1 00:00:08,508 --> 00:00:10,635 {\an8}22 APRILE 2023 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,347 {\an8}È oggi il giorno in cui termina un'attesa durata 15 anni? 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,483 Tutta la città è pronta a festeggiare. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Ultimi secondi qui al Racecourse. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 Occhi puntati sull'arbitro. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 Campioni! Il Wrexham è promosso! 7 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 Due anni di duro lavoro, condensati in un attimo, è stato fantastico. 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 {\an8}Vedere le emozioni sui volti di tutti... 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,479 {\an8}ATTACCANTE 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 {\an8}Non lo dimenticherò mai. 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Eccolo, il finale da favola. 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 L'esilio dalla Football League è finito. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Quindici lunghi anni. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,241 I ragazzi sono qua? Cazzo. 15 00:01:22,999 --> 00:01:26,377 L'enormità di aver riportato il club nella League Two, 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 è molto importante perché 17 00:01:29,506 --> 00:01:32,092 {\an8}non abbiamo nessuna intenzione di tornare 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,468 {\an8}nella National League. 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,471 Campeónes, olé, olé, olé 20 00:01:36,471 --> 00:01:41,142 {\an8}27 MAGGIO 2023 21 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Papà ha pianto quando abbiamo vinto la coppa. 22 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 È un segreto. 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Sì, ho pianto. Eh, sì. 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Una giornata ricca di emozioni, 25 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 mio figlio che diceva di essere orgoglioso. 26 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 A sei anni, davanti all'intera scuola, 27 00:02:03,748 --> 00:02:06,501 {\an8}ha detto a tutti che suo papà aveva vinto il titolo. 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 {\an8}#9 - ATTACCANTE 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,295 E lì ho realizzato. 30 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 Ecco perché lo faccio. 31 00:02:14,884 --> 00:02:16,511 GESÙ SALVA MULLIN SEGNA SUL RIMPALLO 32 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 - E ora si va in League Two. - Già! 33 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 - Ti voglio bene. - Idem. 34 00:02:47,458 --> 00:02:52,380 {\an8}Avevano fatto grandi promesse, a fine stagione. Qualcosa di enorme. 35 00:02:52,380 --> 00:02:55,383 {\an8}Ci avrebbero portato da qualche parte. 36 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 {\an8}MAGGIO 2023 37 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 {\an8}United è lieta di darvi il benvenuto a bordo. 38 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 Vi auguriamo un piacevole volo. 39 00:03:06,436 --> 00:03:09,647 Rob McElhenney e Ryan hanno organizzato per noi 40 00:03:09,647 --> 00:03:11,441 qualcosa di mai visto prima. 41 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 Eravamo all'Hakkasan, ok? 42 00:03:15,945 --> 00:03:18,907 E c'era il concerto di Steve Aoki. Era lui la star. 43 00:03:18,907 --> 00:03:22,202 Entriamo, e la musica si spegne... 44 00:03:22,202 --> 00:03:23,119 {\an8}#PORTIERE 45 00:03:23,119 --> 00:03:25,079 {\an8}...e mettono una canzone del Wrexham! 46 00:03:26,122 --> 00:03:27,457 BENVENUTI, CAMPIONI 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 E noi abbiamo quest'immensa 48 00:03:30,376 --> 00:03:33,630 area VIP dedicata proprio al centro. 49 00:03:33,630 --> 00:03:35,673 Con uno schermo che trasmette 50 00:03:35,673 --> 00:03:37,634 i goal di Paul Mullin. 51 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 - All'Hakkasan night club! - A Las Vegas? Paul Mullin? 52 00:03:40,470 --> 00:03:41,638 Ci abbiamo dato dentro. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,140 Ce la siamo goduta alla grande. 54 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 Sì, per quello che ci ricordiamo, è stato proprio divertente. 55 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 {\an8}Ragazzi, non dimenticate la crema. 56 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 {\an8}No microfoni, no camere, no adulti. 57 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 {\an8}Per assurdo, ero io l'adulto. 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 I ragazzi erano scatenati. Delle bestie. 59 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 Avevano appena vinto, volevano solo divertirsi, 60 00:03:59,530 --> 00:04:03,409 e così è stato, io ero... devastato, completamente devastato. 61 00:04:05,787 --> 00:04:08,706 È il capitano che vi parla. Spero sia stata una buona vacanza. 62 00:04:08,706 --> 00:04:09,791 {\an8}STATI UNITI 63 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 {\an8}Il tempo è buono. Sarà un volo tranquillo. 64 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 {\an8}Perciò godetevi il viaggio. 65 00:04:13,795 --> 00:04:14,712 {\an8}EUROPA 66 00:04:16,965 --> 00:04:19,384 {\an8}Già. La promozione, Las Vegas, la sbornia... 67 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 {\an8}DIRETTORE ESECUTIVO 68 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 {\an8}...dovevamo archiviarle in fretta 69 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 perché c'era davvero poco tempo 70 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 tra la fine della stagione e l'inizio della seguente. 71 00:04:26,766 --> 00:04:30,812 Adesso siamo nella League Two, e sopra ancora ci sono la League One, 72 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 la Championship e poi la Premier League, 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 la nostra massima aspirazione. 74 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Ma per ora, dobbiamo concentrarci sulla League Two. 75 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 {\an8}Le prime tre salgono direttamente. 76 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 {\an8}PROPRIETARIO DEL TURF 77 00:04:41,406 --> 00:04:46,369 {\an8}Dalla quarta alla settima ci si gioca tutto ai playoff, e ne passa solo una. 78 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 {\an8}Ne vengono promosse quattro, rispetto alle due della National League. 79 00:04:50,081 --> 00:04:54,877 {\an8}È chiaro che questo ci garantisce maggiori possibilità di successo. 80 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 Uno dei grandi interrogativi di inizio stagione era: 81 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 "Ben Foster rinnoverà?" 82 00:05:00,300 --> 00:05:02,635 {\an8}Prima domanda per te: rimani? 83 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 {\an8}Oh, Dio. Non lo so. 84 00:05:07,265 --> 00:05:09,726 La favola di Foster al Wrexham ha fatto molto rumore... 85 00:05:09,726 --> 00:05:11,144 Si ritira o ritorna? 86 00:05:11,144 --> 00:05:12,895 ...ovunque, in generale. 87 00:05:12,895 --> 00:05:15,773 {\an8}Rimarrà? Ci sono dei segnali? 88 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 {\an8}Cosa sta succedendo? 89 00:05:17,400 --> 00:05:18,818 {\an8}Sì, siamo in contatto. 90 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 {\an8}Continuo a pensare... 91 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 Ci abbiamo provato in ogni modo con Ben Foster, eh? 92 00:05:24,574 --> 00:05:29,537 Nella concitazione del momento, dopo la promozione, ti ha detto qualcosa. 93 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Lo rifacciamo l'anno prossimo. 94 00:05:31,456 --> 00:05:33,666 Sì, sì! Parole sante. 95 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 È un contratto. 96 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 - Ha detto che lo rifacciamo. - Ok. 97 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 Ci sono stati messaggi. 98 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 Sentiamoci quando puoi - Rob 99 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Scrivimi! - Ry Che fai stasera? - Ry 100 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Chiamate. 101 00:05:42,842 --> 00:05:45,720 Ehi, amico. Sono Ryan Reynolds. 102 00:05:45,720 --> 00:05:48,973 Volevo solo... Richiamami quando puoi. 103 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 Ehi, Ben. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 Sempre io, Rob. Richiamami. 105 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 Ehi Ben. Sono... Pensavo che avresti chiamato. 106 00:05:56,397 --> 00:05:59,942 Comunque, sono sempre io. Ryan Reynolds. 107 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 Mi hanno messo alle strette, e la domanda era: 108 00:06:02,862 --> 00:06:05,365 "Quindi? La prossima stagione?" 109 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 Sono Ryan e Rob? 110 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 - Ce l'hanno fatta. - Sì. 111 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 Mi dicevano: "Ci servi, devi tornare". 112 00:06:10,370 --> 00:06:13,456 Gli ho detto: "Ok, non preoccupatevi. Ci accordiamo". 113 00:06:13,456 --> 00:06:16,292 E lui mi ha detto: "Ottimo, purché sia vero, eh? 114 00:06:16,292 --> 00:06:19,295 La tua parola... Sei un uomo, no? È fatta, eh?" 115 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 E io: "Sì, non ti preoccupare". 116 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 Ci siamo sforzati di creare un ambiente 117 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 dove volesse tornare, e ha accettato. 118 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 Quando qualcosa funziona così bene, vuoi fare di tutto 119 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 per preservare quanto più possibile quella chimica. 120 00:06:31,974 --> 00:06:37,230 Super Ben Foster a segno, oh 121 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 {\an8}Eccoci qui, tre settimane al via. 122 00:06:41,401 --> 00:06:43,694 {\an8}È pieno precampionato, 123 00:06:43,694 --> 00:06:46,197 {\an8}ma invece della consueta preparazione, 124 00:06:46,197 --> 00:06:47,115 CAMPIONI 125 00:06:47,115 --> 00:06:49,325 ...si va in America per un tour di alto livello. 126 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 {\an8}Tutti a Philly? Ho comprato la maglia del Wrexham! 127 00:06:51,244 --> 00:06:53,329 {\an8}Il ritmo è serrato. Quattro partite in 10 giorni. 128 00:06:53,329 --> 00:06:54,247 {\an8}Ci vediamo a San Diego 129 00:06:54,247 --> 00:06:57,667 {\an8}Sfideranno giganti della Premier come United e Chelsea. 130 00:06:58,167 --> 00:07:03,005 L'ospite di oggi è un maestro delle promozioni. 131 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 Grazie, Rog. 132 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 {\an8}Il prodigioso Wrexham sfiderà 133 00:07:05,550 --> 00:07:10,388 {\an8}due giganti della Premier League, Chelsea e Manchester United. 134 00:07:10,388 --> 00:07:13,683 Qual è per te l'indicatore del successo? 135 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Il livello della prestazione, direi. 136 00:07:16,185 --> 00:07:17,687 Sarà interessante vedere 137 00:07:17,687 --> 00:07:20,815 come riusciremo ad adeguarci a un altro livello, 138 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 {\an8}che è ciò che dobbiamo dimostrare singolarmente e come squadra. 139 00:07:24,485 --> 00:07:28,114 {\an8}Siamo consapevoli dei nostri obiettivi. 140 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 {\an8}È davvero un bel test per il Wrexham. 141 00:07:30,366 --> 00:07:33,035 Dai, Andy. Il Chelsea, lo United. 142 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Sarà un buon indicatore del nostro stato attuale. 143 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 AMIAMO I REDS 144 00:07:41,878 --> 00:07:44,589 {\an8}L'invasione da parte del Wrexham, estate 2023, 145 00:07:44,589 --> 00:07:47,175 {\an8}nella quale la nostra bandiera sventolerà oltreoceano. 146 00:07:47,175 --> 00:07:48,301 {\an8}MULLIN TI AMIAMO 147 00:07:48,301 --> 00:07:52,263 In 247 anni di storia americana, 148 00:07:52,263 --> 00:07:55,349 il Wrexham è forse la prima squadra di League Two 149 00:07:55,349 --> 00:08:00,229 a cimentarsi in un tour nazionale, da una costa all'altra degli Stati Uniti. 150 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 Amichevole internazionale qui a Chester, in Pennsylvania. 151 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 {\an8}Benvenuti nella soleggiata San Diego, in California. 152 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 I tifosi sfidano le temperature roventi della Carolina del Nord per cercare 153 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 di apparire nella GoPro del portiere Ben Foster. 154 00:08:14,452 --> 00:08:20,208 Wayne Jones, il proprietario del celebre Turf Hotel, fa il giro dello stadio, 155 00:08:20,208 --> 00:08:22,919 assediato neanche fosse Harry Styles. 156 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Dal primo all'ultimo momento, 157 00:08:25,087 --> 00:08:28,174 ci hanno fatto sentire come se fossimo delle star. 158 00:08:28,174 --> 00:08:30,885 Forza Wrexham! 159 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Invasione USA ESTATE '23 160 00:08:31,802 --> 00:08:33,846 Non avrei mai pensato di vedere il Wrexham qui 161 00:08:33,846 --> 00:08:35,515 contro lo United e il Chelsea 162 00:08:35,515 --> 00:08:38,684 e di avere migliaia di tifosi che cantavano per noi 163 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 piuttosto che per lo United o il Chelsea. 164 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 È uno di quei momenti da sogno. 165 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 - Wrexham! Wrexham! - Wrexham! 166 00:08:47,068 --> 00:08:51,531 Abbiamo visto la prima stagione di Welcome to Wrexham e ora siamo grandi fan. 167 00:08:51,531 --> 00:08:53,407 Non avrei mai pensato che venissero qui. 168 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 Perciò siamo molto entusiasti di poterli vedere dal vivo. 169 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 Ci sono persone che sono arrivate perfino dal Canada e dal Texas. 170 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 Sono 20 ore di macchina. 171 00:09:01,541 --> 00:09:03,960 Vai al Kenan Stadium, nella Carolina del Nord, 172 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 e trovi 55.000 persone. 173 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 E credo sul serio che, di quelle 55.000, 174 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 almeno 35.000 fossero per il Wrexham. Incredibile. 175 00:09:11,259 --> 00:09:14,845 Ispirare così tanta passione e interesse è tutto ciò 176 00:09:14,845 --> 00:09:16,973 che sognavamo all'inizio del percorso. 177 00:09:16,973 --> 00:09:20,935 {\an8}19 LUGLIO 2023 178 00:09:23,271 --> 00:09:28,234 Meno divertente è stato vedere il divario... Vedere chiaramente 179 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 il divario tra dove siamo e dove vorremmo essere. 180 00:09:31,112 --> 00:09:33,072 Occasione per Jackson. 181 00:09:33,072 --> 00:09:34,824 Bel movimento. Bel tocco. 182 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 Ottimo inizio. 183 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 E il Chelsea raddoppia poco prima dell'intervallo. 184 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Il Wrexham sembrava un po' stanco. 185 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 E il Chelsea ha punito ancora. 186 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Quella partita ci ha ricordato brutalmente la differenza. 187 00:09:49,505 --> 00:09:52,133 Mi sa che abbiamo perso 27 a 0? 188 00:09:52,133 --> 00:09:54,051 {\an8}Ventotto a zero, sì. 189 00:09:54,051 --> 00:09:56,095 {\an8}Ci hanno distrutto. 190 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 {\an8}Già, 90 minuti di inferno. 191 00:09:57,805 --> 00:09:59,432 - Sì. - Già. 192 00:10:00,141 --> 00:10:02,727 {\an8}22 LUGLIO 2023 193 00:10:02,727 --> 00:10:05,813 {\an8}Amichevole internazionale stasera tra i LA Galaxy II e il Wrexham A.F.C. 194 00:10:06,522 --> 00:10:10,151 Il Wrexham è in tenuta nera, con inserti biancorossi. 195 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 Uno dei vantaggi della promozione è che possiamo indossare 196 00:10:14,113 --> 00:10:16,782 {\an8}il completino nero, di cui Rob, se ricordate, è grande fan. 197 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 {\an8}STAGIONE 2 198 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 {\an8}Non era consentito nella National League. 199 00:10:20,244 --> 00:10:22,288 Ma ora i capi sono contenti. 200 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Amo il completino nero. 201 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 Secondo noi la squadra sarebbe stata orgogliosa di indossarli. 202 00:10:27,376 --> 00:10:30,880 Perciò vederli indossati sul campo è stato fantastico. 203 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 Già. 204 00:10:37,970 --> 00:10:41,390 {\an8}FINALE 205 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 - Una scommessa, no? - Sì. 206 00:10:45,561 --> 00:10:49,023 Se non fossimo stati promossi, li avremmo dovuti buttare. 207 00:10:49,023 --> 00:10:51,317 {\an8}19 LUGLIO 2023 208 00:10:51,317 --> 00:10:55,571 {\an8}Benvenuti al tanto atteso incontro tra United e Wrexham. 209 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Lo United ha un seguito enorme. 210 00:10:58,449 --> 00:11:01,035 Se dovessimo fare un paragone 211 00:11:01,535 --> 00:11:04,830 con una squadra americana, potremmo scomodare gli Yankees. 212 00:11:04,830 --> 00:11:07,875 Gloria, gloria al Manchester United 213 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 {\an8}Entrate, cazzo! 214 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 {\an8}Tirate fuori quelle cazzo di cornamuse. 215 00:11:12,213 --> 00:11:13,714 {\an8}Che cazzo! 216 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 {\an8}Dieci volte gli Yankees. 217 00:11:17,802 --> 00:11:19,512 {\an8}Sono una forza mondiale. 218 00:11:19,512 --> 00:11:22,807 {\an8}Per noi giocare con loro... è un grande onore per loro. 219 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 {\an8}Un gruppo di legnosi veterani contro 220 00:11:26,852 --> 00:11:30,773 i migliori giovani prospetti del Manchester United. 221 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 Il Wrexham è in rosso. 222 00:11:33,651 --> 00:11:36,320 Il Manchester United è in tenuta verde. 223 00:11:36,320 --> 00:11:38,531 Sarà un primo tempo competitivo. 224 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 Senz'altro. 225 00:11:40,783 --> 00:11:42,326 Ecco Ollie Palmer. 226 00:11:42,326 --> 00:11:45,371 È il loro gioco. Le punte del Wrexham stanno facendo bene. 227 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 È mancato giusto l'ultimo passaggio. 228 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 Bell'azione, ragazzi! Bravi! 229 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 Avanza Paul Mullin. 230 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Mullin è arrivato un attimo prima di Bishop. 231 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 E l'arbitro va alla ricerca del cartellino giallo. 232 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 Preoccupazione per Mullin, mentre noi rivediamo cos'è accaduto. 233 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 Mullin è più veloce di Jonny Evans. 234 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 E poi arriva il contrasto, ma è falloso. 235 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Come ti senti, Mulls? 236 00:12:38,549 --> 00:12:40,509 Non riesco a respirare. 237 00:12:40,509 --> 00:12:42,178 Sì, ce l'abbiamo. 238 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 - Non respiro. - Siamo qua. 239 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Stai tranquillo. 240 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 Bene, sì. 241 00:12:49,059 --> 00:12:51,395 Serve l'ossigeno e un misuratore di saturazione. 242 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 Ha preso una botta alle costole, sul lato sinistro. Sta male. 243 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 Arriva la maschera per l'ossigeno. 244 00:12:57,151 --> 00:12:58,402 Non respiro. 245 00:12:58,402 --> 00:12:59,487 Non respira. 246 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 Cerca di inalare l'ossigeno. 247 00:13:00,946 --> 00:13:02,907 Respiri profondi, dentro e fuori. 248 00:13:02,907 --> 00:13:05,576 Lasciateci spazio, ok? Siete in mezzo. 249 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 Allora, l'ossigeno? 250 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 In una partita di Premier, o comunque competitiva, 251 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 sarebbe stata espulsione. 252 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Disteso. Rilassato. 253 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 - Ancora ossigeno. - Un bel respiro. 254 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Mi fa male. Non ci riesco. 255 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 Hai presente? Non riesco a parlare. 256 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 - Ci sto provando. - Possiamo rimettere l'ossigeno? 257 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Non ci riesco. 258 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 Fateli venire. 259 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 E portatelo... 260 00:13:32,603 --> 00:13:35,272 Bisogna controllare i polmoni. Perché stai avendo 261 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 difficoltà a respirare, e l'ossigeno è... 262 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 Dobbiamo portarti in ospedale. 263 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 Soltanto per una lastra. Ok? 264 00:13:40,653 --> 00:13:42,947 - Ok. - Vuoi salire in macchina? 265 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Va bene. 266 00:13:45,574 --> 00:13:47,535 Non sappiamo ancora niente. 267 00:13:47,535 --> 00:13:51,121 Sapremo qualcosa in più domani mattina, quando ti visiterà uno specialista. 268 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Sono furente. Devo essere onesto. 269 00:13:52,706 --> 00:13:57,503 Doveva essere una semplice, innocente partita di precampionato. 270 00:13:58,879 --> 00:14:02,299 Già. Non me ne parlare. Non sono per niente felice. 271 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 Per diversi minuti, 272 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 i 34.000 presenti hanno trattenuto il respiro, in attesa. 273 00:14:19,358 --> 00:14:24,154 Paul Mullin ha rimediato un polmone perforato e quattro costole fratturate 274 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 in quei momenti strazianti sul campo. 275 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 Ho toccato terra, senza fiato... 276 00:14:29,118 --> 00:14:30,327 Ho pensato: passerà. 277 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 Ma con il passare dei secondi, 278 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 se provavo a respirare, non ci riuscivo. 279 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 È stato lì che ho pensato: 280 00:14:36,250 --> 00:14:37,418 "Questo è grave". 281 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Era chiaro che qualcosa non andava. 282 00:14:40,504 --> 00:14:42,882 E Mulls non è uno che si tira indietro. 283 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 - Un impatto terribile. - Sì. 284 00:14:45,134 --> 00:14:47,344 Ho visto che era spaventato. 285 00:14:47,344 --> 00:14:49,555 L'ho guardato mentre era a terra, 286 00:14:49,555 --> 00:14:51,348 {\an8}aveva le labbra blu, ed era... 287 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 {\an8}CENTROCAMPISTA 288 00:14:53,517 --> 00:14:55,895 Pensavo stesse boccheggiando. 289 00:14:55,895 --> 00:14:57,563 {\an8}Lo guardo, e aveva le labbra blu. 290 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 {\an8}CENTROCAMPISTA 291 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 {\an8}Ho pensato: "Qualcosa non va". E ho urlato a Kev. 292 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 Un altro medico, un altro medico. 293 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 Aiutatemi. 294 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 - Mi alzo. - Stai fermo. 295 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 No, ora mi alzo. 296 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 - No. Siediti... Paul. - No. Kev, posso? 297 00:15:09,742 --> 00:15:11,243 Ti portiamo con la golf car. 298 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 Mi stanno guardando da casa, ora mi alzo. 299 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 - Ti facciamo sedere... - Ora mi alzo. 300 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 Ti mettiamo sulla golf car. Ti portiamo via. 301 00:15:17,499 --> 00:15:19,001 Cercavo di dire ai paramedici: 302 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 "La barella, no. 303 00:15:20,210 --> 00:15:22,713 Mi stanno guardando da casa, è mattina presto. 304 00:15:22,713 --> 00:15:24,214 Se vado via in barella, 305 00:15:24,214 --> 00:15:25,633 con la maschera d'ossigeno, 306 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 si preoccuperanno ancora di più". 307 00:15:28,552 --> 00:15:29,803 - Mi alzo. - Paul. 308 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 - Cammino. Sto bene. - L'ossigeno. 309 00:15:31,388 --> 00:15:33,849 - Paul. - Me ne vado con le mie gambe. 310 00:15:33,849 --> 00:15:35,017 Non dovevo farlo, 311 00:15:35,184 --> 00:15:37,019 ma mi stavano guardando da casa. 312 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 Ero irremovibile su questo. 313 00:15:40,189 --> 00:15:42,733 All'inizio pensavo si trattasse della spalla, 314 00:15:42,733 --> 00:15:44,985 {\an8}un infortunio solitamente difficile da gestire. 315 00:15:44,985 --> 00:15:46,612 {\an8}DIRIGENTE 316 00:15:46,612 --> 00:15:47,696 Può suonare duro... 317 00:15:47,696 --> 00:15:49,865 L'infortunio di Mullin sconvolge il Wrexham 318 00:15:49,865 --> 00:15:52,368 ...ma scoprire che erano solo un polmone perforato e delle costole rotte, 319 00:15:52,368 --> 00:15:53,619 Grazie per i messaggi! 320 00:15:53,619 --> 00:15:55,245 ...con tempi di recupero minori... 321 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 Le mie più sincere scuse a @PMullin7 322 00:15:57,122 --> 00:16:00,584 ...e meno problemi sul lungo termine rispetto alla spalla, 323 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 è stato quasi un sollievo. 324 00:16:02,211 --> 00:16:06,674 Ma poi, naturalmente, ci siamo resi conto 325 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 che non avrebbe potuto volare. 326 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 Stiamo partendo da San Diego. 327 00:16:11,178 --> 00:16:14,473 Nessuno posticiperà l'inizio del campionato. 328 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 La preparazione deve continuare. 329 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 Perciò dovevamo preoccuparci della salute di Paul, 330 00:16:20,062 --> 00:16:23,607 ma anche delle ambizioni di promozione del club. 331 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 Già. 332 00:16:28,278 --> 00:16:31,365 {\an8}Puoi parlarci di come ti senti al momento? 333 00:16:31,949 --> 00:16:33,409 {\an8}Non potendo essere lì? 334 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 È stata la prima cosa che ho chiesto. 335 00:16:36,745 --> 00:16:40,457 Parlavano dei tempi di recupero, che a volte non sono tanto lunghi, 336 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 fino alla ripresa. Ho detto: "Non m'importa. 337 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Quando posso tornare a casa? Voglio soltanto vedere mio figlio". 338 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 Ero arrivato al punto in cui... contavo i giorni 339 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 perché sapevo che mancava poco al rientro. 340 00:16:51,135 --> 00:16:54,555 E quando ho saputo che non potevo viaggiare... Ero distrutto. 341 00:16:54,555 --> 00:16:57,266 Ero spiazzato, non sapevo cosa pensare. 342 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 Come stai ora? 343 00:16:59,727 --> 00:17:03,230 Meglio. I primi giorni sono stati duri, devo ammettere. 344 00:17:03,230 --> 00:17:04,356 Lontano dalla famiglia. 345 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 Non vedo l'ora di rivedere mio figlio. 346 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 Non capisce perché suo papà non torna, 347 00:17:09,737 --> 00:17:11,739 ma sua mamma, Mollie, è stata incredibile 348 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 e non vedo l'ora di tornare da loro. 349 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 Se fossi salito su un aereo, il polmone si sarebbe espanso 350 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 e siccome è già perforato, sarebbe scoppiato. 351 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 E sorvolare l'Atlantico è un bel problema. 352 00:17:23,000 --> 00:17:25,419 Là non ci sono molti ospedali a cui rivolgersi. 353 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 Perciò devo aspettare due settimane 354 00:17:27,755 --> 00:17:30,174 affinché il foro si chiuda completamente, 355 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 prima di poter volare. 356 00:17:31,884 --> 00:17:37,264 È vero che Rob McElhenney ti ha invitato a stare da lui 357 00:17:37,264 --> 00:17:39,725 mentre eri qui e hai detto: 358 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 - "No, non voglio restare"? - Esatto. 359 00:17:41,769 --> 00:17:46,273 Due miei amici di Liverpool erano qui per vedermi, 360 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 e hanno deciso entrambi di rimanere con me 361 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 per farmi compagnia e farmi sentire a casa. 362 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 So che a Rob non mancano le stanze, 363 00:17:54,156 --> 00:17:57,493 ma non credo che ci avrebbe sopportato dopo un po'. 364 00:17:57,826 --> 00:17:59,036 Eccoci, questo cos'è? 365 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Ce l'ha? 366 00:17:59,953 --> 00:18:01,330 Non ancora, ma gli piacerà. 367 00:18:01,663 --> 00:18:03,248 Lo renderà felice. 368 00:18:05,209 --> 00:18:09,213 Rob è stato molto gentile. Si è offerto di ospitare Paul a casa sua. 369 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Pensavo: "Devo essere all'altezza della sua generosità". 370 00:18:12,007 --> 00:18:14,551 Perciò gli ho offerto i polmoni. 371 00:18:14,551 --> 00:18:19,473 Gli ho detto: "Prendi i miei. E sarai in campo in men che non si dica". 372 00:18:19,473 --> 00:18:21,058 - Hai dei bei polmoni. - Già. 373 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 - Non sei un ventiseienne, però. - No. 374 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 - Ho pensato: "Può prenderne uno". - Già, un buon... 375 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 I siti di scommesse danno già il Wrexham 376 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 {\an8}come vincente della League Two a 4-1. 377 00:18:37,282 --> 00:18:39,451 Vi attendono 46 partite. 378 00:18:39,451 --> 00:18:43,372 E sapete che il livello del gioco è molto più alto. 379 00:18:43,372 --> 00:18:45,499 E per quanto il Wrexham sia forte, 380 00:18:45,499 --> 00:18:48,961 l'esperienza ci insegna 381 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 {\an8}che non è sempre Pasqua. 382 00:18:52,506 --> 00:18:55,300 {\an8}Sì. I ragazzi sanno che questa categoria sarà più dura. 383 00:18:56,385 --> 00:19:00,681 Le migliori della National League possono dire la propria nella League Two. 384 00:19:00,681 --> 00:19:04,893 Ma tutti gli avversari della League Two saranno del calibro 385 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 di Chesterfield e Notts County. 386 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 Ogni partita sarà tirata, 387 00:19:09,148 --> 00:19:12,025 e dovremo curare ogni dettaglio. 388 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 Ci stiamo lavorando. Tutti ci danno per favoriti. 389 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 Bene, accettiamo la pressione. 390 00:19:17,322 --> 00:19:22,703 {\an8}Ma allo stesso tempo, dobbiamo meritarci l'appellativo di favoriti. 391 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Dai. Facci vedere. Fantastico. 392 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 - Bel tiro. - Oh, mio Dio. 393 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 Questo era di un altro pianeta. 394 00:19:31,211 --> 00:19:35,716 C'è più talento nella League Two. 395 00:19:35,716 --> 00:19:39,094 Le squadre hanno panchine più profonde, rose migliori. 396 00:19:39,094 --> 00:19:41,180 Ma siamo orgogliosi della nostra squadra, 397 00:19:41,180 --> 00:19:44,641 e con qualche nuovo innesto arriveremo dove vogliamo essere. 398 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 E i fan del Wrexham sanno che... 399 00:19:46,602 --> 00:19:50,147 uno o due innesti di qualità ci renderanno competitivi quest'anno. 400 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 Già. Non siamo da prime tre? 401 00:19:52,691 --> 00:19:55,694 La rosa c'è, Phil ha costruito una squadra da League One. 402 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 Questo era il discorso principale, 403 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 volevano costruire una squadra da League One. 404 00:20:01,700 --> 00:20:04,077 Ma questa è la League Two. Volevamo essere... 405 00:20:04,077 --> 00:20:05,787 Vogliamo esserci. 406 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 {\an8}Bentornati alla Football League. 407 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 {\an8}Abbiamo aspettato 15 anni. 408 00:20:13,921 --> 00:20:15,964 {\an8}PRIMA PARTITA 5 AGOSTO 2023 409 00:20:15,964 --> 00:20:19,009 {\an8}Campioni della National League. Ora la League Two? 410 00:20:19,009 --> 00:20:20,135 {\an8}TIFOSO DEL WREXHAM 411 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 {\an8}Ci siamo. Stiamo entrando. 412 00:20:21,720 --> 00:20:25,724 {\an8}Stiamo girando l'angolo, da qui si iniziano a vedere... 413 00:20:27,976 --> 00:20:31,980 gli immensi riflettori del Wrexham. 414 00:20:31,980 --> 00:20:33,732 Sarà un giorno memorabile. 415 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 Forza, Wrexham. 416 00:20:35,943 --> 00:20:37,778 Dopo tutto questo tempo. 417 00:20:38,779 --> 00:20:41,365 - Ci siamo. - Dopo quindici anni di assenza. 418 00:20:41,990 --> 00:20:44,326 Non si può descrivere cosa significhi per la città. 419 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Tornare dove apparteniamo. 420 00:20:46,912 --> 00:20:48,580 L'inizio di una nuova era. 421 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 Perché penso che faremo anche meglio degli anni passati, 422 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 e raggiungeremo nuove vette. 423 00:20:54,253 --> 00:20:58,382 Non è stato bello perdere la nostra stella, Super Paul Mullin. 424 00:20:58,382 --> 00:21:00,884 Pensavamo... Beh, abbiamo una squadra forte. 425 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 Phil è fiducioso. Rimaniamo fiduciosi che, anche senza Paul, 426 00:21:04,596 --> 00:21:08,600 questa è una squadra unita e che lotterà fino alla fine. 427 00:21:08,600 --> 00:21:11,061 Il Wrexham salirà direttamente, me lo sento. 428 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 La squadra che hanno adesso, è già da prime tre, 429 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 solo pochi giocatori non sono mai stati in League One o Two. 430 00:21:18,443 --> 00:21:20,487 Hanno già dimostrato di poterlo fare. 431 00:21:20,487 --> 00:21:22,614 Hanno vinto il campionato. 432 00:21:22,614 --> 00:21:25,075 Non vedo perché non possano ripetersi, 433 00:21:25,075 --> 00:21:27,577 dato che sono una squadra così unita. 434 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 La squadra c'è. È forte. 435 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 Parky lo sa. 436 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 Ryan e Rob lo sanno. 437 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 I tifosi lo sanno. 438 00:21:33,292 --> 00:21:34,376 Perciò, sì. 439 00:21:35,127 --> 00:21:37,170 Almeno i playoff. 440 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Per la promozione. 441 00:21:43,510 --> 00:21:45,262 {\an8}Ovunque andiamo 442 00:21:45,262 --> 00:21:48,098 {\an8}La pressione è un privilegio. Il Wrexham è privilegiato. 443 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 {\an8}- Documentario! - Ciao! 444 00:21:49,683 --> 00:21:52,978 E che inizio di stagione. Il MK Dons in casa. 445 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 {\an8}Subito un big match. 446 00:21:57,441 --> 00:22:00,360 Non male. Una buona squadra di League One appena retrocessa, 447 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 mentre noi siamo appena saliti. 448 00:22:02,362 --> 00:22:06,241 Perciò è uno scontro... È uno scontro tra categorie, in effetti. 449 00:22:06,950 --> 00:22:10,454 Penso che il Wrexham sia favorito. In casa, con il tutto esaurito. 450 00:22:11,246 --> 00:22:14,750 E siamo una garanzia, perché non perdiamo in casa da due anni. 451 00:22:14,750 --> 00:22:16,501 Allora, un pronostico per oggi? 452 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 - Due a uno. - Due a uno. Per te, Alex? 453 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 - Tre a due per il Wrexham. - Tre a due. 454 00:22:21,423 --> 00:22:25,135 - Cooke, sei tornato. Siamo tornati. 3-1! - Cooke! Cookie! 4-1! 455 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 Eccoci qua, inizia un'altra stagione. 456 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 - Io e te, ancora una volta. - Dai. 457 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 Spero un migliaio di altre volte, ma, intanto, che bello. 458 00:22:36,813 --> 00:22:40,942 Questo è un momento da celebrare: "Porca puttana, 459 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 ora siamo nella English Football League". 460 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Nella cazzo di English Football League. 461 00:22:46,573 --> 00:22:48,325 Siamo tornati. Siamo tornati. 462 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 Siamo il super Wrexham. Vinceremo il campionato. 463 00:22:55,582 --> 00:22:57,000 Sono emozionato. 464 00:22:57,000 --> 00:22:59,711 È stato emozionante tornare qua. 465 00:22:59,711 --> 00:23:01,630 Una nuova stagione nella Football League. 466 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 La folla scalpita, 467 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 come quella volta contro il Notts County. 468 00:23:11,640 --> 00:23:16,603 Il sogno sublime è quello di arrivare primi. 469 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 Promozione diretta. 470 00:23:18,772 --> 00:23:22,359 Ma anche realisticamente, spero che chiuderemo primi, 471 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 con una promozione diretta. 472 00:23:30,075 --> 00:23:32,786 Guarderemo la partita da quaggiù, dove eravate voi. 473 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 - È bello quaggiù. - Vero? 474 00:23:34,454 --> 00:23:35,831 Copritevi bene. 475 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 - Fa freddo e pioviggina. - Già. 476 00:23:40,043 --> 00:23:41,837 Questa è la zona silenziosa. 477 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 Divertitevi. Ciao, benvenuti. 478 00:23:43,255 --> 00:23:46,675 Ci sono tante persone che vogliono godersi l'esperienza, 479 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 ma per questioni sensoriali, per vari motivi, 480 00:23:49,511 --> 00:23:53,515 si sentono più a proprio agio in un ambiente meno caotico, 481 00:23:53,515 --> 00:23:54,433 meno rumoroso. 482 00:23:54,433 --> 00:23:58,854 Perciò io e mio figlio Axel siamo scesi nella zona silenziosa 483 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 per mostrare supporto, è stato bello. 484 00:24:01,481 --> 00:24:04,693 Siete pronti? Due parole prima di andare. 485 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Tutti qua. 486 00:24:05,694 --> 00:24:09,322 L'obiettivo di oggi è progredire rispetto al precampionato. 487 00:24:09,322 --> 00:24:13,034 Un progresso a livello di prestazione. Ok? 488 00:24:13,034 --> 00:24:15,537 Oggi vogliamo mettere in campo 489 00:24:15,537 --> 00:24:18,915 energia, intensità e fisicità. 490 00:24:18,915 --> 00:24:22,252 Chiunque venga qui deve sentirsi pressato, dal primo 491 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 all'ultimo cazzo di minuto. Forza. 492 00:24:24,296 --> 00:24:25,589 Forza ragazzi! 493 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 Forza. Dai, cazzo. 494 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 Forza ragazzi. Fuori. Mostriamo quanto valiamo. 495 00:24:30,427 --> 00:24:31,970 Energia, ragazzi. 496 00:24:35,682 --> 00:24:38,852 5 AGOSTO 2023 497 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Wrexham! 498 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Buon pomeriggio, e bentornati al SToK Cae Ras... 499 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 Forza, Wrexham! 500 00:24:47,068 --> 00:24:51,865 ...per il match di EFL League Two presentato da Sky Bet 501 00:24:51,865 --> 00:24:54,326 tra il Wrexham e il MK Dons. 502 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 Che bel sottofondo, eh? 503 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 Il Wrexham di nuovo in Football League, 504 00:24:59,164 --> 00:25:02,459 e speriamo in un rientro con il botto questo pomeriggio 505 00:25:02,459 --> 00:25:06,755 contro il MK Dons, appena retrocessi dalla Sky Bet League One. 506 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 Quindici anni di sofferenza giunti al termine... 507 00:25:09,841 --> 00:25:12,802 Sono passate due settimane dall'infortunio. 508 00:25:12,802 --> 00:25:15,472 Martedì potrò finalmente tornare a casa. 509 00:25:15,472 --> 00:25:18,266 Certo, darei qualsiasi cosa per essere in campo, 510 00:25:18,266 --> 00:25:21,269 ma non desidero altro che tornare da mio figlio. 511 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 So che possiamo farcela. 512 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 Il MK Dons dà il via alle danze. 513 00:25:25,941 --> 00:25:28,443 Forza ragazzi! Dai! 514 00:25:28,443 --> 00:25:31,655 Tozer. Indietro per Foster, che la ributta in avanti. 515 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 Salta Mendy. Punizione. 516 00:25:35,534 --> 00:25:38,161 Arbitro. Arbitro. 517 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 Ehi. 518 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 Era palla nostra. 519 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 - Non hai visto? - Abbassa le mani. 520 00:25:43,416 --> 00:25:45,627 Non hai visto che era nostra? Rispondi. 521 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 Ehi! Rispondimi! 522 00:25:48,380 --> 00:25:51,299 Calcio di punizione per il MK Dons nei minuti iniziali. 523 00:25:56,596 --> 00:25:59,474 Robson la spennella in area... è una buona palla. O'Connell. 524 00:26:02,143 --> 00:26:03,144 No. 525 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 Fanculo. 526 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 ...e il MK Dons si porta in vantaggio al SToK Cae Ras. 527 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 Dopo soli sei minuti. 528 00:26:13,029 --> 00:26:15,865 Autogol. Nella sua stessa porta. 529 00:26:16,908 --> 00:26:19,786 Eoghan O'Connell. Che inizio sciagurato. 530 00:26:20,453 --> 00:26:24,916 {\an8}Non certamente l'inizio sperato. 531 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Tutto da rifare per il Wrexham. 532 00:26:29,087 --> 00:26:33,842 I tifosi del Wrexham cercano di sostenere la squadra. 533 00:26:33,842 --> 00:26:38,096 Leko la butta in mezzo. Per Eisa. Può far partire il tiro. 534 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 Ripiega sulla destra, sfonda centralmente, 535 00:26:40,056 --> 00:26:41,808 ed è 2-0 per il MK Dons. 536 00:26:46,563 --> 00:26:50,692 Ci stanno schiacciando. Tremendo. 537 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 Avete mai giocato prima? 538 00:26:54,112 --> 00:26:57,032 Mo Eisa ha danzato sul piede destro. 539 00:26:57,032 --> 00:26:59,242 C'era una marea rossa davanti a lui. 540 00:26:59,743 --> 00:27:01,202 Nessuno è riuscito a fermarlo. 541 00:27:01,953 --> 00:27:03,955 E il Wrexham è sotto di due. 542 00:27:04,456 --> 00:27:05,624 Oh, mio Dio. 543 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Lo stadio è ammutolito. 544 00:27:09,919 --> 00:27:11,004 Dai. 545 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 Ok, calma. Calma. 546 00:27:14,924 --> 00:27:17,135 Tommy, di' a Toz di rilassarsi! 547 00:27:17,135 --> 00:27:20,055 {\an8}Questo è... Non... Non perdiamo in casa da un anno. 548 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 {\an8}CONTROFIGURA DI RYAN REYNOLDS 549 00:27:21,556 --> 00:27:23,892 {\an8}Non succede spesso, ma... 550 00:27:24,726 --> 00:27:26,394 Penso sia la tensione. 551 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 - Siamo senza Paul Mullin. - Già, esatto. 552 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 Un po' è questo. 553 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 - Era il leader, giusto? - Già. 554 00:27:32,317 --> 00:27:33,526 Parata. 555 00:27:33,526 --> 00:27:35,111 Dai. Forza. 556 00:27:36,237 --> 00:27:37,113 Dai. 557 00:27:37,906 --> 00:27:40,909 {\an8}È tutto in salita per il Wrexham. 558 00:27:40,909 --> 00:27:46,039 Wrexham! Wrexham! Wrexham! 559 00:27:49,834 --> 00:27:53,088 Palla che arriva a Sam Dalby. Può passarla a Ryan Barnett. 560 00:27:53,088 --> 00:27:54,923 È così. Barnett avanza sulla fascia. 561 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Ora spinge sulla destra. 562 00:27:57,384 --> 00:28:00,011 La spara in area, cercando il passaggio. Smith respinge. 563 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 Jones con un missile! 564 00:28:02,263 --> 00:28:04,766 Spazzato via! Era diretto in porta! 565 00:28:04,766 --> 00:28:06,976 Dai! Ottima pressione, ragazzi! 566 00:28:06,976 --> 00:28:09,479 Il Wrexham è tornato in partita. 567 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 Robson la cede a Leko per il tiro! 568 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 Incredibile parata di Foster! 569 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Che parata. 570 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 Foster si è opposto magistralmente. 571 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 Indietro per Barnett. Ancora l'uno-due con Barnett. 572 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 Bel cross di Barnett. Sale Dalby. 573 00:28:36,131 --> 00:28:37,632 Tiro di Waters! 574 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 Grande parata. Ma c'è il rimpallo di Mendy! 575 00:28:44,848 --> 00:28:46,141 Ed è 2-1! 576 00:28:48,810 --> 00:28:50,687 Dai, così! 577 00:28:52,731 --> 00:28:55,233 {\an8}Mendy accorcia per il Wrexham. 578 00:28:55,233 --> 00:28:58,027 Dai. Siamo di nuovo in partita! Sì! 579 00:28:59,487 --> 00:29:04,159 Il missile di Waters atterra sui piedi di Mendy per il rimpallo vincente. 580 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 Ora sì che c'è partita. 581 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 Andiamo! 582 00:29:15,462 --> 00:29:16,755 Wrexham! 583 00:29:16,755 --> 00:29:20,884 {\an8}INTERVALLO 584 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 Ok. Un inizio in salita, ma poi ho pensato... 585 00:29:27,599 --> 00:29:31,060 Pensavo, puoi restare qui anche per il secondo tempo? 586 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 Sì, certo. 587 00:29:32,604 --> 00:29:35,190 - E sono enormi. - Sì. 588 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 Sono molto più grandi di noi. 589 00:29:37,567 --> 00:29:41,404 Ma tutti si stanno divertendo e la folla sembra entusiasta. 590 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 Già. 591 00:29:42,697 --> 00:29:44,741 Penso che vedremo molti altri gol. 592 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 È una brutta sensazione, 593 00:29:47,035 --> 00:29:50,872 naturalmente iniziare la partita così ci ha tagliato le gambe. 594 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 Dopo soli 15 minuti, sei già sotto 2 a 0, 595 00:29:53,166 --> 00:29:55,627 ma poi sono rientrati in partita, si sono assestati, 596 00:29:55,627 --> 00:29:57,295 hanno creato opportunità... 597 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 La classe del capo. 598 00:29:58,379 --> 00:30:01,591 All'intervallo gli dirà esattamente dove creare iniziative, 599 00:30:01,591 --> 00:30:03,301 e dove trovarle. 600 00:30:03,301 --> 00:30:06,137 E poi spetterà ai ragazzi, nel secondo tempo, 601 00:30:06,137 --> 00:30:07,806 agire, naturalmente. 602 00:30:07,806 --> 00:30:08,932 Era così l'anno scorso. 603 00:30:08,932 --> 00:30:10,683 Non quest'anno. 604 00:30:10,683 --> 00:30:12,936 Non sarà facile come l'anno scorso. 605 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 Bisognerà lavorare duro, 606 00:30:16,022 --> 00:30:18,483 ma sono sicuro che possiamo vincere. 607 00:30:19,067 --> 00:30:21,778 Una sola domanda prima di tornare in campo. 608 00:30:22,821 --> 00:30:28,493 Avevamo la giusta concentrazione 609 00:30:28,493 --> 00:30:30,036 nei primi venti minuti? 610 00:30:31,704 --> 00:30:34,541 O eravate troppo tesi e andavate a 100 all'ora? 611 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 Eh? 612 00:30:36,084 --> 00:30:39,420 Dobbiamo solo rilassarci e giocare. 613 00:30:39,420 --> 00:30:41,089 Siamo di nuovo in partita. 614 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Loro non sono chissà che cosa. Ve lo dico. 615 00:30:44,092 --> 00:30:46,261 Abbiamo giocato partite più difficili. 616 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Non sarà questa cazzo di partita a definirci. 617 00:30:49,013 --> 00:30:50,807 Abbiamo sfidato il Notts County. 618 00:30:50,807 --> 00:30:52,600 Lo Sheffield United in casa. 619 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 Siete entrati in ritmo negli ultimi 15, 20 minuti, 620 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 ora bisogna iniziare bene. 621 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Due minuti. Sapete cosa fare. 622 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Basta parlare. Andiamo a giocarci questi 45 minuti. 623 00:31:01,734 --> 00:31:04,279 - Facciamo vedere chi siamo. - Forza. 624 00:31:04,279 --> 00:31:06,239 Dai. Dai. 625 00:31:09,325 --> 00:31:12,954 Bentornati per questo secondo tempo al SToK Cae Ras. 626 00:31:12,954 --> 00:31:16,624 Il Wrexham spera di uscire in fretta dalle sabbie mobili. 627 00:31:17,208 --> 00:31:19,502 E di pareggiare i conti con il MK Dons. 628 00:31:19,502 --> 00:31:22,505 Cosa ci aspetta in questi 45 minuti? È tutto da vedere. 629 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 - Sì. - Dai, Wrexham. 630 00:31:25,633 --> 00:31:26,676 ...a metà strada. 631 00:31:29,053 --> 00:31:30,805 Bella palla per Ryan Barnett. 632 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Il cross viene spazzato via. 633 00:31:32,473 --> 00:31:33,725 Fuori per Andy Cannon. 634 00:31:35,518 --> 00:31:36,519 Respinto. 635 00:31:37,645 --> 00:31:40,607 Ancora Barnett, la crossa in area, ancora respinta. 636 00:31:41,441 --> 00:31:43,192 Inizio migliore da parte del Wrexham. 637 00:31:47,280 --> 00:31:50,867 Cannon. C'è la norma del vantaggio, ma Cannon è ancora a terra. 638 00:31:51,618 --> 00:31:53,036 E Leko può far partire il tiro. 639 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 Scavalca Foster e va in rete. 640 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 E il doppio vantaggio è ristabilito. 641 00:32:00,376 --> 00:32:03,463 Wow. 642 00:32:03,463 --> 00:32:05,548 Dai, ma che cazzo. 643 00:32:08,426 --> 00:32:10,553 {\an8}Jonathan Leko è bravo a capitalizzare. 644 00:32:11,554 --> 00:32:14,307 {\an8}Le punte non stanno rendendo. 645 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Fuori entrambi? 646 00:32:16,351 --> 00:32:17,518 Direi di sì. 647 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 Ollie, Bickers, scaldatevi. 648 00:32:26,653 --> 00:32:27,737 La felpa portafortuna. 649 00:32:29,072 --> 00:32:34,077 Indossarla ora cambierà il corso della partita. 650 00:32:37,080 --> 00:32:38,081 Bene. 651 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 Si fa sul serio. 652 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Ollie, Ollie! 653 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Ollie Palmer, Jake Bickerstaff. 654 00:32:49,509 --> 00:32:52,804 Entra anche Jordan Davies. 655 00:32:52,804 --> 00:32:53,972 Dai! 656 00:32:59,936 --> 00:33:02,480 Bickerstaff per Jones. Elliot Lee. 657 00:33:03,523 --> 00:33:05,650 Palmer. Lee. La mette in mezzo. 658 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Non riesce a trovare il tempo. Ma il Wrexham è in crescita. 659 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 Oh, mio Dio. Fatene uno. 660 00:33:13,157 --> 00:33:14,492 Avanza nuovamente il MK Dons. 661 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 E Leko trova il varco. 662 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Occasione per il quarto gol. 663 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 E segna. 664 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 Come ha fatto a trovare tanto spazio? 665 00:33:34,262 --> 00:33:36,472 {\an8}Ed è 4-1 per il MK Dons. 666 00:33:37,432 --> 00:33:40,393 Fanculo. È uno strazio. 667 00:33:41,894 --> 00:33:45,106 La curva avversaria si sta godendo lo spettacolo. 668 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 Benvenuti nella Football League. 669 00:33:51,612 --> 00:33:53,031 Non mi piace questo coro. 670 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Sono loro che cantano? 671 00:33:55,408 --> 00:34:00,038 Benvenuti nella Football League. Benvenuti nella Football League. 672 00:34:00,038 --> 00:34:02,123 Buuu! 673 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 - Questo è un vero e proprio... - Farci il culo? 674 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 ...abbassamento di pantaloni. 675 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 Bickerstaff per Lee. 676 00:34:15,678 --> 00:34:17,305 Lee si lancia in porta. 677 00:34:17,305 --> 00:34:18,848 Jordan Davies! 678 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Ecco perché non ci si crede. 679 00:34:30,068 --> 00:34:33,613 Davies per Bickerstaff. Buono il controllo. 680 00:34:35,364 --> 00:34:36,741 Fuori per Lee, poi per... 681 00:34:37,492 --> 00:34:39,327 Sulla destra. Ma Lee può andare al tiro. 682 00:34:40,620 --> 00:34:43,247 Bryce Hosannah. Di nuovo per Jordan Davies! 683 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 Che gol di Davies! 684 00:34:49,921 --> 00:34:53,716 Sì! 685 00:34:53,716 --> 00:34:57,720 Così si fa, cazzo! Un siluro! 686 00:34:59,889 --> 00:35:01,432 {\an8}Il Wrexham accorcia. 687 00:35:01,933 --> 00:35:04,936 Basta con i festeggiamenti. Segniamone un altro. Dai. 688 00:35:04,936 --> 00:35:10,316 Questa può essere... 689 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 Taglia dentro e tira. 690 00:35:13,319 --> 00:35:15,238 Deviato in angolo. 691 00:35:15,238 --> 00:35:18,074 Sul secondo palo per Davies. Attraversa la porta! 692 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 Fuori misura. 693 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 Merda. L'ho vista dentro. 694 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 Sette minuti di recupero. C'è ancora tempo. 695 00:35:33,548 --> 00:35:34,757 Ed è 5-2. 696 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 Ben non ci ha neanche provato. 697 00:35:39,303 --> 00:35:40,930 Non c'è molto da aggiungere. 698 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 Sapevamo che prima o poi dovevamo accettare l'idea 699 00:35:48,187 --> 00:35:52,024 che bisogna andarci cauti con ciò che si desidera. 700 00:35:52,024 --> 00:35:55,820 Humphrey, perché ci hai fatto venire qui? 701 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 Preferivo l'altra categoria. 702 00:35:57,530 --> 00:35:59,240 Abbiamo perso solo tre volte. 703 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 - Già. - In tutto l'anno. 704 00:36:01,409 --> 00:36:03,661 Non pensavo che sarebbe successo subito... 705 00:36:03,661 --> 00:36:04,745 No. 706 00:36:04,745 --> 00:36:06,873 - ...all'inizio del... - Già. 707 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 ...rientro in League Two. 708 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 - Torniamo indietro. - Già. Si può? 709 00:36:12,712 --> 00:36:16,924 I tifosi iniziano a lasciare lo stadio amareggiati, comprensibilmente. 710 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 Ma la partita non è ancora finita. 711 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Ribaltamento per O'Connell. 712 00:36:25,016 --> 00:36:26,267 Bel controllo di Forde. 713 00:36:27,852 --> 00:36:30,938 - E arriva il gran gol di Anthony Forde. - Ok. Bene. 714 00:36:32,106 --> 00:36:33,316 Ottima conclusione. 715 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 Questi gol potrebbero rivelarsi importanti. 716 00:36:38,905 --> 00:36:40,239 A fine stagione. 717 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 Per la differenza reti. 718 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 {\an8}FINALE 719 00:36:48,915 --> 00:36:51,083 {\an8}Finisce qua allo SToK Cae Ras. 720 00:36:51,083 --> 00:36:54,086 {\an8}Wrexham 3, MK Dons 5. 721 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 Un deludente ritorno nella Football League per il Wrexham. 722 00:36:57,506 --> 00:36:58,758 Troppi gol concessi. 723 00:36:59,258 --> 00:37:00,927 Spegnerei, se non fosse per loro. 724 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 - Qual è stata l'ultima sconfitta in casa? - Il Grimsby. 725 00:37:10,228 --> 00:37:12,688 Due anni fa. Due stagioni fa. 726 00:37:12,688 --> 00:37:14,523 Ed è stata l'ultima sconfitta in casa? 727 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Sì. 728 00:37:21,155 --> 00:37:22,990 - Meglio arrivarci per gradi. - Già. 729 00:37:23,741 --> 00:37:24,825 Assolutamente. 730 00:37:24,825 --> 00:37:28,204 Non possiamo iniziare le partite come ci pare a noi. 731 00:37:28,204 --> 00:37:31,290 No, meglio essere molli. 732 00:37:31,290 --> 00:37:34,710 Senza concentrarsi sulle cazzo di cose che contano, 733 00:37:34,710 --> 00:37:37,505 sulle basi, in quel cazzo di primo tempo. 734 00:37:37,505 --> 00:37:40,174 Perché? Era per via dell'attesa prepartita? 735 00:37:40,174 --> 00:37:42,927 Il cazzo di riscaldamento? La mentalità? 736 00:37:42,927 --> 00:37:46,222 La cazzo di moscezza... "No, siamo il Wrexham, cazzo. 737 00:37:46,222 --> 00:37:49,558 Siamo una buona..." Cos'è che ci ha fatto iniziare così di merda? 738 00:37:50,935 --> 00:37:54,689 Ovviamente, il MK Dons ha giocato molto bene, ma noi 739 00:37:55,606 --> 00:37:58,776 non solo non ci abbiamo messo intensità fisica, ma mentalmente, 740 00:37:58,776 --> 00:38:02,488 eravamo lenti su tutte le scelte. 741 00:38:02,488 --> 00:38:03,864 È un campionato difficile, 742 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 dove non sono concessi errori, 743 00:38:06,117 --> 00:38:08,661 perché si viene puniti, come è successo oggi. 744 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Loro hanno giocato da squadra, 745 00:38:10,663 --> 00:38:12,665 noi, da dilettanti. 746 00:38:13,040 --> 00:38:14,750 Più si sale, più è alto il livello. 747 00:38:14,750 --> 00:38:16,544 Chiaro? Abbiamo molto su cui lavorare. 748 00:38:16,711 --> 00:38:18,421 Dobbiamo capire dove ci troviamo. 749 00:38:19,505 --> 00:38:21,257 È stata una bella svegliata. 750 00:38:21,257 --> 00:38:22,758 Ci ha riportato sulla Terra. 751 00:38:23,342 --> 00:38:24,677 Dopo tutte le aspettative, 752 00:38:24,677 --> 00:38:26,762 sicuramente ci riporta con i piedi per terra. 753 00:38:27,430 --> 00:38:29,932 - Sì, cazzo. Dateci i tre punti. - Sì, cazzo. 754 00:38:30,516 --> 00:38:32,101 Benvenuti nella Football League. 755 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 Siamo saliti di categoria e sarà... 756 00:38:35,313 --> 00:38:36,564 {\an8}Sarà più tosta. 757 00:38:36,564 --> 00:38:37,648 {\an8}TIFOSO DEL WREXHAM 758 00:38:37,648 --> 00:38:39,650 {\an8}Molti si sono lasciati trascinare 759 00:38:39,650 --> 00:38:42,069 {\an8}e pensavano che avremmo vinto tutte le partite 5-0. 760 00:38:42,069 --> 00:38:43,321 Beh, è improbabile. 761 00:38:44,697 --> 00:38:48,659 Si preannuncia una stagione turbolenta, ricca di colpi di scena. 762 00:38:48,659 --> 00:38:52,747 Non penso sia possibile in League Two 763 00:38:52,747 --> 00:38:54,332 chiudere con solo tre sconfitte. 764 00:38:54,332 --> 00:38:55,875 Non so come siamo messi, 765 00:38:55,875 --> 00:38:57,960 forse quattordicesimi, dopo la prima giornata. 766 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 CLASSIFICA 767 00:38:59,587 --> 00:39:00,671 Un attimo. 768 00:39:00,671 --> 00:39:05,301 Non voglio fare il guastafeste, ma in realtà siamo ventunesimi. 769 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 Come si è svuotato in fretta lo stadio. 770 00:39:08,429 --> 00:39:11,057 - Incredibile. - Si sono tutti volatilizzati. 771 00:39:11,974 --> 00:39:18,105 A volte servono giornate così, per aprire gli occhi, riassestarsi. 772 00:39:18,689 --> 00:39:21,650 Quando sali di categoria e sbagli, paghi. 773 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 Ed è quello che ci è successo oggi. 774 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 Abbiamo fallito miseramente. 775 00:39:27,239 --> 00:39:28,324 Già. 776 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 A giovedì, ragazzi. 777 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 - A presto. - Grazie. 778 00:39:31,702 --> 00:39:32,703 Ci vediamo, ragazzi. 779 00:39:33,996 --> 00:39:35,331 Ecco, sembra un funerale. 780 00:39:35,331 --> 00:39:38,751 - È dura, fa male. Sento la sofferenza. - Un cazzo di funerale, eh? 781 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 Già. 782 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 Sottotitoli: Paola Giuntini