1
00:00:10,719 --> 00:00:14,347
{\an8}Komt er vandaag een einde
aan 15 jaar wachten?
2
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
De stad is klaar om het te vieren.
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
De laatste seconden in de Racecourse.
4
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
Alle ogen op de scheids.
5
00:00:44,210 --> 00:00:47,255
Kampioen. Wrexham promoveert.
6
00:00:56,806 --> 00:00:59,893
Twee jaar hard werk
kwam tot een magnifiek hoogtepunt.
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,314
{\an8}De emoties op die gezichten...
Dat blijft me voorgoed bij.
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Hun sprookjesachtige einde.
9
00:01:06,983 --> 00:01:11,905
Hun ballingschap is voorbij.
Vijftien lange jaren.
10
00:01:13,156 --> 00:01:15,241
Zijn de jongens hier? Godsamme.
11
00:01:22,999 --> 00:01:29,005
Het is zo belangrijk
dat de club weer in de league speelt.
12
00:01:29,506 --> 00:01:33,468
{\an8}We kijken vast niet meer om
naar de National League.
13
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
Pap huilde toen we de cup wonnen.
14
00:01:51,986 --> 00:01:52,987
Zeg dat nou niet.
15
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
Ja, dat klopt, hè?
16
00:01:57,117 --> 00:02:00,912
Een emotionele dag. Het besef kwam laat
en mijn zoon zei dat hij trots was.
17
00:02:00,912 --> 00:02:03,748
Hij is zes jaar
en zei tegen de hele school...
18
00:02:03,748 --> 00:02:07,919
{\an8}...dat zijn papa
de National League-titel had gewonnen.
19
00:02:07,919 --> 00:02:11,089
Toen besefte ik het echt.
Daar doe ik het voor.
20
00:02:29,941 --> 00:02:32,026
En nu League Two.
- Ja.
21
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
Ik hou van je, man.
22
00:02:47,458 --> 00:02:52,380
{\an8}Aan het einde van het seizoen
hebben ze ons iets groots beloofd.
23
00:02:52,380 --> 00:02:55,383
{\an8}Bij promotie zouden ze ons meenemen.
24
00:02:57,844 --> 00:03:00,680
{\an8}Welkom, passagiers. Fijn dat u er bent.
25
00:03:00,680 --> 00:03:03,016
Ga lekker zitten en geniet van de vlucht.
26
00:03:06,352 --> 00:03:09,647
Het feest dat Rob McElhenney
en Ryan voor ons gaven...
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,441
...was echt ongekend.
28
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
We gingen naar de club Hakkasan.
29
00:03:15,945 --> 00:03:18,907
Steve Aoki draaide daar als hoofdact.
30
00:03:18,907 --> 00:03:25,079
{\an8}We kwamen binnen en de muziek ging uit.
Ze draaiden een Wrexham-nummer.
31
00:03:28,458 --> 00:03:33,630
We hadden een enorm,
afgesloten vip-gedeelte in het midden.
32
00:03:33,630 --> 00:03:37,634
En er was een scherm
waarop je Paul Mullin zag scoren.
33
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
De nachtclub Hakkasan.
- In Las Vegas? Paul Mullin?
34
00:03:40,470 --> 00:03:41,638
We gingen ervoor.
35
00:03:41,638 --> 00:03:44,140
Het was een groot feest. We genoten.
36
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
En wat we ons nog herinneren,
is heel leuk.
37
00:03:47,727 --> 00:03:51,773
{\an8}Geen microfoons, geen camera's,
geen volwassenen.
38
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
{\an8}Ik was de volwassene. Gestoord.
39
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
Die jongens zijn echt beesten.
40
00:03:57,195 --> 00:03:59,530
Ze hebben gewonnen
en wilden uit hun dak gaan.
41
00:03:59,530 --> 00:04:03,409
Dat deden ze. Ik was echt lazarus.
42
00:04:05,787 --> 00:04:08,706
Dit is uw gezagvoerder.
Hopelijk hebt u het leuk gehad.
43
00:04:08,706 --> 00:04:12,043
{\an8}De lucht is helder
en de vlucht moet gladjes verlopen.
44
00:04:12,043 --> 00:04:13,795
{\an8}Dus ontspan u en geniet ervan.
45
00:04:16,965 --> 00:04:20,843
{\an8}Dus de promotie,
de reis naar Vegas, de kater...
46
00:04:20,843 --> 00:04:24,347
{\an8}...dat moesten we achter ons laten,
want er zit weinig tijd...
47
00:04:24,347 --> 00:04:26,766
...tussen de twee seizoenen.
48
00:04:26,766 --> 00:04:30,812
We zitten in League Two.
Boven ons League One...
49
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
...het Championship
en de Premier League.
50
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
En daar willen we heen.
51
00:04:34,691 --> 00:04:38,152
Maar nu concentreren we ons op League Two.
52
00:04:38,152 --> 00:04:41,406
{\an8}In League Two promoveren
de 1e, 2e en 3e plek automatisch.
53
00:04:41,406 --> 00:04:46,369
{\an8}Vier t/m zeven doen playoffs
en de winnaar daarvan promoveert.
54
00:04:46,369 --> 00:04:50,081
{\an8}Er promoveren dus vier teams
in plaats van twee in de National League.
55
00:04:50,081 --> 00:04:54,877
{\an8}Dat geeft je dus meer kans
om succes te hebben.
56
00:04:55,461 --> 00:05:00,300
Een van de grote vragen nu is:
komt Ben Foster terug?
57
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
{\an8}Ik wil je je eerste vraag stellen.
Blijf je?
58
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
{\an8}Jeetje. Ik weet het niet.
59
00:05:07,265 --> 00:05:11,144
Fosters korte periode bij Wrexham
was een enorme hit...
60
00:05:11,144 --> 00:05:12,895
...in de hele wereld.
61
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
{\an8}Denk ik dat hij blijft? Zijn er tekenen?
62
00:05:15,773 --> 00:05:17,400
{\an8}Kun je ons iets vertellen?
63
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
{\an8}Ja, we praten.
64
00:05:18,818 --> 00:05:21,404
{\an8}Ik denk erover na.
65
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
We bewerkten Ben Foster van alle kanten.
66
00:05:24,574 --> 00:05:29,537
Net nadat we gepromoveerd waren,
zei hij iets tegen jou.
67
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Volgend jaar weer.
68
00:05:31,456 --> 00:05:33,666
Ja. Ik hoop dat God dit hoort.
69
00:05:33,666 --> 00:05:34,584
Dat leggen we vast.
70
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
Volgend jaar weer, zei hij.
- Oké.
71
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
En we hebben veel geappt.
72
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Hé, Ben. Snel bijpraten - Rob
73
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Bel me
Wat doe je vanavond?
74
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Een paar keer gebeld.
75
00:05:42,842 --> 00:05:48,973
Hé, man. Met Ryan Reynolds.
Ik wilde... Bel me terug als je kunt.
76
00:05:48,973 --> 00:05:53,269
Hé, Ben.
Weer met Rob. Bel me terug, man.
77
00:05:53,269 --> 00:05:59,942
Hé, Ben. Ik dacht dat je gebeld had.
Weer met mij. Ryan Reynolds.
78
00:06:00,526 --> 00:06:05,365
Ze dreven me in een hoek en vroegen:
Wat doen we volgend seizoen?
79
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
Ryan en Rob?
80
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
Ze hadden je.
- Ja.
81
00:06:08,034 --> 00:06:10,370
Ze zeiden: We willen je terug.
82
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
En ik zei: Tuurlijk. Geen zorgen.
Dat regelen we wel.
83
00:06:13,456 --> 00:06:19,295
Hij zei: Cool. Als dat maar zo is.
Als je je woord maar geeft.
84
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
Ik zei: Ja, cool. We doen het.
85
00:06:21,381 --> 00:06:25,426
We probeerden iets te creëren
waar hij naar terug wilde. Hij zei ja.
86
00:06:25,426 --> 00:06:28,513
Als je iets vindt wat goed werkt,
dan wil je...
87
00:06:28,513 --> 00:06:31,974
...dat die chemie
zo weinig mogelijk verandert.
88
00:06:31,974 --> 00:06:37,230
super Ben Foster op doel
89
00:06:39,399 --> 00:06:42,485
{\an8}Nog drie weken tot het seizoen start.
- Ja.
90
00:06:42,485 --> 00:06:47,115
{\an8}Het voorseizoen is al bezig, maar
in plaats van zich voor te bereiden...
91
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
...vliegt het team naar de VS
voor een tournee.
92
00:06:51,327 --> 00:06:53,329
{\an8}Volle agenda.
Vier matches in tien dagen.
93
00:06:53,329 --> 00:06:54,247
{\an8}Tot in San Diego
94
00:06:54,247 --> 00:06:57,667
{\an8}Ze staan tegenover reuzen
als Man United en Chelsea.
95
00:06:58,167 --> 00:07:03,005
Mijn gast vandaag is een man
die altijd voor promoties zorgt.
96
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
Bedankt, Rog.
97
00:07:04,090 --> 00:07:10,388
{\an8}Het sterke Wrexham staat straks
tegenover reuzen Chelsea en Man United.
98
00:07:10,388 --> 00:07:16,185
Wat is voor jou de maatstaf voor succes?
- Het prestatieniveau.
99
00:07:16,185 --> 00:07:20,815
Ik kijk ernaar uit om te zien
hoe we met een hoger niveau omgaan.
100
00:07:20,815 --> 00:07:24,485
{\an8}Of we individueel en als team
zijn waar we moeten zijn.
101
00:07:24,485 --> 00:07:28,114
{\an8}We weten wat we moeten bereiken
in voorbereiding op het seizoen.
102
00:07:28,114 --> 00:07:33,035
{\an8}Het is een goede test voor Wrexham.
Kom op, Andy. Chelsea, United.
103
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
Een goede barometer
voor waar we ons bevinden.
104
00:07:40,585 --> 00:07:44,589
{\an8}De VS-invasie van Wrexham
in de zomer van 2023...
105
00:07:44,589 --> 00:07:48,301
{\an8}...waarin de club ons land doortrekt
van kust naar kust.
106
00:07:48,301 --> 00:07:52,263
In 247 jaar Amerikaanse geschiedenis...
107
00:07:52,263 --> 00:07:58,436
...is Wrexham het eerste League Two-team
dat een landelijke tournee onderneemt...
108
00:07:58,436 --> 00:08:00,229
...in de Verenigde Staten.
109
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
Een internationale vriendschappelijke
match in Chester, PA.
110
00:08:04,525 --> 00:08:07,778
{\an8}Welkom in het zonnige San Diego.
111
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
Supporters trotseren
de hitte in North Carolina...
112
00:08:11,657 --> 00:08:14,452
...en laten zich filmen
door keeper Ben Foster.
113
00:08:14,452 --> 00:08:20,208
Wayne Jones, eigenaar van het nu bekende
Turf Hotel, wordt in het stadion...
114
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
...belaagd alsof hij Harry Styles is.
115
00:08:22,919 --> 00:08:28,174
Vanaf landing tot vertrek werden we
behandeld als supersterren.
116
00:08:28,174 --> 00:08:30,885
Kom op, Wrexham.
117
00:08:31,219 --> 00:08:35,515
Nooit gedacht dat ik Wrexham in de VS zou
zien spelen tegen Chelsea en Man United.
118
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
Met duizenden supporters
die ons toejuichen...
119
00:08:38,684 --> 00:08:40,645
...en niet Man United en Chelsea.
120
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Net een droom.
121
00:08:47,151 --> 00:08:51,531
We hebben seizoen 1 gekeken
en zijn nu echte Wrexham-supporters.
122
00:08:51,531 --> 00:08:56,160
Nooit gedacht dat ze zouden komen.
We zijn blij dat we ze kunnen zien spelen.
123
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
Ik heb mensen ontmoet
die uit Canada en Texas zijn komen rijden.
124
00:08:59,664 --> 00:09:01,541
Dat is 20 uur rijden.
125
00:09:01,541 --> 00:09:05,253
In Kenan Stadium in North Carolina
waren er 55.000 mensen.
126
00:09:05,253 --> 00:09:11,259
Ik geloof echt dat er daarvan
zeker 35.000 voor Wrexham waren. Bizar.
127
00:09:11,259 --> 00:09:14,845
Dat we zo veel enthousiasme
en interesse inspireren...
128
00:09:14,845 --> 00:09:16,973
...was onze droom in het begin.
129
00:09:23,271 --> 00:09:28,234
Wat minder leuk was,
was de kloof... Hoe duidelijk de kloof...
130
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
...was tussen
waar we zijn en waar we willen zijn.
131
00:09:31,112 --> 00:09:34,824
Een kans voor Jackson.
Goed voetenwerk. Goed afgegeven.
132
00:09:34,824 --> 00:09:35,908
Perfect begin.
133
00:09:37,326 --> 00:09:40,496
Kort voor de rust heeft Chelsea
de voorsprong verdubbeld.
134
00:09:41,080 --> 00:09:44,875
Wrexham zag er wat moe uit.
Chelsea straft ze weer af.
135
00:09:46,627 --> 00:09:49,505
Chelsea liet ons
duidelijk het verschil zien.
136
00:09:49,505 --> 00:09:54,051
{\an8}We hebben 27-0 verloren?
- 28, ja. 28-0.
137
00:09:54,051 --> 00:09:57,805
{\an8}Ze lieten ons alle hoeken zien.
- Ze legden ons het zwijgen op.
138
00:10:00,141 --> 00:10:05,813
{\an8}Een internationale vriendschappelijke
match tussen LA Galaxy II en Wrexham.
139
00:10:06,522 --> 00:10:10,151
Wrexham in het zwart met rood en wit.
140
00:10:10,776 --> 00:10:14,113
Een voordeel van League Two is
dat we nu...
141
00:10:14,113 --> 00:10:17,867
{\an8}...onze zwarte tenues mogen dragen.
Rob vond die mooi.
142
00:10:17,867 --> 00:10:22,288
{\an8}Dat mocht in de National League niet.
Nu zijn de bazen blij.
143
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Die zwarte tenues zijn prachtig.
144
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
We dachten dat ze die
met trots zouden dragen.
145
00:10:27,376 --> 00:10:30,880
Het was geweldig
om ze op het veld te zien.
146
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
Het was wel een gok.
- Ja.
147
00:10:45,561 --> 00:10:49,023
Als we niet waren gepromoveerd,
hadden ze bij het afval gekund.
148
00:10:50,566 --> 00:10:55,571
{\an8}Welkom bij deze match
tussen Manchester United en Wrexham.
149
00:10:55,571 --> 00:10:58,449
Man United heeft veel supporters.
150
00:10:58,449 --> 00:11:04,830
Als ik ze ergens mee zou vergelijken...
In de VS zouden ze de Yankees zijn.
151
00:11:07,958 --> 00:11:12,213
{\an8}Doe mee. Pak je doedelzak.
152
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
{\an8}Godsamme.
153
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
{\an8}Yankees keer tien.
154
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
{\an8}Ze zijn wereldwijd bekend.
155
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
{\an8}Dat wij tegen hen spelen is
een enorme eer voor hen.
156
00:11:24,433 --> 00:11:26,852
{\an8}Een groep knorrige veteranen tegen...
157
00:11:26,852 --> 00:11:30,773
...Manchester Uniteds
beste toekomstige spelers.
158
00:11:31,857 --> 00:11:36,320
Wrexham in het rood.
Manchester United draagt groen.
159
00:11:36,320 --> 00:11:39,615
De eerste helft wordt een flinke strijd.
Zeker weten.
160
00:11:40,783 --> 00:11:42,326
Daar is Ollie Palmer.
161
00:11:42,326 --> 00:11:45,371
De voorste twee van Wrexham
werken altijd goed samen.
162
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
Maar de juiste pass ontbrak aan het einde.
163
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
Goed gespeeld, jongens.
164
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
Daar gaat Paul Mullin.
165
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Mullin is er net voor Bishop.
166
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
De scheidsrechter reikt
naar een gele kaart.
167
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
Men maakt zich zorgen om Mullin.
We zien weer wat er is gebeurd.
168
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
Mullin was sneller dan Jonny Evans.
169
00:12:10,646 --> 00:12:13,315
En de challenge. Geen goede.
170
00:12:37,131 --> 00:12:40,509
Wat voel je, Mulls?
- Ik krijg geen adem.
171
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
Ja, we hebben... Die.
172
00:12:42,803 --> 00:12:44,180
Ik kan het niet. Nee.
- Zo.
173
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
Ontspan je.
174
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
Goed zo.
175
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
Zuurstof en een saturatiemeter.
176
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
Botsing tegen zijn linkerribben.
Hij heeft het moeilijk.
177
00:12:55,191 --> 00:12:57,151
Er komt een zuurstofmasker aan.
178
00:12:57,151 --> 00:12:58,402
Ik krijg geen lucht.
179
00:12:58,402 --> 00:12:59,487
Hij krijgt geen lucht.
180
00:12:59,487 --> 00:13:02,907
Probeer wat zuurstof binnen te krijgen
en haal diep adem.
181
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
Geef ons wat ruimte.
Jullie staan in de weg.
182
00:13:07,661 --> 00:13:08,954
Geef wat zuurstof.
183
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
Als dit een Premier League-match
of een gewone match was...
184
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
...was hij weggestuurd.
185
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Leun achterover. Ontspan.
186
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
Blijf zuurstof geven.
- Haal adem.
187
00:13:17,838 --> 00:13:23,052
Ademen doet pijn. Het lukt niet.
Snap je? Praten ook.
188
00:13:24,762 --> 00:13:27,223
Ik probeer te praten.
- Terug met die zuurstof.
189
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
Het lukt niet.
190
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
Vooruit.
191
00:13:30,810 --> 00:13:32,019
En breng hem naar...
192
00:13:32,603 --> 00:13:35,272
De longen moeten gecheckt worden.
Vooral als je...
193
00:13:35,272 --> 00:13:38,901
...geen adem krijgt. Je zuurstofniveau...
Je moet naar het ziekenhuis.
194
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Voor een röntgenfoto. Oké?
195
00:13:40,653 --> 00:13:42,947
Oké.
- Wil je in de auto?
196
00:13:45,574 --> 00:13:47,535
We weten het niet.
197
00:13:47,535 --> 00:13:51,121
Morgenochtend kijkt een specialist ernaar.
198
00:13:51,121 --> 00:13:57,503
Ik ben razend, eerlijk gezegd.
Het was een roekeloze challenge.
199
00:13:58,879 --> 00:14:02,299
Verder zeg ik niets.
Ik ben er niet blij mee.
200
00:14:13,185 --> 00:14:19,358
Minutenlang hielden 34.000 mensen
de adem in en wachtten.
201
00:14:19,358 --> 00:14:24,154
Paul Mullin heeft een longperforatie
en vier gebroken ribben opgelopen...
202
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
...tijdens die pijnlijke momenten.
203
00:14:27,157 --> 00:14:30,327
Ik dacht dat ik buiten adem was.
Dat het wel bij zou trekken.
204
00:14:30,536 --> 00:14:33,831
De seconden gingen voorbij.
Ik wilde ademhalen, maar het lukte niet.
205
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
Toen dacht ik: dit kan erg zijn.
206
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Je wist meteen dat het niet goed zat.
207
00:14:40,504 --> 00:14:42,882
Mulls gaat zoiets ook niet uit de weg.
208
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
Een harde botsing.
- Ja.
209
00:14:45,134 --> 00:14:47,344
Ik zag paniek op z'n gezicht.
210
00:14:47,344 --> 00:14:52,224
{\an8}Ik zag hem liggen.
Zijn lippen werden blauw. Hij ging van...
211
00:14:53,517 --> 00:14:57,563
{\an8}Ik dacht dat hij buiten adem was.
Maar zijn lippen waren blauw.
212
00:14:57,563 --> 00:15:00,566
{\an8}Ik dacht: dit is niet goed.
Dus ik riep Kev.
213
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
Assistentie, alsjeblieft.
214
00:15:03,861 --> 00:15:04,737
Help me omhoog.
215
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
Staan.
- Blijf liggen.
216
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
Nee, ik ga staan.
217
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Je gaat niet lopen. Paul.
- Nee. Kev, mag het?
218
00:15:09,742 --> 00:15:13,162
We leggen je in de wagen.
- Ze kijken thuis mee. Ik ga lopen.
219
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
We leggen je in de wagen...
- Ik loop.
220
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
Je zit in de wagen. We nemen je mee.
221
00:15:17,499 --> 00:15:20,210
Ik zei tegen de fysio:
Ik wil niet op een brancard.
222
00:15:20,210 --> 00:15:24,214
Mijn gezin kijkt thuis mee.
Als ik daarop zit of lig...
223
00:15:24,214 --> 00:15:27,593
...met een zuurstofmasker,
maken ze zich nog meer zorgen.
224
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
Ik ga lopen.
- Paul.
225
00:15:29,803 --> 00:15:31,388
Het gaat wel.
- Zuurstofmasker.
226
00:15:31,388 --> 00:15:33,849
Toe, Paul.
- Ik ga lopen.
227
00:15:33,849 --> 00:15:37,019
Dat had ik nooit moeten doen,
maar mijn gezin keek.
228
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
Ik wilde van niets anders weten.
229
00:15:40,189 --> 00:15:46,612
{\an8}Ik dacht eerst dat het z'n schouder was.
Dat zijn lastige blessures.
230
00:15:46,612 --> 00:15:53,494
Het klinkt hard, maar dat het een
longperforatie en gebroken ribben waren...
231
00:15:53,702 --> 00:15:55,996
...en dus een sneller herstel...
232
00:15:56,246 --> 00:16:00,584
...en minder langetermijnproblemen
dan schouderblessures...
233
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
...was wel een opluchting.
234
00:16:02,211 --> 00:16:06,674
Maar toen stonden we voor
de consequenties.
235
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
Hij mocht 14 dagen niet vliegen.
236
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
We vertrokken uit San Diego.
237
00:16:11,178 --> 00:16:14,473
Niemand stelt het begin
van het seizoen uit.
238
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
De voorbereidingen moesten doorgaan.
239
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
Dus we moesten voor Paul zorgen...
240
00:16:20,062 --> 00:16:23,607
...maar ook de promotie-ambities
van de club waarmaken.
241
00:16:28,278 --> 00:16:33,993
{\an8}Kun je vertellen hoe je je voelt?
Dat je er niet bij kunt zijn?
242
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
Dat vroeg ik als eerste.
243
00:16:36,745 --> 00:16:40,457
Ze zeiden dat het herstel
soms niet zo lang duurt...
244
00:16:40,457 --> 00:16:45,546
...voordat je weer speelt. Ik zei: Boeien.
Wanneer vlieg ik? Ik wil m'n kind zien.
245
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
Op een gegeven moment was het...
Ik was zo opgewonden...
246
00:16:48,590 --> 00:16:51,135
...want een paar dagen erna
zouden we naar huis.
247
00:16:51,135 --> 00:16:54,555
Toen hij zei dat ik niet kon vliegen...
Ik schoot vol.
248
00:16:54,555 --> 00:16:57,474
Ik wist niet wat ik moest denken.
249
00:16:57,474 --> 00:16:59,727
Hoe gaat het nu?
250
00:16:59,727 --> 00:17:04,356
Wel beter. De eerste paar dagen
waren echt zwaar. Weg van m'n gezin.
251
00:17:04,356 --> 00:17:06,900
Ik kijk ernaar uit
om m'n zoon weer te zien.
252
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
Hij begrijpt niet
waarom zijn vader er niet is.
253
00:17:09,737 --> 00:17:13,657
Maar z'n moeder, Mollie, doet het super.
Ik wil ze graag weer zien.
254
00:17:13,657 --> 00:17:20,039
Tijdens het vliegen
zou mijn long uitzetten en klappen.
255
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
Dan heb je problemen
boven de Atlantische Oceaan.
256
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
Daar zijn weinig ziekenhuizen.
257
00:17:25,419 --> 00:17:30,174
Dus ik moest twee weken wachten
zodat het gat genezen was...
258
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
...en dan kon ik vliegen.
259
00:17:31,884 --> 00:17:37,264
Heeft Rob McElhenney je uitgenodigd
bij hem te logeren...
260
00:17:37,264 --> 00:17:39,725
...in Zuid-Californië, en zei jij toen:
261
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
Nee, ik wil niet?
- Dat is waar, ja.
262
00:17:41,769 --> 00:17:46,273
Mijn twee vrienden uit Liverpool
waren mee op tournee...
263
00:17:46,273 --> 00:17:51,904
...en die wilden graag bij me blijven
voor gezelschap en troost.
264
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Hij had vast genoeg kamers, maar...
265
00:17:54,156 --> 00:17:57,493
...na een paar dagen
was hij die Scousers wel beu geweest.
266
00:17:57,826 --> 00:17:59,953
Wat is dit?
- Heeft hij er zo eentje?
267
00:17:59,953 --> 00:18:03,248
Dit vindt hij super. Daar is hij blij mee.
268
00:18:05,209 --> 00:18:09,213
Rob was zo aardig.
Hij bood Paul zijn eigen huis aan.
269
00:18:09,213 --> 00:18:12,007
Het voelde alsof ik
daarmee moest concurreren.
270
00:18:12,007 --> 00:18:14,551
Dus ik bood Paul mijn longen aan.
271
00:18:14,551 --> 00:18:19,473
Ik zei: Je mag mijn longen hebben.
Dan speel je zo weer.
272
00:18:19,473 --> 00:18:22,851
Je hebt vast prima longen.
Maar niet die van een 26-jarige.
273
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
Ik zei: Hij mag er eentje.
- Ja, goed...
274
00:18:31,485 --> 00:18:37,282
{\an8}Wrexham is bij de bookmakers
4-1 favoriet om League Two te winnen.
275
00:18:37,282 --> 00:18:39,451
Er komen nog 46 matches aan.
276
00:18:39,451 --> 00:18:43,372
Jij weet heel goed
dat er beter gespeeld gaat worden.
277
00:18:43,372 --> 00:18:45,499
En dit Wrexham-team is heel goed...
278
00:18:45,499 --> 00:18:48,961
...maar je hebt al vaak ervaren...
279
00:18:48,961 --> 00:18:52,506
{\an8}...dat het in Noord-Wales
niet altijd zonnig is.
280
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
{\an8}De jongens weten
dat deze divisie zwaarder is.
281
00:18:56,385 --> 00:19:00,681
De topteams in de National League
kunnen League Two wel aan.
282
00:19:00,681 --> 00:19:04,893
Maar alle matches in League Two
zijn van het niveau...
283
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
...van Chesterfield of Notts County.
284
00:19:07,146 --> 00:19:12,025
Elke match wordt goed
en de details moeten kloppen.
285
00:19:12,025 --> 00:19:15,362
Daar werken we naartoe.
Iedereen noemt ons favorieten.
286
00:19:15,362 --> 00:19:17,322
En die druk accepteren we graag.
287
00:19:17,322 --> 00:19:20,993
Maar we moeten ook zorgen
dat we de processen hebben...
288
00:19:20,993 --> 00:19:22,703
{\an8}...om dat te rechtvaardigen.
289
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Kom maar op. Briljant.
290
00:19:24,621 --> 00:19:27,416
Goede trap.
- Godsamme, zeg.
291
00:19:28,208 --> 00:19:30,377
Dat is buitenaards.
292
00:19:31,211 --> 00:19:35,716
Er zijn betere spelers en teams
in League Two.
293
00:19:35,716 --> 00:19:39,094
Teams hebben betere reservespelers
en betere teams.
294
00:19:39,094 --> 00:19:41,180
Maar we zijn trots op ons team.
295
00:19:41,180 --> 00:19:44,641
We denken dat we
met wat extra's ons doel bereiken.
296
00:19:44,641 --> 00:19:46,602
Wrexham-supporters weten dat...
297
00:19:46,602 --> 00:19:50,147
...we met een paar extra goede spelers
wel kunnen meedingen.
298
00:19:50,981 --> 00:19:52,691
Ja. Waarom geen top drie?
299
00:19:52,691 --> 00:19:55,694
We hebben het team.
Phil bouwt een League One-team.
300
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
Daar hadden ze het over.
301
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
Dat ze een team wilden
dat in League One kon spelen.
302
00:20:01,700 --> 00:20:05,787
En we zitten in League Two.
We willen dus bovenaan eindigen.
303
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
{\an8}Welkom terug bij de Football League.
304
00:20:12,336 --> 00:20:15,964
{\an8}We wachten hier al 15 jaar op.
Kampioen in de National League.
305
00:20:15,964 --> 00:20:19,009
{\an8}Kunnen ze kampioen worden van League Two?
306
00:20:19,009 --> 00:20:21,720
{\an8}Daar gaan we. We lopen erheen.
307
00:20:21,720 --> 00:20:25,724
{\an8}De hoek om en dan zie je voor het eerst...
308
00:20:27,976 --> 00:20:31,980
...de schijnwerpers van de stad.
309
00:20:31,980 --> 00:20:33,732
Het wordt een mooie dag.
310
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
Hup, Wrexham.
311
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
Eindelijk, na al die tijd.
312
00:20:38,779 --> 00:20:41,365
Daar zijn we dan.
- Vijftien jaar uit de League.
313
00:20:41,990 --> 00:20:44,326
Er zijn geen woorden voor
hoe enorm dit is.
314
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
Terug zijn waar we horen.
315
00:20:46,912 --> 00:20:48,580
Het begin van een nieuwe reis.
316
00:20:48,580 --> 00:20:52,000
Volgens mij kunnen we
onze eerdere jaren overtreffen...
317
00:20:52,000 --> 00:20:54,253
...en nieuwe hoogten bereiken.
318
00:20:54,253 --> 00:20:58,382
Het was niet tof
dat we sterspeler Paul Mullin verloren.
319
00:20:58,382 --> 00:21:00,884
We dachten... We hebben een sterk team.
320
00:21:00,884 --> 00:21:04,596
Phil heeft vertrouwen.
Wij vertrouwen erop dat ook zonder Paul...
321
00:21:04,596 --> 00:21:08,600
...dit een team is dat samenwerkt
en een geduchte tegenstander is.
322
00:21:08,600 --> 00:21:11,061
Wrexham kan meteen League Two doorkomen.
323
00:21:11,061 --> 00:21:14,273
Zelfs met dit team
is het al een team voor de top drie.
324
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
Bijna alle spelers hebben al
in League One of Two gespeeld.
325
00:21:18,443 --> 00:21:22,614
Ze hebben het al eens gedaan.
Ze zijn goed genoeg voor promoveren.
326
00:21:22,614 --> 00:21:27,577
Ik zie geen reden waarom ze het
niet weer kunnen. Het is een sterk team.
327
00:21:27,577 --> 00:21:32,207
Het team is goed genoeg. Dat weet Parky.
Ryan en Rob weten dat ook.
328
00:21:32,207 --> 00:21:34,376
De supporters ook. Dus ja.
329
00:21:35,127 --> 00:21:38,714
Op z'n minst de playoffs.
Voor de promotie.
330
00:21:45,345 --> 00:21:48,098
{\an8}Druk is een voorrecht.
Wrexham is bevoorrecht.
331
00:21:48,098 --> 00:21:49,683
{\an8}Hoi, documentaire.
332
00:21:49,683 --> 00:21:52,978
Wat een mooi begin van het seizoen.
MK Dons thuis. Dat is...
333
00:21:52,978 --> 00:21:55,981
{\an8}Beter krijg je niet in League Two.
334
00:21:57,441 --> 00:22:00,360
Het is een goed begin.
Een gedegradeerd League One-team.
335
00:22:00,360 --> 00:22:06,241
Wij zijn net gepromoveerd.
Het is dus een clash tussen de leagues.
336
00:22:06,950 --> 00:22:10,454
Wrexham is favoriet.
We spelen thuis in 'n uitverkocht stadion.
337
00:22:11,246 --> 00:22:14,750
We hebben al twee jaar
niet thuis verloren.
338
00:22:14,750 --> 00:22:16,501
Wat is de voorspelling?
339
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
2-1.
- 2-1. Alex?
340
00:22:19,004 --> 00:22:21,423
3-2 voor Wrexham.
341
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
Cooke, je bent terug. 3-1.
- Cookie. 4-1.
342
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
Daar zijn we weer. Weer een seizoen.
343
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
Jij en ik, nog een keer.
- Vooruit.
344
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
Hopelijk nog honderd keer.
Maar wat bijzonder is dit.
345
00:22:36,813 --> 00:22:40,942
Dat mogen we niet laten gaan
zonder erbij stil te staan.
346
00:22:40,942 --> 00:22:43,779
We zitten nu
in de English Football League.
347
00:22:44,571 --> 00:22:46,573
We zitten nu
in de English Football League.
348
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
We zijn terug.
349
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
wij zijn Wrexham, super Wrexham
we winnen de league
350
00:22:55,582 --> 00:22:59,711
Ik vind het leuk om terug te zijn.
Het is emotioneel om hier weer te zijn.
351
00:22:59,711 --> 00:23:03,548
Nieuw seizoen in de Football League.
Het publiek is dolenthousiast.
352
00:23:04,424 --> 00:23:07,010
Dit heb ik niet meer gezien
sinds Notts County.
353
00:23:11,640 --> 00:23:16,603
De verheven hoop is
dat we eerste in de league worden.
354
00:23:16,603 --> 00:23:18,230
Automatisch promoveren.
355
00:23:18,772 --> 00:23:22,359
Realistisch gezien hoop ik
dat we eerste in de league worden...
356
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
...en automatisch promoveren.
357
00:23:30,075 --> 00:23:32,786
Wij kijken beneden, waar jullie waren.
358
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
Daar is het leuk.
- Cool, hè?
359
00:23:34,454 --> 00:23:35,831
Draag iets warms.
360
00:23:35,831 --> 00:23:38,083
Het is koud en het regent.
- Ja.
361
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
Welkom in de stiltezone.
- Bedankt.
362
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
Geniet ervan. Welkom.
363
00:23:43,255 --> 00:23:46,675
Er zijn veel mensen
die deel willen zijn van de ervaring...
364
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
...maar overprikkeld raken,
of om andere redenen...
365
00:23:49,511 --> 00:23:54,433
...zich prettiger voelen
in een minder chaotische, luide omgeving.
366
00:23:54,433 --> 00:23:58,854
Ik ben met mijn zoon Axel
in de stiltezone gaan kijken...
367
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
...om steun te betuigen. Heel fijn.
368
00:24:01,314 --> 00:24:04,693
We ronden het af. Even snel een praatje.
369
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Kom maar.
370
00:24:05,694 --> 00:24:09,322
We willen vandaag progressie zien
na het voorseizoen.
371
00:24:09,322 --> 00:24:15,537
Progressie wat betreft prestatieniveau.
We willen dus specifiek...
372
00:24:15,537 --> 00:24:18,915
...energiek, intens en fysiek spelen.
373
00:24:18,915 --> 00:24:24,296
Iedereen staat vanaf de eerste minuut
tot de laatste onder druk. Vooruit.
374
00:24:24,296 --> 00:24:25,589
Kom op, jongens.
375
00:24:25,589 --> 00:24:26,923
Kom op. Vooruit.
376
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
Kom op. Wegwezen.
Wat er ook gebeurt, we doen het.
377
00:24:30,427 --> 00:24:31,970
Met energie, jongens.
378
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Goedemiddag en welkom terug
in de STōK Cae Ras...
379
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
Hup, Wrexham.
380
00:24:47,068 --> 00:24:51,865
...voor de EFL Sky Bet League Two-match...
381
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
...tussen Wrexham en MK Dons.
382
00:24:54,326 --> 00:24:59,164
Wat voelt het goed om dat te horen.
Wrexham is terug in de Football League.
383
00:24:59,164 --> 00:25:02,459
We hopen vanavond
met een klapper te beginnen...
384
00:25:02,459 --> 00:25:06,755
...tegen MK Dons, die vorig seizoen
gedegradeerd zijn uit League One.
385
00:25:06,755 --> 00:25:09,841
Vijftien jaar leed is voorbij...
386
00:25:09,841 --> 00:25:12,802
Twee weken na de blessure.
387
00:25:12,802 --> 00:25:15,472
Dinsdag mag ik
eindelijk naar huis vliegen.
388
00:25:15,472 --> 00:25:21,269
Natuurlijk zou ik graag willen spelen
en daarna thuis willen zijn bij m'n zoon.
389
00:25:21,269 --> 00:25:23,146
Maar we kunnen het, denk ik.
390
00:25:23,647 --> 00:25:25,941
MK Dons begint de match.
391
00:25:25,941 --> 00:25:28,443
Vooruit, jongens.
392
00:25:28,443 --> 00:25:31,655
Tozer. Terug naar Foster.
Die speelt 'm door.
393
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
Mendy springt. Vrije trap.
394
00:25:35,534 --> 00:25:38,161
Grensrechter.
395
00:25:38,370 --> 00:25:41,039
Hé. Je zag toch wel
dat die bal voor ons was?
396
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
Zag je dat niet?
- Raak me niet aan.
397
00:25:43,416 --> 00:25:47,420
Zag je niet dat dat onze bal was?
Hé. Geef antwoord.
398
00:25:48,380 --> 00:25:51,299
Vrije trap voor MK Dons
in het begin van de match.
399
00:25:56,596 --> 00:25:59,474
Robson schiet naar het doelgebied.
Goede bal. O'Connell.
400
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
Allemachtig, man.
401
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
MK Dons komen op voorsprong
in STōK Cae Ras.
402
00:26:09,901 --> 00:26:11,361
Binnen zes minuten.
403
00:26:13,029 --> 00:26:15,865
Een eigen doelpunt.
404
00:26:16,908 --> 00:26:19,786
Eoghan O'Connell. Een slecht begin.
405
00:26:20,495 --> 00:26:24,916
{\an8}Niet het begin waarop gehoopt werd.
406
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Wrexham moet aan de slag.
407
00:26:29,087 --> 00:26:33,842
De Wrexham-supporters willen
achter hun team gaan staan.
408
00:26:33,842 --> 00:26:35,510
Leko neemt de bal mee.
409
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Naar Eisa. Lukt het hem?
410
00:26:38,096 --> 00:26:41,808
Naar rechts, door het midden,
en 2-0 voor MK Dons.
411
00:26:46,563 --> 00:26:50,692
Ze walsen gewoon over ons heen. Vreselijk.
412
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
Ken je het spel wel?
413
00:26:54,112 --> 00:26:59,242
Mo Eisa danste terug op z'n rechtervoet.
Een zee rode shirts voor hem.
414
00:26:59,743 --> 00:27:01,202
Niemand kreeg hem te pakken.
415
00:27:01,953 --> 00:27:03,955
Wrexham staat met 2-0 achter.
416
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Geschokte stilte in STōK Cae Ras.
417
00:27:11,087 --> 00:27:14,174
Rustig, mensen.
418
00:27:14,924 --> 00:27:17,135
Tommy, zeg dat Toz rustig moet blijven.
419
00:27:17,135 --> 00:27:20,055
{\an8}We hebben al een jaar niet thuis verloren.
420
00:27:20,055 --> 00:27:23,892
{\an8}Dus dit is ongewoon, maar...
421
00:27:24,726 --> 00:27:26,394
Het zijn zenuwen, denk ik.
422
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
We zijn Paul Mullin kwijt.
- Zeker.
423
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
Dat speelt ook mee.
424
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
Hij was de leider, toch?
- Ja.
425
00:27:32,317 --> 00:27:33,526
Gered.
426
00:27:33,526 --> 00:27:35,111
Kom op. Vooruit.
427
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
Hup.
428
00:27:37,906 --> 00:27:40,909
{\an8}Niets is ooit makkelijk voor Wrexham.
429
00:27:49,834 --> 00:27:53,088
De bal naar Sam Dalby.
Krijgt hij hem naar Ryan Barnett?
430
00:27:53,088 --> 00:27:57,384
Heel goed. Barnett over de vleugel.
Barnett naar rechts.
431
00:27:57,384 --> 00:28:00,011
Naar het gebied. Lukt het?
Weggekopt door Smith.
432
00:28:00,011 --> 00:28:01,471
Jones schopt.
433
00:28:02,263 --> 00:28:04,766
Weggekopt. Die had erin gezeten.
434
00:28:04,766 --> 00:28:06,976
Kom op. Goed druk gezet.
435
00:28:06,976 --> 00:28:09,479
Wrexham speelt zich terug.
436
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
Robson naar Leko.
437
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
Wat een redding van Foster.
438
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
Geweldige redding.
439
00:28:20,740 --> 00:28:22,742
Foster kon die wel aan.
440
00:28:30,083 --> 00:28:32,669
Terug naar Barnett met een een-tweetje.
441
00:28:33,378 --> 00:28:37,632
Goede cross. Dalby springt.
Waters neemt het schot.
442
00:28:41,469 --> 00:28:43,805
Geweldige redding. Mendy in de rebound.
443
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
En het is 2-1.
444
00:28:48,810 --> 00:28:50,687
Kom op nou.
445
00:28:52,689 --> 00:28:55,233
{\an8}Jacob Mendy voor Wrexham.
446
00:28:55,233 --> 00:28:58,027
Kom op. Weer terug.
447
00:28:59,487 --> 00:29:04,159
Geweldig schot van Waters
komt op Mendy's pad.
448
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
Nu gaan we los.
449
00:29:14,461 --> 00:29:15,462
Daar gaan we.
450
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
Het begin was moeilijk, maar toen...
451
00:29:27,599 --> 00:29:31,060
Ja. Ik zou zeggen:
blijf je hier de tweede helft?
452
00:29:31,060 --> 00:29:35,190
Ik blijf hier de tweede helft.
- Ze zijn gigantisch.
453
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
Veel groter dan wij zijn.
454
00:29:37,567 --> 00:29:41,404
Maar iedereen voelt zich goed
en het publiek is opgewonden.
455
00:29:42,781 --> 00:29:44,741
Er gaan nog veel goals vallen.
456
00:29:45,784 --> 00:29:50,872
Vreselijk gevoel, maar dat begin
van de match was frustrerend.
457
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
In de eerste 15 minuten sta je 2-0 achter.
458
00:29:53,166 --> 00:29:57,295
Maar ze kwamen een beetje in het spel
en dat creëerde kansen en...
459
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
De coach is super.
460
00:29:58,379 --> 00:30:03,301
In de rust vertelt hij precies
waar we kansen kunnen krijgen.
461
00:30:03,301 --> 00:30:07,806
Dan is het aan de jongens
om dat in daden om te zetten.
462
00:30:07,806 --> 00:30:12,936
Vorig jaar deden we dat.
We wisten dat het dit jaar lastiger was.
463
00:30:14,604 --> 00:30:18,483
We moeten er hard voor werken,
maar zo kunnen we de match winnen.
464
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
Ik wil jullie iets vragen
voor we weer beginnen.
465
00:30:22,821 --> 00:30:28,493
Was ons energieniveau goed...
466
00:30:28,493 --> 00:30:30,036
...in de eerste 20 minuten?
467
00:30:31,704 --> 00:30:36,084
Of waren jullie te opgewonden
en wilden jullie te snel? Ja?
468
00:30:36,084 --> 00:30:41,089
We moeten ontspannen en spelen.
We doen weer mee.
469
00:30:41,089 --> 00:30:46,261
Het is geen geweldig team.
We hebben grotere matches gespeeld.
470
00:30:46,761 --> 00:30:49,013
Deze match bepaalt het seizoen niet.
471
00:30:49,013 --> 00:30:52,600
We moesten tegen Notts County spelen.
Sheffield bij hen thuis.
472
00:30:52,600 --> 00:30:57,480
Jullie hadden de laatste 15, 20 minuten
het ritme. Begin als een goed team.
473
00:30:57,480 --> 00:31:01,734
Nog twee minuten. Jullie weten 't.
Genoeg gepraat. Nu 45 minuten knallen.
474
00:31:01,734 --> 00:31:04,279
Laten we tonen dat we goed zijn.
- Kom op.
475
00:31:09,325 --> 00:31:12,954
Welkom bij de tweede helft
in STōK Cae Ras.
476
00:31:12,954 --> 00:31:16,624
Wrexham hoopt vast
op een snel, goed begin.
477
00:31:17,208 --> 00:31:19,502
Om MK Dons
op het verkeerde been te brengen.
478
00:31:19,502 --> 00:31:22,505
Wat is er deze 45 minuten nodig?
We zullen zien.
479
00:31:25,633 --> 00:31:26,676
...aan de gang.
480
00:31:29,053 --> 00:31:32,473
Goede bal naar Ryan Barnett.
Naar het doelgebied, weggekopt.
481
00:31:32,473 --> 00:31:33,725
Naar Andy Cannon.
482
00:31:35,518 --> 00:31:36,519
Schot geblokkeerd.
483
00:31:37,645 --> 00:31:40,607
Weer Barnett. Naar het gebied, weggekopt.
484
00:31:41,441 --> 00:31:43,192
Wrexham is nu veel levendiger.
485
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
Cannon. Scheidsrechter laat doorspelen,
maar hij ligt nog.
486
00:31:51,618 --> 00:31:54,787
Leko schiet. Langs Foster. Hij zit erin.
487
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
En ze staan weer twee goals voor.
488
00:32:03,546 --> 00:32:05,548
Allemachtig, man.
489
00:32:08,426 --> 00:32:11,054
{\an8}Goede finish van Jonathan Leko.
490
00:32:11,512 --> 00:32:14,307
{\an8}De aanvallers geven ons niks.
491
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
We moeten er twee wisselen, hè?
492
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
Dat moet wel, hè?
493
00:32:17,518 --> 00:32:19,938
Ollie, Bickers, maak je klaar.
494
00:32:26,653 --> 00:32:27,737
Tijd voor de gelukstrui.
495
00:32:29,072 --> 00:32:34,077
Als ik deze aantrek,
verander ik het verloop van de match.
496
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
Het wordt menens.
497
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
Ollie.
498
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Ollie Palmer, Jake Bickerstaff.
499
00:32:49,509 --> 00:32:52,804
Jordan Davies komt ook op het veld.
500
00:32:59,936 --> 00:33:02,480
Bickerstaff naar Jones. Elliot Lee.
501
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
Palmer, Lee. Over het veld.
502
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Het lukt hem niet helemaal.
Beter van Wrexham.
503
00:33:08,653 --> 00:33:11,280
Mijn god. Schiet er een in.
504
00:33:13,157 --> 00:33:14,492
Daar komt MK Dons weer.
505
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
Leko mag helemaal doorlopen.
506
00:33:19,497 --> 00:33:20,832
Maakt hij er vier van?
507
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
Ja.
508
00:33:30,216 --> 00:33:33,469
Geen idee hoe hij zo veel ruimte kreeg.
509
00:33:34,262 --> 00:33:36,764
{\an8}Het is 4-1 voor MK Dons.
510
00:33:37,432 --> 00:33:40,393
Kolere. Wat een vertoning.
511
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
De uitsupporters genieten ervan.
512
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
Welkom in de Football League
513
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
Niet leuk dat ze dat zingen.
514
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Zingen zij dat?
515
00:33:55,408 --> 00:34:00,038
Welkom in de Football League
516
00:34:03,750 --> 00:34:07,754
Dit is gewoon een ouderwets...
- Pak slaag?
517
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
...potje billenkoek in de supermarkt.
518
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
Bickerstaff naar Lee.
519
00:34:15,678 --> 00:34:17,305
Lee naar het doel.
520
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
Jordan Davies.
521
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
Daarom is overmoed slecht.
522
00:34:30,068 --> 00:34:33,613
Davies naar Bickerstaff. Goed aangenomen.
523
00:34:35,364 --> 00:34:36,741
Naar Lee voor...
524
00:34:37,492 --> 00:34:39,327
Op rechts. Lee kan zelf schieten.
525
00:34:40,620 --> 00:34:43,247
Bryce Hosannah. Terug naar Jordan Davies.
526
00:34:48,377 --> 00:34:49,921
Geweldige goal van Davies.
527
00:34:53,800 --> 00:34:57,720
Zo doe je dat. Wat een knaller.
528
00:34:59,722 --> 00:35:01,432
{\an8}Wrexham loopt een goal in.
529
00:35:01,933 --> 00:35:04,936
Niet feestvieren.
Gewoon weer scoren. Kom op.
530
00:35:04,936 --> 00:35:10,316
Is er misschien, heel misschien,
toch een kans voor Wrexham?
531
00:35:11,567 --> 00:35:13,319
Naar binnen. Hij schiet.
532
00:35:13,319 --> 00:35:15,238
Dat is een corner.
533
00:35:15,238 --> 00:35:18,074
Naar de achterste paal naar Davies.
Langs het doel.
534
00:35:18,825 --> 00:35:19,992
Net mis.
535
00:35:19,992 --> 00:35:21,994
Ik dacht dat die erin zat.
536
00:35:21,994 --> 00:35:25,039
Nog zeven minuten. Er is nog tijd.
537
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
En het is 5-2.
538
00:35:36,759 --> 00:35:38,386
Alsof Ben 't niet probeerde.
539
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
Er valt niks meer te zeggen.
540
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
We wisten dat we misschien
onder ogen moesten zien...
541
00:35:48,187 --> 00:35:52,024
...dat niet alle wensen
die uitkomen, ook goed zijn.
542
00:35:52,024 --> 00:35:55,820
Humphrey, waarom zei je
dat we moesten promoveren?
543
00:35:55,820 --> 00:35:59,240
Die andere league was leuker.
- Daar verloren we drie keer.
544
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
In het hele jaar.
545
00:36:01,409 --> 00:36:04,745
Ik wist niet dat het meteen zou gebeuren.
- Nee.
546
00:36:04,745 --> 00:36:06,873
In het begin van het...
- Ja.
547
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
...seizoen in League Two.
548
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
Laten we teruggaan.
- Ja. Kan dat?
549
00:36:12,712 --> 00:36:16,924
Sommige Wrexham-supporters
vertrekken logischerwijs vol walging.
550
00:36:17,550 --> 00:36:19,510
Maar er wordt nog gevoetbald.
551
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Naar O'Connell.
552
00:36:25,016 --> 00:36:26,267
Forde neemt hem goed aan.
553
00:36:27,852 --> 00:36:30,938
Geweldige goal van Anthony Forde.
- Oké. Goed.
554
00:36:32,106 --> 00:36:33,316
Goed afgemaakt.
555
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
Onderschat niet hoe belangrijk die zijn.
556
00:36:38,905 --> 00:36:42,241
Aan het einde van het seizoen
gaat het om doelpuntenaantal.
557
00:36:47,622 --> 00:36:51,083
{\an8}Het zit erop in STōK Cae Ras.
558
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
{\an8}Wrexham 3, MK Dons 5.
559
00:36:54,921 --> 00:36:57,506
Een teleurstellende terugkeer
voor Wrexham.
560
00:36:57,506 --> 00:36:58,758
Te veel doelpunten.
561
00:36:59,258 --> 00:37:00,927
Zonder die dingen zette ik het uit.
562
00:37:07,433 --> 00:37:10,228
Wanneer verloren we hier voor het laatst?
- Grimsby.
563
00:37:10,228 --> 00:37:14,523
Twee jaar geleden. Twee seizoenen.
Was dat de laatste keer?
564
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
Niet te vroeg pieken.
565
00:37:24,909 --> 00:37:28,204
We mogen de matches niet beginnen
zoals wij dat willen.
566
00:37:28,204 --> 00:37:31,290
We moeten meteen gefocust zijn.
567
00:37:31,290 --> 00:37:37,505
Concentreer je op belangrijke dingen.
Zoals de basis in de eerste helft vandaag.
568
00:37:37,505 --> 00:37:42,927
Waarom gebeurt dit? Is het de spanning?
Is het de warming-up, de mentaliteit?
569
00:37:42,927 --> 00:37:49,558
Is het het idee: Wij zijn Wrexham,
we zijn goed... Waarom beginnen we ruk?
570
00:37:50,935 --> 00:37:54,689
MK Dons speelde goed, maar het...
571
00:37:55,606 --> 00:37:58,776
...ontbrak ons
aan fysieke en mentale scherpte.
572
00:37:58,776 --> 00:38:02,488
We waren slechter dan verwacht
als het ging om beslissingen.
573
00:38:02,488 --> 00:38:06,200
Het is een zware league.
Je komt niet weg met fouten.
574
00:38:06,200 --> 00:38:08,661
Ze straffen je af. Dat is vandaag gebeurd.
575
00:38:09,078 --> 00:38:12,665
Zij speelden als een echt team,
wij als een non-league team.
576
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
De spelers worden steeds beter.
577
00:38:14,750 --> 00:38:18,421
We hebben werk te doen
en moeten accepteren dat we hoger spelen.
578
00:38:19,505 --> 00:38:22,758
We werden wakker geschud.
Met beide benen op de grond.
579
00:38:23,342 --> 00:38:26,762
Na die hype brengt dat ons
weer met beide benen op de grond.
580
00:38:27,430 --> 00:38:29,932
Klote. Film dat maar.
- Shit. Ja.
581
00:38:30,516 --> 00:38:32,101
Welkom bij de Football League.
582
00:38:32,852 --> 00:38:36,564
{\an8}We spelen een league hoger
en dat wordt wel moeilijk.
583
00:38:36,564 --> 00:38:39,650
{\an8}Veel mensen laten zich meeslepen...
584
00:38:39,650 --> 00:38:43,321
{\an8}...en denken dat we elke match 5-0 winnen.
Gaat niet gebeuren.
585
00:38:44,697 --> 00:38:48,659
Het lijkt een moeilijk,
spannend seizoen te worden.
586
00:38:48,659 --> 00:38:54,332
Ik denk niet dat je League Two doorkomt
met maar drie keer verlies.
587
00:38:54,332 --> 00:38:59,462
Geen idee waar we beginnen,
maar na de eerste match vast als 14e.
588
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Sorry. Wacht.
589
00:39:00,671 --> 00:39:05,301
Ik wil de pret niet verpesten,
maar we staan 21e, niet 14e.
590
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
Kijk hoe snel het publiek verdwenen is.
591
00:39:08,429 --> 00:39:11,057
Bijzonder.
- Gewoon weg.
592
00:39:11,974 --> 00:39:18,105
Soms heb je een realitycheck nodig
om te kijken waar je staat.
593
00:39:18,689 --> 00:39:21,650
Na een promotie
word je afgerekend op fouten.
594
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
Dat is vandaag gebeurd.
595
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
We hebben publiekelijk verloren.
596
00:39:28,407 --> 00:39:29,533
Tot dinsdag.
597
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
Tot ziens.
- Bedankt.
598
00:39:31,702 --> 00:39:32,703
Tot ziens.
599
00:39:33,996 --> 00:39:35,331
Net een begrafenis.
600
00:39:35,331 --> 00:39:38,751
Het is zwaar. Het doet pijn.
- Echt een begrafenis, hè?
601
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
Vertaling: Jolanda Jongedijk