1
00:00:08,508 --> 00:00:10,635
{\an8}22. APRÍLA 2023
2
00:00:10,635 --> 00:00:14,347
{\an8}Prišiel koniec pätnásťročného čakania?
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
Mesto, ktoré veľmi túži oslavovať.
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Posledné sekundy na Racecourse.
5
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
Všetci sledujú rozhodcu.
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,255
Majstri! Wrexham ide hore!
7
00:00:56,806 --> 00:00:59,893
Boli to dva roky ťažkej práce,
ale stálo to za to. Úchvatné.
8
00:00:59,893 --> 00:01:01,311
{\an8}Vidieť tie emócie na tvárach...
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,479
{\an8}ÚTOČNÍK
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
{\an8}Na to nikdy nezabudnem.
11
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Koniec ako z rozprávky!
12
00:01:06,983 --> 00:01:09,736
Ich exil z Football League sa končí.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,905
Pätnásť dlhých rokov.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,241
Vrátili sa už chlapci? No dopekla.
15
00:01:22,999 --> 00:01:26,377
Dostať klub späť do ligy je obrovská vec.
16
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
Je to fakt dôležité
17
00:01:29,506 --> 00:01:32,092
{\an8}a myslím, že do National League
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,468
{\an8}sa už znova nepozrieme.
19
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
Campeónes olé, olé, olé
20
00:01:36,471 --> 00:01:41,142
{\an8}27. MÁJA 2023
21
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
Keď sme dostali pohár, ocko sa rozplakal.
22
00:01:51,986 --> 00:01:52,987
To im nehovor.
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
Ale hej, rozplakal.
24
00:01:57,117 --> 00:02:00,912
Keď nám to všetkým došlo, bolo to silné.
A keď mi syn povedal, že je hrdý.
25
00:02:00,912 --> 00:02:03,748
V šiestich rokoch
sa postavil pred celú školu
26
00:02:03,748 --> 00:02:06,501
{\an8}a všetkým povedal,
že jeho ocko vyhral National League.
27
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
{\an8}ÚTOČNÍK
28
00:02:07,919 --> 00:02:09,295
To ma fakt dostalo.
29
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
Preto to celé robím.
30
00:02:29,941 --> 00:02:32,026
- A teraz League Two.
- Áno!
31
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
- Mám ťa rád.
- Podobne.
32
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
VITAJTE VO WREXHAME
33
00:02:47,458 --> 00:02:49,836
{\an8}Na konci sezóny nám sľúbili veľkú oslavu.
34
00:02:49,836 --> 00:02:52,380
{\an8}Niečo fakt obrovské.
35
00:02:52,380 --> 00:02:55,383
{\an8}Ak postúpime, majú nás niekam vziať.
36
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
{\an8}MÁJ 2023
37
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
{\an8}Vítame cestujúcich
na palube letu United Airlines.
38
00:03:00,680 --> 00:03:03,016
Pohodlne sa usaďte a užite si let.
39
00:03:03,016 --> 00:03:05,643
{\an8}LAS VEGAS, NEVADA
40
00:03:06,352 --> 00:03:09,647
To, čo pre nás
Rob McElhenney a Ryan prichystali,
41
00:03:09,647 --> 00:03:11,441
som v živote nezažil.
42
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
Boli sme v klube Hakkasan.
43
00:03:15,945 --> 00:03:18,907
V ten večer tam hral Steve Aoki.
44
00:03:18,907 --> 00:03:22,202
Keď sme vošli, zrazu vypli hudbu...
45
00:03:22,202 --> 00:03:23,119
{\an8}BRANKÁR
46
00:03:23,119 --> 00:03:25,079
{\an8}...a začali hrať pieseň Wrexhamu, chápete?
47
00:03:26,206 --> 00:03:27,457
HAKKASAN VÍTA MAJSTROV
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,376
Dostali sme obrovskú a uzavretú
49
00:03:30,376 --> 00:03:33,630
VIP časť uprostred klubu.
50
00:03:33,630 --> 00:03:37,634
A bola tam veľká obrazovka, na ktorej
ukazovali góly Paula Mullina a tak.
51
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
- V klube Hakkasan, hej.
- Čo? V Las Vegas? Paul Mullin?
52
00:03:40,470 --> 00:03:41,638
Užili sme si to.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,140
Spravili sme obrovskú párty a bavili sa.
54
00:03:44,140 --> 00:03:46,267
Úprimne, veľa si nepamätám,
55
00:03:46,267 --> 00:03:47,727
ale bola to fakt zábava.
56
00:03:47,727 --> 00:03:51,773
{\an8}Neboli tam mikrofóny, kamery ani dospelí.
57
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
{\an8}Dospelý som tam bol ja, čo je šialené.
58
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
Tí chlapci sú zvery. Totálne zvery.
59
00:03:57,195 --> 00:03:59,530
Práve vyhrali ligu
a chceli sa tam uvoľniť.
60
00:03:59,530 --> 00:04:03,409
A aj to spravili.
Bol som na šrot. Totálne.
61
00:04:05,787 --> 00:04:07,413
Hovorí váš kapitán.
62
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
Dúfam, že ste si to užili.
63
00:04:08,706 --> 00:04:12,043
{\an8}Máme tu jasné nebo,
let by mal byť pokojný.
64
00:04:12,043 --> 00:04:13,795
{\an8}Tak si ho užite.
65
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
{\an8}Tak. Postup, výlet do Vegas, opica...
66
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
{\an8}VÝKONNÝ RIADITEĽ
67
00:04:20,843 --> 00:04:22,637
{\an8}...na to všetko sme museli zabudnúť,
68
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
lebo medzi koncom sezóny
69
00:04:24,347 --> 00:04:26,766
a začiatkom ďalšej
je vlastne máličko času.
70
00:04:26,766 --> 00:04:30,812
Teraz sme v League Two.
Nad nami ostáva League One,
71
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
Championship a Premier League,
72
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
kam sa, pochopiteľne, chceme dostať.
73
00:04:34,691 --> 00:04:38,152
Nateraz sa však sústreďujeme
na League Two.
74
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
{\an8}Z League Two priamo postupujú prví traja...
75
00:04:40,321 --> 00:04:41,406
{\an8}MAJITEĽ BARU
76
00:04:41,406 --> 00:04:46,369
{\an8}...a štvrtý až siedmy
si zahrajú o postup v play-off.
77
00:04:46,369 --> 00:04:50,081
{\an8}Celkovo teda postupujú štyria,
nie len dvaja ako v National League.
78
00:04:50,081 --> 00:04:51,958
{\an8}To vám, pochopiteľne,
79
00:04:51,958 --> 00:04:54,877
{\an8}dáva väčšiu šancu na úspech.
80
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
Jedna z hlavných otázok
na začiatku tejto sezóny je,
81
00:04:58,548 --> 00:05:00,300
či sa vráti Ben Foster.
82
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
{\an8}Mám na teba prvú otázku. Ostávaš?
83
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
{\an8}Fúha. Neviem.
84
00:05:07,265 --> 00:05:11,144
Fosterov krátky pobyt vo Wrexhame FC bol,
samozrejme, obrovský hit
85
00:05:11,144 --> 00:05:12,895
v podstate po celom svete.
86
00:05:12,895 --> 00:05:15,773
{\an8}Ostane podľa mňa? Sú tu nejaké znaky?
87
00:05:15,773 --> 00:05:17,400
{\an8}Poviete nám, čo sa deje?
88
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
{\an8}Hej, nuž, rozprávame sa.
89
00:05:18,818 --> 00:05:21,404
{\an8}A ja rozmýšľam a rozmýšľam...
90
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
Do Bena Fostera sme sa pustili dobre, čo?
91
00:05:24,574 --> 00:05:25,992
V tom zápale po postupe
92
00:05:26,617 --> 00:05:29,537
ti niečo povedal, však?
93
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Na budúci rok zasa.
94
00:05:31,456 --> 00:05:33,666
Áno! Bodaj by to vyšlo!
95
00:05:33,666 --> 00:05:34,584
Okej, máme dohodu.
96
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
- Povedal, že to zopakujeme.
- Okej.
97
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
Potom prišla kopa esemesiek.
98
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Čau, Ben! Pokecajme - Rob
99
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Ozvi sa, kamoš!! - Ry
Čo robíš??!!!
100
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Zopár telefonátov.
101
00:05:42,842 --> 00:05:45,720
Čau, kamoš. Tu Ryan Reynolds.
102
00:05:45,720 --> 00:05:48,973
Len sa mi, prosím ťa, ozvi,
keď budeš mať čas.
103
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
Čau, Ben.
104
00:05:50,933 --> 00:05:53,269
Tu zasa Rob. Zavolaj mi, prosím ťa.
105
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
Čau, Ben, myslel som, že zavoláš.
106
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
No nič, to som len zase ja, Ryan Reynolds.
107
00:06:00,526 --> 00:06:02,862
V podstate ma pritlačili k múru a vravia:
108
00:06:02,862 --> 00:06:05,365
„Tak. Budúca sezóna. Čo budúca sezóna?“
109
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
Ryan a Rob, hej?
110
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
- Dostali ťa.
- Hej.
111
00:06:08,034 --> 00:06:10,370
Hovorili: „Chceme ťa späť,“
a: „Potrebujeme ťa.“
112
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
A ja vravím: „Jasné, vôbec to neriešte.
113
00:06:12,372 --> 00:06:13,456
Všetko vybavíme.“
114
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
A on na to:
„Super. Len nech to platí, okej?
115
00:06:16,292 --> 00:06:19,295
Slovo robí chlapa, však?
Ak to vravíš, platí to.“
116
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
A ja na to: „Jasné. Pohoda. Nerieš.“
117
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
Trochu sme zapracovali,
aby tu mal prostredie,
118
00:06:23,466 --> 00:06:25,426
kam sa bude chcieť vrátiť, a súhlasil.
119
00:06:25,426 --> 00:06:28,513
Keď máte niečo, čo tak dobre funguje,
musíte robiť všetko,
120
00:06:28,513 --> 00:06:31,974
čo je v ľudských silách,
aby tam tá chémia ostala.
121
00:06:31,974 --> 00:06:37,230
Super Ben Foster v bráne
122
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
{\an8}A je to tu. Tri týždne do sezóny.
123
00:06:41,401 --> 00:06:44,362
{\an8}Veru. Predsezóna sa nám už rozbehla,
124
00:06:44,362 --> 00:06:46,197
{\an8}ale tím sa namiesto klasickej prípravy
125
00:06:46,197 --> 00:06:49,325
vydal do Spojených štátov na turné.
126
00:06:49,325 --> 00:06:51,244
{\an8}Prídete do Philly?!
Mám tričko Wrexham!
127
00:06:51,244 --> 00:06:54,247
{\an8}Veru, budú mať čo robiť.
Štyri zápasy za 10 dní.
128
00:06:54,247 --> 00:06:55,998
{\an8}Hrať budú proti gigantom
129
00:06:55,998 --> 00:06:57,667
ako Man United či Chelsea.
130
00:06:58,167 --> 00:07:03,005
Mojím dnešným hosťom je majster postupov.
131
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
Dík, Rog.
132
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
{\an8}Mocný Wrexham sa postaví...
133
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
{\an8}MEDIÁLNA SIEŤ MEN IN BLAZERS
134
00:07:07,260 --> 00:07:10,388
{\an8}...gigantom z Premier League
ako Chelsea či Manchester United.
135
00:07:10,388 --> 00:07:13,683
Čo budete v zápasoch považovať za úspech?
136
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Povedal by som, že skrátka výkon.
137
00:07:16,185 --> 00:07:17,687
Rozhodne som zvedavý,
138
00:07:17,687 --> 00:07:20,815
ako si poradíme s takou vysokou úrovňou.
139
00:07:20,815 --> 00:07:24,485
{\an8}Či sme tam, kde potrebujeme byť
ako jednotlivci aj ako tím.
140
00:07:24,485 --> 00:07:28,114
{\an8}Vieme, čo musíme splniť,
aby sme boli na novú sezónu pripravení.
141
00:07:28,114 --> 00:07:30,366
{\an8}Pre Wrexham je to fakt dobrý test, však?
142
00:07:30,366 --> 00:07:33,035
Chápeš, Andy. Chelsea, United.
143
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
Bude to fakt dobrá skúška toho,
kde naozaj sme.
144
00:07:40,585 --> 00:07:44,589
{\an8}Letná invázia Wrexhamu do USA, leto 2023,
145
00:07:44,589 --> 00:07:48,301
{\an8}počas ktorej sa tento klub prevalí
od jedného pobrežia k druhému.
146
00:07:48,301 --> 00:07:52,263
Za 247 rokov amerických dejín
147
00:07:52,263 --> 00:07:55,349
je Wrexham
zrejme prvým tímom z League Two,
148
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
ktorý sa vybral na celoštátne turné
149
00:07:58,436 --> 00:08:00,229
po Spojených štátoch amerických.
150
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
Máme tu medzinárodný priateľský zápas
v Chesteri v Pensylvánii.
151
00:08:04,525 --> 00:08:07,778
{\an8}Vitajte v slnečnom San Diegu v Kalifornii.
152
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
Fanúšikovia hrdinsky znášajú
severokarolínske desivé teploty,
153
00:08:11,657 --> 00:08:14,452
aby sa dostali na GoPro
brankára Bena Fostera.
154
00:08:14,452 --> 00:08:20,208
Wayne Jones, majiteľ už slávneho
baru Turf Hotel, sa prechádza po štadióne
155
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
a fanúšikovia po ňom skáču,
akoby bol Harry Styles.
156
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Od pristátia až po odchod
157
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
sme sa tam cítili ako superhviezdy.
158
00:08:28,174 --> 00:08:30,885
Do toho, Wrexham!
159
00:08:30,885 --> 00:08:33,846
Určite som nečakal,
že Wrexham raz bude hrať v Amerike
160
00:08:33,846 --> 00:08:35,515
proti Man United či Chelsea
161
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
a tisícky a tisícky fanúšikov
budú hnať nás,
162
00:08:38,684 --> 00:08:40,645
nie Man United či Chelsea.
163
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Musíte sa uštipnúť, či nesnívate.
164
00:08:44,649 --> 00:08:47,068
Wrexham, áno!
165
00:08:47,068 --> 00:08:49,278
Pozreli sme si prvú sériu
Vitajte vo Wrexhame
166
00:08:49,278 --> 00:08:51,531
a teraz sú z nás fanúšikovia.
167
00:08:51,531 --> 00:08:53,407
Fakt som nečakala, že sem prídu.
168
00:08:53,407 --> 00:08:56,160
Veľmi sa tešíme, že ich uvidíme hrať.
169
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
Stretol som ľudí,
čo prišli z Kanady či z Texasu.
170
00:08:59,664 --> 00:09:01,541
To je 20 hodín v aute.
171
00:09:01,541 --> 00:09:03,960
Ale ísť na Kenan Stadium
v Severnej Karolíne
172
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
a mať tam 55-tisíc ľudí...
173
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
A fakt verím, že z tých 55 000
174
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
tam 35 000 bolo kvôli Wrexhamu. Šialené.
175
00:09:11,259 --> 00:09:14,845
To, že je o nás taký záujem
a ľudia sú takí nadšení,
176
00:09:14,845 --> 00:09:16,973
bol na začiatku náš sen.
177
00:09:16,973 --> 00:09:20,935
{\an8}CHAPEL HILL, SEVERNÁ KAROLÍNA
19. JÚLA 2023
178
00:09:23,271 --> 00:09:28,234
Menej zábavné však bolo sledovať
ten rozdiel... Veľmi jasne sme videli
179
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
rozdiel medzi tým,
kde sme a kde by sme chceli byť.
180
00:09:31,112 --> 00:09:33,072
Jackson má šancu.
181
00:09:33,072 --> 00:09:34,824
Šikovný dribling. Dobrá prihrávka.
182
00:09:34,824 --> 00:09:35,908
A dokonalý začiatok.
183
00:09:37,326 --> 00:09:40,496
A Chelsea ešte do polčasu zvyšuje náskok.
184
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Wrexham pôsobí trochu unavene.
185
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
A Chelsea ho znova trestá.
186
00:09:46,627 --> 00:09:49,505
Zápas s Chelsea nám pripomenul,
aký je medzi nami rozdiel.
187
00:09:49,505 --> 00:09:52,133
Koľko sme prehrali? 27 : 0?
188
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
{\an8}Hej, 28 : 0 či tak nejak.
189
00:09:54,051 --> 00:09:56,095
{\an8}Celkom sme to schytali.
190
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
{\an8}Hej, 90 minút nás tam demolovali.
191
00:09:57,805 --> 00:09:59,432
- Veru.
- Hej.
192
00:10:00,141 --> 00:10:02,727
{\an8}22. JÚLA 2023
193
00:10:02,727 --> 00:10:05,813
{\an8}Máme tu medzinárodný priateľský zápas
medzi LA Galaxy II a Wrexhamom.
194
00:10:06,522 --> 00:10:10,151
Wrexham v čierno-bielo-červených dresoch.
195
00:10:10,776 --> 00:10:14,113
Jedna z výhod postupu do League Two
196
00:10:14,113 --> 00:10:17,867
{\an8}sú naše nové elegantné čierne dresy.
Pamätáte, že Robovi sa páčili.
197
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
{\an8}V National League sme ich použiť nemohli.
198
00:10:20,244 --> 00:10:22,288
Ale teraz sú šéfovia šťastní.
199
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
Tie čierne dresy zbožňujem.
200
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
Mali sme pocit,
že ich hráči budú nosiť hrdo.
201
00:10:27,376 --> 00:10:30,880
Takže vidieť ich na ihrisku je paráda.
202
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
Veru.
203
00:10:37,970 --> 00:10:41,390
{\an8}KONIEC ZÁPASU
204
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
- Bolo to trochu riziko, nie?
- Hej.
205
00:10:45,561 --> 00:10:47,271
Keby sme nepostúpili,
206
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
mohli by sme ich vyhodiť do koša.
207
00:10:49,023 --> 00:10:51,317
{\an8}25. JÚLA 2023
208
00:10:51,317 --> 00:10:55,571
{\an8}Vitajte na dlho očakávanom zápase
medzi Manchester United a Wrexhamom.
209
00:10:55,571 --> 00:10:58,449
Man United má obrovský fanúšikovský tábor.
210
00:10:58,449 --> 00:11:01,035
Keby sme ich mali prirovnať
211
00:11:01,535 --> 00:11:04,830
k niekomu z USA, povedal by som,
že sú ako Yankees?
212
00:11:07,958 --> 00:11:09,752
{\an8}Ideme na to!
213
00:11:09,752 --> 00:11:12,213
{\an8}Vyberte gajdy, kurva!
214
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
{\an8}Kurvafix!
215
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
{\an8}Yankees krát desať.
216
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
{\an8}Sú svetový fenomén.
217
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
{\an8}Takže to, že s nimi hráme,
je pre nich veľká česť.
218
00:11:24,433 --> 00:11:26,852
{\an8}Skupina skúsených veteránov
219
00:11:26,852 --> 00:11:30,773
proti partii najsľubnejších mladíkov
Manchester United.
220
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
Wrexham je v červenom.
221
00:11:33,651 --> 00:11:36,320
Manchester United v zelenom.
222
00:11:36,320 --> 00:11:38,531
Prvý polčas bude určite plný akcie.
223
00:11:38,531 --> 00:11:39,615
Nepochybne.
224
00:11:40,783 --> 00:11:42,326
Ollie Palmer.
225
00:11:42,326 --> 00:11:45,371
Presne toto
útočnej dvojici Wrexhamu tak ide.
226
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
Len tá finálna prihrávka nevyšla.
227
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
Dobre, chlapci! Dobrá práca!
228
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
Paul Mullin je rýchlejší.
229
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Mullin to stihol pred Bishopom.
230
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
Ten od rozhodcu dostáva žltú kartu.
231
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
Keď sa na to pozeráme znova,
nevyzerá to pre Mullina dobre.
232
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
Mullin predbehol Jonnyho Evansa.
233
00:12:10,646 --> 00:12:13,315
A tu je ten zákrok. Nebol pekný.
234
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
Ako sa cítiš, Mulls?
235
00:12:38,549 --> 00:12:40,509
Nemôžem dýchať.
236
00:12:42,803 --> 00:12:44,180
- Nemôžem.
- Tu sme.
237
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
Len pokoj.
238
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
Dobre.
239
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
Potrebujeme kyslík a SATS, prosím.
240
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
Náraz do ľavej strany hrudníka.
Necíti sa dobre.
241
00:12:55,191 --> 00:12:57,151
Priniesli kyslíkovú masku.
242
00:12:57,151 --> 00:12:58,402
Nemôžem dýchať.
243
00:12:58,402 --> 00:12:59,487
Nemôže dýchať.
244
00:12:59,487 --> 00:13:00,946
Daj si trochu kyslíka
245
00:13:00,946 --> 00:13:02,907
a skús pre mňa pár hlbokých nádychov.
246
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
Urobte nám miesto, chalani, zavadziate.
247
00:13:07,661 --> 00:13:08,954
Zapnete ten kyslík, prosím?
248
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
Keby sme boli v Premier League
či v akomkoľvek súťažnom zápase,
249
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
asi by išiel von.
250
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
Len lež. Pokoj.
251
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
- Drž kyslík.
- Dýchaj.
252
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Dýchanie bolí. Ťažko.
253
00:13:20,800 --> 00:13:23,052
Chápete? Ani hovoriť.
254
00:13:24,762 --> 00:13:27,223
- Snažím sa hovoriť.
- Dáte mu zas kyslík, prosím?
255
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
Nemôžem.
256
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
Zapnite ich.
257
00:13:32,603 --> 00:13:35,272
Musíme ti skontrolovať pľúca, dobre?
Najmä, keď sa ti
258
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
zle dýcha, lebo kyslík máš trochu...
259
00:13:37,191 --> 00:13:38,901
Vezmeme ťa do nemocnice, Mulls.
260
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Len na röntgen hrudníka, okej?
261
00:13:40,653 --> 00:13:42,947
- Dobre.
- Pôjdeme autom?
262
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Jasné.
263
00:13:45,574 --> 00:13:47,535
Fakt zatiaľ nevieme.
264
00:13:47,535 --> 00:13:51,121
Možno zajtra ráno,
keď sa na to pozrie špecialista.
265
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Budem úprimný, mám hrozné nervy.
266
00:13:52,706 --> 00:13:57,503
Na priateľský zápas
to bol hlúpy a zbytočný faul.
267
00:13:58,879 --> 00:14:02,299
Viac vám nepoviem. Fakt ma to štve.
268
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
Niekoľko dlhých minút
269
00:14:15,020 --> 00:14:19,358
34 000 ľudí čakalo so zatajeným dychom.
270
00:14:19,358 --> 00:14:24,154
Paul Mullin
počas tých desivých minút na ihrisku
271
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
utrpel štyri zlomené rebrá
a prepichnuté pľúca.
272
00:14:27,157 --> 00:14:29,118
Spadol som s tým,
že mám len vyrazený dych.
273
00:14:29,118 --> 00:14:30,327
Myslel som, že to prejde.
274
00:14:30,536 --> 00:14:31,871
No sekundy pribúdali
275
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
a ja som sa stále nevedel nadýchnuť.
276
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
Vtedy som si povedal, že ježiši,
277
00:14:36,250 --> 00:14:37,418
toto nevyzerá dobre.
278
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
Ale hej, hneď som vedel, že je zle.
279
00:14:40,504 --> 00:14:42,882
Ale to je celý Mulls,
takému súboju sa nevyhne.
280
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
- Bolo to škaredé.
- Hej.
281
00:14:45,134 --> 00:14:47,344
Videl som mu v tvári trochu paniky.
282
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
Pozrel som naňho
283
00:14:49,555 --> 00:14:51,348
{\an8}a videl, že mu modrejú pery a robil...
284
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
{\an8}STREDOPOLIAR
285
00:14:53,517 --> 00:14:55,895
Myslel som, že má vyrazený dych,
to som už videl.
286
00:14:55,895 --> 00:14:57,563
{\an8}Pozerám naňho, pery mal modré.
287
00:14:57,563 --> 00:15:00,566
{\an8}Hovorím si, že to je zlé.
Začal som volať na Keva.
288
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
Druhého medika, prosím.
289
00:15:03,861 --> 00:15:04,737
Pomôžte mi vstať.
290
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
- Vstanem.
- Len seď.
291
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
Nie, postavím sa.
292
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
- Nemôžeš chodiť, Paul. Seď.
- Nie. Prosím, Kev.
293
00:15:09,742 --> 00:15:11,243
Posadíme ťa do káry, dobre?
294
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
Z domu ma sledujú ľudia. Kráčam.
295
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
- Posadíme ťa do káry...
- Idem po svojich.
296
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
Posadíme ťa do káry. Odvezieme ťa. Prosím.
297
00:15:17,499 --> 00:15:19,001
Lekárom som chcel povedať,
298
00:15:19,001 --> 00:15:20,210
že nosidlá nie.
299
00:15:20,210 --> 00:15:22,713
Z domu ma sleduje rodina, je skoro ráno.
300
00:15:22,713 --> 00:15:24,214
Ak tam budem sedieť či ležať
301
00:15:24,214 --> 00:15:25,633
s kyslíkovou maskou,
302
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
budú sa o mňa báť ešte viac.
303
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
- Idem pešo.
- Paul.
304
00:15:29,803 --> 00:15:31,388
- Som v pohode.
- Daj si kyslík.
305
00:15:31,388 --> 00:15:33,849
- Prosím, Paul.
- Idem pešo.
306
00:15:33,849 --> 00:15:35,100
Nemal som to robiť,
307
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
ale, ako vravím, pozerala sa rodina.
308
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
Musel som na tom trvať.
309
00:15:40,189 --> 00:15:42,733
Vlastne som si najprv myslel,
že ide o jeho rameno,
310
00:15:42,733 --> 00:15:44,985
{\an8}čo bývajú tradične nepríjemné zranenia.
311
00:15:44,985 --> 00:15:46,612
{\an8}PREZIDENT
312
00:15:46,612 --> 00:15:49,865
Možno budem znieť kruto, ale zistenie,
313
00:15:49,865 --> 00:15:53,619
že to boli len prepichnuté pľúca
a zlomené rebrá,
314
00:15:53,619 --> 00:15:55,245
čo sa lieči rýchlejšie
315
00:15:55,245 --> 00:16:00,584
a je s tým menej dlhodobých problémov
ako so zraneniami ramena...
316
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Cítil som istú úľavu.
317
00:16:02,211 --> 00:16:06,674
Potom však prišli reálne následky
v podobe toho,
318
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
že dva týždne nesmel lietať.
319
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
Boli sme na odchode zo San Diega.
320
00:16:11,178 --> 00:16:14,473
Chápete, štart ligy nikto neodloží.
321
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
Príprava na súťaž musela pokračovať.
322
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
Takže sme sa museli postarať
o Paulovo zdravie,
323
00:16:20,062 --> 00:16:22,523
no zároveň začať pracovať na dosiahnutí
324
00:16:22,523 --> 00:16:23,607
postupových ambícií.
325
00:16:28,278 --> 00:16:31,365
{\an8}Povieš nám, ako sa teraz cítiš?
326
00:16:31,365 --> 00:16:32,449
{\an8}LONG BEACH, KALIFORNIA
327
00:16:32,449 --> 00:16:33,993
{\an8}S tým, že tam nemôžeš byť?
328
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
To bolo prvé,
na čo som sa po zranení pýtal.
329
00:16:36,745 --> 00:16:40,457
Vraveli mi,
že liečenie nemusí trvať tak dlho
330
00:16:40,457 --> 00:16:42,501
a že budem môcť hrať,
ale to mi bolo jedno.
331
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Kedy budem môcť letieť domov?
Chcem ísť za svojím synom.
332
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
Už som bol v bode, že som sa tešil,
333
00:16:48,590 --> 00:16:51,135
lebo som vedel,
že o dva-tri dni idem domov.
334
00:16:51,135 --> 00:16:54,555
A keď mi povedali, že nemôžem lietať,
skoro som sa rozplakal.
335
00:16:54,555 --> 00:16:57,474
Sedel som tam a nevedel, čo si myslieť.
336
00:16:57,474 --> 00:16:59,727
Ako sa máte?
337
00:16:59,727 --> 00:17:03,230
Lepšie. Prvých pár dní však bolo ťažkých.
338
00:17:03,230 --> 00:17:04,356
Som bez rodiny.
339
00:17:04,356 --> 00:17:06,900
Teším sa, kedy sa vrátim za synom.
340
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
Celkom nechápe,
prečo je ocko tak dlho preč,
341
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
ale jeho mama Mollie to zvláda neskutočne
342
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
a už sa veľmi teším, kedy sa vrátim.
343
00:17:13,657 --> 00:17:15,242
V podstate mi povedali,
344
00:17:15,242 --> 00:17:17,161
že keby som nastúpil do lietadla
345
00:17:17,161 --> 00:17:20,039
s dierou v pľúcach,
nafúkli by sa a v podstate praskli.
346
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
A to je pri prelete cez Atlantik problém.
347
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
Nie je tam po ceste veľa nemocníc.
348
00:17:25,419 --> 00:17:27,671
Takže som musel čakať dva týždne,
349
00:17:27,671 --> 00:17:30,174
kým sa rana celkom zahojí,
350
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
aby som mohol odletieť.
351
00:17:31,884 --> 00:17:37,264
Je pravda, že vás Rob McElhenney
pozval k sebe,
352
00:17:37,264 --> 00:17:39,725
kým ste boli v Južnej Kalifornii,
353
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
- a že ste to odmietli?
- Presne tak.
354
00:17:41,769 --> 00:17:46,273
Na turné za mnou prišli
dvaja kamoši z Liverpoolu
355
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
a obaja chceli ostať so mnou,
356
00:17:49,068 --> 00:17:51,904
aby mi robili spoločnosť
a trochu navodili pocit domova.
357
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Som si istý, že má v dome dosť izieb,
358
00:17:54,156 --> 00:17:57,493
ale nemyslel som, že by tam chcel
tak dlho bandu Liverpoolčanov.
359
00:17:57,826 --> 00:17:59,036
Aha, čo je to?
360
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Má už niečo také?
361
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
Nie, to sa mu zapáči.
362
00:18:01,663 --> 00:18:03,248
Poteší sa.
363
00:18:05,209 --> 00:18:09,213
Rob bol veľmi milý.
Ponúkol Paulovi vlastný dom.
364
00:18:09,213 --> 00:18:12,007
Vravel som si,
že ho budem musieť nejak prekonať.
365
00:18:12,007 --> 00:18:14,551
Tak som Paulovi ponúkol svoje pľúca.
366
00:18:14,551 --> 00:18:19,473
Vravím mu: „Dám ti svoje pľúca
a budeš hrať, ani sa nenazdáš.“
367
00:18:19,473 --> 00:18:21,058
- Isto máš silné pľúca.
- Hej.
368
00:18:21,058 --> 00:18:22,851
- Ale nie pre 26-ročného.
- Nie.
369
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
- Jedno by som mu dal.
- Hej, to stačí...
370
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
Bookmakeri už teraz vypísali
na výhru Wrexhamu
371
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
{\an8}v League Two kurz 4 k 1.
372
00:18:37,282 --> 00:18:39,451
Je pred vami 46 zápasov.
373
00:18:39,451 --> 00:18:43,372
Dobre viete, že kvalita pôjde hore.
374
00:18:43,372 --> 00:18:45,499
Tím Wrexhamu je možno dobrý,
375
00:18:45,499 --> 00:18:48,961
ale vy už máte kopec skúseností a viete,
376
00:18:48,961 --> 00:18:52,506
{\an8}že to v severnom Walese nebude dovolenka.
377
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
{\an8}Hej. Chalani vedia,
že táto liga bude ťažšia.
378
00:18:56,385 --> 00:19:00,681
Najlepšie tímy z National League
by si v League Two poradili.
379
00:19:00,681 --> 00:19:04,893
Všetky zápasy v League Two
však budú na úrovni
380
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
tých s Chesterfieldom či Notts County.
381
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
Každý zápas bude náročný
382
00:19:09,148 --> 00:19:12,025
a my musíme zvládnuť všetky detaily.
383
00:19:12,025 --> 00:19:15,362
A za tým si ideme.
A hej, pre ľudí sme možno favoritmi.
384
00:19:15,362 --> 00:19:17,322
Super, my ten tlak zvládneme.
385
00:19:17,322 --> 00:19:20,993
Musíme si však dať pozor,
aby sme všetko robili tak,
386
00:19:20,993 --> 00:19:22,703
{\an8}ako sa na favoritov patrí.
387
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
Tak poď, ukáž sa! Super.
388
00:19:24,621 --> 00:19:27,416
- To bola dobrá rána.
- No kurva.
389
00:19:28,208 --> 00:19:30,377
To bolo ako z inej planéty.
390
00:19:31,211 --> 00:19:35,716
V League Two hrajú hráči
a tímy na vyššej úrovni.
391
00:19:35,716 --> 00:19:39,094
Tímy majú lepšie lavičky, lepšie kádre.
392
00:19:39,094 --> 00:19:41,180
Som však celkom hrdý na tím, čo máme my,
393
00:19:41,180 --> 00:19:44,641
a všetci si myslíme, že stačí pár posíl
a budeme tam, kde chceme.
394
00:19:44,641 --> 00:19:46,602
A fanúšikovia Wrexhamu podľa mňa vedia,
395
00:19:46,602 --> 00:19:50,147
že s jednou či dvoma posilami
môžeme byť tento rok konkurencieschopní.
396
00:19:50,981 --> 00:19:52,691
Prečo by sme nemohli byť v top tri?
397
00:19:52,691 --> 00:19:55,694
Tím na to máme.
Phil postavil tím aj pre League One.
398
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
O tom sa veľa hovorilo,
399
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
že chcú postaviť tím
schopný presadiť sa v League One.
400
00:20:01,700 --> 00:20:04,077
A my sme v League Two, takže, samozrejme,
401
00:20:04,077 --> 00:20:05,787
chceme byť niekde hore.
402
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
{\an8}Vitajte späť vo Football League.
403
00:20:12,336 --> 00:20:13,921
{\an8}Pätnásť rokov sme na to čakali.
404
00:20:13,921 --> 00:20:15,964
{\an8}PRVÝ ZÁPAS V LEAGUE TWO – 5. AUGUSTA 2023
405
00:20:15,964 --> 00:20:19,009
{\an8}Majstri National League.
Vyhrajú aj League Two?
406
00:20:19,009 --> 00:20:20,135
{\an8}FANÚŠIK WREXHAMU
407
00:20:20,135 --> 00:20:21,720
{\an8}A ideme. Som na ceste.
408
00:20:21,720 --> 00:20:25,724
{\an8}Prechádzam za roh, odkiaľ prvýkrát vidieť
409
00:20:27,976 --> 00:20:31,980
obrovské svetelné stožiare
410
00:20:31,980 --> 00:20:33,732
na štadióne. Bude to krásny deň.
411
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
Do toho, Wrexham.
412
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
Konečne je to tu.
413
00:20:38,779 --> 00:20:41,365
- Je to tu.
- Pätnásť rokov mimo ligy.
414
00:20:41,990 --> 00:20:44,326
Nechápete, aké dôležité to pre mesto je.
415
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
Byť tam, kam patríme.
416
00:20:46,912 --> 00:20:48,580
Je to začiatok novej cesty.
417
00:20:48,580 --> 00:20:52,000
Lebo myslím, že svoje
predchádzajúce úspechy ešte prekonáme
418
00:20:52,000 --> 00:20:54,253
a dosiahneme veľké veci.
419
00:20:54,253 --> 00:20:58,382
Strata našej hviezdy
Super Paula Mullina nepoteší.
420
00:20:58,382 --> 00:21:00,884
Vraveli sme si...
No, máme veľmi silný káder.
421
00:21:00,884 --> 00:21:04,596
Phil aj my sme si istí, že aj bez Paula
422
00:21:04,596 --> 00:21:08,600
máme tím, ktorý už spolu niečo zažil
a v lige sa nestratí.
423
00:21:08,600 --> 00:21:11,061
Tipujem, že Wrexham
z League Two priamo postúpi.
424
00:21:11,061 --> 00:21:14,273
Myslím, že aj s týmto tímom
majú na top tri,
425
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
lebo väčšina hráčov
už v League One či Two hrala.
426
00:21:18,443 --> 00:21:20,487
Tí chlapci už vedia, o čom to je.
427
00:21:20,487 --> 00:21:22,614
Na postup majú dostatočnú kvalitu.
428
00:21:22,614 --> 00:21:25,075
Nevidím dôvod,
prečo by ho nemohli zopakovať.
429
00:21:25,075 --> 00:21:27,577
Kvalitu na to majú.
430
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
Je to dobrý tím.
431
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
Parky to vie.
432
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
Aj Ryan a Rob to vedia.
433
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
Aj fanúšikovia.
434
00:21:33,292 --> 00:21:34,376
Takže áno.
435
00:21:35,127 --> 00:21:37,170
Hej, minimálne play-off.
436
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
O postup.
437
00:21:45,345 --> 00:21:48,098
{\an8}Byť pod tlakom je výsada. A Wrexham ju má.
438
00:21:48,098 --> 00:21:49,683
{\an8}Ahoj, dokument!
439
00:21:49,683 --> 00:21:52,978
A začiatok sezóny vyšiel fantasticky.
MK Dons na domácom ihrisku.
440
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
{\an8}V League Two nič lepšie nezažijete.
441
00:21:57,441 --> 00:22:00,360
Je to dobrý začiatok.
Kvalitný tím, čo zostúpil z League One,
442
00:22:00,360 --> 00:22:02,362
a my sme, samozrejme, postúpili.
443
00:22:02,362 --> 00:22:06,241
V podstate je to súboj líg.
444
00:22:06,950 --> 00:22:10,454
Verím, že Wrexham je favorit.
Sme doma a pred vypredanými tribúnami.
445
00:22:11,246 --> 00:22:14,750
Nedá sa nám neveriť,
veď sme doma neprehrali dva roky.
446
00:22:14,750 --> 00:22:16,501
Čo dnes teda predpovedáme?
447
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
- 2 : 1.
- 2 : 1. Alex?
448
00:22:19,004 --> 00:22:21,423
- 3 : 2 pre Wrexham.
- 3 : 2 pre Wrexham.
449
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
- Cooke, si spať! Sme späť! 3 : 1!
- Cooke! Cookie! 4 : 1!
450
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
A je to tu zas. Začína nová sezóna.
451
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
- A zas do toho ideme spolu.
- Poďme na to.
452
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
Snáď ešte stokrát.
Ale je to výnimočný pocit.
453
00:22:36,813 --> 00:22:40,942
Nesmieme na to zabudnúť. Doriti,
454
00:22:40,942 --> 00:22:43,779
veď sme v English Football League.
455
00:22:44,571 --> 00:22:46,573
Sme v English Football League, kurva!
456
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
Sme späť!
457
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
Sme Wrexham, super Wrexham. Vyhráme ligu.
458
00:22:55,582 --> 00:22:57,000
Teším sa, že som zas tu.
459
00:22:57,000 --> 00:22:59,711
Byť späť je úžasný pocit.
460
00:22:59,711 --> 00:23:01,630
Nová sezóna vo Football League.
461
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
Diváci šalejú,
462
00:23:04,424 --> 00:23:07,010
toto som nevidel,
odkedy sme tu hrali s Notts County.
463
00:23:11,640 --> 00:23:16,603
Našou tajnou túžbou
je skončiť v lige prví.
464
00:23:16,603 --> 00:23:18,230
Zabezpečiť si postup.
465
00:23:18,772 --> 00:23:22,359
Realisticky však dúfam,
že skončíme v lige prví
466
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
a zabezpečíme si postup.
467
00:23:30,075 --> 00:23:32,786
Zápas si pozrieme tam zdola,
kde ste boli aj vy.
468
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
- Je tam super.
- Zima, čo?
469
00:23:34,454 --> 00:23:35,831
Oblečte sa teplo.
470
00:23:35,831 --> 00:23:38,083
- Je zima a trochu prší.
- Hej.
471
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
- Vitaj v tichej zóne.
- Ďakujem.
472
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
Poď a uži si to. Vitaj.
473
00:23:43,255 --> 00:23:46,675
Je veľa ľudí, ktorí to celé chcú zažiť,
474
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
ale kvôli zmyslovým problémom
či iným dôvodom
475
00:23:49,511 --> 00:23:54,433
im je lepšie v menej chaotickom
a menej hlučnom prostredí.
476
00:23:54,433 --> 00:23:58,854
Takže sme so synom Axelom
šli do tichej zóny,
477
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
aby sme ich podporili, a bolo to krásne.
478
00:24:01,481 --> 00:24:04,693
Dochystajte sa, chlapci.
Pred nástupom ešte pokecáme.
479
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Poďte.
480
00:24:05,694 --> 00:24:09,322
Okej. Dnes chceme
oproti predsezóne vidieť posun.
481
00:24:09,322 --> 00:24:13,034
Posun vo výkonnosti, dobre?
482
00:24:13,034 --> 00:24:15,537
Hlavné ciele pre dnešok sú hrať
483
00:24:15,537 --> 00:24:18,915
s energiou, intenzitou a fyzickosťou.
484
00:24:18,915 --> 00:24:22,252
Každý, kto sem príde, musí byť pod tlakom
485
00:24:22,252 --> 00:24:24,296
od prvej do poslednej minúty. Poďme.
486
00:24:24,296 --> 00:24:25,589
Poďme na to!
487
00:24:25,589 --> 00:24:26,923
Ideme!
488
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
Tak pohyb, padajte. Dáme to.
489
00:24:30,427 --> 00:24:31,970
Žijeme, kurva.
490
00:24:35,682 --> 00:24:38,852
5. AUGUST 2023
491
00:24:38,852 --> 00:24:40,103
Wrexham!
492
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
Vítam vás späť na STōK Cae Ras...
493
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
Do toho, Wrexham!
494
00:24:47,068 --> 00:24:51,865
...pri dnešnom zápase EFL Sky Bet League Two
495
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
medzi Wrexhamom a MK Dons.
496
00:24:54,326 --> 00:24:56,786
Dobre sa to počúva, však?
497
00:24:56,786 --> 00:24:59,164
Wrexham je späť vo Football League
498
00:24:59,164 --> 00:25:02,459
a my dúfame, že sa vráti s pompou
499
00:25:02,459 --> 00:25:06,755
a porazí MK Dons, ktorý minulú sezónu
vypadol zo Sky Bet League One.
500
00:25:06,755 --> 00:25:09,841
Pätnásť rokov bolesti a utrpenia sa končí...
501
00:25:09,841 --> 00:25:12,802
Od môjho zranenia prešli dva týždne.
502
00:25:12,802 --> 00:25:15,472
V utorok môžem konečne letieť domov.
503
00:25:15,472 --> 00:25:18,266
Jasné, že by som bol teraz
oveľa radšej na ihrisku
504
00:25:18,266 --> 00:25:21,269
a potom doma so svojím synom.
505
00:25:21,269 --> 00:25:23,146
Ale verím, že to dáme.
506
00:25:23,647 --> 00:25:25,941
MK Dons rozohrávajú.
507
00:25:25,941 --> 00:25:28,443
Do toho, chalani!
508
00:25:28,443 --> 00:25:31,655
Tozer. Späť k Fosterovi,
ten to posiela hore.
509
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
Mendy vo vzduchu. Priamy kop.
510
00:25:35,534 --> 00:25:38,161
Štvrtý.
511
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
Mimochodom.
512
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
Museli ste vedieť, že tá mala byť naša.
513
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
- Nevideli ste to?
- Zložte zo mňa ruku.
514
00:25:43,416 --> 00:25:45,627
Nevideli ste, že je naša? Odpovedzte mi.
515
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
Hej! Odpovedzte mi!
516
00:25:48,380 --> 00:25:51,299
A po pár minútach
tu máme priamy kop pre MK Dons.
517
00:25:56,596 --> 00:25:59,474
Robson loptu posiela do šestnástky.
Dobrý center. O'Connell.
518
00:26:02,143 --> 00:26:03,144
Nie.
519
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
Ale, kurva.
520
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
...a MK Dons sa na STōK Cae Ras
ujímajú vedenia.
521
00:26:09,901 --> 00:26:11,361
Stačilo im šesť minút.
522
00:26:13,029 --> 00:26:15,865
Vlastný gól. Dal si vlastenca.
523
00:26:16,908 --> 00:26:19,786
Eoghanovi O'Connellovi
začiatok teda nevyšiel.
524
00:26:20,620 --> 00:26:24,916
{\an8}V takýto začiatok sme teda nedúfali.
525
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Wrexham ešte bude mať čo robiť.
526
00:26:29,087 --> 00:26:33,842
Fanúšikovia Wrexhamu
sa snažia tím povzbudiť.
527
00:26:33,842 --> 00:26:35,510
Leko posúva loptu na os.
528
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Má ju Eisa. Vystrelí?
529
00:26:38,096 --> 00:26:40,056
Zasekol si doprava, prešiel stredom
530
00:26:40,056 --> 00:26:41,808
a je to 2 : 0 pre MK Dons.
531
00:26:46,563 --> 00:26:50,692
Úplne nás demolujú. Pohroma.
532
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
To hráte prvýkrát?
533
00:26:54,112 --> 00:26:57,032
Mo Eisa si to krásne
pripravil na pravačku.
534
00:26:57,032 --> 00:26:59,242
Bolo pred ním more hráčov v červenom.
535
00:26:59,743 --> 00:27:01,202
Nikto ho nezastavil.
536
00:27:01,953 --> 00:27:03,955
A Wrexham prehráva 2 : 0.
537
00:27:04,456 --> 00:27:05,624
Božemôj.
538
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
Na STōK Cae Ras vládne šokované ticho.
539
00:27:09,919 --> 00:27:11,004
No tak.
540
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
Upokojte sa! Pokoj!
541
00:27:14,924 --> 00:27:17,135
Tommy, povedz Tozovi, nech sa upokojí!
542
00:27:17,135 --> 00:27:18,720
Toto je... Neviem, čo mám...
543
00:27:18,720 --> 00:27:20,055
{\an8}Doma sme neprehrali rok.
544
00:27:20,055 --> 00:27:21,556
{\an8}DABLÉR RYANA REYNOLDSA
545
00:27:21,556 --> 00:27:23,892
{\an8}Takže toto je... Je to nezvyčajné, ale...
546
00:27:24,726 --> 00:27:26,394
Asi to budú nervy.
547
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
- Stratili sme Paula Mullina.
- Pravda.
548
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
To nepomohlo.
549
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
- Bol to taký vodca, nie?
- Hej.
550
00:27:32,317 --> 00:27:33,526
Dobrý zákrok.
551
00:27:33,526 --> 00:27:35,111
No tak, poďme.
552
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
Do toho.
553
00:27:37,906 --> 00:27:40,909
{\an8}Wrexham to nikdy nemá ľahké.
554
00:27:49,834 --> 00:27:53,088
Loptu naháňa Sam Dalby.
Dostane ju na Ryana Barnetta?
555
00:27:53,088 --> 00:27:54,923
To bolo skvelé. Barnett na krídle.
556
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
Barnett prihráva sprava.
557
00:27:57,384 --> 00:28:00,011
Waters je v šestnástke. Prihrá mu?
Smith hlavičkuje preč.
558
00:28:00,011 --> 00:28:01,471
Jones páli!
559
00:28:02,263 --> 00:28:04,766
Strelu zastavila hlavička.
Tá šla na bránu!
560
00:28:04,766 --> 00:28:06,976
Poďme! Tlačíte ich!
561
00:28:06,976 --> 00:28:09,479
Wrexham sa prebúdza.
562
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
Robson nabíja Lekovi na strelu!
563
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
Úžasný zákrok Fostera!
564
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
Skvelý zákrok.
565
00:28:20,740 --> 00:28:22,742
Foster si s tým parádne poradil.
566
00:28:30,083 --> 00:28:32,669
Späť k Barnettovi. Pekná narážačka.
567
00:28:33,378 --> 00:28:36,131
Barnett centruje. Dalby skáče.
568
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
Waters páli!
569
00:28:41,469 --> 00:28:43,805
Skvelý zákrok! Mendy doráža!
570
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
A je to 2 : 1!
571
00:28:48,810 --> 00:28:50,687
Do nich!
572
00:28:52,731 --> 00:28:55,233
{\an8}Jacob Mendy znižuje!
573
00:28:55,233 --> 00:28:58,027
Áno! Sme späť!
574
00:28:59,487 --> 00:29:04,159
Najprv krásna Watersova strela
a potom Mendyho dorážka.
575
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
A sme späť v hre.
576
00:29:14,461 --> 00:29:15,462
Ideme!
577
00:29:15,462 --> 00:29:16,755
Wrexham!
578
00:29:16,755 --> 00:29:20,884
{\an8}POLČAS
579
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
Okej, ten začiatok nebol nič moc,
ale myslím, že potom...
580
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
Hej. Chcel som sa opýtať...
581
00:29:29,309 --> 00:29:31,060
Ostaneš na druhý polčas tu?
582
00:29:31,060 --> 00:29:32,604
Ostanem tu.
583
00:29:32,604 --> 00:29:35,190
- Sú obrovskí.
- Hej.
584
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
Oveľa väčší klub než my.
585
00:29:37,567 --> 00:29:41,404
Ale všetci sú pozitívne naladení,
diváci sa bavia.
586
00:29:41,404 --> 00:29:42,697
Hej.
587
00:29:42,697 --> 00:29:44,741
Myslím, že ešte môže padnúť veľa gólov.
588
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
Je to hrozný pocit,
589
00:29:47,035 --> 00:29:50,872
ale začať takto zápas
muselo byť fakt zničujúce.
590
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
Ste v lige 15 minút a prehrávate 2 : 0.
591
00:29:53,166 --> 00:29:55,627
Ale potom sa trochu upokojili,
vrátili sa do zápasu,
592
00:29:55,627 --> 00:29:57,295
vytvorili si šance a...
593
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
Tréner je trieda.
594
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
Cez polčas chalanom presne povie,
kde si vedia vytvoriť šance
595
00:30:01,591 --> 00:30:03,301
a kadiaľ prejdeme cez obranu.
596
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
A potom bude, samozrejme, na chlapcoch,
597
00:30:06,137 --> 00:30:07,806
aby to v druhom polčase využili.
598
00:30:07,806 --> 00:30:08,932
Minulý rok to šlo.
599
00:30:08,932 --> 00:30:10,683
Tento rok to bude určite ťažšie.
600
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
Nebude to také jednoduché.
601
00:30:14,604 --> 00:30:16,022
Budeme sa musieť narobiť,
602
00:30:16,022 --> 00:30:18,483
ale myslím, že sa takýto zápas vyhrať dá.
603
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
Kým sa vrátime na ihrisko,
niečo sa vás opýtam.
604
00:30:22,821 --> 00:30:28,493
Boli sme tých prvých 20 minút zápasu
605
00:30:28,493 --> 00:30:30,036
správne nabudení?
606
00:30:31,704 --> 00:30:34,541
Alebo ste boli, kurva, v strese
a napätí na prasknutie?
607
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
Čo?
608
00:30:36,084 --> 00:30:39,420
Musíme sa len upokojiť a hrať.
609
00:30:39,420 --> 00:30:41,089
Sme späť v zápase.
610
00:30:41,089 --> 00:30:44,092
Nie je to nejaký skvelý tím.
To vám poviem hneď.
611
00:30:44,092 --> 00:30:46,261
Hrali sme už aj väčšie zápasy.
612
00:30:46,761 --> 00:30:49,013
A na tomto zápase sezóna nestojí.
613
00:30:49,013 --> 00:30:50,807
Hrali sme proti Notts County.
614
00:30:50,807 --> 00:30:52,600
Hrali sme proti Sheffieldu United.
615
00:30:52,600 --> 00:30:55,395
Za posledných 15 – 20 minút
ste sa dostali do rytmu,
616
00:30:55,395 --> 00:30:57,480
tak teraz začnite ako dobrý tím.
617
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
Dve minúty. Viete, čo máte robiť.
618
00:30:59,190 --> 00:31:01,734
Kecali sme dosť.
Poďme teraz 45 minút hrať.
619
00:31:01,734 --> 00:31:04,279
- Ukážme, že sme dobrí. Do toho.
- Poďme na to!
620
00:31:04,279 --> 00:31:06,239
Pohyb.
621
00:31:09,325 --> 00:31:12,954
Vitajte späť na druhom polčase
na STōK Cae Ras.
622
00:31:12,954 --> 00:31:16,624
Wrexham určite dúfa,
že sa rýchlo rozhýbe
623
00:31:17,208 --> 00:31:19,502
a že MK Dons zas zatlačí.
624
00:31:19,502 --> 00:31:22,505
Čo ukáže najbližších 45 minút? Uvidíme.
625
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
- Hej.
- Do toho, Wrexham.
626
00:31:25,633 --> 00:31:26,676
...polčas začína.
627
00:31:29,053 --> 00:31:30,805
Dobrá lopta na voľného Ryana Barnetta.
628
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Center pred bránu, odhlavičkovaný.
629
00:31:32,473 --> 00:31:33,725
Loptu má Andy Cannon.
630
00:31:35,518 --> 00:31:36,519
Zblokovaná strela.
631
00:31:37,645 --> 00:31:40,607
Zasa Barnett, centruje do šestnástky.
Zblokovaný center.
632
00:31:41,441 --> 00:31:43,192
Wrexham začal oveľa živšie.
633
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
Cannon. Rozhodca ponecháva výhodu,
Cannon ostáva na zemi.
634
00:31:51,618 --> 00:31:53,036
A Leko vystrelí.
635
00:31:53,036 --> 00:31:54,787
A Foster je prekonaný.
636
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
Opäť majú dvojgólové vedenie.
637
00:32:00,376 --> 00:32:03,463
Páni.
638
00:32:03,463 --> 00:32:05,548
No kurva.
639
00:32:08,426 --> 00:32:11,304
{\an8}Skvelé zakončenie Jonathana Leka.
640
00:32:11,638 --> 00:32:14,307
{\an8}Útočníci dnes hrajú úplne nanič.
641
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
Chce to dvojnásobné striedanie, čo?
642
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
Asi hej.
643
00:32:17,518 --> 00:32:19,938
Ollie, Bickers, pripravte sa.
644
00:32:26,653 --> 00:32:27,737
Čas na šťastný sveter.
645
00:32:29,072 --> 00:32:34,077
Keď sa doň napchám, môže to zmeniť zápas.
646
00:32:37,080 --> 00:32:38,081
Okej.
647
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
Teraz je to vážne.
648
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
Ollie!
649
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Ollie Palmer, Jake Bickerstaff.
650
00:32:49,509 --> 00:32:52,804
Na ihrisko príde aj Jordan Davies.
651
00:32:52,804 --> 00:32:53,972
Do toho!
652
00:32:59,936 --> 00:33:02,480
Bickerstaff na Jonesa. Elliot Lee.
653
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
Palmer. Lee. Prihráva.
654
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
Ten prvý dotyk nevyšiel.
Ale bolo to lepšie.
655
00:33:08,653 --> 00:33:11,280
Božemôj, veď už dajte gól.
656
00:33:13,157 --> 00:33:14,492
MK Dons zasa útočí.
657
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
Leko krásne prešiel stredom.
658
00:33:19,497 --> 00:33:20,832
Bude to štvrtý gól?
659
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
Bude.
660
00:33:30,216 --> 00:33:33,469
Nie som si istý,
ako mu mohlo ostať toľko miesta.
661
00:33:34,262 --> 00:33:36,931
{\an8}A je to 4 : 1 pre MK Dons.
662
00:33:37,432 --> 00:33:40,393
Ja to jebem. To je hanba.
663
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
Tábor hostí si to veru užíva.
664
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
Vitajte vo Football League
665
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
Nepáči sa mi, čo spievajú.
666
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
To spievajú oni?
667
00:33:55,408 --> 00:34:00,038
Vitajte vo Football League
668
00:34:00,038 --> 00:34:02,123
Fuj!
669
00:34:03,750 --> 00:34:07,754
- Z tohto je starý dobrý...
- Náklad?
670
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
...po holom v supermarkete.
671
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
Bickerstaff na Leeho.
672
00:34:15,678 --> 00:34:17,305
Lee prihráva k bráne.
673
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
Jordan Davies!
674
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
A preto sa človek nemá tešiť.
675
00:34:30,068 --> 00:34:33,613
Davies na Bickerstaffa.
Dobre si to prebral.
676
00:34:35,364 --> 00:34:36,741
Teraz Lee, ten...
677
00:34:37,492 --> 00:34:39,327
Je vpravo, možno vystrelí sám.
678
00:34:40,620 --> 00:34:43,247
Bryce Hosannah. Späť na Jordana Daviesa!
679
00:34:48,377 --> 00:34:49,921
Nádherný gól od Daviesa!
680
00:34:49,921 --> 00:34:51,881
Gól!
681
00:34:51,881 --> 00:34:53,716
Áno!
682
00:34:53,716 --> 00:34:57,720
Tak sa to robí! To bola šupa!
683
00:34:59,889 --> 00:35:01,432
{\an8}Wrexham znižuje.
684
00:35:01,933 --> 00:35:04,936
Neoslavuj toľko.
Treba dať ďalší gól. Poďme.
685
00:35:04,936 --> 00:35:10,316
Je možné,
že má Wrexham ešte maličkú šancu?
686
00:35:11,567 --> 00:35:13,319
Zasekávačka a strela.
687
00:35:13,319 --> 00:35:15,238
A z toho bude roh.
688
00:35:15,238 --> 00:35:18,074
Na zadnú žrď, kde ja Davies. Hlavička!
689
00:35:18,825 --> 00:35:19,992
Tesne mimo.
690
00:35:19,992 --> 00:35:21,994
Doriti! To som už videl v bráne.
691
00:35:21,994 --> 00:35:25,039
Sedem nadstavených minút. Ešte je čas.
692
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
A je to 5 : 2.
693
00:35:36,759 --> 00:35:38,386
Ben to ani neskúsil.
694
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
Asi už nie je čo povedať.
695
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
Vedeli sme, že príde chvíľa,
keď si uvedomíme,
696
00:35:48,187 --> 00:35:52,024
že by sme si mali
dať pozor na to, čo chceme.
697
00:35:52,024 --> 00:35:55,820
Humphrey,
prečo si nás ťahal do tejto ligy?
698
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
Tá druhá sa mi páčila viac.
699
00:35:57,530 --> 00:35:59,240
V tej sme prehrali asi trikrát.
700
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
- Veru.
- Za celý rok.
701
00:36:01,409 --> 00:36:03,661
Len som nečakal, že to príde okamžite...
702
00:36:03,661 --> 00:36:04,745
Nie.
703
00:36:04,745 --> 00:36:06,873
- ...na začiatku...
- Veru.
704
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
...sezóny v League Two.
705
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
- Vráťme sa tam.
- Môžeme?
706
00:36:12,712 --> 00:36:16,924
Niektorí fanúšikovia Wrexhamu
znechutene odchádzajú. Chápeme ich.
707
00:36:17,550 --> 00:36:19,510
Ešte však nie je koniec.
708
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Dlhý pas na O'Connella.
709
00:36:25,016 --> 00:36:26,267
Forde si ju krásne prebral.
710
00:36:27,852 --> 00:36:30,938
- Nádherný gól Anthonyho Forda!
- Okej, super.
711
00:36:32,106 --> 00:36:33,316
Geniálne zakončenie.
712
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
Netreba podceňovať, aké je to dôležité.
713
00:36:38,905 --> 00:36:40,239
Na konci sezóny.
714
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
Myslím gólový rozdiel.
715
00:36:47,622 --> 00:36:48,915
{\an8}KONIEC ZÁPASU
716
00:36:48,915 --> 00:36:51,083
{\an8}Zápas na STōK Cae Ras sa končí.
717
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
{\an8}Wrexham 3, MK Dons 5.
718
00:36:54,921 --> 00:36:57,506
Návrat do Football League
začal pre Wrexham sklamaním.
719
00:36:57,506 --> 00:36:58,758
Priveľa gólov.
720
00:36:59,258 --> 00:37:00,927
Keby tu neboli títo, vypnem to.
721
00:37:07,433 --> 00:37:10,228
- Kedy sme tu prehrali naposledy?
- S Grimsby.
722
00:37:10,228 --> 00:37:12,688
Pred dvoma rokmi. Pred dvomi sezónami.
723
00:37:12,688 --> 00:37:14,523
Vtedy sme tu naposledy prehrali?
724
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Hej.
725
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
- Nechceme to predsa hneď prehnať.
- Nie.
726
00:37:23,741 --> 00:37:24,825
To nie.
727
00:37:24,825 --> 00:37:28,204
Nemôžeme si začínať zápasy,
ako sa nám chce.
728
00:37:28,204 --> 00:37:31,290
Musíme začínať v pohode.
729
00:37:31,290 --> 00:37:34,710
V prvom polčase
sa ani jeden z vás nekoncentroval
730
00:37:34,710 --> 00:37:37,505
na dôležité veci, na základy, kurva.
731
00:37:37,505 --> 00:37:40,174
Prečo? Kvôli tréme pred zápasom?
732
00:37:40,174 --> 00:37:42,927
Kvôli rozcvičke? Kvôli mentalite?
733
00:37:42,927 --> 00:37:46,222
Či je to nejaké: „Veď sme Wrexham.
734
00:37:46,222 --> 00:37:49,558
Sme dobrí...“ Prečo začíname tak na riť?
735
00:37:50,935 --> 00:37:54,689
MK Dons, samozrejme, hrali veľmi dobre,
736
00:37:55,606 --> 00:37:58,776
ale nám chýbala fyzická aj mentálna sila.
737
00:37:58,776 --> 00:38:02,488
V rozhodovaní sme boli o úroveň nižšie.
738
00:38:02,488 --> 00:38:03,864
Toto je ťažká liga
739
00:38:03,864 --> 00:38:06,200
a toľko chýb vám neprejde.
740
00:38:06,200 --> 00:38:07,201
Potrestajú vás.
741
00:38:07,201 --> 00:38:08,661
A to sa stalo dnes.
742
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Oni hrali ako riadny tím,
743
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
my ako zasrani z nižšej ligy.
744
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
Čím vyššie, tým sú hráči silnejší.
745
00:38:14,750 --> 00:38:16,627
Chápete? Takže máme veľa práce
746
00:38:16,627 --> 00:38:18,421
a musíme akceptovať, že sme vyššie.
747
00:38:19,505 --> 00:38:21,257
Je to pre nás asi budíček.
748
00:38:21,257 --> 00:38:22,758
Otvorilo nám to oči.
749
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
Po všetkom tom nadšení
750
00:38:24,677 --> 00:38:26,762
nám to rozhodne zrazilo hrebienok.
751
00:38:27,430 --> 00:38:29,932
- Kurvafix, toto natočte.
- Doriti.
752
00:38:30,516 --> 00:38:32,101
Vitajte vo Football League.
753
00:38:32,852 --> 00:38:35,313
Sme vo vyššej súťaži a bude to trochu...
754
00:38:35,313 --> 00:38:36,564
{\an8}Bude to trochu ťažké.
755
00:38:36,564 --> 00:38:37,648
{\an8}FANÚŠIK WREXHAMU
756
00:38:37,648 --> 00:38:39,650
{\an8}Myslím, že mnohí sa nechali trochu uniesť
757
00:38:39,650 --> 00:38:42,069
{\an8}a mysleli si, že všetko vyhráme 5 : 0.
758
00:38:42,069 --> 00:38:43,321
To asi ťažko, no nie?
759
00:38:44,697 --> 00:38:48,659
Zdá sa, že to bude
veľmi napínavá a ťažká sezóna.
760
00:38:48,659 --> 00:38:52,747
Nemyslím si, že League Two zvládneme
761
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
zasa s troma prehrami.
762
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
Neviem, kde začíname,
763
00:38:55,875 --> 00:38:59,587
ale hádam, že budeme tak štrnásti.
764
00:38:59,587 --> 00:39:00,671
Pardon. Moment.
765
00:39:00,671 --> 00:39:05,301
Nechcem vám kaziť zábavu,
ale vlastne sme 21., nie 14.
766
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
Aha, ako rýchlo zmizli diváci.
767
00:39:08,429 --> 00:39:11,057
- Neuveriteľné.
- Vyparili sa.
768
00:39:11,974 --> 00:39:18,105
Občas treba aj takýto deň,
nech si človek uvedomí realitu.
769
00:39:18,689 --> 00:39:21,650
Keď postúpite a robíte chyby,
potrestajú vás za ne.
770
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
A presne to sa dnes stalo nám.
771
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Bolo to riadne verejné zlyhanie.
772
00:39:27,239 --> 00:39:28,324
Veru. Hej.
773
00:39:28,324 --> 00:39:29,533
Vidíme sa v utorok.
774
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
- Majte sa.
- Dík.
775
00:39:31,702 --> 00:39:32,703
Čaute.
776
00:39:33,996 --> 00:39:35,331
Vidíte? Ako na pohrebe.
777
00:39:35,331 --> 00:39:38,751
- Je to ťažké. Bolí to. Cítim to.
- Ako pohreb.
778
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
Hej.
779
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
Preklad titulkov: Martin Vranovský