1
00:00:08,508 --> 00:00:10,635
{\an8}(2023年4月22日)
2
00:00:10,635 --> 00:00:14,347
{\an8}15年的等待會在這一天結束嗎?
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
全鎮都準備要慶祝和狂歡了
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
在跑馬廳球場的最後幾秒
5
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
全場緊盯著裁判
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,255
冠軍,雷克斯漢姆升級了
7
00:00:56,806 --> 00:00:59,893
兩年的努力成就了這一刻,太棒了
8
00:00:59,893 --> 00:01:01,311
{\an8}看到每個人的神情...
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,479
{\an8}(保羅暮林)
(10號,前鋒)
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,314
{\an8}那是我永生難忘的場面
11
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
他們得到了童話般的結局
12
00:01:06,983 --> 00:01:09,736
他們的足球聯賽流亡結束了
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,905
漫長的十五年
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,241
球員回來這裡了嗎?媽的
15
00:01:22,999 --> 00:01:26,377
讓俱樂部重回英乙的成就
16
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
真的很重要,因為
17
00:01:29,506 --> 00:01:32,092
{\an8}我真的覺得我們不會回到
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,468
{\an8}全國聯賽級別了
19
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
冠軍,好極了...好極了
20
00:01:36,471 --> 00:01:41,142
{\an8}(里昂王族樂團)
(跑馬廳球場,2023年5月27日)
21
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
我們贏得獎盃的時候,爸爸哭了
22
00:01:51,986 --> 00:01:52,987
別告訴他們啦
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
我確實哭了,對吧?
24
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
那天令人激動,感受到那一切
25
00:01:58,910 --> 00:02:00,912
我兒子跟我說他有多驕傲
26
00:02:00,912 --> 00:02:03,748
他才六歲,就跑到全校面前
27
00:02:03,748 --> 00:02:06,501
{\an8}跟所有人說他爸贏了全國聯賽冠軍
28
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
{\an8}(奧利潘莫)
(9號,前鋒)
29
00:02:07,919 --> 00:02:09,295
我真的很欣慰
30
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
那就是我踢球的原因
31
00:02:14,884 --> 00:02:16,511
(耶穌救世)
(暮林反擊得分)
32
00:02:29,941 --> 00:02:32,026
- 這下得進乙級聯賽了
- 對
33
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
- 愛你,兄弟
- 愛你
34
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
《小球會大明星》
35
00:02:47,458 --> 00:02:49,836
{\an8}但他們在賽季尾聲畫了一個大餅
36
00:02:49,836 --> 00:02:52,380
{\an8}他們答應在賽季結束時會大肆慶祝
37
00:02:52,380 --> 00:02:55,383
{\an8}如果能升級,就帶我們出去玩
38
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
{\an8}(2023年5月)
39
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
{\an8}歡迎搭乘聯航,很高興見到各位
40
00:03:00,680 --> 00:03:03,016
請坐好、放鬆,享受飛行
41
00:03:03,016 --> 00:03:05,643
{\an8}(內華達州,拉斯維加斯)
42
00:03:06,352 --> 00:03:09,647
羅布麥克亨尼和萊恩招待我們的方式
43
00:03:09,647 --> 00:03:11,441
真的讓我大開眼界
44
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
我們去了知名夜店
45
00:03:15,945 --> 00:03:18,907
那天晚上有青木史帝夫,他是主秀
46
00:03:18,907 --> 00:03:22,202
我們一走進去,音樂就停了
47
00:03:22,202 --> 00:03:23,119
{\an8}(班佛斯特)
(12號,守門員)
48
00:03:23,119 --> 00:03:25,079
{\an8}然後他們播起雷克斯漢姆的歌
49
00:03:25,079 --> 00:03:26,122
(雷克斯漢姆)
50
00:03:26,122 --> 00:03:27,457
(歡迎冠軍)
51
00:03:28,458 --> 00:03:30,376
我們還有一塊超大的
52
00:03:30,376 --> 00:03:33,630
專屬VIP區,就在店裡的中央
53
00:03:33,630 --> 00:03:35,673
有個螢幕還在播放
54
00:03:35,673 --> 00:03:37,634
保羅暮林得分之類的畫面
55
00:03:37,634 --> 00:03:40,470
- 我們在知名夜店耶
- 在拉斯維加斯?保羅暮林?
56
00:03:40,470 --> 00:03:41,638
我們大玩特玩
57
00:03:41,638 --> 00:03:44,140
在超狂的派對上盡情享受
58
00:03:44,140 --> 00:03:46,267
坦白說,根據我們記得的部分
59
00:03:46,267 --> 00:03:47,727
真的很開心
60
00:03:47,727 --> 00:03:49,437
{\an8}(爸媽確保男孩們沒曬傷)
61
00:03:49,437 --> 00:03:51,773
{\an8}沒有麥克風、攝影機、大人
62
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
{\an8}我就是大人,有夠瘋狂的
63
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
那群人都是派對動物
64
00:03:57,195 --> 00:03:59,530
他們贏了聯賽,只想好好放鬆
65
00:03:59,530 --> 00:04:03,409
也做到了...我喝得很醉,醉到不行
66
00:04:05,787 --> 00:04:07,413
我是本班機的機長
67
00:04:07,413 --> 00:04:08,706
希望各位玩得愉快
68
00:04:08,706 --> 00:04:09,791
{\an8}(美國)
69
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
{\an8}天氣晴朗,飛行應該會很順暢
70
00:04:12,043 --> 00:04:13,795
{\an8}坐好,放鬆享受吧
71
00:04:13,795 --> 00:04:14,712
{\an8}(歐洲)
72
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
{\an8}好,升級、賭城之旅、宿醉...
73
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
{\an8}(亨佛瑞凱)
(雷克斯漢姆足球俱樂部執行總監)
74
00:04:20,843 --> 00:04:22,637
{\an8}都是過去式了,因為
75
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
上一個賽季的終點
76
00:04:24,347 --> 00:04:26,766
跟新賽季的起點其實沒隔多久
77
00:04:26,766 --> 00:04:30,812
我們進了乙級聯賽,上面還有甲級聯賽
78
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
冠軍聯賽,然後是英超聯賽
79
00:04:32,772 --> 00:04:34,691
那當然是我們的理想所在
80
00:04:34,691 --> 00:04:38,152
但目前我們要專注在乙級聯賽上
81
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
{\an8}乙級聯賽的前三名會自動升級...
82
00:04:40,321 --> 00:04:41,406
{\an8}(韋恩瓊斯)
(草皮酒吧老闆)
83
00:04:41,406 --> 00:04:46,369
{\an8}而第四到第七名要踢季後賽
勝出的一隊也能升級
84
00:04:46,369 --> 00:04:50,081
{\an8}所以有四隊能夠升級
不像全國聯賽是兩隊
85
00:04:50,081 --> 00:04:51,958
{\an8}那顯然讓人
86
00:04:51,958 --> 00:04:54,877
{\an8}更有機會成功升級
87
00:04:55,461 --> 00:04:58,548
面對這個賽季,我們的一大問號是
88
00:04:58,548 --> 00:05:00,300
「班佛斯特會回來嗎?」
89
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
{\an8}我一定要先問你,你會留下嗎?
90
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
{\an8}天啊,我不知道
91
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
佛斯特為雷克斯漢姆效力不久,卻深受
92
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
(退休或回歸第二季?)
93
00:05:11,144 --> 00:05:12,895
全球球迷的喜愛
94
00:05:12,895 --> 00:05:14,772
{\an8}我認為他會留下嗎?有跡可循嗎?
95
00:05:14,772 --> 00:05:15,773
{\an8}(利安羅伯茨)
(YOUTUBER)
96
00:05:15,773 --> 00:05:17,400
{\an8}你能說說會如何嗎?
97
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
{\an8}我們正在談
98
00:05:18,818 --> 00:05:21,404
{\an8}我在思考...我在思考
99
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
我們全面圍攻班佛斯特,對吧?
100
00:05:24,574 --> 00:05:25,992
在獲勝當下
101
00:05:26,617 --> 00:05:29,537
我們升級後,他對你說了一些話
102
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
明年也要再做一次
103
00:05:31,456 --> 00:05:33,666
對,你這句話要上達天聽
104
00:05:33,666 --> 00:05:34,584
就這麼說定
105
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
- 他說明年要再做一次
- 好
106
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
還傳了很多訊息
107
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
(班!有空時聊聊,羅布)
108
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
(打給我,萊)
(你今晚要幹嘛?萊)
109
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
兩通電話
110
00:05:42,842 --> 00:05:45,720
老兄,我是萊恩雷諾斯
111
00:05:45,720 --> 00:05:48,973
我只是想...你有機會時請回電
112
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
班
113
00:05:50,933 --> 00:05:53,269
又是我,羅布,打給我吧
114
00:05:53,269 --> 00:05:56,397
班...我想你可能打來過
115
00:05:56,397 --> 00:05:59,942
總之,又是我,萊恩雷諾斯
116
00:06:00,526 --> 00:06:02,862
基本上,我被逼到角落
117
00:06:02,862 --> 00:06:05,365
「好,下一季,下一季會怎樣?」
118
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
你說萊恩和羅布嗎?
119
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
- 他們說服你了
- 對
120
00:06:08,034 --> 00:06:10,370
他們說:「我們需要你回來
我們要你回來」
121
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
我說:「好,朋友,別擔心
122
00:06:12,372 --> 00:06:13,456
我們會詳談的」
123
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
他說:「好,只要那是事實
124
00:06:16,292 --> 00:06:19,295
你的話...你是男人吧,你說了就算」
125
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
我說:「好,我們會合作,別擔心」
126
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
我們努力創造出
127
00:06:23,466 --> 00:06:25,426
他會想回歸的環境,而他答應了
128
00:06:25,426 --> 00:06:28,513
當你找到致勝組合,你會想要確保
129
00:06:28,513 --> 00:06:31,974
那種火花盡可能持久不滅
130
00:06:31,974 --> 00:06:37,230
超級門將佛斯特
131
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
{\an8}距離賽季開始剩下三週
132
00:06:41,401 --> 00:06:42,485
{\an8}(《無畏奉獻播客》)
133
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
{\an8}對,季前賽正火熱,但是
134
00:06:44,362 --> 00:06:46,197
{\an8}球隊不做固有的準備...
135
00:06:46,197 --> 00:06:47,115
(冠軍)
136
00:06:47,115 --> 00:06:49,325
而是要飛到美國參加高調的巡迴賽
137
00:06:49,325 --> 00:06:51,244
{\an8}(你們要來費城?
我剛買你們的Polo衫!)
138
00:06:51,244 --> 00:06:53,329
{\an8}對,行程很滿,十天內有四場比賽
139
00:06:53,329 --> 00:06:54,247
{\an8}(聖地牙哥見)
140
00:06:54,247 --> 00:06:55,998
{\an8}他們會對上英超聯賽強隊
141
00:06:55,998 --> 00:06:57,667
像是曼聯、切爾西
142
00:06:58,167 --> 00:07:03,005
今天的來賓是一位男士,他是升級大師
143
00:07:03,005 --> 00:07:04,090
謝了,羅傑
144
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
{\an8}強大的雷克斯漢姆會對上...
145
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
{\an8}(羅傑班尼特)
(西裝外套男子媒體網絡)
146
00:07:07,260 --> 00:07:10,388
{\an8}英超聯賽強隊,切爾西和曼徹斯特聯
147
00:07:10,388 --> 00:07:13,683
你衡量成功的標準是什麼?
148
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
就是表現的水準
149
00:07:16,185 --> 00:07:17,687
我真的很期待看到
150
00:07:17,687 --> 00:07:20,815
我們怎麼應付更高階的球賽
151
00:07:20,815 --> 00:07:24,485
{\an8}在球員層面和球隊層面,我們都成長不少
152
00:07:24,485 --> 00:07:28,114
{\an8}我們知道要達成什麼目標
才能為新賽季做好準備
153
00:07:28,114 --> 00:07:30,366
{\an8}這對雷克斯漢姆是很好的測試吧?
154
00:07:30,366 --> 00:07:33,035
安迪,拜託,切爾西和曼聯
155
00:07:33,035 --> 00:07:35,955
那會好好驗證我們的實力
156
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
(我們愛紅軍)
157
00:07:41,878 --> 00:07:44,589
{\an8}雷克斯漢姆將在2023年夏季入侵美國
158
00:07:44,589 --> 00:07:47,175
{\an8}這個球隊將會橫掃我們的國家
159
00:07:47,175 --> 00:07:48,301
{\an8}(我們愛你,暮林)
160
00:07:48,301 --> 00:07:52,263
在美國247年的歷史中
161
00:07:52,263 --> 00:07:55,349
雷克斯漢姆可能是第一個
162
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
橫跨全美,進行巡迴賽的
163
00:07:58,436 --> 00:08:00,229
乙級聯賽球隊
164
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
國際友誼賽就在賓州的切斯特
165
00:08:04,525 --> 00:08:07,778
{\an8}歡迎來到晴朗的加州聖地牙哥
166
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
球迷耐著北卡羅來納的高溫都是為了
167
00:08:11,657 --> 00:08:14,452
被守門員班佛斯特的GoPro拍到
168
00:08:14,452 --> 00:08:20,208
現在已經出名的草地旅館老闆
韋恩瓊斯在球場趴趴走
169
00:08:20,208 --> 00:08:22,919
簡直像哈利史泰爾斯一樣紅
170
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
從我們降落到離開的每一分鐘
171
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
我們都有著超級巨星般的待遇
172
00:08:28,174 --> 00:08:30,885
加油,雷克斯漢姆
173
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
(入侵美國,2023年夏季)
174
00:08:31,802 --> 00:08:33,846
沒想到我會看到我們的雷克斯漢姆
175
00:08:33,846 --> 00:08:35,515
在美國對上曼聯和切爾西
176
00:08:35,515 --> 00:08:38,684
還有成千上萬的球迷幫我們加油
177
00:08:38,684 --> 00:08:40,645
而不是曼聯和切爾西
178
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
那是難以置信的時刻
179
00:08:44,649 --> 00:08:47,068
- 雷克斯漢姆,寶貝,雷克斯漢姆
- 雷克斯漢姆
180
00:08:47,068 --> 00:08:49,278
我們看了《小球會大明星》第一季
181
00:08:49,278 --> 00:08:51,531
就成了雷克斯漢姆的鐵粉
182
00:08:51,531 --> 00:08:53,407
對,沒想到他們會來這裡
183
00:08:53,407 --> 00:08:56,160
我們很興奮有機會看到他們出賽
184
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
我遇到從加拿大和德州開車過來的人
185
00:08:59,664 --> 00:09:01,541
那是20個小時的車程
186
00:09:01,541 --> 00:09:03,960
但北卡羅來納的凱南體育場
187
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
能容納55000人
188
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
我真心相信在那55000人中
189
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
有35000人是為雷克斯漢姆去的,超扯
190
00:09:11,259 --> 00:09:14,845
激發那樣的熱情和興趣是我們
191
00:09:14,845 --> 00:09:16,973
一開始就夢寐以求的一切
192
00:09:16,973 --> 00:09:20,935
{\an8}(切爾西對雷克斯漢姆)
(北卡州教堂山,2023年7月19日)
193
00:09:23,271 --> 00:09:28,234
比較不有趣的是...清楚看到我們的現狀
194
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
和我們理想狀況的差距
195
00:09:31,112 --> 00:09:33,072
傑克森有機會了
196
00:09:33,072 --> 00:09:34,824
腳步漂亮,球也傳得好
197
00:09:34,824 --> 00:09:35,908
完美的開始
198
00:09:37,326 --> 00:09:40,496
切爾西還不到中場就以兩分領先
199
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
我們說過雷克斯漢姆似乎有點累
200
00:09:43,207 --> 00:09:44,875
切爾西又制裁了他們
201
00:09:46,627 --> 00:09:49,505
對上切爾西讓我們之間的差距一覽無遺
202
00:09:49,505 --> 00:09:52,133
我們是27比0輸的?
203
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
{\an8}應該是28比0才對
204
00:09:54,051 --> 00:09:55,177
{\an8}我們算是被打趴
205
00:09:55,177 --> 00:09:56,095
{\an8}(切爾西對雷克斯漢姆)
206
00:09:56,095 --> 00:09:57,805
{\an8}對,90分鐘的「給我閉嘴」
207
00:09:57,805 --> 00:09:59,432
- 對,對
- 對
208
00:10:00,141 --> 00:10:01,142
{\an8}(洛杉磯銀河二隊對雷克斯漢姆)
209
00:10:01,142 --> 00:10:02,727
{\an8}(加州卡森市,2023年7月22日)
210
00:10:02,727 --> 00:10:05,813
{\an8}今晚是洛杉磯銀河二隊
和雷克斯漢姆隊的國際友誼賽
211
00:10:06,522 --> 00:10:10,151
雷克斯漢姆身穿有紅白飾邊的黑色秋衣
212
00:10:10,776 --> 00:10:14,113
升級到乙級聯賽的好處之一是我們可以穿
213
00:10:14,113 --> 00:10:16,782
{\an8}你們可能記得羅布很愛的
犀利的黑色新球衣
214
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
{\an8}(《小球會大明星》第二季)
215
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
{\an8}在全國聯賽不能穿,因為有規定
216
00:10:20,244 --> 00:10:22,288
現在老闆們可開心了
217
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
我就是愛黑色球衣
218
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
我們覺得大家會驕傲地穿上它
219
00:10:27,376 --> 00:10:30,880
所以在球場上看到它們真的很讚
220
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
是啊
221
00:10:37,970 --> 00:10:41,390
{\an8}(終場)
(洛杉磯銀河二隊0分,雷克斯漢姆4分)
222
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
- 有點冒險吧?畢竟...
- 對
223
00:10:45,561 --> 00:10:47,271
如果沒離開全國聯賽
224
00:10:47,271 --> 00:10:49,023
我們就得把它們丟掉
225
00:10:49,023 --> 00:10:51,317
{\an8}(曼聯對雷克斯漢姆)
(加州聖地牙哥,2023年7月25日)
226
00:10:51,317 --> 00:10:55,571
{\an8}歡迎來到備受矚目的
曼聯對雷克斯漢姆之戰
227
00:10:55,571 --> 00:10:58,449
曼聯有無數的追隨者
228
00:10:58,449 --> 00:11:01,035
如果用美國的東西來比喻他們
229
00:11:01,535 --> 00:11:04,830
我大概會說他們就像洋基隊吧
230
00:11:04,830 --> 00:11:07,875
光榮,光榮,曼聯
231
00:11:07,875 --> 00:11:09,752
{\an8}快他媽進球
232
00:11:09,752 --> 00:11:12,213
{\an8}拿出你們的風笛
233
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
{\an8}他媽的
234
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
{\an8}洋基隊球迷乘以十
235
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
{\an8}他們是全球性的勢力
236
00:11:19,512 --> 00:11:22,807
{\an8}所以我們對上他們是...他們三生有幸
237
00:11:24,433 --> 00:11:26,852
{\an8}一群老兵老將對上
238
00:11:26,852 --> 00:11:30,773
曼徹斯特聯最有前途的新星
239
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
雷克斯漢姆是紅隊
240
00:11:33,651 --> 00:11:36,320
曼徹斯特聯則穿著綠色
241
00:11:36,320 --> 00:11:38,531
上半場的競爭會很激烈
242
00:11:38,531 --> 00:11:39,615
一定的
243
00:11:40,783 --> 00:11:42,326
奧利潘莫來了
244
00:11:42,326 --> 00:11:45,371
他們就是這樣
雷克斯漢姆的兩個前鋒很有默契
245
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
可惜最後沒把球傳好
246
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
很好,大夥,幹得好
247
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
保羅暮林要上了
248
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
暮林比畢夏普早到一點
249
00:12:00,386 --> 00:12:03,681
裁判從口袋拿出黃牌
250
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
大家都很擔心暮林
讓我們重看衝撞是怎麼發生的
251
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
暮林比強尼埃文斯還快
252
00:12:10,646 --> 00:12:13,315
來爭球了,不是好的那種
253
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
感覺如何,暮林?
254
00:12:38,549 --> 00:12:40,509
我不能呼吸
255
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
對,我們有那個
256
00:12:42,803 --> 00:12:44,180
- 我不能
- 我們來了
257
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
放輕鬆
258
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
很好,對,好
259
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
請拿氧氣和血氧機來
260
00:12:51,937 --> 00:12:55,191
直直撞進他的左側肋骨,他真的很痛
261
00:12:55,191 --> 00:12:57,151
他們拿出氧氣罩了
262
00:12:57,151 --> 00:12:58,402
我不能呼吸
263
00:12:58,402 --> 00:12:59,487
他不能呼吸
264
00:12:59,487 --> 00:13:00,946
儘量吸入氧氣
265
00:13:00,946 --> 00:13:02,907
然後做幾個深呼吸
266
00:13:02,907 --> 00:13:05,576
大夥,給點空間,你們擋到了
267
00:13:07,661 --> 00:13:08,954
能啟動氧氣機嗎?
268
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
如果是英超聯賽或任何正規比賽
269
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
他應該會被抬走
270
00:13:14,293 --> 00:13:15,711
躺著,放輕鬆
271
00:13:15,711 --> 00:13:17,838
- 繼續供氧
- 吸一口氣
272
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
呼吸會痛,我覺得我不能
273
00:13:20,800 --> 00:13:23,052
你懂嗎?不能說話
274
00:13:24,762 --> 00:13:27,223
- 我很努力才能說話
- 再打開氧氣機
275
00:13:27,223 --> 00:13:28,641
我不能
276
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
繼續供氧
277
00:13:30,810 --> 00:13:32,019
帶他去...
278
00:13:32,603 --> 00:13:35,272
你得接受肺部檢查,尤其你呼吸困難
279
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
因為你的血氧濃度有點...
280
00:13:37,191 --> 00:13:38,901
我們得送你去醫院,暮林
281
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
照胸部的X光,好嗎?
282
00:13:40,653 --> 00:13:42,947
- 好
- 你要上車嗎?
283
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
好
284
00:13:45,574 --> 00:13:47,535
我們真的不知道
285
00:13:47,535 --> 00:13:51,121
大概要明天早上才有專科醫師能檢查
286
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
我很生氣,老實說
287
00:13:52,706 --> 00:13:57,503
我認為那在季前賽是拙劣、魯莽的爭球
288
00:13:58,879 --> 00:14:02,299
對,我沒其他看法了,我一點也不開心
289
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
有好幾分鐘的時間
290
00:14:15,020 --> 00:14:19,358
34000人都屏息等待著
291
00:14:19,358 --> 00:14:24,154
球場上那個痛苦的瞬間造成保羅暮林
292
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
有氣胸和四根肋骨斷裂
293
00:14:27,157 --> 00:14:29,118
我倒地時以為我只是太喘...
294
00:14:29,118 --> 00:14:30,327
等等就沒事了
295
00:14:30,536 --> 00:14:31,871
顯然過了幾秒後
296
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
我試著吸氣,卻沒辦法
297
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
當下我心想,天啊...
298
00:14:36,250 --> 00:14:37,418
「我可能有麻煩了」
299
00:14:38,085 --> 00:14:40,170
對,你馬上就知道不對勁
300
00:14:40,504 --> 00:14:42,882
暮林就是那樣,他也不會罷休
301
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
- 他撞得不輕
- 對
302
00:14:45,134 --> 00:14:47,344
我看得出來他神情有點慌
303
00:14:47,344 --> 00:14:49,555
我看到他倒在地上
304
00:14:49,555 --> 00:14:51,348
{\an8}嘴唇發青,他就像...
305
00:14:51,348 --> 00:14:52,433
{\an8}(安東尼佛德)
(14號,中場)
306
00:14:53,517 --> 00:14:55,895
我以為他太喘,因為我看過別人喘不過氣
307
00:14:55,895 --> 00:14:57,563
{\an8}我看到他嘴唇發青
308
00:14:57,563 --> 00:14:58,647
{\an8}(艾略特李)
(39號,中場)
309
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
{\an8}我覺得不對勁,就開始叫凱文
310
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
再一位,再一位,拜託
311
00:15:03,861 --> 00:15:04,737
扶我起來
312
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
- 我要站起來
- 你別動
313
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
不,我要站起來
314
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
- 你走不動的,坐...保羅
- 不,凱文,可以嗎?
315
00:15:09,742 --> 00:15:11,243
我們要讓你坐擔架車
316
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
我家有人在看,我要用走的
317
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
- 我們要讓你坐擔架車...
- 我要走出去
318
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
你坐擔架車,我們送你下場,拜託
319
00:15:17,499 --> 00:15:19,001
我想跟理療師說...
320
00:15:19,001 --> 00:15:20,210
我不能坐上擔架
321
00:15:20,210 --> 00:15:22,713
我家有人一早起來看轉播
322
00:15:22,713 --> 00:15:24,214
如果我坐上或躺上擔架
323
00:15:24,214 --> 00:15:25,633
還戴著氧氣罩
324
00:15:25,633 --> 00:15:27,593
他們會比現在更擔心
325
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
- 我用走的
- 保羅
326
00:15:29,803 --> 00:15:31,388
- 我用走的,我沒事
- 戴著氧氣罩
327
00:15:31,388 --> 00:15:33,849
- 拜託,保羅
- 我用走的
328
00:15:33,849 --> 00:15:35,100
我不應該那樣
329
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
但家人在看就沒辦法
330
00:15:37,227 --> 00:15:39,563
那對我來說是沒得商量的
331
00:15:40,189 --> 00:15:42,733
我原本以為他是肩膀受傷
332
00:15:42,733 --> 00:15:44,985
{\an8}那是出了名難治的傷處
333
00:15:44,985 --> 00:15:46,612
{\an8}(蕭恩哈維)
(雷克斯漢姆足球俱樂部總監)
334
00:15:46,612 --> 00:15:47,696
所以雖然不中聽...
335
00:15:47,696 --> 00:15:49,865
(暮林的氣胸撼動雷克斯漢姆)
336
00:15:49,865 --> 00:15:52,368
但發現只是氣胸和肋骨斷裂
337
00:15:52,368 --> 00:15:53,619
(謝謝你們的訊息!)
338
00:15:53,619 --> 00:15:55,245
復原時間短很多...
339
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
(誠心向@PMullin7致歉)
340
00:15:57,122 --> 00:16:00,584
固有的長期問題也比肩傷少
341
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
讓人鬆了口氣
342
00:16:02,211 --> 00:16:06,674
但真正的後果接踵而至
343
00:16:06,674 --> 00:16:08,717
那代表他有兩週不能飛
344
00:16:09,468 --> 00:16:11,178
我們要離開聖地牙哥了
345
00:16:11,178 --> 00:16:14,473
沒人會讓英乙賽季延後開始
346
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
下一戰的準備工作得繼續進行
347
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
所以我們要照顧保羅的健康
348
00:16:20,062 --> 00:16:22,523
但也得開始實現球隊升級的
349
00:16:22,523 --> 00:16:23,607
雄心壯志
350
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
好
351
00:16:28,278 --> 00:16:31,365
{\an8}你能說說你現在的感覺嗎?
352
00:16:31,365 --> 00:16:32,449
{\an8}(加州,長灘)
353
00:16:32,449 --> 00:16:33,993
{\an8}像是不能回國的事
354
00:16:34,493 --> 00:16:36,745
那是我受傷時問的第一件事
355
00:16:36,745 --> 00:16:40,457
他們說有時候復原時間沒那麼長等等的
356
00:16:40,457 --> 00:16:42,501
我說:「我根本不在乎
357
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
我哪時候能飛回家?我只想回家看小孩」
358
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
當時...我已經越來越期待
359
00:16:48,590 --> 00:16:51,135
因為我知道再過兩三天就能回家
360
00:16:51,135 --> 00:16:54,555
當他說我不能飛,我差點哭出來
361
00:16:54,555 --> 00:16:57,474
我坐在那裡,不知道該怎麼辦
362
00:16:57,474 --> 00:16:59,727
你現在如何?
363
00:16:59,727 --> 00:17:03,230
好多了,坦白說,頭兩天真的很難熬
364
00:17:03,230 --> 00:17:04,356
家人不在身邊
365
00:17:04,356 --> 00:17:06,900
我很期待能回家看我兒子
366
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
他不太懂為什麼爸爸離家那麼久
367
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
但他媽媽莫莉做得很棒
368
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
我很期待能回去看他們
369
00:17:13,657 --> 00:17:15,242
他們基本上說
370
00:17:15,242 --> 00:17:17,161
如果我上飛機,肺會擴張
371
00:17:17,161 --> 00:17:20,039
它已經有個洞了,所以會爆開
372
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
飛越大西洋時那樣就有麻煩了
373
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
到時候可沒有幾間醫院能去
374
00:17:25,419 --> 00:17:27,671
所以我得等兩個星期
375
00:17:27,671 --> 00:17:30,174
才能完全康復,讓洞密合
376
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
然後我就能飛了
377
00:17:31,884 --> 00:17:37,264
羅布麥克亨尼在你待在南加州這段時間
378
00:17:37,264 --> 00:17:39,725
邀請你去住他家,而你說
379
00:17:39,725 --> 00:17:41,769
-「我不想去」,是真的嗎?
- 千真萬確
380
00:17:41,769 --> 00:17:46,273
我有兩個來自利物浦的朋友
都來看我踢巡迴賽
381
00:17:46,273 --> 00:17:49,068
而且都決定要跟我一起留下來
382
00:17:49,068 --> 00:17:51,904
跟我作伴,給我家鄉的溫暖
383
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
我知道他家裡應該有房間
384
00:17:54,156 --> 00:17:57,493
但他應該不會想跟我跟朋友相處太多天
385
00:17:57,826 --> 00:17:59,036
好,這是什麼?
386
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
他有這個嗎?
387
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
還沒有,他會愛死的
388
00:18:01,663 --> 00:18:03,248
他會很開心
389
00:18:05,209 --> 00:18:09,213
羅布很好心,他提議讓保羅暫住在他家
390
00:18:09,213 --> 00:18:12,007
我有種「得想辦法贏過他」的感覺
391
00:18:12,007 --> 00:18:14,551
所以我提議把我的肺給保羅
392
00:18:14,551 --> 00:18:19,473
我說:「你可以用我的肺
這樣你很快就能出賽了」
393
00:18:19,473 --> 00:18:21,058
- 你的肺一定很健壯
- 對
394
00:18:21,058 --> 00:18:22,851
- 但還是不如26歲的肺
- 沒錯
395
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
- 我說:「他可以拿一個」
- 對,很好...
396
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
博彩公司已經以四比一的賠率
397
00:18:34,071 --> 00:18:37,282
{\an8}看好雷克斯漢姆會贏得乙級聯賽
398
00:18:37,282 --> 00:18:39,451
接下來有46場比賽
399
00:18:39,451 --> 00:18:43,372
你非常清楚比賽的水準會提高
400
00:18:43,372 --> 00:18:45,499
雷克斯漢姆的陣容很出色
401
00:18:45,499 --> 00:18:48,961
你有很豐富的經驗能告訴你
402
00:18:48,961 --> 00:18:52,506
{\an8}北威爾斯不會天天是好天
403
00:18:52,506 --> 00:18:55,300
{\an8}對,球員們知道這一級會更難
404
00:18:56,385 --> 00:19:00,681
全國聯賽的頂尖球隊
在乙級聯賽也會有出色表現
405
00:19:00,681 --> 00:19:04,893
但在乙級聯賽的比賽都會達到我們對上
406
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
切斯特菲爾德和諾士郡時的標準
407
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
每場比賽都會挑戰十足
408
00:19:09,148 --> 00:19:12,025
我們必須掌握好表現的細節
409
00:19:12,025 --> 00:19:15,362
我們正朝那方向努力
大家都說我們是大熱門
410
00:19:15,362 --> 00:19:17,322
很好,我們會承擔那股壓力
411
00:19:17,322 --> 00:19:20,993
但同樣地,我們一定要按部就班地證明
412
00:19:20,993 --> 00:19:22,703
{\an8}「大熱門」名符其實
413
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
使出你的本事,很好
414
00:19:24,621 --> 00:19:27,416
- 那一腳很不錯
- 我的老天爺
415
00:19:28,208 --> 00:19:30,377
剛才那球真不得了
416
00:19:31,211 --> 00:19:35,716
乙級聯賽有素質更高的球員和球隊
417
00:19:35,716 --> 00:19:39,094
這些球隊有更多後備球員,陣容更堅強
418
00:19:39,094 --> 00:19:41,180
但我們蠻以現在的陣容為傲
419
00:19:41,180 --> 00:19:44,641
也認為加些新血有助我們達成目標
420
00:19:44,641 --> 00:19:46,602
雷克斯漢姆的球迷應該知道...
421
00:19:46,602 --> 00:19:50,147
加入一兩個好球員
應該能讓我們在今年脫穎而出
422
00:19:50,981 --> 00:19:52,691
我們憑什麼不能進前三?
423
00:19:52,691 --> 00:19:55,694
我們已經有菲爾為甲級聯賽打造的陣容
424
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
大家都在談論這件事
425
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
他們想打造能在甲級聯賽競爭的球隊
426
00:20:01,700 --> 00:20:04,077
我們都進乙級聯賽了,當然希望...
427
00:20:04,077 --> 00:20:05,787
希望能到那裡
428
00:20:09,750 --> 00:20:11,210
{\an8}歡迎回到足球聯賽
429
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
{\an8}(《羅布、萊恩、紅軍》播客)
430
00:20:12,336 --> 00:20:13,921
{\an8}我們等這天等了15年
431
00:20:13,921 --> 00:20:15,964
{\an8}(英足聯乙級聯賽賽季首戰)
(2023年8月5日)
432
00:20:15,964 --> 00:20:19,009
{\an8}全國聯賽冠軍能成為乙級聯賽冠軍嗎?
433
00:20:19,009 --> 00:20:20,135
{\an8}(西蒙庫克)
(雷克斯漢姆球迷)
434
00:20:20,135 --> 00:20:21,720
{\an8}我們要走進去了
435
00:20:21,720 --> 00:20:25,724
{\an8}走到角落邊就能看到,第一次...
436
00:20:27,976 --> 00:20:31,980
俱樂部巨大的泛光燈
437
00:20:31,980 --> 00:20:33,732
今天會是很棒的一天
438
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
加油,雷克斯漢姆
439
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
終於啊,過了這麼久
440
00:20:38,779 --> 00:20:41,365
- 這天來了
- 脫離英乙15年
441
00:20:41,990 --> 00:20:44,326
我無法形容回到應有的級別
442
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
對俱樂部有多麼重大
443
00:20:46,912 --> 00:20:48,580
算是新旅程的起點吧
444
00:20:48,580 --> 00:20:52,000
因為我們可以超越前幾年的表現
445
00:20:52,000 --> 00:20:54,253
真正達到新的高度
446
00:20:54,253 --> 00:20:58,382
失去我們的明星球員
超級保羅暮林不怎麼好
447
00:20:58,382 --> 00:21:00,884
我們想...我們的陣容很堅強
448
00:21:00,884 --> 00:21:04,596
菲爾很有信心,我們也相信就算少了保羅
449
00:21:04,596 --> 00:21:08,600
這支團結的球隊還是會全力奮戰
450
00:21:08,600 --> 00:21:11,061
我確實認為雷克斯漢姆能順利通過英乙
451
00:21:11,061 --> 00:21:14,273
連現在的陣容都已經是前三的陣容
452
00:21:14,273 --> 00:21:18,443
因為多數球員都待過甲級或乙級聯賽
453
00:21:18,443 --> 00:21:20,487
所以他們都是過來人
454
00:21:20,487 --> 00:21:22,614
他們有贏得升級的本事
455
00:21:22,614 --> 00:21:25,075
所以沒理由他們不能再做一次
456
00:21:25,075 --> 00:21:27,577
因為他們是一支強隊
457
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
球隊夠好,球隊夠好
458
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
帕經理知道
459
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
萊恩和羅布知道
460
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
球迷也知道
461
00:21:33,292 --> 00:21:34,376
所以囉
462
00:21:35,127 --> 00:21:37,170
對,至少進季後賽
463
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
爭取升級
464
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
{\an8}我們所到之處
465
00:21:45,262 --> 00:21:48,098
{\an8}壓力是種殊榮,雷克斯漢姆得天獨厚
466
00:21:48,098 --> 00:21:49,683
{\an8}- 嗨,紀錄片
- 嗨,紀錄片
467
00:21:49,683 --> 00:21:52,978
這樣展開新賽季多棒啊
在主場迎戰米爾頓凱恩斯...
468
00:21:52,978 --> 00:21:54,062
{\an8}(休傑克曼)
469
00:21:54,062 --> 00:21:55,981
{\an8}乙級聯賽的規模就是這麼大
470
00:21:57,441 --> 00:22:00,360
但這是好的開始,甲級聯賽有球隊降級
471
00:22:00,360 --> 00:22:02,362
而就像你說的,我們升級了
472
00:22:02,362 --> 00:22:06,241
所以這算是聯賽之間的碰撞
473
00:22:06,950 --> 00:22:10,454
我認為雷克斯漢姆是大熱門
我們的主場座無虛席
474
00:22:11,246 --> 00:22:14,750
當然要支持我們
因為我們兩年沒在主場輸球了
475
00:22:14,750 --> 00:22:16,501
那今天的預測是什麼?
476
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
- 二比一
- 二比一,艾力克?
477
00:22:19,004 --> 00:22:21,423
- 三比二,雷克斯漢姆贏
- 三比二,雷克斯漢姆贏
478
00:22:21,423 --> 00:22:25,135
- 庫克,是你,我們回來了,三比一
- 庫克,是四比一
479
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
又到了另一個賽季的開始
480
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
- 你跟我,再衝一次
- 上吧
481
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
希望能再衝一百次,這有多特別啊
482
00:22:36,813 --> 00:22:40,942
我們別讓這種時刻白白流逝,要想「靠
483
00:22:40,942 --> 00:22:43,779
我們站在...在英格蘭足球聯賽耶」
484
00:22:44,571 --> 00:22:46,573
他媽的英格蘭足球聯賽耶
485
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
我們回來了
486
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
我們是雷克斯漢姆,超級雷克斯漢姆
我們會贏得聯賽
487
00:22:55,582 --> 00:22:57,000
我很高興能回來
488
00:22:57,000 --> 00:22:59,711
回到這裡實在令人激動
489
00:22:59,711 --> 00:23:01,630
足球聯賽的新賽季
490
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
觀眾很興奮
491
00:23:04,424 --> 00:23:07,010
諾士郡來比賽後就沒看過這種場面了
492
00:23:11,640 --> 00:23:16,603
大家最大的期望是
我們最終能夠成為英乙第一
493
00:23:16,603 --> 00:23:18,230
自動升級
494
00:23:18,772 --> 00:23:22,359
實際上,我希望我們最終成為英乙第一
495
00:23:22,359 --> 00:23:23,985
然後自動升級
496
00:23:30,075 --> 00:23:32,786
我們會下去你們剛才的位置看比賽
497
00:23:32,786 --> 00:23:34,454
- 下面真的很棒
- 很酷吧?
498
00:23:34,454 --> 00:23:35,831
穿暖和一點
499
00:23:35,831 --> 00:23:38,083
- 外面會冷,下著小雨
- 好
500
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
- 歡迎來到安靜區
- 謝謝
501
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
來享受吧,嗨,歡迎
502
00:23:43,255 --> 00:23:46,675
有很多人想要參與這個體驗
503
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
但考量感官問題和各種原因
504
00:23:49,511 --> 00:23:53,515
覺得在比較平和、比較安靜的環境觀賽
505
00:23:53,515 --> 00:23:54,433
會比較自在
506
00:23:54,433 --> 00:23:58,854
所以我跟我兒子艾克索
到下面的安靜區觀賽
507
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
表示支持,那樣很棒
508
00:24:00,814 --> 00:24:01,898
(雷克斯漢姆足球俱樂部)
509
00:24:01,898 --> 00:24:04,693
開始收拾吧,大夥,出場前聊幾句
510
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
出來吧
511
00:24:05,694 --> 00:24:09,322
好,我們今天要比季前賽更進步
512
00:24:09,322 --> 00:24:13,034
我們的表現水準要進步,好嗎?
513
00:24:13,034 --> 00:24:15,537
所以我們今天要做到的是
514
00:24:15,537 --> 00:24:18,915
運用幹勁、強度、體能來踢球
515
00:24:18,915 --> 00:24:22,252
來這裡的人從第一分鐘到最後一分鐘
516
00:24:22,252 --> 00:24:24,296
都要面臨壓力,我們走
517
00:24:24,296 --> 00:24:25,589
走吧,大夥
518
00:24:25,589 --> 00:24:26,923
加油,我們上
519
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
大夥,出去吧,無論如何,衝就對了
520
00:24:30,427 --> 00:24:31,970
他媽的幹勁,大夥
521
00:24:35,682 --> 00:24:38,852
(雷克斯漢姆對米爾頓凱恩斯)
(2023年8月5日)
522
00:24:38,852 --> 00:24:40,103
雷克斯漢姆
523
00:24:40,854 --> 00:24:44,983
午安,歡迎回到跑馬廳球場...
524
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
加油,雷克斯漢姆
525
00:24:47,068 --> 00:24:51,865
觀賞英足聯天空博彩乙級聯賽今天的
526
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
雷克斯漢姆與米爾頓凱恩斯之戰
527
00:24:54,326 --> 00:24:56,786
那聽起來的感覺多好啊?
528
00:24:56,786 --> 00:24:59,164
雷克斯漢姆回到足球聯賽
529
00:24:59,164 --> 00:25:02,459
而我們都希望今天下午迎戰上一季
530
00:25:02,459 --> 00:25:06,755
從天空博彩甲級聯賽降級的
米爾頓凱恩斯能一鳴驚人
531
00:25:06,755 --> 00:25:09,841
15年的痛苦和煎熬結束了...
532
00:25:09,841 --> 00:25:12,802
受傷到現在已經兩週了
533
00:25:12,802 --> 00:25:15,472
我終於能在週二飛回家了
534
00:25:15,472 --> 00:25:18,266
我現在當然最想去那裡比賽
535
00:25:18,266 --> 00:25:21,269
賽後我最想回家陪我兒子
536
00:25:21,269 --> 00:25:23,146
但我認為我們有實力
537
00:25:23,647 --> 00:25:25,941
由米爾頓凱恩斯開球
538
00:25:25,941 --> 00:25:28,443
上啊,大夥,加油
539
00:25:28,443 --> 00:25:31,655
托瑟,回傳給佛斯特,他一腳踢出
540
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
曼帝跳起,自由球
541
00:25:35,534 --> 00:25:38,161
第四裁判...第四裁判
542
00:25:38,370 --> 00:25:39,204
對了
543
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
你一定看得出那是我們的球
544
00:25:41,039 --> 00:25:43,416
- 你看不出來嗎?
- 把你的手拿開
545
00:25:43,416 --> 00:25:45,627
你看不出來嗎?回答問題
546
00:25:45,627 --> 00:25:47,420
回答問題啊
547
00:25:48,380 --> 00:25:51,299
米爾頓凱恩斯開場幾分鐘的自由球
548
00:25:56,596 --> 00:25:59,474
羅伯森把球踢進禁區...好球,歐康諾
549
00:26:02,143 --> 00:26:03,144
糟了
550
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
搞屁啊,老兄
551
00:26:06,523 --> 00:26:09,317
米爾頓凱恩斯在跑馬廳球場取得了領先
552
00:26:09,901 --> 00:26:11,361
還不到六分鐘
553
00:26:13,029 --> 00:26:15,865
烏龍球,他頂進烏龍球
554
00:26:16,908 --> 00:26:19,786
奧恩歐康諾,好不吉利的開始
555
00:26:19,786 --> 00:26:21,037
{\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
556
00:26:21,037 --> 00:26:24,916
{\an8}不是這裡的人想看到的開始
557
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
雷克斯漢姆有得忙了
558
00:26:29,087 --> 00:26:33,842
雷克斯漢姆球迷
都想在這裡支持他們的球隊
559
00:26:33,842 --> 00:26:35,510
萊科盤球,橫傳
560
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
傳給伊沙,他能射門嗎?
561
00:26:38,096 --> 00:26:40,056
他往右回切,再從中間突破
562
00:26:40,056 --> 00:26:41,808
米爾頓凱恩斯二比零
563
00:26:46,563 --> 00:26:50,692
完全碾壓我們,糟透了
564
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
你們踢過球嗎?
565
00:26:54,112 --> 00:26:57,032
穆伊沙過人後用右腳射門
566
00:26:57,032 --> 00:26:59,242
當時他面前有一群紅軍
567
00:26:59,743 --> 00:27:01,202
沒人能接近他
568
00:27:01,953 --> 00:27:03,955
雷克斯漢姆以二比零落後
569
00:27:04,456 --> 00:27:05,624
天啊
570
00:27:06,791 --> 00:27:09,919
跑馬廳全場驚訝得鴉雀無聲
571
00:27:09,919 --> 00:27:11,004
拜託
572
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
大家放鬆,大家放鬆
573
00:27:14,924 --> 00:27:17,135
湯米,叫托瑟放鬆
574
00:27:17,135 --> 00:27:18,720
這實在...我不知道...
575
00:27:18,720 --> 00:27:20,055
{\an8}我們一年沒在主場輸過了
576
00:27:20,055 --> 00:27:21,556
{\an8}(艾力克凱西柯維奇)
(萊恩雷諾斯的特技替身)
577
00:27:21,556 --> 00:27:23,892
{\an8}所以這...很不尋常,但...
578
00:27:24,726 --> 00:27:26,394
應該是因為緊張吧
579
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
- 保羅暮林不在
- 對,當然
580
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
跟那有點關係
581
00:27:30,357 --> 00:27:32,317
- 他就像領導者吧?
- 對
582
00:27:32,317 --> 00:27:33,526
球被救下了
583
00:27:33,526 --> 00:27:35,111
拜託,加油
584
00:27:36,237 --> 00:27:37,113
加油
585
00:27:37,906 --> 00:27:40,909
{\an8}雷克斯漢姆的路向來都不好走
586
00:27:40,909 --> 00:27:46,039
雷克斯漢姆...雷克斯漢姆
587
00:27:49,834 --> 00:27:53,088
球飛向山姆達比
他能把它傳給瑞恩巴奈特嗎?
588
00:27:53,088 --> 00:27:54,923
傳得好,巴奈特在邊線上
589
00:27:55,882 --> 00:27:57,384
巴奈特要穿過右翼
590
00:27:57,384 --> 00:28:00,011
他能在包圍中找到隊友嗎?
史密斯把球頂開
591
00:28:00,011 --> 00:28:01,471
瓊斯起腳了
592
00:28:02,263 --> 00:28:04,766
被頭擋下,那球本來能正中球門
593
00:28:04,766 --> 00:28:06,976
加油,壓迫得好,大夥
594
00:28:06,976 --> 00:28:09,479
雷克斯漢姆正在重振士氣
595
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
羅伯森做球給萊科射門
596
00:28:13,149 --> 00:28:15,485
佛斯特不可思議的一救
597
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
救得真棒
598
00:28:20,740 --> 00:28:22,742
完全不是佛斯特的對手
599
00:28:30,083 --> 00:28:32,669
回到巴奈特,他們用了三角傳球
600
00:28:33,378 --> 00:28:36,131
巴奈特漂亮地傳中,達比跳起
601
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
沃特斯起腳射門
602
00:28:41,469 --> 00:28:43,805
救得漂亮,曼帝再補一腳
603
00:28:44,848 --> 00:28:46,141
二比一
604
00:28:48,810 --> 00:28:50,687
得分啦
605
00:28:52,397 --> 00:28:53,398
{\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
606
00:28:53,398 --> 00:28:55,233
{\an8}曼帝為雷克斯漢姆扳回一城
607
00:28:55,233 --> 00:28:58,027
加油,搶回一分,好耶
608
00:28:59,487 --> 00:29:04,159
沃特斯的驚天一擊落在曼帝前方
正好讓他補刀
609
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
好戲開始了
610
00:29:14,461 --> 00:29:15,462
就是這樣
611
00:29:15,462 --> 00:29:16,755
雷克斯漢姆
612
00:29:16,755 --> 00:29:20,884
{\an8}(中場)
(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
613
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
好,開場不太順利,但我覺得...
614
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
對,我得...我本來就想說
615
00:29:29,309 --> 00:29:31,060
下半場請你留在這裡好嗎?
616
00:29:31,060 --> 00:29:32,604
我下半場留在這裡
617
00:29:32,604 --> 00:29:35,190
- 而且他們超高大
- 對
618
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
他們比我們高大多了
619
00:29:37,567 --> 00:29:41,404
但其他人心情都不錯,觀眾似乎都很開心
620
00:29:41,404 --> 00:29:42,697
對
621
00:29:42,697 --> 00:29:44,741
我覺得這場比賽還會進好幾球
622
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
感覺很糟糕
623
00:29:47,035 --> 00:29:50,872
那樣開賽當然令人非常挫折
624
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
前15分鐘就以二比零落後
625
00:29:53,166 --> 00:29:55,627
但他們冷靜後就振作起來
626
00:29:55,627 --> 00:29:57,295
製造機會...
627
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
經理很棒
628
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
中場時,他會跟大夥說要怎麼製造機會
629
00:30:01,591 --> 00:30:03,301
從哪裡切入
630
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
接著當然就要由大夥在下半場
631
00:30:06,137 --> 00:30:07,806
好好表現了
632
00:30:07,806 --> 00:30:08,932
我們去年通常能做到
633
00:30:08,932 --> 00:30:10,683
我們知道今年會比較難
634
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
不會跟去年一樣簡單
635
00:30:14,604 --> 00:30:16,022
我們得努力表現
636
00:30:16,022 --> 00:30:18,483
但我們當然有機會贏得這場比賽
637
00:30:19,067 --> 00:30:21,778
我要在上場前問你們一個問題
638
00:30:22,821 --> 00:30:28,493
比賽的前20分鐘,我們的興奮水準處於
639
00:30:28,493 --> 00:30:30,036
適當的水準嗎?
640
00:30:31,704 --> 00:30:34,541
還是你們太他媽緊繃,油門都踩到底?
641
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
是嗎?
642
00:30:36,084 --> 00:30:39,420
我們都必須放鬆踢球
643
00:30:39,420 --> 00:30:41,089
我們還有機會
644
00:30:41,089 --> 00:30:44,092
他們不是很強的球隊,我跟你們說
645
00:30:44,092 --> 00:30:46,261
我們參加過更大的球賽
646
00:30:46,761 --> 00:30:49,013
這場比賽不會定義這一季
647
00:30:49,013 --> 00:30:50,807
我們之前得對上諾士郡
648
00:30:50,807 --> 00:30:52,600
在主場跟雪菲爾德聯比過
649
00:30:52,600 --> 00:30:55,395
你們在這15、20分鐘裡抓到了節奏
650
00:30:55,395 --> 00:30:57,480
開場要像他媽的強隊
651
00:30:57,480 --> 00:30:59,190
兩分鐘,你們知道該怎麼做
652
00:30:59,190 --> 00:31:01,734
我們說夠了,好好踢45分鐘的球吧
653
00:31:01,734 --> 00:31:04,279
- 展現我們的本事,加油
- 走了,上場了
654
00:31:04,279 --> 00:31:06,239
走吧,走吧
655
00:31:07,991 --> 00:31:09,242
(雷克斯漢姆足球俱樂部)
656
00:31:09,242 --> 00:31:12,954
歡迎回到跑馬廳球場的下半場比賽
657
00:31:12,954 --> 00:31:16,624
雷克斯漢姆會希望他們能盡快脫離泥沼
658
00:31:17,208 --> 00:31:19,502
再次擊敗米爾頓凱恩斯
659
00:31:19,502 --> 00:31:22,505
接下來的45分鐘會如何?我們拭目以待
660
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
- 是啊
- 加油,雷克斯漢姆
661
00:31:25,633 --> 00:31:26,676
下半場開始
662
00:31:29,053 --> 00:31:30,805
好球,瑞恩巴奈特有空檔
663
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
橫傳到進去,被頂開了
664
00:31:32,473 --> 00:31:33,725
安迪坎農接到
665
00:31:35,518 --> 00:31:36,519
出腳被擋下
666
00:31:37,645 --> 00:31:40,607
又是巴奈特,橫傳禁區,被頂開
667
00:31:41,441 --> 00:31:43,192
雷克斯漢姆開場活躍許多
668
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
坎農,裁判用了得益規則
坎農還倒在地上
669
00:31:51,618 --> 00:31:53,036
萊科起腳射門
670
00:31:53,036 --> 00:31:54,787
球過了佛斯特,進網了
671
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
他們再度領先兩分
672
00:32:03,546 --> 00:32:05,548
媽的,老兄
673
00:32:08,426 --> 00:32:10,303
{\an8}喬納森萊科漂亮的收尾
674
00:32:10,303 --> 00:32:12,221
{\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
675
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
我覺得兩個前鋒毫無作為
676
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
必須兩下兩上,對吧?
677
00:32:16,351 --> 00:32:17,518
非換不可吧?
678
00:32:17,518 --> 00:32:19,938
奧利、比克斯,做好準備
679
00:32:26,653 --> 00:32:27,737
幸運毛衣時間
680
00:32:29,072 --> 00:32:34,077
穿上它可能會就此改變比賽的發展
681
00:32:37,080 --> 00:32:38,081
好了
682
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
要認真了
683
00:32:44,253 --> 00:32:45,672
奧利...奧利
684
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
奧利潘莫,傑克比克斯達夫
685
00:32:49,509 --> 00:32:52,804
喬丹戴維斯也上場了
686
00:32:52,804 --> 00:32:53,972
加油
687
00:32:59,936 --> 00:33:02,480
比克斯達夫傳給瓊斯,艾略特李
688
00:33:03,523 --> 00:33:05,650
潘莫再橫傳回去給李
689
00:33:05,650 --> 00:33:08,653
他無法把球帶出
但雷克斯漢姆表現好多了
690
00:33:08,653 --> 00:33:11,280
老天爺,進一球吧
691
00:33:13,157 --> 00:33:14,492
米爾頓凱恩斯再次進攻
692
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
萊科如入無人之境
693
00:33:19,497 --> 00:33:20,832
他能得第四分嗎?
694
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
他能
695
00:33:30,216 --> 00:33:33,469
我不確定他怎麼會有那麼多空間
696
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
{\an8}米爾頓凱恩斯來到四比一
697
00:33:36,097 --> 00:33:37,348
{\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
698
00:33:37,348 --> 00:33:40,393
媽的,真他媽丟人現眼
699
00:33:41,894 --> 00:33:45,106
客隊球迷開心得不得了
700
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
歡迎來到足球聯賽
701
00:33:51,612 --> 00:33:53,031
我不喜歡他們唱的
702
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
他們在唱歌嗎?
703
00:33:55,408 --> 00:34:00,038
歡迎來到足球聯賽,歡迎來到足球聯賽
704
00:34:03,750 --> 00:34:07,754
- 這就像老派的...
- 打屁股?
705
00:34:08,463 --> 00:34:10,631
在超市裡面被脫褲子打屁股
706
00:34:13,885 --> 00:34:15,094
比克斯達夫傳給李
707
00:34:15,678 --> 00:34:17,305
李帶球逼近球門
708
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
喬丹戴維斯
709
00:34:22,185 --> 00:34:23,853
所以才不能激動
710
00:34:30,068 --> 00:34:33,613
戴維斯傳給比克斯達夫,接得好
711
00:34:35,364 --> 00:34:36,741
傳給李...
712
00:34:37,492 --> 00:34:39,327
李在右翼,可能會自己射門
713
00:34:40,620 --> 00:34:43,247
布萊斯霍桑納,回傳給喬丹戴維斯
714
00:34:48,377 --> 00:34:49,921
戴維斯精彩的得分
715
00:34:49,921 --> 00:34:51,881
好耶
716
00:34:51,881 --> 00:34:53,716
很好
717
00:34:53,716 --> 00:34:57,720
這就對了,準得跟雷射一樣,寶貝
718
00:34:59,138 --> 00:35:00,139
{\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
719
00:35:00,139 --> 00:35:01,432
{\an8}雷克斯漢姆拿回一分
720
00:35:01,933 --> 00:35:04,936
別慶祝了,小子,快點再得一分吧
721
00:35:04,936 --> 00:35:10,316
也許...也許雷克斯漢姆的機會來了
722
00:35:11,567 --> 00:35:13,319
他內切射門
723
00:35:13,319 --> 00:35:15,238
那會被判角球
724
00:35:15,238 --> 00:35:18,074
傳給遠柱旁的戴維斯,對角頭槌
725
00:35:18,825 --> 00:35:19,992
太外面了
726
00:35:19,992 --> 00:35:21,994
媽的,我以為會進
727
00:35:21,994 --> 00:35:25,039
比賽剩下七分鐘,還有時間
728
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
比數是五比二
729
00:35:36,759 --> 00:35:38,386
班好像都沒勁了
730
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
我已經無話可說了
731
00:35:40,930 --> 00:35:43,808
{\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
732
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
到了某一刻,我們知道我們得認清
733
00:35:48,187 --> 00:35:52,024
我們可能得小心自己許下什麼願
734
00:35:52,024 --> 00:35:55,820
亨佛瑞,你幹嘛叫我們來這個聯賽?
735
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
我比較喜歡另一個聯賽
736
00:35:57,530 --> 00:35:59,240
我們在那邊只輸過三次
737
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
- 對
- 一整年下來
738
00:36:01,409 --> 00:36:03,661
我只是沒想到會這麼快發生...
739
00:36:03,661 --> 00:36:04,745
沒錯
740
00:36:04,745 --> 00:36:06,873
- 在乙級聯賽賽季的...
- 對
741
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
一開始就輸球
742
00:36:08,124 --> 00:36:10,710
- 我們回去吧
- 好,我們能...可以那樣嗎?
743
00:36:12,712 --> 00:36:16,924
有些雷克斯漢姆球迷
反感地離開了,可以理解
744
00:36:17,550 --> 00:36:19,510
但我們還有足球賽要踢
745
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
橫傳給歐康諾
746
00:36:25,016 --> 00:36:26,267
佛德接得漂亮
747
00:36:27,852 --> 00:36:30,938
- 安東尼佛德精彩的進球
- 好,很好
748
00:36:32,106 --> 00:36:33,316
出色的收尾
749
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
別低估這些得分的重要性
750
00:36:38,905 --> 00:36:40,239
到了賽季的尾聲
751
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
淨勝球數
752
00:36:47,622 --> 00:36:48,915
{\an8}(終場)
(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯)
753
00:36:48,915 --> 00:36:51,083
{\an8}跑馬廳球場的比賽結束了
754
00:36:51,083 --> 00:36:54,086
{\an8}雷克斯漢姆3分,米爾頓凱恩斯5分
755
00:36:54,921 --> 00:36:57,506
雷克斯漢姆令人失望的重返足球聯賽之戰
756
00:36:57,506 --> 00:36:58,758
得太多分了
757
00:36:59,258 --> 00:37:00,927
要不是有攝影機,我會關電視
758
00:37:07,433 --> 00:37:10,228
- 我們上次在這輸球是什麼時候?
- 格林斯比
759
00:37:10,228 --> 00:37:12,688
兩年前,兩個賽季前
760
00:37:12,688 --> 00:37:14,523
上次在這輸球是那場?
761
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
對
762
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
- 太早達到巔峰不是好事
- 沒錯
763
00:37:23,741 --> 00:37:24,825
不會的
764
00:37:24,825 --> 00:37:28,204
我們不能想怎麼開賽就怎麼開賽
765
00:37:28,204 --> 00:37:31,290
我們開賽時必須他媽的放鬆
766
00:37:31,290 --> 00:37:34,710
今天的上半場,沒半個混蛋專注在
767
00:37:34,710 --> 00:37:37,505
重要和基本的事情上
768
00:37:37,505 --> 00:37:40,174
為什麼?是他媽的賽前準備嗎?
769
00:37:40,174 --> 00:37:42,927
是他媽的暖身嗎?是心態嗎?
770
00:37:42,927 --> 00:37:46,222
是他媽死氣沉沉的...
「不,我們是雷克斯漢姆
771
00:37:46,222 --> 00:37:49,558
我們是好...」
是什麼讓我們開場踢得那麼爛?
772
00:37:50,935 --> 00:37:54,689
米爾頓凱恩斯
今天顯然表現得很好,但我們
773
00:37:55,606 --> 00:37:58,776
在肢體上和心理上都缺乏銳氣
774
00:37:58,776 --> 00:38:02,488
我們在決策方面的表現也不如預期
775
00:38:02,488 --> 00:38:03,864
這是很難踢的聯賽
776
00:38:03,864 --> 00:38:06,200
你們犯太多錯一定會有事
777
00:38:06,200 --> 00:38:07,201
會自食惡果
778
00:38:07,201 --> 00:38:08,661
今天就是這樣
779
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
他們表現得很平穩
780
00:38:10,663 --> 00:38:12,665
而我們活像越級的球隊
781
00:38:13,040 --> 00:38:14,750
級別越高,球員越強
782
00:38:14,750 --> 00:38:16,627
懂嗎?我們有得忙了
783
00:38:16,627 --> 00:38:18,421
我們得接受我們升了一級
784
00:38:19,505 --> 00:38:21,257
我覺得那是當頭棒喝
785
00:38:21,257 --> 00:38:22,758
確實把我們打醒了
786
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
經過那些炒作
787
00:38:24,677 --> 00:38:26,762
確實把我們打醒了
788
00:38:27,430 --> 00:38:29,932
- 爛透了,放進播放清單啊
- 靠,對
789
00:38:30,516 --> 00:38:32,101
歡迎來到足球聯賽
790
00:38:32,852 --> 00:38:35,313
我們升了一級,情況會有點...
791
00:38:35,313 --> 00:38:36,564
{\an8}會有點困難
792
00:38:36,564 --> 00:38:37,648
{\an8}(羅伯克拉克)
(雷克斯漢姆球迷)
793
00:38:37,648 --> 00:38:39,650
{\an8}很多人都得意忘形
794
00:38:39,650 --> 00:38:42,069
{\an8}覺得我們每場比賽都會五比零獲勝
795
00:38:42,069 --> 00:38:43,321
哪有那種事?
796
00:38:44,697 --> 00:38:48,659
看來這會是非常痛苦、令人緊張的賽季
797
00:38:48,659 --> 00:38:52,747
我不認為有人在乙級聯賽可以
798
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
只輸三場比賽
799
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
不知道我們從哪開始
800
00:38:55,875 --> 00:38:57,960
但在首戰後,八成是第14名吧
801
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
(英乙排名)
(14名,雷克斯漢姆,0分)
802
00:38:59,587 --> 00:39:00,671
抱歉,等等
803
00:39:00,671 --> 00:39:04,383
我不想掃興
但其實我們是第21名,不是第14名
804
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
(21名,雷克斯漢姆)
805
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
看看群眾閃得多快
806
00:39:08,429 --> 00:39:11,057
- 真是了不起
- 直接蒸發了
807
00:39:11,974 --> 00:39:18,105
有時候人需要這種日子
認清現實,重新評估情況
808
00:39:18,689 --> 00:39:21,650
升級以後一直犯錯,就會受到懲罰
809
00:39:21,650 --> 00:39:23,778
這就是我們今天的狀況
810
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
我們公開失敗了
811
00:39:27,239 --> 00:39:28,324
對,是啊
812
00:39:28,324 --> 00:39:29,533
週二見,大夥
813
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
- 再見,大夥
- 謝謝
814
00:39:31,702 --> 00:39:32,703
再見,大夥
815
00:39:33,996 --> 00:39:35,331
你看吧,就像喪禮一樣
816
00:39:35,331 --> 00:39:38,751
- 很難受,很痛苦,我感同身受
- 該死的喪禮,對吧?
817
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
對
818
00:40:11,951 --> 00:40:13,953
字幕翻譯:宋梅君