1 00:00:08,508 --> 00:00:10,635 {\an8}22. APRIL 2023 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,347 {\an8}Er dette dagen hvor den 15 år lange ventetiden ender? 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,483 En by klar til å feire, klar til å feste. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Sluttsekundene her på the Racecourse. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 Alle ser på dommeren. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 Mestere! Wrexham har rykket opp! 7 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 Kulminasjonen av to års hardt arbeid. Det var nydelig. 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 {\an8}Gleden folk utstrålte... 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,479 {\an8}SPISS 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 {\an8}...er noe jeg alltid vil huske. 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Eventyret fikk en lykkelig slutt. 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Wrexhams eksil fra Football League er over. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Femten lange år. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,241 Er gutta bak her? Fy faen! 15 00:01:22,999 --> 00:01:29,005 Betydningen av å få klubben opp i League Two igjen var så stor. 16 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 {\an8}Jeg tror ikke vi vil rykke ned til National League igjen. 17 00:01:33,468 --> 00:01:36,471 Campeónes olé, olé, olé 18 00:01:36,471 --> 00:01:41,142 {\an8}27. MAI 2023 19 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Pappa gråt da vi vant. 20 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 Ikke fortell dem. 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Men jo, det gjorde jeg. 22 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Mye å ta innover seg. 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 Sønnen min sa hvor stolt han var. 24 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 Han sto foran hele skolen sin, seks år gammel, 25 00:02:03,748 --> 00:02:06,501 {\an8}og fortalte alle at pappa hadde vunnet serien. 26 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 {\an8}SPISS 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,295 Det gjorde inntrykk. 28 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 Det er derfor jeg gjør dette. 29 00:02:14,884 --> 00:02:16,511 JESUS REDDER MULLIN SETTER RETUREN 30 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 - Nå venter League Two. - Ja! 31 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 - Glad i deg. - Samme. 32 00:02:47,458 --> 00:02:49,836 {\an8}De lovet oss noe stort ved sesongslutt. 33 00:02:49,836 --> 00:02:55,383 {\an8}Hvis vi rykket opp, skulle de ta oss med et sted. 34 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 {\an8}MAI 2023 35 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 {\an8}Velkommen om bord. Vi er glade for å ha dere her. 36 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 Len dere tilbake og nyt reisen. 37 00:03:06,352 --> 00:03:11,441 Måten Rob og Ryan vartet oss opp på, var helt ulikt alt jeg hadde sett før. 38 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 Vi dro på nattklubben Hakkasan. 39 00:03:15,945 --> 00:03:18,907 Steve Aoki spilte. Han var hovedattraksjonen. 40 00:03:18,907 --> 00:03:22,202 Da vi gikk inn, stanset musikken... 41 00:03:22,202 --> 00:03:23,119 {\an8}KEEPER 42 00:03:23,119 --> 00:03:25,079 {\an8}...så spilte de en Wrexham-låt. 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 Vi hadde et massivt 44 00:03:30,376 --> 00:03:33,630 avsperret VIP-område midt i lokalet. 45 00:03:33,630 --> 00:03:37,634 De hadde en skjerm som viste Paul Mullin som scoret mål og sånt. 46 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 - Og vi er på Hakkasan. - I Vegas? Paul Mullin? 47 00:03:40,470 --> 00:03:44,140 Vi bare gikk for det. Fikset en stor fest og koste oss. 48 00:03:44,140 --> 00:03:46,267 Av det vi kan huske fra den reisen, 49 00:03:46,267 --> 00:03:47,727 var den veldig hyggelig. 50 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 {\an8}Mamma og pappa på solkremvakt. 51 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 {\an8}Ingen mikrofoner, kameraer eller voksne. 52 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 {\an8}Jeg var den voksne. Galskap. 53 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 Gutta er som ville dyr. 54 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 De vant serien og ville slippe seg løs. 55 00:03:59,530 --> 00:04:03,409 Og gjett om de gjorde. Jeg var sørpe full. 56 00:04:05,787 --> 00:04:08,706 Kapteinen her. Håper dere har hatt en fin ferie. 57 00:04:08,706 --> 00:04:09,791 {\an8}USA 58 00:04:09,791 --> 00:04:13,795 {\an8}Vi venter en behagelig flytur, så len dere tilbake og slapp av. 59 00:04:13,795 --> 00:04:14,712 {\an8}EUROPA 60 00:04:16,965 --> 00:04:19,384 {\an8}Opprykket, turen til Vegas, bakrusen... 61 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 {\an8}DAGLIG LEDER 62 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 {\an8}...måtte vi bare legge bak oss, 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 for det er kort tid 64 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 mellom én sesong og den neste. 65 00:04:26,766 --> 00:04:30,812 Vi er nå i League Two. Over oss har vi League One, 66 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 Championship og Premier League, 67 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 det ultimate målet. 68 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Men per nå fokuserer vi på League Two. 69 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 {\an8}Topp tre rykker opp fra League Two... 70 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 {\an8}EIER AV THE TURF 71 00:04:41,406 --> 00:04:46,369 {\an8}...mens nummer fire til sju spiller kvalifisering om én opprykksplass. 72 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 {\an8}Altså kan fire lag rykke opp, ikke to som i National League. 73 00:04:50,081 --> 00:04:54,877 {\an8}Det gir deg bedre sjanser til å lykkes. 74 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 Ett av de viktigste spørsmålene før sesongen er: 75 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 "Kommer Ben Foster tilbake?" 76 00:05:00,300 --> 00:05:02,635 {\an8}Mitt første spørsmål: Blir du? 77 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 {\an8}Det vet jeg ikke. 78 00:05:07,265 --> 00:05:09,726 Fosters korte tid i Wrexham var en stor hit... 79 00:05:09,726 --> 00:05:11,144 Legge opp eller ny sesong? 80 00:05:11,144 --> 00:05:12,895 ...over hele verden. 81 00:05:12,895 --> 00:05:15,773 {\an8}Tror jeg han blir? Ser det sånn ut? 82 00:05:15,773 --> 00:05:18,818 {\an8}- Kan vi få en oppdatering? - Vi snakker sammen. 83 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 {\an8}Jeg tenker og tenker. 84 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 Vi gikk virkelig etter Ben Foster. 85 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 I kampens hete, 86 00:05:26,617 --> 00:05:29,537 da vi rykket opp, sa han noe til deg. 87 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Vi gjentar det neste år. 88 00:05:31,456 --> 00:05:34,584 Det håper jeg. OK, dette er en bindende kontrakt. 89 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 - Han sa vi gjør det igjen neste år. - OK. 90 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 Vi sendte mange meldinger. 91 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 Prates når du har tid 92 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Slå på tråden!! Hva skjer??!! 93 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Noen anrop. 94 00:05:42,842 --> 00:05:45,720 Hei, kompis. Ryan Reynolds her. 95 00:05:45,720 --> 00:05:48,973 Bare ring meg tilbake når du har mulighet. 96 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 Hei, Ben. 97 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 Rob igjen. Ring meg opp igjen, sjef. 98 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 Hei, Ben. Jeg trodde du hadde ringt. 99 00:05:56,397 --> 00:05:59,942 Uansett, Ryan Reynolds igjen her. 100 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 De presset meg opp i et hjørne: 101 00:06:02,862 --> 00:06:06,741 -"Så, hva skjer neste sesong?" - Du snakker om Ryan og Rob? 102 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 - De overtalte deg. - Ja. 103 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 De sa de trengte meg, 104 00:06:10,370 --> 00:06:13,456 så jeg sa til dem: "OK, null stress. Vi løser det." 105 00:06:13,456 --> 00:06:16,292 Og han bare: "Fett. Så lenge du snakker sant. 106 00:06:16,292 --> 00:06:19,295 Du er en mann av ditt ord, ikke sant?" 107 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 "Ja visst. Dette skjer. Slapp av." 108 00:06:21,381 --> 00:06:25,426 Vi klarte å skape et miljø som han ønsket å komme tilbake til. 109 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 Når noe fungerer så godt, vil du forsikre deg om 110 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 at så mye som mulig av kjemien forblir. 111 00:06:31,974 --> 00:06:37,230 Super Ben Foster mellom stengene 112 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 {\an8}Tre uker til sesongstart. 113 00:06:41,401 --> 00:06:46,197 {\an8}Forsesongen er i gang, men det kjente og kjære er byttet ut... 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,115 MESTERE 115 00:06:47,115 --> 00:06:49,325 ...med en høyt profilert USA-turne. 116 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 {\an8}Neste stopp Philly? Fikk trøye i posten! 117 00:06:51,244 --> 00:06:53,329 {\an8}Fullt kjør. 4 kamper på 10 dager. 118 00:06:53,329 --> 00:06:54,247 {\an8}Ses i San Diego 119 00:06:54,247 --> 00:06:57,667 {\an8}De skal møte kjemper som Man United og Chelsea. 120 00:06:58,167 --> 00:07:03,005 Dagens gjest er opprykkshviskernes mester. 121 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 Takk, Rog. 122 00:07:04,090 --> 00:07:10,388 {\an8}Mektige Wrexham skal måle krefter med Chelsea og Manchester United. 123 00:07:10,388 --> 00:07:13,683 Hvordan måler du suksess? 124 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Nivået på prestasjonene våre. 125 00:07:16,185 --> 00:07:17,687 Jeg gleder meg til å se 126 00:07:17,687 --> 00:07:20,815 hvordan vi vil takle et høyere nivå. 127 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 {\an8}Som et lag er vi der vi skal være, individuelt og kollektivt. 128 00:07:24,485 --> 00:07:28,114 {\an8}Vi kjenner målene vi må nå for å være rustet for sesongen. 129 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 {\an8}Det er en fin test for Wrexham. 130 00:07:30,366 --> 00:07:33,035 Altså, Chelsea, United. 131 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Det vil bli en god pekepinn på hvor vi står. 132 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 VI ELSKER DE RØDE 133 00:07:41,878 --> 00:07:44,589 {\an8}Wrexhams sommerinvasjon av USA i 2023. 134 00:07:44,589 --> 00:07:47,175 {\an8}De vil bergta landet vårt fra kyst til kyst. 135 00:07:47,175 --> 00:07:48,301 {\an8}VI ELSKER MULLIN 136 00:07:48,301 --> 00:07:52,263 I USAs 247 år lange historie 137 00:07:52,263 --> 00:07:55,349 vil nok Wrexham være det første League Two-laget 138 00:07:55,349 --> 00:08:00,229 som legger ut på en USA-turne fra kyst til kyst. 139 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 Vennskapskamp her i Chester i Pennsylvania. 140 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 {\an8}Velkommen til solfylte San Diego i California. 141 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 Supporterne trosser heten i North Carolina 142 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 for å havne på GoPro-en til Ben Foster. 143 00:08:14,452 --> 00:08:20,208 Wayne Jones, eieren av det nå berømte Turf Hotel, 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,919 omringes av fans som om han var Harry Styles. 145 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Fra vi landet til vi dro, 146 00:08:25,087 --> 00:08:28,174 følte vi oss som superstjerner. 147 00:08:28,174 --> 00:08:31,302 Kom igjen, Wrexham! 148 00:08:31,302 --> 00:08:35,515 Tenk at lille Wrexham spiller mot United og Chelsea i USA, 149 00:08:35,515 --> 00:08:40,645 og at tusenvis støtter oss i stedet for United eller Chelsea. 150 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Jeg måtte klype meg selv. 151 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 Wrexham! 152 00:08:47,068 --> 00:08:49,278 Vi så sesong 1 av Welcome to Wrexham 153 00:08:49,278 --> 00:08:53,407 - og er store Wrexham-fans nå. - Vi trodde aldri de ville komme hit. 154 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 Vi er glade for at vi får sjansen til å se dem. 155 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 Jeg møtte folk som hadde kjørt fra Canada eller Texas, 156 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 tjue timer i bil, 157 00:09:01,541 --> 00:09:03,960 for å dra på kamp i North Carolina. 158 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 Det var 55 000 der. 159 00:09:05,253 --> 00:09:11,259 Jeg tror oppriktig at 35 000 av dem støttet Wrexham. Helt sjukt. 160 00:09:11,259 --> 00:09:14,845 Å kunne skape så mye glede og interesse 161 00:09:14,845 --> 00:09:16,973 var alt vi drømte om da vi begynte. 162 00:09:23,271 --> 00:09:28,234 Ikke fullt så gøy var det å se ferdighetsgapet. Vi så tydelig 163 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 gapet mellom hvor vi er og hvor vi ønsker å være. 164 00:09:31,112 --> 00:09:33,072 Sjanse til Jackson. 165 00:09:33,072 --> 00:09:34,824 Kvikke føtter. Fin pasning. 166 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 En perfekt start. 167 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 Chelsea dobler ledelsen før pause. 168 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 som vi sa, Wrexham virker slitne. 169 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 Chelsea straffer dem igjen. 170 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Det ble en kraftig vekker å møte Chelsea. 171 00:09:49,505 --> 00:09:52,133 Ble det 27–0? 172 00:09:52,133 --> 00:09:54,051 {\an8}28–0 tror jeg, ja. 173 00:09:54,051 --> 00:09:57,805 {\an8}- Vi fikk litt juling. - Ja, de dominerte oss i 90 minutter. 174 00:09:57,805 --> 00:09:59,432 - Ja. - Ja. 175 00:10:00,141 --> 00:10:05,813 {\an8}Vennskapskamp mellom LA Galaxy 2 og Wrexham. 176 00:10:06,522 --> 00:10:10,151 Wrexham i svart med røde striper. 177 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 En av fordelene med opprykket er at vi kan bruke 178 00:10:14,113 --> 00:10:16,782 {\an8}de svarte draktene våre som Rob likte så godt. 179 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 {\an8}SESONG 2 180 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 {\an8}I National League fikk vi ikke lov. 181 00:10:20,244 --> 00:10:24,373 - Men nå er sjefene fornøyd. - Jeg elsker den svarte drakta. 182 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 Vi følte folk ville være stolte over å ha den på. 183 00:10:27,376 --> 00:10:30,880 Det har vært fantastisk å se draktene ute på banen. 184 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 Ja. 185 00:10:37,970 --> 00:10:41,390 {\an8}SLUTTRESULTAT 186 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 - Vi tok en sjanse der. - Ja. 187 00:10:45,561 --> 00:10:49,023 Hadde vi ikke rykket opp, måtte vi ha kastet dem i søpla. 188 00:10:50,483 --> 00:10:55,571 {\an8}Velkommen til den mye omtalte kampen mellom Manchester United og Wrexham. 189 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Man United har mektige supporterskarer. 190 00:10:58,449 --> 00:11:01,035 Hvis jeg skulle sammenlignet dem 191 00:11:01,535 --> 00:11:04,830 med et lag i USA, ville jeg kanskje sagt Yankees. 192 00:11:04,830 --> 00:11:07,875 Glory, glory, Man United 193 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 {\an8}Kom igjen! 194 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 {\an8}Fram med sekkepipene. 195 00:11:12,213 --> 00:11:13,714 {\an8}Fy faen! 196 00:11:16,175 --> 00:11:19,512 {\an8}Yankees ganger ti. De står sterkt i hele verden. 197 00:11:19,512 --> 00:11:22,807 {\an8}At vi skal møte dem, er stort for dem. 198 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 {\an8}En gruppe hardbarka veteraner 199 00:11:26,852 --> 00:11:30,773 mot noen av Uniteds mest lovende talenter. 200 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 Wrexham i rødt. 201 00:11:33,651 --> 00:11:36,320 Manchester United i grønt. 202 00:11:36,320 --> 00:11:38,531 Første omgang vil bli jevn. 203 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 Helt klart. 204 00:11:40,783 --> 00:11:42,326 Ollie Palmer med ballen. 205 00:11:42,326 --> 00:11:45,371 De to på topp for Wrexham jobber godt sammen. 206 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Traff ikke helt med pasningen. 207 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 Fint spill, gutter! 208 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 Paul Mullin på løp. 209 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Han når ballen før Bishop. 210 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 Dommeren drar opp det gule kortet. 211 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 Problemer for Mullin etter sammenstøtet. 212 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 Mullin er raskere enn Jonny Evans. 213 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 Der blir han taklet stygt. 214 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Hvordan føler du deg? 215 00:12:38,549 --> 00:12:40,509 Jeg får ikke puste. 216 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 - Klarer ikke. - Vi er her. 217 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Bare slapp av. 218 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 Bra. OK. 219 00:12:49,059 --> 00:12:51,395 Vi trenger oksygen. 220 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 Kollisjon med ribbeinene på venstre side. Han sliter. 221 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 Det hentes en oksygenmaske. 222 00:12:57,151 --> 00:12:59,487 - Jeg får ikke puste. - Pusteproblemer. 223 00:12:59,487 --> 00:13:02,907 Bare prøv å ta opp litt oksygen og pust dypt inn og ut. 224 00:13:02,907 --> 00:13:05,576 Gi oss litt plass, folkens. Dere er i veien. 225 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 Oksygen, vær så snill. 226 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 I Premier League eller en annen tellende kamp 227 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 ville det blitt rødt kort. 228 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Bare slapp helt av. 229 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 - Hold oksygennivået oppe. - Pust. 230 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Det gjør vondt å puste. Jeg klarer ikke. 231 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 Skjønner dere? 232 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 - Jeg prøver å snakke. - Mer oksygen. 233 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Jeg klarer ikke. 234 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 Kom igjen. 235 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 Ta ham til... 236 00:13:32,603 --> 00:13:37,191 Vi må undersøke lungene dine siden du har pustebesvær. Oksygennivåene dine er... 237 00:13:37,191 --> 00:13:40,653 Du må på sykehuset. Bare for å ta røntgen av brystkassa. 238 00:13:40,653 --> 00:13:42,947 - OK. - Vil du bli med i bilen? 239 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Greit. 240 00:13:45,574 --> 00:13:47,535 Vi vet ikke. 241 00:13:47,535 --> 00:13:51,121 Trolig i morgen tidlig når en spesialist har undersøkt ham. 242 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Helt ærlig er jeg rasende. 243 00:13:52,706 --> 00:13:57,503 Det var en klønete og skjødesløs takling. Dette var en treningskamp. 244 00:13:58,879 --> 00:14:02,299 Mer er det ikke å si. Jeg er dypt misfornøyd. 245 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 I noen lange minutter, 246 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 holdt 34 000 tilskuere pusten og ventet. 247 00:14:19,358 --> 00:14:24,154 Paul Mullin punkterte en lunge og brakk fire ribbein 248 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 i løpet av den smertefulle stunden ute på banen. 249 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 Jeg trodde jeg fikk slått ut pusten. Sånt går over. 250 00:14:30,536 --> 00:14:33,831 Men sekundene gikk, og jeg klarte ikke å trekke pusten. 251 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 Da tenkte jeg: "Herregud, 252 00:14:36,250 --> 00:14:40,170 - dette er ikke bra." - Vi skjønte med en gang at noe var galt. 253 00:14:40,504 --> 00:14:42,882 Mullin trekker seg ikke fra dueller. 254 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 - Fælt sammenstøt. - Ja. 255 00:14:45,134 --> 00:14:47,344 Jeg kunne se panikken i blikket hans. 256 00:14:47,344 --> 00:14:49,555 Jeg så på ham på gresset. 257 00:14:49,555 --> 00:14:51,348 {\an8}Blå lepper, hev etter pusten... 258 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 {\an8}MIDTBANESPILLER 259 00:14:53,517 --> 00:14:57,563 {\an8}Jeg trodde han hadde mistet pusten, Men jeg så at leppene hans var blå. 260 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 {\an8}MIDTBANESPILLER 261 00:14:58,647 --> 00:15:02,902 {\an8}- Her var noe galt, så jeg ropte på Kev. - Jeg trenger en fysio til. 262 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 Hjelp meg opp. 263 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 - Jeg vil opp. - Bli. 264 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 Nei, jeg vil stå. 265 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 Du klarer ikke det. Bare sitt. 266 00:15:09,742 --> 00:15:11,243 Vi setter deg i bilen. 267 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 Folk hjemme ser på. Jeg skal gå. 268 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 - Vi setter deg i bilen. - Jeg går av. 269 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 Du blir med oss på bilen. 270 00:15:17,499 --> 00:15:20,210 Jeg sa til dem at jeg ikke ville ut på båre. 271 00:15:20,210 --> 00:15:22,713 Familien ser på. Det er tidlig på morgenen. 272 00:15:22,713 --> 00:15:25,633 Ser de meg ligge der med oksygenmaske på, 273 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 vil de bli enda mer bekymret. 274 00:15:28,552 --> 00:15:29,803 - Jeg går av. - Paul. 275 00:15:29,803 --> 00:15:33,849 - Ta på oksygenmasken, vær så snill. - Det går bra. Jeg går av banen. 276 00:15:33,849 --> 00:15:37,019 Jeg skulle aldri ha gjort det, men familien min så på. 277 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 Noe annet kom ikke på tale. 278 00:15:40,189 --> 00:15:44,985 {\an8}Jeg trodde først det var skulderen. Skulderskader er svært vanskelige å lege. 279 00:15:44,985 --> 00:15:46,612 {\an8}DIREKTØR 280 00:15:46,612 --> 00:15:47,696 Kanskje slemt sagt... 281 00:15:47,696 --> 00:15:49,865 Wrexham rystet av Mullin-skade 282 00:15:49,865 --> 00:15:53,619 ...men at det bare var en punktert lunge og brukne ribbein, 283 00:15:53,619 --> 00:15:55,245 skader som leger raskere... 284 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 Jeg beklager til Mullin 285 00:15:57,122 --> 00:16:00,584 ...og gir færre langtidskomplikasjoner enn skulderskader, 286 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 var en liten lettelse. 287 00:16:02,211 --> 00:16:06,674 Samtidig måtte vi ta konsekvensene av 288 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 at han ikke kunne fly på 14 dager. 289 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 Vi forlater San Diego. 290 00:16:11,178 --> 00:16:14,473 Ingen vil utsette seriestarten. 291 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 Forberedelsene til sesongen måtte fortsette. 292 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 Så vi måtte ta oss av helsen til Paul, 293 00:16:20,062 --> 00:16:23,607 og samtidig møte målene til klubben om å kjempe om opprykk. 294 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 Sånn, ja. 295 00:16:28,278 --> 00:16:31,365 {\an8}Hva tenker du akkurat nå 296 00:16:31,365 --> 00:16:33,993 {\an8}om at du ikke kan være med familien? 297 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 Det var det første jeg spurte om. 298 00:16:36,745 --> 00:16:40,457 De sa at skaden noen ganger leger fort. 299 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 Jeg sa: "Samme det. 300 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Når kan jeg reise hjem? Jeg vil bare se ungen min." 301 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 Jeg hadde begynt å glede meg. 302 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 Vi skulle reise hjem om bare noen dager. 303 00:16:51,135 --> 00:16:54,555 Da de sa jeg ikke kunne fly, havnet jeg på gråten. 304 00:16:54,555 --> 00:16:57,474 Jeg bare satt der uten å vite hva jeg skulle tro. 305 00:16:57,474 --> 00:16:59,727 Hvordan føler du deg nå? 306 00:16:59,727 --> 00:17:04,356 Bedre. De første par dagene var tøffe. Borte fra familien. 307 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 Jeg gleder meg til å se igjen gutten min. 308 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 Han forstår ikke hvorfor jeg har vært her så lenge, 309 00:17:09,737 --> 00:17:13,657 men mamma, Mollie, har vært fantastisk. Jeg gleder meg til å se dem. 310 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 De sa at lungen min ville utvide seg hvis jeg flydde, 311 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 og at hullet i lungen ville gjøre at den sprakk. 312 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 Ingen god situasjon over Atlanterhavet. 313 00:17:23,000 --> 00:17:25,419 Ikke mange sykehus å gå til. 314 00:17:25,419 --> 00:17:27,671 Jeg måtte vente de to ukene, 315 00:17:27,671 --> 00:17:30,174 så lungen ble frisk og hullet lukket seg. 316 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Så kunne jeg fly igjen. 317 00:17:31,884 --> 00:17:37,264 Er det sant at Rob McElhenney har invitert deg til å bo hos ham 318 00:17:37,264 --> 00:17:39,725 mens du er her i Sør-California, 319 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 - men at du har takket nei. - Ja. 320 00:17:41,769 --> 00:17:46,273 To av vennene mine fra Liverpool kom for å se meg spille, 321 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 og de bestemte seg for å bli her med meg 322 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 for å holde meg med selskap. 323 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Jeg vet Rob har nok plass, 324 00:17:54,156 --> 00:17:57,493 men jeg tror han raskt ville gått lei av Liverpool-gjengen. 325 00:17:57,826 --> 00:17:59,953 Hva er dette? Har han en sånn? 326 00:17:59,953 --> 00:18:03,248 Nei. Denne vil han like. Han kommer til å bli glad. 327 00:18:05,209 --> 00:18:09,213 Rob var så snill. Han tilbød Paul å bo hjemme hos ham. 328 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Jeg følte jeg ikke kunne være noe dårligere, 329 00:18:12,007 --> 00:18:14,551 så jeg tilbød ham lungene mine. 330 00:18:14,551 --> 00:18:19,473 Jeg sa: "Du kan få lungene mine. Du kan spille igjen før du aner ordet av det." 331 00:18:19,473 --> 00:18:21,058 - Du har sterke lunger. - Ja. 332 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 - Ikke en 26-årings lunger. - Nei. 333 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 - Han kunne fått én. - Ja, bra. 334 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 Wrexham har blitt utpekt av bookmakerne 335 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 {\an8}som favoritter til å vinne League Two. 336 00:18:37,282 --> 00:18:39,451 Førtiseks kamper venter. 337 00:18:39,451 --> 00:18:43,372 Dere vet godt at nivået vil være et knepp opp. 338 00:18:43,372 --> 00:18:45,499 Til tross for styrken til troppen, 339 00:18:45,499 --> 00:18:48,961 har man nok av eksempler på 340 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 {\an8}at det ikke bare vil bli solskinnsdager i Nord-Wales. 341 00:18:52,506 --> 00:18:55,300 {\an8}Ja. Gutta vet at denne divisjonen blir tøffere. 342 00:18:56,385 --> 00:19:00,681 Topplagene i National League kan slå fra seg i League Two, 343 00:19:00,681 --> 00:19:04,893 men alle kampene i League Two vil være på nivået til kampene 344 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 mot Chesterfield og Notts County. 345 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 Hver kamp vil bli jevn, 346 00:19:09,148 --> 00:19:12,025 og vi må treffe på detaljene ute på banen. 347 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 Det er det vi jobber mot. Alle sier vi er favoritter. 348 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 Flott, det presset tåler vi. 349 00:19:17,322 --> 00:19:22,703 {\an8}Samtidig må vi få ting til å rulle på en måte som forsvarer favorittstempelet. 350 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Vis meg hva du kan. Strålende. 351 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 - Godt treff. - Å, fy faen. 352 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 Fra en annen planet. 353 00:19:31,211 --> 00:19:35,716 Lagene og spillerne holder høyere kvalitet i League Two. 354 00:19:35,716 --> 00:19:39,094 Lagene har bredere tropper med mer kvalitet. 355 00:19:39,094 --> 00:19:41,180 Men vi er stolte av troppen vår, 356 00:19:41,180 --> 00:19:44,641 og vi tror at noen tilskudd vil ta oss dit vi ønsker å være. 357 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 Jeg tror supporterne våre vet 358 00:19:46,602 --> 00:19:50,147 at vi kan kjempe i toppen med et par kvalitetssigneringer. 359 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 Hvorfor ikke topp tre? 360 00:19:52,691 --> 00:19:55,694 Stallen til Phil er god nok for League One. 361 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 Det var det man snakket om. 362 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 De ønsker å bygge et lag på League One-nivå. 363 00:20:01,700 --> 00:20:05,787 Og vi er åpenbart i League Two, så vi ønsker å ligge helt der oppe. 364 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 {\an8}Velkommen tilbake til the Football League. 365 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 {\an8}Vi har ventet i 15 år. 366 00:20:13,921 --> 00:20:15,964 {\an8}SESONGSTART 5. AUGUST 2023 367 00:20:15,964 --> 00:20:19,009 {\an8}Mestere i Nations League? Klarer de det samme her? 368 00:20:19,009 --> 00:20:21,720 {\an8}På vei til stadion. 369 00:20:21,720 --> 00:20:25,724 {\an8}Man kommer rundt hjørnet, og ser for sesongens første gang 370 00:20:27,976 --> 00:20:31,980 de enorme lyskasterne til the Town... 371 00:20:31,980 --> 00:20:33,732 Dette blir en bra dag. 372 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 Kom igjen, Wrexham. 373 00:20:35,943 --> 00:20:37,778 Endelig er ventetiden over. 374 00:20:38,779 --> 00:20:41,365 - Nå er vi er. - Femten års fravær fra ligaen. 375 00:20:41,990 --> 00:20:46,912 Dette er ubeskrivelig stort for byen. Vi er tilbake der vi hører hjemme. 376 00:20:46,912 --> 00:20:48,580 Starten på en ny reise. 377 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 Jeg tror vi kan overgå tidligere år 378 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 og nå nye høyder. 379 00:20:54,253 --> 00:20:58,382 Ikke bra å miste stjerna vår, Super Paul Mullin. 380 00:20:58,382 --> 00:21:00,884 Vi har en veldig sterk tropp. 381 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 Phil har troen, og vi mener at vi, selv uten Paul, 382 00:21:04,596 --> 00:21:08,600 har et lag som er godt sammensveiset og som bør kunne slå fra seg. 383 00:21:08,600 --> 00:21:11,061 Jeg tror Wrexham rykker opp. 384 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 De har allerede en tropp som er topp tre. 385 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 De fleste spillerne deres har erfaring fra League One eller Two. 386 00:21:18,443 --> 00:21:20,487 Spillerne har vært her før. 387 00:21:20,487 --> 00:21:22,614 De har kvaliteten til å rykke opp. 388 00:21:22,614 --> 00:21:27,577 Jeg ser ingen grunn til at de ikke skal klare det igjen. De er et sterkt lag. 389 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 Laget er godt nok. 390 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 Det vet Parky. 391 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 Det vet Ryan og Rob. 392 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Det vet fansen. 393 00:21:33,292 --> 00:21:34,376 Så, ja. 394 00:21:35,127 --> 00:21:37,170 Minst kvalifisering. 395 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Til opprykk. 396 00:21:43,510 --> 00:21:45,262 {\an8}Overalt hvor vi reiser... 397 00:21:45,262 --> 00:21:48,098 {\an8}Press er et privilegium. Wrexham er privilegert. 398 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 {\an8}Hei, dokumentar! 399 00:21:49,683 --> 00:21:52,978 Og for en måte å starte sesongen på. MK Dons hjemme. 400 00:21:52,978 --> 00:21:55,981 {\an8}Det er så stort som det får blitt i League Two. 401 00:21:57,441 --> 00:22:00,360 Men det er en god start. Et lag som rykket ned, 402 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 mot oss som nettopp rykket opp. 403 00:22:02,362 --> 00:22:06,241 Det er på en måte et møte mellom ligaene. 404 00:22:06,950 --> 00:22:10,454 Jeg tror Wrexham er favoritter. Hjemmekamp og utsolgt stadion. 405 00:22:11,246 --> 00:22:14,750 Oddsen er lav, for vi har ikke tapt hjemme på to år. 406 00:22:14,750 --> 00:22:16,501 Hvilket utfall tipper dere? 407 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 - 2–1. - 2–1. Alex? 408 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 - 3–2 til Wrexham. - 3–2 til Wrexham. 409 00:22:21,423 --> 00:22:25,135 - Vi er tilbake, Cooke. 3–1! - Cookie! 4-1! 410 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 Så er vi her igjen. Starten på en ny sesong. 411 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 - Du og jeg, en gang til. - Nå kjører vi. 412 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 Jeg håper på 100 ganger til, men dette føles spesielt. 413 00:22:36,813 --> 00:22:40,942 La oss ikke snakke ned øyeblikket. Herregud, 414 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 vi spiller i English Football League, nå. 415 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 English Football League, for faen. 416 00:22:46,573 --> 00:22:48,325 Vi er tilbake. 417 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 Vi er Wrexham, super Wrexham. Vi tar ligaen. 418 00:22:55,582 --> 00:22:59,711 Det er bare godt å være tilbake. Det vekker følelser å være tilbake her. 419 00:22:59,711 --> 00:23:01,630 Ny sesong. 420 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 Publikum er fulle av entusiasme. 421 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 Beste jeg har sett siden Notts County. 422 00:23:11,640 --> 00:23:16,603 Vårt aller høyeste håp er at vi ender som nummer én. 423 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 Direkte opprykk. 424 00:23:18,772 --> 00:23:22,359 Realistisk håper jeg at vi ender som nummer én 425 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 og vinner direkte opprykk. 426 00:23:30,075 --> 00:23:32,786 Vi skal følge kampen der nede, sammen med dere. 427 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 - Det er bra der nede. - Sant? 428 00:23:34,454 --> 00:23:35,831 Kle dere godt. 429 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 - Det er kaldt, og det regner. - Ja. 430 00:23:40,043 --> 00:23:43,255 - Velkommen til stillesonen. Kos deg - Takk. 431 00:23:43,255 --> 00:23:46,675 Det er så mange folk som ønsker å være en del av dette, 432 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 men av sansemessige eller andre årsaker, 433 00:23:49,511 --> 00:23:54,433 foretrekker mindre kaotiske omgivelser, hvor det er mindre støy. 434 00:23:54,433 --> 00:23:58,854 Så jeg gikk ned til stillesonen for å se kampen sammen med sønnen min, Axel. 435 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 Vise støtten vår. Det var flott. 436 00:24:01,648 --> 00:24:04,693 Vi gjør oss klare. En kjapp prat før vi går. 437 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Kom her. 438 00:24:05,694 --> 00:24:09,322 I dag ser vi etter å bygge videre på forsesongen. 439 00:24:09,322 --> 00:24:13,034 Fortsette å utvikle prestasjonene våre. Forstått? 440 00:24:13,034 --> 00:24:15,537 Nøkkelen i dag 441 00:24:15,537 --> 00:24:18,915 blir å spille med energi, intensitet og fysisk tøffhet. 442 00:24:18,915 --> 00:24:22,252 Alle som kommer hit, skal føle presset fra første minutt 443 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 til siste. Kom igjen. 444 00:24:24,296 --> 00:24:25,589 Kom igjen, gutter! 445 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 Kjør, for faen. 446 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 Kom igjen. Vi bestemmer hvordan dette ender. 447 00:24:30,427 --> 00:24:31,970 Vis energi, gutter. 448 00:24:35,682 --> 00:24:38,852 5. AUGUST 2023 449 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 God ettermiddag, og velkommen tilbake STōK Cae Ras... 450 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 Kom igjen, Wrexham! 451 00:24:47,068 --> 00:24:51,865 ...for dagens oppgjør i EFL Sky Bet League Two 452 00:24:51,865 --> 00:24:54,326 mellom Wrexham og MK Dons. 453 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 Hvor bra høres ikke det ut? 454 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 Wrexham tilbake i Football League, 455 00:24:59,164 --> 00:25:02,459 og det forhåpentligvis med et brak 456 00:25:02,459 --> 00:25:06,755 mot MK Dons, som rykket ned fra Sky Bet League One forrige sesong. 457 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 Femten år med smerte og lidelse er over... 458 00:25:09,841 --> 00:25:12,802 Det er to uker siden skaden. 459 00:25:12,802 --> 00:25:15,472 På tirsdag kan jeg endelig reise hjem. 460 00:25:15,472 --> 00:25:18,266 Jeg skulle så gjerne vært der og spilt, 461 00:25:18,266 --> 00:25:21,269 og etterpå reist hjem til sønnen min. 462 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 Men jeg tror vi har det i oss. 463 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 MK Dons sparker i gang oppgjøret. 464 00:25:25,941 --> 00:25:28,443 Kom igjen, gutter! 465 00:25:28,443 --> 00:25:31,655 Tozer. Tilbake til Foster, som slår langt. 466 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 Mendy i duell. Frispark. 467 00:25:35,534 --> 00:25:38,161 Fjerdedommer! 468 00:25:38,370 --> 00:25:41,039 Forresten, du bør kunne se at det var vår ball. 469 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 - Så du ikke det? - Fjern hendene. 470 00:25:43,416 --> 00:25:45,627 Så du ikke det? Svar på spørsmålet. 471 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 Hei! Svar meg! 472 00:25:48,380 --> 00:25:51,299 Frispark til MK Dons i åpningsminuttene. 473 00:25:56,596 --> 00:25:59,474 Robson slår en god ball inn i feltet. O'Connell. 474 00:26:02,143 --> 00:26:03,144 Nei. 475 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 Faen heller. 476 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 MK Dons tar ledelsen på STōK Cae Ras. 477 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 Før seks minutter spilt. 478 00:26:13,029 --> 00:26:15,865 Selvmål. Han satte den i sitt eget nett. 479 00:26:16,908 --> 00:26:19,786 Eoghan O'Connell. En uheldig start. 480 00:26:20,704 --> 00:26:24,916 {\an8}Ikke den åpningen noen hadde ønsket seg. 481 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Wrexham har en jobb å gjøre her. 482 00:26:29,087 --> 00:26:33,842 Wrexham-supporterne gir støtte til laget sitt. 483 00:26:33,842 --> 00:26:38,096 Leko spiller ballen til Eisa. Får han skutt? 484 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 Han dribler seg gjennom midten, 485 00:26:40,056 --> 00:26:41,808 og det står 2–0 til MK Dons. 486 00:26:46,563 --> 00:26:50,692 De spaserer gjennom oss. Fryktelig. 487 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 Har dere spilt sammen før? 488 00:26:54,112 --> 00:26:59,242 Mo Eisa danset ballen over på høyrefoten. Det var et hav av rødskjorter foran ham. 489 00:26:59,743 --> 00:27:03,955 Ingen kom i nærheten. Wrexham ligger 2–0 under. 490 00:27:04,456 --> 00:27:05,624 Herregud. 491 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 En sjokkbetont stillhet har lagt seg over stadion. 492 00:27:09,919 --> 00:27:11,004 Kom igjen. 493 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 Ta det med ro! 494 00:27:14,924 --> 00:27:17,135 Tommy, be Toz roe ned! 495 00:27:17,135 --> 00:27:20,055 {\an8}Dette er helt... Vi har ikke tapt hjemme på et år. 496 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 {\an8}RYAN REYNOLDS' STUNTMANN 497 00:27:21,556 --> 00:27:23,892 {\an8}Dette er uvanlig, men... 498 00:27:24,726 --> 00:27:26,394 Jeg tror det er nerver. 499 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 - Vi mistet Paul Mullin. - Ja, klart. 500 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 Litt skyldes det. 501 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 - Han var lederen, sant? - Ja. 502 00:27:32,317 --> 00:27:33,526 Redning. 503 00:27:33,526 --> 00:27:35,111 Kom igjen. 504 00:27:36,237 --> 00:27:37,113 Kjør. 505 00:27:37,906 --> 00:27:40,909 {\an8}Ingenting kommer gratis for Wrexham. 506 00:27:49,834 --> 00:27:53,088 Sam Dalby løper mot ballen. Når den Ryan Bartnett? 507 00:27:53,088 --> 00:27:57,384 Bartnett fosser nedover vingen. Han spiller nedover langs høyresiden. 508 00:27:57,384 --> 00:28:01,471 Spillere i feltet. Treffer han dem? Smith klarerer. Jones skyter! 509 00:28:02,263 --> 00:28:04,766 Headet unna! Den hadde retning mot mål. 510 00:28:04,766 --> 00:28:06,976 Godt trykk, gutter! 511 00:28:06,976 --> 00:28:09,479 Wrexham spiller seg inn i kampen. 512 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 Robson setter opp Leko! 513 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 Utrolig redning av Foster! 514 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Bra redning. 515 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 Foster hamlet opp med skuddet. 516 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 Tilbake til Barnett. Han kjører et veggspill. 517 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 Barnett slår inn. Dalby tar sats. 518 00:28:36,131 --> 00:28:37,632 Waters med skuddet! 519 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 God redning. Mendy på returen! 520 00:28:44,848 --> 00:28:46,141 2–1! 521 00:28:48,810 --> 00:28:50,687 Sånn ja! 522 00:28:52,981 --> 00:28:55,233 {\an8}Jacob Mendy reduserer. 523 00:28:55,233 --> 00:28:58,027 Kom igjen. Vi er med igjen! 524 00:28:59,487 --> 00:29:04,159 Strålende skudd av Waters, og returen falt til Mendy. 525 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 Nå er det kamp. 526 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 Kom igjen! 527 00:29:15,462 --> 00:29:16,755 Wrexham! 528 00:29:16,755 --> 00:29:20,884 {\an8}PAUSE 529 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 En tøff start, men så tenkte jeg... 530 00:29:27,599 --> 00:29:31,060 Jeg ville spørre om du kunne bli her oppe i andre omgang. 531 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 Jeg blir her. 532 00:29:32,604 --> 00:29:35,190 - De er svære. - Ja. 533 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 Mye større enn oss. 534 00:29:37,567 --> 00:29:41,404 Men alle de andre koser seg. Publikum virker gira. 535 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 Ja. 536 00:29:42,697 --> 00:29:44,741 Jeg tror det blir mange flere mål. 537 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 Forferdelig følelse, 538 00:29:47,035 --> 00:29:50,872 men det var beintøft å starte kampen på den måten. 539 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 Femten minutter spilt og 2–0, 540 00:29:53,166 --> 00:29:55,627 men de har spilt seg opp etter hvert 541 00:29:55,627 --> 00:29:58,379 og skapt sjanser, og de har en dyktig trener. 542 00:29:58,379 --> 00:30:01,591 I pausen vil han fortelle hvor vi kan skape sjanser, 543 00:30:01,591 --> 00:30:03,301 og hvor det finnes rom. 544 00:30:03,301 --> 00:30:06,137 Så er det opp til gutta å gå ut i andre omgang 545 00:30:06,137 --> 00:30:08,932 og utnytte det. I fjor klarte vi det vanligvis. 546 00:30:08,932 --> 00:30:12,936 I år vet vi at det vil bli vanskeligere. Ikke så lett som i fjor. 547 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 Vi må jobbe knallhardt, 548 00:30:16,022 --> 00:30:18,483 men jeg tror vi kan snu kampen. 549 00:30:19,067 --> 00:30:21,778 Jeg ville spørre dere om noe før vi går ut. 550 00:30:22,821 --> 00:30:28,493 Var tenningsnivået vårt på rett sted 551 00:30:28,493 --> 00:30:30,036 i de første 20 minuttene? 552 00:30:31,704 --> 00:30:34,541 Eller var dere for anspente og oppjagede? 553 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 Hva? 554 00:30:36,084 --> 00:30:39,420 Vi må ta det med ro og spille spillet vårt. 555 00:30:39,420 --> 00:30:41,089 Vi er med i kampen igjen. 556 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Dette er ikke noe stort lag, det skal jeg si dere. 557 00:30:44,092 --> 00:30:46,261 Vi har spilt større kamper før. 558 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Denne kampen er ikke sesongdefinerende. 559 00:30:49,013 --> 00:30:52,600 Vi spilte mot Notts County. Vi møtte Sheffield United hjemme. 560 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 Dere kom inn i rytmen de siste 15–20 561 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 og begynte å se ut som et godt lag. 562 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Dere vet hva som må til. 563 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Nok snakk. La oss spille godt de neste 45. 564 00:31:01,734 --> 00:31:04,279 - Kom igjen. - La oss spille vårt spill, nå. 565 00:31:04,279 --> 00:31:06,239 Kom igjen. 566 00:31:09,325 --> 00:31:12,954 Velkommen tilbake til andre omgang her fra STōK Cae Ras. 567 00:31:12,954 --> 00:31:16,624 Wrexham ønsker nok å komme godt i gang her. 568 00:31:17,208 --> 00:31:19,502 Få MK Dons på hæla igjen. 569 00:31:19,502 --> 00:31:22,505 Hva vil skje de neste 45 minuttene? Vi får se. 570 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 Kom igjen, Wrexham. 571 00:31:25,633 --> 00:31:26,676 ...avsparket tas. 572 00:31:29,053 --> 00:31:30,805 Fin ball. Bartnett har rom. 573 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Innlegget heades unna. 574 00:31:32,473 --> 00:31:33,725 Ut til Andy Cannon. 575 00:31:35,518 --> 00:31:36,519 Rett i blokka. 576 00:31:37,645 --> 00:31:43,192 Barnett med nytt innlegg. Heades unna. En langt mer livlig åpning av Wrexham. 577 00:31:47,280 --> 00:31:50,867 Cannon. Dommeren viser fordel. Cannon ligger fortsatt nede. 578 00:31:51,618 --> 00:31:54,787 Leko får skutt. Ballen går forbi Foster og i mål. 579 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 De leder med to mål igjen. 580 00:32:00,376 --> 00:32:03,463 Wow. 581 00:32:03,463 --> 00:32:05,548 For helvete. 582 00:32:08,426 --> 00:32:10,303 {\an8}Lur avslutning av Jonathan Leko. 583 00:32:11,804 --> 00:32:14,307 {\an8}Spissene har ikke bidratt med noe. 584 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Vi må bytte ut begge. 585 00:32:16,351 --> 00:32:17,518 Vi er nødt. 586 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 Ollie, Bickers, gjør dere klare. 587 00:32:26,653 --> 00:32:27,737 Lykkegenseren må på. 588 00:32:29,072 --> 00:32:34,077 Tar jeg på meg denne, vil kampforløpet endre seg. 589 00:32:37,080 --> 00:32:38,081 OK. 590 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 Nå er det alvor. 591 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Ollie! 592 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Ollie Palmer og Jake Bickerstaff. 593 00:32:49,509 --> 00:32:52,804 Jordan Davies byttes også inn. 594 00:32:52,804 --> 00:32:53,972 Kom igjen! 595 00:32:59,936 --> 00:33:02,480 Bickerstaff til Jones. Elliot Lee. 596 00:33:03,523 --> 00:33:05,650 Palmer. Lee. Spiller på tvers. 597 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Mister kontroll over ballen, men bedre fra Wrexham. 598 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 Herregud. Bare få den i mål. 599 00:33:13,157 --> 00:33:14,492 MK Dons kommer igjen. 600 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 Leko er gjennom. 601 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Setter han nummer fire? 602 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Ja. 603 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 Jeg vet ikke hvordan han fikk så mye rom. 604 00:33:34,262 --> 00:33:36,681 {\an8}Det står 4–1 til MK Dons. 605 00:33:37,432 --> 00:33:40,393 Fy faen. Skammelig. 606 00:33:41,894 --> 00:33:45,106 Bortefansen nyter hvert sekund. 607 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 Velkommen til the Football League. 608 00:33:51,612 --> 00:33:55,408 Jeg liker ikke at de synger... Er det de som synger? 609 00:34:00,121 --> 00:34:02,123 Bu! 610 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 - En god gammeldags... - Overkjøring? 611 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 ...runde med juling. 612 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 Bickerstaff til Lee. 613 00:34:15,678 --> 00:34:17,305 Lee stuper mot mål. 614 00:34:17,305 --> 00:34:18,848 Jordan Davies! 615 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 Best å ikke få opp håpet. 616 00:34:30,068 --> 00:34:33,613 Davies til Bickerstaff. Godt mottak. 617 00:34:35,364 --> 00:34:39,327 Ut til Lee. Forde til høyre. Lee vil kanskje skyte selv. 618 00:34:40,620 --> 00:34:43,247 Bryce Hosannah. Tilbake til Jordan Davies! 619 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 Flott mål av Davies! 620 00:34:49,921 --> 00:34:51,881 Ja! 621 00:34:51,881 --> 00:34:53,716 Sånn ja! 622 00:34:53,716 --> 00:34:57,720 Sånn ja, for faen. Et prosjektil! 623 00:34:59,806 --> 00:35:01,432 {\an8}Wrexham reduserer. 624 00:35:01,933 --> 00:35:04,936 Slutt å feire. Få et mål til. Kom igjen. 625 00:35:04,936 --> 00:35:10,316 Finnes det kanskje en mulighet for Wrexham her? 626 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 Finter og skyter. 627 00:35:13,319 --> 00:35:15,238 Ut til corner. 628 00:35:15,238 --> 00:35:18,074 På bakre stolpe til Davies. Gjennom feltet! 629 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 Like utenfor. 630 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 Den trodde jeg faen meg var inne. 631 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 Sju minutter tillegg. Det finnes fortsatt tid. 632 00:35:33,548 --> 00:35:34,757 Der står det 5–2. 633 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 Ben prøvde ikke engang. 634 00:35:39,303 --> 00:35:40,930 Det er ikke stort mer å si. 635 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 Vi visste at vi på et tidspunkt måtte ta oppgjør med 636 00:35:48,187 --> 00:35:52,024 å være forsiktige med hva vi ønsket oss. 637 00:35:52,024 --> 00:35:55,820 Hvorfor ba du oss om å rykke opp til denne ligaen, Humphrey? 638 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 Jeg likte den forrige bedre. 639 00:35:57,530 --> 00:35:59,240 Vi tapte typ tre kamper der. 640 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 - Ja. - Hele året. 641 00:36:01,409 --> 00:36:04,745 - Men jeg trodde ikke det ville skje tvert... - Nei. 642 00:36:04,745 --> 00:36:08,124 ...i begynnelsen av sesongen. 643 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 - Vi vil tilbake. - Ja. Er det et alternativ? 644 00:36:12,712 --> 00:36:16,924 Noen supportere forlater, fullt forståelig, stadion i ergrelse. 645 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 Men det skal spilles litt til. 646 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 På tvers til O'Connell. 647 00:36:25,016 --> 00:36:26,267 Forde tar ned ballen. 648 00:36:27,852 --> 00:36:30,938 - Flott mål av Anthony Forde. - Sånn ja. Bra. 649 00:36:32,106 --> 00:36:33,316 Strålende avslutning. 650 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 Ikke undervurder betydningen av sånne mål. 651 00:36:38,905 --> 00:36:40,239 Ved sesongslutt. 652 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 Målforskjell. 653 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 {\an8}SLUTT 654 00:36:48,915 --> 00:36:51,083 {\an8}Kampen er over her på STōK Cae Ras. 655 00:36:51,083 --> 00:36:54,086 {\an8}Wrexham 3, MK Dons 5. 656 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 Et skuffende gjensyn med the Football League. 657 00:36:57,506 --> 00:37:00,927 - For mange mål. - Var ikke de her, ville jeg skrudd av. 658 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 - Når tapte vi sist her? - Grimsby. 659 00:37:10,228 --> 00:37:12,688 To år siden. To sesonger. 660 00:37:12,688 --> 00:37:14,523 Er det vårt forrige tap her? 661 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Ja. 662 00:37:21,155 --> 00:37:22,990 - Ikke nå toppen for tidlig. - Nei. 663 00:37:23,741 --> 00:37:24,825 Aldri. 664 00:37:24,825 --> 00:37:28,204 Vi kan ikke begynne å spille når vi føler for det. 665 00:37:28,204 --> 00:37:31,290 Vi må starte med en gang og være komfortable. 666 00:37:31,290 --> 00:37:34,710 Ingen konsentrerer seg om de viktige tingene, 667 00:37:34,710 --> 00:37:37,505 det grunnleggende, i første omgang. 668 00:37:37,505 --> 00:37:40,174 Hvorfor? Er det oppladningen til kampen? 669 00:37:40,174 --> 00:37:42,927 Oppvarmingen? Mentaliteten? 670 00:37:42,927 --> 00:37:46,222 Er dere uinspirerte? "Vi er Wrexham, for faen. 671 00:37:46,222 --> 00:37:49,558 Vi er for gode..." Hva er det som gjør at vi åpner svakt? 672 00:37:50,935 --> 00:37:54,689 MK Dons spilte bra, men vi 673 00:37:55,606 --> 00:37:58,776 manglet skarphet både fysisk og mentalt. 674 00:37:58,776 --> 00:38:02,488 Vi tok dårlige avgjørelser. 675 00:38:02,488 --> 00:38:03,864 Det er en tøff liga. 676 00:38:03,864 --> 00:38:07,201 Man har ikke råd til å gjøre feil. Da blir man straffet. 677 00:38:07,201 --> 00:38:08,661 Det skjedde i dag. 678 00:38:09,078 --> 00:38:12,665 De spilte som et skikkelig lag. Vi hørte ikke hjemme. 679 00:38:13,040 --> 00:38:14,750 Spillerne er bedre høyere oppe. 680 00:38:14,750 --> 00:38:18,421 Vi har en stor jobb å gjøre. Vi spiller på et høyere nivå nå. 681 00:38:19,505 --> 00:38:22,758 Jeg tror det var en vekker. Det fikk oss ned på jorda. 682 00:38:23,342 --> 00:38:26,762 Etter all opphaussingen, får sånt oss ned på jorda igjen. 683 00:38:27,430 --> 00:38:29,932 - For noe dritt. - Møkk. 684 00:38:30,516 --> 00:38:32,101 Velkommen til Football League. 685 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 Vi har gått opp et nivå, og det vil bli... 686 00:38:35,313 --> 00:38:37,648 {\an8}Det vil bli litt vanskelig. 687 00:38:37,648 --> 00:38:39,650 {\an8}Folk lar seg rive med 688 00:38:39,650 --> 00:38:42,069 {\an8}og tror vi vil vinne alle kampene 5–0. 689 00:38:42,069 --> 00:38:43,321 Det vil ikke skje. 690 00:38:44,697 --> 00:38:48,659 Det ser ut til å bli en svært opprivende og nervepirrende sesong. 691 00:38:48,659 --> 00:38:52,747 Jeg tror ikke man går gjennom en sesong i League Two 692 00:38:52,747 --> 00:38:54,332 med bare tre tap. 693 00:38:54,332 --> 00:38:57,960 Jeg vet ikke hvor vi er, men sikkert på 14. plass etter én kamp 694 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 TABELL 695 00:38:59,587 --> 00:39:00,671 Vent litt. 696 00:39:00,671 --> 00:39:05,301 Ikke for å gjøre ting verre, men vi er faktisk på 21. plass. 697 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 Se så fort publikum forsvinner. 698 00:39:08,429 --> 00:39:11,057 - Utrolig. - Som dugg for solen. 699 00:39:11,974 --> 00:39:18,105 Noen ganger trenger man en virkelighetssjekk til å revurdere ting. 700 00:39:18,689 --> 00:39:21,650 Går man opp et nivå og gjør feil, blir man straffet. 701 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 Det var det som skjedde i dag. 702 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 Debuten var en fiasko. 703 00:39:27,239 --> 00:39:28,324 Ja. 704 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 Ses på tirsdag. 705 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 - Vi ses. - Takk. 706 00:39:31,702 --> 00:39:35,331 Ses senere. Skjønner du? Som en begravelse. 707 00:39:35,331 --> 00:39:38,751 - Det er tungt. Det gjør vondt. - Som en begravelse. 708 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 Ja. 709 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 Oversatt av: Frode Nagel Dahl