1
00:00:11,136 --> 00:00:13,346
Somos mesmo fracos. Todos sem exceção.
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,764
É uma merda, rapazes.
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,517
Cinco golos, quatro golos, três golos.
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,601
É uma merda.
5
00:00:18,601 --> 00:00:21,187
Todos sem exceção. É uma vergonha.
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,690
Cometemos muitas faltas.
Sofremos muitos golos em casa.
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,818
19 DE AGOSTO, 2023
8
00:00:26,818 --> 00:00:28,361
Somos todos muito fracos.
9
00:00:28,361 --> 00:00:29,446
INTERVALO
10
00:00:29,446 --> 00:00:33,658
Jacob, deixaste-o livre para cruzar
as vezes que lhe apeteceu.
11
00:00:33,658 --> 00:00:35,160
E tu também, Barnett.
12
00:00:35,160 --> 00:00:38,621
Ollie, desmarca-te do teu defensor na área
e marca um golo.
13
00:00:39,122 --> 00:00:41,499
Toz, não te aproximas para cabecear.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,961
Nem sequer estás perto o suficiente.
15
00:00:44,961 --> 00:00:46,671
Os três da defesa, muito fracos.
16
00:00:46,671 --> 00:00:48,423
Muito fracos.
17
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Estão a gozar comigo.
18
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
BEM-VINDOS AO WREXHAM
19
00:00:56,765 --> 00:00:57,932
{\an8}3 DIAS ANTES
20
00:00:57,932 --> 00:00:59,142
{\an8}Ativos por fora.
21
00:01:01,936 --> 00:01:03,730
Estamos num caminho de crescimento.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,023
{\an8}DIRETOR ADMINISTRATIVO
23
00:01:05,023 --> 00:01:08,526
{\an8}Estamos a subir na Football League.
E, com isso, vem o desafio
24
00:01:08,526 --> 00:01:11,362
de manter a exigência,
não ficar aquém das expetativas
25
00:01:11,362 --> 00:01:14,449
porque desejávamos há muito tempo
sair da National League.
26
00:01:14,449 --> 00:01:20,789
Há uma pressão adicional
porque a margem de erro é muito pequena.
27
00:01:21,289 --> 00:01:23,792
É essencial termos suplentes de qualidade
28
00:01:23,792 --> 00:01:26,086
e jogadores fortes para todas as posições.
29
00:01:26,086 --> 00:01:28,505
A janela de transferências do verão
é crucial
30
00:01:28,505 --> 00:01:30,298
para contratar reforços.
31
00:01:30,298 --> 00:01:31,674
28 ANOS
DEFESA-CENTRAL
32
00:01:31,674 --> 00:01:33,510
De 14 de junho a 1 de setembro,
33
00:01:33,510 --> 00:01:35,136
os clubes podem comprar jogadores...
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,596
JANELA DE TRANSFERÊNCIAS
35
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
... que tinham contrato com outro clube.
36
00:01:38,598 --> 00:01:40,016
29 ANOS
MÉDIO
37
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
É como o prazo para as trocas
na NFL e na NBA,
38
00:01:42,352 --> 00:01:45,438
que termina pouco depois
do início da época.
39
00:01:45,939 --> 00:01:48,274
Terminado o prazo,
as equipas ainda podem contratar
40
00:01:48,274 --> 00:01:50,860
jogadores sem contrato
até ao prazo das inscrições.
41
00:01:50,860 --> 00:01:51,778
FECHADA
42
00:01:51,778 --> 00:01:55,490
Olha para lá. Ele desmarca-se. Perfeito.
43
00:01:55,490 --> 00:01:56,658
{\an8}Na digressão aos EUA...
44
00:01:56,658 --> 00:01:58,326
{\an8}TREINADOR
45
00:01:58,326 --> 00:02:00,328
... queríamos alguém para lutar com o Mendy
46
00:02:00,328 --> 00:02:01,746
para jogar a extremo esquerdo.
47
00:02:01,746 --> 00:02:03,957
E começámos a observar o James McClean.
48
00:02:06,918 --> 00:02:08,920
Comecei a observá-lo e pensei:
49
00:02:08,920 --> 00:02:13,383
"Ele é, de longe, o melhor jogador
que conseguimos para aquela posição."
50
00:02:14,634 --> 00:02:17,470
34 ANOS
EXTREMO
51
00:02:17,470 --> 00:02:19,013
É um jogador irlandês icónico.
52
00:02:20,056 --> 00:02:21,057
{\an8}Adoro vê-lo jogar.
53
00:02:21,057 --> 00:02:22,100
{\an8}CO-PRESIDENTE
54
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
Meu Deus! Que lutador.
55
00:02:25,228 --> 00:02:28,148
Estou numa fase da carreira
em que pretendo algo estimulante.
56
00:02:28,148 --> 00:02:29,816
E o Wrexham é isso mesmo.
57
00:02:30,400 --> 00:02:32,735
As pessoas querem fazer parte da história.
58
00:02:32,735 --> 00:02:34,696
Se conseguirmos alcançar o sucesso,
59
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
eu irei fazer parte dessa história
60
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
e ficarei para sempre orgulhoso disso.
61
00:02:40,660 --> 00:02:44,664
O plantel que montámos
tem muita qualidade.
62
00:02:45,165 --> 00:02:48,668
E isso costuma ser sinónimo
de resultados positivos.
63
00:02:48,668 --> 00:02:50,086
5 DE AGOSTO, 2023
64
00:02:50,086 --> 00:02:53,006
Mas penso que o primeiro jogo da época,
contra o MK Dons,
65
00:02:53,006 --> 00:02:55,091
foi uma grande surpresa.
66
00:02:56,092 --> 00:02:59,179
... percebe que pode rematar.
A bola passa por Foster e entra.
67
00:03:00,763 --> 00:03:02,599
Não há muito mais a dizer.
68
00:03:02,599 --> 00:03:05,185
Na National League,
podes cometer alguns erros
69
00:03:05,185 --> 00:03:09,272
Naquele jogo, cada erro que cometemos,
resultou num golo deles.
70
00:03:09,772 --> 00:03:12,775
Um regresso dececionante do Wrexham
à Football League.
71
00:03:13,484 --> 00:03:14,777
{\an8}RESULTADO FINAL
72
00:03:14,777 --> 00:03:16,696
{\an8}Foi um espetáculo e peras no Racecourse.
73
00:03:16,696 --> 00:03:18,781
{\an8}Impressões sobre este dia do Wrexham.
74
00:03:18,781 --> 00:03:21,743
{\an8}Parecíamos um aluno numa escola nova.
75
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
Estava muito entusiasmado e ansioso.
76
00:03:23,661 --> 00:03:26,497
E depois aparece o rufia
que nos baixa as calças.
77
00:03:26,497 --> 00:03:28,416
- Comecem a trabalhar...
- Sejamos francos.
78
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
Este clube tem muito trabalho pela frente.
79
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
Bem o podes dizer.
80
00:03:31,586 --> 00:03:33,338
Estamos em 21.o lugar no campeonato.
81
00:03:33,338 --> 00:03:35,715
... choque nas costelas do lado esquerdo.
82
00:03:35,715 --> 00:03:38,176
Nem sequer tínhamos o nosso goleador,
o Paul Mullin.
83
00:03:38,176 --> 00:03:40,303
Levámos um banho de humildade.
84
00:03:40,303 --> 00:03:43,723
Um lembrete como que a dizer:
"Ouçam, isto não vai ser fácil."
85
00:03:43,723 --> 00:03:45,475
Avança, passa, entra!
86
00:03:45,475 --> 00:03:47,310
Isso, marca! Marca!
87
00:03:48,937 --> 00:03:50,271
Golo. Excelente.
88
00:03:50,271 --> 00:03:53,650
Todas as equipas
vão sofrer momentos de adversidade.
89
00:03:54,400 --> 00:03:57,570
O MK Dons veio cá
e estragou a nossa alegria.
90
00:03:57,570 --> 00:03:59,656
Mais agressivo! Mais atacante!
91
00:04:01,950 --> 00:04:04,202
Mas nós temos de responder.
92
00:04:04,202 --> 00:04:06,704
Tempo!
93
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
Um a zero, vermelhos.
94
00:04:08,581 --> 00:04:10,083
Muito bem, rapazes. Muito bem!
95
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
Posso tirar-vos uma fotografia?
96
00:04:19,509 --> 00:04:20,593
- Sim, claro.
- Força.
97
00:04:20,593 --> 00:04:22,804
São adeptos do Wrexham
e eles andam a seguir-me.
98
00:04:22,804 --> 00:04:24,138
Claro.
99
00:04:24,138 --> 00:04:25,390
Chamo-me Oliver Stephen.
100
00:04:25,390 --> 00:04:27,767
Sou um fotógrafo local.
101
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Vivo e trabalho em Wrexham.
102
00:04:30,770 --> 00:04:33,523
FOTÓGRAFO
103
00:04:33,523 --> 00:04:35,024
Sou uma pessoa solitária.
104
00:04:35,024 --> 00:04:38,945
Quando era novo, tinha dificuldades
em interagir com outras crianças,
105
00:04:38,945 --> 00:04:41,322
em fazer amigos, em socializar.
106
00:04:41,322 --> 00:04:44,617
Eu era da classe operária
para os meus amigos da classe média.
107
00:04:44,617 --> 00:04:46,869
Da classe média
para os da classe operária.
108
00:04:47,870 --> 00:04:50,873
Era muito nortenho para os do sul
e muito do sul para os nortenhos.
109
00:04:50,873 --> 00:04:54,085
Não era suficientemente inglês
por ser meio galês e meio escocês.
110
00:04:54,085 --> 00:04:56,421
Não era suficientemente escocês nem galês.
111
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
Por isso, duvido...
Nunca me senti integrado.
112
00:05:01,884 --> 00:05:02,885
Sou um forasteiro.
113
00:05:03,594 --> 00:05:05,847
E vejo isso como um motivo de orgulho.
114
00:05:06,347 --> 00:05:09,392
Porque o que faço com uma câmara
e a forma como eu crio arte,
115
00:05:09,392 --> 00:05:10,476
é com a observação.
116
00:05:10,476 --> 00:05:13,062
Dá-me a oportunidade
de olhar para as coisas
117
00:05:13,062 --> 00:05:17,025
de uma forma diferente
de todas as outras pessoas.
118
00:05:19,068 --> 00:05:20,945
Nos dias de jogo, ando com a câmara
119
00:05:20,945 --> 00:05:22,530
e tiro fotografias a coisas.
120
00:05:23,823 --> 00:05:25,825
Isso começou por acaso
121
00:05:26,492 --> 00:05:30,496
e depois tornou-se
uma espécie de obsessão.
122
00:05:34,167 --> 00:05:35,918
Quando vim, não gostava de futebol,
123
00:05:35,918 --> 00:05:39,505
mas começamos a gostar da cidade
e a cidade é o clube.
124
00:05:39,505 --> 00:05:40,840
O clube é a cidade.
125
00:05:42,759 --> 00:05:45,345
Nós... Não sei explicar, começamos a gostar.
126
00:05:46,888 --> 00:05:49,640
Gosto da cidade de Wrexham
por não ser glamorosa.
127
00:05:49,640 --> 00:05:52,769
{\an8}É um simples local de classe operária
que cresceu ao longo dos anos.
128
00:05:53,269 --> 00:05:57,857
{\an8}A cidade tem tanto de bonita
como tem de desolada.
129
00:05:57,857 --> 00:05:59,692
Como as fotografias que tiro.
130
00:06:01,527 --> 00:06:03,029
A cidade parece-se comigo.
131
00:06:10,161 --> 00:06:12,288
Adorei a cidade e apaixonei-me por ela
132
00:06:12,288 --> 00:06:13,831
desde que aqui cheguei.
133
00:06:13,831 --> 00:06:16,918
E tirar fotografias às luzes,
134
00:06:16,918 --> 00:06:18,669
às multidões e a tudo o resto,
135
00:06:18,669 --> 00:06:22,632
deu-me a oportunidade de compreender
porque as pessoas gostam tanto disto.
136
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
O meu estilo natural, penso eu,
é fotografia de rua.
137
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
Gosto de ser um forasteiro.
138
00:06:28,721 --> 00:06:33,267
E ser forasteiro permite-me ver coisas
em que as outras pessoas não reparam.
139
00:06:33,267 --> 00:06:36,562
Para muitas pessoas,
basta-lhes ficar perto do relvado,
140
00:06:36,562 --> 00:06:38,231
fotografar os jogadores
141
00:06:38,231 --> 00:06:40,775
{\an8}e ir atrás do Rob e do Ryan
quando eles saem dos carros.
142
00:06:40,775 --> 00:06:41,692
{\an8}NÃO ENTRAR
143
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
{\an8}BRAVO WREXHAM
CAMPEÕES
144
00:06:42,902 --> 00:06:46,155
{\an8}E eu estou mais interessado em...
Há todos estes rituais culturais.
145
00:06:47,281 --> 00:06:49,784
{\an8}Como os autocolantes
colados em postes de iluminação.
146
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
{\an8}WREXHAM É O NOME!
147
00:06:51,619 --> 00:06:53,871
São esses pequenos pormenores
que me fascinam.
148
00:06:53,871 --> 00:06:54,789
ABERTO
149
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
No dia da Parada da Vitória,
150
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
o autocarro desceu aquela rua
151
00:07:01,963 --> 00:07:04,966
e todos cantavam
"I Can't Help Falling in Love With You".
152
00:07:04,966 --> 00:07:08,052
Que é precisamente o que sinto pelo clube
e pela cidade.
153
00:07:08,803 --> 00:07:12,056
Mas é um momento estranho
porque aquele edifício salvou-me a vida.
154
00:07:12,056 --> 00:07:13,975
Aonde, por acaso, viemos ter.
155
00:07:13,975 --> 00:07:16,561
É a escola das artes.
Foi onde comecei isto.
156
00:07:17,270 --> 00:07:18,604
Foi o início de tudo.
157
00:07:19,105 --> 00:07:20,606
Universidade de Wrexham
158
00:07:20,606 --> 00:07:22,191
Vim para cá em 2008
159
00:07:22,191 --> 00:07:25,278
porque fui dispensado do meu trabalho
em Colwyn Bay,
160
00:07:25,278 --> 00:07:27,864
onde eu era muito infeliz.
161
00:07:27,864 --> 00:07:31,200
E a minha mãe disse:
"Já pensaste em voltar à universidade?"
162
00:07:31,200 --> 00:07:34,328
E eu pensei: "Sou muito velho.
Não consigo voltar à universidade."
163
00:07:34,328 --> 00:07:36,414
Eu li a palavra "belas-artes"
164
00:07:37,331 --> 00:07:40,835
e algo me fez imediatamente pensar:
"É isto mesmo.
165
00:07:40,835 --> 00:07:42,920
É isto mesmo que eu tenho de fazer."
166
00:07:45,465 --> 00:07:46,966
Ao chegar, pensei em suicídio.
167
00:07:46,966 --> 00:07:51,053
Estava deprimido, sofria de ansiedade
e tinha ataques de pânico.
168
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
Eu era alcoólico.
169
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Após ter vindo para cá,
nos 15 anos seguintes,
170
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
eu mudei a minha vida.
171
00:08:03,357 --> 00:08:09,030
Sofri de depressão e ansiedade
desde a minha adolescência.
172
00:08:10,615 --> 00:08:13,117
A ansiedade fica.
Hoje, senti ansiedade ao vir para cá.
173
00:08:13,117 --> 00:08:15,286
E sinto-me ansioso enquanto falamos,
174
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
mas vou ultrapassar isso.
175
00:08:17,872 --> 00:08:21,292
E ela nunca desaparece.
176
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Podemos combater os nossos medos,
mas eles nunca vão desaparecer.
177
00:08:25,379 --> 00:08:27,715
Apenas os conseguimos gerir.
178
00:08:30,343 --> 00:08:34,096
O meu curso de belas-artes
ensinou-me a pensar.
179
00:08:34,096 --> 00:08:36,682
Como olhar para os meus problemas,
para as minhas ideias,
180
00:08:36,682 --> 00:08:39,018
avaliá-los e conseguir avançar.
181
00:08:39,644 --> 00:08:41,145
Fazer alguma coisa, desafiar-me.
182
00:08:41,145 --> 00:08:43,314
Foi um curso sobre lidar com a incerteza
183
00:08:43,314 --> 00:08:46,734
e lidar com: "O teu trabalho está merdoso.
184
00:08:46,734 --> 00:08:48,319
Como o podes melhorar?"
185
00:08:48,319 --> 00:08:51,906
Não é difícil passar
de "trabalho merdoso" até "vida merdosa.
186
00:08:52,406 --> 00:08:53,908
Como posso melhorar a vida?"
187
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
Na parte de trás do meu cartão,
188
00:08:56,744 --> 00:08:58,079
sempre que entro,
189
00:08:59,830 --> 00:09:01,832
tenho uma foto minha com o meu sobrinho.
190
00:09:03,209 --> 00:09:05,461
Quero que ele e a minha sobrinha cresçam
191
00:09:06,546 --> 00:09:08,798
e acreditem que podem ser o que quiserem.
192
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Podem fazer o que quiserem
193
00:09:10,550 --> 00:09:13,886
e que conseguem ultrapassar qualquer dor,
qualquer desconforto.
194
00:09:14,720 --> 00:09:15,721
E que conseguem...
195
00:09:16,556 --> 00:09:17,807
Eles conseguem chegar lá.
196
00:09:17,807 --> 00:09:21,185
E se eu não estiver disposto
a fazer o mesmo,
197
00:09:21,894 --> 00:09:23,437
se não me esforçar ao máximo,
198
00:09:24,522 --> 00:09:27,858
não posso olhar para ele e dizer:
"Podes ser o que quiseres ser."
199
00:09:27,858 --> 00:09:29,360
Tenho de dar o exemplo.
200
00:09:30,152 --> 00:09:31,904
Quando eles tiverem dificuldades,
201
00:09:31,904 --> 00:09:34,448
quero que saibam
que eu as consegui ultrapassar
202
00:09:34,448 --> 00:09:35,825
e que eles também conseguem.
203
00:09:35,825 --> 00:09:38,327
E eles são mais espertos, astutos
e fortes que eu.
204
00:09:38,327 --> 00:09:39,412
Sou apenas um idiota.
205
00:09:39,912 --> 00:09:41,914
É assim que eu ando para a frente.
206
00:09:41,914 --> 00:09:44,000
E trago sempre comigo aquela foto
207
00:09:44,500 --> 00:09:48,754
para me lembrar constantemente
da razão por que faço o que estou a fazer.
208
00:09:50,339 --> 00:09:55,011
Adorava este local. Agora, adoro aquele
que fica do outro lado da estrada.
209
00:09:56,637 --> 00:09:57,763
Já viste algum jogo?
210
00:09:57,763 --> 00:09:59,682
Não. Nunca vi nenhum jogo.
211
00:09:59,682 --> 00:10:01,642
Nem sequer cheguei a entrar no estádio.
212
00:10:01,642 --> 00:10:03,644
Tenho medo de multidões.
213
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
BANCADA LAGER
214
00:10:04,979 --> 00:10:06,355
Não gosto de muito barulho.
215
00:10:06,355 --> 00:10:07,273
{\an8}CAMPEÕES
216
00:10:07,273 --> 00:10:08,733
{\an8}- Isto é fantástico.
- Sim.
217
00:10:08,733 --> 00:10:10,651
É isto que mantém as pessoas unidas.
218
00:10:11,235 --> 00:10:14,989
O clube é uma forma de sentir
que pertenço a algo.
219
00:10:14,989 --> 00:10:18,909
Que estou incluído.
É uma forma de união da comunidade
220
00:10:18,909 --> 00:10:20,828
num único local, uma vez,
221
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
a apoiar algo que a todos nos une.
222
00:10:23,372 --> 00:10:25,207
Não importa em quem votaste,
223
00:10:25,207 --> 00:10:28,085
o que fazes, onde trabalhas,
de que classe és.
224
00:10:28,085 --> 00:10:29,170
{\an8}Somos todos Wrexham.
225
00:10:29,170 --> 00:10:32,798
{\an8}E os habitantes de Wrexham
salvaram-me a vida.
226
00:10:36,302 --> 00:10:38,054
Ir a um jogo está na lista de desejos?
227
00:10:38,054 --> 00:10:39,138
Sim, está.
228
00:10:39,889 --> 00:10:41,307
Um dia farei isso.
229
00:10:49,148 --> 00:10:51,275
{\an8}BEM-VINDOS AO STōK RACECOURSE
230
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
{\an8}Bem-vindos ao Fearless in Devotion.
231
00:10:52,985 --> 00:10:57,073
{\an8}Hoje, vamos falar do início da época
que foi um quanto ao tanto atribulado.
232
00:10:57,073 --> 00:10:59,784
Mais tarde, no Cae Ras,
iremos defrontar o Swindon.
233
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
Um jogo difícil.
234
00:11:00,868 --> 00:11:03,871
{\an8}Sobretudo após um primeiro jogo difícil
contra o MK Dons.
235
00:11:03,871 --> 00:11:05,164
{\an8}FINAL DO JOGO
236
00:11:05,164 --> 00:11:06,916
{\an8}Desde então, melhorámos um pouco.
237
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
Conseguiram empatar fora
contra o Wimbledon.
238
00:11:09,126 --> 00:11:11,295
Faz um bom passe atrasado.
Aparece o remate.
239
00:11:11,295 --> 00:11:13,214
A bola bate no defesa e entra!
240
00:11:13,214 --> 00:11:14,423
Elliot Lee.
241
00:11:14,423 --> 00:11:16,717
{\an8}Após uma bela jogada de Jacob Mendy.
242
00:11:16,717 --> 00:11:18,469
{\an8}FINAL DO JOGO
243
00:11:18,469 --> 00:11:20,513
E também ganhámos ao Walsall.
244
00:11:20,513 --> 00:11:23,766
... lutam pela bola. Young faz o cruzamento.
Boyle cabeceia! Vejam bem!
245
00:11:23,766 --> 00:11:25,643
- Sim! Sim!
- Sim! Sim!
246
00:11:25,643 --> 00:11:27,687
{\an8}Will Boyle marca na sua estreia!
247
00:11:27,687 --> 00:11:29,355
{\an8}FINAL DO JOGO
248
00:11:29,355 --> 00:11:32,149
Após três jogos para o campeonato,
ganhámos um, empatámos um
249
00:11:32,149 --> 00:11:33,234
e perdemos um.
250
00:11:33,234 --> 00:11:36,237
Acho que na época passada
também estávamos nesta posição.
251
00:11:36,237 --> 00:11:38,030
Estamos no 11.o lugar.
252
00:11:38,030 --> 00:11:41,784
Esperemos que estas novas contratações
nos ajudem a não sofrer mais humilhações
253
00:11:41,784 --> 00:11:43,369
como a do jogo contra o MK Dons
254
00:11:43,369 --> 00:11:46,789
porque precisamos muito de uma vitória
contra o Swindon Town.
255
00:11:46,789 --> 00:11:47,873
{\an8}STōK - CAFÉ FRIO
256
00:11:47,873 --> 00:11:51,252
{\an8}Muito bem, malta.
Vamos ser uma equipa determinada.
257
00:11:51,252 --> 00:11:53,754
E sempre que a bola entrar na grande área,
258
00:11:53,754 --> 00:11:56,382
sempre, promovam o contacto,
259
00:11:56,382 --> 00:11:59,218
a bola é aliviada, voltamos a atacar,
estamos a insistir
260
00:11:59,218 --> 00:12:02,763
e vamos testar esta equipa ao máximo.
261
00:12:02,763 --> 00:12:04,348
- Vamos lá.
- Vamos, rapazes!
262
00:12:04,348 --> 00:12:07,184
Vamos. Eles querem ganhar-nos.
Vamos mostrar-lhes como é!
263
00:12:07,184 --> 00:12:08,102
Vamos, rapazes!
264
00:12:08,102 --> 00:12:10,604
Bem-vindos ao STōK Cae Ras.
265
00:12:10,604 --> 00:12:13,274
Hoje, temos o jogo
entre o Wrexham e o Swindon Town.
266
00:12:13,274 --> 00:12:14,859
19 DE AGOSTO, 2023
267
00:12:14,859 --> 00:12:19,864
O Swindon tem uma formidável claque
que sabe fazer-se ouvir.
268
00:12:19,864 --> 00:12:22,575
Garanto-vos que este jogo
vai ser muito interessante.
269
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
E começa o jogo.
270
00:12:27,163 --> 00:12:29,874
O guarda-redes do Swindon
recebe a bola afastado da baliza.
271
00:12:29,874 --> 00:12:31,709
Vamos, The Town!
272
00:12:31,709 --> 00:12:33,294
... Swindon gosta de passar a bola.
273
00:12:33,294 --> 00:12:36,630
Será o Wrexham capaz de os pressionar
e obrigá-los a mudar de estilo?
274
00:12:36,630 --> 00:12:38,090
Pressiona-o pela frente!
275
00:12:38,090 --> 00:12:40,593
Hutton faz um bom cruzamento
para o segundo poste.
276
00:12:40,593 --> 00:12:43,179
Austin insiste.
Cabeceamento e o Swindon faz o 1-0.
277
00:12:45,181 --> 00:12:48,350
Não. A defesa não esteve bem.
278
00:12:48,851 --> 00:12:52,313
{\an8}Não conseguiram tirar a bola da área.
Estão em grandes dificuldades.
279
00:12:52,313 --> 00:12:55,065
{\an8}O Wrexham volta a sofrer o 1-0
no início do jogo.
280
00:12:57,067 --> 00:12:59,820
O Wrexham estará muito frustrado
281
00:12:59,820 --> 00:13:02,656
porque, até agora,
a defesa não tinha tido muito trabalho.
282
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
Mendy está a ser muito pressionado.
283
00:13:07,453 --> 00:13:09,163
Foi empurrado. O árbitro não marcou.
284
00:13:09,914 --> 00:13:11,582
Mendy está em cima do atacante.
285
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
- Belo passe para Kemp...
- Bem jogado.
286
00:13:14,376 --> 00:13:16,212
... que cruza para a zona de perigo.
287
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
- Está feito o 2-0.
- Sim, 2-0.
288
00:13:17,797 --> 00:13:22,259
{\an8}Austin, com instinto de ponta de lança,
chegou primeiro do que Foster.
289
00:13:23,928 --> 00:13:27,932
- O Wrexham, como no jogo com o MK Dons...
- Sim.
290
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
... esteve trapalhão na defesa.
291
00:13:29,642 --> 00:13:31,227
E estamos a perder 2-0 outra vez.
292
00:13:31,227 --> 00:13:34,480
Esta... A defesa está muito trapalhona.
293
00:13:34,480 --> 00:13:37,942
- E isso é um problema para o Wrexham.
- Sim.
294
00:13:42,029 --> 00:13:44,031
Recomeça o jogo. Boyle tem a bola.
295
00:13:44,782 --> 00:13:48,035
Passa para Bickerstaff.
Está na esquerda, no enfiamento da área.
296
00:13:48,035 --> 00:13:51,121
Boyle sobe no apoio a Bickerstaff
e recebe a bola.
297
00:13:51,121 --> 00:13:52,915
Flanco esquerdo a 22 metros da baliza.
298
00:13:52,915 --> 00:13:54,250
Devolve a Bickerstaff.
299
00:13:55,543 --> 00:13:58,796
O Swindon está a conseguir parar
o ataque do Wrexham.
300
00:13:58,796 --> 00:14:01,340
Bickerstaff passa por dois adversários.
Entra na área.
301
00:14:01,340 --> 00:14:05,427
- Ângulo apertado. É... Golo!
- Sim! Golo!
302
00:14:05,427 --> 00:14:07,596
- Bickerstaff marca. Vamos!
- Boa! Vamos lá!
303
00:14:07,596 --> 00:14:09,598
{\an8}- Vamos!
- Ele marcou um golo inacreditável!
304
00:14:11,058 --> 00:14:14,061
Ele... Ele passou por um jogador,
evitou o corte de outro defesa
305
00:14:14,061 --> 00:14:15,938
e de um ângulo impossível...
306
00:14:15,938 --> 00:14:18,107
O Mahoney tem culpa no golo sofrido.
307
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
Grande golo de Bickerstaff.
308
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
Wrexham!
309
00:14:30,202 --> 00:14:31,954
- Foi um golo e tanto, não foi?
- Foi.
310
00:14:32,454 --> 00:14:34,748
O Wrexham precisava mesmo de marcar.
311
00:14:36,667 --> 00:14:39,712
Está 2-1. Mahoney faz um passe longo
para a zona central.
312
00:14:39,712 --> 00:14:41,380
Ia para Young.
313
00:14:41,380 --> 00:14:43,507
Boyle não o larga.
O Wrexham recupera a bola.
314
00:14:43,507 --> 00:14:46,969
Lee é desarmado
e o Wrexham está em dificuldades.
315
00:14:46,969 --> 00:14:49,263
Young avança. Está rodeado de defensores.
316
00:14:49,263 --> 00:14:51,181
Conseguirão impedir o passe? Não.
317
00:14:51,181 --> 00:14:53,267
Kemp arma o remate de longe. Remata.
318
00:14:53,267 --> 00:14:54,351
E marca.
319
00:14:54,351 --> 00:14:56,687
- Que grande golo de Kemp.
- Que golaço.
320
00:14:57,354 --> 00:14:59,982
{\an8}Wrexham muito trapalhão.
Lee a perder a posse de bola.
321
00:15:01,400 --> 00:15:02,526
{\an8}E o Wrexham, bem...
322
00:15:02,526 --> 00:15:04,945
{\an8}A defesa, hoje, está muito desorganizada.
323
00:15:04,945 --> 00:15:06,614
- No espaço de um minuto.
- Sim.
324
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
{\an8}Voltamos ao jogo
com um excelente golo de Bickerstaff...
325
00:15:09,074 --> 00:15:10,200
{\an8}ADEPTO DO WREXHAM
326
00:15:10,200 --> 00:15:12,536
{\an8}... e depois não defendemos
e oferecemos outro golo.
327
00:15:13,037 --> 00:15:14,788
A defesa está muito má hoje.
328
00:15:15,414 --> 00:15:17,249
- Vamos!
- Muito má.
329
00:15:18,125 --> 00:15:21,629
O Wrexham tem de voltar a recuperar
de uma desvantagem de dois golos.
330
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
O'Connell avança pela lateral.
331
00:15:25,633 --> 00:15:27,551
- É um mau passe.
- Mau passe de Barnett.
332
00:15:27,551 --> 00:15:29,637
O Wrexham não pode cometer erros destes.
333
00:15:29,637 --> 00:15:31,472
A bola chega à entrada da área.
334
00:15:31,472 --> 00:15:34,391
Jones tenta cortar a bola,
mas não consegue. E é o quarto golo.
335
00:15:34,391 --> 00:15:36,477
- Não acredito nisto.
- É inacreditável.
336
00:15:36,977 --> 00:15:39,813
{\an8}- Mais um golo oferecido pela defesa.
- Muito oferecido.
337
00:15:41,231 --> 00:15:44,985
Após 34 minutos,
estamos a perder quatro a um.
338
00:15:46,487 --> 00:15:48,322
Acho que vai ser uma longa tarde.
339
00:15:49,615 --> 00:15:51,700
Parece que já estamos aqui há muito tempo.
340
00:15:51,700 --> 00:15:54,453
Sim.
Está a ser igual à época em que descemos.
341
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
Sim.
342
00:15:57,206 --> 00:15:59,208
Não podemos ter nada como garantido.
343
00:15:59,792 --> 00:16:01,961
Temos de conquistar tudo.
344
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
{\an8}Não que, no fundo, isso...
345
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
{\an8}DIRETOR
346
00:16:05,047 --> 00:16:08,634
{\an8}Uma vitória muda uma época,
muda a mentalidade global,
347
00:16:08,634 --> 00:16:12,888
a abordagem dos adeptos e a sua crença.
348
00:16:12,888 --> 00:16:14,807
Não podemos permitir que isso desapareça.
349
00:16:15,724 --> 00:16:19,561
Porque no futebol tudo pode acontecer.
Até mesmo descer de divisão.
350
00:16:20,229 --> 00:16:21,897
E chegamos ao intervalo.
351
00:16:24,900 --> 00:16:28,529
Pensámos que o jogo contra o Milton Keynes
tinha sido algo ocasional.
352
00:16:29,405 --> 00:16:30,906
Isto ainda é pior.
353
00:16:30,906 --> 00:16:32,241
{\an8}INTERVALO
354
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
{\an8}Os adeptos apupam a equipa.
355
00:16:33,784 --> 00:16:35,911
{\an8}Há muito que não ouvia isso no Racecourse.
356
00:16:36,578 --> 00:16:39,206
Somos mesmo fracos. Todos sem exceção.
357
00:16:39,206 --> 00:16:40,499
É uma merda, rapazes.
358
00:16:41,000 --> 00:16:42,918
Cinco golos, quatro golos, três golos.
359
00:16:42,918 --> 00:16:44,003
É uma merda.
360
00:16:44,003 --> 00:16:46,588
Todos sem exceção. É uma vergonha.
361
00:16:46,588 --> 00:16:49,091
Cometemos muitas faltas.
Sofremos muitos golos em casa.
362
00:16:52,344 --> 00:16:54,096
Somos todos muito fracos.
363
00:16:56,849 --> 00:16:59,852
Apesar de tudo,
o melhor jogador em campo foi o Bickers.
364
00:17:01,061 --> 00:17:04,565
Todos os outros estiveram muito mal.
Foram muito fracos.
365
00:17:04,565 --> 00:17:06,567
Não podem defender daquela maneira
366
00:17:06,567 --> 00:17:08,569
e esperar ganhar jogos de futebol.
367
00:17:08,569 --> 00:17:09,695
Têm de aliviar a bola.
368
00:17:09,695 --> 00:17:12,031
Jacob,
quantos cruzamentos conseguiu ele fazer?
369
00:17:12,614 --> 00:17:15,451
Sofremos um golo
por não teres ganhado um duelo de cabeça.
370
00:17:15,451 --> 00:17:18,787
Vocês deixaram os adversários
cruzar à vontade.
371
00:17:18,787 --> 00:17:21,373
Parecias um jogador que pensou:
"Eu estou aqui.
372
00:17:21,373 --> 00:17:22,458
Já cheguei."
373
00:17:23,042 --> 00:17:25,377
Ele fez os cruzamentos.
Ele foi mais forte que tu.
374
00:17:25,377 --> 00:17:26,462
Ele dominou-te.
375
00:17:26,462 --> 00:17:28,047
E tu também, Barnett.
376
00:17:28,047 --> 00:17:31,633
Perdido no campo. Perdido no campo.
Perdido no campo.
377
00:17:31,633 --> 00:17:33,719
Ollie, fizeram cruzamentos para ti.
378
00:17:33,719 --> 00:17:35,637
Um perto do final, feito pelo Bickers.
379
00:17:35,637 --> 00:17:38,140
Desmarca-te do teu defensor.
O Jake também cruzou.
380
00:17:38,140 --> 00:17:40,893
Desmarca-te do teu defensor na área
e marca um golo.
381
00:17:42,686 --> 00:17:45,439
Toz, não te aproximas para cabecear.
382
00:17:45,439 --> 00:17:48,609
Nem sequer estás perto o suficiente.
383
00:17:49,193 --> 00:17:51,195
Sejam sinceros.
384
00:17:52,446 --> 00:17:54,782
Ontem, perdi duas horas da minha tarde
385
00:17:54,782 --> 00:17:57,159
a fazer o relatório para a defesa?
386
00:17:57,159 --> 00:17:59,244
Vocês ou não o leram ou não querem saber.
387
00:17:59,244 --> 00:18:01,330
Estou a perder tempo
ao fazer-vos um favor.
388
00:18:01,330 --> 00:18:03,165
Digam: "Steve, vai jogar golfe na sexta
389
00:18:03,165 --> 00:18:04,625
em vez de escreveres isso."
390
00:18:04,625 --> 00:18:07,586
Foi feito para vocês o verem, para o lerem
391
00:18:07,586 --> 00:18:11,256
e fazerem o que for preciso
para impedir o vosso adversário de jogar.
392
00:18:11,256 --> 00:18:13,175
Os três da defesa, muito fracos.
393
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
Muito fracos.
394
00:18:14,551 --> 00:18:16,762
Não ganharam um único duelo de cabeça.
395
00:18:16,762 --> 00:18:18,680
Estão a gozar comigo.
396
00:18:18,680 --> 00:18:21,433
Temos de lidar com isto
e mudar de atitude rapidamente.
397
00:18:22,017 --> 00:18:23,060
E quando o fizermos,
398
00:18:23,060 --> 00:18:25,312
veremos se foi o suficiente
para mudar o jogo.
399
00:18:25,312 --> 00:18:28,148
Está quatro a dois
e vamos tentar reduzir a desvantagem.
400
00:18:28,148 --> 00:18:31,110
Só há uma forma de reconquistarem
o apoio dos adeptos.
401
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
A única forma é jogarem com garra.
É a única forma.
402
00:18:34,696 --> 00:18:39,409
Lutar, jogar com alma, com intensidade
e com integridade.
403
00:18:39,409 --> 00:18:40,494
E jogar com coragem.
404
00:18:40,494 --> 00:18:43,664
Sabem o que isso significa?
Integridade significa honestidade.
405
00:18:43,664 --> 00:18:45,249
Ajudem-se uns aos outros.
406
00:18:45,249 --> 00:18:46,875
- Perceberam?
- Sim.
407
00:18:46,875 --> 00:18:48,794
A primeira parte foi muito dura, não foi?
408
00:18:49,378 --> 00:18:52,881
Não critiquem ninguém.
Ajudem-se uns aos outros, sim?
409
00:18:52,881 --> 00:18:55,134
Concordo. Ouçam com atenção.
410
00:18:55,134 --> 00:18:56,635
O Fozzy acabou de falar.
411
00:18:56,635 --> 00:18:59,847
Não vamos perder a cabeça
e entrar em desespero. Mantenham a calma.
412
00:18:59,847 --> 00:19:03,183
Unam-se na linha de meio-campo.
Cheguem primeiro à bola.
413
00:19:03,183 --> 00:19:04,560
Avançados, usem o corpo.
414
00:19:04,560 --> 00:19:07,563
Façam cruzamentos. Eles aliviam
e voltem a cruzar. Pressionem-nos.
415
00:19:07,563 --> 00:19:09,481
Eles têm dificuldades nos cruzamentos.
416
00:19:09,481 --> 00:19:11,733
- Vamos lá, rapazes.
- Vamos marcar cedo.
417
00:19:11,733 --> 00:19:13,777
- Vamos.
- Marcar cedo. Vamos a isso.
418
00:19:13,777 --> 00:19:15,362
Vamos. Mas mantenham a formação.
419
00:19:17,364 --> 00:19:19,032
Muito bem, vamos à segunda parte.
420
00:19:19,032 --> 00:19:21,493
O Wrexham está a perder 4-1.
421
00:19:21,994 --> 00:19:23,078
Vamos corrigir isto.
422
00:19:23,078 --> 00:19:26,373
No entanto, quer seja gastando dinheiro
ou recuperar o Mullin...
423
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Mas estamos a mostrar...
424
00:19:27,583 --> 00:19:30,502
Isto demonstra que a League Two
tem um nível muito elevado.
425
00:19:30,502 --> 00:19:32,337
- Sim. Concordo com isso.
- Sim.
426
00:19:32,337 --> 00:19:34,798
O Wrexham dá início à segunda parte.
Passe para trás.
427
00:19:34,798 --> 00:19:37,301
Vai, Wrexham! Vamos a isso!
428
00:19:37,301 --> 00:19:40,137
Tozer não perde tempo
e passa a bola a Palmer.
429
00:19:40,137 --> 00:19:42,055
Palmer, tenta... Que bela finta!
430
00:19:42,055 --> 00:19:45,017
Ultrapassa o defesa. Ângulo fechado.
Passa por outro defesa!
431
00:19:45,017 --> 00:19:46,852
Vai rematar! O guarda-redes defendeu.
432
00:19:46,852 --> 00:19:49,271
Teria sido uma repetição do outro golo.
433
00:19:49,771 --> 00:19:52,858
Lee faz o cruzamento para o segundo poste.
A bola passa por todos.
434
00:19:53,358 --> 00:19:55,152
Foi falta! É grande penalidade! Então?
435
00:19:55,152 --> 00:19:56,236
Então?
436
00:19:56,987 --> 00:19:59,823
Ele foi agarrado. E o árbitro não hesitou.
437
00:20:00,741 --> 00:20:03,285
O Wrexham começou a segunda parte
de uma forma magnífica.
438
00:20:03,285 --> 00:20:04,745
Por fim, conseguiu um penálti.
439
00:20:06,330 --> 00:20:10,000
Nós conseguimos, se nos esforçarmos,
se continuarmos a acreditar.
440
00:20:10,000 --> 00:20:13,086
Aconteça o que acontecer no jogo,
conseguimos dar a volta.
441
00:20:13,086 --> 00:20:16,381
Na ausência de Paul Mullin,
é Elliot Lee quem vai marcar o penálti.
442
00:20:16,882 --> 00:20:19,468
E perceber que este clube é isso mesmo.
443
00:20:19,468 --> 00:20:21,178
Essa é a identidade do Wrexham.
444
00:20:22,179 --> 00:20:25,390
O árbitro apita. Lee parte para a bola.
Remata com o pé direito.
445
00:20:27,726 --> 00:20:29,519
- Boa!
- Golo! Vamos!
446
00:20:29,519 --> 00:20:31,313
- Vamos!
- Vamos lá!
447
00:20:31,313 --> 00:20:34,358
{\an8}E o Wrexham volta ao jogo.
448
00:20:34,358 --> 00:20:35,525
Wrexham!
449
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
Bola para Palmer.
450
00:20:36,944 --> 00:20:38,862
Palmer varia bem o flanco. Tem espaço.
451
00:20:38,862 --> 00:20:40,697
- Cannon de primeira. É isso.
- Vamos!
452
00:20:40,697 --> 00:20:42,282
Para Lee. Passe na desmarcação.
453
00:20:43,492 --> 00:20:45,160
- Sim! Sim!
- Sim!
454
00:20:48,038 --> 00:20:49,373
Boa!
455
00:20:50,332 --> 00:20:51,792
Vamos lá, rapazes!
456
00:20:51,792 --> 00:20:54,670
O Wrexham marca dois golos
num curto espaço de tempo.
457
00:20:54,670 --> 00:20:55,754
Acreditam nisto?
458
00:20:57,047 --> 00:20:58,966
Passe curto de Barnett.
459
00:20:58,966 --> 00:21:00,884
O passe fica curto. Pode ser perigoso.
460
00:21:00,884 --> 00:21:04,346
Fica com a bola presa nos pés.
Tozer defendeu bem. Atrasam a bola.
461
00:21:04,346 --> 00:21:06,098
Irá rematar à entrada da área?
462
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
Remata com o pé esquerdo e marca!
463
00:21:08,684 --> 00:21:11,561
Passou por baixo das mãos do Foster.
E marcam o quinto golo.
464
00:21:12,271 --> 00:21:15,023
{\an8}E a recuperação ficou ainda mais difícil.
465
00:21:18,986 --> 00:21:20,612
- Mais cinco minutos. Certo.
- Cinco?
466
00:21:23,073 --> 00:21:25,575
Tozer faz o lançamento
para o primeiro poste.
467
00:21:25,575 --> 00:21:27,786
Blake-Tracy alivia de cabeça.
468
00:21:27,786 --> 00:21:29,371
Mendy falha o remate. Atenção.
469
00:21:34,042 --> 00:21:35,127
Vamos!
470
00:21:35,127 --> 00:21:37,045
Estamos no último minuto.
471
00:21:38,463 --> 00:21:40,048
Seja como for, vamos lá. Rematou.
472
00:21:40,048 --> 00:21:41,800
Que defesa! A bola fez ricochete.
473
00:21:41,800 --> 00:21:46,138
Boa!
474
00:21:46,138 --> 00:21:48,056
{\an8}- É golo!
- Sim!
475
00:21:51,310 --> 00:21:55,814
- Neste clube é tudo de loucos!
- Eu não acredito!
476
00:21:58,191 --> 00:21:59,860
{\an8}Empatámos a cinco.
477
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
{\an8}FINAL DO JOGO
478
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
{\an8}E sabes que mais?
479
00:22:02,612 --> 00:22:03,905
Não estão a cantar...
480
00:22:03,905 --> 00:22:05,073
Foi um esforço notável.
481
00:22:05,073 --> 00:22:08,118
Os adeptos do Wrexham cantam:
"Já não estão a cantar."
482
00:22:09,119 --> 00:22:11,246
Jogo inacreditável. Cinco a cinco.
483
00:22:11,747 --> 00:22:17,085
Defendemos como se fôssemos amadores,
mas aceito o empate.
484
00:22:17,669 --> 00:22:19,046
Inacreditável.
485
00:22:19,046 --> 00:22:22,716
Já não estão a cantar
486
00:22:24,801 --> 00:22:26,470
CLASSIFICAÇÃO
487
00:22:26,470 --> 00:22:28,263
Lembrar-se-ão de o Rob dizer
488
00:22:28,263 --> 00:22:30,849
que há empates com sabor a vitória
e com sabor a derrota.
489
00:22:30,849 --> 00:22:33,143
Estar a perder 4-1 ao intervalo,
como estávamos,
490
00:22:33,143 --> 00:22:36,146
e conseguir um empate a cinco golos,
tem mesmo sabor a vitória.
491
00:22:36,146 --> 00:22:40,359
Para adeptos, jogadores e diretores
do Swindon, terá sabor a derrota.
492
00:22:41,318 --> 00:22:42,694
Ouçam. Em primeiro lugar,
493
00:22:43,195 --> 00:22:47,324
a reação que tiveram na segunda parte,
nos primeiros 20 minutos, foi brilhante.
494
00:22:47,324 --> 00:22:49,117
Absolutamente brilhante.
495
00:22:49,117 --> 00:22:51,870
Parecia que íamos recuperar
e ainda ganhar o jogo.
496
00:22:51,870 --> 00:22:54,456
Estava na linha lateral
e pensei mesmo que íamos ganhar.
497
00:22:54,456 --> 00:22:58,168
O jogo contra o Swindon
foi um daqueles jogos bizarros
498
00:22:58,168 --> 00:23:01,421
em que acabamos por empatar a cinco,
499
00:23:01,421 --> 00:23:05,509
estando a perder cinco a três
a entrar no tempo de compensação.
500
00:23:05,509 --> 00:23:10,263
Descobrimos que as equipas da League Two,
têm avançados que conseguem marcar golos.
501
00:23:10,764 --> 00:23:12,682
O Wrexham tem. Todos têm.
502
00:23:12,682 --> 00:23:14,601
Foi uma bela exibição.
503
00:23:14,601 --> 00:23:17,604
Ao mesmo tempo que estou satisfeito
504
00:23:17,604 --> 00:23:19,731
por mostrarmos esta nossa alma
505
00:23:19,731 --> 00:23:22,192
e marcarmos golos,
talvez pudéssemos ter marcado mais,
506
00:23:22,192 --> 00:23:24,277
temos de ser muito sinceros connosco.
507
00:23:24,277 --> 00:23:27,948
Hoje, fomos muito fracos
e isso não pode acontecer. Certo, Boyle?
508
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Como equipa, não podemos ser fracos
509
00:23:30,200 --> 00:23:33,787
ao nível da forma física, da tática
e na forma de lidar com as coisas.
510
00:23:34,538 --> 00:23:35,705
Steve, queres falar?
511
00:23:35,705 --> 00:23:39,000
Temos de voltar a entrar nos eixos.
512
00:23:39,000 --> 00:23:43,922
Temos de recuperar
aquele instinto assassino.
513
00:23:43,922 --> 00:23:46,800
Estarmos dispostos a morrer
pelos nossos colegas.
514
00:23:46,800 --> 00:23:48,301
Sabemos que vocês sabem jogar.
515
00:23:48,301 --> 00:23:51,805
Vocês acabaram de marcar cinco golos.
Vocês sabem jogar.
516
00:23:52,305 --> 00:23:55,308
Quantos golos marcaram na época passada?
Mais de cem.
517
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Temos de recuperar essa chama.
518
00:23:57,477 --> 00:23:59,980
Caso contrário,
vamos ter mais dias destes e não...
519
00:23:59,980 --> 00:24:01,648
- E nós não...
- Ninguém tolera isso.
520
00:24:01,648 --> 00:24:02,899
Não podemos tolerar isso.
521
00:24:02,899 --> 00:24:05,444
O grupo não pode tolerar isso, certo?
Vamos lá.
522
00:24:06,027 --> 00:24:08,029
Mas jogámos o nosso melhor
na segunda parte.
523
00:24:08,029 --> 00:24:09,531
Houve coisas positivas.
524
00:24:09,531 --> 00:24:11,366
- Vocês mantiveram-se unidos.
- Certo.
525
00:24:11,366 --> 00:24:12,951
Mantiveram a união e isso é bom.
526
00:24:23,587 --> 00:24:25,630
Olá, adeptos do Wrexham.
Sou eu, o Ben Foster.
527
00:24:25,630 --> 00:24:26,715
{\an8}Queria dizer-vos
528
00:24:26,715 --> 00:24:28,884
{\an8}que decidi retirar-me
do futebol profissional.
529
00:24:28,884 --> 00:24:29,968
{\an8}#12 - GUARDA-REDES
530
00:24:29,968 --> 00:24:31,052
{\an8}Eu sei. Outra vez.
531
00:24:35,182 --> 00:24:37,267
Tenho de admitir que me surpreendeu.
532
00:24:41,146 --> 00:24:45,400
{\an8}Ninguém o via a pendurar as luvas
na segunda-feira de manhã, pois não?
533
00:24:45,400 --> 00:24:48,320
Às vezes, temos de ser
brutalmente honestos connosco.
534
00:24:48,320 --> 00:24:50,405
Antecipou-se a Ben Foster.
535
00:24:51,156 --> 00:24:52,407
Eu sei que ele...
536
00:24:52,407 --> 00:24:54,784
Esta época já sofremos muitos golos.
537
00:24:54,784 --> 00:24:58,872
Mas a maioria dos golos sofridos
não são culpa do Ben Foster.
538
00:24:59,873 --> 00:25:02,626
O Super Ben Foster não está na baliza.
539
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
Ele apenas espelhou
o que todos nós já pensávamos.
540
00:25:05,629 --> 00:25:07,631
Que ele não tem estado bem.
541
00:25:07,631 --> 00:25:08,965
Na perspetiva do Ben,
542
00:25:08,965 --> 00:25:12,719
ele teve noção da realidade.
Ele estava a envelhecer.
543
00:25:12,719 --> 00:25:16,306
Sinto que nesta época
já sofri cerca de quatro ou cinco golos
544
00:25:16,306 --> 00:25:17,641
que devia ter defendido.
545
00:25:18,225 --> 00:25:19,601
Passou por baixo das mãos.
546
00:25:19,601 --> 00:25:22,187
Os golos entram e eu penso:
"Devias ter defendido.
547
00:25:22,187 --> 00:25:23,772
Porque não... Como não defendeste?"
548
00:25:23,772 --> 00:25:27,651
Quando se tem uma carreira
como o Ben teve, ao mais alto nível,
549
00:25:27,651 --> 00:25:32,656
é muito difícil aceitar
quando o nosso nível já não é o mesmo.
550
00:25:35,450 --> 00:25:37,953
Apesar de termos empatado,
551
00:25:38,662 --> 00:25:40,163
os rapazes estavam calados
552
00:25:40,163 --> 00:25:42,958
e não estavam contentes
porque sabiam que algo estava mal.
553
00:25:42,958 --> 00:25:45,710
Sabiam que o desempenho
não era o que devia ser.
554
00:25:45,710 --> 00:25:47,087
E isto pode parecer egoísta,
555
00:25:47,087 --> 00:25:50,298
mas, naquele momento,
apenas pensei na minha situação concreta
556
00:25:50,298 --> 00:25:53,593
porque sabia que tinha chegado ao limite
e que tinha chegado ao fim.
557
00:25:54,177 --> 00:26:00,892
E estava a pensar na forma
como o iria dizer aos treinadores.
558
00:26:00,892 --> 00:26:03,019
E apenas estava a pensar nisso.
559
00:26:03,019 --> 00:26:07,107
Pensava: "O que devo fazer? Faço-o agora?
Telefono a alguém amanhã?
560
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
Digo-lhes na segunda-feira?"
561
00:26:09,526 --> 00:26:11,820
Pensei: "Não. Vou já dizer-lhes."
562
00:26:11,820 --> 00:26:12,821
{\an8}TREINADOR
563
00:26:12,821 --> 00:26:17,909
{\an8}Fui ao gabinete dos treinadores e disse:
"Para mim, chega. Acabou.
564
00:26:18,702 --> 00:26:20,036
Estou a desiludir-vos.
565
00:26:20,537 --> 00:26:25,250
Eu já não tenho rapidez.
Não sou o que pensava ser.
566
00:26:25,250 --> 00:26:27,335
E não quero continuar a desiludir-vos."
567
00:26:27,335 --> 00:26:28,920
Porque, na corrente época,
568
00:26:28,920 --> 00:26:32,799
já tinha sofrido
cerca de 14 golos em quatro jogos.
569
00:26:32,799 --> 00:26:35,093
E foram golos a mais. Foram golos a mais.
570
00:26:35,093 --> 00:26:37,429
Sinceramente, foi a decisão correta.
571
00:26:37,429 --> 00:26:39,014
Foi a decisão correta para o Ben.
572
00:26:39,014 --> 00:26:41,766
E, na verdade,
também a foi para o Wrexham.
573
00:26:41,766 --> 00:26:45,687
É uma decisão importante.
Acho que tomou a decisão correta.
574
00:26:46,396 --> 00:26:47,814
Acho que foi generoso.
575
00:26:47,814 --> 00:26:49,983
O que ele fez, foi um ato de generosidade.
576
00:26:49,983 --> 00:26:53,820
Poucos jogadores
sabem quando acabar a carreira.
577
00:26:53,820 --> 00:26:56,323
{\an8}Já faço a Sunny há sete... Não sei.
578
00:26:56,323 --> 00:26:57,532
{\an8}CO-PRESIDENTE
579
00:26:57,532 --> 00:27:01,036
- Este homem não percebe.
- Já acabou há cinco, seis anos.
580
00:27:01,036 --> 00:27:02,120
E continuas a gravar.
581
00:27:02,120 --> 00:27:03,955
- E paga para isso.
- Continuo a fazer.
582
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
Estou a fazer o Wolverine Ten.
583
00:27:07,292 --> 00:27:10,670
Olhamos para estes jogadores
e eles sabem quando devem parar.
584
00:27:10,670 --> 00:27:12,589
E retiram-se com dignidade.
585
00:27:12,589 --> 00:27:15,091
- É uma lição para nós.
- Não temos dignidade.
586
00:27:15,091 --> 00:27:16,176
Não. Nenhuma.
587
00:27:16,176 --> 00:27:19,512
Eu tenho muitíssimo respeito pelo Ben
588
00:27:19,512 --> 00:27:21,890
e por quem ele é,
tanto como jogador e como pessoa.
589
00:27:21,890 --> 00:27:25,143
Ele é um dos maiores responsáveis
por estarmos na EFL.
590
00:27:27,979 --> 00:27:29,397
Já está? Corta?
591
00:27:39,908 --> 00:27:40,909
Estou de volta.
592
00:27:41,534 --> 00:27:44,037
Parece que passaram dois anos
desde que joguei aqui.
593
00:27:44,746 --> 00:27:46,831
Mais rápido do que esperava,
594
00:27:46,831 --> 00:27:49,167
mas ainda não estou em forma, por isso...
595
00:27:49,167 --> 00:27:50,251
{\an8}#10 - AVANÇADO
596
00:27:50,251 --> 00:27:53,254
{\an8}... quando estiver apto para jogar,
logo direi se foi rápido ou não.
597
00:27:54,089 --> 00:27:56,508
Mas é bom estar de volta.
598
00:27:57,717 --> 00:28:00,804
Estive fechado em casa
a ver os jogos na televisão e...
599
00:28:01,471 --> 00:28:03,098
Só queria regressar
600
00:28:03,890 --> 00:28:05,934
e ficar em forma o mais depressa possível.
601
00:28:05,934 --> 00:28:08,436
Espero que vá descobrir agora
602
00:28:08,937 --> 00:28:10,772
quando poderei começar a correr.
603
00:28:11,564 --> 00:28:13,733
Como te sentiste na última semana?
604
00:28:13,733 --> 00:28:14,776
Bem.
605
00:28:15,443 --> 00:28:16,653
Sentes alguma coisa?
606
00:28:16,653 --> 00:28:17,821
Certo.
607
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
Sinto, mas...
608
00:28:19,656 --> 00:28:21,116
- Dói quando tocas...
- Certo.
609
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
... se eu não estiver à espera.
610
00:28:22,534 --> 00:28:24,452
Deita-te sobre o teu lado direito.
611
00:28:25,620 --> 00:28:28,623
Há uns espasmos aqui e ali. Certo.
612
00:28:28,623 --> 00:28:29,958
Em termos de fisioterapia...
613
00:28:29,958 --> 00:28:31,710
{\an8}RESPONSÁVEL PELO DEPARTAMENTO MÉDICO
614
00:28:31,710 --> 00:28:33,628
{\an8}... direcionamos a nossa formação
615
00:28:33,628 --> 00:28:35,296
{\an8}para a recuperação dos lesionados.
616
00:28:35,296 --> 00:28:37,632
Primeiro, queremos que os jogadores
617
00:28:37,632 --> 00:28:39,467
retomem a suas vidas cotidianas.
618
00:28:39,467 --> 00:28:42,262
Depois disso, que regressem aos treinos.
619
00:28:42,262 --> 00:28:44,597
E só depois, que regressem à competição
620
00:28:44,597 --> 00:28:46,474
e que estejam no máximo da força.
621
00:28:46,474 --> 00:28:48,601
Nos próximos dias, vais começar
622
00:28:48,601 --> 00:28:51,020
a fazer bicicleta,
recuperar a tua condição física
623
00:28:51,020 --> 00:28:53,106
e tratar das restrições dos tecidos moles.
624
00:28:53,106 --> 00:28:56,234
Depois, começamos nos quadríceps,
tendões, gémeos,
625
00:28:56,234 --> 00:28:58,820
que não terão impacto nas tuas costelas.
626
00:28:58,820 --> 00:29:01,740
Não vais fazer muita coisa
a não ser correr,
627
00:29:01,740 --> 00:29:03,491
mas fazes muita coisa no ginásio.
628
00:29:03,491 --> 00:29:04,909
- Satisfeito?
- Sim.
629
00:29:04,909 --> 00:29:07,036
- O máximo que posso nesta situação.
- Boa.
630
00:29:07,036 --> 00:29:08,663
A recuperação foi muito invulgar.
631
00:29:08,663 --> 00:29:10,206
Como se recupera um pulmão?
632
00:29:10,206 --> 00:29:12,792
Não o conseguimos fortalecer,
a não ser pela respiração.
633
00:29:13,293 --> 00:29:15,420
E com quatro costelas partidas,
634
00:29:15,420 --> 00:29:18,089
é como qualquer osso partido,
mas não se pode por gesso.
635
00:29:18,089 --> 00:29:20,675
Apenas vou melhorando
para conseguir jogar futebol
636
00:29:20,675 --> 00:29:22,677
e quando a dor diminuir de intensidade,
637
00:29:22,677 --> 00:29:24,179
já poderei voltar a jogar.
638
00:29:25,513 --> 00:29:28,725
Tudo o que fizemos teve como objetivo
subir para a EFL.
639
00:29:28,725 --> 00:29:34,731
Operámos como um clube da EFL,
mas estávamos na National League.
640
00:29:34,731 --> 00:29:37,150
Ao olhar para o plantel,
641
00:29:37,150 --> 00:29:39,819
sabíamos que não iria haver a necessidade
642
00:29:39,819 --> 00:29:42,405
de fazer grandes mudanças
para conseguirmos competir.
643
00:29:42,405 --> 00:29:46,910
Iríamos precisar de acrescentar
mais jogadores
644
00:29:46,910 --> 00:29:50,246
porque o nível competitivo
seria uma divisão acima.
645
00:29:50,246 --> 00:29:51,623
Os jogos são mais rápidos.
646
00:29:51,623 --> 00:29:53,333
Vamos. Toca a mexer.
647
00:29:53,917 --> 00:29:56,836
Entrem na pequena área.
É aí que se marcam os golos.
648
00:29:56,836 --> 00:29:58,046
Jogos de três minutos.
649
00:29:58,046 --> 00:29:59,798
Três minutos a contar, pessoal.
650
00:30:00,298 --> 00:30:01,382
Podem começar a jogar.
651
00:30:02,050 --> 00:30:03,051
Boa.
652
00:30:03,051 --> 00:30:06,221
{\an8}Chamo-me Chris Johnson.
Sou responsável pelo recrutamento.
653
00:30:06,221 --> 00:30:08,306
Temos várias funções.
654
00:30:09,057 --> 00:30:11,309
Apesar de termos subido de divisão,
não paramos.
655
00:30:11,309 --> 00:30:13,812
E temos trabalhado muito bem.
656
00:30:13,812 --> 00:30:18,733
A lesão do Mullin,
foi má para ele e para o plantel.
657
00:30:18,733 --> 00:30:22,195
Mas já havia planos
para contratar outro ponta de lança.
658
00:30:22,195 --> 00:30:23,279
Vamos. É isso mesmo
659
00:30:23,279 --> 00:30:25,240
36 ANOS - PONTA DE LANÇA
660
00:30:25,240 --> 00:30:28,159
Chamo-me Steven Fletcher,
sou ponta de lança do Wrexham.
661
00:30:28,743 --> 00:30:32,247
Sabíamos que o Fletch
era um jogador de excelência.
662
00:30:32,997 --> 00:30:35,416
Um jogador que já foi vendido
por muito dinheiro.
663
00:30:35,416 --> 00:30:39,504
É um jogador fora do vulgar
com o seu cabelo à samurai.
664
00:30:40,004 --> 00:30:42,549
- Parece que saiu do Braveheart.
- Sim, eu sei.
665
00:30:45,426 --> 00:30:48,930
Eu não gostaria de ver aquele tipo
a aproximar-se de mim no campo de futebol.
666
00:30:49,597 --> 00:30:51,432
O Fletcher veio. Ele parece perigoso.
667
00:30:51,432 --> 00:30:54,310
É mais um jogador possante na League
668
00:30:54,310 --> 00:30:55,687
e pode marcar muitos golos.
669
00:30:55,687 --> 00:30:57,105
Ele é muito perigoso.
670
00:30:57,105 --> 00:30:58,439
Ele vai dar nas vistas.
671
00:30:58,439 --> 00:31:02,193
É um jogador muito inteligente
e é uma grande ameaça na grande área.
672
00:31:02,694 --> 00:31:05,989
A qualidade do seu jogo aéreo
e a força dos cabeceamentos são incríveis.
673
00:31:05,989 --> 00:31:07,574
Marca muitos golos de cabeça.
674
00:31:08,074 --> 00:31:10,827
É internacional pela Escócia,
e jogou na Premier League.
675
00:31:10,827 --> 00:31:13,830
Sei que já não é novo,
mas parece estar em grande forma, não?
676
00:31:13,830 --> 00:31:15,415
- Fletch! Nos pés.
- Vai, Fletch!
677
00:31:15,415 --> 00:31:18,251
- Que bola. Fletch, que passe.
- Fletch, para trás!
678
00:31:18,251 --> 00:31:21,337
O meu pai esteve no exército.
Mudávamo-nos muitas vezes.
679
00:31:22,338 --> 00:31:24,632
O meu pai adorava futebol.
Ele era Scouser.
680
00:31:24,632 --> 00:31:26,217
INGLÊS
681
00:31:26,217 --> 00:31:27,719
AMERICANO: ALGUÉM DE LIVERPOOL
682
00:31:27,719 --> 00:31:30,054
{\an8}GALÊS
683
00:31:30,054 --> 00:31:31,180
Era um fã do Liverpool.
684
00:31:31,180 --> 00:31:33,892
Íamos a todos os jogos.
Tínhamos bilhete de época.
685
00:31:33,892 --> 00:31:36,811
Mesmo quando nos mudávamos
e não estávamos em Liverpool,
686
00:31:36,811 --> 00:31:39,230
continuávamos a ir ver os jogos.
Era muito bom.
687
00:31:39,814 --> 00:31:41,441
Ele morreu quando eu tinha dez anos.
688
00:31:41,441 --> 00:31:43,026
Quando ele morreu,
689
00:31:43,526 --> 00:31:45,737
quis tornar-me futebolista
690
00:31:45,737 --> 00:31:47,989
para que ele ficasse orgulhoso. Percebem?
691
00:31:47,989 --> 00:31:50,450
Aos 16 anos,
assinei um contrato profissional.
692
00:31:51,117 --> 00:31:53,745
Fiz a minha estreia aos 17 anos.
693
00:31:53,745 --> 00:31:56,247
Aos 21 ou 22 anos,
694
00:31:56,247 --> 00:31:57,790
o Owen Coyle
695
00:31:57,790 --> 00:32:00,168
ligou-me em nome do Burnley
da Premier League.
696
00:32:00,168 --> 00:32:02,545
Quando fui para o Burnley,
fiquei lá apenas um ano
697
00:32:02,545 --> 00:32:03,630
e descemos de divisão.
698
00:32:03,630 --> 00:32:05,548
E transferi-me para os Wolves.
699
00:32:05,548 --> 00:32:07,800
EQUIPAS ONDE FLETCHER JOGOU
700
00:32:07,800 --> 00:32:10,762
Recebi uma chamada do Martin O'Neill
e fui para o Sunderland.
701
00:32:10,762 --> 00:32:12,430
Fiquei lá quatro anos.
702
00:32:12,430 --> 00:32:14,599
Depois disso, fui para o Marselha.
703
00:32:15,099 --> 00:32:16,643
5. MARSELHA
704
00:32:16,643 --> 00:32:18,811
Depois disso,
fui para o Sheffield Wednesday.
705
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
Fletcher domina e remata!
706
00:32:20,396 --> 00:32:23,900
Sim! Foi um grande remate!
707
00:32:24,359 --> 00:32:29,572
Depois, recebi uma chamada do Stoke.
Joguei lá durante dois anos.
708
00:32:29,572 --> 00:32:32,742
Depois disso, decidi regressar à Escócia.
709
00:32:33,868 --> 00:32:35,411
E fui para o Dundee United
710
00:32:35,411 --> 00:32:38,623
e, na verdade, gostei de lá jogar.
Sei que descemos de divisão,
711
00:32:38,623 --> 00:32:40,541
mas o pessoal e os fãs eram fantásticos
712
00:32:40,541 --> 00:32:43,920
e vão ter sempre um lugar especial
no meu coração.
713
00:32:43,920 --> 00:32:47,298
Olá.
714
00:32:47,298 --> 00:32:48,549
Quando saí do Dundee,
715
00:32:48,549 --> 00:32:51,719
comecei a pensar
que talvez fosse o fim da minha carreira.
716
00:32:51,719 --> 00:32:55,848
Estava a pensar nisso.
E agora, concentro-me na família?
717
00:32:56,474 --> 00:33:00,311
Ser um pai e um marido a tempo inteiro?
718
00:33:02,230 --> 00:33:06,150
Acho que após um mês,
a minha mulher cansou-se de mim e disse:
719
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
"Não. Tu ainda tens muito para dar.
720
00:33:09,112 --> 00:33:10,446
A tua carreira não acabou.
721
00:33:10,446 --> 00:33:12,573
Ainda tens muito para dar ao futebol."
722
00:33:12,573 --> 00:33:15,159
O que pensaram
quando receberam a chamada do Wrexham?
723
00:33:15,159 --> 00:33:17,578
- Tinhas ido jogar golfe...
- Eu estava no golfe.
724
00:33:17,578 --> 00:33:20,248
... e quando chegaste a casa
a tua cara dizia tudo.
725
00:33:20,248 --> 00:33:24,002
E eu soube logo que ele ia.
Ele nem precisava de dizer nada.
726
00:33:24,002 --> 00:33:25,503
Tiraste o teu boné do golfe
727
00:33:25,503 --> 00:33:27,296
e eu disse: "Tu vais, não vais?"
728
00:33:27,296 --> 00:33:28,381
- Lembras-te?
- Sim.
729
00:33:28,381 --> 00:33:31,968
Mas foi a primeira vez, naquele verão,
730
00:33:32,635 --> 00:33:35,555
que te vi entusiasmado com alguma coisa.
731
00:33:35,555 --> 00:33:39,142
Porque ficavas por ali
a analisar algumas ofertas que chegavam.
732
00:33:39,892 --> 00:33:41,144
E eu via isso em ti.
733
00:33:41,144 --> 00:33:44,230
Nada do que vias te entusiasmava, certo?
734
00:33:44,230 --> 00:33:45,314
Não.
735
00:33:45,314 --> 00:33:47,108
Mesmo não sendo adepto do Wrexham,
736
00:33:47,108 --> 00:33:49,694
como futebolista,
ao ver as vitórias que tiveram,
737
00:33:49,694 --> 00:33:52,030
sentimos aquele entusiasmo
ao ver os jogos.
738
00:33:52,530 --> 00:33:53,614
Era o que eu precisava.
739
00:33:53,614 --> 00:33:57,535
Precisava de algo em mim que me dissesse:
"Vamos lá outra vez."
740
00:33:58,995 --> 00:34:00,747
- Boa. Está 2-0.
- Vamos!
741
00:34:02,957 --> 00:34:03,958
Cheguem aqui.
742
00:34:07,462 --> 00:34:09,464
Bem-vindos ao podcast
Fearless in Devotion.
743
00:34:09,464 --> 00:34:13,468
Hoje, vamos antecipar o embate
entre o Wrexham e o Grimsby.
744
00:34:13,468 --> 00:34:17,555
Todos nos lembramos de que o Grimsby
nos eliminou nos playoffs de 2022.
745
00:34:17,555 --> 00:34:18,973
Ainda é difícil aceitar.
746
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
28 DE MAIO, 2022
747
00:34:20,558 --> 00:34:21,726
Eles marcaram!
748
00:34:22,226 --> 00:34:23,895
{\an8}FINAL DO JOGO
749
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
{\an8}O Grimsby venceu no prolongamento.
750
00:34:25,813 --> 00:34:28,775
Mas sabem que mais?
Acho que nos vamos vingar.
751
00:34:29,275 --> 00:34:32,236
Não esquecemos o jogo dos playoffs
contra o Grimsby.
752
00:34:32,236 --> 00:34:37,241
Porque eles avançaram, nós atrasámo-nos
e não há como negar isso.
753
00:34:37,241 --> 00:34:41,829
Havia uma voz dentro de nós que dizia:
754
00:34:41,829 --> 00:34:45,208
"Então? Hoje é o dia
em que podemos acertar contas com eles."
755
00:34:45,208 --> 00:34:47,960
Wrexham contra Grimsby em casa
e vamos ganhar.
756
00:34:47,960 --> 00:34:50,338
Dia de vingança contra o Grimsby Town.
Vamos.
757
00:34:50,338 --> 00:34:54,550
{\an8}Com a retirada de Ben Foster,
é Mark Howard quem regressa à baliza.
758
00:34:54,550 --> 00:34:56,135
Ainda não vi a equipa.
759
00:34:56,135 --> 00:34:57,887
O Mark Howard será o guarda-redes.
760
00:34:57,887 --> 00:34:58,971
Eu gosto do Howard.
761
00:34:58,971 --> 00:35:01,557
Tenho pena do Howard
porque é muito criticado.
762
00:35:01,557 --> 00:35:02,892
Mas, para mim, ele...
763
00:35:03,392 --> 00:35:06,395
Na época passada,
ele jogou a maior parte dos jogos.
764
00:35:06,395 --> 00:35:10,108
E cometeu alguns erros.
Mas quem não os comete?
765
00:35:11,567 --> 00:35:12,735
O treinador falou comigo.
766
00:35:12,735 --> 00:35:14,487
E disse: "Pode vir alguém.
767
00:35:14,487 --> 00:35:16,864
Tudo depende do que acontecer
e da disponibilidade,
768
00:35:16,864 --> 00:35:18,825
{\an8}mas agora é a tua vez.
Mostra o que vales."
769
00:35:18,825 --> 00:35:19,784
{\an8}#21 - GUARDA-REDES
770
00:35:19,784 --> 00:35:21,285
"Nós sabemos que tens valor
771
00:35:21,285 --> 00:35:23,955
e também qualidade.
E já nos ajudaste no passado."
772
00:35:23,955 --> 00:35:27,208
E pensamos:
"Na verdade, vou só jogar um jogo,
773
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
mas tenho de agarrar esta oportunidade."
774
00:35:32,964 --> 00:35:35,383
Após umas semanas sabáticas,
775
00:35:37,093 --> 00:35:38,094
estou de volta.
776
00:35:38,594 --> 00:35:42,140
O Super Paul Mullin está de volta.
Até que enfim.
777
00:35:42,140 --> 00:35:44,767
{\an8}Acho que vai ser titular
pela primeira vez esta época.
778
00:35:44,767 --> 00:35:46,435
{\an8}Ele vai jogar bem.
779
00:35:46,435 --> 00:35:49,313
{\an8}Apesar das contratações novas,
continua a ser o melhor jogador?
780
00:35:49,313 --> 00:35:53,442
{\an8}Sem dúvida.
Ele tem aquela intensidade que nos falta.
781
00:35:53,442 --> 00:35:55,361
Ficámos desolados quando ele se lesionou
782
00:35:55,361 --> 00:35:57,363
porque não há substituto para ele.
783
00:35:57,363 --> 00:35:58,447
Ele está de voltaaaaa
784
00:35:58,447 --> 00:36:00,867
Sem dúvida, ele é o nosso melhor jogador.
785
00:36:00,867 --> 00:36:02,201
Com ele somos mais fortes
786
00:36:02,201 --> 00:36:04,704
porque ele
é o melhor goleador do campeonato.
787
00:36:04,704 --> 00:36:07,665
Era bom que o Mullin fosse titular.
Sentimos a falta dele.
788
00:36:07,665 --> 00:36:10,501
Todos queriam que eu voltasse.
Todos me desejavam isso.
789
00:36:10,501 --> 00:36:13,671
Eu queria voltar, mas dependia de mim.
790
00:36:13,671 --> 00:36:15,506
E, como é óbvio, sendo como sou,
791
00:36:15,506 --> 00:36:18,467
talvez voltasse mais depressa
do que os médicos gostariam,
792
00:36:18,467 --> 00:36:21,888
mas tive de aceitar
porque sabia que a recuperação era longa.
793
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Quanto mais cedo jogasse,
mais cedo me iria sentir
794
00:36:24,182 --> 00:36:25,266
praticamente completo.
795
00:36:25,266 --> 00:36:27,351
E eu estava disposto a arriscar.
796
00:36:28,352 --> 00:36:30,271
Fiquei contente com o regresso do Mullin.
797
00:36:30,271 --> 00:36:31,814
Vamos ganhar três a zero.
798
00:36:31,814 --> 00:36:34,317
{\an8}Ambas as equipas marcam.
Ganha o Wrexham. Mullin marca.
799
00:36:34,317 --> 00:36:35,776
É a minha aposta para hoje.
800
00:36:35,776 --> 00:36:37,195
Vamos a eles!
801
00:36:37,195 --> 00:36:41,240
O ideal era o Mullin jogar uma hora
e ganharmos um a zero. Sermos agressivos.
802
00:36:41,240 --> 00:36:43,784
Temos o Mullin
803
00:36:43,784 --> 00:36:46,829
Super Paul Mullin
804
00:36:46,829 --> 00:36:49,248
Acho que vocês não percebem
805
00:36:49,248 --> 00:36:52,168
Ele joga de vermelho e branco
Ele é dinamite
806
00:36:52,168 --> 00:36:54,670
Temos o Super Paul Mullin
807
00:37:01,594 --> 00:37:02,887
Tive problemas.
808
00:37:02,887 --> 00:37:07,683
Esgueirei-me até aqui
para fotografar por cima da vedação.
809
00:37:07,683 --> 00:37:09,602
E tive problemas com os stewards
810
00:37:10,228 --> 00:37:12,563
porque não se pode fotografar o jogo
811
00:37:12,563 --> 00:37:15,149
enquanto decorre
por causa dos direitos de transmissão.
812
00:37:15,149 --> 00:37:19,987
Já vi algumas pessoas
em cima daqueles contentores,
813
00:37:19,987 --> 00:37:22,698
em cima dos caixotes do lixo
e tiveram problemas.
814
00:37:22,698 --> 00:37:25,534
As pessoas também ficam em cima dos muros
na Crispin Lane.
815
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
Tentam ver alguma coisa por cima do muro,
816
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
mas não se consegue ver nada de lá.
817
00:37:30,248 --> 00:37:31,749
E não vou tentar trepar
818
00:37:31,749 --> 00:37:34,585
porque os joelhos e as costas
já não me deixam.
819
00:37:36,128 --> 00:37:38,297
{\an8}Prestem atenção, rapazes.
820
00:37:38,297 --> 00:37:40,758
Temos de passar a bola
e fazê-los andar atrás dela.
821
00:37:40,758 --> 00:37:42,593
Fazê-los trabalhar pela posse de bola.
822
00:37:42,593 --> 00:37:46,847
Jogamos em casa e temos altos e baixos,
mas sempre a controlar.
823
00:37:46,847 --> 00:37:48,349
Mantenham-se unidos.
824
00:37:48,349 --> 00:37:52,103
Se algo não estiver a correr bem,
mantenham a calma e voltem a unir-se.
825
00:37:52,103 --> 00:37:56,148
O jogo vai ser rápido e vai ser duro,
mas têm de se manter unidos.
826
00:37:56,148 --> 00:38:00,236
Serenos, calmos e tranquilos
quando sentirem o fogo na barriga.
827
00:38:00,236 --> 00:38:01,529
- Vamos.
- Vamos lá.
828
00:38:01,529 --> 00:38:04,365
- Vamos, rapazes.
- Concentrados. Início forte.
829
00:38:05,449 --> 00:38:06,659
- Vamos, Sam.
- Boylie.
830
00:38:06,659 --> 00:38:07,952
16 DE SETEMBRO, 2023
831
00:38:07,952 --> 00:38:09,537
O Wrexham espera vingar-se.
832
00:38:09,537 --> 00:38:11,580
Ouvem-se os adeptos do Grimsby.
833
00:38:12,415 --> 00:38:16,419
Paul Mullin estreia-se a titular
desde que se lesionou.
834
00:38:16,419 --> 00:38:19,046
O Wrexham vai jogar
para o lado do topo Kop.
835
00:38:20,131 --> 00:38:21,132
Na primeira parte.
836
00:38:22,216 --> 00:38:24,051
Está muito barulho, não está?
837
00:38:28,806 --> 00:38:31,392
Força, Wrexham!
838
00:38:31,392 --> 00:38:32,476
O jogo vai começar.
839
00:38:32,476 --> 00:38:34,395
Mullin vai importunar Waterfall
840
00:38:34,395 --> 00:38:35,730
e acho que sofreu falta.
841
00:38:35,730 --> 00:38:37,690
Mullin cai no relvado.
842
00:38:37,690 --> 00:38:39,942
Waterfall puxou-lhe a camisola.
843
00:38:39,942 --> 00:38:41,235
O árbitro não marcou falta.
844
00:38:41,235 --> 00:38:43,988
Mullin avança sobre o adversário,
vai para o limite da área.
845
00:38:43,988 --> 00:38:45,823
Palmer pede a bola. Mullin remata.
846
00:38:45,823 --> 00:38:48,826
A bola bateu no defesa
e o remate perdeu velocidade.
847
00:38:48,826 --> 00:38:50,328
Foi uma defesa fácil.
848
00:38:50,328 --> 00:38:53,331
Mas o Mullin
é uma ameaça constante, não é?
849
00:38:54,248 --> 00:38:56,125
O Mullin está de volta. Boa oportunidade.
850
00:38:56,625 --> 00:38:57,710
Wrexham!
851
00:39:03,424 --> 00:39:04,800
No futebol, há falhanços.
852
00:39:04,800 --> 00:39:06,385
Vai acontecer. Falhamos remates.
853
00:39:06,385 --> 00:39:07,762
Falhamos golos fáceis.
854
00:39:07,762 --> 00:39:10,681
Passe para Mullin.
Mullin passa pelo defesa. Remata...
855
00:39:11,599 --> 00:39:12,600
Passou ao lado.
856
00:39:12,600 --> 00:39:15,853
O Mullin não conseguiu acertar na baliza.
857
00:39:15,853 --> 00:39:19,023
Mas se eu falhar seis num só jogo
e não jogar bem,
858
00:39:19,023 --> 00:39:21,734
entro no próximo jogo
mais confiante de que vou marcar.
859
00:39:21,734 --> 00:39:22,735
Vamos.
860
00:39:22,735 --> 00:39:25,321
Passe lateral para Mullin.
Ultrapassa o último defesa.
861
00:39:25,321 --> 00:39:27,573
Mullin vai para a baliza. Irá marcar? Não.
862
00:39:28,407 --> 00:39:30,534
Ele vai ficar furioso com este falhanço.
863
00:39:30,534 --> 00:39:32,745
Ele ia isolado pelo meio.
864
00:39:32,745 --> 00:39:34,038
Passe longo para a lateral.
865
00:39:34,038 --> 00:39:36,123
Mullin vai atrás dela pelo lado direito.
866
00:39:36,624 --> 00:39:38,793
Vai conseguir dominá-la.
Ganhou um canto, não?
867
00:39:38,793 --> 00:39:41,879
- Conseguiram ganhar um canto.
- Foi um esforço impressionante.
868
00:39:42,505 --> 00:39:43,547
Wrexham!
869
00:39:43,547 --> 00:39:46,675
Ter o Paul de regresso
é muito importante para nós.
870
00:39:46,675 --> 00:39:48,803
Ele é o nosso talismã. É o nosso goleador.
871
00:39:48,803 --> 00:39:50,888
É canto. Os cânticos continuam.
872
00:39:50,888 --> 00:39:52,681
A claque chama por James McClean
873
00:39:52,681 --> 00:39:55,434
{\an8}que está à frente deles
e prepara-se para bater o canto.
874
00:39:55,434 --> 00:39:57,353
Mas para ter sucesso na League Two,
875
00:39:57,353 --> 00:40:00,022
é preciso que todas as peças da engrenagem
876
00:40:00,022 --> 00:40:01,732
funcionem em perfeita harmonia.
877
00:40:04,485 --> 00:40:06,278
McClean centra na perfeição.
878
00:40:06,278 --> 00:40:07,530
O guarda-redes alivia.
879
00:40:07,530 --> 00:40:09,448
Fez bem em antecipar-se aos mais altos.
880
00:40:10,199 --> 00:40:12,368
Lee está em boa posição para rematar.
881
00:40:12,368 --> 00:40:13,577
Faz o cruzamento!
882
00:40:17,915 --> 00:40:18,958
Surge o cabeceamento!
883
00:40:18,958 --> 00:40:20,209
E entra!
884
00:40:20,209 --> 00:40:24,130
{\an8}É golo! Ollie Palmer põe a bola
por cima do guarda-redes.
885
00:40:24,672 --> 00:40:26,424
{\an8}É o seu segundo golo da época.
886
00:40:27,007 --> 00:40:30,511
McClean recupera a bola na esquerda
e cruza com perigo.
887
00:40:33,055 --> 00:40:34,640
Vamos! Já está.
888
00:40:34,640 --> 00:40:36,392
Boyle é soberbo!
889
00:40:36,392 --> 00:40:39,103
{\an8}Isto foi futebol de qualidade.
890
00:40:39,687 --> 00:40:40,980
McClean faz um bom passe.
891
00:40:40,980 --> 00:40:43,399
Faz a bola passar pelo defesa
e encontra Mullin.
892
00:40:43,399 --> 00:40:44,733
Será que consegue rematar?
893
00:40:44,733 --> 00:40:47,111
Passou ao lado. Foi azar.
894
00:40:47,111 --> 00:40:48,362
Bom esforço.
895
00:40:48,362 --> 00:40:51,615
Já falhou algumas boas oportunidades,
mas já merecia um golo.
896
00:40:51,615 --> 00:40:55,286
Quando ele recuperar a sua forma física,
vai ser fantástico esta época.
897
00:40:55,953 --> 00:40:59,457
Fletcher, a nova contratação,
vai entrar para o lugar de Mullin.
898
00:41:01,083 --> 00:41:04,253
Mullin recebe uma grande e justa ovação.
899
00:41:04,253 --> 00:41:08,549
Ele é dinamite
Temos o Super Paul Mullin
900
00:41:09,300 --> 00:41:12,595
De calcanhar para Lee.
Lee recebe e rodopia.
901
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
Faz o cruzamento. Pontapé de bicicleta.
902
00:41:14,597 --> 00:41:16,015
Grande defesa do guarda-redes.
903
00:41:16,515 --> 00:41:19,768
- O Wrexham não dá hipóteses.
- Fletch! Fletch!
904
00:41:19,768 --> 00:41:22,605
Dalby persegue a bola no lado direito
e passa para dentro.
905
00:41:22,605 --> 00:41:24,523
Tenta fazer um passe atrasado e consegue.
906
00:41:24,523 --> 00:41:26,275
Aparece o Lee! Golo!
907
00:41:27,776 --> 00:41:28,944
Lee marca!
908
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
Brilhante trabalho de Fletcher e Dalby.
909
00:41:31,655 --> 00:41:33,657
{\an8}E este jogo chegou ao fim.
910
00:41:33,657 --> 00:41:35,034
{\an8}FIM DO JOGO
911
00:41:35,034 --> 00:41:38,329
E esta pequena vingança
tem um sabor muito agradável.
912
00:41:38,329 --> 00:41:40,915
Mark Howard fez um jogo fantástico.
913
00:41:40,915 --> 00:41:44,251
Nos últimos três jogos,
é o segundo em que não sofre golos.
914
00:41:44,251 --> 00:41:47,254
Todos estiveram muito bem.
915
00:41:47,254 --> 00:41:48,756
Estiveram à altura da ocasião.
916
00:41:49,548 --> 00:41:50,716
Isto é divertido.
917
00:41:52,259 --> 00:41:54,512
Após oito jogos
e aquela vitória sobre o Grimsby...
918
00:41:54,512 --> 00:41:56,096
CLASSIFICAÇÃO
919
00:41:56,096 --> 00:41:59,683
... estamos em quarto lugar.
Um lugar abaixo da subida automática.
920
00:42:02,311 --> 00:42:03,604
Podermos vingar-nos.
921
00:42:04,104 --> 00:42:05,606
- Soube bem.
- Soube bem.
922
00:42:06,106 --> 00:42:09,985
Soube bem. Respeitamos muito o Grimsby,
mas queríamos vingança.
923
00:42:09,985 --> 00:42:13,656
Eles destruíram as nossas esperanças.
Foi bom poder jogar contra eles.
924
00:42:13,656 --> 00:42:14,740
Sim.
925
00:42:14,740 --> 00:42:20,829
Foi um momento de êxito
para o nosso clube.
926
00:42:20,829 --> 00:42:21,914
A vitória soube bem.
927
00:42:22,498 --> 00:42:26,001
Muito bem, rapazes.
Ouçam. Estivemos muito bem.
928
00:42:26,710 --> 00:42:28,629
Pensem. Quando acreditamos em nós,
929
00:42:28,629 --> 00:42:30,631
parecemos uma bela equipa, não acham?
930
00:42:30,631 --> 00:42:33,676
Acho que foi
uma das melhores exibições da época.
931
00:42:33,676 --> 00:42:35,094
Jogámos muito bem.
932
00:42:35,094 --> 00:42:37,137
Bela vitória, rapazes.
E não sofremos golos.
933
00:42:37,137 --> 00:42:40,474
Brilhante. Muito bem. Muito bem.
934
00:42:41,934 --> 00:42:43,269
Até segunda-feira.
935
00:43:28,480 --> 00:43:30,482
Tradução: Marco Pinto