1 00:00:07,480 --> 00:00:10,280 सैम ओ'ड्वायर पहला निशाना था। 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,120 तुम्हारी चोट की तस्वीरें। सिर में चोट। 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 टूटी पसलियाँ। फटी हुई श्रोणि। 4 00:00:15,520 --> 00:00:19,360 किसी को पता था सैम ने विक्टोरिया के साथ क्या किया और इसलिए उसकी हत्या कर दी। 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 मार्गरेट का पैसे नहीं चाहिए, एलेना। वह बस हमारी ज़मीन वापस दे। 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,960 मुझे पता है यह मिरांडा की बाली है, 7 00:00:25,040 --> 00:00:27,120 जिसका मतलब है वह मेरी ज़मीन पर अतिक्रमण कर रही है। 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 पुलिस 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,360 कल रात, डेडलॉक झील से छह शव बरामद किए गए। 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 उन्होंने अभी-अभी एक कार झील से बाहर निकाली है। 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 लाश उगलने वाली कार विलियम कैरूथर्स की है। 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 मार्गरेट का भाई? 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,560 मुझे सीट के नीचे यह मिला। 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 यह विक्टोरिया का खोया हुआ जूता है। 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,160 यह शहर पुरुषों से नफरत करने वाली समलैंगिकों से भरा है! 16 00:00:45,240 --> 00:00:46,120 सब नीचे लेट जाओ। 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,120 उन पागल कमीनियों को पकड़ रहा हूँ। 18 00:00:48,200 --> 00:00:49,080 नहीं! 19 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 यह आश्चर्यजनक है जब देखते हैं तो क्या पाते हैं। 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 जीभ। तुम्हारी साथियों के फ्रीजर में। 21 00:00:55,080 --> 00:00:58,600 वे 17 से ऊपर के सारे डेडलॉक पुरुषों को किसी 22 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 सुरक्षित, अज्ञात स्थान पर ले जा रहे हैं। 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 खूनी कमीने लोगों को निशाना बना रहा है, जेम्स। 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,360 तुम अब तक के सबसे बड़े कमीने हो। 25 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 तुम्हें बस में चढ़ना चाहिए! 26 00:01:08,240 --> 00:01:10,760 महिला खूनी बदनामी के लिए नहीं मारती। 27 00:01:10,840 --> 00:01:11,920 वह एक आदमी है! 28 00:01:12,000 --> 00:01:12,920 पुलिस 29 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 लयाना राला वॉर फॉल्स 30 00:01:43,640 --> 00:01:46,200 ग्लो वॉर्म ट्रेल 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 माउंट माउंटेन लुकआउट 32 00:01:52,280 --> 00:01:54,400 ठीक है। हाँ। 33 00:01:54,800 --> 00:01:56,720 क्या सब शांत हो सकते हैं? 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,759 मैंने हत्या की बात कबूल कर ली है। 35 00:01:59,840 --> 00:02:01,000 कमबख्त क्या बकवास चल रही है। 36 00:02:01,080 --> 00:02:04,440 यह आदर्श नहीं है, पर सबके लिए जेल में जगह नहीं है। 37 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 मार्डी ग्रास का निमंत्रण वापस लेती हूँ। 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,600 फर्न और एंजेला भूख से तड़प रहे होंगे। 39 00:02:08,759 --> 00:02:10,680 इसके बच्चे भूखे मर रहे हैं। 40 00:02:10,759 --> 00:02:12,600 वे बच्चे नहीं हैं। कुत्ते हैं। 41 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 नाडिया को चिंता हो रही है। 42 00:02:14,840 --> 00:02:17,000 साथियो, मेरा वकील इसे सही कर देगा। 43 00:02:17,079 --> 00:02:18,800 मैं गर्भवती हूँ इसलिए बीमार हूँ। 44 00:02:18,880 --> 00:02:21,840 -तुम्हारा घटिया वकील नहीं चाहिए। -गर्भवती हो? हे भगवान। 45 00:02:21,960 --> 00:02:23,520 सब मुँह बंद करेंगे? 46 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 शुक्रिया। 47 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 -डल्सी? -हाँ? 48 00:02:28,360 --> 00:02:29,560 क्या हो रहा है? 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 हेस्टिंग्स को लगता है आप मिलकर आदमियों को मार रहे हैं। 50 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 -सीरियल किलर की नेटबॉल टीम की तरह। -क्या? 51 00:02:35,440 --> 00:02:36,880 -हम? -यह बकवास है। 52 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 शांत हो जाओ, हमें पता है तुम में से किसी ने नहीं किया। 53 00:02:40,600 --> 00:02:44,160 विक, ऐबी को वह जूता मिल गया जो आपसे सैम की मौत की रात खो गया था। 54 00:02:44,240 --> 00:02:47,400 यह उस कार में था जिसमें हत्यारे ने झील में शवों को रखा। 55 00:02:47,480 --> 00:02:51,480 जब आप चल रही थी तो हत्यारे ने आपको पिक किया, वे आपको एलेना के पास ले गए, 56 00:02:51,560 --> 00:02:53,720 और वापस जाकर सैम की हत्या कर दी। 57 00:02:53,800 --> 00:02:56,880 -क्या आपको याद है कौन लेकर आया था? -कुछ भी? 58 00:02:56,960 --> 00:02:59,160 कपड़े, गंध, उसकी आवाज़? 59 00:02:59,840 --> 00:03:00,680 नहीं। 60 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 मुझे आखिरी बात यही याद है 61 00:03:03,320 --> 00:03:05,800 कि सैम झोंपड़ी से पानी में गिर गया था। 62 00:03:06,840 --> 00:03:11,200 अचानक, यह अगला दिन था और एक नर्स मुझे सैंडविच खिलाने की कोशिश कर रही थी। 63 00:03:11,280 --> 00:03:15,000 तुम उस इंसान की पहचान कार के पंजीकरण से नहीं कर सकती जो 64 00:03:15,080 --> 00:03:16,760 विक्टोरिया को लेकर गया था? 65 00:03:16,840 --> 00:03:19,240 कार आपके भाई के नाम पंजीकृत थी। 66 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 -विलियम? -आखिरी बार आपने उसे कब देखा था? 67 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 हाँ, या उसकी शानदार चार-पहिया गाड़ी को। 68 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 शायद, क्या, पाँच, छह हो गए? 69 00:03:28,840 --> 00:03:30,560 हाँ, छह साल पहले। 70 00:03:31,079 --> 00:03:34,440 कैरूथर्स द्वीप को लेकर विवाद हो गया था और वह उबुद चला गया था। 71 00:03:35,079 --> 00:03:37,600 मुझे लगा जाने से पहले उसने कार बेच दी। 72 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 -तब से कोई संपर्क नहीं हुआ? -नहीं। 73 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 वह उबुद में है, है न? 74 00:03:44,040 --> 00:03:47,079 स्वेन इंडोनेशियाई दूतावास से पता कर रहा है, मैम। 75 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 -ठीक है, जान, शुक्रिया। -रुको, स्काई कहाँ है? 76 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 अगर उसे जमानत मिली, तो मुझे गुस्सा आ जाएगा। 77 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 -वह चली गई। -क्या? 78 00:03:54,079 --> 00:03:57,680 हाँ, रिहा होने के बाद उसने फैसला किया कि टॉम, विक और मुझे 79 00:03:57,760 --> 00:04:01,440 डेडलॉक छोड़ देना चाहिए और कभी वापस नहीं आना चाहिए और जब हमने कहा "शायद नहीं," 80 00:04:01,520 --> 00:04:04,440 वह नाराज़ हो गई और चली गई। सबसे अच्छी रात। 81 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 बेहतरीन चाल। 82 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 हेस्टिंग्स ने उस पर स्नाइपर लगा दिया होगा। 83 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 ऐबी, देखो, अगर स्काई से संपर्क कर सको। 84 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 -हाँ, मैम। -आपको याद है, डॉक्टर-मेयर? 85 00:04:13,280 --> 00:04:15,360 आपको याद है विक को उस रात किसने छोड़ा था? 86 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 मुझे लगा वह चलकर आई है। 87 00:04:16,959 --> 00:04:20,480 और, मैं रतौंधी हूँ, इसलिए चमगादड़ की तरह कानों से देखना पड़ता है। 88 00:04:20,560 --> 00:04:23,760 -मार्गरेट, आपको कुछ याद है? -मैं वहाँ देर तक नहीं थी। 89 00:04:23,800 --> 00:04:26,120 -शरेल, तुम? -पुलिस भाड़ में जाएँ। 90 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 -अच्छा, ठीक है। -हाँ। 91 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 एक गाना बज रहा था। 92 00:04:31,000 --> 00:04:32,200 वह क्या था, विक? 93 00:04:32,880 --> 00:04:35,000 मुझे कार में होना याद है। 94 00:04:36,080 --> 00:04:38,000 और एक गाना बज रहा था। 95 00:04:45,159 --> 00:04:51,000 डेडलॉक 96 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 नहीं। 97 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 क्या वह रॉबी विलियम्स और काइली मिनोग का गाना था? 98 00:05:26,040 --> 00:05:27,120 -किड्स! -किड्स। 99 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 -क्या किड्स था? -नहीं, वह गाना नहीं था। 100 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 एक और काइली वाला, क्या वह था? 101 00:05:31,400 --> 00:05:33,720 लोको-मोशन? शायद मैं बहुत भाग्यशाली हूँ? 102 00:05:33,800 --> 00:05:35,720 तुम्हें दिमाग से नहीं निकाल पा रही? 103 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 समय में एक कदम पीछे। 104 00:05:37,320 --> 00:05:39,600 मुझ पर यकीन करो, यह कम आँका गया गाना है। 105 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 उस पर गाने चिल्लाना बंद करो, वह शादी में डीजे नहीं है। 106 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 हाँ, मैं अब भूल गई हूँ। 107 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 रेडक्लिफ! कॉनेल! दफ़ा हो जाओ। 108 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 -महिलाओं से बात करना चाहते थे। -बाहर! 109 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 इससे पहले कि अनुचित संबंधों के लिए गिरफ्तार कर लूँ। 110 00:05:51,560 --> 00:05:55,240 वह होमोफोबिक है। डल्सी और मेरे रिश्ते में कुछ भी "अनुचित" नहीं है, 111 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 हमारा ब्रेकअप हो रहा... 112 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 कैथ, चुप रहो! इससे मदद नहीं मिल रही। 113 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 बाहर जाओ। अभी। 114 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 हाँ, हम जा रहे हैं, शेन। 115 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 कमिश्नर, मैं मार्गरेट कैरूथर्स हूँ। 116 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 इसमें कितना समय लगेगा? 117 00:06:08,480 --> 00:06:12,640 सैम ओ'ड्वायर अपनी बीवी के साथ मारपीट करता था और हत्यारे को पता था और-- 118 00:06:12,760 --> 00:06:16,560 उसे पता था, क्योंकि खूनी स्काई है और अब वह भाग रही है। 119 00:06:16,640 --> 00:06:19,880 -क्या तुमने उसे छापेमारी की सूचना दी? -क्या? नहीं। 120 00:06:19,960 --> 00:06:21,920 ओ'ड्वायर तुम्हारे स्पीड-डायल पर है। 121 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 इसका फोन मुश्किल से काम करता है। इसमें एक सिग्नल है। 122 00:06:24,880 --> 00:06:26,040 -सर... -यह बकवास है। 123 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 यह सप्ताह पहले करना चाहिए था। 124 00:06:27,920 --> 00:06:30,120 तुम इन महिलाओं से इतना जुड़ी हुई हो 125 00:06:30,200 --> 00:06:32,320 कि सही और गलत का अंतर भी भूल गई हो। 126 00:06:32,400 --> 00:06:35,120 कॉनेल, मैं तुम्हें निलंबित कर रहा हूँ। 127 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 -क्या बकवास कर रहे हो? -सर... 128 00:06:37,080 --> 00:06:39,200 -ऐसा नहीं कर सकते। -नहीं, बात खत्म। 129 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 यहाँ से दफ़ा हो जाओ। घर जाओ। 130 00:06:40,840 --> 00:06:43,640 जाकर अपने जूतों पर रंग करो या वैसी कोई बकवास। 131 00:06:46,640 --> 00:06:50,360 डेडलॉक में आपका स्वागत है। पोप. 2395 132 00:06:53,120 --> 00:06:56,520 डेडलॉक हत्याकांडों का घर 133 00:06:56,600 --> 00:06:59,080 खुद को फिर से पाएँ 134 00:07:07,160 --> 00:07:09,800 ठीक है। आप में से खूनी कौन है? 135 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 वे मुझे जेल में डालना चाहते हैं और मैं यह नहीं सहूँगी, 136 00:07:15,200 --> 00:07:16,440 घर पर मेरा एक बच्चा है। 137 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 -हम सबके बच्चे हैं, शरेल। -मेरा नहीं। 138 00:07:18,720 --> 00:07:22,400 मेरे भी बच्चे नहीं हैं, पर मेरा कुत्तों के साथ रिश्ता माँ जैसा है। 139 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 -मतलब, मैंने उन्हें शारीरिक रूप से जन्म-- -भाड़ में जाओ, कैथ! 140 00:07:26,000 --> 00:07:29,320 खुद को हर चीज़ में घुसाना बंद करो, भावनात्मक कमीनी। 141 00:07:30,280 --> 00:07:31,600 माफ़ करना? 142 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 जबसे ये हत्याएँ हो रही हैं, तुम इससे 143 00:07:33,960 --> 00:07:36,920 चिंतित हो कि ये तुम्हें कैसे प्रभावित कर रही हैं। 144 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 वह सच नहीं है। मुझे डेडलॉक पसंद है। 145 00:07:39,040 --> 00:07:43,280 सच में? क्योंकि डल्सी लोगों को मरने से रोकने की कोशिश कर रही है। 146 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 इस वजह से तुमने उससे ब्रेकअप कर लिया। 147 00:07:45,880 --> 00:07:50,200 जान, चलो भी। औरतों को दूसरी औरतों का साथ देना चाहिए। 148 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 ओह, बकवास बंद करो, कमीनी। 149 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 मेरी माँ जेल में है क्योंकि तुमने कोई बकवास कहानी बनाई 150 00:07:55,360 --> 00:07:56,720 "एक प्राचीन बंदूक की चोरी" 151 00:07:56,800 --> 00:07:59,880 और अब मेरा बच्चा तुम्हारे कारण नानी के बिना पल रहा है। 152 00:07:59,960 --> 00:08:02,120 हे भगवान। क्या यह सच है, मार्गरेट? 153 00:08:02,200 --> 00:08:04,120 शरेल, मैं कैसे मदद कर सकती हूँ? 154 00:08:04,200 --> 00:08:06,760 यहाँ से जाकर। तुम जैसे घुमक्कड़ों की वजह से, 155 00:08:06,840 --> 00:08:09,920 मुझे यहाँ बस रहने के लिए पाँच काम करने पड़ते हैं। 156 00:08:10,080 --> 00:08:13,360 तुम समलैंगिकों के आने के बाद से डेडलॉक का सत्यानाश हो गया है। 157 00:08:13,440 --> 00:08:15,600 धत्, नेसा। वह बकवास नहीं कर सकती। 158 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 -तुम्हारे बेटे ने सुन लिया तो? -तो? 159 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 तो, वह समलैंगिक है! 160 00:08:19,200 --> 00:08:22,880 -डॉल्फ़ी समलैंगिक नहीं है। -क्या? बेशक वह है! 161 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 क्या तुममें से कोई नहीं जानता? मैं यही बात कह रही हूँ। 162 00:08:26,680 --> 00:08:30,040 तुम में इतनी शिष्टता है पर वास्तविक सामुदायिक भाव नहीं है। 163 00:08:30,120 --> 00:08:32,159 जैसे, तुम, कुत्तों की माँ, कमीनी हो। 164 00:08:32,240 --> 00:08:34,039 ओए, बकचोद मेयर। तुम कमीनी हो। 165 00:08:34,120 --> 00:08:36,440 बीमारू, तुम बस सीमा रेखा पर हो। 166 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 और तुम, मार्गरेट कमबख्त कारूथर्स, 167 00:08:40,080 --> 00:08:42,960 तुमसे सबसे ज़्यादा नफरत है, कमीनी हरामी साली। 168 00:08:43,039 --> 00:08:45,880 मैं बस इतना कहूँगी। अगर हम खूनी की तलाश में हैं, 169 00:08:45,960 --> 00:08:48,040 शरेल का आपराधिक रिकॉर्ड है। 170 00:08:48,120 --> 00:08:52,080 मेरा रिकॉर्ड नहीं है, बस अश्वेत हूँ। मेरे पास हत्या करने का समय कहाँ है? 171 00:08:52,160 --> 00:08:55,240 अगर मेरे पास खाली समय होता, तो अपने बच्चे को पूल ले जाती, 172 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 न कि इसके बाप को मारती! 173 00:08:56,480 --> 00:09:00,280 किसके पास इन सभी पुरुषों को बेहोश करने, फिर नंगा करने, 174 00:09:00,360 --> 00:09:02,040 और फिर घसीटने का समय है? 175 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 मेरे पास नहीं है। मेरे पास हगने का भी समय नहीं। 176 00:09:05,960 --> 00:09:07,200 वह क्या था? 177 00:09:11,600 --> 00:09:16,640 चिकन? टेमी, मैं पहले से ही जेल में हूँ, इसे और बुरा मत बनाओ! 178 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 मेरी गलती है। कुछ चीज़ल्स हैं। 179 00:09:18,880 --> 00:09:21,600 आंटी फ़े कानूनी सेवा के साथ फोन पर हैं 180 00:09:21,640 --> 00:09:24,840 और वह जानना चाहती है कि वहाँ टॉयलेट की क्या स्थिति है। 181 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 टेमी? मिरांडा? 182 00:09:26,200 --> 00:09:28,400 -बस चिप्स हैं, ऐबी। -चिप्स का हक सबको है! 183 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 नहीं, यह चिप्स की बात नहीं है। 184 00:09:31,000 --> 00:09:33,320 मार्गरेट को यह द्वीप पर मिला था। 185 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 यह अच्छी कान की बाली है। 186 00:09:36,280 --> 00:09:38,840 -मैंने ऐसी बाली कभी नहीं देखी। -तुमने देखी है। 187 00:09:38,880 --> 00:09:42,880 तुमने ऐसी ही एक पहनी हुई थी जिस सुबह तुमने ट्रेंट की लाश देखी। 188 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 तुम्हें पता है वहाँ क्या हुआ था? 189 00:09:45,240 --> 00:09:47,040 वह बड़ा केल्प गल था। 190 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 हाँ, वह शायद इसे द्वीप पर ले गया होगा। 191 00:09:50,080 --> 00:09:52,120 मुझे परवाह नहीं अगर तुम वहाँ गई थी 192 00:09:52,240 --> 00:09:56,080 पर अगर मार्गरेट को पता चल गया, तो वह चेतावनी से ज़्यादा कुछ करेगी। 193 00:10:02,640 --> 00:10:06,160 क्या तुम में से किसी ने कभी किसी और को उस द्वीप पर देखा? 194 00:10:06,240 --> 00:10:07,480 हम वहाँ कभी नहीं गए। 195 00:10:07,520 --> 00:10:09,960 हे भगवान, जो भी है। घर जाओ। 196 00:10:10,040 --> 00:10:13,040 -चिप्स ले लो। ये बकवास चिकन हैं। -शुक्रिया। 197 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 -धत्, टेमी। -हम ठीक हैं, बहन। आओ सैर पर चलते हैं। 198 00:10:22,240 --> 00:10:24,520 जॉनसन, स्काई ओ'ड्वायर पर वांछित नोटिस निकाला? 199 00:10:24,640 --> 00:10:27,160 -मैं कह रही हूँ, वह नहीं है। -दफ़ा हो जाओ। 200 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 -भगवान! धत्! -धत्! 201 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 धत्। क्या बकवास है। 202 00:10:34,760 --> 00:10:37,000 -भगवान, ध-- -हे भगवान। 203 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 कोई डॉ. रेमी को लॉकर-सेल से बाहर निकालो! 204 00:10:39,520 --> 00:10:42,320 फ़िल! फ़िल क्या हुआ, दोस्त? इसका खून बह रहा है! 205 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 -यह बस में क्यों नहीं है? -पता नहीं। 206 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 बस को कुछ हो गया क्या? 207 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 -यात्री सूची लेकर आओ। -हाँ। 208 00:10:48,120 --> 00:10:51,160 -इसे गोली लगी है। सीने में घाव। -खून जीभ से निकल रहा है। 209 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 इसकी जीभ काट दी है। 210 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 -वह पागल कुतिया! -तुम ठीक हो। बात करने की कोशिश मत करो 211 00:10:56,160 --> 00:10:59,040 -बस सिर हिलाओ, तुम बस से चले? -पीछे हटो, कॉनेल। 212 00:10:59,120 --> 00:11:00,480 तुम इसका हिस्सा नहीं हो। 213 00:11:00,560 --> 00:11:03,800 शेन, अगर यह बस से चलकर आया, तो वह अब भी पास ही है! 214 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 किस कुतिया ने तुम्हारे साथ यह किया? 215 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 -हत्यारा बस में हो सकता है। -आ रही हूँ। 216 00:11:08,520 --> 00:11:11,480 इसे यहाँ से निकालो! यह काम खत्म करने की कोशिश करेगी। 217 00:11:11,560 --> 00:11:15,000 मैं डॉक्टर हूँ, मेरा कर्तव्य देखभाल करना है, फ़िल मैकगैंगस की भी! 218 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 अपना सिर आगे की ओर झुकाओ, और साँस लेते रहो। 219 00:11:17,680 --> 00:11:20,200 बस अपने गंतव्य पर नहीं पहुँची। 220 00:11:20,280 --> 00:11:22,120 स्काई ओ'ड्वायर ने बस अगवा कर ली? 221 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 जाँचकर्ता! रे को फोन करो। 222 00:11:23,720 --> 00:11:27,720 हत्यारा एक आदमी है, शेन। वह शायद पहले से ही बस में था। 223 00:11:27,800 --> 00:11:30,520 -स्काई ओ'ड्वायर बस में है? -यह बात नहीं कर सकता! 224 00:11:31,600 --> 00:11:33,680 इसे फोन पर टाइप करने को कहो, जल्दी! 225 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 पता नहीं। काम के लिए गैलेक्सी फोन मिले हैं। 226 00:11:36,400 --> 00:11:37,920 ओह, धत्, मैंने बंद कर दिया! 227 00:11:38,000 --> 00:11:40,320 फ़िल, मेरे में टाइप करो। 228 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 बस कहाँ है, फ़िल? 229 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 वह पुरुषों को मार रही है? 230 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 -चलो, टॉम। -मेरे साथ रहो, फ़िल! 231 00:11:45,400 --> 00:11:47,480 उठो, कबूतर जैसी छाती वाले कमीने! 232 00:11:48,280 --> 00:11:49,480 मैं टॉम हूँ, मुझे टेक्स्ट करें। 233 00:11:49,560 --> 00:11:51,120 पता है कि बस कहाँ है, फ़िल? 234 00:11:51,200 --> 00:11:53,560 हैलो, मैं रे हूँ। यह मेरे वॉयस मेल पर है। 235 00:11:53,640 --> 00:11:56,720 यह बेहोश है, किसी ने एम्बुलेंस को फोन किया? 236 00:11:56,840 --> 00:11:58,680 हमें उस बस को खोजना होगा। 237 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 -मेरे साथ रहो। -हे भगवान! 238 00:12:00,200 --> 00:12:01,280 चलो भी! 239 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 सुनो। 240 00:12:04,920 --> 00:12:07,600 1930 बजे, 18 पुरुष और लड़के 241 00:12:07,680 --> 00:12:10,480 सुरक्षा के लिए डेडलॉक से बाहर जाने को एक बस में चढ़े। 242 00:12:11,440 --> 00:12:13,720 बीच के घंटों में, हमारी प्रमुख संदिग्ध, 243 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 स्काई ओ'ड्वायर ने बस को अगवा कर लिया। 244 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 डिजिटल फोन से लोकेशन पता कर रहे हैं। 245 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 पर, पुरुषो, हमें खुद को बुरे के लिए तैयार करना होगा। 246 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 हमें साहस दिखाना होगा। 247 00:12:26,040 --> 00:12:29,040 हमें नहीं पता उस बस में हमें क्या मिलेगा। 248 00:12:29,120 --> 00:12:32,200 यह फिर से गेवेस्टन पार्टी बस आपदा हो सकती है। 249 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 -भगवान। -भाड़ में जाओ। 250 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 मैं चाहता हूँ कि सब सशस्त्र हों। 251 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 कौन जानता है वह कमीनी क्या करने में सक्षम है। 252 00:12:39,720 --> 00:12:43,760 ठीक है। जब उनकी लोकेशन पता लगेगी तो हमें जाने के लिए तैयार रहना चाहिए, 253 00:12:43,840 --> 00:12:46,920 तो तैयार हो जाओ क्योंकि यह खतरनाक होने वाला है। 254 00:12:48,680 --> 00:12:50,560 तुम क्या कर रही हो? 255 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 तुम यहाँ पकड़ी जाओगे! 256 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 कोई नहीं आएगा। महिलाओँ के पेशाब से डरते हैं। 257 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 अगर मुझे पॉटी करनी हो तो? मैं नहीं चाहती तुम सुनो। 258 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 तो मैं गाना चला लूँगी। 259 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 चलो भी, टॉम, अपना फोन उठाओ। 260 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 यह कमबख्त बस वाला पागल क्या कर रहा है? 261 00:13:03,560 --> 00:13:07,040 वह उन्हें किसी वाइनरी के दौरे पर नहीं ले जा रहा है, है न? 262 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 बस मैं हूँ, मैम। 263 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 यह रही बस में सवार सभी यात्रियों की सूची। 264 00:13:12,640 --> 00:13:15,160 मैंने स्टेशन से नाडिया का फोन चुरा लिया। 265 00:13:15,240 --> 00:13:16,720 तुम फोन नहीं चुरा सकती। 266 00:13:16,800 --> 00:13:19,800 हाँ, पर आप किसी टॉयलेट से अवैध जाँच भी 267 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 नहीं चला सकती। 268 00:13:22,080 --> 00:13:23,040 अच्छा, ठीक है। 269 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 नाडिया ने टॉम के लिए ट्रैकिंग ऐप रखी हो, जैसे जेम्स के पास मेरे लिए थी। 270 00:13:30,320 --> 00:13:33,560 यह महिलाओं का बाथरूम है। नहीं, मुझे नहीं पता था। 271 00:13:33,640 --> 00:13:37,040 विलियम कैरूथर्स का पासपोर्ट 2016 के बाद से इस्तेमाल नहीं हुआ। 272 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 -क्या? -हाँ, यह बहुत अजीब है। 273 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 बड़ी आँखें, पक्का यकीन है वहाँ विलियम की लाश नहीं तैर रही थी? 274 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 हाँ। हत्या शुरू होने से पहले ही वह गायब हो गया था। 275 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 ठीक है। 276 00:13:46,520 --> 00:13:49,480 विलियम के बारे में जो पता लग सके, लगाओ। 277 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 हमारी प्राथमिकता अब बस में सवार लोगों को ढूँढना है। 278 00:13:52,320 --> 00:13:54,760 फोन मुझे दो, तुम पासवर्ड नहीं सोच पाओगी। 279 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 क्लासिक से शुरू करो, 69-69-69। 280 00:13:56,880 --> 00:13:59,160 -यह टॉम का जन्मदिन है। -बहुत प्यारा। 281 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 -नाडिया कितनी अच्छी औरत है। -वह है। 282 00:14:01,440 --> 00:14:03,560 मुझे संदेह है कि ट्रैकिंग ऐप होगी। 283 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 नहीं, ठीक है, इसमें है। 284 00:14:05,640 --> 00:14:07,120 चिंताजनक लगाव की शैली। 285 00:14:07,200 --> 00:14:09,840 हे भगवान, यहाँ सिग्नल बहुत कम है। 286 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 यात्री सूची पर नज़र डालते हैं। 287 00:14:12,040 --> 00:14:16,480 यहाँ क्या है? माईक, हंटर, डॉल्फ़, हमारे पास रे है... 288 00:14:18,520 --> 00:14:21,320 -टॉम के फोन की लोकेशन मिल गई। -साथियो, सुनो। 289 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 जल्दी करो, कुछ हो रहा है। 290 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 क्या? रुको। नहीं, यह सही नहीं हो सकता। क्या? 291 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 टेल्को के निर्देशांक दिखाते हैं कि पुरुष समुद्र में हैं, मेलबर्न की ओर जा रहे हैं। 292 00:14:30,560 --> 00:14:33,960 और, जैसा कि संदेह था, स्काई ओ'ड्वायर भी। 293 00:14:34,040 --> 00:14:37,240 -उसका फोन नाव पर है। -हे भगवान। 294 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 सही है। 295 00:14:38,520 --> 00:14:43,400 पुरुष-अपहरणकर्ता कमीनी स्काई ओ'ड्वायर के पास बास स्ट्रेट फ़ेरी में वह बस है। 296 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 हे भगवान। 297 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 मुझे पता है। वह शैतान है। 298 00:14:49,280 --> 00:14:53,440 उस महिला से पुरुषों को बचाने के लिए हेलिकॉप्टर हमें ले जाने को तैयार हैं। 299 00:14:53,520 --> 00:14:55,480 ठीक है, दोस्तो, चलो चलते हैं। 300 00:14:55,560 --> 00:14:56,760 चलो! 301 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 मुझे यह नहीं चाहिए। मुझे कुछ नहीं चाहिए। 302 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 -चलो, स्वेन। -चलो, दोस्तो। 303 00:15:02,960 --> 00:15:04,400 मुझे कॉल करना। 304 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 -जाओ, जल्दी जाओ। -ठीक है। 305 00:15:21,160 --> 00:15:24,720 तो, स्काई के फोन डाटा के हिसाब से, उसने डेडलॉक छोड़ा और अंदर की ओर गई। 306 00:15:24,800 --> 00:15:27,320 उसने टॉम को फोन किया और तट की ओर मुड़ गई। 307 00:15:27,400 --> 00:15:30,480 सेटलर हाईवे के आसपास कहीं उसका मोबाइल उन्हीं टावरों से 308 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 जुड़ा, जिससे बस में सवार लोगों के फोन जुड़े। 309 00:15:33,120 --> 00:15:38,240 तो क्या? स्काई की सुबरू ने बस को पकड़ा और वह पुरुषों के साथ यात्रा करने लगी? 310 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 ऐसा लगता है। 311 00:15:39,920 --> 00:15:42,600 -तो स्काई ने बस को अगवा किया? -नहीं। 312 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 शायद। 313 00:15:44,960 --> 00:15:47,520 नहीं। स्काई गर्म दिमाग की है। 314 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 वह... गुस्से में निकली, बाद में शांत हुई, 315 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 टॉम से माफ़ी मांगने के लिए फोन किया और वहाँ गई जहाँ भी वह बस थी। 316 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 पर वह बस में क्यों चढ़ेगी? 317 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 शायद वह... मुझे नहीं पता। 318 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 आशा है अवरोधन बिंदु पर उस सवाल का जवाब मिलेगा। 319 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 क्योंकि अभी, इसका कोई मतलब नहीं निकल रहा। 320 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 डेडलॉक आने के लिए शुक्रिया! 321 00:16:21,200 --> 00:16:23,880 ट्रेंट 4 नेसा कमीनी रंडी 322 00:16:26,240 --> 00:16:28,200 अब। क्या वह धुन है? 323 00:16:28,720 --> 00:16:30,960 वह फिर से "हैप्पी बर्थडे" है, मैम। 324 00:16:31,040 --> 00:16:33,480 कोशिश करती रहो, बहुत अच्छा कर रही हो। 325 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 आपको रिहा कर दिया है। आप जा सकते हैं। 326 00:16:41,400 --> 00:16:42,680 नहीं। बस आप। 327 00:16:43,360 --> 00:16:45,840 नहीं, जान, यह सभी को होना चाहिए। 328 00:16:45,920 --> 00:16:49,040 हे भगवान। मुझे नहीं पता कैसे... यह एक गलती है। 329 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 -तुम्हें निकाल लूँगी। -बकवास। 330 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 ऐसा होने तक चैन से नहीं बैठूँगी। 331 00:16:54,240 --> 00:16:55,560 कमबख्त कमीनी। 332 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 तो, वह कहीं नहीं दिख रहा? 333 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 ठीक है। शुक्रिया। 334 00:17:02,320 --> 00:17:04,400 मै ठीक हूँ। मेरी कार इंतज़ार कर रही है। 335 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 माफ़ करना। 336 00:17:08,640 --> 00:17:10,079 श्रीमती कैरूथर्स? 337 00:17:11,079 --> 00:17:12,319 श्रीमती कैरूथर्स? 338 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 विलियम उबुद में नहीं है। 339 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 ऐसा हो सकता है कि उसने कभी डेडलॉक छोड़ा ही न हो? 340 00:17:21,200 --> 00:17:22,920 खैर, मैं... ऐसा कैसे हो सकता है। 341 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 क्या वह भी सीरियल किलर का शिकार है? 342 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 क्या वह झील में मिला? 343 00:17:29,400 --> 00:17:30,320 यह संभव है। 344 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 बेचारा विलियम। 345 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 मुझे बताने का शुक्रिया। 346 00:17:42,320 --> 00:17:46,880 माफ़ करना, मैम। हमारे पास पूरी झील तलाशने के लिए पर्याप्त संसाधन नहीं-- 347 00:17:46,960 --> 00:17:49,920 -नदी को-- पूरी तरह। -नहीं, सोच ही रही थी। माफ़ी मत माँगो। 348 00:17:50,000 --> 00:17:53,040 पर अगर आप खोज के पैसे देना चाहें, तो... 349 00:17:53,080 --> 00:17:54,720 मुझे लगता है... 350 00:17:54,800 --> 00:17:58,280 झील, यह बहुत गहरी है, और... 351 00:17:58,760 --> 00:18:00,640 इसके लिए जो संसाधन लगेंगे... 352 00:18:00,720 --> 00:18:02,640 यह संभव है कि हम उसे कभी न ढूँढ पाएँ। 353 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 ज़ाहिर है, यह आप पर निर्भर है। पर, अगर आप... 354 00:18:18,760 --> 00:18:23,240 कॉलिन्स, इसी जगह पर स्काई पुरुषों से मिली और उनकी बस को अगवा कर लिया? 355 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 हाँ, टेल्को के अनुसार। 356 00:18:26,280 --> 00:18:27,240 मेरा सिग्नल। 357 00:18:30,000 --> 00:18:33,560 -तो, फिर उसकी कार कहाँ है? -यह अच्छा सवाल है। 358 00:18:35,640 --> 00:18:38,000 बास स्ट्रेट फ़ेरी पर बस नहीं ले जा सकते। 359 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 -क्या? -ठीक है, देखो। 360 00:18:39,560 --> 00:18:41,080 -कसकर पकड़ो। -हाँ, ठीक है। 361 00:18:41,200 --> 00:18:44,240 "आप घोड़े की नाव, जेट स्की, उभयचर कार ले सकते हैं, 362 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 पर एक बड़ी बस नहीं ले जा सकते।" 363 00:18:47,080 --> 00:18:48,680 बस नाव पर नहीं है। 364 00:18:52,440 --> 00:18:54,960 -क्या जानकारी है? -यात्रियों को सलाह दी... 365 00:18:55,040 --> 00:18:57,080 बैटरी खत्म होने वाली है, पर जल्दी से, 366 00:18:57,160 --> 00:18:59,720 हेस्टिंग्स ने फ़ेरी पर धावा बोला, और आपको यकीन नहीं होगा... 367 00:18:59,800 --> 00:19:02,760 -बस नाव पर नहीं है? -बस नाव पर नहीं है। 368 00:19:02,800 --> 00:19:04,080 धत्! 369 00:19:04,160 --> 00:19:06,880 -फोन का चार्जर है? -नहीं, माफ़ करना, कार में है। 370 00:19:06,960 --> 00:19:08,720 हर कोई इससे हैरान नज़र आ रहा है। 371 00:19:08,800 --> 00:19:13,080 एक पुलिस वाले ने एक ट्रक में मुक्का मारा, जो बहुत मर्दाना लगा। 372 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 पर स्काई की कार मिल गई। पता है डिग्गी में क्या था? 373 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 -क्या 19 मोबाइल फोन थे? -बिल्कुल, हाँ। 374 00:19:19,800 --> 00:19:21,040 तो पुरुष कहाँ हैं? 375 00:19:21,080 --> 00:19:22,720 वे जहाज़ की तलाशी ले रहे हैं। 376 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 वे सिनेमा में देख रहे हैं। 377 00:19:25,080 --> 00:19:28,160 सिनेमा? हेस्टिंग्स को क्या लगता है कि वे कहाँ छिपे हैं? 378 00:19:28,240 --> 00:19:30,400 केक की तरह सीटों के नीचे? 379 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 -स्वेन? -स्वेन? 380 00:19:34,320 --> 00:19:36,640 -उसकी बैटरी गई। -धत्। नहीं! 381 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 हमने सब गड़बड़ कर दी, कॉलिन्स। 382 00:19:39,200 --> 00:19:40,080 हमने गड़बड़ कर दी! 383 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 मुझे रे के साथ रहना चाहिए था। फिर से बुशी जैसा हो रहा है। 384 00:19:43,480 --> 00:19:46,240 -बुशी जैसा नहीं है। -खूनी ने उसे पानी में फ़ेंक दिया। 385 00:19:46,320 --> 00:19:50,000 रे के शरीर को शार्क खा जाएगी, जैसे बुशी की मगरमच्छ खा गया था। 386 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 -रे को कोई नहीं खाएगा। -खा लेगा! 387 00:19:52,520 --> 00:19:55,920 मेरी जान के तंग छोटे शरीर को शार्क चबा-चबाकर खाएगी 388 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 और उसके सुंदर पिछवाड़े को। 389 00:19:57,760 --> 00:20:00,760 मुझसे दूर रहो, कॉलिन्स। तुम भी खाई जाओगी। 390 00:20:00,800 --> 00:20:03,200 मैं जिसकी परवाह करती हूँ वही चबाया जाता है। 391 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 -चबाना कहना बंद करो। -चबाना! 392 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 -बंद करो! -चबाना! 393 00:20:09,880 --> 00:20:11,760 क्या तुम्हें लगता है कि 394 00:20:11,800 --> 00:20:15,240 कि स्काई के सुबरू में 18 लोगों की तस्करी की गई? 395 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 मुझे नहीं पता। डिग्गी में भर दिए होंगे। 396 00:20:17,800 --> 00:20:20,040 सुबरू बड़ी हैं, पर इतनी नहीं। 397 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 सुनो। 398 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 मेरी तरफ़ देखो। 399 00:20:30,560 --> 00:20:32,320 फोन स्काई की कार में हैं। 400 00:20:32,480 --> 00:20:36,400 लोग बस में हैं और बस नाव पर नहीं है। 401 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 फ़िल पैदल शहर में वापस आया और वह पूरी तरह से नंगा था। 402 00:20:48,280 --> 00:20:50,000 बस इतनी दूर नहीं होगी। 403 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 मोना वहाँ ऊपर है। वह पेट्रोल पंप है। 404 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 मैं दुखी हूँ, कॉलिन्स, दूसरी पाई नहीं खा सकती। 405 00:20:57,920 --> 00:21:00,000 उनके पास सड़क पर कैमरे हो सकते हैं। 406 00:21:00,080 --> 00:21:01,440 चलो, चलें। 407 00:21:01,520 --> 00:21:03,720 -मुझे ग्रैंक चाहिए। -हाँ, ग्रैंक घर पर। 408 00:21:08,000 --> 00:21:10,240 अगर मुझे पकड़ना है, तो इंडी को संभालना होगा 409 00:21:10,320 --> 00:21:11,640 क्योंकि और कोई नहीं है। 410 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 फ़े, आपको पकड़ने नहीं आई। 411 00:21:13,560 --> 00:21:16,640 मुझे आपसे मार्गरेट के भाई के बारे में सवाल करने हैं। 412 00:21:17,240 --> 00:21:19,800 चलना भी काम नहीं आया। मुझे तनाव हो रहा है। 413 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 मार्गरेट मेरे पीछे पड़ी है क्योंकि मैंने उसकी छात्रवृत्ति छोड़ दी। 414 00:21:22,720 --> 00:21:24,240 वह मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर देगी। 415 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 वह कुछ नहीं करेगी, वह जेल में है। 416 00:21:26,880 --> 00:21:30,520 चलो 2019 का एएफ़एलडब्लयू ग्रैंड फ़ाइनल देखें। इससे आराम मिलेगा। 417 00:21:30,560 --> 00:21:32,080 मार्गरेट को मिरांडा की बाली मिली। 418 00:21:32,160 --> 00:21:34,560 -क्रो बनाम कार्लटन-- -ये लड़कियाँ वहाँ थी। 419 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 क्या मज़ाक है? 420 00:21:35,760 --> 00:21:39,160 नहीं, ऐबी। मेरे बच्चे वहाँ नहीं गए। वह शायद केल्प गल होगा। 421 00:21:39,240 --> 00:21:41,480 अगर कोई द्वीप पर गया था, तो हमें बताओ। 422 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 हम विलियम को खोज रहे हैं। 423 00:21:43,160 --> 00:21:46,200 फ़े, आपने आखिरी बार विलियम कैरूथर्स को कब देखा था? 424 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 पता नहीं। मैंने विलियम को तब से नहीं देखा जब... 425 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 छह साल पहले द्वीप की उस बैठक के बाद से। 426 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 क्यों? ऐबी, क्या वही ये हत्याएँ कर रहा है? 427 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 क्या उसने फ़िल पर हमला किया? 428 00:21:56,720 --> 00:21:59,080 टेड ने फ़िल को तंबू के पीछे से भागते देखा। 429 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 उसने कहा कि वह मानव बलि की तरह दिख रहा था। 430 00:22:02,120 --> 00:22:06,040 ठीक है। हमें लगता है कि हत्यारे ने बस को अगवा कर लिया है। 431 00:22:06,960 --> 00:22:10,280 -धत्! टॉम उस बस में है। -टैम, धत्! 432 00:22:10,720 --> 00:22:15,000 क्या पता ट्रेंट की मौत वाली रात को द्वीप पर हमने जिसे पेशाब करते देखा 433 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 वह विलियम कैरूथर्स हो? 434 00:22:16,760 --> 00:22:19,480 नहीं, वह शायद कोई अबालोन गोताखोर होगा। 435 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 फ़े ने कहा कि हत्यारा वहाँ नाव रख रहा था। 436 00:22:21,920 --> 00:22:24,200 नहीं, वह नहीं... वह बस... 437 00:22:26,280 --> 00:22:29,200 धत्! हमने एक खूनी को पेशाब करते देखा, है न? 438 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 धत्! चलो। 439 00:22:30,760 --> 00:22:33,800 -वह उन्हें द्वीप पर ले गया होगा। -कहाँ जा रही हो? टेमी! 440 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 फ़े, क्या मैं पूछ सकती हूँ? कैरूथर्स द्वीप 441 00:22:36,600 --> 00:22:39,280 विलियम और मार्गरेट के बीच लड़ाई का कारण बना? 442 00:22:39,400 --> 00:22:41,160 हाँ, मार्गरेट के हिसाब से। 443 00:22:41,240 --> 00:22:44,720 वह हमें द्वीप के पास नहीं जाने देता था और साइन भी नहीं करता था। 444 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 तुम क्यों पूछ रही हो? 445 00:22:48,760 --> 00:22:51,480 मुझे विलियम कैरूथर्स की कार में यह बीनी मिली। 446 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 यह आंटी जॉय की है। 447 00:22:54,360 --> 00:22:57,680 विलियम कैरूथर्स के पास उनकी एक बीनी क्यों होगी? 448 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 मार्गरेट ने कहा वह हमें पसंद नहीं करता। 449 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 मुझे लगता है विलियम द्वीप वापस देना चाहता था, अपनी बहन को नहीं। 450 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 मार्गरेट सालों से इस बारे में झूठ बोल रही है। 451 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 अरे नहीं। 452 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 यह डल्सी कॉलिन्स है, संदेश छोड़ें। 453 00:23:12,120 --> 00:23:13,440 हैलो, मैम। 454 00:23:13,520 --> 00:23:17,400 मुझे लगता है विलियम कैरूथर्स का इन हत्याओं से कोई लेना-देना नहीं है। 455 00:23:17,480 --> 00:23:20,720 मैं नहीं जानती कि वह कहाँ है, पर... मार्गरेट जानती है, 456 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 और वह नहीं चाहती कि वह वापस आए। 457 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 वह जहाँ भी है, वह हमारे काम का नहीं है। 458 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 बस सवाल का जवाब दो। 459 00:23:41,160 --> 00:23:44,320 क्या इस जगह कोई सुरक्षा कैमरे हैं? 460 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 मुझे सुरक्षा कैमरों के बारे में कुछ नहीं पता। 461 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 ठीक है, मोना। पिछले 15 घंटों में किसी बस को डेडलॉक से बाहर जाते देखा? 462 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 नीली पट्टी वाली सफ़ेद बस? 463 00:23:52,680 --> 00:23:55,880 -सफ़ेद पट्टी वाली नीली बस? -नहीं। नीली पट्टी वाली सफ़ेद बस। 464 00:23:55,960 --> 00:23:58,680 पक्का वह सफ़ेद थी? उसे साफ़ रखना मुश्किल है। 465 00:23:58,760 --> 00:24:01,560 पक्का... मुझे पक्का यकीन है, मोना। हाँ। 466 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 नहीं। मैंने कल रात कोई बस नहीं देखी। 467 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 -ठीक है। -धत्! 468 00:24:06,120 --> 00:24:10,040 बस एक सफ़ेद बस को छोड़कर जो कल रात डेडलॉक की ओर गई। 469 00:24:11,600 --> 00:24:14,200 -बकवास, मोना। -रुको, किस ओर गई? किस ओर? 470 00:24:14,280 --> 00:24:18,000 मुझे याद है क्योंकि चालक ने पोशाक पहन रखी थी। 471 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 कैसी पोशाक? 472 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 माफ़ करना, रूथ। मैं रूथ की सेवा करूँगी। 473 00:24:22,000 --> 00:24:24,120 नहीं! पीछे रहो, रूथ। 474 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 रूथ, तुम कैसी हो? 475 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 बस पेट्रोल के लिए। शुक्रिया, मोना। 476 00:24:27,880 --> 00:24:30,240 इसके अलावा, क्या तुम लॉलीपॉप बेचती हो? 477 00:24:30,320 --> 00:24:31,400 कुछ ऑर्डर किए थे। 478 00:24:31,480 --> 00:24:35,160 पर, पिछले हफ्ते, लॉली ट्रक पलट गया। 479 00:24:35,240 --> 00:24:37,280 -क्लिंकर? -चुप रहो, रूथ। 480 00:24:37,360 --> 00:24:39,560 क्या मतलब कि "वह पोशाक में था"? 481 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 उन्होंने नकाब पहन रखा था, है न? 482 00:24:42,640 --> 00:24:45,200 -हमें बताओ। -किस तरह का मुखौटा? पशु मुखौटा? 483 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 प्वाइंट ब्रेक रिचर्ड निक्सन मुखौटा? 484 00:24:47,120 --> 00:24:49,560 द मास्क फ़िल्म वाला मास्क? कौन सा मास्क? 485 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 वह गैस मास्क था। 486 00:24:51,080 --> 00:24:53,680 -वे ज़्यादा नहीं दिखते। -नहीं, रूथ। 487 00:24:54,560 --> 00:24:57,960 उसने पुरुषों पर गैस छोड़ी। उन्हें बेहोश करने का सबसे तेज़ तरीका। 488 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 ओए, पेट्रोल लेडी। 489 00:25:01,000 --> 00:25:05,240 बस में बैठे यात्री, क्या वे जागे हुए लग रहे थे, 490 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 या नहीं... जागे हुए? 491 00:25:07,240 --> 00:25:10,240 पता नहीं। मैं आग जला रही थी। 492 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 यह होबार्ट के आधे रास्ते तक जली। 493 00:25:14,000 --> 00:25:16,120 हमारे सुरक्षा कैमरों की जाँच करूँ? 494 00:25:16,680 --> 00:25:20,440 तुमने कहा कि तुम सुरक्षा कैमरों के बारे में कुछ नहीं जानती! 495 00:25:20,520 --> 00:25:23,960 मैं नहीं जानती। मेरे पति एलन को कैसेट निकालनी आती है, 496 00:25:24,040 --> 00:25:27,760 पर वह डेडलॉक में सीरियल किलर की वजह से अपनी बहन के साथ रह रहा है। 497 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 क्या तुमने वह सुना? 498 00:25:29,760 --> 00:25:31,640 ऐबी, गैस एंड मिल्क में आओ। 499 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 मोना की सुरक्षा फुटेज देखनी है। 500 00:25:37,840 --> 00:25:41,240 श्वेत लड़कों को बचाना है। यह मेरा दिन कैसे बन गया? 501 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 हम पुलिस को बताएँ? उन्हें इससे निपटने दें? 502 00:25:44,600 --> 00:25:47,720 नहीं! घुसपैठ करने के कारण हमारा बहुत कुछ दाँव पर लगा है, 503 00:25:47,800 --> 00:25:52,240 और, इस समय, मैं तुम पर, आंटियों पर, और केविन सील पर भरोसा करती हूँ। 504 00:25:52,320 --> 00:25:54,640 सच है। साथ ही, अब हम पुरुषों को बचा रहे हैं। 505 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 हाँ, ज़रूर। 506 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 हाँ, ताकि सबके मुँह बंद हो सकें। 507 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 यह हमारे लिए बहुत बड़ा है। 508 00:26:14,720 --> 00:26:17,280 अगर उसने आदमियों को बेहोश किया, तो वे अब भी ज़िंदा हैं। 509 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 शहर के अंदर-बाहर जाने को एक ही सड़क है, तो उन्हें कहाँ ले जा रहा है? 510 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 मोना ने जिस बस को देखा, वह डेडलॉक की ओर जा रही थी। 511 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 यह घूम गई और कहीं और चली गई। 512 00:26:26,160 --> 00:26:29,480 -उसका क्या मतलब है? -पता नहीं। मैं बहुत तनाव में हूँ। 513 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 डेडलॉक में बस कहीं नज़र नहीं आ रही। 514 00:26:31,520 --> 00:26:34,000 यह अभी भी शहर और मोना के बीच कहीं है। 515 00:26:34,080 --> 00:26:38,400 पर कहाँ, कॉलिन्स? एक तरफ झाड़ियाँ और दूसरी तरफ़ खड़ी चट्टान और समुद्र है। 516 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 -स्वेन। -हैलो। 517 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 एक प्यारी औरत ने मुझे अपना चार्जर दिया। शुक्रिया। 518 00:26:43,160 --> 00:26:44,000 कोई दिक्कत नहीं! 519 00:26:44,080 --> 00:26:46,120 हेस्टिंग्स के लोगों को स्काई या उन आदमियों का 520 00:26:46,200 --> 00:26:48,520 बास स्ट्रेट फ़ेरी पर कोई सुराग नहीं मिला। 521 00:26:48,640 --> 00:26:51,400 हेस्टिंग्स का अब कहना है कि पुरुष अब भी बस में हैं। 522 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 हाँ। धत्। हाँ। 523 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 मैं आपको लिफ़्ट दूँगा। 524 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 -नहीं, स्वेन। -उसी तरफ़ आ रहा हूँ। 525 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 उन्हें एहसास हुआ कि वह नाव पर बस नहीं ले सकते। 526 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 ऐसा लगा जैसे यह बातचीत तुमसे पहले हुई थी, पर... 527 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 हेस्टिंग्स अब उन्हें बता रहा है। 528 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 वे इंफ्रारेड कैमरे ला रहे हैं... 529 00:27:06,480 --> 00:27:09,240 -वहाँ क्या हुआ? -...स्निफ़र कुत्ते। 530 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 वे हवाई अड्डे से उस जैव-सुरक्षा बीगल, बीन्स को ला रहे हैं। 531 00:27:13,000 --> 00:27:15,920 और हाँ डल्सी, हेस्टिंग्स और टास्क फ़ोर्स के पुलिसकर्मी 532 00:27:16,000 --> 00:27:18,280 अब हवाई तलाशी लेने जा रहे हैं। 533 00:27:19,280 --> 00:27:22,520 वे बस के लिए समुद्र तट पर खोज करेंगे। वे अब शुरू कर रहे हैं। 534 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 हाँ, तो... 535 00:28:12,000 --> 00:28:15,560 "1987 में जन्म, 13 साल की उम्र में अपना पहला रैप एल्बम रिलीज़..." 536 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 लिल बाओ वावो। 537 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 तुम कैसे जानती हो? 538 00:28:25,160 --> 00:28:26,360 चिप? 539 00:28:28,040 --> 00:28:31,360 खाना मेरे पशु रोगियों का जी मिचलाने पर मदद करता है। 540 00:28:32,000 --> 00:28:36,560 -माफ़ करना, कोई बात नहीं। अगर नहीं चाहिए। -यह बहुत अच्छा होगा। शुक्रिया, कैथ। 541 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 मैं एक से ज़्यादा खा सकती हूँ। 542 00:28:44,120 --> 00:28:48,120 -माफ़ करना। मैं भूल गई तुम बिल्ली नहीं हो। -नहीं। शुक्रिया। 543 00:28:56,280 --> 00:28:58,760 अगर तुम दोनों ने मेरी जाँच में फिर से दखल दी, 544 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 तो मैं तुम्हारे बैज को पिघला दूँगा! 545 00:29:01,880 --> 00:29:03,640 अब डेडलॉक वापस जाओ! 546 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 अभी! 547 00:29:06,520 --> 00:29:08,440 क्या हमें एक मिनट दे सकते हो, शेन? 548 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 -हमें जाना होगा। -नहीं। मैं रे के मिलने तक रुकूँगी। 549 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 मैं इस बार शव देखना चाहती हूँ। 550 00:29:22,280 --> 00:29:25,200 ऐबी को मोना के सुरक्षा फ़ुटेज में कुछ मिला है। 551 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 या जो भी बचा है, 552 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 मछलियों के उसे खाने के बाद। 553 00:29:31,360 --> 00:29:35,760 एडी। एडी, बस चालक मोना के यहाँ से दो बार निकला। देखो। 554 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 आदमियों से भरी बस, जिनके सिर खिड़की से सटे हैं 555 00:29:39,600 --> 00:29:42,280 और फिर आधे घंटे बाद, यह फिर से वहाँ से गुज़री। 556 00:29:42,360 --> 00:29:43,880 और, देखो, वह अकेला है। 557 00:29:43,960 --> 00:29:48,360 कोई यात्री नहीं है। उसने यात्रियों को कहीं छोड़ दिया। 558 00:29:50,400 --> 00:29:53,280 वह... वह यहाँ वापस आया... 559 00:29:53,600 --> 00:29:55,080 वह बाहर कूद गया। 560 00:29:55,240 --> 00:29:59,160 उसने किनारे से एक खाली बस फ़ेंकी, यह सब एक और छलावा है। 561 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 वह उन्हें पहाड़ियों पर ले गया है। 562 00:30:06,840 --> 00:30:08,360 साउंड ऑफ़ म्यूज़िक की तरह। 563 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 हाँ, बिल्कुल। 564 00:30:10,280 --> 00:30:12,040 वे वहीं हो सकते हैं। 565 00:30:14,720 --> 00:30:18,680 ऐबी, स्वेन। तुम्हारे कॉल अब जुड़ गए हैं। क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 566 00:30:18,760 --> 00:30:20,200 -हाँ, मैम। -तुमने कर दिखाया! 567 00:30:20,280 --> 00:30:23,840 हम ग्रिम हिल रोड पर माउंट माउंटेन बारबेक्यू क्षेत्र में जा रहे हैं। 568 00:30:23,920 --> 00:30:26,280 हम वहाँ से खोज करेंगे। ठीक है? 569 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 ठीक है। मैं अब वहाँ जा रही हूँ। 570 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 मैं जल्द से जल्द वहाँ पहुँचूँगा। 571 00:30:30,320 --> 00:30:31,880 मैं किसी को छोड़ने जा रहा हूँ। 572 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 माफ़ करना, दोस्तो। 573 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 नहीं। यह ठीक है, स्वेन। 574 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 यह थोड़ा तनावपूर्ण लगा। 575 00:30:38,240 --> 00:30:41,840 हे भगवान। यह बस... यह बहुत ज़्यादा है, पता है, और मैं... 576 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 यह अच्छा होता अगर मुझे काम पसंद होता पर नहीं है। 577 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 मुझे एहसास होने लगा है कि कभी नहीं आएगा, 578 00:30:47,040 --> 00:30:49,560 और मुझे लगता है यही समय है। यही समय है। 579 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 यही समय है आगे बढ़ने का। 580 00:30:59,680 --> 00:31:01,040 माउंट माउंटेन नेशनल पार्क लायना रेला वॉर फॉल्स 581 00:31:01,920 --> 00:31:04,720 मोना के सुरक्षा फुटेज के समय के हिसाब से, 582 00:31:04,800 --> 00:31:08,440 हत्यारे के पास पुरुषों को छोड़ने और फिर बस गिराने के लिए 30 मिनट थे। 583 00:31:08,520 --> 00:31:11,200 यहाँ की ज़्यादातर सड़कें बस के लिए नहीं हैं, 584 00:31:11,320 --> 00:31:14,200 इसलिए वह उन्हें, ग्रिम हिल रोड के करीब रख रहा होगा। 585 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 हाँ। 586 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 मैम! 587 00:31:23,960 --> 00:31:25,720 यह जेम्स की साइकिल है। 588 00:31:25,800 --> 00:31:30,280 मैं मोना से गाड़ी में आ रही थी और यह सेटलर हाईवे के किनारे पड़ी मिली। 589 00:31:31,680 --> 00:31:33,520 जेम्स का फोन फ़ेरी पर था। 590 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 तो, क्या, स्मार्टवॉच भी बस में बैठ लिया? 591 00:31:37,120 --> 00:31:39,440 हे भगवान, मैम, कहीं यह जेम्स तो नहीं? 592 00:31:39,520 --> 00:31:41,480 क्या पता उसने लॉक नेसी का मस्तूल चुराया हो? 593 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 उसने बहुत सारे सबूतों को खराब किया। 594 00:31:43,440 --> 00:31:46,240 प्राइम मिनिस्टर बनने तक वह फ़ेल हो रहा था 595 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 पर क्या पता वही खूनी हो? 596 00:31:47,920 --> 00:31:52,520 माफ़ करना कि मेरा पूर्व प्रेमी आपके प्रेमी को मारने की कोशिश कर रहा है। 597 00:31:52,600 --> 00:31:54,680 -नहीं। सब ठीक है। -कोई बात नहीं, ऐबी। 598 00:31:54,800 --> 00:31:58,880 उसने महसूस किया कि वह पुरुष है और उसने बस को रोक लिया। 599 00:31:59,080 --> 00:32:01,400 क्योंकि मैंने उसे कमीना कहा था। क्योंकि वह है। 600 00:32:01,520 --> 00:32:04,720 अगर मैंने वैसा न किया होता, तो वह बस में नहीं चढ़ता। 601 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 अगर वह बच गया, तो मुझे वापस पाने के लिए दोष देगा। 602 00:32:07,520 --> 00:32:09,960 अगर उसने ऐसा किया, तो खुद उसे मार दूँगी। 603 00:32:10,040 --> 00:32:13,080 आप कितनी अच्छी हैं, मैम, पर ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 604 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 हत्यारा ऐसी जगह होना चाहिए जिसे वह जानता हो, 605 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 जहाँ वह चीज़ों को नियंत्रित कर सके। 606 00:32:18,760 --> 00:32:21,600 वह उन्हें ग्रिम हिल रोड पर इन संपत्तियों में से कहीं रख रहा है? 607 00:32:21,680 --> 00:32:22,520 मुझे लगता है। 608 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 हमारे पास "ब्लड रिज वाइनरी" है। 609 00:32:24,120 --> 00:32:25,920 "ब्रोकन नेक माईक्रोब्रायरी।" 610 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 "कास्केट फ़िलर्स सिडरी"... 611 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 -ये साले नाम, क्या बकवास है? -ठीक है। 612 00:32:30,200 --> 00:32:33,080 कॉलिन्स, हम क्या करें? हम... उन सबकी जाँच करें? 613 00:32:33,160 --> 00:32:35,840 उसमें घंटों लगेंगे। समय खत्म हो रहा है। 614 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 मेरे... मेरे पास एक विचार है। 615 00:32:37,840 --> 00:32:41,000 पर मुझे तुम में से किसी का फोन चाहिए। 616 00:32:47,680 --> 00:32:51,880 भले ही अभी टॉम को बचा रही हूँ, पर मैंने उस कुत्ते को माफ़ नहीं किया। 617 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 टैम, अगर हमें विलियम मिल गया तो? फिर क्या? 618 00:32:54,440 --> 00:32:57,880 मैं ध्यान भटकाऊँगी और हम उस पर कूद पड़ेंगी, है न? 619 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 चलो। 620 00:33:09,040 --> 00:33:10,000 घोड़े की लीद - 2 डॉलर 621 00:33:10,080 --> 00:33:12,280 समुद्री जीव विज्ञान में परास्नातक। 622 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 हाँ। मुझे बहुत अच्छा लगा। 623 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 वही तो बात है, स्वेन। 624 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 -जो पसंद है, वही करो। -हाँ। 625 00:33:18,360 --> 00:33:20,600 इसलिए मैं एयरटास्क करती हूँ, है न, निक? 626 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 -हाँ। -हाँ। 627 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 यह अच्छा है। 628 00:33:23,760 --> 00:33:26,800 आप लोग नाव से नार्म क्यों जा रहे थे? 629 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 हमें एक कार ले जाने के लिए बुक किया गया था। 630 00:33:29,640 --> 00:33:32,640 हमें सामान से भरा एक बैग ले जाना था, 631 00:33:32,720 --> 00:33:36,120 और फिर कल ग्राहक ने उसमें एक कार और जोड़ दी। 632 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 तो हमने जाकर पूरा सामान उठाया 633 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 सड़क के किनारे नीचे आपके रास्ते पर। 634 00:33:41,240 --> 00:33:42,080 रुको। 635 00:33:43,280 --> 00:33:44,440 क्या तुम ठीक हो, जान? 636 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 वह कैसी कार थी? 637 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 -एक सुबरू। -एक सुबरू। 638 00:33:54,360 --> 00:33:56,240 हैलो, क्या यह ब्लड रिज वाइनरी है? 639 00:33:56,320 --> 00:33:58,520 -कास्केट फ़िलर्स? -ब्रोकन नेक माईक्रोब्रायरी? 640 00:33:58,600 --> 00:34:00,960 मैं 18 पुरुष और लड़कों को ढूँढ रही हूँ। 641 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 नहीं, उन्होंने बुकिंग नहीं की। 642 00:34:03,280 --> 00:34:04,480 भाड़ में जाओ! 643 00:34:05,440 --> 00:34:08,040 यह नीले रंग की पट्टी वाली सफ़ेद बस है। 644 00:34:08,120 --> 00:34:09,440 एक मुखौटा। 645 00:34:09,520 --> 00:34:12,639 नहीं, चूहा नहीं। अपने बक्से के पीछे देखो, दोस्त। 646 00:34:12,719 --> 00:34:15,480 क्या कोई और है जिससे मैं बात कर सकूँ? 647 00:34:15,560 --> 00:34:18,120 नहीं, आपके परिचारक से बात नहीं करनी। 648 00:34:18,159 --> 00:34:20,800 हाँ, मुझे आपके आईपीए में दिलचस्पी है। 649 00:34:20,880 --> 00:34:23,840 पर अभी नहीं। मैं अपने प्रेमी को ढूँढ़ रही हूँ। 650 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 हॉली 651 00:34:32,880 --> 00:34:33,840 शुभ दिन। 652 00:34:35,040 --> 00:34:38,760 नहीं, अगले सप्ताहांत आपके जिन-मेकिंग कोर्स के लिए साइन अप नहीं करना चाहती। 653 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 वह नहीं... 654 00:34:40,639 --> 00:34:43,199 हाँ, ज़रूर, ठीक है। पता है, मुझे साइन अप करो। 655 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 मुझे वह अच्छा लगेगा। मेरा नाम गार्थ है। शुक्रिया। 656 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 शुक्रिया। 657 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 धत्! 658 00:35:12,600 --> 00:35:14,440 उन्हें किसी ने नहीं देखा। 659 00:35:15,160 --> 00:35:17,600 मुझे नहीं पता कि वे और कहाँ हो सकते हैं। 660 00:35:18,160 --> 00:35:19,680 मेरे आइडिया खत्म हो गए हैं। 661 00:35:20,480 --> 00:35:22,680 मुझे लगता है हमें फिर से सोचना होगा। 662 00:35:22,800 --> 00:35:26,200 कि शायद... शायद हेस्टिंग्स सही थे और हम गलत। 663 00:35:26,320 --> 00:35:29,400 शायद वे लोग बस में थे और हमने उन्हें नहीं देखा। 664 00:35:32,480 --> 00:35:33,880 बुशी को खाया नहीं गया था। 665 00:35:36,160 --> 00:35:37,280 क्या? 666 00:35:40,320 --> 00:35:43,640 उन्हें... उन्हें उसकी लाश मिली। वह... 667 00:35:44,800 --> 00:35:46,920 उसे मगरमच्छ ने नहीं खाया था। वह... 668 00:35:48,120 --> 00:35:51,000 उसके सिर में गोली मारी गई थी। 669 00:35:53,440 --> 00:35:55,200 एडी, मुझे बहुत खेद है। 670 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 मैंने यह सोचा था, कॉलिन्स। 671 00:35:58,800 --> 00:36:02,360 मुझे पता था जब वह लापता हुआ था, उसमें कुछ तो गड़बड़ थी। पर मैं... 672 00:36:02,440 --> 00:36:06,280 डार्विन वाले लोगों ने कहा कि मुझे उसके साथ होना था। पर मैं नहीं थी! 673 00:36:07,160 --> 00:36:08,760 इसलिए उन्होंने मुझे यहाँ भेजा, 674 00:36:08,840 --> 00:36:11,680 वे नहीं चाहते थे कि मैं छानबीन करूँ क्योंकि मैं सही थी। 675 00:36:16,880 --> 00:36:18,480 और हम अभी भी सही हैं। 676 00:36:18,560 --> 00:36:20,880 -मुझे नहीं पता। हम... -नहीं। 677 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 अपना मुँह बंद करो। तुम जानती हो। 678 00:36:23,280 --> 00:36:28,080 और जो तुम जानती हो, मैं जानती हूँ, क्योंकि मैं तुम्हारी ही सुन रही हूँ। 679 00:36:29,000 --> 00:36:32,480 अब, यह कमीना, उसे पसंद है... 680 00:36:33,160 --> 00:36:36,600 वह मज़ा लेने के लिए मारने से पहले उन्हें ज़िंदा रखता है। 681 00:36:36,640 --> 00:36:37,840 -हाँ। -हाँ? 682 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 और तुम्हारी पेशेवर राय में, 683 00:36:40,160 --> 00:36:43,600 तुम्हें लगता है कि वह 18 आदमियों को एक चट्टान से गिराकर खुश होगा? 684 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 -नहीं। -नहीं। 685 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 नहीं। वह कुछ बड़ा करना चाहेगा, 686 00:36:48,000 --> 00:36:51,160 ताकि वह इसे हमें किसी अजीब मानव बिल्ली की तरह पेश कर सके। 687 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 और वैसा क्यों है? 688 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 -क्योंकि वह एक अहंकारी संकीर्णतावादी है। -कमीना! 689 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 -बहुत बड़ा! हाँ! -ठीक है। 690 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 वे आदमी ज़िंदा हैं और वे वहाँ हैं, कॉलिन्स। 691 00:37:01,160 --> 00:37:02,120 ठीक है? 692 00:37:05,480 --> 00:37:06,520 ठीक है? 693 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 हाँ। 694 00:37:09,520 --> 00:37:11,520 हाँ, ठीक है। 695 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 मैम? स्वेन आपको कॉल करने की कोशिश कर रहा है। 696 00:37:17,680 --> 00:37:19,200 स्वेन, तुम स्पीकर पर हो। 697 00:37:19,360 --> 00:37:21,520 खूनी ने एयरटास्कर का इस्तेमाल किया, डल्स। 698 00:37:21,600 --> 00:37:23,360 क्या? क्या कह रहा है? एयरबास्केट? 699 00:37:23,440 --> 00:37:25,800 -एयरबास्केट क्या है? -एयरटास्कर, टास्कर। क्या? 700 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 मैं अच्छे से नहीं सुन पा रहा, तो मैं बोलता हूँ। 701 00:37:30,280 --> 00:37:33,440 हत्यारे ने स्काई की सुबरू और फोन को लेने के लिए 702 00:37:33,520 --> 00:37:36,880 और उन्हें फ़ेरी पर ले जाने के लिए एक एयरटास्कर बुक किया। 703 00:37:36,960 --> 00:37:38,840 एयरटास्कर किसने बुक किया? 704 00:37:38,920 --> 00:37:43,200 मैंने एयरटास्कर से पूछा जिसने उसे बुक किया था, और उसने कहा वह लुईस मैकएवन था। 705 00:37:45,640 --> 00:37:48,000 मेरी याद्दाश्त ने मुझे वापस डेडलॉक पहुँचा दिया। 706 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 माउंट माउंटेन पिकनिक क्षेत्र में नहीं। 707 00:37:50,200 --> 00:37:51,360 माफ़ करना, मेरी गलती है। 708 00:37:51,440 --> 00:37:53,760 माफ़ करना, स्वेन, क्या तुमने लुईस मैकएवन कहा? 709 00:37:53,840 --> 00:37:56,680 इसलिए मैंने लुईस मैकएवन को गूगल किया, और पता चला... 710 00:37:56,800 --> 00:37:57,880 उसकी हत्या कर दी गई। 711 00:37:57,960 --> 00:38:01,600 ...उसकी सात साल पहले सिडनी में हत्या कर दी गई थी। 712 00:38:01,640 --> 00:38:04,680 जाँच अधिकारी एक जाँचकर्ता हैना चेम्बर्स थी। 713 00:38:04,800 --> 00:38:06,280 क्या तुम उसे जानती हो, डल्स? 714 00:38:07,160 --> 00:38:08,480 हाँ, जानती हूँ। मैं... 715 00:38:09,280 --> 00:38:10,600 मैं हैना को जानती हूँ। 716 00:38:11,560 --> 00:38:14,520 आपको सुन नहीं पा रहा, पर शायद आप उसे जानती हैं, डल्स। 717 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 डल्स? 718 00:38:18,400 --> 00:38:21,680 -टॉम? माईक? -यहाँ कोई अपहरण हो रहा है? 719 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 और कोई लड़का? 720 00:38:23,160 --> 00:38:24,880 चलो भी, यहाँ कोई नहीं है। 721 00:38:24,960 --> 00:38:27,880 पुराने समय का कोई भूत चिपटे, उससे पहले चलते हैं। 722 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 जान। 723 00:38:30,600 --> 00:38:32,320 धत्! श्रीमती कैरूथर्स। 724 00:38:33,040 --> 00:38:34,760 दीदी, देखो! 725 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 टाइगर! 726 00:38:36,360 --> 00:38:37,800 धत्, इसे काट लिया है! 727 00:38:37,880 --> 00:38:39,480 तुम्हारे फोन में सिग्नल है? 728 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 नहीं, कुछ नहीं है। 729 00:38:41,480 --> 00:38:42,680 मेरी मदद करो। 730 00:38:42,800 --> 00:38:45,520 -ज़हर को चूसो! -मैं ज़हर नहीं चूस रही। 731 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 -मैं इसे नहीं चूस रही। -ज़हर को चूसा नहीं जाता! 732 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 तो क्या, हम उस पर मूतें? 733 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 नहीं, मदद आने तक इन्हें स्थिर करते हैं। 734 00:38:52,520 --> 00:38:54,840 हमारी मदद कौन करने वाला है? यह दोस्त? 735 00:38:56,000 --> 00:38:59,360 श्रीमती कैरूथर्स, आपको टाइगर साँप ने काट लिया है। 736 00:38:59,760 --> 00:39:01,080 इसलिए शांत रहो। 737 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 इन्हें वापस नाव पर कैसे ले जाएँगे? 738 00:39:04,120 --> 00:39:05,360 इन्हें नीचे ले जाऊँगी। 739 00:39:07,440 --> 00:39:08,280 चलो। 740 00:39:11,800 --> 00:39:15,520 मैं आपको एक मृत गेंद की तरह नीचे लेकर जाऊँगी। 741 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 तुम नहीं ले जा सकती। 742 00:39:16,680 --> 00:39:19,520 हाँ, मैं ले जा सकती हूँ। मैं बहुत मज़बूत हूँ। 743 00:39:19,600 --> 00:39:22,760 और मैं एक असाधारण युवा महिला हूँ। 744 00:39:22,840 --> 00:39:25,280 -है न, श्रीमती कैरूथर्स? -टेमी... 745 00:39:26,800 --> 00:39:27,880 वे जूते। 746 00:39:29,280 --> 00:39:33,320 वे इनके घर की पेंटिंग से हैं। वे विलियम कैरूथर्स के जूते हैं। 747 00:39:36,560 --> 00:39:39,200 आप वास्तव में यहाँ क्या कर रही थीं, मार्गरेट? 748 00:39:39,320 --> 00:39:41,800 क्या बकवास है? यह इसे खोद रही थी। 749 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 कमबख्त, शर्म की बात है, मार्गरेट! 750 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 यह वह नहीं था जो हमें यहाँ नहीं आने देना चाहता था। 751 00:39:55,200 --> 00:39:56,160 वह तुम थी। 752 00:39:58,640 --> 00:40:04,080 हमारी ज़मीन वापस देने की जगह आपने अपने भाई को ही मार डाला? 753 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 हम पूरी जगह भी नहीं माँग रहे थे! 754 00:40:07,680 --> 00:40:10,160 मतलब, निश्चित रूप से, हमने माँगी, 755 00:40:10,200 --> 00:40:12,000 पर हम साझा करने को तैयार थे! 756 00:40:12,600 --> 00:40:13,440 देखकर! 757 00:40:27,840 --> 00:40:32,120 मेरी ज़मीन। 758 00:40:40,640 --> 00:40:42,000 क्या... क्या वह... 759 00:40:43,800 --> 00:40:44,760 हाँ, दीदी। 760 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 यह रंगभेदी मर चुकी है। 761 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 हाँ। शुक्रिया, हैना। 762 00:40:58,920 --> 00:41:00,960 तो वह लुईस मैकएवन थी। 763 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 -वहाँ क्या हो रहा है? -मुझे नहीं पता, मैम। 764 00:41:04,480 --> 00:41:07,640 -हाँ। नहीं, मुझे याद है। -क्या वह वही है जिसका कॉलिन्स के... 765 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 मुझे भी लगता है। 766 00:41:11,640 --> 00:41:13,080 ठीक है। शुक्रिया। 767 00:41:13,160 --> 00:41:14,840 शुक्रिया। अलविदा। 768 00:41:21,840 --> 00:41:24,440 -नई एडेल एल्बम! -हाँ, क्या यह सही है? 769 00:41:24,520 --> 00:41:26,200 -ठीक है। यह बहुत पसंद है। -बहुत अच्छे। 770 00:41:26,320 --> 00:41:28,440 तो मेरी दोस्त, हैना जो... 771 00:41:29,680 --> 00:41:33,640 हाँ, वह वही महिला है जिसके साथ मेरा अफ़ेयर था, ठीक है? चलो चलें। 772 00:41:34,800 --> 00:41:37,200 तो, लुईस मैकएवन एक वेश्या थी। 773 00:41:37,320 --> 00:41:40,320 उसे इन पीड़ितों की तरह बेहोश कर उसका गला घोंटा गया। 774 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 मुझे लगा मामला ठंडा पड़ गया है, 775 00:41:42,480 --> 00:41:46,080 पर ज़ाहिर है, कुछ साल पहले, एक और वेश्या सामने आई। 776 00:41:46,160 --> 00:41:48,760 उस पर उसी समय, ठीक वैसे ही हमला हुआ था। 777 00:41:48,840 --> 00:41:52,640 पर वह उसे रोकने में कामयाब रही, और उसने हमलावर का विवरण दिया। 778 00:41:52,760 --> 00:41:55,080 शायद लुईस मैकएवन नाम एक संयोग है, 779 00:41:55,160 --> 00:41:57,480 पर हैना ने अब एक पहचान वाली छवि भेजी है। 780 00:41:57,560 --> 00:42:00,760 तुम्हारे फोन पर, ऐबी, क्योंकि मेरा सिग्नल गंदा है। 781 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 पर सुनो, हमारा खूनी महिला यौन कर्मियों को निशाना नहीं बना रहा है 782 00:42:04,280 --> 00:42:07,160 सिडनी में "जैक-ओ द बोंडी रिपर-रू" की तरह, है न? 783 00:42:07,280 --> 00:42:09,520 वह कमीने पुरुषों को निशाना बना रहा है। तो... 784 00:42:11,600 --> 00:42:12,520 क्या? 785 00:42:13,560 --> 00:42:15,960 -क्या? -वे तब भी अवांछित हैं। 786 00:42:16,080 --> 00:42:17,400 बिल्कुल, मैम। 787 00:42:17,520 --> 00:42:20,880 ओए, मानसिक जुड़वाँ! मुझे भी बताओ। मुझे शामिल करो। 788 00:42:21,360 --> 00:42:24,960 यौनकर्मियों को निशाना बनाने वाले सीरियल किलर अक्सर मानते हैं उनके पास एक मिशन है 789 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 समाज की कुरीतियों को दूर करने का। 790 00:42:26,920 --> 00:42:30,680 वे लोग जिन्हें परंपरागत रूप से नैतिक तौर पर निंदनीय माना जाता है, 791 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 -सेक्स वर्कर, समलैंगिक लोग। -ठीक है। 792 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 पर समाज बदल रहा है। 793 00:42:35,080 --> 00:42:37,760 हो सकता है हत्यारे ने खुद को एक नया मिशन दिया हो। 794 00:42:39,160 --> 00:42:40,640 -कमीने! -कमीने आदमी। 795 00:42:43,880 --> 00:42:44,960 यह कब... 796 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 यह सिडनी वाला कांड कब हुआ था? 797 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 सालों पहले की बात है, और मैं एक बुरी, कमज़ोर स्थिति में... 798 00:42:51,880 --> 00:42:54,640 -हत्याएँ, तुम्हारा अफ़ेयर नहीं! -ठीक है। 799 00:42:54,680 --> 00:42:57,400 आखिरी हमला साढ़े पाँच साल पहले हुआ था। 800 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 -यह समय के अनुकूल है। -ठीक है। 801 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 तो हम क्या सोच रहे हैं? सिडनी का हत्यारा, वह डेडलॉक चला आया, 802 00:43:03,200 --> 00:43:06,520 उसने एक नया तरीका चुना, थोड़ा सुधार किया? 803 00:43:06,600 --> 00:43:08,080 क्या हम यही सोच रहे हैं? 804 00:43:08,160 --> 00:43:10,600 डेडलॉक खुद को फिर से स्थापित करने की जगह है। 805 00:43:14,880 --> 00:43:16,080 तुमने क्या कहा? 806 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 वह क्या था? 807 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 कॉलिन्स, टॉर्च उठाओ। 808 00:43:20,880 --> 00:43:22,600 -अपनी टॉर्च उठाओ। -हाँ। 809 00:43:25,160 --> 00:43:27,880 मैम, फोटो आ रही है। 810 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 मैम? 811 00:43:40,160 --> 00:43:41,160 कॉलिन्स! 812 00:43:56,200 --> 00:43:57,560 उसने कहा था वह मर चुकी है। 813 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 कैथ ने उसे पेंटोबार्बिटल दी थी। 814 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 मैम। 815 00:44:15,920 --> 00:44:17,960 मैं यहाँ हूँ 816 00:44:19,320 --> 00:44:21,360 मैं यहाँ हूँ 817 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 -आपको याद दिलाने के लिए -आप... 818 00:44:24,720 --> 00:44:29,240 जब उस गंदगी को छोड़कर भाग गए 819 00:44:29,320 --> 00:44:34,160 मुझे नकारना ठीक नहीं 820 00:44:34,240 --> 00:44:38,320 उस क्रॉस को जो तुमने मुझे दिया 821 00:44:38,400 --> 00:44:41,360 आपको पता होना चाहिए 822 00:44:41,440 --> 00:44:42,640 बेहतरीन गीत। हाँ? 823 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 उसने वह फुल हाउस से जॉय के बारे में लिखा था। 824 00:44:48,120 --> 00:44:52,240 माईक, तुम यह जानते थे? यह 95 में आया था। हाँ। 825 00:44:53,760 --> 00:44:55,440 इस महिला को देखो, दोस्तो। 826 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 इसके कारण ही मैं आज यहाँ हूँ! 827 00:44:58,840 --> 00:44:59,680 अब, स्काई। 828 00:44:59,760 --> 00:45:03,440 सिडनी में, जब तुम्हारा पेस्ट्री शेफ था, तो तुमने मुझे नारीवाद के बारे में सिखाया 829 00:45:03,520 --> 00:45:06,400 और विषाक्त मर्दानगी के बारे में, और इसने मेरा दृष्टिकोण बदल दिया। 830 00:45:07,320 --> 00:45:10,160 तुम देख सकती थी कि मैंने अपना विश्वास खो दिया था 831 00:45:10,240 --> 00:45:13,920 और मेरे उद्देश्य भी, तुमने कहा, "डेडलॉक चले जाओ। बड़ा बदलाव होगा। 832 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 आओ और माँ के साथ काम करो।" तुम्हें याद है? 833 00:45:16,600 --> 00:45:18,760 यह बहुत मज़ेदार है कि यह सब कैसे हुआ। 834 00:45:19,480 --> 00:45:23,360 और फिर तुम्हारे डैड मेरा पहला मिशन थे, जो बहुत खास था। 835 00:45:23,440 --> 00:45:28,200 क्योंकि, जैसे, आप ओ'ड्वायर्स न सिर्फ मेरे दोस्त हो, मेरे चुने हुए परिवार भी हो। 836 00:45:30,560 --> 00:45:31,560 यह बेहतर है। 837 00:45:33,760 --> 00:45:36,600 चीज़ों के बारे में बात करना अच्छा है न? 838 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 हम आदमी, हमें और बात करनी होगी, हाँ, दोस्तो? 839 00:45:40,960 --> 00:45:42,440 हमें वास्तविक होने की ज़रूरत है। 840 00:45:47,960 --> 00:45:49,160 ब्रेने ब्राउन। 841 00:45:49,720 --> 00:45:51,040 गेज़ ब्रेन ब्राउन को जानता है। 842 00:45:52,120 --> 00:45:54,400 वह कहती है कि कमज़ोरी 843 00:45:54,480 --> 00:45:58,040 नवाचार, रचनात्मकता और परिवर्तन का जन्मस्थान है। 844 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 और हम आदमियों को बदलना होगा, हाँ? 845 00:46:02,360 --> 00:46:03,880 मेरा मतलब, तुम सबको नहीं। 846 00:46:04,400 --> 00:46:06,040 तुम बहुत आगे चले गए हो। 847 00:46:06,600 --> 00:46:08,080 मुझे तुम सबको मारना होगा। 848 00:46:15,040 --> 00:46:18,960 पता नहीं, स्वेन, उसने शायद महिलाओं को श्रद्धांजलि के रूप में ज़हर इस्तेमाल किया। 849 00:46:19,040 --> 00:46:20,520 मैं सहमत हूँ। यह बहुत... 850 00:46:20,600 --> 00:46:23,440 फुटबॉल क्लब जाओ और महिलाओं से बात करो। 851 00:46:23,520 --> 00:46:24,440 कॉलिन्स? 852 00:46:24,520 --> 00:46:27,040 देखो कि क्या वे जानती हैं कि रे पुरुषों को कहाँ ले गया होगा। 853 00:46:27,160 --> 00:46:28,440 -कॉलिन्स! -हाँ? 854 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 लू जा रही है। 855 00:46:30,480 --> 00:46:34,040 रे ने कहा था कि वह उसे किसी विधवा से मिली थी, 856 00:46:34,120 --> 00:46:36,040 वह अब उसकी देखभाल नहीं कर सकती थी। 857 00:46:36,120 --> 00:46:37,600 शायद वह घर जा रही है। 858 00:46:37,680 --> 00:46:39,160 मैम, इस खेत का क्या? 859 00:46:39,240 --> 00:46:43,640 माउंट माउंटेन नेशनल पार्क के बगल में है। और यह ग्रिम हिल रोड पर वापस आ जाता है। 860 00:46:44,560 --> 00:46:46,120 -हे भगवान! -क्या? 861 00:46:47,040 --> 00:46:49,800 -ओह धत्। -स्वेन, हमें तुम्हारी मदद चाहिए होगी। 862 00:46:49,880 --> 00:46:52,120 ठीक है, डल्स। कहाँ मिलना है? 863 00:46:52,200 --> 00:46:53,800 जेफ़ हैडिक के खेत में। 864 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 हे भगवान, इस नौकरी से नफरत है। 865 00:47:06,200 --> 00:47:07,840 ए, फ़े? 866 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 रे, ऐसा मत करो। 867 00:47:12,080 --> 00:47:15,160 स्काई, यार, तुम जानती हो युवा पुरुष क्या कर सकते हैं। 868 00:47:15,240 --> 00:47:16,440 वे राक्षस हैं। 869 00:47:16,520 --> 00:47:17,680 वे बस बच्चे हैं। 870 00:47:17,760 --> 00:47:21,080 नहीं, नुकसान हो चुका। उनके लिए देर हो चुकी है, टॉम के लिए भी। 871 00:47:21,200 --> 00:47:23,800 वह फूटी क्लब में शामिल हो गया, सैम बनना चाहता है। 872 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 मेरे बेटे से बात मत करो! 873 00:47:27,720 --> 00:47:32,360 जेम्स, यार। मैं स्काई से बात कर रहा हूँ। तुम्हें महिलाओं को बोलने देना होगा। 874 00:47:37,480 --> 00:47:39,000 बड़ा खोलो। 875 00:47:39,440 --> 00:47:41,000 जेम्स। 876 00:47:41,440 --> 00:47:42,680 तुम्हें चुप कराता हूँ। 877 00:47:46,320 --> 00:47:49,480 शांत हो जाओ, दोस्त। यह बहुत चंचल है। 878 00:47:50,400 --> 00:47:51,480 ठीक है? 879 00:48:15,680 --> 00:48:17,440 पता है यह सुनना दुखद है, दोस्तो, 880 00:48:17,520 --> 00:48:20,120 पर हमें एक-दूसरे को जवाबदेह रखना होगा, हाँ? 881 00:48:20,200 --> 00:48:21,920 खड़े हो जाओ, बोलो। 882 00:48:22,840 --> 00:48:24,960 स्काई, यार, बस आराम से! 883 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 कितनी गुस्सैल। 884 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 पिता भी वैसा ही था। 885 00:48:29,280 --> 00:48:31,000 मुझसे दूर रहो! 886 00:48:31,080 --> 00:48:32,200 चाकू गिरा दो! 887 00:48:32,280 --> 00:48:34,440 ओह, शानदार! हैलो, बेबी। 888 00:48:34,920 --> 00:48:36,760 तो फ़िल तुम तक पहुँच गया। 889 00:48:36,880 --> 00:48:38,680 चिंता थी कि वह रास्ते में मर जाएगा। 890 00:48:39,160 --> 00:48:41,920 दोस्तो, यह मेरी प्रेमिका है, एडी। 891 00:48:42,000 --> 00:48:43,320 रे! जहाँ हो वही रहो। 892 00:48:44,000 --> 00:48:45,560 ऐबी, वाह! 893 00:48:45,640 --> 00:48:47,800 देखो, अपनी शक्ति को पहचान रही हो। 894 00:48:48,360 --> 00:48:51,480 ए, मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। पकड़ो! 895 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 यह बहुत अच्छा है, है न? 896 00:48:58,360 --> 00:49:00,400 पता था जेम्स से ब्रेकअप नहीं करोगी, 897 00:49:00,480 --> 00:49:02,000 -तो मैंने सही कर दिया। -क्या? 898 00:49:02,080 --> 00:49:04,120 मैंने इससे ब्रेक-अप कर लिया, रे! 899 00:49:06,560 --> 00:49:07,440 तुमने किया? 900 00:49:09,520 --> 00:49:10,400 ठीक है। 901 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 कॉलिन्स! 902 00:49:17,520 --> 00:49:20,040 माफ़ करना, डल्स! यह शायद घातक होगा। 903 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 ओह, कॉलिन्स, तुम्हारी अंतड़ियाँ! 904 00:49:23,400 --> 00:49:26,040 -नहीं, जाओ! -नहीं, मैं तुम्हें नहीं छोड़ सकती। 905 00:49:26,120 --> 00:49:27,480 मैं ठीक हूँ। उसके पीछे जाओ! 906 00:49:37,640 --> 00:49:40,680 चलो, जल्दी! वे वहाँ हैं। मैं रोशनी देख सकती हूँ। 907 00:49:40,760 --> 00:49:42,360 चलो, चलते हैं। चलो। 908 00:49:47,920 --> 00:49:48,760 सेक्सी! 909 00:49:49,240 --> 00:49:50,320 कैथ। 910 00:49:50,400 --> 00:49:52,480 सबकी मदद करो, ठीक है! 911 00:49:52,560 --> 00:49:55,920 वायुमार्ग, श्वास, परिसंचरण, निर्जलीकरण! ठीक है, जाओ! 912 00:50:07,160 --> 00:50:11,640 माउंट माउंटेन नेशनल पार्क ग्लो वॉर्म ट्रेल में स्वागत है। मैं लिंकन वॉर्म हूँ। 913 00:50:22,480 --> 00:50:24,160 यह जगह कितनी सुंदर है? 914 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 पिकनिक लाना चाहिए था। 915 00:50:33,640 --> 00:50:36,320 चलो, बेब! मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। 916 00:50:36,400 --> 00:50:37,680 भाड़ में जाओ! 917 00:50:38,160 --> 00:50:39,120 भाड़ में जाए। 918 00:50:39,200 --> 00:50:40,040 लयाना राला वॉर फॉल्स 919 00:50:40,120 --> 00:50:41,800 पता है चमकने वाला कीड़ा एक तरह का मच्छर होता है? 920 00:50:44,000 --> 00:50:46,400 मरना मत! 921 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 या मर जाओ! तुम्हारी इच्छा है। 922 00:50:50,600 --> 00:50:52,000 तो तुम चाहती हो कि मैं मर जाऊँ? 923 00:50:52,080 --> 00:50:54,360 नहीं, प्लीज़ मत मरना! 924 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 यह सब मेरी गलती है। 925 00:50:57,680 --> 00:50:58,560 कैथ, नहीं। 926 00:50:59,120 --> 00:51:02,600 रे के पास गधे के लिए ट्रैंक्विलाइज़र था, मैंने नहीं बताया। 927 00:51:02,680 --> 00:51:04,760 मुझे लगा मैं तुमसे बेहतर जानती हूँ। 928 00:51:04,880 --> 00:51:08,320 मुझे लगा रे अच्छा आदमी है! मुझे हमेशा लगता है मैं सही हूँ। 929 00:51:08,400 --> 00:51:10,680 बहुत बार, मैं सही होती हूँ। 930 00:51:10,760 --> 00:51:13,280 पर कभी-कभी, मैं नहीं भी होती। 931 00:51:13,920 --> 00:51:15,000 ठीक है। 932 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 गूगल कैलेंडर पर कब्ज़ा जमाने के लिए माफ़ करना, 933 00:51:19,080 --> 00:51:22,400 और तुम्हें गायन समूह में शामिल करने के लिए माफ़ करना, 934 00:51:22,520 --> 00:51:25,640 और मुझे माफ़ करना कि मैंने यह हत्या का फार्म खरीदा। 935 00:51:25,720 --> 00:51:29,440 और उस बदसूरत कमबख्त कुत्ते के लिए माफ़ करना। 936 00:51:29,560 --> 00:51:33,960 कैथ, यह सब बहुत सकारात्मक है और मैं तुमसे बहुत प्यार करती हूँ। 937 00:51:34,440 --> 00:51:36,960 पर अभी, मेरा खून बह रहा है। 938 00:51:37,040 --> 00:51:40,440 हाँ। पता है। मैं तुम्हें सुन रही हूँ। 100 प्रतिशत सुन रही हूँ, 939 00:51:40,520 --> 00:51:42,840 पर जल्दी से, बस एक और बात। 940 00:51:43,320 --> 00:51:45,000 चलो डेडलॉक से चलते हैं। 941 00:51:46,160 --> 00:51:47,640 तुम्हें इससे नफ़रत है, सेक्सी। 942 00:51:48,560 --> 00:51:49,960 चलो यहाँ से चलते हैं। 943 00:51:54,640 --> 00:51:56,800 तुम जहाँ भी हो वही मेरा घर है। 944 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 ठीक है। 945 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 ठीक है, इसे देखते हैं। 946 00:52:11,480 --> 00:52:13,480 क्या यही है? नहीं, इससे निपट सकती हूँ। 947 00:52:14,080 --> 00:52:15,760 सभी स्तनधारी एक समान हैं। 948 00:52:15,840 --> 00:52:17,560 अंतर बस स्तनों की मात्रा है। 949 00:52:30,280 --> 00:52:31,120 तुम यहाँ हो। 950 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 भगवान! तुम बहुत सुंदर लगती हो। 951 00:52:35,560 --> 00:52:36,720 तुम तैर नहीं सकते। 952 00:52:36,800 --> 00:52:38,840 हाँ, मैं वास्तव में इसमें बुरा नहीं हूँ। 953 00:52:39,440 --> 00:52:42,200 और मेरे पास आने को लू के बारे में वह झूठी कहानी गढ़ी। 954 00:52:42,280 --> 00:52:44,720 बेब, नहीं, तुम्हें बुशी के बारे में बात करनी थी। 955 00:52:46,400 --> 00:52:49,720 अरे, मैं सोच रहा था, हमें डेडलॉक से दूर चले जाना चाहिए। 956 00:52:50,560 --> 00:52:54,360 मुझे दोस्तों की याद आएगी, पर तुम्हारे लिए यह बहुत तनावपूर्ण रहा है, 957 00:52:54,440 --> 00:52:56,280 और मेरे लिए यह कितना व्यस्त रहा है, 958 00:52:56,360 --> 00:52:58,760 नई शुरुआत करना अच्छा रहेगा। 959 00:52:58,840 --> 00:53:00,520 एक नए शहर में, कम बोझ के साथ? 960 00:53:01,000 --> 00:53:02,920 एक कुत्ता रखेंगे, परिवार शुरू करेंगे। 961 00:53:03,120 --> 00:53:04,240 परिवार शुरू करेंगे? 962 00:53:06,000 --> 00:53:08,200 तुम साले सीरियल किलर हो, यार! 963 00:53:08,640 --> 00:53:11,720 बेब, मैं डेडलॉक को महिलाओं के लिए बेहतर बना रहा हूँ। 964 00:53:11,800 --> 00:53:15,080 मेरे कमीने आदमियों को मारने के बाद से यह जगह बेहतर हुई है! 965 00:53:15,160 --> 00:53:17,680 स्काई और विक संपन्न हो रही हैं, एलेना मेयर है। 966 00:53:17,760 --> 00:53:20,800 क्या किसी महिला ने तुमसे यह करने को कहा था, रे? 967 00:53:20,880 --> 00:53:23,600 अगर तुमने उनसे पूछा होता कि वे क्या चाहती हैं, 968 00:53:23,680 --> 00:53:27,120 तो वे यह नहीं कहती, "रे, आधे शहर को निपटा दो, दोस्त। 969 00:53:27,200 --> 00:53:29,520 इसी के लिए बुढ़िया ने अपना शरीर खपाया था।!" 970 00:53:29,640 --> 00:53:31,200 वे वैसा नहीं कहतीं। 971 00:53:31,280 --> 00:53:33,160 महिलाएँ पितृसत्ता की शिकार थीं। 972 00:53:33,240 --> 00:53:35,080 वे उत्पीड़ित और असहाय हैं। 973 00:53:35,160 --> 00:53:38,960 मुझ-से पुरुष सहयोगियों की ज़रूरत है। विचारक पुरुष, जो नेतृत्व कर सकें! 974 00:53:39,040 --> 00:53:40,280 यह तुम्हारे बारे में नहीं है! 975 00:53:40,360 --> 00:53:42,560 नहीं, मुझे पता है यह मेरे बारे में नहीं है। 976 00:53:42,640 --> 00:53:45,880 इसलिए मैं पुरुषों को मार रहा हूँ। औरतों को मारना बंद कर दिया। 977 00:53:47,760 --> 00:53:49,840 मुझे ये सब खून करने की ज़रूरत नहीं है। 978 00:53:49,920 --> 00:53:51,800 हाँ, यह सब जानते हैं, यार। 979 00:53:51,880 --> 00:53:54,240 तुम्हें छोड़कर सब जानते हैं! 980 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 तुम्हारी आसान होगी, तो मेरी ज़िंदगी मुश्किल होगी। 981 00:53:57,880 --> 00:54:01,560 पर मैं अभी भी महिलाओं के लिए एक आदर्श दुनिया बनाने में लगा हूँ, 982 00:54:01,640 --> 00:54:03,320 अकेले दम पर, बिना किसी श्रेय के। 983 00:54:03,400 --> 00:54:06,280 -हाँ, लगता है तुम्हें श्रेय चाहिए। -मुझे नहीं चाहिए। 984 00:54:06,360 --> 00:54:10,000 श्रेय न चाहने का श्रेय, जो मैं कर रहा हूँ जो शायद आपके लिए अच्छा हो! 985 00:54:10,080 --> 00:54:14,040 -तो तुम्हें श्रेय चाहिए? -नहीं, मैं बस एक सहयोगी हूँ, एडी। 986 00:54:14,880 --> 00:54:16,400 मैं सबसे अच्छा सहयोगी हूँ। 987 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 कहो। 988 00:54:19,160 --> 00:54:20,720 कहो, मैं तुम्हारा सबसे अच्छा सहयोगी हूँ। 989 00:54:20,800 --> 00:54:24,720 तुम छह साल पहले महिलाओं को मार रहे थे, कमीने! 990 00:54:24,800 --> 00:54:26,840 मैं नारीवादी यात्रा पर हूँ। 991 00:54:27,400 --> 00:54:30,080 अब मेरी महिला दोस्त हैं। उनका मुखमैथुन करता हूँ। 992 00:54:30,160 --> 00:54:32,480 -मैं बदल गया हूँ। -नहीं बदले, ठीक है? 993 00:54:32,560 --> 00:54:35,960 तुम्हारे लिए हर बात का जवाब अब भी हत्या है, मनोरोगी! 994 00:54:39,600 --> 00:54:41,160 तो फिर से शुरूआत करते हैं। 995 00:54:42,480 --> 00:54:44,560 हम इसे भूल क्यों नहीं जाते, 996 00:54:45,120 --> 00:54:48,200 सोफ़े पर लेटकर मस्ती करते हैं और साथ में बफी देखते हैं? 997 00:54:50,440 --> 00:54:54,560 -पीछे रहो। -बेब, देखो, तुम परेशान हो, हाँ? 998 00:54:54,640 --> 00:54:58,480 यकीन करो, तुम नहीं चाहती कि तुम्हारे हाथों से किसी और की मौत हो। 999 00:54:59,440 --> 00:55:01,680 -क्या? -हाँ, वह सही है। 1000 00:55:01,880 --> 00:55:04,240 तुम्हें उस रात बुशी के साथ होना चाहिए था। 1001 00:55:04,320 --> 00:55:07,000 वह ज़िंदा होता, पर तुम स्पष्ट नहीं सोच सकते थे, 1002 00:55:07,080 --> 00:55:08,240 और इसलिए बुशी की मौत हो गई। 1003 00:55:08,320 --> 00:55:10,040 नहीं। ऐसा नहीं हुआ था। 1004 00:55:10,120 --> 00:55:12,840 अब, मेरी कहीं एक माँ और एक बच्चा भी है। 1005 00:55:12,920 --> 00:55:15,520 सोचो अगर तुमने मेरे साथ अब कुछ किया। 1006 00:55:15,600 --> 00:55:17,400 कल्पना करो उन्हें कैसा लगेगा। 1007 00:55:17,480 --> 00:55:19,680 चलो, बेब, बंदूक नीचे करो। 1008 00:55:24,120 --> 00:55:25,520 उसे जाने दो! 1009 00:55:26,080 --> 00:55:27,720 चाकू गिरा दो! गिरा दो। 1010 00:55:27,800 --> 00:55:29,800 हाँ, हैलो, डल्स, कैसा चल रहा है? 1011 00:55:30,760 --> 00:55:32,240 चाकू गिरा दो, रे! 1012 00:55:32,920 --> 00:55:34,600 नहीं कर सकता, यार, माफ़ करना! 1013 00:55:34,720 --> 00:55:38,040 -अपने हाथ ऊपर करो। -ठीक है। 1014 00:55:39,040 --> 00:55:42,080 नहीं। तुम नहीं। नहीं, रे! 1015 00:55:43,240 --> 00:55:46,800 पानी से बाहर निकलो। रे! 1016 00:55:46,880 --> 00:55:49,320 पानी का बहाव खतरनाक है। 1017 00:55:49,920 --> 00:55:50,840 चलो, डल्स। 1018 00:55:51,720 --> 00:55:53,800 मैं एक बेहतरीन तैराक हूँ। 1019 00:55:53,880 --> 00:55:55,000 -नहीं! -नहीं! 1020 00:56:00,040 --> 00:56:03,680 -वह कहाँ गया? क्या वह नीचे गया? -पता नहीं। 1021 00:56:56,280 --> 00:56:59,280 सभी इकाइयाँ ध्यान दें! पुरुष बस में नहीं हैं! 1022 00:56:59,560 --> 00:57:02,040 दोहराता हूँ। पुरुष बस में नहीं हैं! 1023 00:57:02,120 --> 00:57:05,120 स्काई ओ'ड्वायर पुरुषों को समुद्र में तैरा रही है! 1024 00:57:11,880 --> 00:57:12,880 क्या तुम ठीक हो? 1025 00:57:13,400 --> 00:57:14,240 हाँ। 1026 00:57:15,480 --> 00:57:17,160 नहीं। शायद... 1027 00:57:18,240 --> 00:57:20,480 इस सबको अपने दिमाग से हटाने के लिए 1028 00:57:20,560 --> 00:57:24,400 पेशेवर थेरेपी करानी पड़ेगी। 1029 00:57:28,320 --> 00:57:32,600 -तुम ठीक हो, कॉलिन्स, तुम्हें चोट लगी है। -मैं सदमे में हूँ। कुछ महसूस नहीं हो रहा। 1030 00:57:44,800 --> 00:57:47,280 अच्छा, ठीक है, यहाँ से चलते हैं। 1031 00:57:47,360 --> 00:57:49,840 चलो। अपनी बाँह मेरे ऊपर रखो। चलो। 1032 00:57:51,720 --> 00:57:52,920 -तो, कॉलिन्स... -हाँ? 1033 00:57:53,720 --> 00:57:56,080 तुम्हें हमेशा महिलाएँ पसंद थीं 1034 00:57:56,160 --> 00:57:59,280 या यह कुछ ऐसा था जिस पर तुम्हें काम करना पड़ा? 1035 00:57:59,880 --> 00:58:04,600 मैं सबको कम से कम एक बार इसे आज़माने की सलाह देती हूँ, और देखो कि यह कैसा जाता है। 1036 00:58:04,720 --> 00:58:06,840 हाँ। मैंने कुछ किया है। 1037 00:58:07,440 --> 00:58:09,680 अच्छी बात है। आधा रास्ता तय कर लिया। 1038 00:58:16,120 --> 00:58:21,200 दो महीने बाद 1039 00:58:21,280 --> 00:58:25,720 और अब, हमारी टीम की कप्तान, टेमी हैम्पसन के लिए! 1040 00:58:30,160 --> 00:58:31,000 डेडलॉक पैडीमेलन्स का घर 1041 00:58:31,080 --> 00:58:34,760 ए, दोस्तो। बेकरी विक से सॉसेज लेना न भूलें। 1042 00:58:34,840 --> 00:58:38,520 हम मिलेथिना-टा सामुदायिक केंद्र के लिए धन जुटा रहे हैं, 1043 00:58:38,600 --> 00:58:40,440 ताकि हम अपना द्वीप वापस पा सकें। 1044 00:58:41,160 --> 00:58:43,720 ठीक है, बढ़िया, पेडीमेलन जाओ! 1045 00:58:53,400 --> 00:58:55,040 वह मेरा इंद्रधनुष परिवार है। 1046 00:58:55,120 --> 00:58:57,360 तुमने वह शब्द पहले सुना है, स्वेन? 1047 00:58:58,880 --> 00:59:01,360 नहीं, मैंने ऐसा पहले नहीं सुना। बहुत बढ़िया! 1048 00:59:03,160 --> 00:59:04,960 हैलो, तुम्हारा सर्वनाम क्या है? 1049 00:59:35,160 --> 00:59:37,200 हैलो, केट। मैं फॉरेंसिक जा रही हूँ। 1050 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 तो कीड़ों के आकार को देखते हुए, 1051 00:59:40,080 --> 00:59:42,440 पीड़ित कम से कम 24 घंटे पहले मर चुका है। 1052 00:59:42,880 --> 00:59:45,880 क्या मैं सही हूँ? हाँ, मुझे पता था कि मैं हूँ। 1053 00:59:59,400 --> 01:00:01,000 सैंडल कैसे लगे? 1054 01:00:01,520 --> 01:00:03,360 मेरे पैर नंगे लग रहे हैं। 1055 01:00:03,920 --> 01:00:04,840 ए, तुम दोनो! 1056 01:00:06,920 --> 01:00:10,720 मैं शहर जा रही हूँ। डार्विन की नमी मेरे सिर को पका रही है! 1057 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 और एयरबीएनबी मेज़बान, तारनीन ने, 1058 01:00:12,800 --> 01:00:15,720 मुझे थ्रश क्रीम के बारे में बताया, और यह थोक में आती है। 1059 01:00:15,800 --> 01:00:17,360 तो मैं सबके लिए लेकर आऊँगी! 1060 01:00:17,480 --> 01:00:20,880 हे भगवान! मेरे स्तनों के नीचे दलदल जैसा लग रहा है। 1061 01:00:20,960 --> 01:00:23,360 -वैसे, आधे घंटे में मिलती हूँ। -ठीक है। 1062 01:00:23,440 --> 01:00:26,280 -तुमसे प्यार है, सेक्सी! -प्यार है। शुक्रिया, जान। 1063 01:00:26,360 --> 01:00:29,520 -तुमसे प्यार है, एडी! -हाँ, वह... ठीक है! 1064 01:00:29,600 --> 01:00:31,000 वह क्या था? 1065 01:00:32,840 --> 01:00:34,040 तुमसे प्यार है। 1066 01:00:36,880 --> 01:00:37,760 क्या? 1067 01:00:37,840 --> 01:00:39,560 -अलविदा! -अलविदा, जान। 1068 01:00:48,920 --> 01:00:50,120 तुम तैयार हो? 1069 01:00:51,960 --> 01:00:53,120 नहीं। 1070 01:00:54,320 --> 01:00:55,480 चलो चलते हैं। 1071 01:01:16,480 --> 01:01:19,120 -हैलो, हाँ! शुभ दिन, हॉली। -हैलो। 1072 01:01:19,760 --> 01:01:21,560 यह मेरा साथी है, डलीस, 1073 01:01:21,680 --> 01:01:25,000 और हम यहाँ बुशी की हत्या को सुलझाने में मदद करने आए हैं, है न? 1074 01:01:25,120 --> 01:01:27,080 -हाँ! हम आए हैं। -हाँ। 1075 01:01:27,560 --> 01:01:30,480 आप हमें एक पल देंगी, हॉली? 1076 01:01:35,760 --> 01:01:36,920 डलीस? 1077 01:01:37,000 --> 01:01:37,960 हाँ? 1078 01:01:39,040 --> 01:01:41,000 क्या तुम मेरा नाम नहीं जानती? 1079 01:03:06,880 --> 01:03:08,880 संवाद अनुवादक तुषार 1080 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी