1 00:00:08,508 --> 00:00:10,635 {\an8}(2023年4月22日) 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,347 {\an8}15年的等待會在這一天結束嗎? 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,483 全鎮都準備要慶祝和狂歡了 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,950 在跑馬廳球場的最後幾秒 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 全場緊盯著裁判 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 冠軍,雷克斯漢姆升級了 7 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 兩年的努力成就了這一刻,太棒了 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 {\an8}看到每個人的神情... 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,479 {\an8}(保羅暮林) (10號,前鋒) 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 {\an8}那是我永生難忘的場面 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 他們得到了童話般的結局 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 他們的足球聯賽流亡結束了 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 漫長的十五年 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,241 球員回來這裡了嗎?媽的 15 00:01:22,999 --> 00:01:26,377 讓俱樂部重回英乙的成就 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 真的很重要,因為 17 00:01:29,506 --> 00:01:32,092 {\an8}我真的覺得我們不會回到 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,468 {\an8}全國聯賽級別了 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,471 冠軍,好極了...好極了 20 00:01:36,471 --> 00:01:41,142 {\an8}(里昂王族樂團) (跑馬廳球場,2023年5月27日) 21 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 我們贏得獎盃的時候,爸爸哭了 22 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 別告訴他們啦 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 我確實哭了,對吧? 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 那天令人激動,感受到那一切 25 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 我兒子跟我說他有多驕傲 26 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 他才六歲,就跑到全校面前 27 00:02:03,748 --> 00:02:06,501 {\an8}跟所有人說他爸贏了全國聯賽冠軍 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 {\an8}(奧利潘莫) (9號,前鋒) 29 00:02:07,919 --> 00:02:09,295 我真的很欣慰 30 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 那就是我踢球的原因 31 00:02:14,884 --> 00:02:16,511 (耶穌救世) (暮林反擊得分) 32 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 - 這下得進乙級聯賽了 - 對 33 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 - 愛你,兄弟 - 愛你 34 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 《小球會大明星》 35 00:02:47,458 --> 00:02:49,836 {\an8}但他們在賽季尾聲畫了一個大餅 36 00:02:49,836 --> 00:02:52,380 {\an8}他們答應在賽季結束時會大肆慶祝 37 00:02:52,380 --> 00:02:55,383 {\an8}如果能升級,就帶我們出去玩 38 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 {\an8}(2023年5月) 39 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 {\an8}歡迎搭乘聯航,很高興見到各位 40 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 請坐好、放鬆,享受飛行 41 00:03:03,016 --> 00:03:05,643 {\an8}(內華達州,拉斯維加斯) 42 00:03:06,352 --> 00:03:09,647 羅布麥克亨尼和萊恩招待我們的方式 43 00:03:09,647 --> 00:03:11,441 真的讓我大開眼界 44 00:03:14,110 --> 00:03:15,945 我們去了知名夜店 45 00:03:15,945 --> 00:03:18,907 那天晚上有青木史帝夫,他是主秀 46 00:03:18,907 --> 00:03:22,202 我們一走進去,音樂就停了 47 00:03:22,202 --> 00:03:23,119 {\an8}(班佛斯特) (12號,守門員) 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,079 {\an8}然後他們播起雷克斯漢姆的歌 49 00:03:25,079 --> 00:03:26,122 (雷克斯漢姆) 50 00:03:26,122 --> 00:03:27,457 (歡迎冠軍) 51 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 我們還有一塊超大的 52 00:03:30,376 --> 00:03:33,630 專屬VIP區,就在店裡的中央 53 00:03:33,630 --> 00:03:35,673 有個螢幕還在播放 54 00:03:35,673 --> 00:03:37,634 保羅暮林得分之類的畫面 55 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 - 我們在知名夜店耶 - 在拉斯維加斯?保羅暮林? 56 00:03:40,470 --> 00:03:41,638 我們大玩特玩 57 00:03:41,638 --> 00:03:44,140 在超狂的派對上盡情享受 58 00:03:44,140 --> 00:03:46,267 坦白說,根據我們記得的部分 59 00:03:46,267 --> 00:03:47,727 真的很開心 60 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 {\an8}(爸媽確保男孩們沒曬傷) 61 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 {\an8}沒有麥克風、攝影機、大人 62 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 {\an8}我就是大人,有夠瘋狂的 63 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 那群人都是派對動物 64 00:03:57,195 --> 00:03:59,530 他們贏了聯賽,只想好好放鬆 65 00:03:59,530 --> 00:04:03,409 也做到了...我喝得很醉,醉到不行 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,413 我是本班機的機長 67 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 希望各位玩得愉快 68 00:04:08,706 --> 00:04:09,791 {\an8}(美國) 69 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 {\an8}天氣晴朗,飛行應該會很順暢 70 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 {\an8}坐好,放鬆享受吧 71 00:04:13,795 --> 00:04:14,712 {\an8}(歐洲) 72 00:04:16,965 --> 00:04:19,384 {\an8}好,升級、賭城之旅、宿醉... 73 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 {\an8}(亨佛瑞凱) (雷克斯漢姆足球俱樂部執行總監) 74 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 {\an8}都是過去式了,因為 75 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 上一個賽季的終點 76 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 跟新賽季的起點其實沒隔多久 77 00:04:26,766 --> 00:04:30,812 我們進了乙級聯賽,上面還有甲級聯賽 78 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 冠軍聯賽,然後是英超聯賽 79 00:04:32,772 --> 00:04:34,691 那當然是我們的理想所在 80 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 但目前我們要專注在乙級聯賽上 81 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 {\an8}乙級聯賽的前三名會自動升級... 82 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 {\an8}(韋恩瓊斯) (草皮酒吧老闆) 83 00:04:41,406 --> 00:04:46,369 {\an8}而第四到第七名要踢季後賽 勝出的一隊也能升級 84 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 {\an8}所以有四隊能夠升級 不像全國聯賽是兩隊 85 00:04:50,081 --> 00:04:51,958 {\an8}那顯然讓人 86 00:04:51,958 --> 00:04:54,877 {\an8}更有機會成功升級 87 00:04:55,461 --> 00:04:58,548 面對這個賽季,我們的一大問號是 88 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 「班佛斯特會回來嗎?」 89 00:05:00,300 --> 00:05:02,635 {\an8}我一定要先問你,你會留下嗎? 90 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 {\an8}天啊,我不知道 91 00:05:07,265 --> 00:05:09,726 佛斯特為雷克斯漢姆效力不久,卻深受 92 00:05:09,726 --> 00:05:11,144 (退休或回歸第二季?) 93 00:05:11,144 --> 00:05:12,895 全球球迷的喜愛 94 00:05:12,895 --> 00:05:14,772 {\an8}我認為他會留下嗎?有跡可循嗎? 95 00:05:14,772 --> 00:05:15,773 {\an8}(利安羅伯茨) (YOUTUBER) 96 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 {\an8}你能說說會如何嗎? 97 00:05:17,400 --> 00:05:18,818 {\an8}我們正在談 98 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 {\an8}我在思考...我在思考 99 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 我們全面圍攻班佛斯特,對吧? 100 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 在獲勝當下 101 00:05:26,617 --> 00:05:29,537 我們升級後,他對你說了一些話 102 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 明年也要再做一次 103 00:05:31,456 --> 00:05:33,666 對,你這句話要上達天聽 104 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 就這麼說定 105 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 - 他說明年要再做一次 - 好 106 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 還傳了很多訊息 107 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 (班!有空時聊聊,羅布) 108 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 (打給我,萊) (你今晚要幹嘛?萊) 109 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 兩通電話 110 00:05:42,842 --> 00:05:45,720 老兄,我是萊恩雷諾斯 111 00:05:45,720 --> 00:05:48,973 我只是想...你有機會時請回電 112 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 班 113 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 又是我,羅布,打給我吧 114 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 班...我想你可能打來過 115 00:05:56,397 --> 00:05:59,942 總之,又是我,萊恩雷諾斯 116 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 基本上,我被逼到角落 117 00:06:02,862 --> 00:06:05,365 「好,下一季,下一季會怎樣?」 118 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 你說萊恩和羅布嗎? 119 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 - 他們說服你了 - 對 120 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 他們說:「我們需要你回來 我們要你回來」 121 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 我說:「好,朋友,別擔心 122 00:06:12,372 --> 00:06:13,456 我們會詳談的」 123 00:06:13,456 --> 00:06:16,292 他說:「好,只要那是事實 124 00:06:16,292 --> 00:06:19,295 你的話...你是男人吧,你說了就算」 125 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 我說:「好,我們會合作,別擔心」 126 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 我們努力創造出 127 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 他會想回歸的環境,而他答應了 128 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 當你找到致勝組合,你會想要確保 129 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 那種火花盡可能持久不滅 130 00:06:31,974 --> 00:06:37,230 超級門將佛斯特 131 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 {\an8}距離賽季開始剩下三週 132 00:06:41,401 --> 00:06:42,485 {\an8}(《無畏奉獻播客》) 133 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 {\an8}對,季前賽正火熱,但是 134 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 {\an8}球隊不做固有的準備... 135 00:06:46,197 --> 00:06:47,115 (冠軍) 136 00:06:47,115 --> 00:06:49,325 而是要飛到美國參加高調的巡迴賽 137 00:06:49,325 --> 00:06:51,244 {\an8}(你們要來費城? 我剛買你們的Polo衫!) 138 00:06:51,244 --> 00:06:53,329 {\an8}對,行程很滿,十天內有四場比賽 139 00:06:53,329 --> 00:06:54,247 {\an8}(聖地牙哥見) 140 00:06:54,247 --> 00:06:55,998 {\an8}他們會對上英超聯賽強隊 141 00:06:55,998 --> 00:06:57,667 像是曼聯、切爾西 142 00:06:58,167 --> 00:07:03,005 今天的來賓是一位男士,他是升級大師 143 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 謝了,羅傑 144 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 {\an8}強大的雷克斯漢姆會對上... 145 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 {\an8}(羅傑班尼特) (西裝外套男子媒體網絡) 146 00:07:07,260 --> 00:07:10,388 {\an8}英超聯賽強隊,切爾西和曼徹斯特聯 147 00:07:10,388 --> 00:07:13,683 你衡量成功的標準是什麼? 148 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 就是表現的水準 149 00:07:16,185 --> 00:07:17,687 我真的很期待看到 150 00:07:17,687 --> 00:07:20,815 我們怎麼應付更高階的球賽 151 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 {\an8}在球員層面和球隊層面,我們都成長不少 152 00:07:24,485 --> 00:07:28,114 {\an8}我們知道要達成什麼目標 才能為新賽季做好準備 153 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 {\an8}這對雷克斯漢姆是很好的測試吧? 154 00:07:30,366 --> 00:07:33,035 安迪,拜託,切爾西和曼聯 155 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 那會好好驗證我們的實力 156 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 (我們愛紅軍) 157 00:07:41,878 --> 00:07:44,589 {\an8}雷克斯漢姆將在2023年夏季入侵美國 158 00:07:44,589 --> 00:07:47,175 {\an8}這個球隊將會橫掃我們的國家 159 00:07:47,175 --> 00:07:48,301 {\an8}(我們愛你,暮林) 160 00:07:48,301 --> 00:07:52,263 在美國247年的歷史中 161 00:07:52,263 --> 00:07:55,349 雷克斯漢姆可能是第一個 162 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 橫跨全美,進行巡迴賽的 163 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 乙級聯賽球隊 164 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 國際友誼賽就在賓州的切斯特 165 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 {\an8}歡迎來到晴朗的加州聖地牙哥 166 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 球迷耐著北卡羅來納的高溫都是為了 167 00:08:11,657 --> 00:08:14,452 被守門員班佛斯特的GoPro拍到 168 00:08:14,452 --> 00:08:20,208 現在已經出名的草地旅館老闆 韋恩瓊斯在球場趴趴走 169 00:08:20,208 --> 00:08:22,919 簡直像哈利史泰爾斯一樣紅 170 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 從我們降落到離開的每一分鐘 171 00:08:25,087 --> 00:08:28,174 我們都有著超級巨星般的待遇 172 00:08:28,174 --> 00:08:30,885 加油,雷克斯漢姆 173 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 (入侵美國,2023年夏季) 174 00:08:31,802 --> 00:08:33,846 沒想到我會看到我們的雷克斯漢姆 175 00:08:33,846 --> 00:08:35,515 在美國對上曼聯和切爾西 176 00:08:35,515 --> 00:08:38,684 還有成千上萬的球迷幫我們加油 177 00:08:38,684 --> 00:08:40,645 而不是曼聯和切爾西 178 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 那是難以置信的時刻 179 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 - 雷克斯漢姆,寶貝,雷克斯漢姆 - 雷克斯漢姆 180 00:08:47,068 --> 00:08:49,278 我們看了《小球會大明星》第一季 181 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 就成了雷克斯漢姆的鐵粉 182 00:08:51,531 --> 00:08:53,407 對,沒想到他們會來這裡 183 00:08:53,407 --> 00:08:56,160 我們很興奮有機會看到他們出賽 184 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 我遇到從加拿大和德州開車過來的人 185 00:08:59,664 --> 00:09:01,541 那是20個小時的車程 186 00:09:01,541 --> 00:09:03,960 但北卡羅來納的凱南體育場 187 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 能容納55000人 188 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 我真心相信在那55000人中 189 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 有35000人是為雷克斯漢姆去的,超扯 190 00:09:11,259 --> 00:09:14,845 激發那樣的熱情和興趣是我們 191 00:09:14,845 --> 00:09:16,973 一開始就夢寐以求的一切 192 00:09:16,973 --> 00:09:20,935 {\an8}(切爾西對雷克斯漢姆) (北卡州教堂山,2023年7月19日) 193 00:09:23,271 --> 00:09:28,234 比較不有趣的是...清楚看到我們的現狀 194 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 和我們理想狀況的差距 195 00:09:31,112 --> 00:09:33,072 傑克森有機會了 196 00:09:33,072 --> 00:09:34,824 腳步漂亮,球也傳得好 197 00:09:34,824 --> 00:09:35,908 完美的開始 198 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 切爾西還不到中場就以兩分領先 199 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 我們說過雷克斯漢姆似乎有點累 200 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 切爾西又制裁了他們 201 00:09:46,627 --> 00:09:49,505 對上切爾西讓我們之間的差距一覽無遺 202 00:09:49,505 --> 00:09:52,133 我們是27比0輸的? 203 00:09:52,133 --> 00:09:54,051 {\an8}應該是28比0才對 204 00:09:54,051 --> 00:09:55,177 {\an8}我們算是被打趴 205 00:09:55,177 --> 00:09:56,095 {\an8}(切爾西對雷克斯漢姆) 206 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 {\an8}對,90分鐘的「給我閉嘴」 207 00:09:57,805 --> 00:09:59,432 - 對,對 - 對 208 00:10:00,141 --> 00:10:01,142 {\an8}(洛杉磯銀河二隊對雷克斯漢姆) 209 00:10:01,142 --> 00:10:02,727 {\an8}(加州卡森市,2023年7月22日) 210 00:10:02,727 --> 00:10:05,813 {\an8}今晚是洛杉磯銀河二隊 和雷克斯漢姆隊的國際友誼賽 211 00:10:06,522 --> 00:10:10,151 雷克斯漢姆身穿有紅白飾邊的黑色秋衣 212 00:10:10,776 --> 00:10:14,113 升級到乙級聯賽的好處之一是我們可以穿 213 00:10:14,113 --> 00:10:16,782 {\an8}你們可能記得羅布很愛的 犀利的黑色新球衣 214 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 {\an8}(《小球會大明星》第二季) 215 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 {\an8}在全國聯賽不能穿,因為有規定 216 00:10:20,244 --> 00:10:22,288 現在老闆們可開心了 217 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 我就是愛黑色球衣 218 00:10:24,373 --> 00:10:27,376 我們覺得大家會驕傲地穿上它 219 00:10:27,376 --> 00:10:30,880 所以在球場上看到它們真的很讚 220 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 是啊 221 00:10:37,970 --> 00:10:41,390 {\an8}(終場) (洛杉磯銀河二隊0分,雷克斯漢姆4分) 222 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 - 有點冒險吧?畢竟... - 對 223 00:10:45,561 --> 00:10:47,271 如果沒離開全國聯賽 224 00:10:47,271 --> 00:10:49,023 我們就得把它們丟掉 225 00:10:49,023 --> 00:10:51,317 {\an8}(曼聯對雷克斯漢姆) (加州聖地牙哥,2023年7月25日) 226 00:10:51,317 --> 00:10:55,571 {\an8}歡迎來到備受矚目的 曼聯對雷克斯漢姆之戰 227 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 曼聯有無數的追隨者 228 00:10:58,449 --> 00:11:01,035 如果用美國的東西來比喻他們 229 00:11:01,535 --> 00:11:04,830 我大概會說他們就像洋基隊吧 230 00:11:04,830 --> 00:11:07,875 光榮,光榮,曼聯 231 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 {\an8}快他媽進球 232 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 {\an8}拿出你們的風笛 233 00:11:12,213 --> 00:11:13,714 {\an8}他媽的 234 00:11:16,175 --> 00:11:17,802 {\an8}洋基隊球迷乘以十 235 00:11:17,802 --> 00:11:19,512 {\an8}他們是全球性的勢力 236 00:11:19,512 --> 00:11:22,807 {\an8}所以我們對上他們是...他們三生有幸 237 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 {\an8}一群老兵老將對上 238 00:11:26,852 --> 00:11:30,773 曼徹斯特聯最有前途的新星 239 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 雷克斯漢姆是紅隊 240 00:11:33,651 --> 00:11:36,320 曼徹斯特聯則穿著綠色 241 00:11:36,320 --> 00:11:38,531 上半場的競爭會很激烈 242 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 一定的 243 00:11:40,783 --> 00:11:42,326 奧利潘莫來了 244 00:11:42,326 --> 00:11:45,371 他們就是這樣 雷克斯漢姆的兩個前鋒很有默契 245 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 可惜最後沒把球傳好 246 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 很好,大夥,幹得好 247 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 保羅暮林要上了 248 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 暮林比畢夏普早到一點 249 00:12:00,386 --> 00:12:03,681 裁判從口袋拿出黃牌 250 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 大家都很擔心暮林 讓我們重看衝撞是怎麼發生的 251 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 暮林比強尼埃文斯還快 252 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 來爭球了,不是好的那種 253 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 感覺如何,暮林? 254 00:12:38,549 --> 00:12:40,509 我不能呼吸 255 00:12:40,509 --> 00:12:42,178 對,我們有那個 256 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 - 我不能 - 我們來了 257 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 放輕鬆 258 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 很好,對,好 259 00:12:49,059 --> 00:12:51,395 請拿氧氣和血氧機來 260 00:12:51,937 --> 00:12:55,191 直直撞進他的左側肋骨,他真的很痛 261 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 他們拿出氧氣罩了 262 00:12:57,151 --> 00:12:58,402 我不能呼吸 263 00:12:58,402 --> 00:12:59,487 他不能呼吸 264 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 儘量吸入氧氣 265 00:13:00,946 --> 00:13:02,907 然後做幾個深呼吸 266 00:13:02,907 --> 00:13:05,576 大夥,給點空間,你們擋到了 267 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 能啟動氧氣機嗎? 268 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 如果是英超聯賽或任何正規比賽 269 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 他應該會被抬走 270 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 躺著,放輕鬆 271 00:13:15,711 --> 00:13:17,838 - 繼續供氧 - 吸一口氣 272 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 呼吸會痛,我覺得我不能 273 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 你懂嗎?不能說話 274 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 - 我很努力才能說話 - 再打開氧氣機 275 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 我不能 276 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 繼續供氧 277 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 帶他去... 278 00:13:32,603 --> 00:13:35,272 你得接受肺部檢查,尤其你呼吸困難 279 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 因為你的血氧濃度有點... 280 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 我們得送你去醫院,暮林 281 00:13:38,901 --> 00:13:40,653 照胸部的X光,好嗎? 282 00:13:40,653 --> 00:13:42,947 - 好 - 你要上車嗎? 283 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 好 284 00:13:45,574 --> 00:13:47,535 我們真的不知道 285 00:13:47,535 --> 00:13:51,121 大概要明天早上才有專科醫師能檢查 286 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 我很生氣,老實說 287 00:13:52,706 --> 00:13:57,503 我認為那在季前賽是拙劣、魯莽的爭球 288 00:13:58,879 --> 00:14:02,299 對,我沒其他看法了,我一點也不開心 289 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 有好幾分鐘的時間 290 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 34000人都屏息等待著 291 00:14:19,358 --> 00:14:24,154 球場上那個痛苦的瞬間造成保羅暮林 292 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 有氣胸和四根肋骨斷裂 293 00:14:27,157 --> 00:14:29,118 我倒地時以為我只是太喘... 294 00:14:29,118 --> 00:14:30,327 等等就沒事了 295 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 顯然過了幾秒後 296 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 我試著吸氣,卻沒辦法 297 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 當下我心想,天啊... 298 00:14:36,250 --> 00:14:37,418 「我可能有麻煩了」 299 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 對,你馬上就知道不對勁 300 00:14:40,504 --> 00:14:42,882 暮林就是那樣,他也不會罷休 301 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 - 他撞得不輕 - 對 302 00:14:45,134 --> 00:14:47,344 我看得出來他神情有點慌 303 00:14:47,344 --> 00:14:49,555 我看到他倒在地上 304 00:14:49,555 --> 00:14:51,348 {\an8}嘴唇發青,他就像... 305 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 {\an8}(安東尼佛德) (14號,中場) 306 00:14:53,517 --> 00:14:55,895 我以為他太喘,因為我看過別人喘不過氣 307 00:14:55,895 --> 00:14:57,563 {\an8}我看到他嘴唇發青 308 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 {\an8}(艾略特李) (39號,中場) 309 00:14:58,647 --> 00:15:00,566 {\an8}我覺得不對勁,就開始叫凱文 310 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 再一位,再一位,拜託 311 00:15:03,861 --> 00:15:04,737 扶我起來 312 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 - 我要站起來 - 你別動 313 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 不,我要站起來 314 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 - 你走不動的,坐...保羅 - 不,凱文,可以嗎? 315 00:15:09,742 --> 00:15:11,243 我們要讓你坐擔架車 316 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 我家有人在看,我要用走的 317 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 - 我們要讓你坐擔架車... - 我要走出去 318 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 你坐擔架車,我們送你下場,拜託 319 00:15:17,499 --> 00:15:19,001 我想跟理療師說... 320 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 我不能坐上擔架 321 00:15:20,210 --> 00:15:22,713 我家有人一早起來看轉播 322 00:15:22,713 --> 00:15:24,214 如果我坐上或躺上擔架 323 00:15:24,214 --> 00:15:25,633 還戴著氧氣罩 324 00:15:25,633 --> 00:15:27,593 他們會比現在更擔心 325 00:15:28,552 --> 00:15:29,803 - 我用走的 - 保羅 326 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 - 我用走的,我沒事 - 戴著氧氣罩 327 00:15:31,388 --> 00:15:33,849 - 拜託,保羅 - 我用走的 328 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 我不應該那樣 329 00:15:35,100 --> 00:15:37,019 但家人在看就沒辦法 330 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 那對我來說是沒得商量的 331 00:15:40,189 --> 00:15:42,733 我原本以為他是肩膀受傷 332 00:15:42,733 --> 00:15:44,985 {\an8}那是出了名難治的傷處 333 00:15:44,985 --> 00:15:46,612 {\an8}(蕭恩哈維) (雷克斯漢姆足球俱樂部總監) 334 00:15:46,612 --> 00:15:47,696 所以雖然不中聽... 335 00:15:47,696 --> 00:15:49,865 (暮林的氣胸撼動雷克斯漢姆) 336 00:15:49,865 --> 00:15:52,368 但發現只是氣胸和肋骨斷裂 337 00:15:52,368 --> 00:15:53,619 (謝謝你們的訊息!) 338 00:15:53,619 --> 00:15:55,245 復原時間短很多... 339 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 (誠心向@PMullin7致歉) 340 00:15:57,122 --> 00:16:00,584 固有的長期問題也比肩傷少 341 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 讓人鬆了口氣 342 00:16:02,211 --> 00:16:06,674 但真正的後果接踵而至 343 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 那代表他有兩週不能飛 344 00:16:09,468 --> 00:16:11,178 我們要離開聖地牙哥了 345 00:16:11,178 --> 00:16:14,473 沒人會讓英乙賽季延後開始 346 00:16:14,473 --> 00:16:17,184 下一戰的準備工作得繼續進行 347 00:16:17,184 --> 00:16:20,062 所以我們要照顧保羅的健康 348 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 但也得開始實現球隊升級的 349 00:16:22,523 --> 00:16:23,607 雄心壯志 350 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 好 351 00:16:28,278 --> 00:16:31,365 {\an8}你能說說你現在的感覺嗎? 352 00:16:31,365 --> 00:16:32,449 {\an8}(加州,長灘) 353 00:16:32,449 --> 00:16:33,993 {\an8}像是不能回國的事 354 00:16:34,493 --> 00:16:36,745 那是我受傷時問的第一件事 355 00:16:36,745 --> 00:16:40,457 他們說有時候復原時間沒那麼長等等的 356 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 我說:「我根本不在乎 357 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 我哪時候能飛回家?我只想回家看小孩」 358 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 當時...我已經越來越期待 359 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 因為我知道再過兩三天就能回家 360 00:16:51,135 --> 00:16:54,555 當他說我不能飛,我差點哭出來 361 00:16:54,555 --> 00:16:57,474 我坐在那裡,不知道該怎麼辦 362 00:16:57,474 --> 00:16:59,727 你現在如何? 363 00:16:59,727 --> 00:17:03,230 好多了,坦白說,頭兩天真的很難熬 364 00:17:03,230 --> 00:17:04,356 家人不在身邊 365 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 我很期待能回家看我兒子 366 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 他不太懂為什麼爸爸離家那麼久 367 00:17:09,737 --> 00:17:11,739 但他媽媽莫莉做得很棒 368 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 我很期待能回去看他們 369 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 他們基本上說 370 00:17:15,242 --> 00:17:17,161 如果我上飛機,肺會擴張 371 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 它已經有個洞了,所以會爆開 372 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 飛越大西洋時那樣就有麻煩了 373 00:17:23,000 --> 00:17:25,419 到時候可沒有幾間醫院能去 374 00:17:25,419 --> 00:17:27,671 所以我得等兩個星期 375 00:17:27,671 --> 00:17:30,174 才能完全康復,讓洞密合 376 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 然後我就能飛了 377 00:17:31,884 --> 00:17:37,264 羅布麥克亨尼在你待在南加州這段時間 378 00:17:37,264 --> 00:17:39,725 邀請你去住他家,而你說 379 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 -「我不想去」,是真的嗎? - 千真萬確 380 00:17:41,769 --> 00:17:46,273 我有兩個來自利物浦的朋友 都來看我踢巡迴賽 381 00:17:46,273 --> 00:17:49,068 而且都決定要跟我一起留下來 382 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 跟我作伴,給我家鄉的溫暖 383 00:17:51,904 --> 00:17:53,864 我知道他家裡應該有房間 384 00:17:54,156 --> 00:17:57,493 但他應該不會想跟我跟朋友相處太多天 385 00:17:57,826 --> 00:17:59,036 好,這是什麼? 386 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 他有這個嗎? 387 00:17:59,953 --> 00:18:01,330 還沒有,他會愛死的 388 00:18:01,663 --> 00:18:03,248 他會很開心 389 00:18:05,209 --> 00:18:09,213 羅布很好心,他提議讓保羅暫住在他家 390 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 我有種「得想辦法贏過他」的感覺 391 00:18:12,007 --> 00:18:14,551 所以我提議把我的肺給保羅 392 00:18:14,551 --> 00:18:19,473 我說:「你可以用我的肺 這樣你很快就能出賽了」 393 00:18:19,473 --> 00:18:21,058 - 你的肺一定很健壯 - 對 394 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 - 但還是不如26歲的肺 - 沒錯 395 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 - 我說:「他可以拿一個」 - 對,很好... 396 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 博彩公司已經以四比一的賠率 397 00:18:34,071 --> 00:18:37,282 {\an8}看好雷克斯漢姆會贏得乙級聯賽 398 00:18:37,282 --> 00:18:39,451 接下來有46場比賽 399 00:18:39,451 --> 00:18:43,372 你非常清楚比賽的水準會提高 400 00:18:43,372 --> 00:18:45,499 雷克斯漢姆的陣容很出色 401 00:18:45,499 --> 00:18:48,961 你有很豐富的經驗能告訴你 402 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 {\an8}北威爾斯不會天天是好天 403 00:18:52,506 --> 00:18:55,300 {\an8}對,球員們知道這一級會更難 404 00:18:56,385 --> 00:19:00,681 全國聯賽的頂尖球隊 在乙級聯賽也會有出色表現 405 00:19:00,681 --> 00:19:04,893 但在乙級聯賽的比賽都會達到我們對上 406 00:19:04,893 --> 00:19:07,146 切斯特菲爾德和諾士郡時的標準 407 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 每場比賽都會挑戰十足 408 00:19:09,148 --> 00:19:12,025 我們必須掌握好表現的細節 409 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 我們正朝那方向努力 大家都說我們是大熱門 410 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 很好,我們會承擔那股壓力 411 00:19:17,322 --> 00:19:20,993 但同樣地,我們一定要按部就班地證明 412 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 {\an8}「大熱門」名符其實 413 00:19:22,703 --> 00:19:24,621 使出你的本事,很好 414 00:19:24,621 --> 00:19:27,416 - 那一腳很不錯 - 我的老天爺 415 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 剛才那球真不得了 416 00:19:31,211 --> 00:19:35,716 乙級聯賽有素質更高的球員和球隊 417 00:19:35,716 --> 00:19:39,094 這些球隊有更多後備球員,陣容更堅強 418 00:19:39,094 --> 00:19:41,180 但我們蠻以現在的陣容為傲 419 00:19:41,180 --> 00:19:44,641 也認為加些新血有助我們達成目標 420 00:19:44,641 --> 00:19:46,602 雷克斯漢姆的球迷應該知道... 421 00:19:46,602 --> 00:19:50,147 加入一兩個好球員 應該能讓我們在今年脫穎而出 422 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 我們憑什麼不能進前三? 423 00:19:52,691 --> 00:19:55,694 我們已經有菲爾為甲級聯賽打造的陣容 424 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 大家都在談論這件事 425 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 他們想打造能在甲級聯賽競爭的球隊 426 00:20:01,700 --> 00:20:04,077 我們都進乙級聯賽了,當然希望... 427 00:20:04,077 --> 00:20:05,787 希望能到那裡 428 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 {\an8}歡迎回到足球聯賽 429 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 {\an8}(《羅布、萊恩、紅軍》播客) 430 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 {\an8}我們等這天等了15年 431 00:20:13,921 --> 00:20:15,964 {\an8}(英足聯乙級聯賽賽季首戰) (2023年8月5日) 432 00:20:15,964 --> 00:20:19,009 {\an8}全國聯賽冠軍能成為乙級聯賽冠軍嗎? 433 00:20:19,009 --> 00:20:20,135 {\an8}(西蒙庫克) (雷克斯漢姆球迷) 434 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 {\an8}我們要走進去了 435 00:20:21,720 --> 00:20:25,724 {\an8}走到角落邊就能看到,第一次... 436 00:20:27,976 --> 00:20:31,980 俱樂部巨大的泛光燈 437 00:20:31,980 --> 00:20:33,732 今天會是很棒的一天 438 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 加油,雷克斯漢姆 439 00:20:35,943 --> 00:20:37,778 終於啊,過了這麼久 440 00:20:38,779 --> 00:20:41,365 - 這天來了 - 脫離英乙15年 441 00:20:41,990 --> 00:20:44,326 我無法形容回到應有的級別 442 00:20:45,035 --> 00:20:46,912 對俱樂部有多麼重大 443 00:20:46,912 --> 00:20:48,580 算是新旅程的起點吧 444 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 因為我們可以超越前幾年的表現 445 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 真正達到新的高度 446 00:20:54,253 --> 00:20:58,382 失去我們的明星球員 超級保羅暮林不怎麼好 447 00:20:58,382 --> 00:21:00,884 我們想...我們的陣容很堅強 448 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 菲爾很有信心,我們也相信就算少了保羅 449 00:21:04,596 --> 00:21:08,600 這支團結的球隊還是會全力奮戰 450 00:21:08,600 --> 00:21:11,061 我確實認為雷克斯漢姆能順利通過英乙 451 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 連現在的陣容都已經是前三的陣容 452 00:21:14,273 --> 00:21:18,443 因為多數球員都待過甲級或乙級聯賽 453 00:21:18,443 --> 00:21:20,487 所以他們都是過來人 454 00:21:20,487 --> 00:21:22,614 他們有贏得升級的本事 455 00:21:22,614 --> 00:21:25,075 所以沒理由他們不能再做一次 456 00:21:25,075 --> 00:21:27,577 因為他們是一支強隊 457 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 球隊夠好,球隊夠好 458 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 帕經理知道 459 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 萊恩和羅布知道 460 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 球迷也知道 461 00:21:33,292 --> 00:21:34,376 所以囉 462 00:21:35,127 --> 00:21:37,170 對,至少進季後賽 463 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 爭取升級 464 00:21:43,510 --> 00:21:45,262 {\an8}我們所到之處 465 00:21:45,262 --> 00:21:48,098 {\an8}壓力是種殊榮,雷克斯漢姆得天獨厚 466 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 {\an8}- 嗨,紀錄片 - 嗨,紀錄片 467 00:21:49,683 --> 00:21:52,978 這樣展開新賽季多棒啊 在主場迎戰米爾頓凱恩斯... 468 00:21:52,978 --> 00:21:54,062 {\an8}(休傑克曼) 469 00:21:54,062 --> 00:21:55,981 {\an8}乙級聯賽的規模就是這麼大 470 00:21:57,441 --> 00:22:00,360 但這是好的開始,甲級聯賽有球隊降級 471 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 而就像你說的,我們升級了 472 00:22:02,362 --> 00:22:06,241 所以這算是聯賽之間的碰撞 473 00:22:06,950 --> 00:22:10,454 我認為雷克斯漢姆是大熱門 我們的主場座無虛席 474 00:22:11,246 --> 00:22:14,750 當然要支持我們 因為我們兩年沒在主場輸球了 475 00:22:14,750 --> 00:22:16,501 那今天的預測是什麼? 476 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 - 二比一 - 二比一,艾力克? 477 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 - 三比二,雷克斯漢姆贏 - 三比二,雷克斯漢姆贏 478 00:22:21,423 --> 00:22:25,135 - 庫克,是你,我們回來了,三比一 - 庫克,是四比一 479 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 又到了另一個賽季的開始 480 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 - 你跟我,再衝一次 - 上吧 481 00:22:33,560 --> 00:22:36,813 希望能再衝一百次,這有多特別啊 482 00:22:36,813 --> 00:22:40,942 我們別讓這種時刻白白流逝,要想「靠 483 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 我們站在...在英格蘭足球聯賽耶」 484 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 他媽的英格蘭足球聯賽耶 485 00:22:46,573 --> 00:22:48,325 我們回來了 486 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 我們是雷克斯漢姆,超級雷克斯漢姆 我們會贏得聯賽 487 00:22:55,582 --> 00:22:57,000 我很高興能回來 488 00:22:57,000 --> 00:22:59,711 回到這裡實在令人激動 489 00:22:59,711 --> 00:23:01,630 足球聯賽的新賽季 490 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 觀眾很興奮 491 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 諾士郡來比賽後就沒看過這種場面了 492 00:23:11,640 --> 00:23:16,603 大家最大的期望是 我們最終能夠成為英乙第一 493 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 自動升級 494 00:23:18,772 --> 00:23:22,359 實際上,我希望我們最終成為英乙第一 495 00:23:22,359 --> 00:23:23,985 然後自動升級 496 00:23:30,075 --> 00:23:32,786 我們會下去你們剛才的位置看比賽 497 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 - 下面真的很棒 - 很酷吧? 498 00:23:34,454 --> 00:23:35,831 穿暖和一點 499 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 - 外面會冷,下著小雨 - 好 500 00:23:40,043 --> 00:23:41,837 - 歡迎來到安靜區 - 謝謝 501 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 來享受吧,嗨,歡迎 502 00:23:43,255 --> 00:23:46,675 有很多人想要參與這個體驗 503 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 但考量感官問題和各種原因 504 00:23:49,511 --> 00:23:53,515 覺得在比較平和、比較安靜的環境觀賽 505 00:23:53,515 --> 00:23:54,433 會比較自在 506 00:23:54,433 --> 00:23:58,854 所以我跟我兒子艾克索 到下面的安靜區觀賽 507 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 表示支持,那樣很棒 508 00:24:00,814 --> 00:24:01,898 (雷克斯漢姆足球俱樂部) 509 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 開始收拾吧,大夥,出場前聊幾句 510 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 出來吧 511 00:24:05,694 --> 00:24:09,322 好,我們今天要比季前賽更進步 512 00:24:09,322 --> 00:24:13,034 我們的表現水準要進步,好嗎? 513 00:24:13,034 --> 00:24:15,537 所以我們今天要做到的是 514 00:24:15,537 --> 00:24:18,915 運用幹勁、強度、體能來踢球 515 00:24:18,915 --> 00:24:22,252 來這裡的人從第一分鐘到最後一分鐘 516 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 都要面臨壓力,我們走 517 00:24:24,296 --> 00:24:25,589 走吧,大夥 518 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 加油,我們上 519 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 大夥,出去吧,無論如何,衝就對了 520 00:24:30,427 --> 00:24:31,970 他媽的幹勁,大夥 521 00:24:35,682 --> 00:24:38,852 (雷克斯漢姆對米爾頓凱恩斯) (2023年8月5日) 522 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 雷克斯漢姆 523 00:24:40,854 --> 00:24:44,983 午安,歡迎回到跑馬廳球場... 524 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 加油,雷克斯漢姆 525 00:24:47,068 --> 00:24:51,865 觀賞英足聯天空博彩乙級聯賽今天的 526 00:24:51,865 --> 00:24:54,326 雷克斯漢姆與米爾頓凱恩斯之戰 527 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 那聽起來的感覺多好啊? 528 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 雷克斯漢姆回到足球聯賽 529 00:24:59,164 --> 00:25:02,459 而我們都希望今天下午迎戰上一季 530 00:25:02,459 --> 00:25:06,755 從天空博彩甲級聯賽降級的 米爾頓凱恩斯能一鳴驚人 531 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 15年的痛苦和煎熬結束了... 532 00:25:09,841 --> 00:25:12,802 受傷到現在已經兩週了 533 00:25:12,802 --> 00:25:15,472 我終於能在週二飛回家了 534 00:25:15,472 --> 00:25:18,266 我現在當然最想去那裡比賽 535 00:25:18,266 --> 00:25:21,269 賽後我最想回家陪我兒子 536 00:25:21,269 --> 00:25:23,146 但我認為我們有實力 537 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 由米爾頓凱恩斯開球 538 00:25:25,941 --> 00:25:28,443 上啊,大夥,加油 539 00:25:28,443 --> 00:25:31,655 托瑟,回傳給佛斯特,他一腳踢出 540 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 曼帝跳起,自由球 541 00:25:35,534 --> 00:25:38,161 第四裁判...第四裁判 542 00:25:38,370 --> 00:25:39,204 對了 543 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 你一定看得出那是我們的球 544 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 - 你看不出來嗎? - 把你的手拿開 545 00:25:43,416 --> 00:25:45,627 你看不出來嗎?回答問題 546 00:25:45,627 --> 00:25:47,420 回答問題啊 547 00:25:48,380 --> 00:25:51,299 米爾頓凱恩斯開場幾分鐘的自由球 548 00:25:56,596 --> 00:25:59,474 羅伯森把球踢進禁區...好球,歐康諾 549 00:26:02,143 --> 00:26:03,144 糟了 550 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 搞屁啊,老兄 551 00:26:06,523 --> 00:26:09,317 米爾頓凱恩斯在跑馬廳球場取得了領先 552 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 還不到六分鐘 553 00:26:13,029 --> 00:26:15,865 烏龍球,他頂進烏龍球 554 00:26:16,908 --> 00:26:19,786 奧恩歐康諾,好不吉利的開始 555 00:26:19,786 --> 00:26:21,037 {\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 556 00:26:21,037 --> 00:26:24,916 {\an8}不是這裡的人想看到的開始 557 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 雷克斯漢姆有得忙了 558 00:26:29,087 --> 00:26:33,842 雷克斯漢姆球迷 都想在這裡支持他們的球隊 559 00:26:33,842 --> 00:26:35,510 萊科盤球,橫傳 560 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 傳給伊沙,他能射門嗎? 561 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 他往右回切,再從中間突破 562 00:26:40,056 --> 00:26:41,808 米爾頓凱恩斯二比零 563 00:26:46,563 --> 00:26:50,692 完全碾壓我們,糟透了 564 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 你們踢過球嗎? 565 00:26:54,112 --> 00:26:57,032 穆伊沙過人後用右腳射門 566 00:26:57,032 --> 00:26:59,242 當時他面前有一群紅軍 567 00:26:59,743 --> 00:27:01,202 沒人能接近他 568 00:27:01,953 --> 00:27:03,955 雷克斯漢姆以二比零落後 569 00:27:04,456 --> 00:27:05,624 天啊 570 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 跑馬廳全場驚訝得鴉雀無聲 571 00:27:09,919 --> 00:27:11,004 拜託 572 00:27:11,004 --> 00:27:14,174 大家放鬆,大家放鬆 573 00:27:14,924 --> 00:27:17,135 湯米,叫托瑟放鬆 574 00:27:17,135 --> 00:27:18,720 這實在...我不知道... 575 00:27:18,720 --> 00:27:20,055 {\an8}我們一年沒在主場輸過了 576 00:27:20,055 --> 00:27:21,556 {\an8}(艾力克凱西柯維奇) (萊恩雷諾斯的特技替身) 577 00:27:21,556 --> 00:27:23,892 {\an8}所以這...很不尋常,但... 578 00:27:24,726 --> 00:27:26,394 應該是因為緊張吧 579 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 - 保羅暮林不在 - 對,當然 580 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 跟那有點關係 581 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 - 他就像領導者吧? - 對 582 00:27:32,317 --> 00:27:33,526 球被救下了 583 00:27:33,526 --> 00:27:35,111 拜託,加油 584 00:27:36,237 --> 00:27:37,113 加油 585 00:27:37,906 --> 00:27:40,909 {\an8}雷克斯漢姆的路向來都不好走 586 00:27:40,909 --> 00:27:46,039 雷克斯漢姆...雷克斯漢姆 587 00:27:49,834 --> 00:27:53,088 球飛向山姆達比 他能把它傳給瑞恩巴奈特嗎? 588 00:27:53,088 --> 00:27:54,923 傳得好,巴奈特在邊線上 589 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 巴奈特要穿過右翼 590 00:27:57,384 --> 00:28:00,011 他能在包圍中找到隊友嗎? 史密斯把球頂開 591 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 瓊斯起腳了 592 00:28:02,263 --> 00:28:04,766 被頭擋下,那球本來能正中球門 593 00:28:04,766 --> 00:28:06,976 加油,壓迫得好,大夥 594 00:28:06,976 --> 00:28:09,479 雷克斯漢姆正在重振士氣 595 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 羅伯森做球給萊科射門 596 00:28:13,149 --> 00:28:15,485 佛斯特不可思議的一救 597 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 救得真棒 598 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 完全不是佛斯特的對手 599 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 回到巴奈特,他們用了三角傳球 600 00:28:33,378 --> 00:28:36,131 巴奈特漂亮地傳中,達比跳起 601 00:28:36,131 --> 00:28:37,632 沃特斯起腳射門 602 00:28:41,469 --> 00:28:43,805 救得漂亮,曼帝再補一腳 603 00:28:44,848 --> 00:28:46,141 二比一 604 00:28:48,810 --> 00:28:50,687 得分啦 605 00:28:52,397 --> 00:28:53,398 {\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 606 00:28:53,398 --> 00:28:55,233 {\an8}曼帝為雷克斯漢姆扳回一城 607 00:28:55,233 --> 00:28:58,027 加油,搶回一分,好耶 608 00:28:59,487 --> 00:29:04,159 沃特斯的驚天一擊落在曼帝前方 正好讓他補刀 609 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 好戲開始了 610 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 就是這樣 611 00:29:15,462 --> 00:29:16,755 雷克斯漢姆 612 00:29:16,755 --> 00:29:20,884 {\an8}(中場) (雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 613 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 好,開場不太順利,但我覺得... 614 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 對,我得...我本來就想說 615 00:29:29,309 --> 00:29:31,060 下半場請你留在這裡好嗎? 616 00:29:31,060 --> 00:29:32,604 我下半場留在這裡 617 00:29:32,604 --> 00:29:35,190 - 而且他們超高大 - 對 618 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 他們比我們高大多了 619 00:29:37,567 --> 00:29:41,404 但其他人心情都不錯,觀眾似乎都很開心 620 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 對 621 00:29:42,697 --> 00:29:44,741 我覺得這場比賽還會進好幾球 622 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 感覺很糟糕 623 00:29:47,035 --> 00:29:50,872 那樣開賽當然令人非常挫折 624 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 前15分鐘就以二比零落後 625 00:29:53,166 --> 00:29:55,627 但他們冷靜後就振作起來 626 00:29:55,627 --> 00:29:57,295 製造機會... 627 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 經理很棒 628 00:29:58,379 --> 00:30:01,591 中場時,他會跟大夥說要怎麼製造機會 629 00:30:01,591 --> 00:30:03,301 從哪裡切入 630 00:30:03,301 --> 00:30:06,137 接著當然就要由大夥在下半場 631 00:30:06,137 --> 00:30:07,806 好好表現了 632 00:30:07,806 --> 00:30:08,932 我們去年通常能做到 633 00:30:08,932 --> 00:30:10,683 我們知道今年會比較難 634 00:30:10,683 --> 00:30:12,936 不會跟去年一樣簡單 635 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 我們得努力表現 636 00:30:16,022 --> 00:30:18,483 但我們當然有機會贏得這場比賽 637 00:30:19,067 --> 00:30:21,778 我要在上場前問你們一個問題 638 00:30:22,821 --> 00:30:28,493 比賽的前20分鐘,我們的興奮水準處於 639 00:30:28,493 --> 00:30:30,036 適當的水準嗎? 640 00:30:31,704 --> 00:30:34,541 還是你們太他媽緊繃,油門都踩到底? 641 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 是嗎? 642 00:30:36,084 --> 00:30:39,420 我們都必須放鬆踢球 643 00:30:39,420 --> 00:30:41,089 我們還有機會 644 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 他們不是很強的球隊,我跟你們說 645 00:30:44,092 --> 00:30:46,261 我們參加過更大的球賽 646 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 這場比賽不會定義這一季 647 00:30:49,013 --> 00:30:50,807 我們之前得對上諾士郡 648 00:30:50,807 --> 00:30:52,600 在主場跟雪菲爾德聯比過 649 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 你們在這15、20分鐘裡抓到了節奏 650 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 開場要像他媽的強隊 651 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 兩分鐘,你們知道該怎麼做 652 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 我們說夠了,好好踢45分鐘的球吧 653 00:31:01,734 --> 00:31:04,279 - 展現我們的本事,加油 - 走了,上場了 654 00:31:04,279 --> 00:31:06,239 走吧,走吧 655 00:31:07,991 --> 00:31:09,242 (雷克斯漢姆足球俱樂部) 656 00:31:09,242 --> 00:31:12,954 歡迎回到跑馬廳球場的下半場比賽 657 00:31:12,954 --> 00:31:16,624 雷克斯漢姆會希望他們能盡快脫離泥沼 658 00:31:17,208 --> 00:31:19,502 再次擊敗米爾頓凱恩斯 659 00:31:19,502 --> 00:31:22,505 接下來的45分鐘會如何?我們拭目以待 660 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 - 是啊 - 加油,雷克斯漢姆 661 00:31:25,633 --> 00:31:26,676 下半場開始 662 00:31:29,053 --> 00:31:30,805 好球,瑞恩巴奈特有空檔 663 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 橫傳到進去,被頂開了 664 00:31:32,473 --> 00:31:33,725 安迪坎農接到 665 00:31:35,518 --> 00:31:36,519 出腳被擋下 666 00:31:37,645 --> 00:31:40,607 又是巴奈特,橫傳禁區,被頂開 667 00:31:41,441 --> 00:31:43,192 雷克斯漢姆開場活躍許多 668 00:31:47,280 --> 00:31:50,867 坎農,裁判用了得益規則 坎農還倒在地上 669 00:31:51,618 --> 00:31:53,036 萊科起腳射門 670 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 球過了佛斯特,進網了 671 00:31:55,788 --> 00:31:57,832 他們再度領先兩分 672 00:32:03,546 --> 00:32:05,548 媽的,老兄 673 00:32:08,426 --> 00:32:10,303 {\an8}喬納森萊科漂亮的收尾 674 00:32:10,303 --> 00:32:12,221 {\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 675 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 我覺得兩個前鋒毫無作為 676 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 必須兩下兩上,對吧? 677 00:32:16,351 --> 00:32:17,518 非換不可吧? 678 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 奧利、比克斯,做好準備 679 00:32:26,653 --> 00:32:27,737 幸運毛衣時間 680 00:32:29,072 --> 00:32:34,077 穿上它可能會就此改變比賽的發展 681 00:32:37,080 --> 00:32:38,081 好了 682 00:32:42,043 --> 00:32:43,044 要認真了 683 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 奧利...奧利 684 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 奧利潘莫,傑克比克斯達夫 685 00:32:49,509 --> 00:32:52,804 喬丹戴維斯也上場了 686 00:32:52,804 --> 00:32:53,972 加油 687 00:32:59,936 --> 00:33:02,480 比克斯達夫傳給瓊斯,艾略特李 688 00:33:03,523 --> 00:33:05,650 潘莫再橫傳回去給李 689 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 他無法把球帶出 但雷克斯漢姆表現好多了 690 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 老天爺,進一球吧 691 00:33:13,157 --> 00:33:14,492 米爾頓凱恩斯再次進攻 692 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 萊科如入無人之境 693 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 他能得第四分嗎? 694 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 他能 695 00:33:30,216 --> 00:33:33,469 我不確定他怎麼會有那麼多空間 696 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 {\an8}米爾頓凱恩斯來到四比一 697 00:33:36,097 --> 00:33:37,348 {\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 698 00:33:37,348 --> 00:33:40,393 媽的,真他媽丟人現眼 699 00:33:41,894 --> 00:33:45,106 客隊球迷開心得不得了 700 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 歡迎來到足球聯賽 701 00:33:51,612 --> 00:33:53,031 我不喜歡他們唱的 702 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 他們在唱歌嗎? 703 00:33:55,408 --> 00:34:00,038 歡迎來到足球聯賽,歡迎來到足球聯賽 704 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 - 這就像老派的... - 打屁股? 705 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 在超市裡面被脫褲子打屁股 706 00:34:13,885 --> 00:34:15,094 比克斯達夫傳給李 707 00:34:15,678 --> 00:34:17,305 李帶球逼近球門 708 00:34:17,305 --> 00:34:18,848 喬丹戴維斯 709 00:34:22,185 --> 00:34:23,853 所以才不能激動 710 00:34:30,068 --> 00:34:33,613 戴維斯傳給比克斯達夫,接得好 711 00:34:35,364 --> 00:34:36,741 傳給李... 712 00:34:37,492 --> 00:34:39,327 李在右翼,可能會自己射門 713 00:34:40,620 --> 00:34:43,247 布萊斯霍桑納,回傳給喬丹戴維斯 714 00:34:48,377 --> 00:34:49,921 戴維斯精彩的得分 715 00:34:49,921 --> 00:34:51,881 好耶 716 00:34:51,881 --> 00:34:53,716 很好 717 00:34:53,716 --> 00:34:57,720 這就對了,準得跟雷射一樣,寶貝 718 00:34:59,138 --> 00:35:00,139 {\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 719 00:35:00,139 --> 00:35:01,432 {\an8}雷克斯漢姆拿回一分 720 00:35:01,933 --> 00:35:04,936 別慶祝了,小子,快點再得一分吧 721 00:35:04,936 --> 00:35:10,316 也許...也許雷克斯漢姆的機會來了 722 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 他內切射門 723 00:35:13,319 --> 00:35:15,238 那會被判角球 724 00:35:15,238 --> 00:35:18,074 傳給遠柱旁的戴維斯,對角頭槌 725 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 太外面了 726 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 媽的,我以為會進 727 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 比賽剩下七分鐘,還有時間 728 00:35:33,548 --> 00:35:34,757 比數是五比二 729 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 班好像都沒勁了 730 00:35:39,303 --> 00:35:40,930 我已經無話可說了 731 00:35:40,930 --> 00:35:43,808 {\an8}(雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 732 00:35:45,309 --> 00:35:48,187 到了某一刻,我們知道我們得認清 733 00:35:48,187 --> 00:35:52,024 我們可能得小心自己許下什麼願 734 00:35:52,024 --> 00:35:55,820 亨佛瑞,你幹嘛叫我們來這個聯賽? 735 00:35:55,820 --> 00:35:57,530 我比較喜歡另一個聯賽 736 00:35:57,530 --> 00:35:59,240 我們在那邊只輸過三次 737 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 - 對 - 一整年下來 738 00:36:01,409 --> 00:36:03,661 我只是沒想到會這麼快發生... 739 00:36:03,661 --> 00:36:04,745 沒錯 740 00:36:04,745 --> 00:36:06,873 - 在乙級聯賽賽季的... - 對 741 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 一開始就輸球 742 00:36:08,124 --> 00:36:10,710 - 我們回去吧 - 好,我們能...可以那樣嗎? 743 00:36:12,712 --> 00:36:16,924 有些雷克斯漢姆球迷 反感地離開了,可以理解 744 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 但我們還有足球賽要踢 745 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 橫傳給歐康諾 746 00:36:25,016 --> 00:36:26,267 佛德接得漂亮 747 00:36:27,852 --> 00:36:30,938 - 安東尼佛德精彩的進球 - 好,很好 748 00:36:32,106 --> 00:36:33,316 出色的收尾 749 00:36:35,610 --> 00:36:38,112 別低估這些得分的重要性 750 00:36:38,905 --> 00:36:40,239 到了賽季的尾聲 751 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 淨勝球數 752 00:36:47,622 --> 00:36:48,915 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,米爾頓凱恩斯) 753 00:36:48,915 --> 00:36:51,083 {\an8}跑馬廳球場的比賽結束了 754 00:36:51,083 --> 00:36:54,086 {\an8}雷克斯漢姆3分,米爾頓凱恩斯5分 755 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 雷克斯漢姆令人失望的重返足球聯賽之戰 756 00:36:57,506 --> 00:36:58,758 得太多分了 757 00:36:59,258 --> 00:37:00,927 要不是有攝影機,我會關電視 758 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 - 我們上次在這輸球是什麼時候? - 格林斯比 759 00:37:10,228 --> 00:37:12,688 兩年前,兩個賽季前 760 00:37:12,688 --> 00:37:14,523 上次在這輸球是那場? 761 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 對 762 00:37:21,155 --> 00:37:22,990 - 太早達到巔峰不是好事 - 沒錯 763 00:37:23,741 --> 00:37:24,825 不會的 764 00:37:24,825 --> 00:37:28,204 我們不能想怎麼開賽就怎麼開賽 765 00:37:28,204 --> 00:37:31,290 我們開賽時必須他媽的放鬆 766 00:37:31,290 --> 00:37:34,710 今天的上半場,沒半個混蛋專注在 767 00:37:34,710 --> 00:37:37,505 重要和基本的事情上 768 00:37:37,505 --> 00:37:40,174 為什麼?是他媽的賽前準備嗎? 769 00:37:40,174 --> 00:37:42,927 是他媽的暖身嗎?是心態嗎? 770 00:37:42,927 --> 00:37:46,222 是他媽死氣沉沉的... 「不,我們是雷克斯漢姆 771 00:37:46,222 --> 00:37:49,558 我們是好...」 是什麼讓我們開場踢得那麼爛? 772 00:37:50,935 --> 00:37:54,689 米爾頓凱恩斯 今天顯然表現得很好,但我們 773 00:37:55,606 --> 00:37:58,776 在肢體上和心理上都缺乏銳氣 774 00:37:58,776 --> 00:38:02,488 我們在決策方面的表現也不如預期 775 00:38:02,488 --> 00:38:03,864 這是很難踢的聯賽 776 00:38:03,864 --> 00:38:06,200 你們犯太多錯一定會有事 777 00:38:06,200 --> 00:38:07,201 會自食惡果 778 00:38:07,201 --> 00:38:08,661 今天就是這樣 779 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 他們表現得很平穩 780 00:38:10,663 --> 00:38:12,665 而我們活像越級的球隊 781 00:38:13,040 --> 00:38:14,750 級別越高,球員越強 782 00:38:14,750 --> 00:38:16,627 懂嗎?我們有得忙了 783 00:38:16,627 --> 00:38:18,421 我們得接受我們升了一級 784 00:38:19,505 --> 00:38:21,257 我覺得那是當頭棒喝 785 00:38:21,257 --> 00:38:22,758 確實把我們打醒了 786 00:38:23,342 --> 00:38:24,677 經過那些炒作 787 00:38:24,677 --> 00:38:26,762 確實把我們打醒了 788 00:38:27,430 --> 00:38:29,932 - 爛透了,放進播放清單啊 - 靠,對 789 00:38:30,516 --> 00:38:32,101 歡迎來到足球聯賽 790 00:38:32,852 --> 00:38:35,313 我們升了一級,情況會有點... 791 00:38:35,313 --> 00:38:36,564 {\an8}會有點困難 792 00:38:36,564 --> 00:38:37,648 {\an8}(羅伯克拉克) (雷克斯漢姆球迷) 793 00:38:37,648 --> 00:38:39,650 {\an8}很多人都得意忘形 794 00:38:39,650 --> 00:38:42,069 {\an8}覺得我們每場比賽都會五比零獲勝 795 00:38:42,069 --> 00:38:43,321 哪有那種事? 796 00:38:44,697 --> 00:38:48,659 看來這會是非常痛苦、令人緊張的賽季 797 00:38:48,659 --> 00:38:52,747 我不認為有人在乙級聯賽可以 798 00:38:52,747 --> 00:38:54,332 只輸三場比賽 799 00:38:54,332 --> 00:38:55,875 不知道我們從哪開始 800 00:38:55,875 --> 00:38:57,960 但在首戰後,八成是第14名吧 801 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 (英乙排名) (14名,雷克斯漢姆,0分) 802 00:38:59,587 --> 00:39:00,671 抱歉,等等 803 00:39:00,671 --> 00:39:04,383 我不想掃興 但其實我們是第21名,不是第14名 804 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 (21名,雷克斯漢姆) 805 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 看看群眾閃得多快 806 00:39:08,429 --> 00:39:11,057 - 真是了不起 - 直接蒸發了 807 00:39:11,974 --> 00:39:18,105 有時候人需要這種日子 認清現實,重新評估情況 808 00:39:18,689 --> 00:39:21,650 升級以後一直犯錯,就會受到懲罰 809 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 這就是我們今天的狀況 810 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 我們公開失敗了 811 00:39:27,239 --> 00:39:28,324 對,是啊 812 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 週二見,大夥 813 00:39:29,533 --> 00:39:30,785 - 再見,大夥 - 謝謝 814 00:39:31,702 --> 00:39:32,703 再見,大夥 815 00:39:33,996 --> 00:39:35,331 你看吧,就像喪禮一樣 816 00:39:35,331 --> 00:39:38,751 - 很難受,很痛苦,我感同身受 - 該死的喪禮,對吧? 817 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 對 818 00:40:11,951 --> 00:40:13,953 字幕翻譯:宋梅君