1
00:00:08,508 --> 00:00:10,635
{\an8}22 APRILE 2023
2
00:00:10,635 --> 00:00:14,347
{\an8}È oggi il giorno in cui termina
un'attesa durata 15 anni?
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
Tutta la città è pronta a festeggiare.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Ultimi secondi qui al Racecourse.
5
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
Occhi puntati sull'arbitro.
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,255
Campioni! Il Wrexham è promosso!
7
00:00:56,806 --> 00:00:59,893
Due anni di duro lavoro, condensati
in un attimo, è stato fantastico.
8
00:00:59,893 --> 00:01:01,311
{\an8}Vedere le emozioni sui volti di tutti...
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,479
{\an8}ATTACCANTE
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
{\an8}Non lo dimenticherò mai.
11
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Eccolo, il finale da favola.
12
00:01:06,983 --> 00:01:09,736
L'esilio dalla Football League è finito.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,905
Quindici lunghi anni.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,241
I ragazzi sono qua? Cazzo.
15
00:01:22,999 --> 00:01:26,377
L'enormità di aver riportato il club
nella League Two,
16
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
è molto importante perché
17
00:01:29,506 --> 00:01:32,092
{\an8}non abbiamo nessuna intenzione di tornare
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,468
{\an8}nella National League.
19
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
Campeónes, olé, olé, olé
20
00:01:36,471 --> 00:01:41,142
{\an8}27 MAGGIO 2023
21
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
Papà ha pianto
quando abbiamo vinto la coppa.
22
00:01:51,986 --> 00:01:52,987
È un segreto.
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
Sì, ho pianto. Eh, sì.
24
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Una giornata ricca di emozioni,
25
00:01:58,910 --> 00:02:00,912
mio figlio che diceva
di essere orgoglioso.
26
00:02:00,912 --> 00:02:03,748
A sei anni, davanti all'intera scuola,
27
00:02:03,748 --> 00:02:06,501
{\an8}ha detto a tutti che suo papà
aveva vinto il titolo.
28
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
{\an8}#9 - ATTACCANTE
29
00:02:07,919 --> 00:02:09,295
E lì ho realizzato.
30
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
Ecco perché lo faccio.
31
00:02:14,884 --> 00:02:16,511
GESÙ SALVA
MULLIN SEGNA SUL RIMPALLO
32
00:02:29,941 --> 00:02:32,026
- E ora si va in League Two.
- Già!
33
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
- Ti voglio bene.
- Idem.
34
00:02:47,458 --> 00:02:52,380
{\an8}Avevano fatto grandi promesse,
a fine stagione. Qualcosa di enorme.
35
00:02:52,380 --> 00:02:55,383
{\an8}Ci avrebbero portato da qualche parte.
36
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
{\an8}MAGGIO 2023
37
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
{\an8}United è lieta di darvi il benvenuto
a bordo.
38
00:03:00,680 --> 00:03:03,016
Vi auguriamo un piacevole volo.
39
00:03:06,436 --> 00:03:09,647
Rob McElhenney e Ryan
hanno organizzato per noi
40
00:03:09,647 --> 00:03:11,441
qualcosa di mai visto prima.
41
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
Eravamo all'Hakkasan, ok?
42
00:03:15,945 --> 00:03:18,907
E c'era il concerto di Steve Aoki.
Era lui la star.
43
00:03:18,907 --> 00:03:22,202
Entriamo, e la musica si spegne...
44
00:03:22,202 --> 00:03:23,119
{\an8}#PORTIERE
45
00:03:23,119 --> 00:03:25,079
{\an8}...e mettono una canzone del Wrexham!
46
00:03:26,122 --> 00:03:27,457
BENVENUTI, CAMPIONI
47
00:03:28,458 --> 00:03:30,376
E noi abbiamo quest'immensa
48
00:03:30,376 --> 00:03:33,630
area VIP dedicata proprio al centro.
49
00:03:33,630 --> 00:03:35,673
Con uno schermo che trasmette
50
00:03:35,673 --> 00:03:37,634
i goal di Paul Mullin.
51
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
- All'Hakkasan night club!
- A Las Vegas? Paul Mullin?
52
00:03:40,470 --> 00:03:41,638
Ci abbiamo dato dentro.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,140
Ce la siamo goduta alla grande.
54
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
Sì, per quello che ci ricordiamo,
è stato proprio divertente.
55
00:03:47,727 --> 00:03:49,437
{\an8}Ragazzi, non dimenticate la crema.
56
00:03:49,437 --> 00:03:51,773
{\an8}No microfoni, no camere, no adulti.
57
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
{\an8}Per assurdo, ero io l'adulto.
58
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
I ragazzi erano scatenati. Delle bestie.
59
00:03:57,195 --> 00:03:59,530
Avevano appena vinto,
volevano solo divertirsi,
60
00:03:59,530 --> 00:04:03,409
e così è stato, io ero... devastato,
completamente devastato.
61
00:04:05,787 --> 00:04:08,706
È il capitano che vi parla.
Spero sia stata una buona vacanza.
62
00:04:08,706 --> 00:04:09,791
{\an8}STATI UNITI
63
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
{\an8}Il tempo è buono. Sarà un volo tranquillo.
64
00:04:12,043 --> 00:04:13,795
{\an8}Perciò godetevi il viaggio.
65
00:04:13,795 --> 00:04:14,712
{\an8}EUROPA
66
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
{\an8}Già. La promozione, Las Vegas, la sbornia...
67
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
{\an8}DIRETTORE ESECUTIVO
68
00:04:20,843 --> 00:04:22,637
{\an8}...dovevamo archiviarle in fretta
69
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
perché c'era davvero poco tempo
70
00:04:24,347 --> 00:04:26,766
tra la fine della stagione
e l'inizio della seguente.
71
00:04:26,766 --> 00:04:30,812
Adesso siamo nella League Two,
e sopra ancora ci sono la League One,
72
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
la Championship e poi la Premier League,
73
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
la nostra massima aspirazione.
74
00:04:34,691 --> 00:04:38,152
Ma per ora, dobbiamo concentrarci
sulla League Two.
75
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
{\an8}Le prime tre salgono direttamente.
76
00:04:40,321 --> 00:04:41,406
{\an8}PROPRIETARIO DEL TURF
77
00:04:41,406 --> 00:04:46,369
{\an8}Dalla quarta alla settima ci si gioca
tutto ai playoff, e ne passa solo una.
78
00:04:46,369 --> 00:04:50,081
{\an8}Ne vengono promosse quattro,
rispetto alle due della National League.
79
00:04:50,081 --> 00:04:54,877
{\an8}È chiaro che questo ci garantisce
maggiori possibilità di successo.
80
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
Uno dei grandi interrogativi
di inizio stagione era:
81
00:04:58,548 --> 00:05:00,300
"Ben Foster rinnoverà?"
82
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
{\an8}Prima domanda per te: rimani?
83
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
{\an8}Oh, Dio. Non lo so.
84
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
La favola di Foster al Wrexham
ha fatto molto rumore...
85
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
Si ritira o ritorna?
86
00:05:11,144 --> 00:05:12,895
...ovunque, in generale.
87
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
{\an8}Rimarrà? Ci sono dei segnali?
88
00:05:15,773 --> 00:05:17,400
{\an8}Cosa sta succedendo?
89
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
{\an8}Sì, siamo in contatto.
90
00:05:18,818 --> 00:05:21,404
{\an8}Continuo a pensare...
91
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
Ci abbiamo provato in ogni modo
con Ben Foster, eh?
92
00:05:24,574 --> 00:05:29,537
Nella concitazione del momento,
dopo la promozione, ti ha detto qualcosa.
93
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Lo rifacciamo l'anno prossimo.
94
00:05:31,456 --> 00:05:33,666
Sì, sì! Parole sante.
95
00:05:33,666 --> 00:05:34,584
È un contratto.
96
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
- Ha detto che lo rifacciamo.
- Ok.
97
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
Ci sono stati messaggi.
98
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Sentiamoci quando puoi - Rob
99
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Scrivimi! - Ry
Che fai stasera? - Ry
100
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Chiamate.
101
00:05:42,842 --> 00:05:45,720
Ehi, amico. Sono Ryan Reynolds.
102
00:05:45,720 --> 00:05:48,973
Volevo solo... Richiamami quando puoi.
103
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
Ehi, Ben.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,269
Sempre io, Rob. Richiamami.
105
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
Ehi Ben. Sono...
Pensavo che avresti chiamato.
106
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
Comunque, sono sempre io. Ryan Reynolds.
107
00:06:00,526 --> 00:06:02,862
Mi hanno messo alle strette,
e la domanda era:
108
00:06:02,862 --> 00:06:05,365
"Quindi? La prossima stagione?"
109
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
Sono Ryan e Rob?
110
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
- Ce l'hanno fatta.
- Sì.
111
00:06:08,034 --> 00:06:10,370
Mi dicevano: "Ci servi, devi tornare".
112
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
Gli ho detto:
"Ok, non preoccupatevi. Ci accordiamo".
113
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
E lui mi ha detto:
"Ottimo, purché sia vero, eh?
114
00:06:16,292 --> 00:06:19,295
La tua parola... Sei un uomo, no?
È fatta, eh?"
115
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
E io: "Sì, non ti preoccupare".
116
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
Ci siamo sforzati di creare un ambiente
117
00:06:23,466 --> 00:06:25,426
dove volesse tornare, e ha accettato.
118
00:06:25,426 --> 00:06:28,513
Quando qualcosa funziona così bene,
vuoi fare di tutto
119
00:06:28,513 --> 00:06:31,974
per preservare quanto più possibile
quella chimica.
120
00:06:31,974 --> 00:06:37,230
Super Ben Foster a segno, oh
121
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
{\an8}Eccoci qui, tre settimane al via.
122
00:06:41,401 --> 00:06:43,694
{\an8}È pieno precampionato,
123
00:06:43,694 --> 00:06:46,197
{\an8}ma invece della consueta preparazione,
124
00:06:46,197 --> 00:06:47,115
CAMPIONI
125
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
...si va in America
per un tour di alto livello.
126
00:06:49,325 --> 00:06:51,244
{\an8}Tutti a Philly?
Ho comprato la maglia del Wrexham!
127
00:06:51,244 --> 00:06:53,329
{\an8}Il ritmo è serrato.
Quattro partite in 10 giorni.
128
00:06:53,329 --> 00:06:54,247
{\an8}Ci vediamo a San Diego
129
00:06:54,247 --> 00:06:57,667
{\an8}Sfideranno giganti della Premier
come United e Chelsea.
130
00:06:58,167 --> 00:07:03,005
L'ospite di oggi è un maestro
delle promozioni.
131
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
Grazie, Rog.
132
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
{\an8}Il prodigioso Wrexham sfiderà
133
00:07:05,550 --> 00:07:10,388
{\an8}due giganti della Premier League,
Chelsea e Manchester United.
134
00:07:10,388 --> 00:07:13,683
Qual è per te l'indicatore del successo?
135
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Il livello della prestazione, direi.
136
00:07:16,185 --> 00:07:17,687
Sarà interessante vedere
137
00:07:17,687 --> 00:07:20,815
come riusciremo ad adeguarci
a un altro livello,
138
00:07:20,815 --> 00:07:24,485
{\an8}che è ciò che dobbiamo dimostrare
singolarmente e come squadra.
139
00:07:24,485 --> 00:07:28,114
{\an8}Siamo consapevoli dei nostri obiettivi.
140
00:07:28,114 --> 00:07:30,366
{\an8}È davvero un bel test per il Wrexham.
141
00:07:30,366 --> 00:07:33,035
Dai, Andy. Il Chelsea, lo United.
142
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
Sarà un buon indicatore
del nostro stato attuale.
143
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
AMIAMO I REDS
144
00:07:41,878 --> 00:07:44,589
{\an8}L'invasione da parte del Wrexham,
estate 2023,
145
00:07:44,589 --> 00:07:47,175
{\an8}nella quale la nostra bandiera
sventolerà oltreoceano.
146
00:07:47,175 --> 00:07:48,301
{\an8}MULLIN TI AMIAMO
147
00:07:48,301 --> 00:07:52,263
In 247 anni di storia americana,
148
00:07:52,263 --> 00:07:55,349
il Wrexham è forse la prima squadra
di League Two
149
00:07:55,349 --> 00:08:00,229
a cimentarsi in un tour nazionale,
da una costa all'altra degli Stati Uniti.
150
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
Amichevole internazionale qui a Chester,
in Pennsylvania.
151
00:08:04,525 --> 00:08:07,778
{\an8}Benvenuti nella soleggiata San Diego,
in California.
152
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
I tifosi sfidano le temperature roventi
della Carolina del Nord per cercare
153
00:08:11,657 --> 00:08:14,452
di apparire nella GoPro
del portiere Ben Foster.
154
00:08:14,452 --> 00:08:20,208
Wayne Jones, il proprietario del celebre
Turf Hotel, fa il giro dello stadio,
155
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
assediato neanche fosse Harry Styles.
156
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Dal primo all'ultimo momento,
157
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
ci hanno fatto sentire
come se fossimo delle star.
158
00:08:28,174 --> 00:08:30,885
Forza Wrexham!
159
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
Invasione USA
ESTATE '23
160
00:08:31,802 --> 00:08:33,846
Non avrei mai pensato
di vedere il Wrexham qui
161
00:08:33,846 --> 00:08:35,515
contro lo United e il Chelsea
162
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
e di avere migliaia di tifosi
che cantavano per noi
163
00:08:38,684 --> 00:08:40,645
piuttosto che per lo United o il Chelsea.
164
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
È uno di quei momenti da sogno.
165
00:08:44,649 --> 00:08:47,068
- Wrexham! Wrexham!
- Wrexham!
166
00:08:47,068 --> 00:08:51,531
Abbiamo visto la prima stagione di Welcome
to Wrexham e ora siamo grandi fan.
167
00:08:51,531 --> 00:08:53,407
Non avrei mai pensato che venissero qui.
168
00:08:53,407 --> 00:08:56,160
Perciò siamo molto entusiasti
di poterli vedere dal vivo.
169
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
Ci sono persone che sono arrivate
perfino dal Canada e dal Texas.
170
00:08:59,664 --> 00:09:01,541
Sono 20 ore di macchina.
171
00:09:01,541 --> 00:09:03,960
Vai al Kenan Stadium,
nella Carolina del Nord,
172
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
e trovi 55.000 persone.
173
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
E credo sul serio che, di quelle 55.000,
174
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
almeno 35.000 fossero per il Wrexham.
Incredibile.
175
00:09:11,259 --> 00:09:14,845
Ispirare così tanta passione e interesse
è tutto ciò
176
00:09:14,845 --> 00:09:16,973
che sognavamo all'inizio del percorso.
177
00:09:16,973 --> 00:09:20,935
{\an8}19 LUGLIO 2023
178
00:09:23,271 --> 00:09:28,234
Meno divertente è stato vedere il divario...
Vedere chiaramente
179
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
il divario tra dove siamo
e dove vorremmo essere.
180
00:09:31,112 --> 00:09:33,072
Occasione per Jackson.
181
00:09:33,072 --> 00:09:34,824
Bel movimento. Bel tocco.
182
00:09:34,824 --> 00:09:35,908
Ottimo inizio.
183
00:09:37,326 --> 00:09:40,496
E il Chelsea raddoppia
poco prima dell'intervallo.
184
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Il Wrexham sembrava un po' stanco.
185
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
E il Chelsea ha punito ancora.
186
00:09:46,627 --> 00:09:49,505
Quella partita ci ha ricordato
brutalmente la differenza.
187
00:09:49,505 --> 00:09:52,133
Mi sa che abbiamo perso 27 a 0?
188
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
{\an8}Ventotto a zero, sì.
189
00:09:54,051 --> 00:09:56,095
{\an8}Ci hanno distrutto.
190
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
{\an8}Già, 90 minuti di inferno.
191
00:09:57,805 --> 00:09:59,432
- Sì.
- Già.
192
00:10:00,141 --> 00:10:02,727
{\an8}22 LUGLIO 2023
193
00:10:02,727 --> 00:10:05,813
{\an8}Amichevole internazionale stasera
tra i LA Galaxy II e il Wrexham A.F.C.
194
00:10:06,522 --> 00:10:10,151
Il Wrexham è in tenuta nera,
con inserti biancorossi.
195
00:10:10,776 --> 00:10:14,113
Uno dei vantaggi della promozione
è che possiamo indossare
196
00:10:14,113 --> 00:10:16,782
{\an8}il completino nero,
di cui Rob, se ricordate, è grande fan.
197
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
{\an8}STAGIONE 2
198
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
{\an8}Non era consentito nella National League.
199
00:10:20,244 --> 00:10:22,288
Ma ora i capi sono contenti.
200
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Amo il completino nero.
201
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
Secondo noi la squadra sarebbe stata
orgogliosa di indossarli.
202
00:10:27,376 --> 00:10:30,880
Perciò vederli indossati sul campo
è stato fantastico.
203
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
Già.
204
00:10:37,970 --> 00:10:41,390
{\an8}FINALE
205
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
- Una scommessa, no?
- Sì.
206
00:10:45,561 --> 00:10:49,023
Se non fossimo stati promossi,
li avremmo dovuti buttare.
207
00:10:49,023 --> 00:10:51,317
{\an8}19 LUGLIO 2023
208
00:10:51,317 --> 00:10:55,571
{\an8}Benvenuti al tanto atteso incontro
tra United e Wrexham.
209
00:10:55,571 --> 00:10:58,449
Lo United ha un seguito enorme.
210
00:10:58,449 --> 00:11:01,035
Se dovessimo fare un paragone
211
00:11:01,535 --> 00:11:04,830
con una squadra americana,
potremmo scomodare gli Yankees.
212
00:11:04,830 --> 00:11:07,875
Gloria, gloria al Manchester United
213
00:11:07,875 --> 00:11:09,752
{\an8}Entrate, cazzo!
214
00:11:09,752 --> 00:11:12,213
{\an8}Tirate fuori quelle cazzo di cornamuse.
215
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
{\an8}Che cazzo!
216
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
{\an8}Dieci volte gli Yankees.
217
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
{\an8}Sono una forza mondiale.
218
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
{\an8}Per noi giocare con loro...
è un grande onore per loro.
219
00:11:24,433 --> 00:11:26,852
{\an8}Un gruppo di legnosi veterani contro
220
00:11:26,852 --> 00:11:30,773
i migliori giovani prospetti
del Manchester United.
221
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
Il Wrexham è in rosso.
222
00:11:33,651 --> 00:11:36,320
Il Manchester United è in tenuta verde.
223
00:11:36,320 --> 00:11:38,531
Sarà un primo tempo competitivo.
224
00:11:38,531 --> 00:11:39,615
Senz'altro.
225
00:11:40,783 --> 00:11:42,326
Ecco Ollie Palmer.
226
00:11:42,326 --> 00:11:45,371
È il loro gioco.
Le punte del Wrexham stanno facendo bene.
227
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
È mancato giusto l'ultimo passaggio.
228
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
Bell'azione, ragazzi! Bravi!
229
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
Avanza Paul Mullin.
230
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Mullin è arrivato un attimo prima
di Bishop.
231
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
E l'arbitro va alla ricerca
del cartellino giallo.
232
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
Preoccupazione per Mullin,
mentre noi rivediamo cos'è accaduto.
233
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
Mullin è più veloce di Jonny Evans.
234
00:12:10,646 --> 00:12:13,315
E poi arriva il contrasto, ma è falloso.
235
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Come ti senti, Mulls?
236
00:12:38,549 --> 00:12:40,509
Non riesco a respirare.
237
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
Sì, ce l'abbiamo.
238
00:12:42,803 --> 00:12:44,180
- Non respiro.
- Siamo qua.
239
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
Stai tranquillo.
240
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
Bene, sì.
241
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
Serve l'ossigeno
e un misuratore di saturazione.
242
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
Ha preso una botta alle costole,
sul lato sinistro. Sta male.
243
00:12:55,191 --> 00:12:57,151
Arriva la maschera per l'ossigeno.
244
00:12:57,151 --> 00:12:58,402
Non respiro.
245
00:12:58,402 --> 00:12:59,487
Non respira.
246
00:12:59,487 --> 00:13:00,946
Cerca di inalare l'ossigeno.
247
00:13:00,946 --> 00:13:02,907
Respiri profondi, dentro e fuori.
248
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
Lasciateci spazio, ok? Siete in mezzo.
249
00:13:07,661 --> 00:13:08,954
Allora, l'ossigeno?
250
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
In una partita di Premier,
o comunque competitiva,
251
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
sarebbe stata espulsione.
252
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Disteso. Rilassato.
253
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
- Ancora ossigeno.
- Un bel respiro.
254
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Mi fa male. Non ci riesco.
255
00:13:20,800 --> 00:13:23,052
Hai presente? Non riesco a parlare.
256
00:13:24,762 --> 00:13:27,223
- Ci sto provando.
- Possiamo rimettere l'ossigeno?
257
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
Non ci riesco.
258
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
Fateli venire.
259
00:13:30,810 --> 00:13:32,019
E portatelo...
260
00:13:32,603 --> 00:13:35,272
Bisogna controllare i polmoni.
Perché stai avendo
261
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
difficoltà a respirare, e l'ossigeno è...
262
00:13:37,191 --> 00:13:38,901
Dobbiamo portarti in ospedale.
263
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Soltanto per una lastra. Ok?
264
00:13:40,653 --> 00:13:42,947
- Ok.
- Vuoi salire in macchina?
265
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Va bene.
266
00:13:45,574 --> 00:13:47,535
Non sappiamo ancora niente.
267
00:13:47,535 --> 00:13:51,121
Sapremo qualcosa in più domani mattina,
quando ti visiterà uno specialista.
268
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Sono furente. Devo essere onesto.
269
00:13:52,706 --> 00:13:57,503
Doveva essere una semplice, innocente
partita di precampionato.
270
00:13:58,879 --> 00:14:02,299
Già. Non me ne parlare.
Non sono per niente felice.
271
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
Per diversi minuti,
272
00:14:15,020 --> 00:14:19,358
i 34.000 presenti hanno trattenuto
il respiro, in attesa.
273
00:14:19,358 --> 00:14:24,154
Paul Mullin ha rimediato un polmone
perforato e quattro costole fratturate
274
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
in quei momenti strazianti sul campo.
275
00:14:27,157 --> 00:14:29,118
Ho toccato terra, senza fiato...
276
00:14:29,118 --> 00:14:30,327
Ho pensato: passerà.
277
00:14:30,536 --> 00:14:31,871
Ma con il passare dei secondi,
278
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
se provavo a respirare, non ci riuscivo.
279
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
È stato lì che ho pensato:
280
00:14:36,250 --> 00:14:37,418
"Questo è grave".
281
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Era chiaro che qualcosa non andava.
282
00:14:40,504 --> 00:14:42,882
E Mulls non è uno che si tira indietro.
283
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
- Un impatto terribile.
- Sì.
284
00:14:45,134 --> 00:14:47,344
Ho visto che era spaventato.
285
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
L'ho guardato mentre era a terra,
286
00:14:49,555 --> 00:14:51,348
{\an8}aveva le labbra blu, ed era...
287
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
{\an8}CENTROCAMPISTA
288
00:14:53,517 --> 00:14:55,895
Pensavo stesse boccheggiando.
289
00:14:55,895 --> 00:14:57,563
{\an8}Lo guardo, e aveva le labbra blu.
290
00:14:57,563 --> 00:14:58,647
{\an8}CENTROCAMPISTA
291
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
{\an8}Ho pensato: "Qualcosa non va".
E ho urlato a Kev.
292
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
Un altro medico, un altro medico.
293
00:15:03,861 --> 00:15:04,737
Aiutatemi.
294
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
- Mi alzo.
- Stai fermo.
295
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
No, ora mi alzo.
296
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
- No. Siediti... Paul.
- No. Kev, posso?
297
00:15:09,742 --> 00:15:11,243
Ti portiamo con la golf car.
298
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
Mi stanno guardando da casa, ora mi alzo.
299
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
- Ti facciamo sedere...
- Ora mi alzo.
300
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
Ti mettiamo sulla golf car.
Ti portiamo via.
301
00:15:17,499 --> 00:15:19,001
Cercavo di dire ai paramedici:
302
00:15:19,001 --> 00:15:20,210
"La barella, no.
303
00:15:20,210 --> 00:15:22,713
Mi stanno guardando da casa,
è mattina presto.
304
00:15:22,713 --> 00:15:24,214
Se vado via in barella,
305
00:15:24,214 --> 00:15:25,633
con la maschera d'ossigeno,
306
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
si preoccuperanno ancora di più".
307
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
- Mi alzo.
- Paul.
308
00:15:29,803 --> 00:15:31,388
- Cammino. Sto bene.
- L'ossigeno.
309
00:15:31,388 --> 00:15:33,849
- Paul.
- Me ne vado con le mie gambe.
310
00:15:33,849 --> 00:15:35,017
Non dovevo farlo,
311
00:15:35,184 --> 00:15:37,019
ma mi stavano guardando da casa.
312
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
Ero irremovibile su questo.
313
00:15:40,189 --> 00:15:42,733
All'inizio pensavo si trattasse
della spalla,
314
00:15:42,733 --> 00:15:44,985
{\an8}un infortunio solitamente
difficile da gestire.
315
00:15:44,985 --> 00:15:46,612
{\an8}DIRIGENTE
316
00:15:46,612 --> 00:15:47,696
Può suonare duro...
317
00:15:47,696 --> 00:15:49,865
L'infortunio di Mullin
sconvolge il Wrexham
318
00:15:49,865 --> 00:15:52,368
...ma scoprire che erano solo un polmone
perforato e delle costole rotte,
319
00:15:52,368 --> 00:15:53,619
Grazie per i messaggi!
320
00:15:53,619 --> 00:15:55,245
...con tempi di recupero minori...
321
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
Le mie più sincere scuse a @PMullin7
322
00:15:57,122 --> 00:16:00,584
...e meno problemi sul lungo termine
rispetto alla spalla,
323
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
è stato quasi un sollievo.
324
00:16:02,211 --> 00:16:06,674
Ma poi, naturalmente, ci siamo resi conto
325
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
che non avrebbe potuto volare.
326
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
Stiamo partendo da San Diego.
327
00:16:11,178 --> 00:16:14,473
Nessuno posticiperà
l'inizio del campionato.
328
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
La preparazione deve continuare.
329
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
Perciò dovevamo preoccuparci
della salute di Paul,
330
00:16:20,062 --> 00:16:23,607
ma anche delle ambizioni
di promozione del club.
331
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
Già.
332
00:16:28,278 --> 00:16:31,365
{\an8}Puoi parlarci di come ti senti al momento?
333
00:16:31,949 --> 00:16:33,409
{\an8}Non potendo essere lì?
334
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
È stata la prima cosa che ho chiesto.
335
00:16:36,745 --> 00:16:40,457
Parlavano dei tempi di recupero,
che a volte non sono tanto lunghi,
336
00:16:40,457 --> 00:16:42,501
fino alla ripresa. Ho detto:
"Non m'importa.
337
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Quando posso tornare a casa?
Voglio soltanto vedere mio figlio".
338
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
Ero arrivato al punto in cui...
contavo i giorni
339
00:16:48,590 --> 00:16:51,135
perché sapevo che mancava poco al rientro.
340
00:16:51,135 --> 00:16:54,555
E quando ho saputo
che non potevo viaggiare... Ero distrutto.
341
00:16:54,555 --> 00:16:57,266
Ero spiazzato, non sapevo cosa pensare.
342
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
Come stai ora?
343
00:16:59,727 --> 00:17:03,230
Meglio. I primi giorni sono stati duri,
devo ammettere.
344
00:17:03,230 --> 00:17:04,356
Lontano dalla famiglia.
345
00:17:04,356 --> 00:17:06,900
Non vedo l'ora di rivedere mio figlio.
346
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
Non capisce perché suo papà non torna,
347
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
ma sua mamma, Mollie, è stata incredibile
348
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
e non vedo l'ora di tornare da loro.
349
00:17:13,657 --> 00:17:17,161
Se fossi salito su un aereo,
il polmone si sarebbe espanso
350
00:17:17,161 --> 00:17:20,039
e siccome è già perforato,
sarebbe scoppiato.
351
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
E sorvolare l'Atlantico è un bel problema.
352
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
Là non ci sono molti ospedali
a cui rivolgersi.
353
00:17:25,419 --> 00:17:27,629
Perciò devo aspettare due settimane
354
00:17:27,755 --> 00:17:30,174
affinché il foro si chiuda completamente,
355
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
prima di poter volare.
356
00:17:31,884 --> 00:17:37,264
È vero che Rob McElhenney
ti ha invitato a stare da lui
357
00:17:37,264 --> 00:17:39,725
mentre eri qui e hai detto:
358
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
- "No, non voglio restare"?
- Esatto.
359
00:17:41,769 --> 00:17:46,273
Due miei amici di Liverpool
erano qui per vedermi,
360
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
e hanno deciso entrambi di rimanere con me
361
00:17:49,068 --> 00:17:51,904
per farmi compagnia
e farmi sentire a casa.
362
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
So che a Rob non mancano le stanze,
363
00:17:54,156 --> 00:17:57,493
ma non credo che ci avrebbe sopportato
dopo un po'.
364
00:17:57,826 --> 00:17:59,036
Eccoci, questo cos'è?
365
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Ce l'ha?
366
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
Non ancora, ma gli piacerà.
367
00:18:01,663 --> 00:18:03,248
Lo renderà felice.
368
00:18:05,209 --> 00:18:09,213
Rob è stato molto gentile.
Si è offerto di ospitare Paul a casa sua.
369
00:18:09,213 --> 00:18:12,007
Pensavo: "Devo essere all'altezza
della sua generosità".
370
00:18:12,007 --> 00:18:14,551
Perciò gli ho offerto i polmoni.
371
00:18:14,551 --> 00:18:19,473
Gli ho detto: "Prendi i miei.
E sarai in campo in men che non si dica".
372
00:18:19,473 --> 00:18:21,058
- Hai dei bei polmoni.
- Già.
373
00:18:21,058 --> 00:18:22,851
- Non sei un ventiseienne, però.
- No.
374
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
- Ho pensato: "Può prenderne uno".
- Già, un buon...
375
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
I siti di scommesse danno già il Wrexham
376
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
{\an8}come vincente della League Two a 4-1.
377
00:18:37,282 --> 00:18:39,451
Vi attendono 46 partite.
378
00:18:39,451 --> 00:18:43,372
E sapete che il livello del gioco
è molto più alto.
379
00:18:43,372 --> 00:18:45,499
E per quanto il Wrexham sia forte,
380
00:18:45,499 --> 00:18:48,961
l'esperienza ci insegna
381
00:18:48,961 --> 00:18:52,506
{\an8}che non è sempre Pasqua.
382
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
{\an8}Sì. I ragazzi sanno che questa categoria
sarà più dura.
383
00:18:56,385 --> 00:19:00,681
Le migliori della National League
possono dire la propria nella League Two.
384
00:19:00,681 --> 00:19:04,893
Ma tutti gli avversari della League Two
saranno del calibro
385
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
di Chesterfield e Notts County.
386
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
Ogni partita sarà tirata,
387
00:19:09,148 --> 00:19:12,025
e dovremo curare ogni dettaglio.
388
00:19:12,025 --> 00:19:15,362
Ci stiamo lavorando.
Tutti ci danno per favoriti.
389
00:19:15,362 --> 00:19:17,322
Bene, accettiamo la pressione.
390
00:19:17,322 --> 00:19:22,703
{\an8}Ma allo stesso tempo, dobbiamo meritarci
l'appellativo di favoriti.
391
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Dai. Facci vedere. Fantastico.
392
00:19:24,621 --> 00:19:27,416
- Bel tiro.
- Oh, mio Dio.
393
00:19:28,208 --> 00:19:30,377
Questo era di un altro pianeta.
394
00:19:31,211 --> 00:19:35,716
C'è più talento nella League Two.
395
00:19:35,716 --> 00:19:39,094
Le squadre hanno panchine
più profonde, rose migliori.
396
00:19:39,094 --> 00:19:41,180
Ma siamo orgogliosi della nostra squadra,
397
00:19:41,180 --> 00:19:44,641
e con qualche nuovo innesto
arriveremo dove vogliamo essere.
398
00:19:44,641 --> 00:19:46,602
E i fan del Wrexham sanno che...
399
00:19:46,602 --> 00:19:50,147
uno o due innesti di qualità
ci renderanno competitivi quest'anno.
400
00:19:50,981 --> 00:19:52,691
Già. Non siamo da prime tre?
401
00:19:52,691 --> 00:19:55,694
La rosa c'è, Phil ha costruito
una squadra da League One.
402
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
Questo era il discorso principale,
403
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
volevano costruire una squadra
da League One.
404
00:20:01,700 --> 00:20:04,077
Ma questa è la League Two.
Volevamo essere...
405
00:20:04,077 --> 00:20:05,787
Vogliamo esserci.
406
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
{\an8}Bentornati alla Football League.
407
00:20:12,336 --> 00:20:13,921
{\an8}Abbiamo aspettato 15 anni.
408
00:20:13,921 --> 00:20:15,964
{\an8}PRIMA PARTITA
5 AGOSTO 2023
409
00:20:15,964 --> 00:20:19,009
{\an8}Campioni della National League.
Ora la League Two?
410
00:20:19,009 --> 00:20:20,135
{\an8}TIFOSO DEL WREXHAM
411
00:20:20,135 --> 00:20:21,720
{\an8}Ci siamo. Stiamo entrando.
412
00:20:21,720 --> 00:20:25,724
{\an8}Stiamo girando l'angolo,
da qui si iniziano a vedere...
413
00:20:27,976 --> 00:20:31,980
gli immensi riflettori del Wrexham.
414
00:20:31,980 --> 00:20:33,732
Sarà un giorno memorabile.
415
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
Forza, Wrexham.
416
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
Dopo tutto questo tempo.
417
00:20:38,779 --> 00:20:41,365
- Ci siamo.
- Dopo quindici anni di assenza.
418
00:20:41,990 --> 00:20:44,326
Non si può descrivere
cosa significhi per la città.
419
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
Tornare dove apparteniamo.
420
00:20:46,912 --> 00:20:48,580
L'inizio di una nuova era.
421
00:20:48,580 --> 00:20:52,000
Perché penso che faremo anche meglio
degli anni passati,
422
00:20:52,000 --> 00:20:54,253
e raggiungeremo nuove vette.
423
00:20:54,253 --> 00:20:58,382
Non è stato bello perdere
la nostra stella, Super Paul Mullin.
424
00:20:58,382 --> 00:21:00,884
Pensavamo... Beh, abbiamo una squadra forte.
425
00:21:00,884 --> 00:21:04,596
Phil è fiducioso. Rimaniamo fiduciosi
che, anche senza Paul,
426
00:21:04,596 --> 00:21:08,600
questa è una squadra unita
e che lotterà fino alla fine.
427
00:21:08,600 --> 00:21:11,061
Il Wrexham salirà direttamente,
me lo sento.
428
00:21:11,061 --> 00:21:14,273
La squadra che hanno adesso,
è già da prime tre,
429
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
solo pochi giocatori
non sono mai stati in League One o Two.
430
00:21:18,443 --> 00:21:20,487
Hanno già dimostrato di poterlo fare.
431
00:21:20,487 --> 00:21:22,614
Hanno vinto il campionato.
432
00:21:22,614 --> 00:21:25,075
Non vedo perché non possano ripetersi,
433
00:21:25,075 --> 00:21:27,577
dato che sono una squadra così unita.
434
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
La squadra c'è. È forte.
435
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
Parky lo sa.
436
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
Ryan e Rob lo sanno.
437
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
I tifosi lo sanno.
438
00:21:33,292 --> 00:21:34,376
Perciò, sì.
439
00:21:35,127 --> 00:21:37,170
Almeno i playoff.
440
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Per la promozione.
441
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
{\an8}Ovunque andiamo
442
00:21:45,262 --> 00:21:48,098
{\an8}La pressione è un privilegio.
Il Wrexham è privilegiato.
443
00:21:48,098 --> 00:21:49,683
{\an8}- Documentario!
- Ciao!
444
00:21:49,683 --> 00:21:52,978
E che inizio di stagione.
Il MK Dons in casa.
445
00:21:53,603 --> 00:21:55,981
{\an8}Subito un big match.
446
00:21:57,441 --> 00:22:00,360
Non male. Una buona squadra di League One
appena retrocessa,
447
00:22:00,360 --> 00:22:02,362
mentre noi siamo appena saliti.
448
00:22:02,362 --> 00:22:06,241
Perciò è uno scontro...
È uno scontro tra categorie, in effetti.
449
00:22:06,950 --> 00:22:10,454
Penso che il Wrexham sia favorito.
In casa, con il tutto esaurito.
450
00:22:11,246 --> 00:22:14,750
E siamo una garanzia,
perché non perdiamo in casa da due anni.
451
00:22:14,750 --> 00:22:16,501
Allora, un pronostico per oggi?
452
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
- Due a uno.
- Due a uno. Per te, Alex?
453
00:22:19,004 --> 00:22:21,423
- Tre a due per il Wrexham.
- Tre a due.
454
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
- Cooke, sei tornato. Siamo tornati. 3-1!
- Cooke! Cookie! 4-1!
455
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
Eccoci qua, inizia un'altra stagione.
456
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
- Io e te, ancora una volta.
- Dai.
457
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
Spero un migliaio di altre volte,
ma, intanto, che bello.
458
00:22:36,813 --> 00:22:40,942
Questo è un momento da celebrare:
"Porca puttana,
459
00:22:40,942 --> 00:22:43,779
ora siamo nella English Football League".
460
00:22:44,571 --> 00:22:46,573
Nella cazzo di English Football League.
461
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
Siamo tornati. Siamo tornati.
462
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
Siamo il super Wrexham.
Vinceremo il campionato.
463
00:22:55,582 --> 00:22:57,000
Sono emozionato.
464
00:22:57,000 --> 00:22:59,711
È stato emozionante tornare qua.
465
00:22:59,711 --> 00:23:01,630
Una nuova stagione nella Football League.
466
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
La folla scalpita,
467
00:23:04,424 --> 00:23:07,010
come quella volta contro il Notts County.
468
00:23:11,640 --> 00:23:16,603
Il sogno sublime
è quello di arrivare primi.
469
00:23:16,603 --> 00:23:18,230
Promozione diretta.
470
00:23:18,772 --> 00:23:22,359
Ma anche realisticamente,
spero che chiuderemo primi,
471
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
con una promozione diretta.
472
00:23:30,075 --> 00:23:32,786
Guarderemo la partita da quaggiù,
dove eravate voi.
473
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
- È bello quaggiù.
- Vero?
474
00:23:34,454 --> 00:23:35,831
Copritevi bene.
475
00:23:35,831 --> 00:23:38,083
- Fa freddo e pioviggina.
- Già.
476
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
Questa è la zona silenziosa.
477
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
Divertitevi. Ciao, benvenuti.
478
00:23:43,255 --> 00:23:46,675
Ci sono tante persone
che vogliono godersi l'esperienza,
479
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
ma per questioni sensoriali,
per vari motivi,
480
00:23:49,511 --> 00:23:53,515
si sentono più a proprio agio
in un ambiente meno caotico,
481
00:23:53,515 --> 00:23:54,433
meno rumoroso.
482
00:23:54,433 --> 00:23:58,854
Perciò io e mio figlio Axel
siamo scesi nella zona silenziosa
483
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
per mostrare supporto, è stato bello.
484
00:24:01,481 --> 00:24:04,693
Siete pronti?
Due parole prima di andare.
485
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Tutti qua.
486
00:24:05,694 --> 00:24:09,322
L'obiettivo di oggi è progredire
rispetto al precampionato.
487
00:24:09,322 --> 00:24:13,034
Un progresso a livello di prestazione. Ok?
488
00:24:13,034 --> 00:24:15,537
Oggi vogliamo mettere in campo
489
00:24:15,537 --> 00:24:18,915
energia, intensità e fisicità.
490
00:24:18,915 --> 00:24:22,252
Chiunque venga qui deve sentirsi
pressato, dal primo
491
00:24:22,252 --> 00:24:24,296
all'ultimo cazzo di minuto. Forza.
492
00:24:24,296 --> 00:24:25,589
Forza ragazzi!
493
00:24:25,589 --> 00:24:26,923
Forza. Dai, cazzo.
494
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
Forza ragazzi. Fuori.
Mostriamo quanto valiamo.
495
00:24:30,427 --> 00:24:31,970
Energia, ragazzi.
496
00:24:35,682 --> 00:24:38,852
5 AGOSTO 2023
497
00:24:38,852 --> 00:24:40,103
Wrexham!
498
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Buon pomeriggio,
e bentornati al SToK Cae Ras...
499
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
Forza, Wrexham!
500
00:24:47,068 --> 00:24:51,865
...per il match di EFL League Two
presentato da Sky Bet
501
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
tra il Wrexham e il MK Dons.
502
00:24:54,326 --> 00:24:56,786
Che bel sottofondo, eh?
503
00:24:56,786 --> 00:24:59,164
Il Wrexham di nuovo in Football League,
504
00:24:59,164 --> 00:25:02,459
e speriamo in un rientro con il botto
questo pomeriggio
505
00:25:02,459 --> 00:25:06,755
contro il MK Dons, appena retrocessi
dalla Sky Bet League One.
506
00:25:06,755 --> 00:25:09,841
Quindici anni di sofferenza
giunti al termine...
507
00:25:09,841 --> 00:25:12,802
Sono passate due settimane
dall'infortunio.
508
00:25:12,802 --> 00:25:15,472
Martedì potrò finalmente tornare a casa.
509
00:25:15,472 --> 00:25:18,266
Certo, darei qualsiasi cosa
per essere in campo,
510
00:25:18,266 --> 00:25:21,269
ma non desidero altro
che tornare da mio figlio.
511
00:25:21,269 --> 00:25:23,146
So che possiamo farcela.
512
00:25:23,647 --> 00:25:25,941
Il MK Dons dà il via alle danze.
513
00:25:25,941 --> 00:25:28,443
Forza ragazzi! Dai!
514
00:25:28,443 --> 00:25:31,655
Tozer. Indietro per Foster,
che la ributta in avanti.
515
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
Salta Mendy. Punizione.
516
00:25:35,534 --> 00:25:38,161
Arbitro. Arbitro.
517
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
Ehi.
518
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
Era palla nostra.
519
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
- Non hai visto?
- Abbassa le mani.
520
00:25:43,416 --> 00:25:45,627
Non hai visto che era nostra? Rispondi.
521
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
Ehi! Rispondimi!
522
00:25:48,380 --> 00:25:51,299
Calcio di punizione per il MK Dons
nei minuti iniziali.
523
00:25:56,596 --> 00:25:59,474
Robson la spennella in area...
è una buona palla. O'Connell.
524
00:26:02,143 --> 00:26:03,144
No.
525
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
Fanculo.
526
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
...e il MK Dons si porta in vantaggio
al SToK Cae Ras.
527
00:26:09,901 --> 00:26:11,361
Dopo soli sei minuti.
528
00:26:13,029 --> 00:26:15,865
Autogol. Nella sua stessa porta.
529
00:26:16,908 --> 00:26:19,786
Eoghan O'Connell. Che inizio sciagurato.
530
00:26:20,453 --> 00:26:24,916
{\an8}Non certamente l'inizio sperato.
531
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Tutto da rifare per il Wrexham.
532
00:26:29,087 --> 00:26:33,842
I tifosi del Wrexham
cercano di sostenere la squadra.
533
00:26:33,842 --> 00:26:38,096
Leko la butta in mezzo.
Per Eisa. Può far partire il tiro.
534
00:26:38,096 --> 00:26:40,056
Ripiega sulla destra, sfonda centralmente,
535
00:26:40,056 --> 00:26:41,808
ed è 2-0 per il MK Dons.
536
00:26:46,563 --> 00:26:50,692
Ci stanno schiacciando. Tremendo.
537
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
Avete mai giocato prima?
538
00:26:54,112 --> 00:26:57,032
Mo Eisa ha danzato sul piede destro.
539
00:26:57,032 --> 00:26:59,242
C'era una marea rossa davanti a lui.
540
00:26:59,743 --> 00:27:01,202
Nessuno è riuscito a fermarlo.
541
00:27:01,953 --> 00:27:03,955
E il Wrexham è sotto di due.
542
00:27:04,456 --> 00:27:05,624
Oh, mio Dio.
543
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Lo stadio è ammutolito.
544
00:27:09,919 --> 00:27:11,004
Dai.
545
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
Ok, calma. Calma.
546
00:27:14,924 --> 00:27:17,135
Tommy, di' a Toz di rilassarsi!
547
00:27:17,135 --> 00:27:20,055
{\an8}Questo è... Non...
Non perdiamo in casa da un anno.
548
00:27:20,055 --> 00:27:21,556
{\an8}CONTROFIGURA DI RYAN REYNOLDS
549
00:27:21,556 --> 00:27:23,892
{\an8}Non succede spesso, ma...
550
00:27:24,726 --> 00:27:26,394
Penso sia la tensione.
551
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
- Siamo senza Paul Mullin.
- Già, esatto.
552
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
Un po' è questo.
553
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
- Era il leader, giusto?
- Già.
554
00:27:32,317 --> 00:27:33,526
Parata.
555
00:27:33,526 --> 00:27:35,111
Dai. Forza.
556
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
Dai.
557
00:27:37,906 --> 00:27:40,909
{\an8}È tutto in salita per il Wrexham.
558
00:27:40,909 --> 00:27:46,039
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
559
00:27:49,834 --> 00:27:53,088
Palla che arriva a Sam Dalby.
Può passarla a Ryan Barnett.
560
00:27:53,088 --> 00:27:54,923
È così. Barnett avanza sulla fascia.
561
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Ora spinge sulla destra.
562
00:27:57,384 --> 00:28:00,011
La spara in area, cercando il passaggio.
Smith respinge.
563
00:28:00,011 --> 00:28:01,471
Jones con un missile!
564
00:28:02,263 --> 00:28:04,766
Spazzato via! Era diretto in porta!
565
00:28:04,766 --> 00:28:06,976
Dai! Ottima pressione, ragazzi!
566
00:28:06,976 --> 00:28:09,479
Il Wrexham è tornato in partita.
567
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
Robson la cede a Leko per il tiro!
568
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
Incredibile parata di Foster!
569
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
Che parata.
570
00:28:20,740 --> 00:28:22,742
Foster si è opposto magistralmente.
571
00:28:30,083 --> 00:28:32,669
Indietro per Barnett.
Ancora l'uno-due con Barnett.
572
00:28:33,378 --> 00:28:36,131
Bel cross di Barnett. Sale Dalby.
573
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
Tiro di Waters!
574
00:28:41,469 --> 00:28:43,805
Grande parata.
Ma c'è il rimpallo di Mendy!
575
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
Ed è 2-1!
576
00:28:48,810 --> 00:28:50,687
Dai, così!
577
00:28:52,731 --> 00:28:55,233
{\an8}Mendy accorcia per il Wrexham.
578
00:28:55,233 --> 00:28:58,027
Dai. Siamo di nuovo in partita! Sì!
579
00:28:59,487 --> 00:29:04,159
Il missile di Waters atterra sui piedi
di Mendy per il rimpallo vincente.
580
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
Ora sì che c'è partita.
581
00:29:14,461 --> 00:29:15,462
Andiamo!
582
00:29:15,462 --> 00:29:16,755
Wrexham!
583
00:29:16,755 --> 00:29:20,884
{\an8}INTERVALLO
584
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
Ok. Un inizio in salita,
ma poi ho pensato...
585
00:29:27,599 --> 00:29:31,060
Pensavo, puoi restare qui
anche per il secondo tempo?
586
00:29:31,060 --> 00:29:32,604
Sì, certo.
587
00:29:32,604 --> 00:29:35,190
- E sono enormi.
- Sì.
588
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
Sono molto più grandi di noi.
589
00:29:37,567 --> 00:29:41,404
Ma tutti si stanno divertendo
e la folla sembra entusiasta.
590
00:29:41,404 --> 00:29:42,697
Già.
591
00:29:42,697 --> 00:29:44,741
Penso che vedremo molti altri gol.
592
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
È una brutta sensazione,
593
00:29:47,035 --> 00:29:50,872
naturalmente iniziare la partita così
ci ha tagliato le gambe.
594
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
Dopo soli 15 minuti, sei già sotto 2 a 0,
595
00:29:53,166 --> 00:29:55,627
ma poi sono rientrati in partita,
si sono assestati,
596
00:29:55,627 --> 00:29:57,295
hanno creato opportunità...
597
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
La classe del capo.
598
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
All'intervallo gli dirà esattamente
dove creare iniziative,
599
00:30:01,591 --> 00:30:03,301
e dove trovarle.
600
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
E poi spetterà ai ragazzi,
nel secondo tempo,
601
00:30:06,137 --> 00:30:07,806
agire, naturalmente.
602
00:30:07,806 --> 00:30:08,932
Era così l'anno scorso.
603
00:30:08,932 --> 00:30:10,683
Non quest'anno.
604
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
Non sarà facile come l'anno scorso.
605
00:30:14,604 --> 00:30:16,022
Bisognerà lavorare duro,
606
00:30:16,022 --> 00:30:18,483
ma sono sicuro che possiamo vincere.
607
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
Una sola domanda
prima di tornare in campo.
608
00:30:22,821 --> 00:30:28,493
Avevamo la giusta concentrazione
609
00:30:28,493 --> 00:30:30,036
nei primi venti minuti?
610
00:30:31,704 --> 00:30:34,541
O eravate troppo tesi e andavate
a 100 all'ora?
611
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
Eh?
612
00:30:36,084 --> 00:30:39,420
Dobbiamo solo rilassarci e giocare.
613
00:30:39,420 --> 00:30:41,089
Siamo di nuovo in partita.
614
00:30:41,089 --> 00:30:44,092
Loro non sono chissà che cosa. Ve lo dico.
615
00:30:44,092 --> 00:30:46,261
Abbiamo giocato partite più difficili.
616
00:30:46,761 --> 00:30:49,013
Non sarà questa cazzo di partita
a definirci.
617
00:30:49,013 --> 00:30:50,807
Abbiamo sfidato il Notts County.
618
00:30:50,807 --> 00:30:52,600
Lo Sheffield United in casa.
619
00:30:52,600 --> 00:30:55,395
Siete entrati in ritmo
negli ultimi 15, 20 minuti,
620
00:30:55,395 --> 00:30:57,480
ora bisogna iniziare bene.
621
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
Due minuti. Sapete cosa fare.
622
00:30:59,190 --> 00:31:01,734
Basta parlare.
Andiamo a giocarci questi 45 minuti.
623
00:31:01,734 --> 00:31:04,279
- Facciamo vedere chi siamo.
- Forza.
624
00:31:04,279 --> 00:31:06,239
Dai. Dai.
625
00:31:09,325 --> 00:31:12,954
Bentornati per questo secondo tempo
al SToK Cae Ras.
626
00:31:12,954 --> 00:31:16,624
Il Wrexham spera di uscire in fretta
dalle sabbie mobili.
627
00:31:17,208 --> 00:31:19,502
E di pareggiare i conti con il MK Dons.
628
00:31:19,502 --> 00:31:22,505
Cosa ci aspetta in questi 45 minuti?
È tutto da vedere.
629
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
- Sì.
- Dai, Wrexham.
630
00:31:25,633 --> 00:31:26,676
...a metà strada.
631
00:31:29,053 --> 00:31:30,805
Bella palla per Ryan Barnett.
632
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Il cross viene spazzato via.
633
00:31:32,473 --> 00:31:33,725
Fuori per Andy Cannon.
634
00:31:35,518 --> 00:31:36,519
Respinto.
635
00:31:37,645 --> 00:31:40,607
Ancora Barnett, la crossa in area,
ancora respinta.
636
00:31:41,441 --> 00:31:43,192
Inizio migliore da parte del Wrexham.
637
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
Cannon. C'è la norma del vantaggio,
ma Cannon è ancora a terra.
638
00:31:51,618 --> 00:31:53,036
E Leko può far partire il tiro.
639
00:31:53,036 --> 00:31:54,787
Scavalca Foster e va in rete.
640
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
E il doppio vantaggio è ristabilito.
641
00:32:00,376 --> 00:32:03,463
Wow.
642
00:32:03,463 --> 00:32:05,548
Dai, ma che cazzo.
643
00:32:08,426 --> 00:32:10,553
{\an8}Jonathan Leko è bravo a capitalizzare.
644
00:32:11,554 --> 00:32:14,307
{\an8}Le punte non stanno rendendo.
645
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
Fuori entrambi?
646
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
Direi di sì.
647
00:32:17,518 --> 00:32:19,938
Ollie, Bickers, scaldatevi.
648
00:32:26,653 --> 00:32:27,737
La felpa portafortuna.
649
00:32:29,072 --> 00:32:34,077
Indossarla ora cambierà
il corso della partita.
650
00:32:37,080 --> 00:32:38,081
Bene.
651
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
Si fa sul serio.
652
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
Ollie, Ollie!
653
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Ollie Palmer, Jake Bickerstaff.
654
00:32:49,509 --> 00:32:52,804
Entra anche Jordan Davies.
655
00:32:52,804 --> 00:32:53,972
Dai!
656
00:32:59,936 --> 00:33:02,480
Bickerstaff per Jones. Elliot Lee.
657
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
Palmer. Lee. La mette in mezzo.
658
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Non riesce a trovare il tempo.
Ma il Wrexham è in crescita.
659
00:33:08,653 --> 00:33:11,280
Oh, mio Dio. Fatene uno.
660
00:33:13,157 --> 00:33:14,492
Avanza nuovamente il MK Dons.
661
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
E Leko trova il varco.
662
00:33:19,497 --> 00:33:20,832
Occasione per il quarto gol.
663
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
E segna.
664
00:33:30,216 --> 00:33:33,469
Come ha fatto a trovare tanto spazio?
665
00:33:34,262 --> 00:33:36,472
{\an8}Ed è 4-1 per il MK Dons.
666
00:33:37,432 --> 00:33:40,393
Fanculo. È uno strazio.
667
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
La curva avversaria
si sta godendo lo spettacolo.
668
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
Benvenuti nella Football League.
669
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
Non mi piace questo coro.
670
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Sono loro che cantano?
671
00:33:55,408 --> 00:34:00,038
Benvenuti nella Football League.
Benvenuti nella Football League.
672
00:34:00,038 --> 00:34:02,123
Buuu!
673
00:34:03,750 --> 00:34:07,754
- Questo è un vero e proprio...
- Farci il culo?
674
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
...abbassamento di pantaloni.
675
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
Bickerstaff per Lee.
676
00:34:15,678 --> 00:34:17,305
Lee si lancia in porta.
677
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
Jordan Davies!
678
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
Ecco perché non ci si crede.
679
00:34:30,068 --> 00:34:33,613
Davies per Bickerstaff.
Buono il controllo.
680
00:34:35,364 --> 00:34:36,741
Fuori per Lee, poi per...
681
00:34:37,492 --> 00:34:39,327
Sulla destra.
Ma Lee può andare al tiro.
682
00:34:40,620 --> 00:34:43,247
Bryce Hosannah.
Di nuovo per Jordan Davies!
683
00:34:48,377 --> 00:34:49,921
Che gol di Davies!
684
00:34:49,921 --> 00:34:53,716
Sì!
685
00:34:53,716 --> 00:34:57,720
Così si fa, cazzo! Un siluro!
686
00:34:59,889 --> 00:35:01,432
{\an8}Il Wrexham accorcia.
687
00:35:01,933 --> 00:35:04,936
Basta con i festeggiamenti.
Segniamone un altro. Dai.
688
00:35:04,936 --> 00:35:10,316
Questa può essere...
689
00:35:11,567 --> 00:35:13,319
Taglia dentro e tira.
690
00:35:13,319 --> 00:35:15,238
Deviato in angolo.
691
00:35:15,238 --> 00:35:18,074
Sul secondo palo per Davies.
Attraversa la porta!
692
00:35:18,825 --> 00:35:19,992
Fuori misura.
693
00:35:19,992 --> 00:35:21,994
Merda. L'ho vista dentro.
694
00:35:21,994 --> 00:35:25,039
Sette minuti di recupero.
C'è ancora tempo.
695
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
Ed è 5-2.
696
00:35:36,759 --> 00:35:38,386
Ben non ci ha neanche provato.
697
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
Non c'è molto da aggiungere.
698
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
Sapevamo che prima o poi
dovevamo accettare l'idea
699
00:35:48,187 --> 00:35:52,024
che bisogna andarci cauti
con ciò che si desidera.
700
00:35:52,024 --> 00:35:55,820
Humphrey, perché ci hai fatto venire qui?
701
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
Preferivo l'altra categoria.
702
00:35:57,530 --> 00:35:59,240
Abbiamo perso solo tre volte.
703
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
- Già.
- In tutto l'anno.
704
00:36:01,409 --> 00:36:03,661
Non pensavo che sarebbe successo subito...
705
00:36:03,661 --> 00:36:04,745
No.
706
00:36:04,745 --> 00:36:06,873
- ...all'inizio del...
- Già.
707
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
...rientro in League Two.
708
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
- Torniamo indietro.
- Già. Si può?
709
00:36:12,712 --> 00:36:16,924
I tifosi iniziano a lasciare lo stadio
amareggiati, comprensibilmente.
710
00:36:17,550 --> 00:36:19,510
Ma la partita non è ancora finita.
711
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Ribaltamento per O'Connell.
712
00:36:25,016 --> 00:36:26,267
Bel controllo di Forde.
713
00:36:27,852 --> 00:36:30,938
- E arriva il gran gol di Anthony Forde.
- Ok. Bene.
714
00:36:32,106 --> 00:36:33,316
Ottima conclusione.
715
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
Questi gol potrebbero
rivelarsi importanti.
716
00:36:38,905 --> 00:36:40,239
A fine stagione.
717
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
Per la differenza reti.
718
00:36:47,622 --> 00:36:48,915
{\an8}FINALE
719
00:36:48,915 --> 00:36:51,083
{\an8}Finisce qua allo SToK Cae Ras.
720
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
{\an8}Wrexham 3, MK Dons 5.
721
00:36:54,921 --> 00:36:57,506
Un deludente ritorno nella Football League
per il Wrexham.
722
00:36:57,506 --> 00:36:58,758
Troppi gol concessi.
723
00:36:59,258 --> 00:37:00,927
Spegnerei, se non fosse per loro.
724
00:37:07,433 --> 00:37:10,228
- Qual è stata l'ultima sconfitta in casa?
- Il Grimsby.
725
00:37:10,228 --> 00:37:12,688
Due anni fa. Due stagioni fa.
726
00:37:12,688 --> 00:37:14,523
Ed è stata l'ultima sconfitta in casa?
727
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Sì.
728
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
- Meglio arrivarci per gradi.
- Già.
729
00:37:23,741 --> 00:37:24,825
Assolutamente.
730
00:37:24,825 --> 00:37:28,204
Non possiamo iniziare le partite
come ci pare a noi.
731
00:37:28,204 --> 00:37:31,290
No, meglio essere molli.
732
00:37:31,290 --> 00:37:34,710
Senza concentrarsi sulle cazzo di cose
che contano,
733
00:37:34,710 --> 00:37:37,505
sulle basi, in quel cazzo di primo tempo.
734
00:37:37,505 --> 00:37:40,174
Perché? Era per via dell'attesa
prepartita?
735
00:37:40,174 --> 00:37:42,927
Il cazzo di riscaldamento? La mentalità?
736
00:37:42,927 --> 00:37:46,222
La cazzo di moscezza...
"No, siamo il Wrexham, cazzo.
737
00:37:46,222 --> 00:37:49,558
Siamo una buona..." Cos'è che ci ha fatto
iniziare così di merda?
738
00:37:50,935 --> 00:37:54,689
Ovviamente, il MK Dons
ha giocato molto bene, ma noi
739
00:37:55,606 --> 00:37:58,776
non solo non ci abbiamo messo
intensità fisica, ma mentalmente,
740
00:37:58,776 --> 00:38:02,488
eravamo lenti su tutte le scelte.
741
00:38:02,488 --> 00:38:03,864
È un campionato difficile,
742
00:38:03,864 --> 00:38:06,117
dove non sono concessi errori,
743
00:38:06,117 --> 00:38:08,661
perché si viene puniti,
come è successo oggi.
744
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Loro hanno giocato da squadra,
745
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
noi, da dilettanti.
746
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
Più si sale, più è alto il livello.
747
00:38:14,750 --> 00:38:16,544
Chiaro?
Abbiamo molto su cui lavorare.
748
00:38:16,711 --> 00:38:18,421
Dobbiamo capire dove ci troviamo.
749
00:38:19,505 --> 00:38:21,257
È stata una bella svegliata.
750
00:38:21,257 --> 00:38:22,758
Ci ha riportato sulla Terra.
751
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
Dopo tutte le aspettative,
752
00:38:24,677 --> 00:38:26,762
sicuramente ci riporta
con i piedi per terra.
753
00:38:27,430 --> 00:38:29,932
- Sì, cazzo. Dateci i tre punti.
- Sì, cazzo.
754
00:38:30,516 --> 00:38:32,101
Benvenuti nella Football League.
755
00:38:32,852 --> 00:38:35,313
Siamo saliti di categoria e sarà...
756
00:38:35,313 --> 00:38:36,564
{\an8}Sarà più tosta.
757
00:38:36,564 --> 00:38:37,648
{\an8}TIFOSO DEL WREXHAM
758
00:38:37,648 --> 00:38:39,650
{\an8}Molti si sono lasciati trascinare
759
00:38:39,650 --> 00:38:42,069
{\an8}e pensavano che avremmo vinto
tutte le partite 5-0.
760
00:38:42,069 --> 00:38:43,321
Beh, è improbabile.
761
00:38:44,697 --> 00:38:48,659
Si preannuncia una stagione turbolenta,
ricca di colpi di scena.
762
00:38:48,659 --> 00:38:52,747
Non penso sia possibile in League Two
763
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
chiudere con solo tre sconfitte.
764
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
Non so come siamo messi,
765
00:38:55,875 --> 00:38:57,960
forse quattordicesimi,
dopo la prima giornata.
766
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
CLASSIFICA
767
00:38:59,587 --> 00:39:00,671
Un attimo.
768
00:39:00,671 --> 00:39:05,301
Non voglio fare il guastafeste,
ma in realtà siamo ventunesimi.
769
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
Come si è svuotato in fretta lo stadio.
770
00:39:08,429 --> 00:39:11,057
- Incredibile.
- Si sono tutti volatilizzati.
771
00:39:11,974 --> 00:39:18,105
A volte servono giornate così,
per aprire gli occhi, riassestarsi.
772
00:39:18,689 --> 00:39:21,650
Quando sali di categoria e sbagli, paghi.
773
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
Ed è quello che ci è successo oggi.
774
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Abbiamo fallito miseramente.
775
00:39:27,239 --> 00:39:28,324
Già.
776
00:39:28,324 --> 00:39:29,533
A giovedì, ragazzi.
777
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
- A presto.
- Grazie.
778
00:39:31,702 --> 00:39:32,703
Ci vediamo, ragazzi.
779
00:39:33,996 --> 00:39:35,331
Ecco, sembra un funerale.
780
00:39:35,331 --> 00:39:38,751
- È dura, fa male. Sento la sofferenza.
- Un cazzo di funerale, eh?
781
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
Già.
782
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
Sottotitoli: Paola Giuntini