1 00:00:08,508 --> 00:00:10,635 {\an8}22. APRÍLA 2023 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,347 {\an8}Prišiel koniec pätnásťročného čakania? 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,483 Mesto, ktoré veľmi túži oslavovať. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 Posledné sekundy na Racecourse. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 Všetci sledujú rozhodcu. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 Majstri! Wrexham ide hore! 7 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 Boli to dva roky ťažkej práce, ale stálo to za to. Úchvatné. 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 {\an8}Vidieť tie emócie na tvárach... 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,479 {\an8}ÚTOČNÍK 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 {\an8}Na to nikdy nezabudnem. 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Koniec ako z rozprávky! 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Ich exil z Football League sa končí. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Pätnásť dlhých rokov. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,241 Vrátili sa už chlapci? No dopekla. 15 00:01:22,999 --> 00:01:26,377 Dostať klub späť do ligy je obrovská vec. 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 Je to fakt dôležité 17 00:01:29,506 --> 00:01:32,092 {\an8}a myslím, že do National League 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,468 {\an8}sa už znova nepozrieme. 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,471 Campeónes olé, olé, olé 20 00:01:36,471 --> 00:01:41,142 {\an8}27. MÁJA 2023 21 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Keď sme dostali pohár, ocko sa rozplakal. 22 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 To im nehovor. 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Ale hej, rozplakal. 24 00:01:57,117 --> 00:02:00,912 Keď nám to všetkým došlo, bolo to silné. A keď mi syn povedal, že je hrdý. 25 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 V šiestich rokoch sa postavil pred celú školu 26 00:02:03,748 --> 00:02:06,501 {\an8}a všetkým povedal, že jeho ocko vyhral National League. 27 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 {\an8}ÚTOČNÍK 28 00:02:07,919 --> 00:02:09,295 To ma fakt dostalo. 29 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 Preto to celé robím. 30 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 - A teraz League Two. - Áno! 31 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 - Mám ťa rád. - Podobne. 32 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 VITAJTE VO WREXHAME 33 00:02:47,458 --> 00:02:49,836 {\an8}Na konci sezóny nám sľúbili veľkú oslavu. 34 00:02:49,836 --> 00:02:52,380 {\an8}Niečo fakt obrovské. 35 00:02:52,380 --> 00:02:55,383 {\an8}Ak postúpime, majú nás niekam vziať. 36 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 {\an8}MÁJ 2023 37 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 {\an8}Vítame cestujúcich na palube letu United Airlines. 38 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 Pohodlne sa usaďte a užite si let. 39 00:03:03,016 --> 00:03:05,643 {\an8}LAS VEGAS, NEVADA 40 00:03:06,352 --> 00:03:09,647 To, čo pre nás Rob McElhenney a Ryan prichystali, 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,441 som v živote nezažil. 42 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 Boli sme v klube Hakkasan. 43 00:03:15,945 --> 00:03:18,907 V ten večer tam hral Steve Aoki. 44 00:03:18,907 --> 00:03:22,202 Keď sme vošli, zrazu vypli hudbu... 45 00:03:22,202 --> 00:03:23,119 {\an8}BRANKÁR 46 00:03:23,119 --> 00:03:25,079 {\an8}...a začali hrať pieseň Wrexhamu, chápete? 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,457 HAKKASAN VÍTA MAJSTROV 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 Dostali sme obrovskú a uzavretú 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,630 VIP časť uprostred klubu. 50 00:03:33,630 --> 00:03:37,634 A bola tam veľká obrazovka, na ktorej ukazovali góly Paula Mullina a tak. 51 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 - V klube Hakkasan, hej. - Čo? V Las Vegas? Paul Mullin? 52 00:03:40,470 --> 00:03:41,638 Užili sme si to. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,140 Spravili sme obrovskú párty a bavili sa. 54 00:03:44,140 --> 00:03:46,267 Úprimne, veľa si nepamätám, 55 00:03:46,267 --> 00:03:47,727 ale bola to fakt zábava. 56 00:03:47,727 --> 00:03:51,773 {\an8}Neboli tam mikrofóny, kamery ani dospelí. 57 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 {\an8}Dospelý som tam bol ja, čo je šialené. 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 Tí chlapci sú zvery. Totálne zvery. 59 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 Práve vyhrali ligu a chceli sa tam uvoľniť. 60 00:03:59,530 --> 00:04:03,409 A aj to spravili. Bol som na šrot. Totálne. 61 00:04:05,787 --> 00:04:07,413 Hovorí váš kapitán. 62 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Dúfam, že ste si to užili. 63 00:04:08,706 --> 00:04:12,043 {\an8}Máme tu jasné nebo, let by mal byť pokojný. 64 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 {\an8}Tak si ho užite. 65 00:04:16,965 --> 00:04:19,384 {\an8}Tak. Postup, výlet do Vegas, opica... 66 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 {\an8}VÝKONNÝ RIADITEĽ 67 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 {\an8}...na to všetko sme museli zabudnúť, 68 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 lebo medzi koncom sezóny 69 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 a začiatkom ďalšej je vlastne máličko času. 70 00:04:26,766 --> 00:04:30,812 Teraz sme v League Two. Nad nami ostáva League One, 71 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 Championship a Premier League, 72 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 kam sa, pochopiteľne, chceme dostať. 73 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 Nateraz sa však sústreďujeme na League Two. 74 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 {\an8}Z League Two priamo postupujú prví traja... 75 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 {\an8}MAJITEĽ BARU 76 00:04:41,406 --> 00:04:46,369 {\an8}...a štvrtý až siedmy si zahrajú o postup v play-off. 77 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 {\an8}Celkovo teda postupujú štyria, nie len dvaja ako v National League. 78 00:04:50,081 --> 00:04:51,958 {\an8}To vám, pochopiteľne, 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,877 {\an8}dáva väčšiu šancu na úspech. 80 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 Jedna z hlavných otázok na začiatku tejto sezóny je, 81 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 či sa vráti Ben Foster. 82 00:05:00,300 --> 00:05:02,635 {\an8}Mám na teba prvú otázku. Ostávaš? 83 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 {\an8}Fúha. Neviem. 84 00:05:07,265 --> 00:05:11,144 Fosterov krátky pobyt vo Wrexhame FC bol, samozrejme, obrovský hit 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,895 v podstate po celom svete. 86 00:05:12,895 --> 00:05:15,773 {\an8}Ostane podľa mňa? Sú tu nejaké znaky? 87 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 {\an8}Poviete nám, čo sa deje? 88 00:05:17,400 --> 00:05:18,818 {\an8}Hej, nuž, rozprávame sa. 89 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 {\an8}A ja rozmýšľam a rozmýšľam... 90 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 Do Bena Fostera sme sa pustili dobre, čo? 91 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 V tom zápale po postupe 92 00:05:26,617 --> 00:05:29,537 ti niečo povedal, však? 93 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Na budúci rok zasa. 94 00:05:31,456 --> 00:05:33,666 Áno! Bodaj by to vyšlo! 95 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 Okej, máme dohodu. 96 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 - Povedal, že to zopakujeme. - Okej. 97 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 Potom prišla kopa esemesiek. 98 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 Čau, Ben! Pokecajme - Rob 99 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Ozvi sa, kamoš!! - Ry Čo robíš??!!! 100 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Zopár telefonátov. 101 00:05:42,842 --> 00:05:45,720 Čau, kamoš. Tu Ryan Reynolds. 102 00:05:45,720 --> 00:05:48,973 Len sa mi, prosím ťa, ozvi, keď budeš mať čas. 103 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 Čau, Ben. 104 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 Tu zasa Rob. Zavolaj mi, prosím ťa. 105 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 Čau, Ben, myslel som, že zavoláš. 106 00:05:56,397 --> 00:05:59,942 No nič, to som len zase ja, Ryan Reynolds. 107 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 V podstate ma pritlačili k múru a vravia: 108 00:06:02,862 --> 00:06:05,365 „Tak. Budúca sezóna. Čo budúca sezóna?“ 109 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 Ryan a Rob, hej? 110 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 - Dostali ťa. - Hej. 111 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 Hovorili: „Chceme ťa späť,“ a: „Potrebujeme ťa.“ 112 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 A ja vravím: „Jasné, vôbec to neriešte. 113 00:06:12,372 --> 00:06:13,456 Všetko vybavíme.“ 114 00:06:13,456 --> 00:06:16,292 A on na to: „Super. Len nech to platí, okej? 115 00:06:16,292 --> 00:06:19,295 Slovo robí chlapa, však? Ak to vravíš, platí to.“ 116 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 A ja na to: „Jasné. Pohoda. Nerieš.“ 117 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 Trochu sme zapracovali, aby tu mal prostredie, 118 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 kam sa bude chcieť vrátiť, a súhlasil. 119 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 Keď máte niečo, čo tak dobre funguje, musíte robiť všetko, 120 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 čo je v ľudských silách, aby tam tá chémia ostala. 121 00:06:31,974 --> 00:06:37,230 Super Ben Foster v bráne 122 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 {\an8}A je to tu. Tri týždne do sezóny. 123 00:06:41,401 --> 00:06:44,362 {\an8}Veru. Predsezóna sa nám už rozbehla, 124 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 {\an8}ale tím sa namiesto klasickej prípravy 125 00:06:46,197 --> 00:06:49,325 vydal do Spojených štátov na turné. 126 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 {\an8}Prídete do Philly?! Mám tričko Wrexham! 127 00:06:51,244 --> 00:06:54,247 {\an8}Veru, budú mať čo robiť. Štyri zápasy za 10 dní. 128 00:06:54,247 --> 00:06:55,998 {\an8}Hrať budú proti gigantom 129 00:06:55,998 --> 00:06:57,667 ako Man United či Chelsea. 130 00:06:58,167 --> 00:07:03,005 Mojím dnešným hosťom je majster postupov. 131 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 Dík, Rog. 132 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 {\an8}Mocný Wrexham sa postaví... 133 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 {\an8}MEDIÁLNA SIEŤ MEN IN BLAZERS 134 00:07:07,260 --> 00:07:10,388 {\an8}...gigantom z Premier League ako Chelsea či Manchester United. 135 00:07:10,388 --> 00:07:13,683 Čo budete v zápasoch považovať za úspech? 136 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Povedal by som, že skrátka výkon. 137 00:07:16,185 --> 00:07:17,687 Rozhodne som zvedavý, 138 00:07:17,687 --> 00:07:20,815 ako si poradíme s takou vysokou úrovňou. 139 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 {\an8}Či sme tam, kde potrebujeme byť ako jednotlivci aj ako tím. 140 00:07:24,485 --> 00:07:28,114 {\an8}Vieme, čo musíme splniť, aby sme boli na novú sezónu pripravení. 141 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 {\an8}Pre Wrexham je to fakt dobrý test, však? 142 00:07:30,366 --> 00:07:33,035 Chápeš, Andy. Chelsea, United. 143 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Bude to fakt dobrá skúška toho, kde naozaj sme. 144 00:07:40,585 --> 00:07:44,589 {\an8}Letná invázia Wrexhamu do USA, leto 2023, 145 00:07:44,589 --> 00:07:48,301 {\an8}počas ktorej sa tento klub prevalí od jedného pobrežia k druhému. 146 00:07:48,301 --> 00:07:52,263 Za 247 rokov amerických dejín 147 00:07:52,263 --> 00:07:55,349 je Wrexham zrejme prvým tímom z League Two, 148 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 ktorý sa vybral na celoštátne turné 149 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 po Spojených štátoch amerických. 150 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 Máme tu medzinárodný priateľský zápas v Chesteri v Pensylvánii. 151 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 {\an8}Vitajte v slnečnom San Diegu v Kalifornii. 152 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 Fanúšikovia hrdinsky znášajú severokarolínske desivé teploty, 153 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 aby sa dostali na GoPro brankára Bena Fostera. 154 00:08:14,452 --> 00:08:20,208 Wayne Jones, majiteľ už slávneho baru Turf Hotel, sa prechádza po štadióne 155 00:08:20,208 --> 00:08:22,919 a fanúšikovia po ňom skáču, akoby bol Harry Styles. 156 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Od pristátia až po odchod 157 00:08:25,087 --> 00:08:28,174 sme sa tam cítili ako superhviezdy. 158 00:08:28,174 --> 00:08:30,885 Do toho, Wrexham! 159 00:08:30,885 --> 00:08:33,846 Určite som nečakal, že Wrexham raz bude hrať v Amerike 160 00:08:33,846 --> 00:08:35,515 proti Man United či Chelsea 161 00:08:35,515 --> 00:08:38,684 a tisícky a tisícky fanúšikov budú hnať nás, 162 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 nie Man United či Chelsea. 163 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Musíte sa uštipnúť, či nesnívate. 164 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 Wrexham, áno! 165 00:08:47,068 --> 00:08:49,278 Pozreli sme si prvú sériu Vitajte vo Wrexhame 166 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 a teraz sú z nás fanúšikovia. 167 00:08:51,531 --> 00:08:53,407 Fakt som nečakala, že sem prídu. 168 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 Veľmi sa tešíme, že ich uvidíme hrať. 169 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 Stretol som ľudí, čo prišli z Kanady či z Texasu. 170 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 To je 20 hodín v aute. 171 00:09:01,541 --> 00:09:03,960 Ale ísť na Kenan Stadium v Severnej Karolíne 172 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 a mať tam 55-tisíc ľudí... 173 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 A fakt verím, že z tých 55 000 174 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 tam 35 000 bolo kvôli Wrexhamu. Šialené. 175 00:09:11,259 --> 00:09:14,845 To, že je o nás taký záujem a ľudia sú takí nadšení, 176 00:09:14,845 --> 00:09:16,973 bol na začiatku náš sen. 177 00:09:16,973 --> 00:09:20,935 {\an8}CHAPEL HILL, SEVERNÁ KAROLÍNA 19. JÚLA 2023 178 00:09:23,271 --> 00:09:28,234 Menej zábavné však bolo sledovať ten rozdiel... Veľmi jasne sme videli 179 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 rozdiel medzi tým, kde sme a kde by sme chceli byť. 180 00:09:31,112 --> 00:09:33,072 Jackson má šancu. 181 00:09:33,072 --> 00:09:34,824 Šikovný dribling. Dobrá prihrávka. 182 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 A dokonalý začiatok. 183 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 A Chelsea ešte do polčasu zvyšuje náskok. 184 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Wrexham pôsobí trochu unavene. 185 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 A Chelsea ho znova trestá. 186 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 Zápas s Chelsea nám pripomenul, aký je medzi nami rozdiel. 187 00:09:49,505 --> 00:09:52,133 Koľko sme prehrali? 27 : 0? 188 00:09:52,133 --> 00:09:54,051 {\an8}Hej, 28 : 0 či tak nejak. 189 00:09:54,051 --> 00:09:56,095 {\an8}Celkom sme to schytali. 190 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 {\an8}Hej, 90 minút nás tam demolovali. 191 00:09:57,805 --> 00:09:59,432 - Veru. - Hej. 192 00:10:00,141 --> 00:10:02,727 {\an8}22. JÚLA 2023 193 00:10:02,727 --> 00:10:05,813 {\an8}Máme tu medzinárodný priateľský zápas medzi LA Galaxy II a Wrexhamom. 194 00:10:06,522 --> 00:10:10,151 Wrexham v čierno-bielo-červených dresoch. 195 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 Jedna z výhod postupu do League Two 196 00:10:14,113 --> 00:10:17,867 {\an8}sú naše nové elegantné čierne dresy. Pamätáte, že Robovi sa páčili. 197 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 {\an8}V National League sme ich použiť nemohli. 198 00:10:20,244 --> 00:10:22,288 Ale teraz sú šéfovia šťastní. 199 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 Tie čierne dresy zbožňujem. 200 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 Mali sme pocit, že ich hráči budú nosiť hrdo. 201 00:10:27,376 --> 00:10:30,880 Takže vidieť ich na ihrisku je paráda. 202 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 Veru. 203 00:10:37,970 --> 00:10:41,390 {\an8}KONIEC ZÁPASU 204 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 - Bolo to trochu riziko, nie? - Hej. 205 00:10:45,561 --> 00:10:47,271 Keby sme nepostúpili, 206 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 mohli by sme ich vyhodiť do koša. 207 00:10:49,023 --> 00:10:51,317 {\an8}25. JÚLA 2023 208 00:10:51,317 --> 00:10:55,571 {\an8}Vitajte na dlho očakávanom zápase medzi Manchester United a Wrexhamom. 209 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Man United má obrovský fanúšikovský tábor. 210 00:10:58,449 --> 00:11:01,035 Keby sme ich mali prirovnať 211 00:11:01,535 --> 00:11:04,830 k niekomu z USA, povedal by som, že sú ako Yankees? 212 00:11:07,958 --> 00:11:09,752 {\an8}Ideme na to! 213 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 {\an8}Vyberte gajdy, kurva! 214 00:11:12,213 --> 00:11:13,714 {\an8}Kurvafix! 215 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 {\an8}Yankees krát desať. 216 00:11:17,802 --> 00:11:19,512 {\an8}Sú svetový fenomén. 217 00:11:19,512 --> 00:11:22,807 {\an8}Takže to, že s nimi hráme, je pre nich veľká česť. 218 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 {\an8}Skupina skúsených veteránov 219 00:11:26,852 --> 00:11:30,773 proti partii najsľubnejších mladíkov Manchester United. 220 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 Wrexham je v červenom. 221 00:11:33,651 --> 00:11:36,320 Manchester United v zelenom. 222 00:11:36,320 --> 00:11:38,531 Prvý polčas bude určite plný akcie. 223 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 Nepochybne. 224 00:11:40,783 --> 00:11:42,326 Ollie Palmer. 225 00:11:42,326 --> 00:11:45,371 Presne toto útočnej dvojici Wrexhamu tak ide. 226 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Len tá finálna prihrávka nevyšla. 227 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 Dobre, chlapci! Dobrá práca! 228 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 Paul Mullin je rýchlejší. 229 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Mullin to stihol pred Bishopom. 230 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 Ten od rozhodcu dostáva žltú kartu. 231 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 Keď sa na to pozeráme znova, nevyzerá to pre Mullina dobre. 232 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 Mullin predbehol Jonnyho Evansa. 233 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 A tu je ten zákrok. Nebol pekný. 234 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 Ako sa cítiš, Mulls? 235 00:12:38,549 --> 00:12:40,509 Nemôžem dýchať. 236 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 - Nemôžem. - Tu sme. 237 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Len pokoj. 238 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 Dobre. 239 00:12:49,059 --> 00:12:51,395 Potrebujeme kyslík a SATS, prosím. 240 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 Náraz do ľavej strany hrudníka. Necíti sa dobre. 241 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 Priniesli kyslíkovú masku. 242 00:12:57,151 --> 00:12:58,402 Nemôžem dýchať. 243 00:12:58,402 --> 00:12:59,487 Nemôže dýchať. 244 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 Daj si trochu kyslíka 245 00:13:00,946 --> 00:13:02,907 a skús pre mňa pár hlbokých nádychov. 246 00:13:02,907 --> 00:13:05,576 Urobte nám miesto, chalani, zavadziate. 247 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 Zapnete ten kyslík, prosím? 248 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 Keby sme boli v Premier League či v akomkoľvek súťažnom zápase, 249 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 asi by išiel von. 250 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Len lež. Pokoj. 251 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 - Drž kyslík. - Dýchaj. 252 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Dýchanie bolí. Ťažko. 253 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 Chápete? Ani hovoriť. 254 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 - Snažím sa hovoriť. - Dáte mu zas kyslík, prosím? 255 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 Nemôžem. 256 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 Zapnite ich. 257 00:13:32,603 --> 00:13:35,272 Musíme ti skontrolovať pľúca, dobre? Najmä, keď sa ti 258 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 zle dýcha, lebo kyslík máš trochu... 259 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 Vezmeme ťa do nemocnice, Mulls. 260 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 Len na röntgen hrudníka, okej? 261 00:13:40,653 --> 00:13:42,947 - Dobre. - Pôjdeme autom? 262 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Jasné. 263 00:13:45,574 --> 00:13:47,535 Fakt zatiaľ nevieme. 264 00:13:47,535 --> 00:13:51,121 Možno zajtra ráno, keď sa na to pozrie špecialista. 265 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Budem úprimný, mám hrozné nervy. 266 00:13:52,706 --> 00:13:57,503 Na priateľský zápas to bol hlúpy a zbytočný faul. 267 00:13:58,879 --> 00:14:02,299 Viac vám nepoviem. Fakt ma to štve. 268 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 Niekoľko dlhých minút 269 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 34 000 ľudí čakalo so zatajeným dychom. 270 00:14:19,358 --> 00:14:24,154 Paul Mullin počas tých desivých minút na ihrisku 271 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 utrpel štyri zlomené rebrá a prepichnuté pľúca. 272 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 Spadol som s tým, že mám len vyrazený dych. 273 00:14:29,118 --> 00:14:30,327 Myslel som, že to prejde. 274 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 No sekundy pribúdali 275 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 a ja som sa stále nevedel nadýchnuť. 276 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 Vtedy som si povedal, že ježiši, 277 00:14:36,250 --> 00:14:37,418 toto nevyzerá dobre. 278 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Ale hej, hneď som vedel, že je zle. 279 00:14:40,504 --> 00:14:42,882 Ale to je celý Mulls, takému súboju sa nevyhne. 280 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 - Bolo to škaredé. - Hej. 281 00:14:45,134 --> 00:14:47,344 Videl som mu v tvári trochu paniky. 282 00:14:47,344 --> 00:14:49,555 Pozrel som naňho 283 00:14:49,555 --> 00:14:51,348 {\an8}a videl, že mu modrejú pery a robil... 284 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 {\an8}STREDOPOLIAR 285 00:14:53,517 --> 00:14:55,895 Myslel som, že má vyrazený dych, to som už videl. 286 00:14:55,895 --> 00:14:57,563 {\an8}Pozerám naňho, pery mal modré. 287 00:14:57,563 --> 00:15:00,566 {\an8}Hovorím si, že to je zlé. Začal som volať na Keva. 288 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 Druhého medika, prosím. 289 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 Pomôžte mi vstať. 290 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 - Vstanem. - Len seď. 291 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 Nie, postavím sa. 292 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 - Nemôžeš chodiť, Paul. Seď. - Nie. Prosím, Kev. 293 00:15:09,742 --> 00:15:11,243 Posadíme ťa do káry, dobre? 294 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 Z domu ma sledujú ľudia. Kráčam. 295 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 - Posadíme ťa do káry... - Idem po svojich. 296 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 Posadíme ťa do káry. Odvezieme ťa. Prosím. 297 00:15:17,499 --> 00:15:19,001 Lekárom som chcel povedať, 298 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 že nosidlá nie. 299 00:15:20,210 --> 00:15:22,713 Z domu ma sleduje rodina, je skoro ráno. 300 00:15:22,713 --> 00:15:24,214 Ak tam budem sedieť či ležať 301 00:15:24,214 --> 00:15:25,633 s kyslíkovou maskou, 302 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 budú sa o mňa báť ešte viac. 303 00:15:28,552 --> 00:15:29,803 - Idem pešo. - Paul. 304 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 - Som v pohode. - Daj si kyslík. 305 00:15:31,388 --> 00:15:33,849 - Prosím, Paul. - Idem pešo. 306 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 Nemal som to robiť, 307 00:15:35,100 --> 00:15:37,019 ale, ako vravím, pozerala sa rodina. 308 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 Musel som na tom trvať. 309 00:15:40,189 --> 00:15:42,733 Vlastne som si najprv myslel, že ide o jeho rameno, 310 00:15:42,733 --> 00:15:44,985 {\an8}čo bývajú tradične nepríjemné zranenia. 311 00:15:44,985 --> 00:15:46,612 {\an8}PREZIDENT 312 00:15:46,612 --> 00:15:49,865 Možno budem znieť kruto, ale zistenie, 313 00:15:49,865 --> 00:15:53,619 že to boli len prepichnuté pľúca a zlomené rebrá, 314 00:15:53,619 --> 00:15:55,245 čo sa lieči rýchlejšie 315 00:15:55,245 --> 00:16:00,584 a je s tým menej dlhodobých problémov ako so zraneniami ramena... 316 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Cítil som istú úľavu. 317 00:16:02,211 --> 00:16:06,674 Potom však prišli reálne následky v podobe toho, 318 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 že dva týždne nesmel lietať. 319 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 Boli sme na odchode zo San Diega. 320 00:16:11,178 --> 00:16:14,473 Chápete, štart ligy nikto neodloží. 321 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 Príprava na súťaž musela pokračovať. 322 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 Takže sme sa museli postarať o Paulovo zdravie, 323 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 no zároveň začať pracovať na dosiahnutí 324 00:16:22,523 --> 00:16:23,607 postupových ambícií. 325 00:16:28,278 --> 00:16:31,365 {\an8}Povieš nám, ako sa teraz cítiš? 326 00:16:31,365 --> 00:16:32,449 {\an8}LONG BEACH, KALIFORNIA 327 00:16:32,449 --> 00:16:33,993 {\an8}S tým, že tam nemôžeš byť? 328 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 To bolo prvé, na čo som sa po zranení pýtal. 329 00:16:36,745 --> 00:16:40,457 Vraveli mi, že liečenie nemusí trvať tak dlho 330 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 a že budem môcť hrať, ale to mi bolo jedno. 331 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Kedy budem môcť letieť domov? Chcem ísť za svojím synom. 332 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 Už som bol v bode, že som sa tešil, 333 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 lebo som vedel, že o dva-tri dni idem domov. 334 00:16:51,135 --> 00:16:54,555 A keď mi povedali, že nemôžem lietať, skoro som sa rozplakal. 335 00:16:54,555 --> 00:16:57,474 Sedel som tam a nevedel, čo si myslieť. 336 00:16:57,474 --> 00:16:59,727 Ako sa máte? 337 00:16:59,727 --> 00:17:03,230 Lepšie. Prvých pár dní však bolo ťažkých. 338 00:17:03,230 --> 00:17:04,356 Som bez rodiny. 339 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 Teším sa, kedy sa vrátim za synom. 340 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 Celkom nechápe, prečo je ocko tak dlho preč, 341 00:17:09,737 --> 00:17:11,739 ale jeho mama Mollie to zvláda neskutočne 342 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 a už sa veľmi teším, kedy sa vrátim. 343 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 V podstate mi povedali, 344 00:17:15,242 --> 00:17:17,161 že keby som nastúpil do lietadla 345 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 s dierou v pľúcach, nafúkli by sa a v podstate praskli. 346 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 A to je pri prelete cez Atlantik problém. 347 00:17:23,000 --> 00:17:25,419 Nie je tam po ceste veľa nemocníc. 348 00:17:25,419 --> 00:17:27,671 Takže som musel čakať dva týždne, 349 00:17:27,671 --> 00:17:30,174 kým sa rana celkom zahojí, 350 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 aby som mohol odletieť. 351 00:17:31,884 --> 00:17:37,264 Je pravda, že vás Rob McElhenney pozval k sebe, 352 00:17:37,264 --> 00:17:39,725 kým ste boli v Južnej Kalifornii, 353 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 - a že ste to odmietli? - Presne tak. 354 00:17:41,769 --> 00:17:46,273 Na turné za mnou prišli dvaja kamoši z Liverpoolu 355 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 a obaja chceli ostať so mnou, 356 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 aby mi robili spoločnosť a trochu navodili pocit domova. 357 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 Som si istý, že má v dome dosť izieb, 358 00:17:54,156 --> 00:17:57,493 ale nemyslel som, že by tam chcel tak dlho bandu Liverpoolčanov. 359 00:17:57,826 --> 00:17:59,036 Aha, čo je to? 360 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Má už niečo také? 361 00:17:59,953 --> 00:18:01,330 Nie, to sa mu zapáči. 362 00:18:01,663 --> 00:18:03,248 Poteší sa. 363 00:18:05,209 --> 00:18:09,213 Rob bol veľmi milý. Ponúkol Paulovi vlastný dom. 364 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Vravel som si, že ho budem musieť nejak prekonať. 365 00:18:12,007 --> 00:18:14,551 Tak som Paulovi ponúkol svoje pľúca. 366 00:18:14,551 --> 00:18:19,473 Vravím mu: „Dám ti svoje pľúca a budeš hrať, ani sa nenazdáš.“ 367 00:18:19,473 --> 00:18:21,058 - Isto máš silné pľúca. - Hej. 368 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 - Ale nie pre 26-ročného. - Nie. 369 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 - Jedno by som mu dal. - Hej, to stačí... 370 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 Bookmakeri už teraz vypísali na výhru Wrexhamu 371 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 {\an8}v League Two kurz 4 k 1. 372 00:18:37,282 --> 00:18:39,451 Je pred vami 46 zápasov. 373 00:18:39,451 --> 00:18:43,372 Dobre viete, že kvalita pôjde hore. 374 00:18:43,372 --> 00:18:45,499 Tím Wrexhamu je možno dobrý, 375 00:18:45,499 --> 00:18:48,961 ale vy už máte kopec skúseností a viete, 376 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 {\an8}že to v severnom Walese nebude dovolenka. 377 00:18:52,506 --> 00:18:55,300 {\an8}Hej. Chalani vedia, že táto liga bude ťažšia. 378 00:18:56,385 --> 00:19:00,681 Najlepšie tímy z National League by si v League Two poradili. 379 00:19:00,681 --> 00:19:04,893 Všetky zápasy v League Two však budú na úrovni 380 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 tých s Chesterfieldom či Notts County. 381 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 Každý zápas bude náročný 382 00:19:09,148 --> 00:19:12,025 a my musíme zvládnuť všetky detaily. 383 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 A za tým si ideme. A hej, pre ľudí sme možno favoritmi. 384 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 Super, my ten tlak zvládneme. 385 00:19:17,322 --> 00:19:20,993 Musíme si však dať pozor, aby sme všetko robili tak, 386 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 {\an8}ako sa na favoritov patrí. 387 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 Tak poď, ukáž sa! Super. 388 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 - To bola dobrá rána. - No kurva. 389 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 To bolo ako z inej planéty. 390 00:19:31,211 --> 00:19:35,716 V League Two hrajú hráči a tímy na vyššej úrovni. 391 00:19:35,716 --> 00:19:39,094 Tímy majú lepšie lavičky, lepšie kádre. 392 00:19:39,094 --> 00:19:41,180 Som však celkom hrdý na tím, čo máme my, 393 00:19:41,180 --> 00:19:44,641 a všetci si myslíme, že stačí pár posíl a budeme tam, kde chceme. 394 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 A fanúšikovia Wrexhamu podľa mňa vedia, 395 00:19:46,602 --> 00:19:50,147 že s jednou či dvoma posilami môžeme byť tento rok konkurencieschopní. 396 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 Prečo by sme nemohli byť v top tri? 397 00:19:52,691 --> 00:19:55,694 Tím na to máme. Phil postavil tím aj pre League One. 398 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 O tom sa veľa hovorilo, 399 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 že chcú postaviť tím schopný presadiť sa v League One. 400 00:20:01,700 --> 00:20:04,077 A my sme v League Two, takže, samozrejme, 401 00:20:04,077 --> 00:20:05,787 chceme byť niekde hore. 402 00:20:09,750 --> 00:20:12,336 {\an8}Vitajte späť vo Football League. 403 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 {\an8}Pätnásť rokov sme na to čakali. 404 00:20:13,921 --> 00:20:15,964 {\an8}PRVÝ ZÁPAS V LEAGUE TWO – 5. AUGUSTA 2023 405 00:20:15,964 --> 00:20:19,009 {\an8}Majstri National League. Vyhrajú aj League Two? 406 00:20:19,009 --> 00:20:20,135 {\an8}FANÚŠIK WREXHAMU 407 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 {\an8}A ideme. Som na ceste. 408 00:20:21,720 --> 00:20:25,724 {\an8}Prechádzam za roh, odkiaľ prvýkrát vidieť 409 00:20:27,976 --> 00:20:31,980 obrovské svetelné stožiare 410 00:20:31,980 --> 00:20:33,732 na štadióne. Bude to krásny deň. 411 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 Do toho, Wrexham. 412 00:20:35,943 --> 00:20:37,778 Konečne je to tu. 413 00:20:38,779 --> 00:20:41,365 - Je to tu. - Pätnásť rokov mimo ligy. 414 00:20:41,990 --> 00:20:44,326 Nechápete, aké dôležité to pre mesto je. 415 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 Byť tam, kam patríme. 416 00:20:46,912 --> 00:20:48,580 Je to začiatok novej cesty. 417 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 Lebo myslím, že svoje predchádzajúce úspechy ešte prekonáme 418 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 a dosiahneme veľké veci. 419 00:20:54,253 --> 00:20:58,382 Strata našej hviezdy Super Paula Mullina nepoteší. 420 00:20:58,382 --> 00:21:00,884 Vraveli sme si... No, máme veľmi silný káder. 421 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 Phil aj my sme si istí, že aj bez Paula 422 00:21:04,596 --> 00:21:08,600 máme tím, ktorý už spolu niečo zažil a v lige sa nestratí. 423 00:21:08,600 --> 00:21:11,061 Tipujem, že Wrexham z League Two priamo postúpi. 424 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 Myslím, že aj s týmto tímom majú na top tri, 425 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 lebo väčšina hráčov už v League One či Two hrala. 426 00:21:18,443 --> 00:21:20,487 Tí chlapci už vedia, o čom to je. 427 00:21:20,487 --> 00:21:22,614 Na postup majú dostatočnú kvalitu. 428 00:21:22,614 --> 00:21:25,075 Nevidím dôvod, prečo by ho nemohli zopakovať. 429 00:21:25,075 --> 00:21:27,577 Kvalitu na to majú. 430 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 Je to dobrý tím. 431 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 Parky to vie. 432 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 Aj Ryan a Rob to vedia. 433 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Aj fanúšikovia. 434 00:21:33,292 --> 00:21:34,376 Takže áno. 435 00:21:35,127 --> 00:21:37,170 Hej, minimálne play-off. 436 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 O postup. 437 00:21:45,345 --> 00:21:48,098 {\an8}Byť pod tlakom je výsada. A Wrexham ju má. 438 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 {\an8}Ahoj, dokument! 439 00:21:49,683 --> 00:21:52,978 A začiatok sezóny vyšiel fantasticky. MK Dons na domácom ihrisku. 440 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 {\an8}V League Two nič lepšie nezažijete. 441 00:21:57,441 --> 00:22:00,360 Je to dobrý začiatok. Kvalitný tím, čo zostúpil z League One, 442 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 a my sme, samozrejme, postúpili. 443 00:22:02,362 --> 00:22:06,241 V podstate je to súboj líg. 444 00:22:06,950 --> 00:22:10,454 Verím, že Wrexham je favorit. Sme doma a pred vypredanými tribúnami. 445 00:22:11,246 --> 00:22:14,750 Nedá sa nám neveriť, veď sme doma neprehrali dva roky. 446 00:22:14,750 --> 00:22:16,501 Čo dnes teda predpovedáme? 447 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 - 2 : 1. - 2 : 1. Alex? 448 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 - 3 : 2 pre Wrexham. - 3 : 2 pre Wrexham. 449 00:22:21,423 --> 00:22:25,135 - Cooke, si spať! Sme späť! 3 : 1! - Cooke! Cookie! 4 : 1! 450 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 A je to tu zas. Začína nová sezóna. 451 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 - A zas do toho ideme spolu. - Poďme na to. 452 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 Snáď ešte stokrát. Ale je to výnimočný pocit. 453 00:22:36,813 --> 00:22:40,942 Nesmieme na to zabudnúť. Doriti, 454 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 veď sme v English Football League. 455 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Sme v English Football League, kurva! 456 00:22:46,573 --> 00:22:48,325 Sme späť! 457 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 Sme Wrexham, super Wrexham. Vyhráme ligu. 458 00:22:55,582 --> 00:22:57,000 Teším sa, že som zas tu. 459 00:22:57,000 --> 00:22:59,711 Byť späť je úžasný pocit. 460 00:22:59,711 --> 00:23:01,630 Nová sezóna vo Football League. 461 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 Diváci šalejú, 462 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 toto som nevidel, odkedy sme tu hrali s Notts County. 463 00:23:11,640 --> 00:23:16,603 Našou tajnou túžbou je skončiť v lige prví. 464 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 Zabezpečiť si postup. 465 00:23:18,772 --> 00:23:22,359 Realisticky však dúfam, že skončíme v lige prví 466 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 a zabezpečíme si postup. 467 00:23:30,075 --> 00:23:32,786 Zápas si pozrieme tam zdola, kde ste boli aj vy. 468 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 - Je tam super. - Zima, čo? 469 00:23:34,454 --> 00:23:35,831 Oblečte sa teplo. 470 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 - Je zima a trochu prší. - Hej. 471 00:23:40,043 --> 00:23:41,837 - Vitaj v tichej zóne. - Ďakujem. 472 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 Poď a uži si to. Vitaj. 473 00:23:43,255 --> 00:23:46,675 Je veľa ľudí, ktorí to celé chcú zažiť, 474 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 ale kvôli zmyslovým problémom či iným dôvodom 475 00:23:49,511 --> 00:23:54,433 im je lepšie v menej chaotickom a menej hlučnom prostredí. 476 00:23:54,433 --> 00:23:58,854 Takže sme so synom Axelom šli do tichej zóny, 477 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 aby sme ich podporili, a bolo to krásne. 478 00:24:01,481 --> 00:24:04,693 Dochystajte sa, chlapci. Pred nástupom ešte pokecáme. 479 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 Poďte. 480 00:24:05,694 --> 00:24:09,322 Okej. Dnes chceme oproti predsezóne vidieť posun. 481 00:24:09,322 --> 00:24:13,034 Posun vo výkonnosti, dobre? 482 00:24:13,034 --> 00:24:15,537 Hlavné ciele pre dnešok sú hrať 483 00:24:15,537 --> 00:24:18,915 s energiou, intenzitou a fyzickosťou. 484 00:24:18,915 --> 00:24:22,252 Každý, kto sem príde, musí byť pod tlakom 485 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 od prvej do poslednej minúty. Poďme. 486 00:24:24,296 --> 00:24:25,589 Poďme na to! 487 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 Ideme! 488 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 Tak pohyb, padajte. Dáme to. 489 00:24:30,427 --> 00:24:31,970 Žijeme, kurva. 490 00:24:35,682 --> 00:24:38,852 5. AUGUST 2023 491 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Wrexham! 492 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 Vítam vás späť na STōK Cae Ras... 493 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 Do toho, Wrexham! 494 00:24:47,068 --> 00:24:51,865 ...pri dnešnom zápase EFL Sky Bet League Two 495 00:24:51,865 --> 00:24:54,326 medzi Wrexhamom a MK Dons. 496 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 Dobre sa to počúva, však? 497 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 Wrexham je späť vo Football League 498 00:24:59,164 --> 00:25:02,459 a my dúfame, že sa vráti s pompou 499 00:25:02,459 --> 00:25:06,755 a porazí MK Dons, ktorý minulú sezónu vypadol zo Sky Bet League One. 500 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 Pätnásť rokov bolesti a utrpenia sa končí... 501 00:25:09,841 --> 00:25:12,802 Od môjho zranenia prešli dva týždne. 502 00:25:12,802 --> 00:25:15,472 V utorok môžem konečne letieť domov. 503 00:25:15,472 --> 00:25:18,266 Jasné, že by som bol teraz oveľa radšej na ihrisku 504 00:25:18,266 --> 00:25:21,269 a potom doma so svojím synom. 505 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 Ale verím, že to dáme. 506 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 MK Dons rozohrávajú. 507 00:25:25,941 --> 00:25:28,443 Do toho, chalani! 508 00:25:28,443 --> 00:25:31,655 Tozer. Späť k Fosterovi, ten to posiela hore. 509 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 Mendy vo vzduchu. Priamy kop. 510 00:25:35,534 --> 00:25:38,161 Štvrtý. 511 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 Mimochodom. 512 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 Museli ste vedieť, že tá mala byť naša. 513 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 - Nevideli ste to? - Zložte zo mňa ruku. 514 00:25:43,416 --> 00:25:45,627 Nevideli ste, že je naša? Odpovedzte mi. 515 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 Hej! Odpovedzte mi! 516 00:25:48,380 --> 00:25:51,299 A po pár minútach tu máme priamy kop pre MK Dons. 517 00:25:56,596 --> 00:25:59,474 Robson loptu posiela do šestnástky. Dobrý center. O'Connell. 518 00:26:02,143 --> 00:26:03,144 Nie. 519 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 Ale, kurva. 520 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 ...a MK Dons sa na STōK Cae Ras ujímajú vedenia. 521 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 Stačilo im šesť minút. 522 00:26:13,029 --> 00:26:15,865 Vlastný gól. Dal si vlastenca. 523 00:26:16,908 --> 00:26:19,786 Eoghanovi O'Connellovi začiatok teda nevyšiel. 524 00:26:20,620 --> 00:26:24,916 {\an8}V takýto začiatok sme teda nedúfali. 525 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Wrexham ešte bude mať čo robiť. 526 00:26:29,087 --> 00:26:33,842 Fanúšikovia Wrexhamu sa snažia tím povzbudiť. 527 00:26:33,842 --> 00:26:35,510 Leko posúva loptu na os. 528 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 Má ju Eisa. Vystrelí? 529 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 Zasekol si doprava, prešiel stredom 530 00:26:40,056 --> 00:26:41,808 a je to 2 : 0 pre MK Dons. 531 00:26:46,563 --> 00:26:50,692 Úplne nás demolujú. Pohroma. 532 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 To hráte prvýkrát? 533 00:26:54,112 --> 00:26:57,032 Mo Eisa si to krásne pripravil na pravačku. 534 00:26:57,032 --> 00:26:59,242 Bolo pred ním more hráčov v červenom. 535 00:26:59,743 --> 00:27:01,202 Nikto ho nezastavil. 536 00:27:01,953 --> 00:27:03,955 A Wrexham prehráva 2 : 0. 537 00:27:04,456 --> 00:27:05,624 Božemôj. 538 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 Na STōK Cae Ras vládne šokované ticho. 539 00:27:09,919 --> 00:27:11,004 No tak. 540 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 Upokojte sa! Pokoj! 541 00:27:14,924 --> 00:27:17,135 Tommy, povedz Tozovi, nech sa upokojí! 542 00:27:17,135 --> 00:27:18,720 Toto je... Neviem, čo mám... 543 00:27:18,720 --> 00:27:20,055 {\an8}Doma sme neprehrali rok. 544 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 {\an8}DABLÉR RYANA REYNOLDSA 545 00:27:21,556 --> 00:27:23,892 {\an8}Takže toto je... Je to nezvyčajné, ale... 546 00:27:24,726 --> 00:27:26,394 Asi to budú nervy. 547 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 - Stratili sme Paula Mullina. - Pravda. 548 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 To nepomohlo. 549 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 - Bol to taký vodca, nie? - Hej. 550 00:27:32,317 --> 00:27:33,526 Dobrý zákrok. 551 00:27:33,526 --> 00:27:35,111 No tak, poďme. 552 00:27:36,237 --> 00:27:37,113 Do toho. 553 00:27:37,906 --> 00:27:40,909 {\an8}Wrexham to nikdy nemá ľahké. 554 00:27:49,834 --> 00:27:53,088 Loptu naháňa Sam Dalby. Dostane ju na Ryana Barnetta? 555 00:27:53,088 --> 00:27:54,923 To bolo skvelé. Barnett na krídle. 556 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Barnett prihráva sprava. 557 00:27:57,384 --> 00:28:00,011 Waters je v šestnástke. Prihrá mu? Smith hlavičkuje preč. 558 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 Jones páli! 559 00:28:02,263 --> 00:28:04,766 Strelu zastavila hlavička. Tá šla na bránu! 560 00:28:04,766 --> 00:28:06,976 Poďme! Tlačíte ich! 561 00:28:06,976 --> 00:28:09,479 Wrexham sa prebúdza. 562 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 Robson nabíja Lekovi na strelu! 563 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 Úžasný zákrok Fostera! 564 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Skvelý zákrok. 565 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 Foster si s tým parádne poradil. 566 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 Späť k Barnettovi. Pekná narážačka. 567 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 Barnett centruje. Dalby skáče. 568 00:28:36,131 --> 00:28:37,632 Waters páli! 569 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 Skvelý zákrok! Mendy doráža! 570 00:28:44,848 --> 00:28:46,141 A je to 2 : 1! 571 00:28:48,810 --> 00:28:50,687 Do nich! 572 00:28:52,731 --> 00:28:55,233 {\an8}Jacob Mendy znižuje! 573 00:28:55,233 --> 00:28:58,027 Áno! Sme späť! 574 00:28:59,487 --> 00:29:04,159 Najprv krásna Watersova strela a potom Mendyho dorážka. 575 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 A sme späť v hre. 576 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 Ideme! 577 00:29:15,462 --> 00:29:16,755 Wrexham! 578 00:29:16,755 --> 00:29:20,884 {\an8}POLČAS 579 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 Okej, ten začiatok nebol nič moc, ale myslím, že potom... 580 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 Hej. Chcel som sa opýtať... 581 00:29:29,309 --> 00:29:31,060 Ostaneš na druhý polčas tu? 582 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 Ostanem tu. 583 00:29:32,604 --> 00:29:35,190 - Sú obrovskí. - Hej. 584 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 Oveľa väčší klub než my. 585 00:29:37,567 --> 00:29:41,404 Ale všetci sú pozitívne naladení, diváci sa bavia. 586 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 Hej. 587 00:29:42,697 --> 00:29:44,741 Myslím, že ešte môže padnúť veľa gólov. 588 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 Je to hrozný pocit, 589 00:29:47,035 --> 00:29:50,872 ale začať takto zápas muselo byť fakt zničujúce. 590 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 Ste v lige 15 minút a prehrávate 2 : 0. 591 00:29:53,166 --> 00:29:55,627 Ale potom sa trochu upokojili, vrátili sa do zápasu, 592 00:29:55,627 --> 00:29:57,295 vytvorili si šance a... 593 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 Tréner je trieda. 594 00:29:58,379 --> 00:30:01,591 Cez polčas chalanom presne povie, kde si vedia vytvoriť šance 595 00:30:01,591 --> 00:30:03,301 a kadiaľ prejdeme cez obranu. 596 00:30:03,301 --> 00:30:06,137 A potom bude, samozrejme, na chlapcoch, 597 00:30:06,137 --> 00:30:07,806 aby to v druhom polčase využili. 598 00:30:07,806 --> 00:30:08,932 Minulý rok to šlo. 599 00:30:08,932 --> 00:30:10,683 Tento rok to bude určite ťažšie. 600 00:30:10,683 --> 00:30:12,936 Nebude to také jednoduché. 601 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 Budeme sa musieť narobiť, 602 00:30:16,022 --> 00:30:18,483 ale myslím, že sa takýto zápas vyhrať dá. 603 00:30:19,067 --> 00:30:21,778 Kým sa vrátime na ihrisko, niečo sa vás opýtam. 604 00:30:22,821 --> 00:30:28,493 Boli sme tých prvých 20 minút zápasu 605 00:30:28,493 --> 00:30:30,036 správne nabudení? 606 00:30:31,704 --> 00:30:34,541 Alebo ste boli, kurva, v strese a napätí na prasknutie? 607 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 Čo? 608 00:30:36,084 --> 00:30:39,420 Musíme sa len upokojiť a hrať. 609 00:30:39,420 --> 00:30:41,089 Sme späť v zápase. 610 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Nie je to nejaký skvelý tím. To vám poviem hneď. 611 00:30:44,092 --> 00:30:46,261 Hrali sme už aj väčšie zápasy. 612 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 A na tomto zápase sezóna nestojí. 613 00:30:49,013 --> 00:30:50,807 Hrali sme proti Notts County. 614 00:30:50,807 --> 00:30:52,600 Hrali sme proti Sheffieldu United. 615 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 Za posledných 15 – 20 minút ste sa dostali do rytmu, 616 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 tak teraz začnite ako dobrý tím. 617 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Dve minúty. Viete, čo máte robiť. 618 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Kecali sme dosť. Poďme teraz 45 minút hrať. 619 00:31:01,734 --> 00:31:04,279 - Ukážme, že sme dobrí. Do toho. - Poďme na to! 620 00:31:04,279 --> 00:31:06,239 Pohyb. 621 00:31:09,325 --> 00:31:12,954 Vitajte späť na druhom polčase na STōK Cae Ras. 622 00:31:12,954 --> 00:31:16,624 Wrexham určite dúfa, že sa rýchlo rozhýbe 623 00:31:17,208 --> 00:31:19,502 a že MK Dons zas zatlačí. 624 00:31:19,502 --> 00:31:22,505 Čo ukáže najbližších 45 minút? Uvidíme. 625 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 - Hej. - Do toho, Wrexham. 626 00:31:25,633 --> 00:31:26,676 ...polčas začína. 627 00:31:29,053 --> 00:31:30,805 Dobrá lopta na voľného Ryana Barnetta. 628 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Center pred bránu, odhlavičkovaný. 629 00:31:32,473 --> 00:31:33,725 Loptu má Andy Cannon. 630 00:31:35,518 --> 00:31:36,519 Zblokovaná strela. 631 00:31:37,645 --> 00:31:40,607 Zasa Barnett, centruje do šestnástky. Zblokovaný center. 632 00:31:41,441 --> 00:31:43,192 Wrexham začal oveľa živšie. 633 00:31:47,280 --> 00:31:50,867 Cannon. Rozhodca ponecháva výhodu, Cannon ostáva na zemi. 634 00:31:51,618 --> 00:31:53,036 A Leko vystrelí. 635 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 A Foster je prekonaný. 636 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 Opäť majú dvojgólové vedenie. 637 00:32:00,376 --> 00:32:03,463 Páni. 638 00:32:03,463 --> 00:32:05,548 No kurva. 639 00:32:08,426 --> 00:32:11,304 {\an8}Skvelé zakončenie Jonathana Leka. 640 00:32:11,638 --> 00:32:14,307 {\an8}Útočníci dnes hrajú úplne nanič. 641 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Chce to dvojnásobné striedanie, čo? 642 00:32:16,351 --> 00:32:17,518 Asi hej. 643 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 Ollie, Bickers, pripravte sa. 644 00:32:26,653 --> 00:32:27,737 Čas na šťastný sveter. 645 00:32:29,072 --> 00:32:34,077 Keď sa doň napchám, môže to zmeniť zápas. 646 00:32:37,080 --> 00:32:38,081 Okej. 647 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 Teraz je to vážne. 648 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Ollie! 649 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Ollie Palmer, Jake Bickerstaff. 650 00:32:49,509 --> 00:32:52,804 Na ihrisko príde aj Jordan Davies. 651 00:32:52,804 --> 00:32:53,972 Do toho! 652 00:32:59,936 --> 00:33:02,480 Bickerstaff na Jonesa. Elliot Lee. 653 00:33:03,523 --> 00:33:05,650 Palmer. Lee. Prihráva. 654 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Ten prvý dotyk nevyšiel. Ale bolo to lepšie. 655 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 Božemôj, veď už dajte gól. 656 00:33:13,157 --> 00:33:14,492 MK Dons zasa útočí. 657 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 Leko krásne prešiel stredom. 658 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Bude to štvrtý gól? 659 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Bude. 660 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 Nie som si istý, ako mu mohlo ostať toľko miesta. 661 00:33:34,262 --> 00:33:36,931 {\an8}A je to 4 : 1 pre MK Dons. 662 00:33:37,432 --> 00:33:40,393 Ja to jebem. To je hanba. 663 00:33:41,894 --> 00:33:45,106 Tábor hostí si to veru užíva. 664 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 Vitajte vo Football League 665 00:33:51,612 --> 00:33:53,031 Nepáči sa mi, čo spievajú. 666 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 To spievajú oni? 667 00:33:55,408 --> 00:34:00,038 Vitajte vo Football League 668 00:34:00,038 --> 00:34:02,123 Fuj! 669 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 - Z tohto je starý dobrý... - Náklad? 670 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 ...po holom v supermarkete. 671 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 Bickerstaff na Leeho. 672 00:34:15,678 --> 00:34:17,305 Lee prihráva k bráne. 673 00:34:17,305 --> 00:34:18,848 Jordan Davies! 674 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 A preto sa človek nemá tešiť. 675 00:34:30,068 --> 00:34:33,613 Davies na Bickerstaffa. Dobre si to prebral. 676 00:34:35,364 --> 00:34:36,741 Teraz Lee, ten... 677 00:34:37,492 --> 00:34:39,327 Je vpravo, možno vystrelí sám. 678 00:34:40,620 --> 00:34:43,247 Bryce Hosannah. Späť na Jordana Daviesa! 679 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 Nádherný gól od Daviesa! 680 00:34:49,921 --> 00:34:51,881 Gól! 681 00:34:51,881 --> 00:34:53,716 Áno! 682 00:34:53,716 --> 00:34:57,720 Tak sa to robí! To bola šupa! 683 00:34:59,889 --> 00:35:01,432 {\an8}Wrexham znižuje. 684 00:35:01,933 --> 00:35:04,936 Neoslavuj toľko. Treba dať ďalší gól. Poďme. 685 00:35:04,936 --> 00:35:10,316 Je možné, že má Wrexham ešte maličkú šancu? 686 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 Zasekávačka a strela. 687 00:35:13,319 --> 00:35:15,238 A z toho bude roh. 688 00:35:15,238 --> 00:35:18,074 Na zadnú žrď, kde ja Davies. Hlavička! 689 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 Tesne mimo. 690 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 Doriti! To som už videl v bráne. 691 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 Sedem nadstavených minút. Ešte je čas. 692 00:35:33,548 --> 00:35:34,757 A je to 5 : 2. 693 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 Ben to ani neskúsil. 694 00:35:39,303 --> 00:35:40,930 Asi už nie je čo povedať. 695 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 Vedeli sme, že príde chvíľa, keď si uvedomíme, 696 00:35:48,187 --> 00:35:52,024 že by sme si mali dať pozor na to, čo chceme. 697 00:35:52,024 --> 00:35:55,820 Humphrey, prečo si nás ťahal do tejto ligy? 698 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 Tá druhá sa mi páčila viac. 699 00:35:57,530 --> 00:35:59,240 V tej sme prehrali asi trikrát. 700 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 - Veru. - Za celý rok. 701 00:36:01,409 --> 00:36:03,661 Len som nečakal, že to príde okamžite... 702 00:36:03,661 --> 00:36:04,745 Nie. 703 00:36:04,745 --> 00:36:06,873 - ...na začiatku... - Veru. 704 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 ...sezóny v League Two. 705 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 - Vráťme sa tam. - Môžeme? 706 00:36:12,712 --> 00:36:16,924 Niektorí fanúšikovia Wrexhamu znechutene odchádzajú. Chápeme ich. 707 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 Ešte však nie je koniec. 708 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Dlhý pas na O'Connella. 709 00:36:25,016 --> 00:36:26,267 Forde si ju krásne prebral. 710 00:36:27,852 --> 00:36:30,938 - Nádherný gól Anthonyho Forda! - Okej, super. 711 00:36:32,106 --> 00:36:33,316 Geniálne zakončenie. 712 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 Netreba podceňovať, aké je to dôležité. 713 00:36:38,905 --> 00:36:40,239 Na konci sezóny. 714 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 Myslím gólový rozdiel. 715 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 {\an8}KONIEC ZÁPASU 716 00:36:48,915 --> 00:36:51,083 {\an8}Zápas na STōK Cae Ras sa končí. 717 00:36:51,083 --> 00:36:54,086 {\an8}Wrexham 3, MK Dons 5. 718 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 Návrat do Football League začal pre Wrexham sklamaním. 719 00:36:57,506 --> 00:36:58,758 Priveľa gólov. 720 00:36:59,258 --> 00:37:00,927 Keby tu neboli títo, vypnem to. 721 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 - Kedy sme tu prehrali naposledy? - S Grimsby. 722 00:37:10,228 --> 00:37:12,688 Pred dvoma rokmi. Pred dvomi sezónami. 723 00:37:12,688 --> 00:37:14,523 Vtedy sme tu naposledy prehrali? 724 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Hej. 725 00:37:21,155 --> 00:37:22,990 - Nechceme to predsa hneď prehnať. - Nie. 726 00:37:23,741 --> 00:37:24,825 To nie. 727 00:37:24,825 --> 00:37:28,204 Nemôžeme si začínať zápasy, ako sa nám chce. 728 00:37:28,204 --> 00:37:31,290 Musíme začínať v pohode. 729 00:37:31,290 --> 00:37:34,710 V prvom polčase sa ani jeden z vás nekoncentroval 730 00:37:34,710 --> 00:37:37,505 na dôležité veci, na základy, kurva. 731 00:37:37,505 --> 00:37:40,174 Prečo? Kvôli tréme pred zápasom? 732 00:37:40,174 --> 00:37:42,927 Kvôli rozcvičke? Kvôli mentalite? 733 00:37:42,927 --> 00:37:46,222 Či je to nejaké: „Veď sme Wrexham. 734 00:37:46,222 --> 00:37:49,558 Sme dobrí...“ Prečo začíname tak na riť? 735 00:37:50,935 --> 00:37:54,689 MK Dons, samozrejme, hrali veľmi dobre, 736 00:37:55,606 --> 00:37:58,776 ale nám chýbala fyzická aj mentálna sila. 737 00:37:58,776 --> 00:38:02,488 V rozhodovaní sme boli o úroveň nižšie. 738 00:38:02,488 --> 00:38:03,864 Toto je ťažká liga 739 00:38:03,864 --> 00:38:06,200 a toľko chýb vám neprejde. 740 00:38:06,200 --> 00:38:07,201 Potrestajú vás. 741 00:38:07,201 --> 00:38:08,661 A to sa stalo dnes. 742 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Oni hrali ako riadny tím, 743 00:38:10,663 --> 00:38:12,665 my ako zasrani z nižšej ligy. 744 00:38:13,040 --> 00:38:14,750 Čím vyššie, tým sú hráči silnejší. 745 00:38:14,750 --> 00:38:16,627 Chápete? Takže máme veľa práce 746 00:38:16,627 --> 00:38:18,421 a musíme akceptovať, že sme vyššie. 747 00:38:19,505 --> 00:38:21,257 Je to pre nás asi budíček. 748 00:38:21,257 --> 00:38:22,758 Otvorilo nám to oči. 749 00:38:23,342 --> 00:38:24,677 Po všetkom tom nadšení 750 00:38:24,677 --> 00:38:26,762 nám to rozhodne zrazilo hrebienok. 751 00:38:27,430 --> 00:38:29,932 - Kurvafix, toto natočte. - Doriti. 752 00:38:30,516 --> 00:38:32,101 Vitajte vo Football League. 753 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 Sme vo vyššej súťaži a bude to trochu... 754 00:38:35,313 --> 00:38:36,564 {\an8}Bude to trochu ťažké. 755 00:38:36,564 --> 00:38:37,648 {\an8}FANÚŠIK WREXHAMU 756 00:38:37,648 --> 00:38:39,650 {\an8}Myslím, že mnohí sa nechali trochu uniesť 757 00:38:39,650 --> 00:38:42,069 {\an8}a mysleli si, že všetko vyhráme 5 : 0. 758 00:38:42,069 --> 00:38:43,321 To asi ťažko, no nie? 759 00:38:44,697 --> 00:38:48,659 Zdá sa, že to bude veľmi napínavá a ťažká sezóna. 760 00:38:48,659 --> 00:38:52,747 Nemyslím si, že League Two zvládneme 761 00:38:52,747 --> 00:38:54,332 zasa s troma prehrami. 762 00:38:54,332 --> 00:38:55,875 Neviem, kde začíname, 763 00:38:55,875 --> 00:38:59,587 ale hádam, že budeme tak štrnásti. 764 00:38:59,587 --> 00:39:00,671 Pardon. Moment. 765 00:39:00,671 --> 00:39:05,301 Nechcem vám kaziť zábavu, ale vlastne sme 21., nie 14. 766 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 Aha, ako rýchlo zmizli diváci. 767 00:39:08,429 --> 00:39:11,057 - Neuveriteľné. - Vyparili sa. 768 00:39:11,974 --> 00:39:18,105 Občas treba aj takýto deň, nech si človek uvedomí realitu. 769 00:39:18,689 --> 00:39:21,650 Keď postúpite a robíte chyby, potrestajú vás za ne. 770 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 A presne to sa dnes stalo nám. 771 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 Bolo to riadne verejné zlyhanie. 772 00:39:27,239 --> 00:39:28,324 Veru. Hej. 773 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 Vidíme sa v utorok. 774 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 - Majte sa. - Dík. 775 00:39:31,702 --> 00:39:32,703 Čaute. 776 00:39:33,996 --> 00:39:35,331 Vidíte? Ako na pohrebe. 777 00:39:35,331 --> 00:39:38,751 - Je to ťažké. Bolí to. Cítim to. - Ako pohreb. 778 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 Hej. 779 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 Preklad titulkov: Martin Vranovský