 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 -Dahil siya ay egotistical narcissist. -Gago! 683 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 -Malaking puta! Oo! -Sige. 684 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 Buhay ang mga lalaking iyon at nawawala sila, Collins. 685 00:37:01,160 --> 00:37:02,120 Kuha? 686 00:37:05,480 --> 00:37:06,520 Kuha? 687 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 Oo. 688 00:37:09,520 --> 00:37:11,520 Oo. Alam ko. 689 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 Mga mam? Tinatawagan kayo ni Sven. 690 00:37:17,680 --> 00:37:19,200 Sven, naka-speaker ka. 691 00:37:19,360 --> 00:37:21,520 Gumamit ang killer ng Airtasker, Dulce. 692 00:37:21,600 --> 00:37:23,360 Ano? Ano'ng sinasabi niya? Airbasket? 693 00:37:23,440 --> 00:37:25,800 -Ano'ng Airbasket? -Airtasker, tasker. Ano? 694 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 Hindi ko kayo marinig ng maayos, itutuloy ko lang. 695 00:37:30,280 --> 00:37:33,440 Nag-book ang killer ng Airtasker para kunin ang Subaru ni Skye 696 00:37:33,520 --> 00:37:36,880 at ang mga telepono doon at dinala ito pasakay ng lantsa. 697 00:37:36,960 --> 00:37:38,840 Bale, sino ang nag-book ng Airtasker? 698 00:37:38,920 --> 00:37:43,200 Tinanong ko ang Airtasker, at sabi niya ito ay si Louise McEwan. 699 00:37:45,640 --> 00:37:48,000 Napadiretso ako pabalik ng Deadloch nang kusa. 700 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 Hindi sa Mount Mountain picnic area. 701 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 Pasensiya na, mali ako. 702 00:37:51,440 --> 00:37:53,760 Sven, Louise McEwan ba ang sinabi mo? 703 00:37:53,840 --> 00:37:56,680 Nag-Google ako ng Louise McEwan at nakita ko... 704 00:37:56,800 --> 00:37:57,880 Pinatay siya. 705 00:37:57,960 --> 00:38:01,600 ...pinatay siya sa Sydney, mga, pitong taon na nakalipas. 706 00:38:01,640 --> 00:38:04,680 Ang nag-imbestigang opisyal ay si Detektib Hannah Chambers. 707 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 Kilala mo siya, Dulce? 708 00:38:07,160 --> 00:38:08,480 Oo, kilala ko. Ano... 709 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 Kilala ko si Hannah. 710 00:38:11,560 --> 00:38:14,520 Hindi kita marinig, pero parang kilala mo siya, Dulce. 711 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Dulce? 712 00:38:18,400 --> 00:38:21,680 -Tom? Mike? -May pandurukot bang nagyari dito? 713 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 Ibang mga lalaki? 714 00:38:23,160 --> 00:38:24,880 Tara na, walang ibang tao dito. 715 00:38:24,960 --> 00:38:27,880 Tara na bago pa may multong sumanib sa atin. 716 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 Mga hija. 717 00:38:30,600 --> 00:38:32,320 Naku! Si Mrs. Carruthers. 718 00:38:33,040 --> 00:38:34,760 Sis, sis tingnan mo! 719 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Ahas! 720 00:38:36,360 --> 00:38:37,800 Hala, natuklaw siya! 721 00:38:37,880 --> 00:38:39,480 May signal ba ang telepono mo? 722 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Wala, wala. 723 00:38:41,480 --> 00:38:42,680 Tulungan ninyo ako. 724 00:38:42,800 --> 00:38:45,520 -Sipsipin mo ang lason! -Hindi ko sisipsipin ang lason. 725 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 -Hindi ko sisipsipin iyan. -Hindi kailangan sipsipin. 726 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 Ano pala, ihian natin? 727 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 Hindi, patigilin natin siya hanggang may tulong. 728 00:38:52,520 --> 00:38:54,840 Sino ang tutulong sa atin? Siya? 729 00:38:56,000 --> 00:38:59,360 Mrs. Carruthers, tinuklaw ka ng Tiger Snake. 730 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 Kumalma ka. 731 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 Paano natin siya dadalhin sa bangka? 732 00:39:04,120 --> 00:39:05,360 Ibababa ko siya. 733 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 Tara. 734 00:39:11,800 --> 00:39:15,520 Bibitbitin kita na parang patay na bola. 735 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 Tammy, hindi puwede. 736 00:39:16,680 --> 00:39:19,520 Kaya ko. Dahil malakas ako. 737 00:39:19,600 --> 00:39:22,760 At ako ay pambihirang dalaga. 738 00:39:22,840 --> 00:39:25,280 -Hindi ba, Mrs. Carruthers? -Tammy... 739 00:39:26,800 --> 00:39:27,880 Ang mga sapatos. 740 00:39:29,280 --> 00:39:33,320 Nandoon iyon sa larawan sa bahay niya. Iyan ay sapatos ni William Carruther. 741 00:39:36,560 --> 00:39:39,200 Ano talaga ang ginagawa mo rito, Margaret? 742 00:39:39,320 --> 00:39:41,800 Ano? Hinuhukay niya ito. 743 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 Nakakahiya ang ginawa mo, Margaret! 744 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 Hindi siya ang umaayaw na pumunta tayo rito. 745 00:39:55,200 --> 00:39:56,160 Ikaw. 746 00:39:58,640 --> 00:40:04,080 Pinatay mo ang sarili mong kapatid kesa ibalik sa'min ang lupa? 747 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 Ni hindi namin hiningi ang buong lugar! 748 00:40:07,680 --> 00:40:10,160 Siyempre, gusto namin, 749 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 pero handa kaming makiparte. 750 00:40:12,600 --> 00:40:13,440 Ingat! 751 00:40:27,840 --> 00:40:32,120 Ang lupa ko. 752 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 Siya ba ay... 753 00:40:43,800 --> 00:40:44,760 Oo, sis. 754 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 Patay na ang racist. 755 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 Oo. Salamat, Hannah. 756 00:40:58,920 --> 00:41:00,960 Bale iyon si Louise McEwan. 757 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 -Ano'ng meron diyan? -Hindi ko alam, mam. 758 00:41:04,480 --> 00:41:07,640 -Oo. Naaalala ko. -Siya ba ang ano ni Collins... 759 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 Siguro. 760 00:41:11,640 --> 00:41:13,080 Sige. Salamat. 761 00:41:13,160 --> 00:41:14,840 Salamat. Paalam. 762 00:41:21,840 --> 00:41:24,440 -Ang bagong album ni Adele! -Oo, tama ba? 763 00:41:24,520 --> 00:41:26,200 -Gustong-gusto ko iyon. -Napakagaling. 764 00:41:26,320 --> 00:41:28,440 Ang kaibigan ko, si Hannah na... 765 00:41:29,680 --> 00:41:33,640 Oo, oo, siya ang babaeng nakarelasyon ko, okey? Kalimutan na natin. 766 00:41:34,800 --> 00:41:37,200 Bale, si Louise McEwan ay sex worker. 767 00:41:37,320 --> 00:41:40,320 Pinatulog siya at sinakal kagaya ng mga biktima natin. 768 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 Akala ko 'di nalutas ang kaso, 769 00:41:42,480 --> 00:41:46,080 pero, ilang taon ang dumaan, isa pang sex worker ang lumapit. 770 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 Sinugod siya at ginawan ng parehong pang-aabuso. 771 00:41:48,840 --> 00:41:52,640 Pero nakatakas siya, at nailarawan niya ang hitsura ng umatake sa kanya. 772 00:41:52,760 --> 00:41:55,080 Baka nagkataon lang ang pangalang Louise McEwan, 773 00:41:55,160 --> 00:41:57,480 pero nagpadala si Hannah ng indentikit image ngayon. 774 00:41:57,560 --> 00:42:00,760 Sa telepono mo, Abby, dahil pangit ang signal ko. 775 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 Makinig kayo, hindi sex worker ang target ng killer natin 776 00:42:04,280 --> 00:42:07,160 parang "Jack-o the Bondi Ripper-roo" sa Sydney, hindi ba? 777 00:42:07,280 --> 00:42:09,520 Mga gagong lalaki ang target niya. Kaya... 778 00:42:11,600 --> 00:42:12,520 Ano? 779 00:42:13,560 --> 00:42:15,960 -Ano? -Parehong hindi kanais-nais. 780 00:42:16,080 --> 00:42:17,400 Mismo, mam. 781 00:42:17,520 --> 00:42:20,880 Hoy, kambal na psychic! Isama n'yo ako diyan. 782 00:42:21,360 --> 00:42:24,960 Ang serial killer na tumatarget ng sex worker ay naniniwalang may misyon siya 783 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 na alisin ang mga 'di kanais-nais. 784 00:42:26,920 --> 00:42:30,680 Mga taong imoral na sa tradisyonal na pananaw, 785 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 -mga sex worker, bakla o tomboy. -Sige. 786 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 Pero nagbabago na ang lipunan. 787 00:42:35,080 --> 00:42:37,760 Baka may bagong misyon ang killer natin. 788 00:42:39,160 --> 00:42:40,640 -Mga nakakasuklam! -Mga gago.. 789 00:42:43,880 --> 00:42:44,960 Kelan ito... 790 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Kelan ito nangyari sa Sydney? 791 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 Maraming taon na ang lumipas, at wala ako sa katinuan noon... 792 00:42:51,880 --> 00:42:54,640 -Ang patayan, hindi ang relasyon mo! -Tama, sige. 793 00:42:54,680 --> 00:42:57,400 Ang huling insidente ay lima at kalahating taon na. 794 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 -Sakto sa timeline. -Okey. 795 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Ano'ng iniisip natin? Ang killer sa Sydney, lumipat sa Deadloch, 796 00:43:03,200 --> 00:43:06,520 may bago siyang modus, may mga biglang binago? 797 00:43:06,600 --> 00:43:08,080 Iyon ba ang iniisip natin? 798 00:43:08,160 --> 00:43:10,600 Ang Deadloch ay lugar para sa pagbabago ng sarili. 799 00:43:14,880 --> 00:43:16,080 Ano'ng sabi mo? 800 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 Ano iyon? 801 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 Collins, kunin mo ang ilaw mo. 802 00:43:20,880 --> 00:43:22,600 -Kunin mo ang ilaw mo. -Oo. 803 00:43:25,160 --> 00:43:27,880 Mam, nandito na ang identikit image. 804 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 Mga mam? 805 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 Collins! 806 00:43:56,200 --> 00:43:57,560 Sabi niya patay na ito. 807 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 Binigyan siya ni Cath ng pentobarbital. 808 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Mga mam. 809 00:44:15,920 --> 00:44:17,960 Nandito ako 810 00:44:19,320 --> 00:44:21,360 Nandito ako 811 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 -Para ipaalala sa'yo -Ikaw... 812 00:44:24,720 --> 00:44:29,240 Ang gulong iniwan mo sa pag-alis mo 813 00:44:29,320 --> 00:44:34,160 Hindi tama na ikaila mo sa'kin 814 00:44:34,240 --> 00:44:38,320 Ang hirap na dinala ko na binigay mo 815 00:44:38,400 --> 00:44:41,360 Alam mo ito dapat 816 00:44:41,440 --> 00:44:42,640 Ganda ng kanta. Ano? 817 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Sinulat niiya iyon tungkol kay Joey ng Full House. 818 00:44:48,120 --> 00:44:52,240 Mike, alam mo ba iyon? Lumabas ito noong '95. Oo. 819 00:44:53,760 --> 00:44:55,440 Tingnan n'yo itong babae, mga pare. 820 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 Siya ang dahilan ba't nandito ako! 821 00:44:58,840 --> 00:44:59,680 Ngayon, Skye. 822 00:44:59,760 --> 00:45:03,440 Sa Sydney, noong ako ang pastry chef mo, tinuruan mo'ko sa pagiging peminista 823 00:45:03,520 --> 00:45:06,400 at sa toxic masculinity, at nabago nito ang pananaw ko. 824 00:45:07,320 --> 00:45:10,160 Nakita mong nahirapan ako sa pananampalataya ko 825 00:45:10,240 --> 00:45:13,920 at sa layunin ko, sabi mo, "Lipat ka ng Deadloch. Mag tree-change ka. 826 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Magtrabaho ka kay Mama." Naaalala mo? 827 00:45:16,600 --> 00:45:18,760 Nakakatawa ang mga nangyari. 828 00:45:19,480 --> 00:45:23,360 At ang dad mo ang naging una kong misyon, na naging espesyal. 829 00:45:23,440 --> 00:45:28,200 Dahil, kayong mga O'Dwyer ay hindi ko lang kaibigan, pinili ko kayong pamilya. 830 00:45:30,560 --> 00:45:31,560 Mas maganda. 831 00:45:33,760 --> 00:45:36,600 Ang sarap lang makipag-usap, ano? 832 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 Tayong mga lalaki, dapat mas mag-usap pa tayo, ano, mga pare? 833 00:45:40,960 --> 00:45:42,440 Magpakatotoo tayo. 834 00:45:47,960 --> 00:45:49,160 Brené Brown. 835 00:45:49,720 --> 00:45:51,040 Kilala ni Gez si Brené Brown. 836 00:45:52,120 --> 00:45:54,400 Sabi niya ang kahinaan ay 837 00:45:54,480 --> 00:45:58,040 ang pinagmumulan ng pag-unlad pagkamalikhain, at pagbabago. 838 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 At tayong mga lalaki, dapat magbago, tama? 839 00:46:02,360 --> 00:46:03,880 Hindi kayo. 840 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 Wala na kayong pag-asa. 841 00:46:06,600 --> 00:46:08,080 Ibabasura ko na kayong lahat. 842 00:46:15,040 --> 00:46:18,960 Hindi ko alam, Sven, baka gumamit siya ng lason bilang papugay sa kababaihan. 843 00:46:19,040 --> 00:46:20,520 Sang-ayon ako. Masyodo itong… 844 00:46:20,600 --> 00:46:23,440 Pumunta ka sa football club at kausapin mo ang mga babae. 845 00:46:23,520 --> 00:46:24,440 Collins? 846 00:46:24,520 --> 00:46:27,040 Tingnan mo kung saan dinala ni Ray ang kalalakihan. 847 00:46:27,160 --> 00:46:28,440 -Collins! -Ano? 848 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 Luo, paalis na siya. 849 00:46:30,480 --> 00:46:34,040 Sabi ni Ray nakuha niya ito mula sa isang balo na may taniman, 850 00:46:34,120 --> 00:46:36,040 hindi na niya ito maalagaan. 851 00:46:36,120 --> 00:46:37,600 Baka pauwi na siya. 852 00:46:37,680 --> 00:46:39,160 Mam, ang taniman na ito? 853 00:46:39,240 --> 00:46:43,640 Kasunod ng Mount Mountain National Park. Nasa likod ng Grim Hill Road. 854 00:46:44,560 --> 00:46:46,120 -Diyos ko! -Ano? 855 00:46:47,040 --> 00:46:49,800 -Naku. -Sven, kailangan namin ang tulong mo. 856 00:46:49,880 --> 00:46:52,120 Sige, Dulce. Saan ko kayo kikitain? 857 00:46:52,200 --> 00:46:53,800 Ang taniman ni Geof Haddick. 858 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 Diyos ko, ayoko sa trabahong ito. 859 00:47:06,200 --> 00:47:07,840 Hoy, Fay? 860 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 Ray, huwag mong gawin ito. 861 00:47:12,080 --> 00:47:15,160 Skye, kaibigan, alam mo ang kayang gawin ng mga batang lalaki. 862 00:47:15,240 --> 00:47:16,440 Mga halimaw sila. 863 00:47:16,520 --> 00:47:17,680 Mga bata lang sila. 864 00:47:17,760 --> 00:47:21,080 Hindi, nangyari na ang pinsala. Huli na para sa kanila, pati kay Tom. 865 00:47:21,200 --> 00:47:23,800 Sumali siya sa footy club, gusto niyang matulad kay Sam. 866 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 'Wag mong kausapin ang anak ko! 867 00:47:27,720 --> 00:47:32,360 James, kaibigan. Kausap ko si Skye. Dapat suportahan mo rin ang kababaihan. 868 00:47:37,480 --> 00:47:39,000 Buka. 869 00:47:39,440 --> 00:47:41,000 James, James. 870 00:47:41,440 --> 00:47:42,680 Patatahimikin na kita. 871 00:47:46,320 --> 00:47:49,480 Kalmahan mo, pare. Masyado itong malikot. 872 00:47:50,400 --> 00:47:51,480 Okey? 873 00:48:15,680 --> 00:48:17,440 Alam ko nakakalungkot ito, 874 00:48:17,520 --> 00:48:20,120 pero kailangan managot ang bawat isa, hindi ba? 875 00:48:20,200 --> 00:48:21,920 Tumayo ka, magsalita ka. 876 00:48:22,840 --> 00:48:24,960 Skye, kaibigan, kalma! 877 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Masyadong mainit ang ulo mo. 878 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 Kagaya ng tatay mo. 879 00:48:29,280 --> 00:48:31,000 Lumayo kang gago ka! 880 00:48:31,080 --> 00:48:32,200 Bitawan mo ang kutsilyo! 881 00:48:32,280 --> 00:48:34,440 O, magaling. Kumusta, babe. 882 00:48:34,920 --> 00:48:36,760 Nakarating na sa inyo si Phil. 883 00:48:36,880 --> 00:48:38,680 Nag-alala akong dinugo na siya. 884 00:48:39,160 --> 00:48:41,920 Mga pare, ito ang nobya kong si Eddie. 885 00:48:42,000 --> 00:48:43,320 Ray! Huwag kang gagalaw. 886 00:48:44,000 --> 00:48:45,560 Abby, wow! 887 00:48:45,640 --> 00:48:47,800 Tingnan mo, tumatatapang ka na. 888 00:48:48,360 --> 00:48:51,480 Hoy, may regalo ako sa'yo. Salo! 889 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 Ang ganda niyan, hindi ba? 890 00:48:58,360 --> 00:49:00,400 Alam kong di ka makikipaghiwalay kay James, 891 00:49:00,480 --> 00:49:02,000 -kaya inayos ko na para sa'yo. -Ano? 892 00:49:02,080 --> 00:49:04,120 Hiniwalayan ko na siya, Ray! 893 00:49:06,560 --> 00:49:07,440 Talaga? 894 00:49:09,520 --> 00:49:10,400 Okey. 895 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 Collins! 896 00:49:17,520 --> 00:49:20,040 Pasensya na, Dulce! Parang delikado ang tama. 897 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 Puta, Collins, ang bituka mo! 898 00:49:23,400 --> 00:49:26,040 -Hindi, lumayo ka! -Hindi kita iiwan dito. 899 00:49:26,120 --> 00:49:27,480 Ayos lang ako. Habulin mo siya! 900 00:49:37,640 --> 00:49:40,680 Tara, bilis! Nasa loob sila. Nakikita ko ang mga ilaw. 901 00:49:40,760 --> 00:49:42,360 Tara, tara na. Tara. 902 00:49:47,920 --> 00:49:48,760 Sexy! 903 00:49:49,240 --> 00:49:50,320 Cath. 904 00:49:50,400 --> 00:49:52,480 Bigyan ng first aid, okay! 905 00:49:52,560 --> 00:49:55,920 Airways, breathing, circulation, dehydration! Okey, kilos! 906 00:50:07,040 --> 00:50:11,640 Maligayang pagdating sa Mount Mountain National Park Glow Worm Trail. 907 00:50:22,480 --> 00:50:24,160 Gaano kaganda ang lugar na ito? 908 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 Dapat nagdala ako ng picnic. 909 00:50:33,640 --> 00:50:36,320 Tara, babe! May ipapakita ako sa'yo. 910 00:50:36,400 --> 00:50:37,680 Lintik ka! 911 00:50:38,160 --> 00:50:39,120 Lintik. 912 00:50:39,200 --> 00:50:40,040 TALON NG LAYNA RRALA WARR 913 00:50:40,120 --> 00:50:41,800 Alam n'yong ang glow worm ay isang uri ng gnat? 914 00:50:44,000 --> 00:50:46,400 Huwag kang mamamatay. Huwag kang mamamatay! 915 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 O, sige mamatay ka! May sarili kang desisyon. 916 00:50:50,600 --> 00:50:52,000 Gusto mo akong mamatay? 917 00:50:52,080 --> 00:50:54,360 Hindi! Huwag kang mamatay, pakiusap! 918 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 Kasalanan ko ito lahat. 919 00:50:57,680 --> 00:50:58,560 Cath, hindi. 920 00:50:59,120 --> 00:51:02,600 Alam kong may pampatulog si Ray para sa asno, hindi ko sinabi sa'yo. 921 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 Akala ko mas alam ko ang tama kesa sa iyo. 922 00:51:04,880 --> 00:51:08,320 Akala ko mabuting tao si Ray! Iniisip ko laging tama ako. 923 00:51:08,400 --> 00:51:10,680 Maraming pagkakataon na tama ako. 924 00:51:10,760 --> 00:51:13,280 Pero minsan, hindi pala. 925 00:51:13,920 --> 00:51:15,000 Okey. 926 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 Patawad kung binago ko ang kalendaryo sa Google, 927 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 at patawad kung pinilit kitang sumali sa koro, 928 00:51:22,520 --> 00:51:25,640 patawad kung binili ko itong murder farm. 929 00:51:25,720 --> 00:51:29,440 At patawad tungkol sa pangit ng lintik na aso. 930 00:51:29,560 --> 00:51:33,960 Cath, walang mali sa mga iyon at mahal na mahal kita. 931 00:51:34,440 --> 00:51:36,960 Pero sa ngayon, dinudugo ako. 932 00:51:37,040 --> 00:51:40,440 Oo. Tama, naririnig kita. 100% naririnig kita, 933 00:51:40,520 --> 00:51:42,840 pero mabilis lang, isa na lang. 934 00:51:43,320 --> 00:51:45,000 Umalis na tayo ng Deadloch. 935 00:51:46,160 --> 00:51:47,640 Ayaw mo rito, Sexy. 936 00:51:48,560 --> 00:51:49,960 Umalis na tayo. 937 00:51:54,640 --> 00:51:56,800 Ang tahanan ko ay kung saan ka naroon. 938 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 Okey. 939 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 Sige, patingin nga. 940 00:52:11,480 --> 00:52:13,480 Iyan lang ba? Kaya ko iyan. 941 00:52:14,080 --> 00:52:15,760 Pareho lahat ng mga mammal. 942 00:52:15,840 --> 00:52:17,560 Bilang lang ng suso ang pagkakaiba. 943 00:52:30,280 --> 00:52:31,120 Nandiyan ka pala... 944 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Diyos ko! Ang ganda mo. 945 00:52:35,560 --> 00:52:36,720 Di ka marunong kang lumangoy. 946 00:52:36,800 --> 00:52:38,840 Oo, marunog talaga ako. 947 00:52:39,440 --> 00:52:42,200 Gawa-gawa mo lang ang kay Lou para mapalapit sa'kin. 948 00:52:42,280 --> 00:52:44,720 Babe, kinailangan mo ako para pag-usapan si Bushy. 949 00:52:46,400 --> 00:52:49,720 Inisip ko, dapat umalis tayo ng Deadloch. 950 00:52:50,560 --> 00:52:54,360 Mami-miss ko ang mga kaibigan natin, pero alam kong na-stress ka dito, 951 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 at masyado akong naging abala, 952 00:52:56,360 --> 00:52:58,760 maganda siguro na magsimula ulit. 953 00:52:58,840 --> 00:53:00,520 Sa bagong lugar, na walang kinikimkim? 954 00:53:01,000 --> 00:53:02,920 Kuha tayo ng aso, magsimula ng pamilya. 955 00:53:03,120 --> 00:53:04,240 Magsimula ng pamilya? 956 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 Serial killer kang puta ka, pare! 957 00:53:08,640 --> 00:53:11,720 Babe, ginagawa kong mas ligtas ang Deadloch para sa kababaihan. 958 00:53:11,800 --> 00:53:15,080 Ang laki ng pinagbago ng lugar na ito nang mawala ang mga toxic na lalaki! 959 00:53:15,160 --> 00:53:17,680 Maayos na sina Skye at Vic, si Aleyna ang Alkalde. 960 00:53:17,760 --> 00:53:20,800 Mayroon ba sa mga babae ang humiling sa'yo nito, Ray? 961 00:53:20,880 --> 00:53:23,600 Siguradong kung tinanong ko sila gugustuhin nila, 962 00:53:23,680 --> 00:53:27,120 hindi nila sasabihing, "Ray, patayin mo ang kalahati rito sa bayan." 963 00:53:27,200 --> 00:53:29,520 Sila ang dahilan bakit nasunog ang bra ni Lola!" 964 00:53:29,640 --> 00:53:31,200 Hindi nila sasabihin iyon. 965 00:53:31,280 --> 00:53:33,160 Mga biktima ng patriarchy ang kababaihan. 966 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 Inaapi at kinakawawa sila. 967 00:53:35,160 --> 00:53:38,960 Kailangan nila ng lalaking kasama gaya ko. Lalaking kayang magdala ng pagbabago! 968 00:53:39,040 --> 00:53:40,280 Hindi ito tungkol sa'yo! 969 00:53:40,360 --> 00:53:42,560 Hindi nga ito tungkol sa akin, Eddie. 970 00:53:42,640 --> 00:53:45,880 Kaya ko pinapatay ang mga lalaki. Tinigil ko na ang pagpatay ng babae. 971 00:53:47,760 --> 00:53:49,840 Hindi ko kailangang pumatay. 972 00:53:49,920 --> 00:53:51,800 Oo, alam iyan ng lahat, pare. 973 00:53:51,880 --> 00:53:54,240 Alam ng lahat maliba sa'yo puta ka! 974 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Mas mahirap ang buhay ko kapag napapadali ang sa'yo. 975 00:53:57,880 --> 00:54:01,560 Pero ginagawa ko pa rin para maging maayos ang mundo para sa mga babae, 976 00:54:01,640 --> 00:54:03,320 nang mag-isa, na walang pasalamat. 977 00:54:03,400 --> 00:54:06,280 -Oo, mukhang gusto mong mapasalamatan. -Ayaw ko. 978 00:54:06,360 --> 00:54:10,000 Pasalamat sa hindi paghingi ng bayad para sa ginagawa para sa inyo! 979 00:54:10,080 --> 00:54:14,040 -Bale gusto mong mapasalamatan? -Hindi, kakampi lang ako, Eddie. 980 00:54:14,880 --> 00:54:16,400 Pinakamabuting kakampi. 981 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 Sabihin mo. 982 00:54:19,160 --> 00:54:20,720 Sabihin mo, ako ang kakampi mo. 983 00:54:20,800 --> 00:54:24,720 Pumapatay ka ng kababaihan noong nakalipas na anim na taon, gago! 984 00:54:24,800 --> 00:54:26,840 Dumaan ako sa pagiging peminista. 985 00:54:27,400 --> 00:54:30,080 May mga kaibigan na akong babae ngayon. Kinakain ko na sila. 986 00:54:30,160 --> 00:54:32,480 -Nagbago na ako. -Hindi ka nagbago, hindi ba? 987 00:54:32,560 --> 00:54:35,960 Ang sagot mo sa lahat ay pagpatay, baliw ka! 988 00:54:39,600 --> 00:54:41,160 Magsimula tayo ulit. 989 00:54:42,480 --> 00:54:44,560 Kalimutan natin lahat ng ito, 990 00:54:45,120 --> 00:54:48,200 magyakapan tayo at manood ng Buffy? 991 00:54:50,440 --> 00:54:54,560 -Huwag kang lumapit. -Babe, galit ka, tama? 992 00:54:54,640 --> 00:54:58,480 Maniwala ka, ayaw mong makapatay na naman. 993 00:54:59,440 --> 00:55:01,680 -Ano? -Oo, tama. 994 00:55:01,880 --> 00:55:04,240 Kasama ka dapat ni Bushy nang gabing iyon. 995 00:55:04,320 --> 00:55:07,000 Buhay sana siya, pero wala ka sa katinuan, 996 00:55:07,080 --> 00:55:08,240 kaya namatay si Bushy. 997 00:55:08,320 --> 00:55:10,040 Hindi ganoon ang nangyari. 998 00:55:10,120 --> 00:55:12,840 May nanay ako at may anak. 999 00:55:12,920 --> 00:55:15,520 Isipin mo kung papatayin mo ako. 1000 00:55:15,600 --> 00:55:17,400 Isipin mo ang mararamdaman nila. 1001 00:55:17,480 --> 00:55:19,680 Sige na, babe, ibaba mo na ang baril. 1002 00:55:24,120 --> 00:55:25,520 Pakawalan mo siya! 1003 00:55:26,080 --> 00:55:27,720 Bitawan mo ang kutsilyo! Baba. 1004 00:55:27,800 --> 00:55:29,800 Kumusta, Dulce? 1005 00:55:30,760 --> 00:55:32,240 Ibaba mo ang kutsilyo, Ray! 1006 00:55:32,920 --> 00:55:34,600 Hindi puwede, pasensya na! 1007 00:55:34,720 --> 00:55:38,040 -Ipakita mo ang kamay mo. -Sige. 1008 00:55:39,040 --> 00:55:42,080 Huwag, huwag, huwag, huwag. Huwag mong gawin, Ray! 1009 00:55:43,240 --> 00:55:46,800 Umalis ka sa tubig. Ray! 1010 00:55:46,880 --> 00:55:49,320 Delikado ang agos. 1011 00:55:49,920 --> 00:55:50,840 Ano ka ba, Dulce. 1012 00:55:51,720 --> 00:55:53,800 Magaling akong lumangoy. 1013 00:55:53,880 --> 00:55:55,000 -Hindi! -Hindi! 1014 00:56:00,040 --> 00:56:03,680 -Saan siya pumunta? Sa ilalim? -Hindi ko alam. 1015 00:56:56,280 --> 00:56:59,280 Atensyon lahat ng yunit! Wala sa bus ang mga lalaki! 1016 00:56:59,560 --> 00:57:02,040 Ulit. Wala sa bus ang mga lalaki! 1017 00:57:02,120 --> 00:57:05,120 Itinatawid sila ni Skye O'Dwyer sa dagat! 1018 00:57:11,880 --> 00:57:12,880 Ayos ka lang? 1019 00:57:13,400 --> 00:57:14,240 Oo. 1020 00:57:15,480 --> 00:57:17,160 Hindi. Baka... 1021 00:57:18,240 --> 00:57:20,480 kailangan kong ilabas lahat ng ito 1022 00:57:20,560 --> 00:57:24,400 sa propesyonal na therapy na lugar. 1023 00:57:28,320 --> 00:57:32,600 -Ayos ka lang, Collins? May tama ka. -Nabigla ako. Wala akong maramdaman. 1024 00:57:44,800 --> 00:57:47,280 Sige, okey, alis na tayo rito. 1025 00:57:47,360 --> 00:57:49,840 Sige na, ipatong mo kamay mo sa akin. Tara na. 1026 00:57:51,720 --> 00:57:52,920 -Bale, Collins... -Ano? 1027 00:57:53,720 --> 00:57:56,080 Mahilig ka sa babae 1028 00:57:56,160 --> 00:57:59,280 o sinanay mo ba sarili mo na parang kalamnan? 1029 00:57:59,880 --> 00:58:04,600 Pinapayo ko sa lahat na subukan iyon, isang beses. Tingnan kung magustuhan mo. 1030 00:58:04,720 --> 00:58:06,840 Marami na akong nagawa. 1031 00:58:07,440 --> 00:58:09,680 Mabuti. Malapit ka na roon. 1032 00:58:16,120 --> 00:58:21,200 DALAWANG BUWAN ANG LUMIPAS 1033 00:58:21,280 --> 00:58:25,720 At ngayon, para sa kapitan ng koponan, Tammy Hampson! 1034 00:58:30,160 --> 00:58:31,000 TAHANAN NG MGA DEADLOCH PADEMELONS 1035 00:58:31,080 --> 00:58:34,760 Kumusta lahat. Siguraduhing kukuha kayo ng tsoriso mula sa Bakery Vic. 1036 00:58:34,840 --> 00:58:38,520 Lumilikom kami ng pera para sa Milaythina-ta community center, 1037 00:58:38,600 --> 00:58:40,440 para mabawi na ang isla namin. 1038 00:58:41,160 --> 00:58:43,720 Okey, sige, para sa Pandemelons! 1039 00:58:53,400 --> 00:58:55,040 Iyan ang Rainbow Family ko. 1040 00:58:55,120 --> 00:58:57,360 Narinig mo na ba ang salitang iyon, Sven? 1041 00:58:58,880 --> 00:59:01,360 Hindi ko pa narinig. Pero maganda iyon! 1042 00:59:03,160 --> 00:59:04,960 Hello, ano ang mga pronoun mo? 1043 00:59:35,160 --> 00:59:37,200 Kumusta, Kate. Pupunta ako ng Forensics. 1044 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 Tingin ko sa sukat ng mga uod, 1045 00:59:40,080 --> 00:59:42,440 namatay ang biktima sa nakalipas na 24 oras. 1046 00:59:42,880 --> 00:59:45,880 Tama ba ako? Oo, sabi ko na tama ako. 1047 00:59:59,400 --> 01:00:01,000 Gusto mo ba ang sandals mo? 1048 01:00:01,520 --> 01:00:03,360 Parang nakahubad ang mga paa ko. 1049 01:00:03,920 --> 01:00:04,840 Uy, kayong dalawa! 1050 01:00:06,920 --> 01:00:10,720 Pupunta ako sa bayan. Nasisira ulo ko sa halumigmig ng Darwin. 1051 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Ang host ng Airbnb, si Tarneen, 1052 01:00:12,800 --> 01:00:15,720 sinabi niya sa akin ang thrush cream, at may bulto iyon. 1053 01:00:15,800 --> 01:00:17,360 Kukuha ako para sa ating lahat! 1054 01:00:17,480 --> 01:00:20,880 Diyos ko! May sapa sa ilalim ng suso ko. 1055 01:00:20,960 --> 01:00:23,360 -Bale, sunduin ko kayo mamaya! -Sige. 1056 01:00:23,440 --> 01:00:26,280 -Mahal kita, Sexy! -Mahal kita. Salamat, mahal. 1057 01:00:26,360 --> 01:00:29,520 -Mahal kita, Eddie! -Oo, ayos lang-- Okey! 1058 01:00:29,600 --> 01:00:31,000 Ano? 1059 01:00:32,840 --> 01:00:34,040 Mahal din kita. 1060 01:00:36,880 --> 01:00:37,760 Ano? 1061 01:00:37,840 --> 01:00:39,560 -Paalam! -Paalam, mahal. 1062 01:00:48,920 --> 01:00:50,120 Handa ka na? 1063 01:00:51,960 --> 01:00:53,120 Hindi. 1064 01:00:54,320 --> 01:00:55,480 Tara na. 1065 01:01:16,480 --> 01:01:19,120 -Hi, yeah! Magandang araw, Holly. -Hi. 1066 01:01:19,760 --> 01:01:21,560 Ito ang kaibigan ko, si Duleese, 1067 01:01:21,680 --> 01:01:25,000 at nandito kami para tumulong na lutasin ang pagpatay kay Bushy, diba? 1068 01:01:25,120 --> 01:01:27,080 -Oo! Tama. -Tama. 1069 01:01:27,560 --> 01:01:30,480 Sandali lang, Holly. 1070 01:01:35,760 --> 01:01:36,920 Duleese? 1071 01:01:37,000 --> 01:01:37,960 Oo? 1072 01:01:39,040 --> 01:01:41,000 Hindi mo alam ang pangalan ko? 1073 01:03:06,880 --> 01:03:08,880 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 1074 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce