1 00:00:11,136 --> 00:00:13,346 Somos mesmo fracos. Todos sem exceção. 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,764 É uma merda, rapazes. 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,517 Cinco golos, quatro golos, três golos. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,601 É uma merda. 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,187 Todos sem exceção. É uma vergonha. 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,690 Cometemos muitas faltas. Sofremos muitos golos em casa. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,818 19 DE AGOSTO, 2023 8 00:00:26,818 --> 00:00:28,361 Somos todos muito fracos. 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,446 INTERVALO 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,658 Jacob, deixaste-o livre para cruzar as vezes que lhe apeteceu. 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,160 E tu também, Barnett. 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,621 Ollie, desmarca-te do teu defensor na área e marca um golo. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,499 Toz, não te aproximas para cabecear. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,961 Nem sequer estás perto o suficiente. 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,671 Os três da defesa, muito fracos. 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,423 Muito fracos. 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Estão a gozar comigo. 18 00:00:51,342 --> 00:00:54,095 BEM-VINDOS AO WREXHAM 19 00:00:56,765 --> 00:00:57,932 {\an8}3 DIAS ANTES 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,142 {\an8}Ativos por fora. 21 00:01:01,936 --> 00:01:03,730 Estamos num caminho de crescimento. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,023 {\an8}DIRETOR ADMINISTRATIVO 23 00:01:05,023 --> 00:01:08,526 {\an8}Estamos a subir na Football League. E, com isso, vem o desafio 24 00:01:08,526 --> 00:01:11,362 de manter a exigência, não ficar aquém das expetativas 25 00:01:11,362 --> 00:01:14,449 porque desejávamos há muito tempo sair da National League. 26 00:01:14,449 --> 00:01:20,789 Há uma pressão adicional porque a margem de erro é muito pequena. 27 00:01:21,289 --> 00:01:23,792 É essencial termos suplentes de qualidade 28 00:01:23,792 --> 00:01:26,086 e jogadores fortes para todas as posições. 29 00:01:26,086 --> 00:01:28,505 A janela de transferências do verão é crucial 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,298 para contratar reforços. 31 00:01:30,298 --> 00:01:31,674 28 ANOS DEFESA-CENTRAL 32 00:01:31,674 --> 00:01:33,510 De 14 de junho a 1 de setembro, 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,136 os clubes podem comprar jogadores... 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,596 JANELA DE TRANSFERÊNCIAS 35 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 ... que tinham contrato com outro clube. 36 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 29 ANOS MÉDIO 37 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 É como o prazo para as trocas na NFL e na NBA, 38 00:01:42,352 --> 00:01:45,438 que termina pouco depois do início da época. 39 00:01:45,939 --> 00:01:48,274 Terminado o prazo, as equipas ainda podem contratar 40 00:01:48,274 --> 00:01:50,860 jogadores sem contrato até ao prazo das inscrições. 41 00:01:50,860 --> 00:01:51,778 FECHADA 42 00:01:51,778 --> 00:01:55,490 Olha para lá. Ele desmarca-se. Perfeito. 43 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 {\an8}Na digressão aos EUA... 44 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 {\an8}TREINADOR 45 00:01:58,326 --> 00:02:00,328 ... queríamos alguém para lutar com o Mendy 46 00:02:00,328 --> 00:02:01,746 para jogar a extremo esquerdo. 47 00:02:01,746 --> 00:02:03,957 E começámos a observar o James McClean. 48 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 Comecei a observá-lo e pensei: 49 00:02:08,920 --> 00:02:13,383 "Ele é, de longe, o melhor jogador que conseguimos para aquela posição." 50 00:02:14,634 --> 00:02:17,470 34 ANOS EXTREMO 51 00:02:17,470 --> 00:02:19,013 É um jogador irlandês icónico. 52 00:02:20,056 --> 00:02:21,057 {\an8}Adoro vê-lo jogar. 53 00:02:21,057 --> 00:02:22,100 {\an8}CO-PRESIDENTE 54 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 Meu Deus! Que lutador. 55 00:02:25,228 --> 00:02:28,148 Estou numa fase da carreira em que pretendo algo estimulante. 56 00:02:28,148 --> 00:02:29,816 E o Wrexham é isso mesmo. 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,735 As pessoas querem fazer parte da história. 58 00:02:32,735 --> 00:02:34,696 Se conseguirmos alcançar o sucesso, 59 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 eu irei fazer parte dessa história 60 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 e ficarei para sempre orgulhoso disso. 61 00:02:40,660 --> 00:02:44,664 O plantel que montámos tem muita qualidade. 62 00:02:45,165 --> 00:02:48,668 E isso costuma ser sinónimo de resultados positivos. 63 00:02:48,668 --> 00:02:50,086 5 DE AGOSTO, 2023 64 00:02:50,086 --> 00:02:53,006 Mas penso que o primeiro jogo da época, contra o MK Dons, 65 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 foi uma grande surpresa. 66 00:02:56,092 --> 00:02:59,179 ... percebe que pode rematar. A bola passa por Foster e entra. 67 00:03:00,763 --> 00:03:02,599 Não há muito mais a dizer. 68 00:03:02,599 --> 00:03:05,185 Na National League, podes cometer alguns erros 69 00:03:05,185 --> 00:03:09,272 Naquele jogo, cada erro que cometemos, resultou num golo deles. 70 00:03:09,772 --> 00:03:12,775 Um regresso dececionante do Wrexham à Football League. 71 00:03:13,484 --> 00:03:14,777 {\an8}RESULTADO FINAL 72 00:03:14,777 --> 00:03:16,696 {\an8}Foi um espetáculo e peras no Racecourse. 73 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 {\an8}Impressões sobre este dia do Wrexham. 74 00:03:18,781 --> 00:03:21,743 {\an8}Parecíamos um aluno numa escola nova. 75 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 Estava muito entusiasmado e ansioso. 76 00:03:23,661 --> 00:03:26,497 E depois aparece o rufia que nos baixa as calças. 77 00:03:26,497 --> 00:03:28,416 - Comecem a trabalhar... - Sejamos francos. 78 00:03:28,416 --> 00:03:30,501 Este clube tem muito trabalho pela frente. 79 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Bem o podes dizer. 80 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 Estamos em 21.o lugar no campeonato. 81 00:03:33,338 --> 00:03:35,715 ... choque nas costelas do lado esquerdo. 82 00:03:35,715 --> 00:03:38,176 Nem sequer tínhamos o nosso goleador, o Paul Mullin. 83 00:03:38,176 --> 00:03:40,303 Levámos um banho de humildade. 84 00:03:40,303 --> 00:03:43,723 Um lembrete como que a dizer: "Ouçam, isto não vai ser fácil." 85 00:03:43,723 --> 00:03:45,475 Avança, passa, entra! 86 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Isso, marca! Marca! 87 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Golo. Excelente. 88 00:03:50,271 --> 00:03:53,650 Todas as equipas vão sofrer momentos de adversidade. 89 00:03:54,400 --> 00:03:57,570 O MK Dons veio cá e estragou a nossa alegria. 90 00:03:57,570 --> 00:03:59,656 Mais agressivo! Mais atacante! 91 00:04:01,950 --> 00:04:04,202 Mas nós temos de responder. 92 00:04:04,202 --> 00:04:06,704 Tempo! 93 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Um a zero, vermelhos. 94 00:04:08,581 --> 00:04:10,083 Muito bem, rapazes. Muito bem! 95 00:04:17,674 --> 00:04:19,509 Posso tirar-vos uma fotografia? 96 00:04:19,509 --> 00:04:20,593 - Sim, claro. - Força. 97 00:04:20,593 --> 00:04:22,804 São adeptos do Wrexham e eles andam a seguir-me. 98 00:04:22,804 --> 00:04:24,138 Claro. 99 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 Chamo-me Oliver Stephen. 100 00:04:25,390 --> 00:04:27,767 Sou um fotógrafo local. 101 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 Vivo e trabalho em Wrexham. 102 00:04:30,770 --> 00:04:33,523 FOTÓGRAFO 103 00:04:33,523 --> 00:04:35,024 Sou uma pessoa solitária. 104 00:04:35,024 --> 00:04:38,945 Quando era novo, tinha dificuldades em interagir com outras crianças, 105 00:04:38,945 --> 00:04:41,322 em fazer amigos, em socializar. 106 00:04:41,322 --> 00:04:44,617 Eu era da classe operária para os meus amigos da classe média. 107 00:04:44,617 --> 00:04:46,869 Da classe média para os da classe operária. 108 00:04:47,870 --> 00:04:50,873 Era muito nortenho para os do sul e muito do sul para os nortenhos. 109 00:04:50,873 --> 00:04:54,085 Não era suficientemente inglês por ser meio galês e meio escocês. 110 00:04:54,085 --> 00:04:56,421 Não era suficientemente escocês nem galês. 111 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 Por isso, duvido... Nunca me senti integrado. 112 00:05:01,884 --> 00:05:02,885 Sou um forasteiro. 113 00:05:03,594 --> 00:05:05,847 E vejo isso como um motivo de orgulho. 114 00:05:06,347 --> 00:05:09,392 Porque o que faço com uma câmara e a forma como eu crio arte, 115 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 é com a observação. 116 00:05:10,476 --> 00:05:13,062 Dá-me a oportunidade de olhar para as coisas 117 00:05:13,062 --> 00:05:17,025 de uma forma diferente de todas as outras pessoas. 118 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Nos dias de jogo, ando com a câmara 119 00:05:20,945 --> 00:05:22,530 e tiro fotografias a coisas. 120 00:05:23,823 --> 00:05:25,825 Isso começou por acaso 121 00:05:26,492 --> 00:05:30,496 e depois tornou-se uma espécie de obsessão. 122 00:05:34,167 --> 00:05:35,918 Quando vim, não gostava de futebol, 123 00:05:35,918 --> 00:05:39,505 mas começamos a gostar da cidade e a cidade é o clube. 124 00:05:39,505 --> 00:05:40,840 O clube é a cidade. 125 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 Nós... Não sei explicar, começamos a gostar. 126 00:05:46,888 --> 00:05:49,640 Gosto da cidade de Wrexham por não ser glamorosa. 127 00:05:49,640 --> 00:05:52,769 {\an8}É um simples local de classe operária que cresceu ao longo dos anos. 128 00:05:53,269 --> 00:05:57,857 {\an8}A cidade tem tanto de bonita como tem de desolada. 129 00:05:57,857 --> 00:05:59,692 Como as fotografias que tiro. 130 00:06:01,527 --> 00:06:03,029 A cidade parece-se comigo. 131 00:06:10,161 --> 00:06:12,288 Adorei a cidade e apaixonei-me por ela 132 00:06:12,288 --> 00:06:13,831 desde que aqui cheguei. 133 00:06:13,831 --> 00:06:16,918 E tirar fotografias às luzes, 134 00:06:16,918 --> 00:06:18,669 às multidões e a tudo o resto, 135 00:06:18,669 --> 00:06:22,632 deu-me a oportunidade de compreender porque as pessoas gostam tanto disto. 136 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 O meu estilo natural, penso eu, é fotografia de rua. 137 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 Gosto de ser um forasteiro. 138 00:06:28,721 --> 00:06:33,267 E ser forasteiro permite-me ver coisas em que as outras pessoas não reparam. 139 00:06:33,267 --> 00:06:36,562 Para muitas pessoas, basta-lhes ficar perto do relvado, 140 00:06:36,562 --> 00:06:38,231 fotografar os jogadores 141 00:06:38,231 --> 00:06:40,775 {\an8}e ir atrás do Rob e do Ryan quando eles saem dos carros. 142 00:06:40,775 --> 00:06:41,692 {\an8}NÃO ENTRAR 143 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 {\an8}BRAVO WREXHAM CAMPEÕES 144 00:06:42,902 --> 00:06:46,155 {\an8}E eu estou mais interessado em... Há todos estes rituais culturais. 145 00:06:47,281 --> 00:06:49,784 {\an8}Como os autocolantes colados em postes de iluminação. 146 00:06:49,784 --> 00:06:50,868 {\an8}WREXHAM É O NOME! 147 00:06:51,619 --> 00:06:53,871 São esses pequenos pormenores que me fascinam. 148 00:06:53,871 --> 00:06:54,789 ABERTO 149 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 No dia da Parada da Vitória, 150 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 o autocarro desceu aquela rua 151 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 e todos cantavam "I Can't Help Falling in Love With You". 152 00:07:04,966 --> 00:07:08,052 Que é precisamente o que sinto pelo clube e pela cidade. 153 00:07:08,803 --> 00:07:12,056 Mas é um momento estranho porque aquele edifício salvou-me a vida. 154 00:07:12,056 --> 00:07:13,975 Aonde, por acaso, viemos ter. 155 00:07:13,975 --> 00:07:16,561 É a escola das artes. Foi onde comecei isto. 156 00:07:17,270 --> 00:07:18,604 Foi o início de tudo. 157 00:07:19,105 --> 00:07:20,606 Universidade de Wrexham 158 00:07:20,606 --> 00:07:22,191 Vim para cá em 2008 159 00:07:22,191 --> 00:07:25,278 porque fui dispensado do meu trabalho em Colwyn Bay, 160 00:07:25,278 --> 00:07:27,864 onde eu era muito infeliz. 161 00:07:27,864 --> 00:07:31,200 E a minha mãe disse: "Já pensaste em voltar à universidade?" 162 00:07:31,200 --> 00:07:34,328 E eu pensei: "Sou muito velho. Não consigo voltar à universidade." 163 00:07:34,328 --> 00:07:36,414 Eu li a palavra "belas-artes" 164 00:07:37,331 --> 00:07:40,835 e algo me fez imediatamente pensar: "É isto mesmo. 165 00:07:40,835 --> 00:07:42,920 É isto mesmo que eu tenho de fazer." 166 00:07:45,465 --> 00:07:46,966 Ao chegar, pensei em suicídio. 167 00:07:46,966 --> 00:07:51,053 Estava deprimido, sofria de ansiedade e tinha ataques de pânico. 168 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Eu era alcoólico. 169 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Após ter vindo para cá, nos 15 anos seguintes, 170 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 eu mudei a minha vida. 171 00:08:03,357 --> 00:08:09,030 Sofri de depressão e ansiedade desde a minha adolescência. 172 00:08:10,615 --> 00:08:13,117 A ansiedade fica. Hoje, senti ansiedade ao vir para cá. 173 00:08:13,117 --> 00:08:15,286 E sinto-me ansioso enquanto falamos, 174 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 mas vou ultrapassar isso. 175 00:08:17,872 --> 00:08:21,292 E ela nunca desaparece. 176 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Podemos combater os nossos medos, mas eles nunca vão desaparecer. 177 00:08:25,379 --> 00:08:27,715 Apenas os conseguimos gerir. 178 00:08:30,343 --> 00:08:34,096 O meu curso de belas-artes ensinou-me a pensar. 179 00:08:34,096 --> 00:08:36,682 Como olhar para os meus problemas, para as minhas ideias, 180 00:08:36,682 --> 00:08:39,018 avaliá-los e conseguir avançar. 181 00:08:39,644 --> 00:08:41,145 Fazer alguma coisa, desafiar-me. 182 00:08:41,145 --> 00:08:43,314 Foi um curso sobre lidar com a incerteza 183 00:08:43,314 --> 00:08:46,734 e lidar com: "O teu trabalho está merdoso. 184 00:08:46,734 --> 00:08:48,319 Como o podes melhorar?" 185 00:08:48,319 --> 00:08:51,906 Não é difícil passar de "trabalho merdoso" até "vida merdosa. 186 00:08:52,406 --> 00:08:53,908 Como posso melhorar a vida?" 187 00:08:55,243 --> 00:08:56,744 Na parte de trás do meu cartão, 188 00:08:56,744 --> 00:08:58,079 sempre que entro, 189 00:08:59,830 --> 00:09:01,832 tenho uma foto minha com o meu sobrinho. 190 00:09:03,209 --> 00:09:05,461 Quero que ele e a minha sobrinha cresçam 191 00:09:06,546 --> 00:09:08,798 e acreditem que podem ser o que quiserem. 192 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 Podem fazer o que quiserem 193 00:09:10,550 --> 00:09:13,886 e que conseguem ultrapassar qualquer dor, qualquer desconforto. 194 00:09:14,720 --> 00:09:15,721 E que conseguem... 195 00:09:16,556 --> 00:09:17,807 Eles conseguem chegar lá. 196 00:09:17,807 --> 00:09:21,185 E se eu não estiver disposto a fazer o mesmo, 197 00:09:21,894 --> 00:09:23,437 se não me esforçar ao máximo, 198 00:09:24,522 --> 00:09:27,858 não posso olhar para ele e dizer: "Podes ser o que quiseres ser." 199 00:09:27,858 --> 00:09:29,360 Tenho de dar o exemplo. 200 00:09:30,152 --> 00:09:31,904 Quando eles tiverem dificuldades, 201 00:09:31,904 --> 00:09:34,448 quero que saibam que eu as consegui ultrapassar 202 00:09:34,448 --> 00:09:35,825 e que eles também conseguem. 203 00:09:35,825 --> 00:09:38,327 E eles são mais espertos, astutos e fortes que eu. 204 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 Sou apenas um idiota. 205 00:09:39,912 --> 00:09:41,914 É assim que eu ando para a frente. 206 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 E trago sempre comigo aquela foto 207 00:09:44,500 --> 00:09:48,754 para me lembrar constantemente da razão por que faço o que estou a fazer. 208 00:09:50,339 --> 00:09:55,011 Adorava este local. Agora, adoro aquele que fica do outro lado da estrada. 209 00:09:56,637 --> 00:09:57,763 Já viste algum jogo? 210 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 Não. Nunca vi nenhum jogo. 211 00:09:59,682 --> 00:10:01,642 Nem sequer cheguei a entrar no estádio. 212 00:10:01,642 --> 00:10:03,644 Tenho medo de multidões. 213 00:10:04,145 --> 00:10:04,979 BANCADA LAGER 214 00:10:04,979 --> 00:10:06,355 Não gosto de muito barulho. 215 00:10:06,355 --> 00:10:07,273 {\an8}CAMPEÕES 216 00:10:07,273 --> 00:10:08,733 {\an8}- Isto é fantástico. - Sim. 217 00:10:08,733 --> 00:10:10,651 É isto que mantém as pessoas unidas. 218 00:10:11,235 --> 00:10:14,989 O clube é uma forma de sentir que pertenço a algo. 219 00:10:14,989 --> 00:10:18,909 Que estou incluído. É uma forma de união da comunidade 220 00:10:18,909 --> 00:10:20,828 num único local, uma vez, 221 00:10:20,828 --> 00:10:23,372 a apoiar algo que a todos nos une. 222 00:10:23,372 --> 00:10:25,207 Não importa em quem votaste, 223 00:10:25,207 --> 00:10:28,085 o que fazes, onde trabalhas, de que classe és. 224 00:10:28,085 --> 00:10:29,170 {\an8}Somos todos Wrexham. 225 00:10:29,170 --> 00:10:32,798 {\an8}E os habitantes de Wrexham salvaram-me a vida. 226 00:10:36,302 --> 00:10:38,054 Ir a um jogo está na lista de desejos? 227 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 Sim, está. 228 00:10:39,889 --> 00:10:41,307 Um dia farei isso. 229 00:10:49,148 --> 00:10:51,275 {\an8}BEM-VINDOS AO STōK RACECOURSE 230 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 {\an8}Bem-vindos ao Fearless in Devotion. 231 00:10:52,985 --> 00:10:57,073 {\an8}Hoje, vamos falar do início da época que foi um quanto ao tanto atribulado. 232 00:10:57,073 --> 00:10:59,784 Mais tarde, no Cae Ras, iremos defrontar o Swindon. 233 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Um jogo difícil. 234 00:11:00,868 --> 00:11:03,871 {\an8}Sobretudo após um primeiro jogo difícil contra o MK Dons. 235 00:11:03,871 --> 00:11:05,164 {\an8}FINAL DO JOGO 236 00:11:05,164 --> 00:11:06,916 {\an8}Desde então, melhorámos um pouco. 237 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Conseguiram empatar fora contra o Wimbledon. 238 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 Faz um bom passe atrasado. Aparece o remate. 239 00:11:11,295 --> 00:11:13,214 A bola bate no defesa e entra! 240 00:11:13,214 --> 00:11:14,423 Elliot Lee. 241 00:11:14,423 --> 00:11:16,717 {\an8}Após uma bela jogada de Jacob Mendy. 242 00:11:16,717 --> 00:11:18,469 {\an8}FINAL DO JOGO 243 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 E também ganhámos ao Walsall. 244 00:11:20,513 --> 00:11:23,766 ... lutam pela bola. Young faz o cruzamento. Boyle cabeceia! Vejam bem! 245 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 - Sim! Sim! - Sim! Sim! 246 00:11:25,643 --> 00:11:27,687 {\an8}Will Boyle marca na sua estreia! 247 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 {\an8}FINAL DO JOGO 248 00:11:29,355 --> 00:11:32,149 Após três jogos para o campeonato, ganhámos um, empatámos um 249 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 e perdemos um. 250 00:11:33,234 --> 00:11:36,237 Acho que na época passada também estávamos nesta posição. 251 00:11:36,237 --> 00:11:38,030 Estamos no 11.o lugar. 252 00:11:38,030 --> 00:11:41,784 Esperemos que estas novas contratações nos ajudem a não sofrer mais humilhações 253 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 como a do jogo contra o MK Dons 254 00:11:43,369 --> 00:11:46,789 porque precisamos muito de uma vitória contra o Swindon Town. 255 00:11:46,789 --> 00:11:47,873 {\an8}STōK - CAFÉ FRIO 256 00:11:47,873 --> 00:11:51,252 {\an8}Muito bem, malta. Vamos ser uma equipa determinada. 257 00:11:51,252 --> 00:11:53,754 E sempre que a bola entrar na grande área, 258 00:11:53,754 --> 00:11:56,382 sempre, promovam o contacto, 259 00:11:56,382 --> 00:11:59,218 a bola é aliviada, voltamos a atacar, estamos a insistir 260 00:11:59,218 --> 00:12:02,763 e vamos testar esta equipa ao máximo. 261 00:12:02,763 --> 00:12:04,348 - Vamos lá. - Vamos, rapazes! 262 00:12:04,348 --> 00:12:07,184 Vamos. Eles querem ganhar-nos. Vamos mostrar-lhes como é! 263 00:12:07,184 --> 00:12:08,102 Vamos, rapazes! 264 00:12:08,102 --> 00:12:10,604 Bem-vindos ao STōK Cae Ras. 265 00:12:10,604 --> 00:12:13,274 Hoje, temos o jogo entre o Wrexham e o Swindon Town. 266 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 19 DE AGOSTO, 2023 267 00:12:14,859 --> 00:12:19,864 O Swindon tem uma formidável claque que sabe fazer-se ouvir. 268 00:12:19,864 --> 00:12:22,575 Garanto-vos que este jogo vai ser muito interessante. 269 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 E começa o jogo. 270 00:12:27,163 --> 00:12:29,874 O guarda-redes do Swindon recebe a bola afastado da baliza. 271 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 Vamos, The Town! 272 00:12:31,709 --> 00:12:33,294 ... Swindon gosta de passar a bola. 273 00:12:33,294 --> 00:12:36,630 Será o Wrexham capaz de os pressionar e obrigá-los a mudar de estilo? 274 00:12:36,630 --> 00:12:38,090 Pressiona-o pela frente! 275 00:12:38,090 --> 00:12:40,593 Hutton faz um bom cruzamento para o segundo poste. 276 00:12:40,593 --> 00:12:43,179 Austin insiste. Cabeceamento e o Swindon faz o 1-0. 277 00:12:45,181 --> 00:12:48,350 Não. A defesa não esteve bem. 278 00:12:48,851 --> 00:12:52,313 {\an8}Não conseguiram tirar a bola da área. Estão em grandes dificuldades. 279 00:12:52,313 --> 00:12:55,065 {\an8}O Wrexham volta a sofrer o 1-0 no início do jogo. 280 00:12:57,067 --> 00:12:59,820 O Wrexham estará muito frustrado 281 00:12:59,820 --> 00:13:02,656 porque, até agora, a defesa não tinha tido muito trabalho. 282 00:13:05,117 --> 00:13:06,869 Mendy está a ser muito pressionado. 283 00:13:07,453 --> 00:13:09,163 Foi empurrado. O árbitro não marcou. 284 00:13:09,914 --> 00:13:11,582 Mendy está em cima do atacante. 285 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 - Belo passe para Kemp... - Bem jogado. 286 00:13:14,376 --> 00:13:16,212 ... que cruza para a zona de perigo. 287 00:13:16,212 --> 00:13:17,797 - Está feito o 2-0. - Sim, 2-0. 288 00:13:17,797 --> 00:13:22,259 {\an8}Austin, com instinto de ponta de lança, chegou primeiro do que Foster. 289 00:13:23,928 --> 00:13:27,932 - O Wrexham, como no jogo com o MK Dons... - Sim. 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 ... esteve trapalhão na defesa. 291 00:13:29,642 --> 00:13:31,227 E estamos a perder 2-0 outra vez. 292 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 Esta... A defesa está muito trapalhona. 293 00:13:34,480 --> 00:13:37,942 - E isso é um problema para o Wrexham. - Sim. 294 00:13:42,029 --> 00:13:44,031 Recomeça o jogo. Boyle tem a bola. 295 00:13:44,782 --> 00:13:48,035 Passa para Bickerstaff. Está na esquerda, no enfiamento da área. 296 00:13:48,035 --> 00:13:51,121 Boyle sobe no apoio a Bickerstaff e recebe a bola. 297 00:13:51,121 --> 00:13:52,915 Flanco esquerdo a 22 metros da baliza. 298 00:13:52,915 --> 00:13:54,250 Devolve a Bickerstaff. 299 00:13:55,543 --> 00:13:58,796 O Swindon está a conseguir parar o ataque do Wrexham. 300 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 Bickerstaff passa por dois adversários. Entra na área. 301 00:14:01,340 --> 00:14:05,427 - Ângulo apertado. É... Golo! - Sim! Golo! 302 00:14:05,427 --> 00:14:07,596 - Bickerstaff marca. Vamos! - Boa! Vamos lá! 303 00:14:07,596 --> 00:14:09,598 {\an8}- Vamos! - Ele marcou um golo inacreditável! 304 00:14:11,058 --> 00:14:14,061 Ele... Ele passou por um jogador, evitou o corte de outro defesa 305 00:14:14,061 --> 00:14:15,938 e de um ângulo impossível... 306 00:14:15,938 --> 00:14:18,107 O Mahoney tem culpa no golo sofrido. 307 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Grande golo de Bickerstaff. 308 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 Wrexham! 309 00:14:30,202 --> 00:14:31,954 - Foi um golo e tanto, não foi? - Foi. 310 00:14:32,454 --> 00:14:34,748 O Wrexham precisava mesmo de marcar. 311 00:14:36,667 --> 00:14:39,712 Está 2-1. Mahoney faz um passe longo para a zona central. 312 00:14:39,712 --> 00:14:41,380 Ia para Young. 313 00:14:41,380 --> 00:14:43,507 Boyle não o larga. O Wrexham recupera a bola. 314 00:14:43,507 --> 00:14:46,969 Lee é desarmado e o Wrexham está em dificuldades. 315 00:14:46,969 --> 00:14:49,263 Young avança. Está rodeado de defensores. 316 00:14:49,263 --> 00:14:51,181 Conseguirão impedir o passe? Não. 317 00:14:51,181 --> 00:14:53,267 Kemp arma o remate de longe. Remata. 318 00:14:53,267 --> 00:14:54,351 E marca. 319 00:14:54,351 --> 00:14:56,687 - Que grande golo de Kemp. - Que golaço. 320 00:14:57,354 --> 00:14:59,982 {\an8}Wrexham muito trapalhão. Lee a perder a posse de bola. 321 00:15:01,400 --> 00:15:02,526 {\an8}E o Wrexham, bem... 322 00:15:02,526 --> 00:15:04,945 {\an8}A defesa, hoje, está muito desorganizada. 323 00:15:04,945 --> 00:15:06,614 - No espaço de um minuto. - Sim. 324 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 {\an8}Voltamos ao jogo com um excelente golo de Bickerstaff... 325 00:15:09,074 --> 00:15:10,200 {\an8}ADEPTO DO WREXHAM 326 00:15:10,200 --> 00:15:12,536 {\an8}... e depois não defendemos e oferecemos outro golo. 327 00:15:13,037 --> 00:15:14,788 A defesa está muito má hoje. 328 00:15:15,414 --> 00:15:17,249 - Vamos! - Muito má. 329 00:15:18,125 --> 00:15:21,629 O Wrexham tem de voltar a recuperar de uma desvantagem de dois golos. 330 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 O'Connell avança pela lateral. 331 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 - É um mau passe. - Mau passe de Barnett. 332 00:15:27,551 --> 00:15:29,637 O Wrexham não pode cometer erros destes. 333 00:15:29,637 --> 00:15:31,472 A bola chega à entrada da área. 334 00:15:31,472 --> 00:15:34,391 Jones tenta cortar a bola, mas não consegue. E é o quarto golo. 335 00:15:34,391 --> 00:15:36,477 - Não acredito nisto. - É inacreditável. 336 00:15:36,977 --> 00:15:39,813 {\an8}- Mais um golo oferecido pela defesa. - Muito oferecido. 337 00:15:41,231 --> 00:15:44,985 Após 34 minutos, estamos a perder quatro a um. 338 00:15:46,487 --> 00:15:48,322 Acho que vai ser uma longa tarde. 339 00:15:49,615 --> 00:15:51,700 Parece que já estamos aqui há muito tempo. 340 00:15:51,700 --> 00:15:54,453 Sim. Está a ser igual à época em que descemos. 341 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 Sim. 342 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 Não podemos ter nada como garantido. 343 00:15:59,792 --> 00:16:01,961 Temos de conquistar tudo. 344 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 {\an8}Não que, no fundo, isso... 345 00:16:03,629 --> 00:16:05,047 {\an8}DIRETOR 346 00:16:05,047 --> 00:16:08,634 {\an8}Uma vitória muda uma época, muda a mentalidade global, 347 00:16:08,634 --> 00:16:12,888 a abordagem dos adeptos e a sua crença. 348 00:16:12,888 --> 00:16:14,807 Não podemos permitir que isso desapareça. 349 00:16:15,724 --> 00:16:19,561 Porque no futebol tudo pode acontecer. Até mesmo descer de divisão. 350 00:16:20,229 --> 00:16:21,897 E chegamos ao intervalo. 351 00:16:24,900 --> 00:16:28,529 Pensámos que o jogo contra o Milton Keynes tinha sido algo ocasional. 352 00:16:29,405 --> 00:16:30,906 Isto ainda é pior. 353 00:16:30,906 --> 00:16:32,241 {\an8}INTERVALO 354 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 {\an8}Os adeptos apupam a equipa. 355 00:16:33,784 --> 00:16:35,911 {\an8}Há muito que não ouvia isso no Racecourse. 356 00:16:36,578 --> 00:16:39,206 Somos mesmo fracos. Todos sem exceção. 357 00:16:39,206 --> 00:16:40,499 É uma merda, rapazes. 358 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 Cinco golos, quatro golos, três golos. 359 00:16:42,918 --> 00:16:44,003 É uma merda. 360 00:16:44,003 --> 00:16:46,588 Todos sem exceção. É uma vergonha. 361 00:16:46,588 --> 00:16:49,091 Cometemos muitas faltas. Sofremos muitos golos em casa. 362 00:16:52,344 --> 00:16:54,096 Somos todos muito fracos. 363 00:16:56,849 --> 00:16:59,852 Apesar de tudo, o melhor jogador em campo foi o Bickers. 364 00:17:01,061 --> 00:17:04,565 Todos os outros estiveram muito mal. Foram muito fracos. 365 00:17:04,565 --> 00:17:06,567 Não podem defender daquela maneira 366 00:17:06,567 --> 00:17:08,569 e esperar ganhar jogos de futebol. 367 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 Têm de aliviar a bola. 368 00:17:09,695 --> 00:17:12,031 Jacob, quantos cruzamentos conseguiu ele fazer? 369 00:17:12,614 --> 00:17:15,451 Sofremos um golo por não teres ganhado um duelo de cabeça. 370 00:17:15,451 --> 00:17:18,787 Vocês deixaram os adversários cruzar à vontade. 371 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 Parecias um jogador que pensou: "Eu estou aqui. 372 00:17:21,373 --> 00:17:22,458 Já cheguei." 373 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 Ele fez os cruzamentos. Ele foi mais forte que tu. 374 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Ele dominou-te. 375 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 E tu também, Barnett. 376 00:17:28,047 --> 00:17:31,633 Perdido no campo. Perdido no campo. Perdido no campo. 377 00:17:31,633 --> 00:17:33,719 Ollie, fizeram cruzamentos para ti. 378 00:17:33,719 --> 00:17:35,637 Um perto do final, feito pelo Bickers. 379 00:17:35,637 --> 00:17:38,140 Desmarca-te do teu defensor. O Jake também cruzou. 380 00:17:38,140 --> 00:17:40,893 Desmarca-te do teu defensor na área e marca um golo. 381 00:17:42,686 --> 00:17:45,439 Toz, não te aproximas para cabecear. 382 00:17:45,439 --> 00:17:48,609 Nem sequer estás perto o suficiente. 383 00:17:49,193 --> 00:17:51,195 Sejam sinceros. 384 00:17:52,446 --> 00:17:54,782 Ontem, perdi duas horas da minha tarde 385 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 a fazer o relatório para a defesa? 386 00:17:57,159 --> 00:17:59,244 Vocês ou não o leram ou não querem saber. 387 00:17:59,244 --> 00:18:01,330 Estou a perder tempo ao fazer-vos um favor. 388 00:18:01,330 --> 00:18:03,165 Digam: "Steve, vai jogar golfe na sexta 389 00:18:03,165 --> 00:18:04,625 em vez de escreveres isso." 390 00:18:04,625 --> 00:18:07,586 Foi feito para vocês o verem, para o lerem 391 00:18:07,586 --> 00:18:11,256 e fazerem o que for preciso para impedir o vosso adversário de jogar. 392 00:18:11,256 --> 00:18:13,175 Os três da defesa, muito fracos. 393 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Muito fracos. 394 00:18:14,551 --> 00:18:16,762 Não ganharam um único duelo de cabeça. 395 00:18:16,762 --> 00:18:18,680 Estão a gozar comigo. 396 00:18:18,680 --> 00:18:21,433 Temos de lidar com isto e mudar de atitude rapidamente. 397 00:18:22,017 --> 00:18:23,060 E quando o fizermos, 398 00:18:23,060 --> 00:18:25,312 veremos se foi o suficiente para mudar o jogo. 399 00:18:25,312 --> 00:18:28,148 Está quatro a dois e vamos tentar reduzir a desvantagem. 400 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 Só há uma forma de reconquistarem o apoio dos adeptos. 401 00:18:31,110 --> 00:18:34,696 A única forma é jogarem com garra. É a única forma. 402 00:18:34,696 --> 00:18:39,409 Lutar, jogar com alma, com intensidade e com integridade. 403 00:18:39,409 --> 00:18:40,494 E jogar com coragem. 404 00:18:40,494 --> 00:18:43,664 Sabem o que isso significa? Integridade significa honestidade. 405 00:18:43,664 --> 00:18:45,249 Ajudem-se uns aos outros. 406 00:18:45,249 --> 00:18:46,875 - Perceberam? - Sim. 407 00:18:46,875 --> 00:18:48,794 A primeira parte foi muito dura, não foi? 408 00:18:49,378 --> 00:18:52,881 Não critiquem ninguém. Ajudem-se uns aos outros, sim? 409 00:18:52,881 --> 00:18:55,134 Concordo. Ouçam com atenção. 410 00:18:55,134 --> 00:18:56,635 O Fozzy acabou de falar. 411 00:18:56,635 --> 00:18:59,847 Não vamos perder a cabeça e entrar em desespero. Mantenham a calma. 412 00:18:59,847 --> 00:19:03,183 Unam-se na linha de meio-campo. Cheguem primeiro à bola. 413 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 Avançados, usem o corpo. 414 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 Façam cruzamentos. Eles aliviam e voltem a cruzar. Pressionem-nos. 415 00:19:07,563 --> 00:19:09,481 Eles têm dificuldades nos cruzamentos. 416 00:19:09,481 --> 00:19:11,733 - Vamos lá, rapazes. - Vamos marcar cedo. 417 00:19:11,733 --> 00:19:13,777 - Vamos. - Marcar cedo. Vamos a isso. 418 00:19:13,777 --> 00:19:15,362 Vamos. Mas mantenham a formação. 419 00:19:17,364 --> 00:19:19,032 Muito bem, vamos à segunda parte. 420 00:19:19,032 --> 00:19:21,493 O Wrexham está a perder 4-1. 421 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 Vamos corrigir isto. 422 00:19:23,078 --> 00:19:26,373 No entanto, quer seja gastando dinheiro ou recuperar o Mullin... 423 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Mas estamos a mostrar... 424 00:19:27,583 --> 00:19:30,502 Isto demonstra que a League Two tem um nível muito elevado. 425 00:19:30,502 --> 00:19:32,337 - Sim. Concordo com isso. - Sim. 426 00:19:32,337 --> 00:19:34,798 O Wrexham dá início à segunda parte. Passe para trás. 427 00:19:34,798 --> 00:19:37,301 Vai, Wrexham! Vamos a isso! 428 00:19:37,301 --> 00:19:40,137 Tozer não perde tempo e passa a bola a Palmer. 429 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 Palmer, tenta... Que bela finta! 430 00:19:42,055 --> 00:19:45,017 Ultrapassa o defesa. Ângulo fechado. Passa por outro defesa! 431 00:19:45,017 --> 00:19:46,852 Vai rematar! O guarda-redes defendeu. 432 00:19:46,852 --> 00:19:49,271 Teria sido uma repetição do outro golo. 433 00:19:49,771 --> 00:19:52,858 Lee faz o cruzamento para o segundo poste. A bola passa por todos. 434 00:19:53,358 --> 00:19:55,152 Foi falta! É grande penalidade! Então? 435 00:19:55,152 --> 00:19:56,236 Então? 436 00:19:56,987 --> 00:19:59,823 Ele foi agarrado. E o árbitro não hesitou. 437 00:20:00,741 --> 00:20:03,285 O Wrexham começou a segunda parte de uma forma magnífica. 438 00:20:03,285 --> 00:20:04,745 Por fim, conseguiu um penálti. 439 00:20:06,330 --> 00:20:10,000 Nós conseguimos, se nos esforçarmos, se continuarmos a acreditar. 440 00:20:10,000 --> 00:20:13,086 Aconteça o que acontecer no jogo, conseguimos dar a volta. 441 00:20:13,086 --> 00:20:16,381 Na ausência de Paul Mullin, é Elliot Lee quem vai marcar o penálti. 442 00:20:16,882 --> 00:20:19,468 E perceber que este clube é isso mesmo. 443 00:20:19,468 --> 00:20:21,178 Essa é a identidade do Wrexham. 444 00:20:22,179 --> 00:20:25,390 O árbitro apita. Lee parte para a bola. Remata com o pé direito. 445 00:20:27,726 --> 00:20:29,519 - Boa! - Golo! Vamos! 446 00:20:29,519 --> 00:20:31,313 - Vamos! - Vamos lá! 447 00:20:31,313 --> 00:20:34,358 {\an8}E o Wrexham volta ao jogo. 448 00:20:34,358 --> 00:20:35,525 Wrexham! 449 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Bola para Palmer. 450 00:20:36,944 --> 00:20:38,862 Palmer varia bem o flanco. Tem espaço. 451 00:20:38,862 --> 00:20:40,697 - Cannon de primeira. É isso. - Vamos! 452 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Para Lee. Passe na desmarcação. 453 00:20:43,492 --> 00:20:45,160 - Sim! Sim! - Sim! 454 00:20:48,038 --> 00:20:49,373 Boa! 455 00:20:50,332 --> 00:20:51,792 Vamos lá, rapazes! 456 00:20:51,792 --> 00:20:54,670 O Wrexham marca dois golos num curto espaço de tempo. 457 00:20:54,670 --> 00:20:55,754 Acreditam nisto? 458 00:20:57,047 --> 00:20:58,966 Passe curto de Barnett. 459 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 O passe fica curto. Pode ser perigoso. 460 00:21:00,884 --> 00:21:04,346 Fica com a bola presa nos pés. Tozer defendeu bem. Atrasam a bola. 461 00:21:04,346 --> 00:21:06,098 Irá rematar à entrada da área? 462 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 Remata com o pé esquerdo e marca! 463 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 Passou por baixo das mãos do Foster. E marcam o quinto golo. 464 00:21:12,271 --> 00:21:15,023 {\an8}E a recuperação ficou ainda mais difícil. 465 00:21:18,986 --> 00:21:20,612 - Mais cinco minutos. Certo. - Cinco? 466 00:21:23,073 --> 00:21:25,575 Tozer faz o lançamento para o primeiro poste. 467 00:21:25,575 --> 00:21:27,786 Blake-Tracy alivia de cabeça. 468 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Mendy falha o remate. Atenção. 469 00:21:34,042 --> 00:21:35,127 Vamos! 470 00:21:35,127 --> 00:21:37,045 Estamos no último minuto. 471 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 Seja como for, vamos lá. Rematou. 472 00:21:40,048 --> 00:21:41,800 Que defesa! A bola fez ricochete. 473 00:21:41,800 --> 00:21:46,138 Boa! 474 00:21:46,138 --> 00:21:48,056 {\an8}- É golo! - Sim! 475 00:21:51,310 --> 00:21:55,814 - Neste clube é tudo de loucos! - Eu não acredito! 476 00:21:58,191 --> 00:21:59,860 {\an8}Empatámos a cinco. 477 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 {\an8}FINAL DO JOGO 478 00:22:01,528 --> 00:22:02,612 {\an8}E sabes que mais? 479 00:22:02,612 --> 00:22:03,905 Não estão a cantar... 480 00:22:03,905 --> 00:22:05,073 Foi um esforço notável. 481 00:22:05,073 --> 00:22:08,118 Os adeptos do Wrexham cantam: "Já não estão a cantar." 482 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Jogo inacreditável. Cinco a cinco. 483 00:22:11,747 --> 00:22:17,085 Defendemos como se fôssemos amadores, mas aceito o empate. 484 00:22:17,669 --> 00:22:19,046 Inacreditável. 485 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 Já não estão a cantar 486 00:22:24,801 --> 00:22:26,470 CLASSIFICAÇÃO 487 00:22:26,470 --> 00:22:28,263 Lembrar-se-ão de o Rob dizer 488 00:22:28,263 --> 00:22:30,849 que há empates com sabor a vitória e com sabor a derrota. 489 00:22:30,849 --> 00:22:33,143 Estar a perder 4-1 ao intervalo, como estávamos, 490 00:22:33,143 --> 00:22:36,146 e conseguir um empate a cinco golos, tem mesmo sabor a vitória. 491 00:22:36,146 --> 00:22:40,359 Para adeptos, jogadores e diretores do Swindon, terá sabor a derrota. 492 00:22:41,318 --> 00:22:42,694 Ouçam. Em primeiro lugar, 493 00:22:43,195 --> 00:22:47,324 a reação que tiveram na segunda parte, nos primeiros 20 minutos, foi brilhante. 494 00:22:47,324 --> 00:22:49,117 Absolutamente brilhante. 495 00:22:49,117 --> 00:22:51,870 Parecia que íamos recuperar e ainda ganhar o jogo. 496 00:22:51,870 --> 00:22:54,456 Estava na linha lateral e pensei mesmo que íamos ganhar. 497 00:22:54,456 --> 00:22:58,168 O jogo contra o Swindon foi um daqueles jogos bizarros 498 00:22:58,168 --> 00:23:01,421 em que acabamos por empatar a cinco, 499 00:23:01,421 --> 00:23:05,509 estando a perder cinco a três a entrar no tempo de compensação. 500 00:23:05,509 --> 00:23:10,263 Descobrimos que as equipas da League Two, têm avançados que conseguem marcar golos. 501 00:23:10,764 --> 00:23:12,682 O Wrexham tem. Todos têm. 502 00:23:12,682 --> 00:23:14,601 Foi uma bela exibição. 503 00:23:14,601 --> 00:23:17,604 Ao mesmo tempo que estou satisfeito 504 00:23:17,604 --> 00:23:19,731 por mostrarmos esta nossa alma 505 00:23:19,731 --> 00:23:22,192 e marcarmos golos, talvez pudéssemos ter marcado mais, 506 00:23:22,192 --> 00:23:24,277 temos de ser muito sinceros connosco. 507 00:23:24,277 --> 00:23:27,948 Hoje, fomos muito fracos e isso não pode acontecer. Certo, Boyle? 508 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Como equipa, não podemos ser fracos 509 00:23:30,200 --> 00:23:33,787 ao nível da forma física, da tática e na forma de lidar com as coisas. 510 00:23:34,538 --> 00:23:35,705 Steve, queres falar? 511 00:23:35,705 --> 00:23:39,000 Temos de voltar a entrar nos eixos. 512 00:23:39,000 --> 00:23:43,922 Temos de recuperar aquele instinto assassino. 513 00:23:43,922 --> 00:23:46,800 Estarmos dispostos a morrer pelos nossos colegas. 514 00:23:46,800 --> 00:23:48,301 Sabemos que vocês sabem jogar. 515 00:23:48,301 --> 00:23:51,805 Vocês acabaram de marcar cinco golos. Vocês sabem jogar. 516 00:23:52,305 --> 00:23:55,308 Quantos golos marcaram na época passada? Mais de cem. 517 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Temos de recuperar essa chama. 518 00:23:57,477 --> 00:23:59,980 Caso contrário, vamos ter mais dias destes e não... 519 00:23:59,980 --> 00:24:01,648 - E nós não... - Ninguém tolera isso. 520 00:24:01,648 --> 00:24:02,899 Não podemos tolerar isso. 521 00:24:02,899 --> 00:24:05,444 O grupo não pode tolerar isso, certo? Vamos lá. 522 00:24:06,027 --> 00:24:08,029 Mas jogámos o nosso melhor na segunda parte. 523 00:24:08,029 --> 00:24:09,531 Houve coisas positivas. 524 00:24:09,531 --> 00:24:11,366 - Vocês mantiveram-se unidos. - Certo. 525 00:24:11,366 --> 00:24:12,951 Mantiveram a união e isso é bom. 526 00:24:23,587 --> 00:24:25,630 Olá, adeptos do Wrexham. Sou eu, o Ben Foster. 527 00:24:25,630 --> 00:24:26,715 {\an8}Queria dizer-vos 528 00:24:26,715 --> 00:24:28,884 {\an8}que decidi retirar-me do futebol profissional. 529 00:24:28,884 --> 00:24:29,968 {\an8}#12 - GUARDA-REDES 530 00:24:29,968 --> 00:24:31,052 {\an8}Eu sei. Outra vez. 531 00:24:35,182 --> 00:24:37,267 Tenho de admitir que me surpreendeu. 532 00:24:41,146 --> 00:24:45,400 {\an8}Ninguém o via a pendurar as luvas na segunda-feira de manhã, pois não? 533 00:24:45,400 --> 00:24:48,320 Às vezes, temos de ser brutalmente honestos connosco. 534 00:24:48,320 --> 00:24:50,405 Antecipou-se a Ben Foster. 535 00:24:51,156 --> 00:24:52,407 Eu sei que ele... 536 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 Esta época já sofremos muitos golos. 537 00:24:54,784 --> 00:24:58,872 Mas a maioria dos golos sofridos não são culpa do Ben Foster. 538 00:24:59,873 --> 00:25:02,626 O Super Ben Foster não está na baliza. 539 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 Ele apenas espelhou o que todos nós já pensávamos. 540 00:25:05,629 --> 00:25:07,631 Que ele não tem estado bem. 541 00:25:07,631 --> 00:25:08,965 Na perspetiva do Ben, 542 00:25:08,965 --> 00:25:12,719 ele teve noção da realidade. Ele estava a envelhecer. 543 00:25:12,719 --> 00:25:16,306 Sinto que nesta época já sofri cerca de quatro ou cinco golos 544 00:25:16,306 --> 00:25:17,641 que devia ter defendido. 545 00:25:18,225 --> 00:25:19,601 Passou por baixo das mãos. 546 00:25:19,601 --> 00:25:22,187 Os golos entram e eu penso: "Devias ter defendido. 547 00:25:22,187 --> 00:25:23,772 Porque não... Como não defendeste?" 548 00:25:23,772 --> 00:25:27,651 Quando se tem uma carreira como o Ben teve, ao mais alto nível, 549 00:25:27,651 --> 00:25:32,656 é muito difícil aceitar quando o nosso nível já não é o mesmo. 550 00:25:35,450 --> 00:25:37,953 Apesar de termos empatado, 551 00:25:38,662 --> 00:25:40,163 os rapazes estavam calados 552 00:25:40,163 --> 00:25:42,958 e não estavam contentes porque sabiam que algo estava mal. 553 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 Sabiam que o desempenho não era o que devia ser. 554 00:25:45,710 --> 00:25:47,087 E isto pode parecer egoísta, 555 00:25:47,087 --> 00:25:50,298 mas, naquele momento, apenas pensei na minha situação concreta 556 00:25:50,298 --> 00:25:53,593 porque sabia que tinha chegado ao limite e que tinha chegado ao fim. 557 00:25:54,177 --> 00:26:00,892 E estava a pensar na forma como o iria dizer aos treinadores. 558 00:26:00,892 --> 00:26:03,019 E apenas estava a pensar nisso. 559 00:26:03,019 --> 00:26:07,107 Pensava: "O que devo fazer? Faço-o agora? Telefono a alguém amanhã? 560 00:26:08,191 --> 00:26:09,526 Digo-lhes na segunda-feira?" 561 00:26:09,526 --> 00:26:11,820 Pensei: "Não. Vou já dizer-lhes." 562 00:26:11,820 --> 00:26:12,821 {\an8}TREINADOR 563 00:26:12,821 --> 00:26:17,909 {\an8}Fui ao gabinete dos treinadores e disse: "Para mim, chega. Acabou. 564 00:26:18,702 --> 00:26:20,036 Estou a desiludir-vos. 565 00:26:20,537 --> 00:26:25,250 Eu já não tenho rapidez. Não sou o que pensava ser. 566 00:26:25,250 --> 00:26:27,335 E não quero continuar a desiludir-vos." 567 00:26:27,335 --> 00:26:28,920 Porque, na corrente época, 568 00:26:28,920 --> 00:26:32,799 já tinha sofrido cerca de 14 golos em quatro jogos. 569 00:26:32,799 --> 00:26:35,093 E foram golos a mais. Foram golos a mais. 570 00:26:35,093 --> 00:26:37,429 Sinceramente, foi a decisão correta. 571 00:26:37,429 --> 00:26:39,014 Foi a decisão correta para o Ben. 572 00:26:39,014 --> 00:26:41,766 E, na verdade, também a foi para o Wrexham. 573 00:26:41,766 --> 00:26:45,687 É uma decisão importante. Acho que tomou a decisão correta. 574 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 Acho que foi generoso. 575 00:26:47,814 --> 00:26:49,983 O que ele fez, foi um ato de generosidade. 576 00:26:49,983 --> 00:26:53,820 Poucos jogadores sabem quando acabar a carreira. 577 00:26:53,820 --> 00:26:56,323 {\an8}Já faço a Sunny há sete... Não sei. 578 00:26:56,323 --> 00:26:57,532 {\an8}CO-PRESIDENTE 579 00:26:57,532 --> 00:27:01,036 - Este homem não percebe. - Já acabou há cinco, seis anos. 580 00:27:01,036 --> 00:27:02,120 E continuas a gravar. 581 00:27:02,120 --> 00:27:03,955 - E paga para isso. - Continuo a fazer. 582 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 Estou a fazer o Wolverine Ten. 583 00:27:07,292 --> 00:27:10,670 Olhamos para estes jogadores e eles sabem quando devem parar. 584 00:27:10,670 --> 00:27:12,589 E retiram-se com dignidade. 585 00:27:12,589 --> 00:27:15,091 - É uma lição para nós. - Não temos dignidade. 586 00:27:15,091 --> 00:27:16,176 Não. Nenhuma. 587 00:27:16,176 --> 00:27:19,512 Eu tenho muitíssimo respeito pelo Ben 588 00:27:19,512 --> 00:27:21,890 e por quem ele é, tanto como jogador e como pessoa. 589 00:27:21,890 --> 00:27:25,143 Ele é um dos maiores responsáveis por estarmos na EFL. 590 00:27:27,979 --> 00:27:29,397 Já está? Corta? 591 00:27:39,908 --> 00:27:40,909 Estou de volta. 592 00:27:41,534 --> 00:27:44,037 Parece que passaram dois anos desde que joguei aqui. 593 00:27:44,746 --> 00:27:46,831 Mais rápido do que esperava, 594 00:27:46,831 --> 00:27:49,167 mas ainda não estou em forma, por isso... 595 00:27:49,167 --> 00:27:50,251 {\an8}#10 - AVANÇADO 596 00:27:50,251 --> 00:27:53,254 {\an8}... quando estiver apto para jogar, logo direi se foi rápido ou não. 597 00:27:54,089 --> 00:27:56,508 Mas é bom estar de volta. 598 00:27:57,717 --> 00:28:00,804 Estive fechado em casa a ver os jogos na televisão e... 599 00:28:01,471 --> 00:28:03,098 Só queria regressar 600 00:28:03,890 --> 00:28:05,934 e ficar em forma o mais depressa possível. 601 00:28:05,934 --> 00:28:08,436 Espero que vá descobrir agora 602 00:28:08,937 --> 00:28:10,772 quando poderei começar a correr. 603 00:28:11,564 --> 00:28:13,733 Como te sentiste na última semana? 604 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 Bem. 605 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Sentes alguma coisa? 606 00:28:16,653 --> 00:28:17,821 Certo. 607 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 Sinto, mas... 608 00:28:19,656 --> 00:28:21,116 - Dói quando tocas... - Certo. 609 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 ... se eu não estiver à espera. 610 00:28:22,534 --> 00:28:24,452 Deita-te sobre o teu lado direito. 611 00:28:25,620 --> 00:28:28,623 Há uns espasmos aqui e ali. Certo. 612 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 Em termos de fisioterapia... 613 00:28:29,958 --> 00:28:31,710 {\an8}RESPONSÁVEL PELO DEPARTAMENTO MÉDICO 614 00:28:31,710 --> 00:28:33,628 {\an8}... direcionamos a nossa formação 615 00:28:33,628 --> 00:28:35,296 {\an8}para a recuperação dos lesionados. 616 00:28:35,296 --> 00:28:37,632 Primeiro, queremos que os jogadores 617 00:28:37,632 --> 00:28:39,467 retomem a suas vidas cotidianas. 618 00:28:39,467 --> 00:28:42,262 Depois disso, que regressem aos treinos. 619 00:28:42,262 --> 00:28:44,597 E só depois, que regressem à competição 620 00:28:44,597 --> 00:28:46,474 e que estejam no máximo da força. 621 00:28:46,474 --> 00:28:48,601 Nos próximos dias, vais começar 622 00:28:48,601 --> 00:28:51,020 a fazer bicicleta, recuperar a tua condição física 623 00:28:51,020 --> 00:28:53,106 e tratar das restrições dos tecidos moles. 624 00:28:53,106 --> 00:28:56,234 Depois, começamos nos quadríceps, tendões, gémeos, 625 00:28:56,234 --> 00:28:58,820 que não terão impacto nas tuas costelas. 626 00:28:58,820 --> 00:29:01,740 Não vais fazer muita coisa a não ser correr, 627 00:29:01,740 --> 00:29:03,491 mas fazes muita coisa no ginásio. 628 00:29:03,491 --> 00:29:04,909 - Satisfeito? - Sim. 629 00:29:04,909 --> 00:29:07,036 - O máximo que posso nesta situação. - Boa. 630 00:29:07,036 --> 00:29:08,663 A recuperação foi muito invulgar. 631 00:29:08,663 --> 00:29:10,206 Como se recupera um pulmão? 632 00:29:10,206 --> 00:29:12,792 Não o conseguimos fortalecer, a não ser pela respiração. 633 00:29:13,293 --> 00:29:15,420 E com quatro costelas partidas, 634 00:29:15,420 --> 00:29:18,089 é como qualquer osso partido, mas não se pode por gesso. 635 00:29:18,089 --> 00:29:20,675 Apenas vou melhorando para conseguir jogar futebol 636 00:29:20,675 --> 00:29:22,677 e quando a dor diminuir de intensidade, 637 00:29:22,677 --> 00:29:24,179 já poderei voltar a jogar. 638 00:29:25,513 --> 00:29:28,725 Tudo o que fizemos teve como objetivo subir para a EFL. 639 00:29:28,725 --> 00:29:34,731 Operámos como um clube da EFL, mas estávamos na National League. 640 00:29:34,731 --> 00:29:37,150 Ao olhar para o plantel, 641 00:29:37,150 --> 00:29:39,819 sabíamos que não iria haver a necessidade 642 00:29:39,819 --> 00:29:42,405 de fazer grandes mudanças para conseguirmos competir. 643 00:29:42,405 --> 00:29:46,910 Iríamos precisar de acrescentar mais jogadores 644 00:29:46,910 --> 00:29:50,246 porque o nível competitivo seria uma divisão acima. 645 00:29:50,246 --> 00:29:51,623 Os jogos são mais rápidos. 646 00:29:51,623 --> 00:29:53,333 Vamos. Toca a mexer. 647 00:29:53,917 --> 00:29:56,836 Entrem na pequena área. É aí que se marcam os golos. 648 00:29:56,836 --> 00:29:58,046 Jogos de três minutos. 649 00:29:58,046 --> 00:29:59,798 Três minutos a contar, pessoal. 650 00:30:00,298 --> 00:30:01,382 Podem começar a jogar. 651 00:30:02,050 --> 00:30:03,051 Boa. 652 00:30:03,051 --> 00:30:06,221 {\an8}Chamo-me Chris Johnson. Sou responsável pelo recrutamento. 653 00:30:06,221 --> 00:30:08,306 Temos várias funções. 654 00:30:09,057 --> 00:30:11,309 Apesar de termos subido de divisão, não paramos. 655 00:30:11,309 --> 00:30:13,812 E temos trabalhado muito bem. 656 00:30:13,812 --> 00:30:18,733 A lesão do Mullin, foi má para ele e para o plantel. 657 00:30:18,733 --> 00:30:22,195 Mas já havia planos para contratar outro ponta de lança. 658 00:30:22,195 --> 00:30:23,279 Vamos. É isso mesmo 659 00:30:23,279 --> 00:30:25,240 36 ANOS - PONTA DE LANÇA 660 00:30:25,240 --> 00:30:28,159 Chamo-me Steven Fletcher, sou ponta de lança do Wrexham. 661 00:30:28,743 --> 00:30:32,247 Sabíamos que o Fletch era um jogador de excelência. 662 00:30:32,997 --> 00:30:35,416 Um jogador que já foi vendido por muito dinheiro. 663 00:30:35,416 --> 00:30:39,504 É um jogador fora do vulgar com o seu cabelo à samurai. 664 00:30:40,004 --> 00:30:42,549 - Parece que saiu do Braveheart. - Sim, eu sei. 665 00:30:45,426 --> 00:30:48,930 Eu não gostaria de ver aquele tipo a aproximar-se de mim no campo de futebol. 666 00:30:49,597 --> 00:30:51,432 O Fletcher veio. Ele parece perigoso. 667 00:30:51,432 --> 00:30:54,310 É mais um jogador possante na League 668 00:30:54,310 --> 00:30:55,687 e pode marcar muitos golos. 669 00:30:55,687 --> 00:30:57,105 Ele é muito perigoso. 670 00:30:57,105 --> 00:30:58,439 Ele vai dar nas vistas. 671 00:30:58,439 --> 00:31:02,193 É um jogador muito inteligente e é uma grande ameaça na grande área. 672 00:31:02,694 --> 00:31:05,989 A qualidade do seu jogo aéreo e a força dos cabeceamentos são incríveis. 673 00:31:05,989 --> 00:31:07,574 Marca muitos golos de cabeça. 674 00:31:08,074 --> 00:31:10,827 É internacional pela Escócia, e jogou na Premier League. 675 00:31:10,827 --> 00:31:13,830 Sei que já não é novo, mas parece estar em grande forma, não? 676 00:31:13,830 --> 00:31:15,415 - Fletch! Nos pés. - Vai, Fletch! 677 00:31:15,415 --> 00:31:18,251 - Que bola. Fletch, que passe. - Fletch, para trás! 678 00:31:18,251 --> 00:31:21,337 O meu pai esteve no exército. Mudávamo-nos muitas vezes. 679 00:31:22,338 --> 00:31:24,632 O meu pai adorava futebol. Ele era Scouser. 680 00:31:24,632 --> 00:31:26,217 INGLÊS 681 00:31:26,217 --> 00:31:27,719 AMERICANO: ALGUÉM DE LIVERPOOL 682 00:31:27,719 --> 00:31:30,054 {\an8}GALÊS 683 00:31:30,054 --> 00:31:31,180 Era um fã do Liverpool. 684 00:31:31,180 --> 00:31:33,892 Íamos a todos os jogos. Tínhamos bilhete de época. 685 00:31:33,892 --> 00:31:36,811 Mesmo quando nos mudávamos e não estávamos em Liverpool, 686 00:31:36,811 --> 00:31:39,230 continuávamos a ir ver os jogos. Era muito bom. 687 00:31:39,814 --> 00:31:41,441 Ele morreu quando eu tinha dez anos. 688 00:31:41,441 --> 00:31:43,026 Quando ele morreu, 689 00:31:43,526 --> 00:31:45,737 quis tornar-me futebolista 690 00:31:45,737 --> 00:31:47,989 para que ele ficasse orgulhoso. Percebem? 691 00:31:47,989 --> 00:31:50,450 Aos 16 anos, assinei um contrato profissional. 692 00:31:51,117 --> 00:31:53,745 Fiz a minha estreia aos 17 anos. 693 00:31:53,745 --> 00:31:56,247 Aos 21 ou 22 anos, 694 00:31:56,247 --> 00:31:57,790 o Owen Coyle 695 00:31:57,790 --> 00:32:00,168 ligou-me em nome do Burnley da Premier League. 696 00:32:00,168 --> 00:32:02,545 Quando fui para o Burnley, fiquei lá apenas um ano 697 00:32:02,545 --> 00:32:03,630 e descemos de divisão. 698 00:32:03,630 --> 00:32:05,548 E transferi-me para os Wolves. 699 00:32:05,548 --> 00:32:07,800 EQUIPAS ONDE FLETCHER JOGOU 700 00:32:07,800 --> 00:32:10,762 Recebi uma chamada do Martin O'Neill e fui para o Sunderland. 701 00:32:10,762 --> 00:32:12,430 Fiquei lá quatro anos. 702 00:32:12,430 --> 00:32:14,599 Depois disso, fui para o Marselha. 703 00:32:15,099 --> 00:32:16,643 5. MARSELHA 704 00:32:16,643 --> 00:32:18,811 Depois disso, fui para o Sheffield Wednesday. 705 00:32:18,811 --> 00:32:20,396 Fletcher domina e remata! 706 00:32:20,396 --> 00:32:23,900 Sim! Foi um grande remate! 707 00:32:24,359 --> 00:32:29,572 Depois, recebi uma chamada do Stoke. Joguei lá durante dois anos. 708 00:32:29,572 --> 00:32:32,742 Depois disso, decidi regressar à Escócia. 709 00:32:33,868 --> 00:32:35,411 E fui para o Dundee United 710 00:32:35,411 --> 00:32:38,623 e, na verdade, gostei de lá jogar. Sei que descemos de divisão, 711 00:32:38,623 --> 00:32:40,541 mas o pessoal e os fãs eram fantásticos 712 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 e vão ter sempre um lugar especial no meu coração. 713 00:32:43,920 --> 00:32:47,298 Olá. 714 00:32:47,298 --> 00:32:48,549 Quando saí do Dundee, 715 00:32:48,549 --> 00:32:51,719 comecei a pensar que talvez fosse o fim da minha carreira. 716 00:32:51,719 --> 00:32:55,848 Estava a pensar nisso. E agora, concentro-me na família? 717 00:32:56,474 --> 00:33:00,311 Ser um pai e um marido a tempo inteiro? 718 00:33:02,230 --> 00:33:06,150 Acho que após um mês, a minha mulher cansou-se de mim e disse: 719 00:33:06,150 --> 00:33:09,112 "Não. Tu ainda tens muito para dar. 720 00:33:09,112 --> 00:33:10,446 A tua carreira não acabou. 721 00:33:10,446 --> 00:33:12,573 Ainda tens muito para dar ao futebol." 722 00:33:12,573 --> 00:33:15,159 O que pensaram quando receberam a chamada do Wrexham? 723 00:33:15,159 --> 00:33:17,578 - Tinhas ido jogar golfe... - Eu estava no golfe. 724 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 ... e quando chegaste a casa a tua cara dizia tudo. 725 00:33:20,248 --> 00:33:24,002 E eu soube logo que ele ia. Ele nem precisava de dizer nada. 726 00:33:24,002 --> 00:33:25,503 Tiraste o teu boné do golfe 727 00:33:25,503 --> 00:33:27,296 e eu disse: "Tu vais, não vais?" 728 00:33:27,296 --> 00:33:28,381 - Lembras-te? - Sim. 729 00:33:28,381 --> 00:33:31,968 Mas foi a primeira vez, naquele verão, 730 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 que te vi entusiasmado com alguma coisa. 731 00:33:35,555 --> 00:33:39,142 Porque ficavas por ali a analisar algumas ofertas que chegavam. 732 00:33:39,892 --> 00:33:41,144 E eu via isso em ti. 733 00:33:41,144 --> 00:33:44,230 Nada do que vias te entusiasmava, certo? 734 00:33:44,230 --> 00:33:45,314 Não. 735 00:33:45,314 --> 00:33:47,108 Mesmo não sendo adepto do Wrexham, 736 00:33:47,108 --> 00:33:49,694 como futebolista, ao ver as vitórias que tiveram, 737 00:33:49,694 --> 00:33:52,030 sentimos aquele entusiasmo ao ver os jogos. 738 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 Era o que eu precisava. 739 00:33:53,614 --> 00:33:57,535 Precisava de algo em mim que me dissesse: "Vamos lá outra vez." 740 00:33:58,995 --> 00:34:00,747 - Boa. Está 2-0. - Vamos! 741 00:34:02,957 --> 00:34:03,958 Cheguem aqui. 742 00:34:07,462 --> 00:34:09,464 Bem-vindos ao podcast Fearless in Devotion. 743 00:34:09,464 --> 00:34:13,468 Hoje, vamos antecipar o embate entre o Wrexham e o Grimsby. 744 00:34:13,468 --> 00:34:17,555 Todos nos lembramos de que o Grimsby nos eliminou nos playoffs de 2022. 745 00:34:17,555 --> 00:34:18,973 Ainda é difícil aceitar. 746 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 28 DE MAIO, 2022 747 00:34:20,558 --> 00:34:21,726 Eles marcaram! 748 00:34:22,226 --> 00:34:23,895 {\an8}FINAL DO JOGO 749 00:34:23,895 --> 00:34:25,813 {\an8}O Grimsby venceu no prolongamento. 750 00:34:25,813 --> 00:34:28,775 Mas sabem que mais? Acho que nos vamos vingar. 751 00:34:29,275 --> 00:34:32,236 Não esquecemos o jogo dos playoffs contra o Grimsby. 752 00:34:32,236 --> 00:34:37,241 Porque eles avançaram, nós atrasámo-nos e não há como negar isso. 753 00:34:37,241 --> 00:34:41,829 Havia uma voz dentro de nós que dizia: 754 00:34:41,829 --> 00:34:45,208 "Então? Hoje é o dia em que podemos acertar contas com eles." 755 00:34:45,208 --> 00:34:47,960 Wrexham contra Grimsby em casa e vamos ganhar. 756 00:34:47,960 --> 00:34:50,338 Dia de vingança contra o Grimsby Town. Vamos. 757 00:34:50,338 --> 00:34:54,550 {\an8}Com a retirada de Ben Foster, é Mark Howard quem regressa à baliza. 758 00:34:54,550 --> 00:34:56,135 Ainda não vi a equipa. 759 00:34:56,135 --> 00:34:57,887 O Mark Howard será o guarda-redes. 760 00:34:57,887 --> 00:34:58,971 Eu gosto do Howard. 761 00:34:58,971 --> 00:35:01,557 Tenho pena do Howard porque é muito criticado. 762 00:35:01,557 --> 00:35:02,892 Mas, para mim, ele... 763 00:35:03,392 --> 00:35:06,395 Na época passada, ele jogou a maior parte dos jogos. 764 00:35:06,395 --> 00:35:10,108 E cometeu alguns erros. Mas quem não os comete? 765 00:35:11,567 --> 00:35:12,735 O treinador falou comigo. 766 00:35:12,735 --> 00:35:14,487 E disse: "Pode vir alguém. 767 00:35:14,487 --> 00:35:16,864 Tudo depende do que acontecer e da disponibilidade, 768 00:35:16,864 --> 00:35:18,825 {\an8}mas agora é a tua vez. Mostra o que vales." 769 00:35:18,825 --> 00:35:19,784 {\an8}#21 - GUARDA-REDES 770 00:35:19,784 --> 00:35:21,285 "Nós sabemos que tens valor 771 00:35:21,285 --> 00:35:23,955 e também qualidade. E já nos ajudaste no passado." 772 00:35:23,955 --> 00:35:27,208 E pensamos: "Na verdade, vou só jogar um jogo, 773 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 mas tenho de agarrar esta oportunidade." 774 00:35:32,964 --> 00:35:35,383 Após umas semanas sabáticas, 775 00:35:37,093 --> 00:35:38,094 estou de volta. 776 00:35:38,594 --> 00:35:42,140 O Super Paul Mullin está de volta. Até que enfim. 777 00:35:42,140 --> 00:35:44,767 {\an8}Acho que vai ser titular pela primeira vez esta época. 778 00:35:44,767 --> 00:35:46,435 {\an8}Ele vai jogar bem. 779 00:35:46,435 --> 00:35:49,313 {\an8}Apesar das contratações novas, continua a ser o melhor jogador? 780 00:35:49,313 --> 00:35:53,442 {\an8}Sem dúvida. Ele tem aquela intensidade que nos falta. 781 00:35:53,442 --> 00:35:55,361 Ficámos desolados quando ele se lesionou 782 00:35:55,361 --> 00:35:57,363 porque não há substituto para ele. 783 00:35:57,363 --> 00:35:58,447 Ele está de voltaaaaa 784 00:35:58,447 --> 00:36:00,867 Sem dúvida, ele é o nosso melhor jogador. 785 00:36:00,867 --> 00:36:02,201 Com ele somos mais fortes 786 00:36:02,201 --> 00:36:04,704 porque ele é o melhor goleador do campeonato. 787 00:36:04,704 --> 00:36:07,665 Era bom que o Mullin fosse titular. Sentimos a falta dele. 788 00:36:07,665 --> 00:36:10,501 Todos queriam que eu voltasse. Todos me desejavam isso. 789 00:36:10,501 --> 00:36:13,671 Eu queria voltar, mas dependia de mim. 790 00:36:13,671 --> 00:36:15,506 E, como é óbvio, sendo como sou, 791 00:36:15,506 --> 00:36:18,467 talvez voltasse mais depressa do que os médicos gostariam, 792 00:36:18,467 --> 00:36:21,888 mas tive de aceitar porque sabia que a recuperação era longa. 793 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 Quanto mais cedo jogasse, mais cedo me iria sentir 794 00:36:24,182 --> 00:36:25,266 praticamente completo. 795 00:36:25,266 --> 00:36:27,351 E eu estava disposto a arriscar. 796 00:36:28,352 --> 00:36:30,271 Fiquei contente com o regresso do Mullin. 797 00:36:30,271 --> 00:36:31,814 Vamos ganhar três a zero. 798 00:36:31,814 --> 00:36:34,317 {\an8}Ambas as equipas marcam. Ganha o Wrexham. Mullin marca. 799 00:36:34,317 --> 00:36:35,776 É a minha aposta para hoje. 800 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Vamos a eles! 801 00:36:37,195 --> 00:36:41,240 O ideal era o Mullin jogar uma hora e ganharmos um a zero. Sermos agressivos. 802 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 Temos o Mullin 803 00:36:43,784 --> 00:36:46,829 Super Paul Mullin 804 00:36:46,829 --> 00:36:49,248 Acho que vocês não percebem 805 00:36:49,248 --> 00:36:52,168 Ele joga de vermelho e branco Ele é dinamite 806 00:36:52,168 --> 00:36:54,670 Temos o Super Paul Mullin 807 00:37:01,594 --> 00:37:02,887 Tive problemas. 808 00:37:02,887 --> 00:37:07,683 Esgueirei-me até aqui para fotografar por cima da vedação. 809 00:37:07,683 --> 00:37:09,602 E tive problemas com os stewards 810 00:37:10,228 --> 00:37:12,563 porque não se pode fotografar o jogo 811 00:37:12,563 --> 00:37:15,149 enquanto decorre por causa dos direitos de transmissão. 812 00:37:15,149 --> 00:37:19,987 Já vi algumas pessoas em cima daqueles contentores, 813 00:37:19,987 --> 00:37:22,698 em cima dos caixotes do lixo e tiveram problemas. 814 00:37:22,698 --> 00:37:25,534 As pessoas também ficam em cima dos muros na Crispin Lane. 815 00:37:26,244 --> 00:37:28,246 Tentam ver alguma coisa por cima do muro, 816 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 mas não se consegue ver nada de lá. 817 00:37:30,248 --> 00:37:31,749 E não vou tentar trepar 818 00:37:31,749 --> 00:37:34,585 porque os joelhos e as costas já não me deixam. 819 00:37:36,128 --> 00:37:38,297 {\an8}Prestem atenção, rapazes. 820 00:37:38,297 --> 00:37:40,758 Temos de passar a bola e fazê-los andar atrás dela. 821 00:37:40,758 --> 00:37:42,593 Fazê-los trabalhar pela posse de bola. 822 00:37:42,593 --> 00:37:46,847 Jogamos em casa e temos altos e baixos, mas sempre a controlar. 823 00:37:46,847 --> 00:37:48,349 Mantenham-se unidos. 824 00:37:48,349 --> 00:37:52,103 Se algo não estiver a correr bem, mantenham a calma e voltem a unir-se. 825 00:37:52,103 --> 00:37:56,148 O jogo vai ser rápido e vai ser duro, mas têm de se manter unidos. 826 00:37:56,148 --> 00:38:00,236 Serenos, calmos e tranquilos quando sentirem o fogo na barriga. 827 00:38:00,236 --> 00:38:01,529 - Vamos. - Vamos lá. 828 00:38:01,529 --> 00:38:04,365 - Vamos, rapazes. - Concentrados. Início forte. 829 00:38:05,449 --> 00:38:06,659 - Vamos, Sam. - Boylie. 830 00:38:06,659 --> 00:38:07,952 16 DE SETEMBRO, 2023 831 00:38:07,952 --> 00:38:09,537 O Wrexham espera vingar-se. 832 00:38:09,537 --> 00:38:11,580 Ouvem-se os adeptos do Grimsby. 833 00:38:12,415 --> 00:38:16,419 Paul Mullin estreia-se a titular desde que se lesionou. 834 00:38:16,419 --> 00:38:19,046 O Wrexham vai jogar para o lado do topo Kop. 835 00:38:20,131 --> 00:38:21,132 Na primeira parte. 836 00:38:22,216 --> 00:38:24,051 Está muito barulho, não está? 837 00:38:28,806 --> 00:38:31,392 Força, Wrexham! 838 00:38:31,392 --> 00:38:32,476 O jogo vai começar. 839 00:38:32,476 --> 00:38:34,395 Mullin vai importunar Waterfall 840 00:38:34,395 --> 00:38:35,730 e acho que sofreu falta. 841 00:38:35,730 --> 00:38:37,690 Mullin cai no relvado. 842 00:38:37,690 --> 00:38:39,942 Waterfall puxou-lhe a camisola. 843 00:38:39,942 --> 00:38:41,235 O árbitro não marcou falta. 844 00:38:41,235 --> 00:38:43,988 Mullin avança sobre o adversário, vai para o limite da área. 845 00:38:43,988 --> 00:38:45,823 Palmer pede a bola. Mullin remata. 846 00:38:45,823 --> 00:38:48,826 A bola bateu no defesa e o remate perdeu velocidade. 847 00:38:48,826 --> 00:38:50,328 Foi uma defesa fácil. 848 00:38:50,328 --> 00:38:53,331 Mas o Mullin é uma ameaça constante, não é? 849 00:38:54,248 --> 00:38:56,125 O Mullin está de volta. Boa oportunidade. 850 00:38:56,625 --> 00:38:57,710 Wrexham! 851 00:39:03,424 --> 00:39:04,800 No futebol, há falhanços. 852 00:39:04,800 --> 00:39:06,385 Vai acontecer. Falhamos remates. 853 00:39:06,385 --> 00:39:07,762 Falhamos golos fáceis. 854 00:39:07,762 --> 00:39:10,681 Passe para Mullin. Mullin passa pelo defesa. Remata... 855 00:39:11,599 --> 00:39:12,600 Passou ao lado. 856 00:39:12,600 --> 00:39:15,853 O Mullin não conseguiu acertar na baliza. 857 00:39:15,853 --> 00:39:19,023 Mas se eu falhar seis num só jogo e não jogar bem, 858 00:39:19,023 --> 00:39:21,734 entro no próximo jogo mais confiante de que vou marcar. 859 00:39:21,734 --> 00:39:22,735 Vamos. 860 00:39:22,735 --> 00:39:25,321 Passe lateral para Mullin. Ultrapassa o último defesa. 861 00:39:25,321 --> 00:39:27,573 Mullin vai para a baliza. Irá marcar? Não. 862 00:39:28,407 --> 00:39:30,534 Ele vai ficar furioso com este falhanço. 863 00:39:30,534 --> 00:39:32,745 Ele ia isolado pelo meio. 864 00:39:32,745 --> 00:39:34,038 Passe longo para a lateral. 865 00:39:34,038 --> 00:39:36,123 Mullin vai atrás dela pelo lado direito. 866 00:39:36,624 --> 00:39:38,793 Vai conseguir dominá-la. Ganhou um canto, não? 867 00:39:38,793 --> 00:39:41,879 - Conseguiram ganhar um canto. - Foi um esforço impressionante. 868 00:39:42,505 --> 00:39:43,547 Wrexham! 869 00:39:43,547 --> 00:39:46,675 Ter o Paul de regresso é muito importante para nós. 870 00:39:46,675 --> 00:39:48,803 Ele é o nosso talismã. É o nosso goleador. 871 00:39:48,803 --> 00:39:50,888 É canto. Os cânticos continuam. 872 00:39:50,888 --> 00:39:52,681 A claque chama por James McClean 873 00:39:52,681 --> 00:39:55,434 {\an8}que está à frente deles e prepara-se para bater o canto. 874 00:39:55,434 --> 00:39:57,353 Mas para ter sucesso na League Two, 875 00:39:57,353 --> 00:40:00,022 é preciso que todas as peças da engrenagem 876 00:40:00,022 --> 00:40:01,732 funcionem em perfeita harmonia. 877 00:40:04,485 --> 00:40:06,278 McClean centra na perfeição. 878 00:40:06,278 --> 00:40:07,530 O guarda-redes alivia. 879 00:40:07,530 --> 00:40:09,448 Fez bem em antecipar-se aos mais altos. 880 00:40:10,199 --> 00:40:12,368 Lee está em boa posição para rematar. 881 00:40:12,368 --> 00:40:13,577 Faz o cruzamento! 882 00:40:17,915 --> 00:40:18,958 Surge o cabeceamento! 883 00:40:18,958 --> 00:40:20,209 E entra! 884 00:40:20,209 --> 00:40:24,130 {\an8}É golo! Ollie Palmer põe a bola por cima do guarda-redes. 885 00:40:24,672 --> 00:40:26,424 {\an8}É o seu segundo golo da época. 886 00:40:27,007 --> 00:40:30,511 McClean recupera a bola na esquerda e cruza com perigo. 887 00:40:33,055 --> 00:40:34,640 Vamos! Já está. 888 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Boyle é soberbo! 889 00:40:36,392 --> 00:40:39,103 {\an8}Isto foi futebol de qualidade. 890 00:40:39,687 --> 00:40:40,980 McClean faz um bom passe. 891 00:40:40,980 --> 00:40:43,399 Faz a bola passar pelo defesa e encontra Mullin. 892 00:40:43,399 --> 00:40:44,733 Será que consegue rematar? 893 00:40:44,733 --> 00:40:47,111 Passou ao lado. Foi azar. 894 00:40:47,111 --> 00:40:48,362 Bom esforço. 895 00:40:48,362 --> 00:40:51,615 Já falhou algumas boas oportunidades, mas já merecia um golo. 896 00:40:51,615 --> 00:40:55,286 Quando ele recuperar a sua forma física, vai ser fantástico esta época. 897 00:40:55,953 --> 00:40:59,457 Fletcher, a nova contratação, vai entrar para o lugar de Mullin. 898 00:41:01,083 --> 00:41:04,253 Mullin recebe uma grande e justa ovação. 899 00:41:04,253 --> 00:41:08,549 Ele é dinamite Temos o Super Paul Mullin 900 00:41:09,300 --> 00:41:12,595 De calcanhar para Lee. Lee recebe e rodopia. 901 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Faz o cruzamento. Pontapé de bicicleta. 902 00:41:14,597 --> 00:41:16,015 Grande defesa do guarda-redes. 903 00:41:16,515 --> 00:41:19,768 - O Wrexham não dá hipóteses. - Fletch! Fletch! 904 00:41:19,768 --> 00:41:22,605 Dalby persegue a bola no lado direito e passa para dentro. 905 00:41:22,605 --> 00:41:24,523 Tenta fazer um passe atrasado e consegue. 906 00:41:24,523 --> 00:41:26,275 Aparece o Lee! Golo! 907 00:41:27,776 --> 00:41:28,944 Lee marca! 908 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 Brilhante trabalho de Fletcher e Dalby. 909 00:41:31,655 --> 00:41:33,657 {\an8}E este jogo chegou ao fim. 910 00:41:33,657 --> 00:41:35,034 {\an8}FIM DO JOGO 911 00:41:35,034 --> 00:41:38,329 E esta pequena vingança tem um sabor muito agradável. 912 00:41:38,329 --> 00:41:40,915 Mark Howard fez um jogo fantástico. 913 00:41:40,915 --> 00:41:44,251 Nos últimos três jogos, é o segundo em que não sofre golos. 914 00:41:44,251 --> 00:41:47,254 Todos estiveram muito bem. 915 00:41:47,254 --> 00:41:48,756 Estiveram à altura da ocasião. 916 00:41:49,548 --> 00:41:50,716 Isto é divertido. 917 00:41:52,259 --> 00:41:54,512 Após oito jogos e aquela vitória sobre o Grimsby... 918 00:41:54,512 --> 00:41:56,096 CLASSIFICAÇÃO 919 00:41:56,096 --> 00:41:59,683 ... estamos em quarto lugar. Um lugar abaixo da subida automática. 920 00:42:02,311 --> 00:42:03,604 Podermos vingar-nos. 921 00:42:04,104 --> 00:42:05,606 - Soube bem. - Soube bem. 922 00:42:06,106 --> 00:42:09,985 Soube bem. Respeitamos muito o Grimsby, mas queríamos vingança. 923 00:42:09,985 --> 00:42:13,656 Eles destruíram as nossas esperanças. Foi bom poder jogar contra eles. 924 00:42:13,656 --> 00:42:14,740 Sim. 925 00:42:14,740 --> 00:42:20,829 Foi um momento de êxito para o nosso clube. 926 00:42:20,829 --> 00:42:21,914 A vitória soube bem. 927 00:42:22,498 --> 00:42:26,001 Muito bem, rapazes. Ouçam. Estivemos muito bem. 928 00:42:26,710 --> 00:42:28,629 Pensem. Quando acreditamos em nós, 929 00:42:28,629 --> 00:42:30,631 parecemos uma bela equipa, não acham? 930 00:42:30,631 --> 00:42:33,676 Acho que foi uma das melhores exibições da época. 931 00:42:33,676 --> 00:42:35,094 Jogámos muito bem. 932 00:42:35,094 --> 00:42:37,137 Bela vitória, rapazes. E não sofremos golos. 933 00:42:37,137 --> 00:42:40,474 Brilhante. Muito bem. Muito bem. 934 00:42:41,934 --> 00:42:43,269 Até segunda-feira. 935 00:43:28,480 --> 00:43:30,482 Tradução: Marco Pinto