1
00:00:08,508 --> 00:00:10,635
{\an8}22. APRIL 2023
2
00:00:10,635 --> 00:00:14,347
{\an8}Er dette dagen
hvor den 15 år lange ventetiden ender?
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
En by klar til å feire, klar til å feste.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Sluttsekundene her på the Racecourse.
5
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
Alle ser på dommeren.
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,255
Mestere! Wrexham har rykket opp!
7
00:00:56,806 --> 00:00:59,893
Kulminasjonen av to års hardt arbeid.
Det var nydelig.
8
00:00:59,893 --> 00:01:01,311
{\an8}Gleden folk utstrålte...
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,479
{\an8}SPISS
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
{\an8}...er noe jeg alltid vil huske.
11
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Eventyret fikk en lykkelig slutt.
12
00:01:06,983 --> 00:01:09,736
Wrexhams eksil fra Football League
er over.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,905
Femten lange år.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,241
Er gutta bak her? Fy faen!
15
00:01:22,999 --> 00:01:29,005
Betydningen av å få klubben
opp i League Two igjen var så stor.
16
00:01:29,506 --> 00:01:33,468
{\an8}Jeg tror ikke vi vil rykke ned
til National League igjen.
17
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
Campeónes olé, olé, olé
18
00:01:36,471 --> 00:01:41,142
{\an8}27. MAI 2023
19
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
Pappa gråt da vi vant.
20
00:01:51,986 --> 00:01:52,987
Ikke fortell dem.
21
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
Men jo, det gjorde jeg.
22
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Mye å ta innover seg.
23
00:01:58,910 --> 00:02:00,912
Sønnen min sa hvor stolt han var.
24
00:02:00,912 --> 00:02:03,748
Han sto foran hele skolen sin,
seks år gammel,
25
00:02:03,748 --> 00:02:06,501
{\an8}og fortalte alle
at pappa hadde vunnet serien.
26
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
{\an8}SPISS
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,295
Det gjorde inntrykk.
28
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
Det er derfor jeg gjør dette.
29
00:02:14,884 --> 00:02:16,511
JESUS REDDER
MULLIN SETTER RETUREN
30
00:02:29,941 --> 00:02:32,026
- Nå venter League Two.
- Ja!
31
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
- Glad i deg.
- Samme.
32
00:02:47,458 --> 00:02:49,836
{\an8}De lovet oss noe stort ved sesongslutt.
33
00:02:49,836 --> 00:02:55,383
{\an8}Hvis vi rykket opp,
skulle de ta oss med et sted.
34
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
{\an8}MAI 2023
35
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
{\an8}Velkommen om bord.
Vi er glade for å ha dere her.
36
00:03:00,680 --> 00:03:03,016
Len dere tilbake og nyt reisen.
37
00:03:06,352 --> 00:03:11,441
Måten Rob og Ryan vartet oss opp på,
var helt ulikt alt jeg hadde sett før.
38
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
Vi dro på nattklubben Hakkasan.
39
00:03:15,945 --> 00:03:18,907
Steve Aoki spilte.
Han var hovedattraksjonen.
40
00:03:18,907 --> 00:03:22,202
Da vi gikk inn, stanset musikken...
41
00:03:22,202 --> 00:03:23,119
{\an8}KEEPER
42
00:03:23,119 --> 00:03:25,079
{\an8}...så spilte de en Wrexham-låt.
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,376
Vi hadde et massivt
44
00:03:30,376 --> 00:03:33,630
avsperret VIP-område midt i lokalet.
45
00:03:33,630 --> 00:03:37,634
De hadde en skjerm som viste
Paul Mullin som scoret mål og sånt.
46
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
- Og vi er på Hakkasan.
- I Vegas? Paul Mullin?
47
00:03:40,470 --> 00:03:44,140
Vi bare gikk for det.
Fikset en stor fest og koste oss.
48
00:03:44,140 --> 00:03:46,267
Av det vi kan huske fra den reisen,
49
00:03:46,267 --> 00:03:47,727
var den veldig hyggelig.
50
00:03:47,727 --> 00:03:49,437
{\an8}Mamma og pappa på solkremvakt.
51
00:03:49,437 --> 00:03:51,773
{\an8}Ingen mikrofoner, kameraer eller voksne.
52
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
{\an8}Jeg var den voksne. Galskap.
53
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
Gutta er som ville dyr.
54
00:03:57,195 --> 00:03:59,530
De vant serien og ville slippe seg løs.
55
00:03:59,530 --> 00:04:03,409
Og gjett om de gjorde. Jeg var sørpe full.
56
00:04:05,787 --> 00:04:08,706
Kapteinen her.
Håper dere har hatt en fin ferie.
57
00:04:08,706 --> 00:04:09,791
{\an8}USA
58
00:04:09,791 --> 00:04:13,795
{\an8}Vi venter en behagelig flytur,
så len dere tilbake og slapp av.
59
00:04:13,795 --> 00:04:14,712
{\an8}EUROPA
60
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
{\an8}Opprykket, turen til Vegas, bakrusen...
61
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
{\an8}DAGLIG LEDER
62
00:04:20,843 --> 00:04:22,637
{\an8}...måtte vi bare legge bak oss,
63
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
for det er kort tid
64
00:04:24,347 --> 00:04:26,766
mellom én sesong og den neste.
65
00:04:26,766 --> 00:04:30,812
Vi er nå i League Two.
Over oss har vi League One,
66
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
Championship og Premier League,
67
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
det ultimate målet.
68
00:04:34,691 --> 00:04:38,152
Men per nå fokuserer vi på League Two.
69
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
{\an8}Topp tre rykker opp fra League Two...
70
00:04:40,321 --> 00:04:41,406
{\an8}EIER AV THE TURF
71
00:04:41,406 --> 00:04:46,369
{\an8}...mens nummer fire til sju
spiller kvalifisering om én opprykksplass.
72
00:04:46,369 --> 00:04:50,081
{\an8}Altså kan fire lag rykke opp,
ikke to som i National League.
73
00:04:50,081 --> 00:04:54,877
{\an8}Det gir deg bedre sjanser til å lykkes.
74
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
Ett av de viktigste spørsmålene
før sesongen er:
75
00:04:58,548 --> 00:05:00,300
"Kommer Ben Foster tilbake?"
76
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
{\an8}Mitt første spørsmål: Blir du?
77
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
{\an8}Det vet jeg ikke.
78
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
Fosters korte tid i Wrexham
var en stor hit...
79
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
Legge opp eller ny sesong?
80
00:05:11,144 --> 00:05:12,895
...over hele verden.
81
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
{\an8}Tror jeg han blir? Ser det sånn ut?
82
00:05:15,773 --> 00:05:18,818
{\an8}- Kan vi få en oppdatering?
- Vi snakker sammen.
83
00:05:18,818 --> 00:05:21,404
{\an8}Jeg tenker og tenker.
84
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
Vi gikk virkelig etter Ben Foster.
85
00:05:24,574 --> 00:05:25,992
I kampens hete,
86
00:05:26,617 --> 00:05:29,537
da vi rykket opp,
sa han noe til deg.
87
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Vi gjentar det neste år.
88
00:05:31,456 --> 00:05:34,584
Det håper jeg.
OK, dette er en bindende kontrakt.
89
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
- Han sa vi gjør det igjen neste år.
- OK.
90
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
Vi sendte mange meldinger.
91
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Prates når du har tid
92
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Slå på tråden!!
Hva skjer??!!
93
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Noen anrop.
94
00:05:42,842 --> 00:05:45,720
Hei, kompis. Ryan Reynolds her.
95
00:05:45,720 --> 00:05:48,973
Bare ring meg tilbake når du har mulighet.
96
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
Hei, Ben.
97
00:05:50,933 --> 00:05:53,269
Rob igjen. Ring meg opp igjen, sjef.
98
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
Hei, Ben. Jeg trodde du hadde ringt.
99
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
Uansett, Ryan Reynolds igjen her.
100
00:06:00,526 --> 00:06:02,862
De presset meg opp i et hjørne:
101
00:06:02,862 --> 00:06:06,741
-"Så, hva skjer neste sesong?"
- Du snakker om Ryan og Rob?
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
- De overtalte deg.
- Ja.
103
00:06:08,034 --> 00:06:10,370
De sa de trengte meg,
104
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
så jeg sa til dem:
"OK, null stress. Vi løser det."
105
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
Og han bare: "Fett.
Så lenge du snakker sant.
106
00:06:16,292 --> 00:06:19,295
Du er en mann av ditt ord, ikke sant?"
107
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
"Ja visst. Dette skjer. Slapp av."
108
00:06:21,381 --> 00:06:25,426
Vi klarte å skape et miljø
som han ønsket å komme tilbake til.
109
00:06:25,426 --> 00:06:28,513
Når noe fungerer så godt,
vil du forsikre deg om
110
00:06:28,513 --> 00:06:31,974
at så mye som mulig av kjemien forblir.
111
00:06:31,974 --> 00:06:37,230
Super Ben Foster mellom stengene
112
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
{\an8}Tre uker til sesongstart.
113
00:06:41,401 --> 00:06:46,197
{\an8}Forsesongen er i gang,
men det kjente og kjære er byttet ut...
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,115
MESTERE
115
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
...med en høyt profilert USA-turne.
116
00:06:49,325 --> 00:06:51,244
{\an8}Neste stopp Philly?
Fikk trøye i posten!
117
00:06:51,244 --> 00:06:53,329
{\an8}Fullt kjør. 4 kamper på 10 dager.
118
00:06:53,329 --> 00:06:54,247
{\an8}Ses i San Diego
119
00:06:54,247 --> 00:06:57,667
{\an8}De skal møte kjemper
som Man United og Chelsea.
120
00:06:58,167 --> 00:07:03,005
Dagens gjest
er opprykkshviskernes mester.
121
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
Takk, Rog.
122
00:07:04,090 --> 00:07:10,388
{\an8}Mektige Wrexham skal måle krefter
med Chelsea og Manchester United.
123
00:07:10,388 --> 00:07:13,683
Hvordan måler du suksess?
124
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Nivået på prestasjonene våre.
125
00:07:16,185 --> 00:07:17,687
Jeg gleder meg til å se
126
00:07:17,687 --> 00:07:20,815
hvordan vi vil takle et høyere nivå.
127
00:07:20,815 --> 00:07:24,485
{\an8}Som et lag er vi der vi skal være,
individuelt og kollektivt.
128
00:07:24,485 --> 00:07:28,114
{\an8}Vi kjenner målene vi må nå
for å være rustet for sesongen.
129
00:07:28,114 --> 00:07:30,366
{\an8}Det er en fin test for Wrexham.
130
00:07:30,366 --> 00:07:33,035
Altså, Chelsea, United.
131
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
Det vil bli en god pekepinn
på hvor vi står.
132
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
VI ELSKER DE RØDE
133
00:07:41,878 --> 00:07:44,589
{\an8}Wrexhams sommerinvasjon av USA i 2023.
134
00:07:44,589 --> 00:07:47,175
{\an8}De vil bergta landet vårt
fra kyst til kyst.
135
00:07:47,175 --> 00:07:48,301
{\an8}VI ELSKER MULLIN
136
00:07:48,301 --> 00:07:52,263
I USAs 247 år lange historie
137
00:07:52,263 --> 00:07:55,349
vil nok Wrexham
være det første League Two-laget
138
00:07:55,349 --> 00:08:00,229
som legger ut på en USA-turne
fra kyst til kyst.
139
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
Vennskapskamp her i Chester
i Pennsylvania.
140
00:08:04,525 --> 00:08:07,778
{\an8}Velkommen til solfylte San Diego
i California.
141
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
Supporterne trosser heten i North Carolina
142
00:08:11,657 --> 00:08:14,452
for å havne på GoPro-en til Ben Foster.
143
00:08:14,452 --> 00:08:20,208
Wayne Jones,
eieren av det nå berømte Turf Hotel,
144
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
omringes av fans
som om han var Harry Styles.
145
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Fra vi landet til vi dro,
146
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
følte vi oss som superstjerner.
147
00:08:28,174 --> 00:08:31,302
Kom igjen, Wrexham!
148
00:08:31,302 --> 00:08:35,515
Tenk at lille Wrexham
spiller mot United og Chelsea i USA,
149
00:08:35,515 --> 00:08:40,645
og at tusenvis støtter oss
i stedet for United eller Chelsea.
150
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Jeg måtte klype meg selv.
151
00:08:44,649 --> 00:08:47,068
Wrexham!
152
00:08:47,068 --> 00:08:49,278
Vi så sesong 1 av Welcome to Wrexham
153
00:08:49,278 --> 00:08:53,407
- og er store Wrexham-fans nå.
- Vi trodde aldri de ville komme hit.
154
00:08:53,407 --> 00:08:56,160
Vi er glade for
at vi får sjansen til å se dem.
155
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
Jeg møtte folk
som hadde kjørt fra Canada eller Texas,
156
00:08:59,664 --> 00:09:01,541
tjue timer i bil,
157
00:09:01,541 --> 00:09:03,960
for å dra på kamp i North Carolina.
158
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
Det var 55 000 der.
159
00:09:05,253 --> 00:09:11,259
Jeg tror oppriktig at 35 000 av dem
støttet Wrexham. Helt sjukt.
160
00:09:11,259 --> 00:09:14,845
Å kunne skape så mye glede og interesse
161
00:09:14,845 --> 00:09:16,973
var alt vi drømte om da vi begynte.
162
00:09:23,271 --> 00:09:28,234
Ikke fullt så gøy var det
å se ferdighetsgapet. Vi så tydelig
163
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
gapet mellom hvor vi er
og hvor vi ønsker å være.
164
00:09:31,112 --> 00:09:33,072
Sjanse til Jackson.
165
00:09:33,072 --> 00:09:34,824
Kvikke føtter. Fin pasning.
166
00:09:34,824 --> 00:09:35,908
En perfekt start.
167
00:09:37,326 --> 00:09:40,496
Chelsea dobler ledelsen før pause.
168
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
som vi sa, Wrexham virker slitne.
169
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
Chelsea straffer dem igjen.
170
00:09:46,627 --> 00:09:49,505
Det ble en kraftig vekker å møte Chelsea.
171
00:09:49,505 --> 00:09:52,133
Ble det 27–0?
172
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
{\an8}28–0 tror jeg, ja.
173
00:09:54,051 --> 00:09:57,805
{\an8}- Vi fikk litt juling.
- Ja, de dominerte oss i 90 minutter.
174
00:09:57,805 --> 00:09:59,432
- Ja.
- Ja.
175
00:10:00,141 --> 00:10:05,813
{\an8}Vennskapskamp mellom LA Galaxy 2
og Wrexham.
176
00:10:06,522 --> 00:10:10,151
Wrexham i svart med røde striper.
177
00:10:10,776 --> 00:10:14,113
En av fordelene med opprykket
er at vi kan bruke
178
00:10:14,113 --> 00:10:16,782
{\an8}de svarte draktene våre
som Rob likte så godt.
179
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
{\an8}SESONG 2
180
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
{\an8}I National League fikk vi ikke lov.
181
00:10:20,244 --> 00:10:24,373
- Men nå er sjefene fornøyd.
- Jeg elsker den svarte drakta.
182
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
Vi følte folk ville være stolte over
å ha den på.
183
00:10:27,376 --> 00:10:30,880
Det har vært fantastisk
å se draktene ute på banen.
184
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
Ja.
185
00:10:37,970 --> 00:10:41,390
{\an8}SLUTTRESULTAT
186
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
- Vi tok en sjanse der.
- Ja.
187
00:10:45,561 --> 00:10:49,023
Hadde vi ikke rykket opp,
måtte vi ha kastet dem i søpla.
188
00:10:50,483 --> 00:10:55,571
{\an8}Velkommen til den mye omtalte kampen
mellom Manchester United og Wrexham.
189
00:10:55,571 --> 00:10:58,449
Man United har mektige supporterskarer.
190
00:10:58,449 --> 00:11:01,035
Hvis jeg skulle sammenlignet dem
191
00:11:01,535 --> 00:11:04,830
med et lag i USA,
ville jeg kanskje sagt Yankees.
192
00:11:04,830 --> 00:11:07,875
Glory, glory, Man United
193
00:11:07,875 --> 00:11:09,752
{\an8}Kom igjen!
194
00:11:09,752 --> 00:11:12,213
{\an8}Fram med sekkepipene.
195
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
{\an8}Fy faen!
196
00:11:16,175 --> 00:11:19,512
{\an8}Yankees ganger ti.
De står sterkt i hele verden.
197
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
{\an8}At vi skal møte dem, er stort for dem.
198
00:11:24,433 --> 00:11:26,852
{\an8}En gruppe hardbarka veteraner
199
00:11:26,852 --> 00:11:30,773
mot noen av Uniteds mest lovende talenter.
200
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
Wrexham i rødt.
201
00:11:33,651 --> 00:11:36,320
Manchester United i grønt.
202
00:11:36,320 --> 00:11:38,531
Første omgang vil bli jevn.
203
00:11:38,531 --> 00:11:39,615
Helt klart.
204
00:11:40,783 --> 00:11:42,326
Ollie Palmer med ballen.
205
00:11:42,326 --> 00:11:45,371
De to på topp for Wrexham
jobber godt sammen.
206
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
Traff ikke helt med pasningen.
207
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
Fint spill, gutter!
208
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
Paul Mullin på løp.
209
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Han når ballen før Bishop.
210
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
Dommeren drar opp det gule kortet.
211
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
Problemer for Mullin etter sammenstøtet.
212
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
Mullin er raskere enn Jonny Evans.
213
00:12:10,646 --> 00:12:13,315
Der blir han taklet stygt.
214
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Hvordan føler du deg?
215
00:12:38,549 --> 00:12:40,509
Jeg får ikke puste.
216
00:12:42,803 --> 00:12:44,180
- Klarer ikke.
- Vi er her.
217
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
Bare slapp av.
218
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
Bra. OK.
219
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
Vi trenger oksygen.
220
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
Kollisjon med ribbeinene på venstre side.
Han sliter.
221
00:12:55,191 --> 00:12:57,151
Det hentes en oksygenmaske.
222
00:12:57,151 --> 00:12:59,487
- Jeg får ikke puste.
- Pusteproblemer.
223
00:12:59,487 --> 00:13:02,907
Bare prøv å ta opp litt oksygen
og pust dypt inn og ut.
224
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
Gi oss litt plass, folkens.
Dere er i veien.
225
00:13:07,661 --> 00:13:08,954
Oksygen, vær så snill.
226
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
I Premier League
eller en annen tellende kamp
227
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
ville det blitt rødt kort.
228
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Bare slapp helt av.
229
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
- Hold oksygennivået oppe.
- Pust.
230
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Det gjør vondt å puste. Jeg klarer ikke.
231
00:13:20,800 --> 00:13:23,052
Skjønner dere?
232
00:13:24,762 --> 00:13:27,223
- Jeg prøver å snakke.
- Mer oksygen.
233
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
Jeg klarer ikke.
234
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
Kom igjen.
235
00:13:30,810 --> 00:13:32,019
Ta ham til...
236
00:13:32,603 --> 00:13:37,191
Vi må undersøke lungene dine siden du har
pustebesvær. Oksygennivåene dine er...
237
00:13:37,191 --> 00:13:40,653
Du må på sykehuset.
Bare for å ta røntgen av brystkassa.
238
00:13:40,653 --> 00:13:42,947
- OK.
- Vil du bli med i bilen?
239
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Greit.
240
00:13:45,574 --> 00:13:47,535
Vi vet ikke.
241
00:13:47,535 --> 00:13:51,121
Trolig i morgen tidlig
når en spesialist har undersøkt ham.
242
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Helt ærlig er jeg rasende.
243
00:13:52,706 --> 00:13:57,503
Det var en klønete og skjødesløs takling.
Dette var en treningskamp.
244
00:13:58,879 --> 00:14:02,299
Mer er det ikke å si.
Jeg er dypt misfornøyd.
245
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
I noen lange minutter,
246
00:14:15,020 --> 00:14:19,358
holdt 34 000 tilskuere pusten og ventet.
247
00:14:19,358 --> 00:14:24,154
Paul Mullin punkterte en lunge
og brakk fire ribbein
248
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
i løpet av
den smertefulle stunden ute på banen.
249
00:14:27,157 --> 00:14:30,327
Jeg trodde jeg fikk slått ut pusten.
Sånt går over.
250
00:14:30,536 --> 00:14:33,831
Men sekundene gikk,
og jeg klarte ikke å trekke pusten.
251
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
Da tenkte jeg: "Herregud,
252
00:14:36,250 --> 00:14:40,170
- dette er ikke bra."
- Vi skjønte med en gang at noe var galt.
253
00:14:40,504 --> 00:14:42,882
Mullin trekker seg ikke fra dueller.
254
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
- Fælt sammenstøt.
- Ja.
255
00:14:45,134 --> 00:14:47,344
Jeg kunne se panikken i blikket hans.
256
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
Jeg så på ham på gresset.
257
00:14:49,555 --> 00:14:51,348
{\an8}Blå lepper, hev etter pusten...
258
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
{\an8}MIDTBANESPILLER
259
00:14:53,517 --> 00:14:57,563
{\an8}Jeg trodde han hadde mistet pusten,
Men jeg så at leppene hans var blå.
260
00:14:57,563 --> 00:14:58,647
{\an8}MIDTBANESPILLER
261
00:14:58,647 --> 00:15:02,902
{\an8}- Her var noe galt, så jeg ropte på Kev.
- Jeg trenger en fysio til.
262
00:15:03,861 --> 00:15:04,737
Hjelp meg opp.
263
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
- Jeg vil opp.
- Bli.
264
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
Nei, jeg vil stå.
265
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Du klarer ikke det. Bare sitt.
266
00:15:09,742 --> 00:15:11,243
Vi setter deg i bilen.
267
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
Folk hjemme ser på. Jeg skal gå.
268
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
- Vi setter deg i bilen.
- Jeg går av.
269
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
Du blir med oss på bilen.
270
00:15:17,499 --> 00:15:20,210
Jeg sa til dem
at jeg ikke ville ut på båre.
271
00:15:20,210 --> 00:15:22,713
Familien ser på.
Det er tidlig på morgenen.
272
00:15:22,713 --> 00:15:25,633
Ser de meg ligge der med oksygenmaske på,
273
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
vil de bli enda mer bekymret.
274
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
- Jeg går av.
- Paul.
275
00:15:29,803 --> 00:15:33,849
- Ta på oksygenmasken, vær så snill.
- Det går bra. Jeg går av banen.
276
00:15:33,849 --> 00:15:37,019
Jeg skulle aldri ha gjort det,
men familien min så på.
277
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
Noe annet kom ikke på tale.
278
00:15:40,189 --> 00:15:44,985
{\an8}Jeg trodde først det var skulderen.
Skulderskader er svært vanskelige å lege.
279
00:15:44,985 --> 00:15:46,612
{\an8}DIREKTØR
280
00:15:46,612 --> 00:15:47,696
Kanskje slemt sagt...
281
00:15:47,696 --> 00:15:49,865
Wrexham rystet av Mullin-skade
282
00:15:49,865 --> 00:15:53,619
...men at det bare var en punktert lunge
og brukne ribbein,
283
00:15:53,619 --> 00:15:55,245
skader som leger raskere...
284
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
Jeg beklager til Mullin
285
00:15:57,122 --> 00:16:00,584
...og gir færre langtidskomplikasjoner
enn skulderskader,
286
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
var en liten lettelse.
287
00:16:02,211 --> 00:16:06,674
Samtidig måtte vi ta konsekvensene av
288
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
at han ikke kunne fly på 14 dager.
289
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
Vi forlater San Diego.
290
00:16:11,178 --> 00:16:14,473
Ingen vil utsette seriestarten.
291
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
Forberedelsene til sesongen
måtte fortsette.
292
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
Så vi måtte ta oss av helsen til Paul,
293
00:16:20,062 --> 00:16:23,607
og samtidig møte målene til klubben
om å kjempe om opprykk.
294
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
Sånn, ja.
295
00:16:28,278 --> 00:16:31,365
{\an8}Hva tenker du akkurat nå
296
00:16:31,365 --> 00:16:33,993
{\an8}om at du ikke kan være med familien?
297
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
Det var det første jeg spurte om.
298
00:16:36,745 --> 00:16:40,457
De sa at skaden noen ganger leger fort.
299
00:16:40,457 --> 00:16:42,501
Jeg sa: "Samme det.
300
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Når kan jeg reise hjem?
Jeg vil bare se ungen min."
301
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
Jeg hadde begynt å glede meg.
302
00:16:48,590 --> 00:16:51,135
Vi skulle reise hjem om bare noen dager.
303
00:16:51,135 --> 00:16:54,555
Da de sa jeg ikke kunne fly,
havnet jeg på gråten.
304
00:16:54,555 --> 00:16:57,474
Jeg bare satt der
uten å vite hva jeg skulle tro.
305
00:16:57,474 --> 00:16:59,727
Hvordan føler du deg nå?
306
00:16:59,727 --> 00:17:04,356
Bedre. De første par dagene var tøffe.
Borte fra familien.
307
00:17:04,356 --> 00:17:06,900
Jeg gleder meg til å se igjen gutten min.
308
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
Han forstår ikke
hvorfor jeg har vært her så lenge,
309
00:17:09,737 --> 00:17:13,657
men mamma, Mollie, har vært fantastisk.
Jeg gleder meg til å se dem.
310
00:17:13,657 --> 00:17:17,161
De sa at lungen min ville utvide seg
hvis jeg flydde,
311
00:17:17,161 --> 00:17:20,039
og at hullet i lungen
ville gjøre at den sprakk.
312
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
Ingen god situasjon over Atlanterhavet.
313
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
Ikke mange sykehus å gå til.
314
00:17:25,419 --> 00:17:27,671
Jeg måtte vente de to ukene,
315
00:17:27,671 --> 00:17:30,174
så lungen ble frisk og hullet lukket seg.
316
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Så kunne jeg fly igjen.
317
00:17:31,884 --> 00:17:37,264
Er det sant at Rob McElhenney
har invitert deg til å bo hos ham
318
00:17:37,264 --> 00:17:39,725
mens du er her i Sør-California,
319
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
- men at du har takket nei.
- Ja.
320
00:17:41,769 --> 00:17:46,273
To av vennene mine fra Liverpool
kom for å se meg spille,
321
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
og de bestemte seg for å bli her med meg
322
00:17:49,068 --> 00:17:51,904
for å holde meg med selskap.
323
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Jeg vet Rob har nok plass,
324
00:17:54,156 --> 00:17:57,493
men jeg tror han raskt
ville gått lei av Liverpool-gjengen.
325
00:17:57,826 --> 00:17:59,953
Hva er dette? Har han en sånn?
326
00:17:59,953 --> 00:18:03,248
Nei. Denne vil han like.
Han kommer til å bli glad.
327
00:18:05,209 --> 00:18:09,213
Rob var så snill. Han tilbød Paul
å bo hjemme hos ham.
328
00:18:09,213 --> 00:18:12,007
Jeg følte jeg ikke
kunne være noe dårligere,
329
00:18:12,007 --> 00:18:14,551
så jeg tilbød ham lungene mine.
330
00:18:14,551 --> 00:18:19,473
Jeg sa: "Du kan få lungene mine. Du kan
spille igjen før du aner ordet av det."
331
00:18:19,473 --> 00:18:21,058
- Du har sterke lunger.
- Ja.
332
00:18:21,058 --> 00:18:22,851
- Ikke en 26-årings lunger.
- Nei.
333
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
- Han kunne fått én.
- Ja, bra.
334
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
Wrexham har blitt utpekt av bookmakerne
335
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
{\an8}som favoritter til å vinne League Two.
336
00:18:37,282 --> 00:18:39,451
Førtiseks kamper venter.
337
00:18:39,451 --> 00:18:43,372
Dere vet godt
at nivået vil være et knepp opp.
338
00:18:43,372 --> 00:18:45,499
Til tross for styrken til troppen,
339
00:18:45,499 --> 00:18:48,961
har man nok av eksempler på
340
00:18:48,961 --> 00:18:52,506
{\an8}at det ikke bare
vil bli solskinnsdager i Nord-Wales.
341
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
{\an8}Ja. Gutta vet
at denne divisjonen blir tøffere.
342
00:18:56,385 --> 00:19:00,681
Topplagene i National League
kan slå fra seg i League Two,
343
00:19:00,681 --> 00:19:04,893
men alle kampene i League Two
vil være på nivået til kampene
344
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
mot Chesterfield og Notts County.
345
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
Hver kamp vil bli jevn,
346
00:19:09,148 --> 00:19:12,025
og vi må treffe på detaljene ute på banen.
347
00:19:12,025 --> 00:19:15,362
Det er det vi jobber mot.
Alle sier vi er favoritter.
348
00:19:15,362 --> 00:19:17,322
Flott, det presset tåler vi.
349
00:19:17,322 --> 00:19:22,703
{\an8}Samtidig må vi få ting til å rulle på
en måte som forsvarer favorittstempelet.
350
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Vis meg hva du kan. Strålende.
351
00:19:24,621 --> 00:19:27,416
- Godt treff.
- Å, fy faen.
352
00:19:28,208 --> 00:19:30,377
Fra en annen planet.
353
00:19:31,211 --> 00:19:35,716
Lagene og spillerne holder høyere kvalitet
i League Two.
354
00:19:35,716 --> 00:19:39,094
Lagene har bredere tropper
med mer kvalitet.
355
00:19:39,094 --> 00:19:41,180
Men vi er stolte av troppen vår,
356
00:19:41,180 --> 00:19:44,641
og vi tror at noen tilskudd
vil ta oss dit vi ønsker å være.
357
00:19:44,641 --> 00:19:46,602
Jeg tror supporterne våre vet
358
00:19:46,602 --> 00:19:50,147
at vi kan kjempe i toppen
med et par kvalitetssigneringer.
359
00:19:50,981 --> 00:19:52,691
Hvorfor ikke topp tre?
360
00:19:52,691 --> 00:19:55,694
Stallen til Phil
er god nok for League One.
361
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
Det var det man snakket om.
362
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
De ønsker å bygge et lag
på League One-nivå.
363
00:20:01,700 --> 00:20:05,787
Og vi er åpenbart i League Two,
så vi ønsker å ligge helt der oppe.
364
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
{\an8}Velkommen tilbake til the Football League.
365
00:20:12,336 --> 00:20:13,921
{\an8}Vi har ventet i 15 år.
366
00:20:13,921 --> 00:20:15,964
{\an8}SESONGSTART
5. AUGUST 2023
367
00:20:15,964 --> 00:20:19,009
{\an8}Mestere i Nations League?
Klarer de det samme her?
368
00:20:19,009 --> 00:20:21,720
{\an8}På vei til stadion.
369
00:20:21,720 --> 00:20:25,724
{\an8}Man kommer rundt hjørnet,
og ser for sesongens første gang
370
00:20:27,976 --> 00:20:31,980
de enorme lyskasterne til the Town...
371
00:20:31,980 --> 00:20:33,732
Dette blir en bra dag.
372
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
Kom igjen, Wrexham.
373
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
Endelig er ventetiden over.
374
00:20:38,779 --> 00:20:41,365
- Nå er vi er.
- Femten års fravær fra ligaen.
375
00:20:41,990 --> 00:20:46,912
Dette er ubeskrivelig stort for byen.
Vi er tilbake der vi hører hjemme.
376
00:20:46,912 --> 00:20:48,580
Starten på en ny reise.
377
00:20:48,580 --> 00:20:52,000
Jeg tror vi kan overgå tidligere år
378
00:20:52,000 --> 00:20:54,253
og nå nye høyder.
379
00:20:54,253 --> 00:20:58,382
Ikke bra å miste stjerna vår,
Super Paul Mullin.
380
00:20:58,382 --> 00:21:00,884
Vi har en veldig sterk tropp.
381
00:21:00,884 --> 00:21:04,596
Phil har troen,
og vi mener at vi, selv uten Paul,
382
00:21:04,596 --> 00:21:08,600
har et lag som er godt sammensveiset
og som bør kunne slå fra seg.
383
00:21:08,600 --> 00:21:11,061
Jeg tror Wrexham rykker opp.
384
00:21:11,061 --> 00:21:14,273
De har allerede en tropp som er topp tre.
385
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
De fleste spillerne deres
har erfaring fra League One eller Two.
386
00:21:18,443 --> 00:21:20,487
Spillerne har vært her før.
387
00:21:20,487 --> 00:21:22,614
De har kvaliteten til å rykke opp.
388
00:21:22,614 --> 00:21:27,577
Jeg ser ingen grunn til at de ikke
skal klare det igjen. De er et sterkt lag.
389
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
Laget er godt nok.
390
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
Det vet Parky.
391
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
Det vet Ryan og Rob.
392
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
Det vet fansen.
393
00:21:33,292 --> 00:21:34,376
Så, ja.
394
00:21:35,127 --> 00:21:37,170
Minst kvalifisering.
395
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Til opprykk.
396
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
{\an8}Overalt hvor vi reiser...
397
00:21:45,262 --> 00:21:48,098
{\an8}Press er et privilegium.
Wrexham er privilegert.
398
00:21:48,098 --> 00:21:49,683
{\an8}Hei, dokumentar!
399
00:21:49,683 --> 00:21:52,978
Og for en måte å starte sesongen på.
MK Dons hjemme.
400
00:21:52,978 --> 00:21:55,981
{\an8}Det er så stort som det får blitt
i League Two.
401
00:21:57,441 --> 00:22:00,360
Men det er en god start.
Et lag som rykket ned,
402
00:22:00,360 --> 00:22:02,362
mot oss som nettopp rykket opp.
403
00:22:02,362 --> 00:22:06,241
Det er på en måte et møte mellom ligaene.
404
00:22:06,950 --> 00:22:10,454
Jeg tror Wrexham er favoritter.
Hjemmekamp og utsolgt stadion.
405
00:22:11,246 --> 00:22:14,750
Oddsen er lav,
for vi har ikke tapt hjemme på to år.
406
00:22:14,750 --> 00:22:16,501
Hvilket utfall tipper dere?
407
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
- 2–1.
- 2–1. Alex?
408
00:22:19,004 --> 00:22:21,423
- 3–2 til Wrexham.
- 3–2 til Wrexham.
409
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
- Vi er tilbake, Cooke. 3–1!
- Cookie! 4-1!
410
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
Så er vi her igjen.
Starten på en ny sesong.
411
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
- Du og jeg, en gang til.
- Nå kjører vi.
412
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
Jeg håper på 100 ganger til,
men dette føles spesielt.
413
00:22:36,813 --> 00:22:40,942
La oss ikke snakke ned øyeblikket.
Herregud,
414
00:22:40,942 --> 00:22:43,779
vi spiller
i English Football League, nå.
415
00:22:44,571 --> 00:22:46,573
English Football League, for faen.
416
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
Vi er tilbake.
417
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
Vi er Wrexham, super Wrexham.
Vi tar ligaen.
418
00:22:55,582 --> 00:22:59,711
Det er bare godt å være tilbake.
Det vekker følelser å være tilbake her.
419
00:22:59,711 --> 00:23:01,630
Ny sesong.
420
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
Publikum er fulle av entusiasme.
421
00:23:04,424 --> 00:23:07,010
Beste jeg har sett siden Notts County.
422
00:23:11,640 --> 00:23:16,603
Vårt aller høyeste håp
er at vi ender som nummer én.
423
00:23:16,603 --> 00:23:18,230
Direkte opprykk.
424
00:23:18,772 --> 00:23:22,359
Realistisk håper jeg
at vi ender som nummer én
425
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
og vinner direkte opprykk.
426
00:23:30,075 --> 00:23:32,786
Vi skal følge kampen der nede,
sammen med dere.
427
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
- Det er bra der nede.
- Sant?
428
00:23:34,454 --> 00:23:35,831
Kle dere godt.
429
00:23:35,831 --> 00:23:38,083
- Det er kaldt, og det regner.
- Ja.
430
00:23:40,043 --> 00:23:43,255
- Velkommen til stillesonen. Kos deg
- Takk.
431
00:23:43,255 --> 00:23:46,675
Det er så mange folk
som ønsker å være en del av dette,
432
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
men av sansemessige eller andre årsaker,
433
00:23:49,511 --> 00:23:54,433
foretrekker mindre kaotiske omgivelser,
hvor det er mindre støy.
434
00:23:54,433 --> 00:23:58,854
Så jeg gikk ned til stillesonen for å se
kampen sammen med sønnen min, Axel.
435
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
Vise støtten vår. Det var flott.
436
00:24:01,648 --> 00:24:04,693
Vi gjør oss klare.
En kjapp prat før vi går.
437
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Kom her.
438
00:24:05,694 --> 00:24:09,322
I dag ser vi etter
å bygge videre på forsesongen.
439
00:24:09,322 --> 00:24:13,034
Fortsette å utvikle
prestasjonene våre. Forstått?
440
00:24:13,034 --> 00:24:15,537
Nøkkelen i dag
441
00:24:15,537 --> 00:24:18,915
blir å spille med energi,
intensitet og fysisk tøffhet.
442
00:24:18,915 --> 00:24:22,252
Alle som kommer hit,
skal føle presset fra første minutt
443
00:24:22,252 --> 00:24:24,296
til siste. Kom igjen.
444
00:24:24,296 --> 00:24:25,589
Kom igjen, gutter!
445
00:24:25,589 --> 00:24:26,923
Kjør, for faen.
446
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
Kom igjen.
Vi bestemmer hvordan dette ender.
447
00:24:30,427 --> 00:24:31,970
Vis energi, gutter.
448
00:24:35,682 --> 00:24:38,852
5. AUGUST 2023
449
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
God ettermiddag,
og velkommen tilbake STōK Cae Ras...
450
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
Kom igjen, Wrexham!
451
00:24:47,068 --> 00:24:51,865
...for dagens oppgjør
i EFL Sky Bet League Two
452
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
mellom Wrexham og MK Dons.
453
00:24:54,326 --> 00:24:56,786
Hvor bra høres ikke det ut?
454
00:24:56,786 --> 00:24:59,164
Wrexham tilbake i Football League,
455
00:24:59,164 --> 00:25:02,459
og det forhåpentligvis med et brak
456
00:25:02,459 --> 00:25:06,755
mot MK Dons, som rykket ned
fra Sky Bet League One forrige sesong.
457
00:25:06,755 --> 00:25:09,841
Femten år med smerte og lidelse er over...
458
00:25:09,841 --> 00:25:12,802
Det er to uker siden skaden.
459
00:25:12,802 --> 00:25:15,472
På tirsdag kan jeg endelig reise hjem.
460
00:25:15,472 --> 00:25:18,266
Jeg skulle så gjerne vært der og spilt,
461
00:25:18,266 --> 00:25:21,269
og etterpå reist hjem til sønnen min.
462
00:25:21,269 --> 00:25:23,146
Men jeg tror vi har det i oss.
463
00:25:23,647 --> 00:25:25,941
MK Dons sparker i gang oppgjøret.
464
00:25:25,941 --> 00:25:28,443
Kom igjen, gutter!
465
00:25:28,443 --> 00:25:31,655
Tozer. Tilbake til Foster, som slår langt.
466
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
Mendy i duell. Frispark.
467
00:25:35,534 --> 00:25:38,161
Fjerdedommer!
468
00:25:38,370 --> 00:25:41,039
Forresten,
du bør kunne se at det var vår ball.
469
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
- Så du ikke det?
- Fjern hendene.
470
00:25:43,416 --> 00:25:45,627
Så du ikke det? Svar på spørsmålet.
471
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
Hei! Svar meg!
472
00:25:48,380 --> 00:25:51,299
Frispark til MK Dons i åpningsminuttene.
473
00:25:56,596 --> 00:25:59,474
Robson slår en god ball inn i feltet.
O'Connell.
474
00:26:02,143 --> 00:26:03,144
Nei.
475
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
Faen heller.
476
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
MK Dons tar ledelsen på STōK Cae Ras.
477
00:26:09,901 --> 00:26:11,361
Før seks minutter spilt.
478
00:26:13,029 --> 00:26:15,865
Selvmål. Han satte den i sitt eget nett.
479
00:26:16,908 --> 00:26:19,786
Eoghan O'Connell. En uheldig start.
480
00:26:20,704 --> 00:26:24,916
{\an8}Ikke den åpningen noen hadde ønsket seg.
481
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Wrexham har en jobb å gjøre her.
482
00:26:29,087 --> 00:26:33,842
Wrexham-supporterne gir støtte
til laget sitt.
483
00:26:33,842 --> 00:26:38,096
Leko spiller ballen til Eisa.
Får han skutt?
484
00:26:38,096 --> 00:26:40,056
Han dribler seg gjennom midten,
485
00:26:40,056 --> 00:26:41,808
og det står 2–0 til MK Dons.
486
00:26:46,563 --> 00:26:50,692
De spaserer gjennom oss. Fryktelig.
487
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
Har dere spilt sammen før?
488
00:26:54,112 --> 00:26:59,242
Mo Eisa danset ballen over på høyrefoten.
Det var et hav av rødskjorter foran ham.
489
00:26:59,743 --> 00:27:03,955
Ingen kom i nærheten.
Wrexham ligger 2–0 under.
490
00:27:04,456 --> 00:27:05,624
Herregud.
491
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
En sjokkbetont stillhet
har lagt seg over stadion.
492
00:27:09,919 --> 00:27:11,004
Kom igjen.
493
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
Ta det med ro!
494
00:27:14,924 --> 00:27:17,135
Tommy, be Toz roe ned!
495
00:27:17,135 --> 00:27:20,055
{\an8}Dette er helt...
Vi har ikke tapt hjemme på et år.
496
00:27:20,055 --> 00:27:21,556
{\an8}RYAN REYNOLDS' STUNTMANN
497
00:27:21,556 --> 00:27:23,892
{\an8}Dette er uvanlig, men...
498
00:27:24,726 --> 00:27:26,394
Jeg tror det er nerver.
499
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
- Vi mistet Paul Mullin.
- Ja, klart.
500
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
Litt skyldes det.
501
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
- Han var lederen, sant?
- Ja.
502
00:27:32,317 --> 00:27:33,526
Redning.
503
00:27:33,526 --> 00:27:35,111
Kom igjen.
504
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
Kjør.
505
00:27:37,906 --> 00:27:40,909
{\an8}Ingenting kommer gratis for Wrexham.
506
00:27:49,834 --> 00:27:53,088
Sam Dalby løper mot ballen.
Når den Ryan Bartnett?
507
00:27:53,088 --> 00:27:57,384
Bartnett fosser nedover vingen.
Han spiller nedover langs høyresiden.
508
00:27:57,384 --> 00:28:01,471
Spillere i feltet. Treffer han dem?
Smith klarerer. Jones skyter!
509
00:28:02,263 --> 00:28:04,766
Headet unna! Den hadde retning mot mål.
510
00:28:04,766 --> 00:28:06,976
Godt trykk, gutter!
511
00:28:06,976 --> 00:28:09,479
Wrexham spiller seg inn i kampen.
512
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
Robson setter opp Leko!
513
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
Utrolig redning av Foster!
514
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
Bra redning.
515
00:28:20,740 --> 00:28:22,742
Foster hamlet opp med skuddet.
516
00:28:30,083 --> 00:28:32,669
Tilbake til Barnett.
Han kjører et veggspill.
517
00:28:33,378 --> 00:28:36,131
Barnett slår inn. Dalby tar sats.
518
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
Waters med skuddet!
519
00:28:41,469 --> 00:28:43,805
God redning. Mendy på returen!
520
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
2–1!
521
00:28:48,810 --> 00:28:50,687
Sånn ja!
522
00:28:52,981 --> 00:28:55,233
{\an8}Jacob Mendy reduserer.
523
00:28:55,233 --> 00:28:58,027
Kom igjen. Vi er med igjen!
524
00:28:59,487 --> 00:29:04,159
Strålende skudd av Waters,
og returen falt til Mendy.
525
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
Nå er det kamp.
526
00:29:14,461 --> 00:29:15,462
Kom igjen!
527
00:29:15,462 --> 00:29:16,755
Wrexham!
528
00:29:16,755 --> 00:29:20,884
{\an8}PAUSE
529
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
En tøff start, men så tenkte jeg...
530
00:29:27,599 --> 00:29:31,060
Jeg ville spørre
om du kunne bli her oppe i andre omgang.
531
00:29:31,060 --> 00:29:32,604
Jeg blir her.
532
00:29:32,604 --> 00:29:35,190
- De er svære.
- Ja.
533
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
Mye større enn oss.
534
00:29:37,567 --> 00:29:41,404
Men alle de andre koser seg.
Publikum virker gira.
535
00:29:41,404 --> 00:29:42,697
Ja.
536
00:29:42,697 --> 00:29:44,741
Jeg tror det blir mange flere mål.
537
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
Forferdelig følelse,
538
00:29:47,035 --> 00:29:50,872
men det var beintøft
å starte kampen på den måten.
539
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
Femten minutter spilt og 2–0,
540
00:29:53,166 --> 00:29:55,627
men de har spilt seg opp etter hvert
541
00:29:55,627 --> 00:29:58,379
og skapt sjanser,
og de har en dyktig trener.
542
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
I pausen vil han fortelle
hvor vi kan skape sjanser,
543
00:30:01,591 --> 00:30:03,301
og hvor det finnes rom.
544
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
Så er det opp til gutta
å gå ut i andre omgang
545
00:30:06,137 --> 00:30:08,932
og utnytte det.
I fjor klarte vi det vanligvis.
546
00:30:08,932 --> 00:30:12,936
I år vet vi at det vil bli vanskeligere.
Ikke så lett som i fjor.
547
00:30:14,604 --> 00:30:16,022
Vi må jobbe knallhardt,
548
00:30:16,022 --> 00:30:18,483
men jeg tror vi kan snu kampen.
549
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
Jeg ville spørre dere om noe
før vi går ut.
550
00:30:22,821 --> 00:30:28,493
Var tenningsnivået vårt på rett sted
551
00:30:28,493 --> 00:30:30,036
i de første 20 minuttene?
552
00:30:31,704 --> 00:30:34,541
Eller var dere for anspente og oppjagede?
553
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
Hva?
554
00:30:36,084 --> 00:30:39,420
Vi må ta det med ro
og spille spillet vårt.
555
00:30:39,420 --> 00:30:41,089
Vi er med i kampen igjen.
556
00:30:41,089 --> 00:30:44,092
Dette er ikke noe stort lag,
det skal jeg si dere.
557
00:30:44,092 --> 00:30:46,261
Vi har spilt større kamper før.
558
00:30:46,761 --> 00:30:49,013
Denne kampen er ikke sesongdefinerende.
559
00:30:49,013 --> 00:30:52,600
Vi spilte mot Notts County.
Vi møtte Sheffield United hjemme.
560
00:30:52,600 --> 00:30:55,395
Dere kom inn i rytmen de siste 15–20
561
00:30:55,395 --> 00:30:57,480
og begynte å se ut som et godt lag.
562
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
Dere vet hva som må til.
563
00:30:59,190 --> 00:31:01,734
Nok snakk.
La oss spille godt de neste 45.
564
00:31:01,734 --> 00:31:04,279
- Kom igjen.
- La oss spille vårt spill, nå.
565
00:31:04,279 --> 00:31:06,239
Kom igjen.
566
00:31:09,325 --> 00:31:12,954
Velkommen tilbake til andre omgang
her fra STōK Cae Ras.
567
00:31:12,954 --> 00:31:16,624
Wrexham ønsker nok
å komme godt i gang her.
568
00:31:17,208 --> 00:31:19,502
Få MK Dons på hæla igjen.
569
00:31:19,502 --> 00:31:22,505
Hva vil skje de neste 45 minuttene?
Vi får se.
570
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
Kom igjen, Wrexham.
571
00:31:25,633 --> 00:31:26,676
...avsparket tas.
572
00:31:29,053 --> 00:31:30,805
Fin ball. Bartnett har rom.
573
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Innlegget heades unna.
574
00:31:32,473 --> 00:31:33,725
Ut til Andy Cannon.
575
00:31:35,518 --> 00:31:36,519
Rett i blokka.
576
00:31:37,645 --> 00:31:43,192
Barnett med nytt innlegg. Heades unna.
En langt mer livlig åpning av Wrexham.
577
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
Cannon. Dommeren viser fordel.
Cannon ligger fortsatt nede.
578
00:31:51,618 --> 00:31:54,787
Leko får skutt.
Ballen går forbi Foster og i mål.
579
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
De leder med to mål igjen.
580
00:32:00,376 --> 00:32:03,463
Wow.
581
00:32:03,463 --> 00:32:05,548
For helvete.
582
00:32:08,426 --> 00:32:10,303
{\an8}Lur avslutning av Jonathan Leko.
583
00:32:11,804 --> 00:32:14,307
{\an8}Spissene har ikke bidratt med noe.
584
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
Vi må bytte ut begge.
585
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
Vi er nødt.
586
00:32:17,518 --> 00:32:19,938
Ollie, Bickers, gjør dere klare.
587
00:32:26,653 --> 00:32:27,737
Lykkegenseren må på.
588
00:32:29,072 --> 00:32:34,077
Tar jeg på meg denne,
vil kampforløpet endre seg.
589
00:32:37,080 --> 00:32:38,081
OK.
590
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
Nå er det alvor.
591
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
Ollie!
592
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Ollie Palmer og Jake Bickerstaff.
593
00:32:49,509 --> 00:32:52,804
Jordan Davies byttes også inn.
594
00:32:52,804 --> 00:32:53,972
Kom igjen!
595
00:32:59,936 --> 00:33:02,480
Bickerstaff til Jones. Elliot Lee.
596
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
Palmer. Lee. Spiller på tvers.
597
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Mister kontroll over ballen,
men bedre fra Wrexham.
598
00:33:08,653 --> 00:33:11,280
Herregud. Bare få den i mål.
599
00:33:13,157 --> 00:33:14,492
MK Dons kommer igjen.
600
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
Leko er gjennom.
601
00:33:19,497 --> 00:33:20,832
Setter han nummer fire?
602
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
Ja.
603
00:33:30,216 --> 00:33:33,469
Jeg vet ikke hvordan han fikk så mye rom.
604
00:33:34,262 --> 00:33:36,681
{\an8}Det står 4–1 til MK Dons.
605
00:33:37,432 --> 00:33:40,393
Fy faen. Skammelig.
606
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
Bortefansen nyter hvert sekund.
607
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
Velkommen til the Football League.
608
00:33:51,612 --> 00:33:55,408
Jeg liker ikke at de synger...
Er det de som synger?
609
00:34:00,121 --> 00:34:02,123
Bu!
610
00:34:03,750 --> 00:34:07,754
- En god gammeldags...
- Overkjøring?
611
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
...runde med juling.
612
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
Bickerstaff til Lee.
613
00:34:15,678 --> 00:34:17,305
Lee stuper mot mål.
614
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
Jordan Davies!
615
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
Best å ikke få opp håpet.
616
00:34:30,068 --> 00:34:33,613
Davies til Bickerstaff. Godt mottak.
617
00:34:35,364 --> 00:34:39,327
Ut til Lee. Forde til høyre.
Lee vil kanskje skyte selv.
618
00:34:40,620 --> 00:34:43,247
Bryce Hosannah. Tilbake til Jordan Davies!
619
00:34:48,377 --> 00:34:49,921
Flott mål av Davies!
620
00:34:49,921 --> 00:34:51,881
Ja!
621
00:34:51,881 --> 00:34:53,716
Sånn ja!
622
00:34:53,716 --> 00:34:57,720
Sånn ja, for faen. Et prosjektil!
623
00:34:59,806 --> 00:35:01,432
{\an8}Wrexham reduserer.
624
00:35:01,933 --> 00:35:04,936
Slutt å feire. Få et mål til. Kom igjen.
625
00:35:04,936 --> 00:35:10,316
Finnes det kanskje
en mulighet for Wrexham her?
626
00:35:11,567 --> 00:35:13,319
Finter og skyter.
627
00:35:13,319 --> 00:35:15,238
Ut til corner.
628
00:35:15,238 --> 00:35:18,074
På bakre stolpe til Davies.
Gjennom feltet!
629
00:35:18,825 --> 00:35:19,992
Like utenfor.
630
00:35:19,992 --> 00:35:21,994
Den trodde jeg faen meg var inne.
631
00:35:21,994 --> 00:35:25,039
Sju minutter tillegg.
Det finnes fortsatt tid.
632
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
Der står det 5–2.
633
00:35:36,759 --> 00:35:38,386
Ben prøvde ikke engang.
634
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
Det er ikke stort mer å si.
635
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
Vi visste at vi på et tidspunkt
måtte ta oppgjør med
636
00:35:48,187 --> 00:35:52,024
å være forsiktige
med hva vi ønsket oss.
637
00:35:52,024 --> 00:35:55,820
Hvorfor ba du oss om å rykke opp
til denne ligaen, Humphrey?
638
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
Jeg likte den forrige bedre.
639
00:35:57,530 --> 00:35:59,240
Vi tapte typ tre kamper der.
640
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
- Ja.
- Hele året.
641
00:36:01,409 --> 00:36:04,745
- Men jeg trodde ikke det ville skje tvert...
- Nei.
642
00:36:04,745 --> 00:36:08,124
...i begynnelsen av sesongen.
643
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
- Vi vil tilbake.
- Ja. Er det et alternativ?
644
00:36:12,712 --> 00:36:16,924
Noen supportere forlater,
fullt forståelig, stadion i ergrelse.
645
00:36:17,550 --> 00:36:19,510
Men det skal spilles litt til.
646
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
På tvers til O'Connell.
647
00:36:25,016 --> 00:36:26,267
Forde tar ned ballen.
648
00:36:27,852 --> 00:36:30,938
- Flott mål av Anthony Forde.
- Sånn ja. Bra.
649
00:36:32,106 --> 00:36:33,316
Strålende avslutning.
650
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
Ikke undervurder betydningen
av sånne mål.
651
00:36:38,905 --> 00:36:40,239
Ved sesongslutt.
652
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
Målforskjell.
653
00:36:47,622 --> 00:36:48,915
{\an8}SLUTT
654
00:36:48,915 --> 00:36:51,083
{\an8}Kampen er over her på STōK Cae Ras.
655
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
{\an8}Wrexham 3, MK Dons 5.
656
00:36:54,921 --> 00:36:57,506
Et skuffende gjensyn
med the Football League.
657
00:36:57,506 --> 00:37:00,927
- For mange mål.
- Var ikke de her, ville jeg skrudd av.
658
00:37:07,433 --> 00:37:10,228
- Når tapte vi sist her?
- Grimsby.
659
00:37:10,228 --> 00:37:12,688
To år siden. To sesonger.
660
00:37:12,688 --> 00:37:14,523
Er det vårt forrige tap her?
661
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Ja.
662
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
- Ikke nå toppen for tidlig.
- Nei.
663
00:37:23,741 --> 00:37:24,825
Aldri.
664
00:37:24,825 --> 00:37:28,204
Vi kan ikke begynne å spille
når vi føler for det.
665
00:37:28,204 --> 00:37:31,290
Vi må starte med en gang
og være komfortable.
666
00:37:31,290 --> 00:37:34,710
Ingen konsentrerer seg
om de viktige tingene,
667
00:37:34,710 --> 00:37:37,505
det grunnleggende, i første omgang.
668
00:37:37,505 --> 00:37:40,174
Hvorfor? Er det oppladningen til kampen?
669
00:37:40,174 --> 00:37:42,927
Oppvarmingen? Mentaliteten?
670
00:37:42,927 --> 00:37:46,222
Er dere uinspirerte?
"Vi er Wrexham, for faen.
671
00:37:46,222 --> 00:37:49,558
Vi er for gode..."
Hva er det som gjør at vi åpner svakt?
672
00:37:50,935 --> 00:37:54,689
MK Dons spilte bra, men vi
673
00:37:55,606 --> 00:37:58,776
manglet skarphet både fysisk og mentalt.
674
00:37:58,776 --> 00:38:02,488
Vi tok dårlige avgjørelser.
675
00:38:02,488 --> 00:38:03,864
Det er en tøff liga.
676
00:38:03,864 --> 00:38:07,201
Man har ikke råd til å gjøre feil.
Da blir man straffet.
677
00:38:07,201 --> 00:38:08,661
Det skjedde i dag.
678
00:38:09,078 --> 00:38:12,665
De spilte som et skikkelig lag.
Vi hørte ikke hjemme.
679
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
Spillerne er bedre høyere oppe.
680
00:38:14,750 --> 00:38:18,421
Vi har en stor jobb å gjøre.
Vi spiller på et høyere nivå nå.
681
00:38:19,505 --> 00:38:22,758
Jeg tror det var en vekker.
Det fikk oss ned på jorda.
682
00:38:23,342 --> 00:38:26,762
Etter all opphaussingen,
får sånt oss ned på jorda igjen.
683
00:38:27,430 --> 00:38:29,932
- For noe dritt.
- Møkk.
684
00:38:30,516 --> 00:38:32,101
Velkommen til Football League.
685
00:38:32,852 --> 00:38:35,313
Vi har gått opp et nivå,
og det vil bli...
686
00:38:35,313 --> 00:38:37,648
{\an8}Det vil bli litt vanskelig.
687
00:38:37,648 --> 00:38:39,650
{\an8}Folk lar seg rive med
688
00:38:39,650 --> 00:38:42,069
{\an8}og tror vi vil vinne alle kampene 5–0.
689
00:38:42,069 --> 00:38:43,321
Det vil ikke skje.
690
00:38:44,697 --> 00:38:48,659
Det ser ut til å bli en svært opprivende
og nervepirrende sesong.
691
00:38:48,659 --> 00:38:52,747
Jeg tror ikke man går gjennom
en sesong i League Two
692
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
med bare tre tap.
693
00:38:54,332 --> 00:38:57,960
Jeg vet ikke hvor vi er,
men sikkert på 14. plass etter én kamp
694
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
TABELL
695
00:38:59,587 --> 00:39:00,671
Vent litt.
696
00:39:00,671 --> 00:39:05,301
Ikke for å gjøre ting verre,
men vi er faktisk på 21. plass.
697
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
Se så fort publikum forsvinner.
698
00:39:08,429 --> 00:39:11,057
- Utrolig.
- Som dugg for solen.
699
00:39:11,974 --> 00:39:18,105
Noen ganger trenger man
en virkelighetssjekk til å revurdere ting.
700
00:39:18,689 --> 00:39:21,650
Går man opp et nivå og gjør feil,
blir man straffet.
701
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
Det var det som skjedde i dag.
702
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Debuten var en fiasko.
703
00:39:27,239 --> 00:39:28,324
Ja.
704
00:39:28,324 --> 00:39:29,533
Ses på tirsdag.
705
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
- Vi ses.
- Takk.
706
00:39:31,702 --> 00:39:35,331
Ses senere.
Skjønner du? Som en begravelse.
707
00:39:35,331 --> 00:39:38,751
- Det er tungt. Det gjør vondt.
- Som en begravelse.
708
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
Ja.
709
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
Oversatt av: Frode Nagel Dahl