1 00:00:10,719 --> 00:00:14,347 {\an8}Komt er vandaag een einde aan 15 jaar wachten? 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,483 De stad is klaar om het te vieren. 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 De laatste seconden in de Racecourse. 4 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 Alle ogen op de scheids. 5 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 Kampioen. Wrexham promoveert. 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 Twee jaar hard werk kwam tot een magnifiek hoogtepunt. 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,314 {\an8}De emoties op die gezichten... Dat blijft me voorgoed bij. 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Hun sprookjesachtige einde. 9 00:01:06,983 --> 00:01:11,905 Hun ballingschap is voorbij. Vijftien lange jaren. 10 00:01:13,156 --> 00:01:15,241 Zijn de jongens hier? Godsamme. 11 00:01:22,999 --> 00:01:29,005 Het is zo belangrijk dat de club weer in de league speelt. 12 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 {\an8}We kijken vast niet meer om naar de National League. 13 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Pap huilde toen we de cup wonnen. 14 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 Zeg dat nou niet. 15 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Ja, dat klopt, hè? 16 00:01:57,117 --> 00:02:00,912 Een emotionele dag. Het besef kwam laat en mijn zoon zei dat hij trots was. 17 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 Hij is zes jaar en zei tegen de hele school... 18 00:02:03,748 --> 00:02:07,919 {\an8}...dat zijn papa de National League-titel had gewonnen. 19 00:02:07,919 --> 00:02:11,089 Toen besefte ik het echt. Daar doe ik het voor. 20 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 En nu League Two. - Ja. 21 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Ik hou van je, man. 22 00:02:47,458 --> 00:02:52,380 {\an8}Aan het einde van het seizoen hebben ze ons iets groots beloofd. 23 00:02:52,380 --> 00:02:55,383 {\an8}Bij promotie zouden ze ons meenemen. 24 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 {\an8}Welkom, passagiers. Fijn dat u er bent. 25 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 Ga lekker zitten en geniet van de vlucht. 26 00:03:06,352 --> 00:03:09,647 Het feest dat Rob McElhenney en Ryan voor ons gaven... 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,441 ...was echt ongekend. 28 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 We gingen naar de club Hakkasan. 29 00:03:15,945 --> 00:03:18,907 Steve Aoki draaide daar als hoofdact. 30 00:03:18,907 --> 00:03:25,079 {\an8}We kwamen binnen en de muziek ging uit. Ze draaiden een Wrexham-nummer. 31 00:03:28,458 --> 00:03:33,630 We hadden een enorm, afgesloten vip-gedeelte in het midden. 32 00:03:33,630 --> 00:03:37,634 En er was een scherm waarop je Paul Mullin zag scoren. 33 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 De nachtclub Hakkasan. - In Las Vegas? Paul Mullin? 34 00:03:40,470 --> 00:03:41,638 We gingen ervoor. 35 00:03:41,638 --> 00:03:44,140 Het was een groot feest. We genoten. 36 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 En wat we ons nog herinneren, is heel leuk. 37 00:03:47,727 --> 00:03:51,773 {\an8}Geen microfoons, geen camera's, geen volwassenen. 38 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 {\an8}Ik was de volwassene. Gestoord. 39 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 Die jongens zijn echt beesten. 40 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 Ze hebben gewonnen en wilden uit hun dak gaan. 41 00:03:59,530 --> 00:04:03,409 Dat deden ze. Ik was echt lazarus. 42 00:04:05,787 --> 00:04:08,706 Dit is uw gezagvoerder. Hopelijk hebt u het leuk gehad. 43 00:04:08,706 --> 00:04:12,043 {\an8}De lucht is helder en de vlucht moet gladjes verlopen. 44 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 {\an8}Dus ontspan u en geniet ervan. 45 00:04:16,965 --> 00:04:20,843 {\an8}Dus de promotie, de reis naar Vegas, de kater... 46 00:04:20,843 --> 00:04:24,347 {\an8}...dat moesten we achter ons laten, want er zit weinig tijd... 47 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 ...tussen de twee seizoenen. 48 00:04:26,766 --> 00:04:30,812 We zitten in League Two. Boven ons League One... 49 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 ...het Championship en de Premier League. 50 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 En daar willen we heen. 51 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Maar nu concentreren we ons op League Two. 52 00:04:38,152 --> 00:04:41,406 {\an8}In League Two promoveren de 1e, 2e en 3e plek automatisch. 53 00:04:41,406 --> 00:04:46,369 {\an8}Vier t/m zeven doen playoffs en de winnaar daarvan promoveert. 54 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 {\an8}Er promoveren dus vier teams in plaats van twee in de National League. 55 00:04:50,081 --> 00:04:54,877 {\an8}Dat geeft je dus meer kans om succes te hebben. 56 00:04:55,461 --> 00:05:00,300 Een van de grote vragen nu is: komt Ben Foster terug? 57 00:05:00,300 --> 00:05:02,635 {\an8}Ik wil je je eerste vraag stellen. Blijf je? 58 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 {\an8}Jeetje. Ik weet het niet. 59 00:05:07,265 --> 00:05:11,144 Fosters korte periode bij Wrexham was een enorme hit... 60 00:05:11,144 --> 00:05:12,895 ...in de hele wereld. 61 00:05:12,895 --> 00:05:15,773 {\an8}Denk ik dat hij blijft? Zijn er tekenen? 62 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 {\an8}Kun je ons iets vertellen? 63 00:05:17,400 --> 00:05:18,818 {\an8}Ja, we praten. 64 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 {\an8}Ik denk erover na. 65 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 We bewerkten Ben Foster van alle kanten. 66 00:05:24,574 --> 00:05:29,537 Net nadat we gepromoveerd waren, zei hij iets tegen jou. 67 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Volgend jaar weer. 68 00:05:31,456 --> 00:05:33,666 Ja. Ik hoop dat God dit hoort. 69 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 Dat leggen we vast. 70 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 Volgend jaar weer, zei hij. - Oké. 71 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 En we hebben veel geappt. 72 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 Hé, Ben. Snel bijpraten - Rob 73 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Bel me Wat doe je vanavond? 74 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Een paar keer gebeld. 75 00:05:42,842 --> 00:05:48,973 Hé, man. Met Ryan Reynolds. Ik wilde... Bel me terug als je kunt. 76 00:05:48,973 --> 00:05:53,269 Hé, Ben. Weer met Rob. Bel me terug, man. 77 00:05:53,269 --> 00:05:59,942 Hé, Ben. Ik dacht dat je gebeld had. Weer met mij. Ryan Reynolds. 78 00:06:00,526 --> 00:06:05,365 Ze dreven me in een hoek en vroegen: Wat doen we volgend seizoen? 79 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 Ryan en Rob? 80 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Ze hadden je. - Ja. 81 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 Ze zeiden: We willen je terug. 82 00:06:10,370 --> 00:06:13,456 En ik zei: Tuurlijk. Geen zorgen. Dat regelen we wel. 83 00:06:13,456 --> 00:06:19,295 Hij zei: Cool. Als dat maar zo is. Als je je woord maar geeft. 84 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 Ik zei: Ja, cool. We doen het. 85 00:06:21,381 --> 00:06:25,426 We probeerden iets te creëren waar hij naar terug wilde. Hij zei ja. 86 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 Als je iets vindt wat goed werkt, dan wil je... 87 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 ...dat die chemie zo weinig mogelijk verandert. 88 00:06:31,974 --> 00:06:37,230 super Ben Foster op doel 89 00:06:39,399 --> 00:06:42,485 {\an8}Nog drie weken tot het seizoen start. - Ja. 90 00:06:42,485 --> 00:06:47,115 {\an8}Het voorseizoen is al bezig, maar in plaats van zich voor te bereiden... 91 00:06:47,115 --> 00:06:49,325 ...vliegt het team naar de VS voor een tournee. 92 00:06:51,327 --> 00:06:53,329 {\an8}Volle agenda. Vier matches in tien dagen. 93 00:06:53,329 --> 00:06:54,247 {\an8}Tot in San Diego 94 00:06:54,247 --> 00:06:57,667 {\an8}Ze staan tegenover reuzen als Man United en Chelsea. 95 00:06:58,167 --> 00:07:03,005 Mijn gast vandaag is een man die altijd voor promoties zorgt. 96 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 Bedankt, Rog. 97 00:07:04,090 --> 00:07:10,388 {\an8}Het sterke Wrexham staat straks tegenover reuzen Chelsea en Man United. 98 00:07:10,388 --> 00:07:16,185 Wat is voor jou de maatstaf voor succes? - Het prestatieniveau. 99 00:07:16,185 --> 00:07:20,815 Ik kijk ernaar uit om te zien hoe we met een hoger niveau omgaan. 100 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 {\an8}Of we individueel en als team zijn waar we moeten zijn. 101 00:07:24,485 --> 00:07:28,114 {\an8}We weten wat we moeten bereiken in voorbereiding op het seizoen. 102 00:07:28,114 --> 00:07:33,035 {\an8}Het is een goede test voor Wrexham. Kom op, Andy. Chelsea, United. 103 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Een goede barometer voor waar we ons bevinden. 104 00:07:40,585 --> 00:07:44,589 {\an8}De VS-invasie van Wrexham in de zomer van 2023... 105 00:07:44,589 --> 00:07:48,301 {\an8}...waarin de club ons land doortrekt van kust naar kust. 106 00:07:48,301 --> 00:07:52,263 In 247 jaar Amerikaanse geschiedenis... 107 00:07:52,263 --> 00:07:58,436 ...is Wrexham het eerste League Two-team dat een landelijke tournee onderneemt... 108 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 ...in de Verenigde Staten. 109 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 Een internationale vriendschappelijke match in Chester, PA. 110 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 {\an8}Welkom in het zonnige San Diego. 111 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 Supporters trotseren de hitte in North Carolina... 112 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 ...en laten zich filmen door keeper Ben Foster. 113 00:08:14,452 --> 00:08:20,208 Wayne Jones, eigenaar van het nu bekende Turf Hotel, wordt in het stadion... 114 00:08:20,208 --> 00:08:22,919 ...belaagd alsof hij Harry Styles is. 115 00:08:22,919 --> 00:08:28,174 Vanaf landing tot vertrek werden we behandeld als supersterren. 116 00:08:28,174 --> 00:08:30,885 Kom op, Wrexham. 117 00:08:31,219 --> 00:08:35,515 Nooit gedacht dat ik Wrexham in de VS zou zien spelen tegen Chelsea en Man United. 118 00:08:35,515 --> 00:08:38,684 Met duizenden supporters die ons toejuichen... 119 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 ...en niet Man United en Chelsea. 120 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Net een droom. 121 00:08:47,151 --> 00:08:51,531 We hebben seizoen 1 gekeken en zijn nu echte Wrexham-supporters. 122 00:08:51,531 --> 00:08:56,160 Nooit gedacht dat ze zouden komen. We zijn blij dat we ze kunnen zien spelen. 123 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 Ik heb mensen ontmoet die uit Canada en Texas zijn komen rijden. 124 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 Dat is 20 uur rijden. 125 00:09:01,541 --> 00:09:05,253 In Kenan Stadium in North Carolina waren er 55.000 mensen. 126 00:09:05,253 --> 00:09:11,259 Ik geloof echt dat er daarvan zeker 35.000 voor Wrexham waren. Bizar. 127 00:09:11,259 --> 00:09:14,845 Dat we zo veel enthousiasme en interesse inspireren... 128 00:09:14,845 --> 00:09:16,973 ...was onze droom in het begin. 129 00:09:23,271 --> 00:09:28,234 Wat minder leuk was, was de kloof... Hoe duidelijk de kloof... 130 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 ...was tussen waar we zijn en waar we willen zijn. 131 00:09:31,112 --> 00:09:34,824 Een kans voor Jackson. Goed voetenwerk. Goed afgegeven. 132 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 Perfect begin. 133 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 Kort voor de rust heeft Chelsea de voorsprong verdubbeld. 134 00:09:41,080 --> 00:09:44,875 Wrexham zag er wat moe uit. Chelsea straft ze weer af. 135 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Chelsea liet ons duidelijk het verschil zien. 136 00:09:49,505 --> 00:09:54,051 {\an8}We hebben 27-0 verloren? - 28, ja. 28-0. 137 00:09:54,051 --> 00:09:57,805 {\an8}Ze lieten ons alle hoeken zien. - Ze legden ons het zwijgen op. 138 00:10:00,141 --> 00:10:05,813 {\an8}Een internationale vriendschappelijke match tussen LA Galaxy II en Wrexham. 139 00:10:06,522 --> 00:10:10,151 Wrexham in het zwart met rood en wit. 140 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 Een voordeel van League Two is dat we nu... 141 00:10:14,113 --> 00:10:17,867 {\an8}...onze zwarte tenues mogen dragen. Rob vond die mooi. 142 00:10:17,867 --> 00:10:22,288 {\an8}Dat mocht in de National League niet. Nu zijn de bazen blij. 143 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Die zwarte tenues zijn prachtig. 144 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 We dachten dat ze die met trots zouden dragen. 145 00:10:27,376 --> 00:10:30,880 Het was geweldig om ze op het veld te zien. 146 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 Het was wel een gok. - Ja. 147 00:10:45,561 --> 00:10:49,023 Als we niet waren gepromoveerd, hadden ze bij het afval gekund. 148 00:10:50,566 --> 00:10:55,571 {\an8}Welkom bij deze match tussen Manchester United en Wrexham. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Man United heeft veel supporters. 150 00:10:58,449 --> 00:11:04,830 Als ik ze ergens mee zou vergelijken... In de VS zouden ze de Yankees zijn. 151 00:11:07,958 --> 00:11:12,213 {\an8}Doe mee. Pak je doedelzak. 152 00:11:12,213 --> 00:11:13,714 {\an8}Godsamme. 153 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 {\an8}Yankees keer tien. 154 00:11:17,802 --> 00:11:19,512 {\an8}Ze zijn wereldwijd bekend. 155 00:11:19,512 --> 00:11:22,807 {\an8}Dat wij tegen hen spelen is een enorme eer voor hen. 156 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 {\an8}Een groep knorrige veteranen tegen... 157 00:11:26,852 --> 00:11:30,773 ...Manchester Uniteds beste toekomstige spelers. 158 00:11:31,857 --> 00:11:36,320 Wrexham in het rood. Manchester United draagt groen. 159 00:11:36,320 --> 00:11:39,615 De eerste helft wordt een flinke strijd. Zeker weten. 160 00:11:40,783 --> 00:11:42,326 Daar is Ollie Palmer. 161 00:11:42,326 --> 00:11:45,371 De voorste twee van Wrexham werken altijd goed samen. 162 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Maar de juiste pass ontbrak aan het einde. 163 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 Goed gespeeld, jongens. 164 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 Daar gaat Paul Mullin. 165 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Mullin is er net voor Bishop. 166 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 De scheidsrechter reikt naar een gele kaart. 167 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 Men maakt zich zorgen om Mullin. We zien weer wat er is gebeurd. 168 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 Mullin was sneller dan Jonny Evans. 169 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 En de challenge. Geen goede. 170 00:12:37,131 --> 00:12:40,509 Wat voel je, Mulls? - Ik krijg geen adem. 171 00:12:40,509 --> 00:12:42,178 Ja, we hebben... Die. 172 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 Ik kan het niet. Nee. - Zo. 173 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Ontspan je. 174 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 Goed zo. 175 00:12:49,059 --> 00:12:51,395 Zuurstof en een saturatiemeter. 176 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 Botsing tegen zijn linkerribben. Hij heeft het moeilijk. 177 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 Er komt een zuurstofmasker aan. 178 00:12:57,151 --> 00:12:58,402 Ik krijg geen lucht. 179 00:12:58,402 --> 00:12:59,487 Hij krijgt geen lucht. 180 00:12:59,487 --> 00:13:02,907 Probeer wat zuurstof binnen te krijgen en haal diep adem. 181 00:13:02,907 --> 00:13:05,576 Geef ons wat ruimte. Jullie staan in de weg. 182 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 Geef wat zuurstof. 183 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 Als dit een Premier League-match of een gewone match was... 184 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 ...was hij weggestuurd. 185 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Leun achterover. Ontspan. 186 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 Blijf zuurstof geven. - Haal adem. 187 00:13:17,838 --> 00:13:23,052 Ademen doet pijn. Het lukt niet. Snap je? Praten ook. 188 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 Ik probeer te praten. - Terug met die zuurstof. 189 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Het lukt niet. 190 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 Vooruit. 191 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 En breng hem naar... 192 00:13:32,603 --> 00:13:35,272 De longen moeten gecheckt worden. Vooral als je... 193 00:13:35,272 --> 00:13:38,901 ...geen adem krijgt. Je zuurstofniveau... Je moet naar het ziekenhuis. 194 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 Voor een röntgenfoto. Oké? 195 00:13:40,653 --> 00:13:42,947 Oké. - Wil je in de auto? 196 00:13:45,574 --> 00:13:47,535 We weten het niet. 197 00:13:47,535 --> 00:13:51,121 Morgenochtend kijkt een specialist ernaar. 198 00:13:51,121 --> 00:13:57,503 Ik ben razend, eerlijk gezegd. Het was een roekeloze challenge. 199 00:13:58,879 --> 00:14:02,299 Verder zeg ik niets. Ik ben er niet blij mee. 200 00:14:13,185 --> 00:14:19,358 Minutenlang hielden 34.000 mensen de adem in en wachtten. 201 00:14:19,358 --> 00:14:24,154 Paul Mullin heeft een longperforatie en vier gebroken ribben opgelopen... 202 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 ...tijdens die pijnlijke momenten. 203 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 Ik dacht dat ik buiten adem was. Dat het wel bij zou trekken. 204 00:14:30,536 --> 00:14:33,831 De seconden gingen voorbij. Ik wilde ademhalen, maar het lukte niet. 205 00:14:34,081 --> 00:14:37,418 Toen dacht ik: dit kan erg zijn. 206 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Je wist meteen dat het niet goed zat. 207 00:14:40,504 --> 00:14:42,882 Mulls gaat zoiets ook niet uit de weg. 208 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 Een harde botsing. - Ja. 209 00:14:45,134 --> 00:14:47,344 Ik zag paniek op z'n gezicht. 210 00:14:47,344 --> 00:14:52,224 {\an8}Ik zag hem liggen. Zijn lippen werden blauw. Hij ging van... 211 00:14:53,517 --> 00:14:57,563 {\an8}Ik dacht dat hij buiten adem was. Maar zijn lippen waren blauw. 212 00:14:57,563 --> 00:15:00,566 {\an8}Ik dacht: dit is niet goed. Dus ik riep Kev. 213 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 Assistentie, alsjeblieft. 214 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 Help me omhoog. 215 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 Staan. - Blijf liggen. 216 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 Nee, ik ga staan. 217 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 Je gaat niet lopen. Paul. - Nee. Kev, mag het? 218 00:15:09,742 --> 00:15:13,162 We leggen je in de wagen. - Ze kijken thuis mee. Ik ga lopen. 219 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 We leggen je in de wagen... - Ik loop. 220 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 Je zit in de wagen. We nemen je mee. 221 00:15:17,499 --> 00:15:20,210 Ik zei tegen de fysio: Ik wil niet op een brancard. 222 00:15:20,210 --> 00:15:24,214 Mijn gezin kijkt thuis mee. Als ik daarop zit of lig... 223 00:15:24,214 --> 00:15:27,593 ...met een zuurstofmasker, maken ze zich nog meer zorgen. 224 00:15:28,552 --> 00:15:29,803 Ik ga lopen. - Paul. 225 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 Het gaat wel. - Zuurstofmasker. 226 00:15:31,388 --> 00:15:33,849 Toe, Paul. - Ik ga lopen. 227 00:15:33,849 --> 00:15:37,019 Dat had ik nooit moeten doen, maar mijn gezin keek. 228 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 Ik wilde van niets anders weten. 229 00:15:40,189 --> 00:15:46,612 {\an8}Ik dacht eerst dat het z'n schouder was. Dat zijn lastige blessures. 230 00:15:46,612 --> 00:15:53,494 Het klinkt hard, maar dat het een longperforatie en gebroken ribben waren... 231 00:15:53,702 --> 00:15:55,996 ...en dus een sneller herstel... 232 00:15:56,246 --> 00:16:00,584 ...en minder langetermijnproblemen dan schouderblessures... 233 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 ...was wel een opluchting. 234 00:16:02,211 --> 00:16:06,674 Maar toen stonden we voor de consequenties. 235 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 Hij mocht 14 dagen niet vliegen. 236 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 We vertrokken uit San Diego. 237 00:16:11,178 --> 00:16:14,473 Niemand stelt het begin van het seizoen uit. 238 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 De voorbereidingen moesten doorgaan. 239 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 Dus we moesten voor Paul zorgen... 240 00:16:20,062 --> 00:16:23,607 ...maar ook de promotie-ambities van de club waarmaken. 241 00:16:28,278 --> 00:16:33,993 {\an8}Kun je vertellen hoe je je voelt? Dat je er niet bij kunt zijn? 242 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 Dat vroeg ik als eerste. 243 00:16:36,745 --> 00:16:40,457 Ze zeiden dat het herstel soms niet zo lang duurt... 244 00:16:40,457 --> 00:16:45,546 ...voordat je weer speelt. Ik zei: Boeien. Wanneer vlieg ik? Ik wil m'n kind zien. 245 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 Op een gegeven moment was het... Ik was zo opgewonden... 246 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 ...want een paar dagen erna zouden we naar huis. 247 00:16:51,135 --> 00:16:54,555 Toen hij zei dat ik niet kon vliegen... Ik schoot vol. 248 00:16:54,555 --> 00:16:57,474 Ik wist niet wat ik moest denken. 249 00:16:57,474 --> 00:16:59,727 Hoe gaat het nu? 250 00:16:59,727 --> 00:17:04,356 Wel beter. De eerste paar dagen waren echt zwaar. Weg van m'n gezin. 251 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 Ik kijk ernaar uit om m'n zoon weer te zien. 252 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 Hij begrijpt niet waarom zijn vader er niet is. 253 00:17:09,737 --> 00:17:13,657 Maar z'n moeder, Mollie, doet het super. Ik wil ze graag weer zien. 254 00:17:13,657 --> 00:17:20,039 Tijdens het vliegen zou mijn long uitzetten en klappen. 255 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 Dan heb je problemen boven de Atlantische Oceaan. 256 00:17:23,000 --> 00:17:25,419 Daar zijn weinig ziekenhuizen. 257 00:17:25,419 --> 00:17:30,174 Dus ik moest twee weken wachten zodat het gat genezen was... 258 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 ...en dan kon ik vliegen. 259 00:17:31,884 --> 00:17:37,264 Heeft Rob McElhenney je uitgenodigd bij hem te logeren... 260 00:17:37,264 --> 00:17:39,725 ...in Zuid-Californië, en zei jij toen: 261 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 Nee, ik wil niet? - Dat is waar, ja. 262 00:17:41,769 --> 00:17:46,273 Mijn twee vrienden uit Liverpool waren mee op tournee... 263 00:17:46,273 --> 00:17:51,904 ...en die wilden graag bij me blijven voor gezelschap en troost. 264 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Hij had vast genoeg kamers, maar... 265 00:17:54,156 --> 00:17:57,493 ...na een paar dagen was hij die Scousers wel beu geweest. 266 00:17:57,826 --> 00:17:59,953 Wat is dit? - Heeft hij er zo eentje? 267 00:17:59,953 --> 00:18:03,248 Dit vindt hij super. Daar is hij blij mee. 268 00:18:05,209 --> 00:18:09,213 Rob was zo aardig. Hij bood Paul zijn eigen huis aan. 269 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Het voelde alsof ik daarmee moest concurreren. 270 00:18:12,007 --> 00:18:14,551 Dus ik bood Paul mijn longen aan. 271 00:18:14,551 --> 00:18:19,473 Ik zei: Je mag mijn longen hebben. Dan speel je zo weer. 272 00:18:19,473 --> 00:18:22,851 Je hebt vast prima longen. Maar niet die van een 26-jarige. 273 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 Ik zei: Hij mag er eentje. - Ja, goed... 274 00:18:31,485 --> 00:18:37,282 {\an8}Wrexham is bij de bookmakers 4-1 favoriet om League Two te winnen. 275 00:18:37,282 --> 00:18:39,451 Er komen nog 46 matches aan. 276 00:18:39,451 --> 00:18:43,372 Jij weet heel goed dat er beter gespeeld gaat worden. 277 00:18:43,372 --> 00:18:45,499 En dit Wrexham-team is heel goed... 278 00:18:45,499 --> 00:18:48,961 ...maar je hebt al vaak ervaren... 279 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 {\an8}...dat het in Noord-Wales niet altijd zonnig is. 280 00:18:52,506 --> 00:18:55,300 {\an8}De jongens weten dat deze divisie zwaarder is. 281 00:18:56,385 --> 00:19:00,681 De topteams in de National League kunnen League Two wel aan. 282 00:19:00,681 --> 00:19:04,893 Maar alle matches in League Two zijn van het niveau... 283 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 ...van Chesterfield of Notts County. 284 00:19:07,146 --> 00:19:12,025 Elke match wordt goed en de details moeten kloppen. 285 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 Daar werken we naartoe. Iedereen noemt ons favorieten. 286 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 En die druk accepteren we graag. 287 00:19:17,322 --> 00:19:20,993 Maar we moeten ook zorgen dat we de processen hebben... 288 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 {\an8}...om dat te rechtvaardigen. 289 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Kom maar op. Briljant. 290 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 Goede trap. - Godsamme, zeg. 291 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 Dat is buitenaards. 292 00:19:31,211 --> 00:19:35,716 Er zijn betere spelers en teams in League Two. 293 00:19:35,716 --> 00:19:39,094 Teams hebben betere reservespelers en betere teams. 294 00:19:39,094 --> 00:19:41,180 Maar we zijn trots op ons team. 295 00:19:41,180 --> 00:19:44,641 We denken dat we met wat extra's ons doel bereiken. 296 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 Wrexham-supporters weten dat... 297 00:19:46,602 --> 00:19:50,147 ...we met een paar extra goede spelers wel kunnen meedingen. 298 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 Ja. Waarom geen top drie? 299 00:19:52,691 --> 00:19:55,694 We hebben het team. Phil bouwt een League One-team. 300 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 Daar hadden ze het over. 301 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 Dat ze een team wilden dat in League One kon spelen. 302 00:20:01,700 --> 00:20:05,787 En we zitten in League Two. We willen dus bovenaan eindigen. 303 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 {\an8}Welkom terug bij de Football League. 304 00:20:12,336 --> 00:20:15,964 {\an8}We wachten hier al 15 jaar op. Kampioen in de National League. 305 00:20:15,964 --> 00:20:19,009 {\an8}Kunnen ze kampioen worden van League Two? 306 00:20:19,009 --> 00:20:21,720 {\an8}Daar gaan we. We lopen erheen. 307 00:20:21,720 --> 00:20:25,724 {\an8}De hoek om en dan zie je voor het eerst... 308 00:20:27,976 --> 00:20:31,980 ...de schijnwerpers van de stad. 309 00:20:31,980 --> 00:20:33,732 Het wordt een mooie dag. 310 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 Hup, Wrexham. 311 00:20:35,943 --> 00:20:37,778 Eindelijk, na al die tijd. 312 00:20:38,779 --> 00:20:41,365 Daar zijn we dan. - Vijftien jaar uit de League. 313 00:20:41,990 --> 00:20:44,326 Er zijn geen woorden voor hoe enorm dit is. 314 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Terug zijn waar we horen. 315 00:20:46,912 --> 00:20:48,580 Het begin van een nieuwe reis. 316 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 Volgens mij kunnen we onze eerdere jaren overtreffen... 317 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 ...en nieuwe hoogten bereiken. 318 00:20:54,253 --> 00:20:58,382 Het was niet tof dat we sterspeler Paul Mullin verloren. 319 00:20:58,382 --> 00:21:00,884 We dachten... We hebben een sterk team. 320 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 Phil heeft vertrouwen. Wij vertrouwen erop dat ook zonder Paul... 321 00:21:04,596 --> 00:21:08,600 ...dit een team is dat samenwerkt en een geduchte tegenstander is. 322 00:21:08,600 --> 00:21:11,061 Wrexham kan meteen League Two doorkomen. 323 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 Zelfs met dit team is het al een team voor de top drie. 324 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 Bijna alle spelers hebben al in League One of Two gespeeld. 325 00:21:18,443 --> 00:21:22,614 Ze hebben het al eens gedaan. Ze zijn goed genoeg voor promoveren. 326 00:21:22,614 --> 00:21:27,577 Ik zie geen reden waarom ze het niet weer kunnen. Het is een sterk team. 327 00:21:27,577 --> 00:21:32,207 Het team is goed genoeg. Dat weet Parky. Ryan en Rob weten dat ook. 328 00:21:32,207 --> 00:21:34,376 De supporters ook. Dus ja. 329 00:21:35,127 --> 00:21:38,714 Op z'n minst de playoffs. Voor de promotie. 330 00:21:45,345 --> 00:21:48,098 {\an8}Druk is een voorrecht. Wrexham is bevoorrecht. 331 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 {\an8}Hoi, documentaire. 332 00:21:49,683 --> 00:21:52,978 Wat een mooi begin van het seizoen. MK Dons thuis. Dat is... 333 00:21:52,978 --> 00:21:55,981 {\an8}Beter krijg je niet in League Two. 334 00:21:57,441 --> 00:22:00,360 Het is een goed begin. Een gedegradeerd League One-team. 335 00:22:00,360 --> 00:22:06,241 Wij zijn net gepromoveerd. Het is dus een clash tussen de leagues. 336 00:22:06,950 --> 00:22:10,454 Wrexham is favoriet. We spelen thuis in 'n uitverkocht stadion. 337 00:22:11,246 --> 00:22:14,750 We hebben al twee jaar niet thuis verloren. 338 00:22:14,750 --> 00:22:16,501 Wat is de voorspelling? 339 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 2-1. - 2-1. Alex? 340 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 3-2 voor Wrexham. 341 00:22:21,423 --> 00:22:25,135 Cooke, je bent terug. 3-1. - Cookie. 4-1. 342 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 Daar zijn we weer. Weer een seizoen. 343 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 Jij en ik, nog een keer. - Vooruit. 344 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 Hopelijk nog honderd keer. Maar wat bijzonder is dit. 345 00:22:36,813 --> 00:22:40,942 Dat mogen we niet laten gaan zonder erbij stil te staan. 346 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 We zitten nu in de English Football League. 347 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 We zitten nu in de English Football League. 348 00:22:46,573 --> 00:22:48,325 We zijn terug. 349 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 wij zijn Wrexham, super Wrexham we winnen de league 350 00:22:55,582 --> 00:22:59,711 Ik vind het leuk om terug te zijn. Het is emotioneel om hier weer te zijn. 351 00:22:59,711 --> 00:23:03,548 Nieuw seizoen in de Football League. Het publiek is dolenthousiast. 352 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 Dit heb ik niet meer gezien sinds Notts County. 353 00:23:11,640 --> 00:23:16,603 De verheven hoop is dat we eerste in de league worden. 354 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 Automatisch promoveren. 355 00:23:18,772 --> 00:23:22,359 Realistisch gezien hoop ik dat we eerste in de league worden... 356 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 ...en automatisch promoveren. 357 00:23:30,075 --> 00:23:32,786 Wij kijken beneden, waar jullie waren. 358 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 Daar is het leuk. - Cool, hè? 359 00:23:34,454 --> 00:23:35,831 Draag iets warms. 360 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Het is koud en het regent. - Ja. 361 00:23:40,043 --> 00:23:41,837 Welkom in de stiltezone. - Bedankt. 362 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 Geniet ervan. Welkom. 363 00:23:43,255 --> 00:23:46,675 Er zijn veel mensen die deel willen zijn van de ervaring... 364 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 ...maar overprikkeld raken, of om andere redenen... 365 00:23:49,511 --> 00:23:54,433 ...zich prettiger voelen in een minder chaotische, luide omgeving. 366 00:23:54,433 --> 00:23:58,854 Ik ben met mijn zoon Axel in de stiltezone gaan kijken... 367 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 ...om steun te betuigen. Heel fijn. 368 00:24:01,314 --> 00:24:04,693 We ronden het af. Even snel een praatje. 369 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Kom maar. 370 00:24:05,694 --> 00:24:09,322 We willen vandaag progressie zien na het voorseizoen. 371 00:24:09,322 --> 00:24:15,537 Progressie wat betreft prestatieniveau. We willen dus specifiek... 372 00:24:15,537 --> 00:24:18,915 ...energiek, intens en fysiek spelen. 373 00:24:18,915 --> 00:24:24,296 Iedereen staat vanaf de eerste minuut tot de laatste onder druk. Vooruit. 374 00:24:24,296 --> 00:24:25,589 Kom op, jongens. 375 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 Kom op. Vooruit. 376 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 Kom op. Wegwezen. Wat er ook gebeurt, we doen het. 377 00:24:30,427 --> 00:24:31,970 Met energie, jongens. 378 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Goedemiddag en welkom terug in de STōK Cae Ras... 379 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 Hup, Wrexham. 380 00:24:47,068 --> 00:24:51,865 ...voor de EFL Sky Bet League Two-match... 381 00:24:51,865 --> 00:24:54,326 ...tussen Wrexham en MK Dons. 382 00:24:54,326 --> 00:24:59,164 Wat voelt het goed om dat te horen. Wrexham is terug in de Football League. 383 00:24:59,164 --> 00:25:02,459 We hopen vanavond met een klapper te beginnen... 384 00:25:02,459 --> 00:25:06,755 ...tegen MK Dons, die vorig seizoen gedegradeerd zijn uit League One. 385 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 Vijftien jaar leed is voorbij... 386 00:25:09,841 --> 00:25:12,802 Twee weken na de blessure. 387 00:25:12,802 --> 00:25:15,472 Dinsdag mag ik eindelijk naar huis vliegen. 388 00:25:15,472 --> 00:25:21,269 Natuurlijk zou ik graag willen spelen en daarna thuis willen zijn bij m'n zoon. 389 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 Maar we kunnen het, denk ik. 390 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 MK Dons begint de match. 391 00:25:25,941 --> 00:25:28,443 Vooruit, jongens. 392 00:25:28,443 --> 00:25:31,655 Tozer. Terug naar Foster. Die speelt 'm door. 393 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 Mendy springt. Vrije trap. 394 00:25:35,534 --> 00:25:38,161 Grensrechter. 395 00:25:38,370 --> 00:25:41,039 Hé. Je zag toch wel dat die bal voor ons was? 396 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 Zag je dat niet? - Raak me niet aan. 397 00:25:43,416 --> 00:25:47,420 Zag je niet dat dat onze bal was? Hé. Geef antwoord. 398 00:25:48,380 --> 00:25:51,299 Vrije trap voor MK Dons in het begin van de match. 399 00:25:56,596 --> 00:25:59,474 Robson schiet naar het doelgebied. Goede bal. O'Connell. 400 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 Allemachtig, man. 401 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 MK Dons komen op voorsprong in STōK Cae Ras. 402 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 Binnen zes minuten. 403 00:26:13,029 --> 00:26:15,865 Een eigen doelpunt. 404 00:26:16,908 --> 00:26:19,786 Eoghan O'Connell. Een slecht begin. 405 00:26:20,495 --> 00:26:24,916 {\an8}Niet het begin waarop gehoopt werd. 406 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Wrexham moet aan de slag. 407 00:26:29,087 --> 00:26:33,842 De Wrexham-supporters willen achter hun team gaan staan. 408 00:26:33,842 --> 00:26:35,510 Leko neemt de bal mee. 409 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 Naar Eisa. Lukt het hem? 410 00:26:38,096 --> 00:26:41,808 Naar rechts, door het midden, en 2-0 voor MK Dons. 411 00:26:46,563 --> 00:26:50,692 Ze walsen gewoon over ons heen. Vreselijk. 412 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 Ken je het spel wel? 413 00:26:54,112 --> 00:26:59,242 Mo Eisa danste terug op z'n rechtervoet. Een zee rode shirts voor hem. 414 00:26:59,743 --> 00:27:01,202 Niemand kreeg hem te pakken. 415 00:27:01,953 --> 00:27:03,955 Wrexham staat met 2-0 achter. 416 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Geschokte stilte in STōK Cae Ras. 417 00:27:11,087 --> 00:27:14,174 Rustig, mensen. 418 00:27:14,924 --> 00:27:17,135 Tommy, zeg dat Toz rustig moet blijven. 419 00:27:17,135 --> 00:27:20,055 {\an8}We hebben al een jaar niet thuis verloren. 420 00:27:20,055 --> 00:27:23,892 {\an8}Dus dit is ongewoon, maar... 421 00:27:24,726 --> 00:27:26,394 Het zijn zenuwen, denk ik. 422 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 We zijn Paul Mullin kwijt. - Zeker. 423 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 Dat speelt ook mee. 424 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 Hij was de leider, toch? - Ja. 425 00:27:32,317 --> 00:27:33,526 Gered. 426 00:27:33,526 --> 00:27:35,111 Kom op. Vooruit. 427 00:27:36,237 --> 00:27:37,113 Hup. 428 00:27:37,906 --> 00:27:40,909 {\an8}Niets is ooit makkelijk voor Wrexham. 429 00:27:49,834 --> 00:27:53,088 De bal naar Sam Dalby. Krijgt hij hem naar Ryan Barnett? 430 00:27:53,088 --> 00:27:57,384 Heel goed. Barnett over de vleugel. Barnett naar rechts. 431 00:27:57,384 --> 00:28:00,011 Naar het gebied. Lukt het? Weggekopt door Smith. 432 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 Jones schopt. 433 00:28:02,263 --> 00:28:04,766 Weggekopt. Die had erin gezeten. 434 00:28:04,766 --> 00:28:06,976 Kom op. Goed druk gezet. 435 00:28:06,976 --> 00:28:09,479 Wrexham speelt zich terug. 436 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 Robson naar Leko. 437 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 Wat een redding van Foster. 438 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Geweldige redding. 439 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 Foster kon die wel aan. 440 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 Terug naar Barnett met een een-tweetje. 441 00:28:33,378 --> 00:28:37,632 Goede cross. Dalby springt. Waters neemt het schot. 442 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 Geweldige redding. Mendy in de rebound. 443 00:28:44,848 --> 00:28:46,141 En het is 2-1. 444 00:28:48,810 --> 00:28:50,687 Kom op nou. 445 00:28:52,689 --> 00:28:55,233 {\an8}Jacob Mendy voor Wrexham. 446 00:28:55,233 --> 00:28:58,027 Kom op. Weer terug. 447 00:28:59,487 --> 00:29:04,159 Geweldig schot van Waters komt op Mendy's pad. 448 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 Nu gaan we los. 449 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 Daar gaan we. 450 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 Het begin was moeilijk, maar toen... 451 00:29:27,599 --> 00:29:31,060 Ja. Ik zou zeggen: blijf je hier de tweede helft? 452 00:29:31,060 --> 00:29:35,190 Ik blijf hier de tweede helft. - Ze zijn gigantisch. 453 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 Veel groter dan wij zijn. 454 00:29:37,567 --> 00:29:41,404 Maar iedereen voelt zich goed en het publiek is opgewonden. 455 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Er gaan nog veel goals vallen. 456 00:29:45,784 --> 00:29:50,872 Vreselijk gevoel, maar dat begin van de match was frustrerend. 457 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 In de eerste 15 minuten sta je 2-0 achter. 458 00:29:53,166 --> 00:29:57,295 Maar ze kwamen een beetje in het spel en dat creëerde kansen en... 459 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 De coach is super. 460 00:29:58,379 --> 00:30:03,301 In de rust vertelt hij precies waar we kansen kunnen krijgen. 461 00:30:03,301 --> 00:30:07,806 Dan is het aan de jongens om dat in daden om te zetten. 462 00:30:07,806 --> 00:30:12,936 Vorig jaar deden we dat. We wisten dat het dit jaar lastiger was. 463 00:30:14,604 --> 00:30:18,483 We moeten er hard voor werken, maar zo kunnen we de match winnen. 464 00:30:19,067 --> 00:30:21,778 Ik wil jullie iets vragen voor we weer beginnen. 465 00:30:22,821 --> 00:30:28,493 Was ons energieniveau goed... 466 00:30:28,493 --> 00:30:30,036 ...in de eerste 20 minuten? 467 00:30:31,704 --> 00:30:36,084 Of waren jullie te opgewonden en wilden jullie te snel? Ja? 468 00:30:36,084 --> 00:30:41,089 We moeten ontspannen en spelen. We doen weer mee. 469 00:30:41,089 --> 00:30:46,261 Het is geen geweldig team. We hebben grotere matches gespeeld. 470 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Deze match bepaalt het seizoen niet. 471 00:30:49,013 --> 00:30:52,600 We moesten tegen Notts County spelen. Sheffield bij hen thuis. 472 00:30:52,600 --> 00:30:57,480 Jullie hadden de laatste 15, 20 minuten het ritme. Begin als een goed team. 473 00:30:57,480 --> 00:31:01,734 Nog twee minuten. Jullie weten 't. Genoeg gepraat. Nu 45 minuten knallen. 474 00:31:01,734 --> 00:31:04,279 Laten we tonen dat we goed zijn. - Kom op. 475 00:31:09,325 --> 00:31:12,954 Welkom bij de tweede helft in STōK Cae Ras. 476 00:31:12,954 --> 00:31:16,624 Wrexham hoopt vast op een snel, goed begin. 477 00:31:17,208 --> 00:31:19,502 Om MK Dons op het verkeerde been te brengen. 478 00:31:19,502 --> 00:31:22,505 Wat is er deze 45 minuten nodig? We zullen zien. 479 00:31:25,633 --> 00:31:26,676 ...aan de gang. 480 00:31:29,053 --> 00:31:32,473 Goede bal naar Ryan Barnett. Naar het doelgebied, weggekopt. 481 00:31:32,473 --> 00:31:33,725 Naar Andy Cannon. 482 00:31:35,518 --> 00:31:36,519 Schot geblokkeerd. 483 00:31:37,645 --> 00:31:40,607 Weer Barnett. Naar het gebied, weggekopt. 484 00:31:41,441 --> 00:31:43,192 Wrexham is nu veel levendiger. 485 00:31:47,280 --> 00:31:50,867 Cannon. Scheidsrechter laat doorspelen, maar hij ligt nog. 486 00:31:51,618 --> 00:31:54,787 Leko schiet. Langs Foster. Hij zit erin. 487 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 En ze staan weer twee goals voor. 488 00:32:03,546 --> 00:32:05,548 Allemachtig, man. 489 00:32:08,426 --> 00:32:11,054 {\an8}Goede finish van Jonathan Leko. 490 00:32:11,512 --> 00:32:14,307 {\an8}De aanvallers geven ons niks. 491 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 We moeten er twee wisselen, hè? 492 00:32:16,351 --> 00:32:17,518 Dat moet wel, hè? 493 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 Ollie, Bickers, maak je klaar. 494 00:32:26,653 --> 00:32:27,737 Tijd voor de gelukstrui. 495 00:32:29,072 --> 00:32:34,077 Als ik deze aantrek, verander ik het verloop van de match. 496 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 Het wordt menens. 497 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Ollie. 498 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Ollie Palmer, Jake Bickerstaff. 499 00:32:49,509 --> 00:32:52,804 Jordan Davies komt ook op het veld. 500 00:32:59,936 --> 00:33:02,480 Bickerstaff naar Jones. Elliot Lee. 501 00:33:03,523 --> 00:33:05,650 Palmer, Lee. Over het veld. 502 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Het lukt hem niet helemaal. Beter van Wrexham. 503 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 Mijn god. Schiet er een in. 504 00:33:13,157 --> 00:33:14,492 Daar komt MK Dons weer. 505 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 Leko mag helemaal doorlopen. 506 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Maakt hij er vier van? 507 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Ja. 508 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 Geen idee hoe hij zo veel ruimte kreeg. 509 00:33:34,262 --> 00:33:36,764 {\an8}Het is 4-1 voor MK Dons. 510 00:33:37,432 --> 00:33:40,393 Kolere. Wat een vertoning. 511 00:33:41,894 --> 00:33:45,106 De uitsupporters genieten ervan. 512 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 Welkom in de Football League 513 00:33:51,612 --> 00:33:53,031 Niet leuk dat ze dat zingen. 514 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Zingen zij dat? 515 00:33:55,408 --> 00:34:00,038 Welkom in de Football League 516 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 Dit is gewoon een ouderwets... - Pak slaag? 517 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 ...potje billenkoek in de supermarkt. 518 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 Bickerstaff naar Lee. 519 00:34:15,678 --> 00:34:17,305 Lee naar het doel. 520 00:34:17,305 --> 00:34:18,848 Jordan Davies. 521 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Daarom is overmoed slecht. 522 00:34:30,068 --> 00:34:33,613 Davies naar Bickerstaff. Goed aangenomen. 523 00:34:35,364 --> 00:34:36,741 Naar Lee voor... 524 00:34:37,492 --> 00:34:39,327 Op rechts. Lee kan zelf schieten. 525 00:34:40,620 --> 00:34:43,247 Bryce Hosannah. Terug naar Jordan Davies. 526 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 Geweldige goal van Davies. 527 00:34:53,800 --> 00:34:57,720 Zo doe je dat. Wat een knaller. 528 00:34:59,722 --> 00:35:01,432 {\an8}Wrexham loopt een goal in. 529 00:35:01,933 --> 00:35:04,936 Niet feestvieren. Gewoon weer scoren. Kom op. 530 00:35:04,936 --> 00:35:10,316 Is er misschien, heel misschien, toch een kans voor Wrexham? 531 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 Naar binnen. Hij schiet. 532 00:35:13,319 --> 00:35:15,238 Dat is een corner. 533 00:35:15,238 --> 00:35:18,074 Naar de achterste paal naar Davies. Langs het doel. 534 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 Net mis. 535 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 Ik dacht dat die erin zat. 536 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 Nog zeven minuten. Er is nog tijd. 537 00:35:33,548 --> 00:35:34,757 En het is 5-2. 538 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 Alsof Ben 't niet probeerde. 539 00:35:39,303 --> 00:35:40,930 Er valt niks meer te zeggen. 540 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 We wisten dat we misschien onder ogen moesten zien... 541 00:35:48,187 --> 00:35:52,024 ...dat niet alle wensen die uitkomen, ook goed zijn. 542 00:35:52,024 --> 00:35:55,820 Humphrey, waarom zei je dat we moesten promoveren? 543 00:35:55,820 --> 00:35:59,240 Die andere league was leuker. - Daar verloren we drie keer. 544 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 In het hele jaar. 545 00:36:01,409 --> 00:36:04,745 Ik wist niet dat het meteen zou gebeuren. - Nee. 546 00:36:04,745 --> 00:36:06,873 In het begin van het... - Ja. 547 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 ...seizoen in League Two. 548 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 Laten we teruggaan. - Ja. Kan dat? 549 00:36:12,712 --> 00:36:16,924 Sommige Wrexham-supporters vertrekken logischerwijs vol walging. 550 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 Maar er wordt nog gevoetbald. 551 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Naar O'Connell. 552 00:36:25,016 --> 00:36:26,267 Forde neemt hem goed aan. 553 00:36:27,852 --> 00:36:30,938 Geweldige goal van Anthony Forde. - Oké. Goed. 554 00:36:32,106 --> 00:36:33,316 Goed afgemaakt. 555 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 Onderschat niet hoe belangrijk die zijn. 556 00:36:38,905 --> 00:36:42,241 Aan het einde van het seizoen gaat het om doelpuntenaantal. 557 00:36:47,622 --> 00:36:51,083 {\an8}Het zit erop in STōK Cae Ras. 558 00:36:51,083 --> 00:36:54,086 {\an8}Wrexham 3, MK Dons 5. 559 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 Een teleurstellende terugkeer voor Wrexham. 560 00:36:57,506 --> 00:36:58,758 Te veel doelpunten. 561 00:36:59,258 --> 00:37:00,927 Zonder die dingen zette ik het uit. 562 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 Wanneer verloren we hier voor het laatst? - Grimsby. 563 00:37:10,228 --> 00:37:14,523 Twee jaar geleden. Twee seizoenen. Was dat de laatste keer? 564 00:37:21,155 --> 00:37:22,990 Niet te vroeg pieken. 565 00:37:24,909 --> 00:37:28,204 We mogen de matches niet beginnen zoals wij dat willen. 566 00:37:28,204 --> 00:37:31,290 We moeten meteen gefocust zijn. 567 00:37:31,290 --> 00:37:37,505 Concentreer je op belangrijke dingen. Zoals de basis in de eerste helft vandaag. 568 00:37:37,505 --> 00:37:42,927 Waarom gebeurt dit? Is het de spanning? Is het de warming-up, de mentaliteit? 569 00:37:42,927 --> 00:37:49,558 Is het het idee: Wij zijn Wrexham, we zijn goed... Waarom beginnen we ruk? 570 00:37:50,935 --> 00:37:54,689 MK Dons speelde goed, maar het... 571 00:37:55,606 --> 00:37:58,776 ...ontbrak ons aan fysieke en mentale scherpte. 572 00:37:58,776 --> 00:38:02,488 We waren slechter dan verwacht als het ging om beslissingen. 573 00:38:02,488 --> 00:38:06,200 Het is een zware league. Je komt niet weg met fouten. 574 00:38:06,200 --> 00:38:08,661 Ze straffen je af. Dat is vandaag gebeurd. 575 00:38:09,078 --> 00:38:12,665 Zij speelden als een echt team, wij als een non-league team. 576 00:38:13,040 --> 00:38:14,750 De spelers worden steeds beter. 577 00:38:14,750 --> 00:38:18,421 We hebben werk te doen en moeten accepteren dat we hoger spelen. 578 00:38:19,505 --> 00:38:22,758 We werden wakker geschud. Met beide benen op de grond. 579 00:38:23,342 --> 00:38:26,762 Na die hype brengt dat ons weer met beide benen op de grond. 580 00:38:27,430 --> 00:38:29,932 Klote. Film dat maar. - Shit. Ja. 581 00:38:30,516 --> 00:38:32,101 Welkom bij de Football League. 582 00:38:32,852 --> 00:38:36,564 {\an8}We spelen een league hoger en dat wordt wel moeilijk. 583 00:38:36,564 --> 00:38:39,650 {\an8}Veel mensen laten zich meeslepen... 584 00:38:39,650 --> 00:38:43,321 {\an8}...en denken dat we elke match 5-0 winnen. Gaat niet gebeuren. 585 00:38:44,697 --> 00:38:48,659 Het lijkt een moeilijk, spannend seizoen te worden. 586 00:38:48,659 --> 00:38:54,332 Ik denk niet dat je League Two doorkomt met maar drie keer verlies. 587 00:38:54,332 --> 00:38:59,462 Geen idee waar we beginnen, maar na de eerste match vast als 14e. 588 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Sorry. Wacht. 589 00:39:00,671 --> 00:39:05,301 Ik wil de pret niet verpesten, maar we staan 21e, niet 14e. 590 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 Kijk hoe snel het publiek verdwenen is. 591 00:39:08,429 --> 00:39:11,057 Bijzonder. - Gewoon weg. 592 00:39:11,974 --> 00:39:18,105 Soms heb je een realitycheck nodig om te kijken waar je staat. 593 00:39:18,689 --> 00:39:21,650 Na een promotie word je afgerekend op fouten. 594 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 Dat is vandaag gebeurd. 595 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 We hebben publiekelijk verloren. 596 00:39:28,407 --> 00:39:29,533 Tot dinsdag. 597 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 Tot ziens. - Bedankt. 598 00:39:31,702 --> 00:39:32,703 Tot ziens. 599 00:39:33,996 --> 00:39:35,331 Net een begrafenis. 600 00:39:35,331 --> 00:39:38,751 Het is zwaar. Het doet pijn. - Echt een begrafenis, hè? 601 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 Vertaling: Jolanda Jongedijk